1 00:00:58,100 --> 00:01:01,061 ПОСЛЕДНЕЕ, ЧТО ОН СКАЗАЛ МНЕ 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,105 ПО РОМАНУ ЛОРЫ ДЭЙВ 3 00:01:13,532 --> 00:01:14,533 Бэйли? 4 00:01:26,503 --> 00:01:27,546 Ты ее знаешь? 5 00:01:32,843 --> 00:01:33,677 А ты? 6 00:01:36,054 --> 00:01:37,055 Нет. 7 00:01:38,432 --> 00:01:39,641 Мы о ней не говорим. 8 00:01:42,394 --> 00:01:43,687 Это очень тяжело. 9 00:01:48,150 --> 00:01:51,028 Когда я потерял твою маму... 10 00:01:52,196 --> 00:01:53,530 ...все... 11 00:01:55,365 --> 00:01:56,408 Моя жизнь изменилась. 12 00:01:58,744 --> 00:02:02,206 Но я постоянно о ней думаю. 13 00:02:03,749 --> 00:02:07,294 Ее я вижу всегда, когда смотрю на тебя. 14 00:02:22,059 --> 00:02:23,060 {\an8}Смотри. 15 00:02:23,060 --> 00:02:25,938 {\an8}"Президент Кэтрин Смит и члены ее команды 16 00:02:25,938 --> 00:02:28,482 празднуют победу в чемпионате штата в баре ее семьи 17 00:02:28,482 --> 00:02:29,942 {\an8}'Невер Драй'". 18 00:02:32,653 --> 00:02:34,947 Думаешь, бар еще существует? 19 00:02:34,947 --> 00:02:36,240 Этим фото 20 лет. 20 00:02:37,032 --> 00:02:38,033 "НЕВЕР ДРАЙ" 21 00:02:38,033 --> 00:02:39,952 Он работает и находится на Шестой улице. 22 00:02:49,294 --> 00:02:50,295 Пойдем. 23 00:02:51,213 --> 00:02:52,840 Пойдем туда быстрее. 24 00:02:56,260 --> 00:02:57,094 Бэйли. 25 00:02:57,845 --> 00:02:59,596 Я знаю, что ты расстроена. 26 00:02:59,596 --> 00:03:02,140 Я тоже, но нужно это обсудить. 27 00:03:02,140 --> 00:03:03,433 Нечего обсуждать. 28 00:03:03,433 --> 00:03:06,770 Мы в 55 именах от того, кем был твой отец. 29 00:03:07,729 --> 00:03:09,940 Если мы останемся и пройдемся по списку... 30 00:03:09,940 --> 00:03:11,441 Нет, мне надоело здесь сидеть. 31 00:03:12,192 --> 00:03:13,277 Бэйли... 32 00:03:13,277 --> 00:03:15,112 Мы можем нагуглить имена в отеле. 33 00:03:15,112 --> 00:03:18,115 Да. Большинство из них есть в гугле, но альбомы выпускников здесь. 34 00:03:18,115 --> 00:03:20,868 Тогда я скажу так - я иду в "Невер Драй". 35 00:03:21,660 --> 00:03:23,579 Я должна узнать, кто она. 36 00:03:24,496 --> 00:03:26,874 Пожалуйста, я прошу тебя пойти со мной. 37 00:03:31,128 --> 00:03:33,297 Хорошо. Идем. 38 00:03:37,050 --> 00:03:39,469 Может, она арендовала машину, сняла номер, 39 00:03:39,469 --> 00:03:42,723 воспользовалась кредиткой. Мне нужна слежка за ее телефоном. 40 00:03:42,723 --> 00:03:43,765 Достану ордер. 41 00:03:43,765 --> 00:03:45,934 Чрезвычайные обстоятельства. В юршколе не учили? 42 00:03:45,934 --> 00:03:47,644 Учили, без ордера никакой прослушки. 43 00:03:47,644 --> 00:03:49,521 Мне отправить файл Оуэна в суд? 44 00:03:49,521 --> 00:03:51,732 Да, нам нужно как можно больше рук. 45 00:03:51,732 --> 00:03:53,817 - Ага. - Скажи судье, что Ханна Холл 46 00:03:53,817 --> 00:03:55,485 и ребенок в опасности. 47 00:03:55,485 --> 00:03:57,154 Нужно найти их до конца дня. 48 00:03:57,154 --> 00:03:59,239 Скажите ей, что надо найти их раньше других. 49 00:04:01,116 --> 00:04:03,452 - А постучаться? - Бэйли Майклс в Остине. 50 00:04:04,494 --> 00:04:05,329 С чего бы? 51 00:04:05,329 --> 00:04:07,873 Она и Ханна Холл вчера прилетели из Сан-Франциско. 52 00:04:07,873 --> 00:04:09,208 Черт. 53 00:04:09,208 --> 00:04:11,793 Если с ними что-то случится... Если история всплывет... 54 00:04:11,793 --> 00:04:12,878 Я всем займусь. 55 00:04:13,420 --> 00:04:14,588 С чего начнем? 56 00:04:14,588 --> 00:04:17,007 - Хочу отследить ее телефон... - С ордером. 57 00:04:17,632 --> 00:04:20,928 И кто-то должен объяснить команде ФБР, расследующей "Зе Шоп", 58 00:04:20,928 --> 00:04:23,472 что публикация фото Оуэна в газетах или новостях 59 00:04:23,472 --> 00:04:25,682 будет феерически тупой идеей. 60 00:04:28,519 --> 00:04:32,606 У меня есть важный контакт в отделе по борьбе с преступностью. 61 00:04:32,606 --> 00:04:35,192 - Попрошу помочь. - Спасибо. 62 00:04:35,192 --> 00:04:36,235 Эй. 63 00:04:37,653 --> 00:04:39,112 - Они знают? - Что? 64 00:04:39,112 --> 00:04:41,323 - Марис. - Одну секунду. 65 00:04:42,199 --> 00:04:43,784 Почему они здесь? Они знают? 66 00:04:45,661 --> 00:04:46,828 Нет. Не думаю... 67 00:04:47,829 --> 00:04:48,914 Они не могут. 68 00:04:49,998 --> 00:04:52,000 Что они, на хрен, забыли в Остине? 69 00:05:01,885 --> 00:05:04,972 В инстаграме сотни Кэтрин Смит. 70 00:05:04,972 --> 00:05:06,473 - Буквально... - Ага. 71 00:05:06,473 --> 00:05:09,893 ...но ни одна не похожа на нее. 72 00:05:11,228 --> 00:05:12,229 Что там по бару? 73 00:05:12,229 --> 00:05:15,274 Есть отзывы в "Йелп", посты в блогах на "Итере", старый профиль. 74 00:05:15,274 --> 00:05:17,109 Его давно не обновляли. 75 00:05:17,609 --> 00:05:19,528 Им вообще пользуются? 76 00:05:19,528 --> 00:05:21,446 Эй. 77 00:05:22,030 --> 00:05:23,699 Я серьезно спросила. 78 00:05:24,658 --> 00:05:26,451 Некоторые из нас - да. 79 00:05:27,911 --> 00:05:30,038 Включая Чарли Смита. 80 00:05:30,038 --> 00:05:32,416 {\an8}ЧАРЛИ СМИТ ВЛАДЕЛЕЦ "НЕВЕР ДРАЙ" 81 00:05:33,375 --> 00:05:35,085 - Это не папа. - Ага. 82 00:05:36,879 --> 00:05:38,630 Родился в Остине. 83 00:05:38,630 --> 00:05:42,176 Учился архитектуре в университете Техаса в Остине. 84 00:05:43,427 --> 00:05:46,305 А есть что-то о его жене, Андреа как-то там. 85 00:05:46,305 --> 00:05:48,849 Рэйес. Андреа Рэйес. 86 00:05:48,849 --> 00:05:50,392 Тут написано, он холост. 87 00:05:51,185 --> 00:05:52,811 Р-Э-Й-Е-С да? 88 00:05:52,811 --> 00:05:53,896 Кажется. 89 00:05:58,066 --> 00:05:59,276 АНДРЕА РЭЙЕС ОСТИН 90 00:06:10,204 --> 00:06:12,539 Бэйли, ты ее знаешь? 91 00:06:15,125 --> 00:06:16,710 Возможно. 92 00:06:17,419 --> 00:06:18,670 Я не уверена. 93 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 Спасибо. 94 00:06:47,533 --> 00:06:49,076 Выглядит знакомо? 95 00:06:49,076 --> 00:06:50,494 Не знаю. Может, немного. 96 00:06:50,494 --> 00:06:51,912 "НЕВЕР ДРАЙ" 97 00:06:51,912 --> 00:06:53,830 Может, вспомню, когда зайду. 98 00:06:53,830 --> 00:06:55,123 - Стой. - Что? 99 00:06:55,123 --> 00:06:56,792 - Не ходи туда. - Почему? 100 00:06:57,292 --> 00:07:00,045 Мы не знаем, чей этот бар, кто эти люди. 101 00:07:00,045 --> 00:07:01,755 Мы не знаем, опасны ли они. 102 00:07:01,755 --> 00:07:04,132 Мы только знаем, что кажется, ты с ним связана. 103 00:07:04,132 --> 00:07:06,009 Связь, которую твой отец скрыл. 104 00:07:06,009 --> 00:07:09,179 Он хотел защитить тебя от кого-то или чего-то. 105 00:07:11,723 --> 00:07:15,394 Иди выпей кофе. Поработай над списком 106 00:07:15,394 --> 00:07:17,437 и сиди так, чтобы бариста тебя видел. 107 00:07:17,437 --> 00:07:20,566 Ты видела фото. Она - вылитая я. 108 00:07:21,483 --> 00:07:25,779 Может, просто скажешь, кто, по-твоему, внутри? 109 00:07:28,740 --> 00:07:31,451 Возможно, по этой же причине ты тоже не готова это сказать. 110 00:08:19,833 --> 00:08:20,834 Есть кто? 111 00:08:38,977 --> 00:08:42,397 Ты уклоняешься от разговоров с ней об Оливии. 112 00:08:42,981 --> 00:08:44,733 И даже когда о ней говорю я. 113 00:08:51,073 --> 00:08:52,074 Привет. 114 00:08:54,034 --> 00:08:55,744 Мы еще закрыты. 115 00:08:55,744 --> 00:08:57,496 Обычно мы работаем с пяти. 116 00:08:58,288 --> 00:08:59,498 Простите. 117 00:08:59,498 --> 00:09:01,375 Дверь была не заперта, и я... 118 00:09:02,167 --> 00:09:03,794 Я не хотела врываться. 119 00:09:05,087 --> 00:09:06,463 Ну, где-то уже пять часов. 120 00:09:09,424 --> 00:09:11,426 Посмотрите наше коктейльное меню. 121 00:09:12,094 --> 00:09:13,804 У меня есть еще пара дел. 122 00:09:20,143 --> 00:09:21,395 Кстати, я Чарли. 123 00:09:22,104 --> 00:09:24,022 Максин. Макс. 124 00:09:25,524 --> 00:09:26,567 Рад знакомству, Макс. 125 00:09:30,571 --> 00:09:31,780 Вы в порядке? 126 00:09:33,282 --> 00:09:36,076 Простите, нервный тик. 127 00:09:36,660 --> 00:09:37,703 О чем нервничаете? 128 00:09:39,538 --> 00:09:42,791 Новый город, знаете? 129 00:09:42,791 --> 00:09:45,627 И завтра у меня собеседование в университете. 130 00:09:45,627 --> 00:09:47,129 Я остановилась здесь недалеко. 131 00:09:47,129 --> 00:09:49,673 Я смогу дойти пешком до кампуса? 132 00:09:50,257 --> 00:09:53,260 Ну, туда идти минут 45. 133 00:09:53,802 --> 00:09:55,345 И еще эта жара... 134 00:09:55,345 --> 00:09:57,431 ...не думаю, что она пойдет на пользу. 135 00:09:57,431 --> 00:09:58,557 Да. Логично. 136 00:09:59,433 --> 00:10:00,475 А что за работа? 137 00:10:01,560 --> 00:10:04,396 Преподаватель в школе архитектуры. 138 00:10:05,814 --> 00:10:06,815 - Правда? - Ага. 139 00:10:08,734 --> 00:10:11,236 Я учился там давным-давно. 140 00:10:11,737 --> 00:10:13,155 Пошел в магистратуру. 141 00:10:14,823 --> 00:10:17,910 Пара поворотов судьбы, и вот он я здесь. 142 00:10:18,869 --> 00:10:21,371 Да, мне знакомы повороты. 143 00:10:24,333 --> 00:10:25,334 Вы архитектор? 144 00:10:28,378 --> 00:10:30,631 Я приглашенный преподаватель, 145 00:10:30,631 --> 00:10:33,050 но меня попросили поговорить с кем-то с факультета, 146 00:10:33,050 --> 00:10:35,302 так что я надеюсь и нервничаю. 147 00:10:35,844 --> 00:10:39,181 Вы пришли по адресу. Первая выпивка бесплатно. 148 00:10:47,940 --> 00:10:49,525 {\an8}ЛУИС ПАРКЕР 149 00:10:54,530 --> 00:10:56,198 Насадим их на рога! 150 00:11:03,664 --> 00:11:06,291 - Привет. - Вот это фото, сдуреть можно. 151 00:11:06,875 --> 00:11:08,168 Да, это жесть. 152 00:11:10,379 --> 00:11:11,880 Ты нашла ее в библиотеке? 153 00:11:11,880 --> 00:11:13,382 В старом альбоме. 154 00:11:13,966 --> 00:11:14,967 Ты в порядке? 155 00:11:15,634 --> 00:11:17,261 Да. Я не знаю. 156 00:11:17,886 --> 00:11:19,137 А ты что скажешь? 157 00:11:19,137 --> 00:11:21,348 Сходство есть. 158 00:11:22,724 --> 00:11:25,018 Хорошо. И? 159 00:11:25,018 --> 00:11:28,814 Может, она - твоя тетя или кузина, 160 00:11:28,814 --> 00:11:29,982 или еще кто. Я... 161 00:11:31,692 --> 00:11:33,861 Не думаю, что твой отец соврал бы тебе о матери. 162 00:11:33,861 --> 00:11:35,112 Правда, Бэйли. 163 00:11:37,072 --> 00:11:40,450 Ага, три дня назад я не думала, что он вообще мне врал... 164 00:11:41,076 --> 00:11:42,327 Бэйлс, перестань. 165 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Он бы не скрыл от тебя твою маму. 166 00:11:49,793 --> 00:11:51,837 Тогда почему я не могу дышать, глядя на нее? 167 00:12:00,596 --> 00:12:01,889 Наш фирменный. 168 00:12:01,889 --> 00:12:04,975 Дедушка раньше сам делал бальзамы, теперь их делаю я. 169 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 В основном. 170 00:12:11,440 --> 00:12:12,441 Ого. 171 00:12:13,942 --> 00:12:15,777 Это бар вашей семьи? 172 00:12:15,777 --> 00:12:17,905 Да. Первым владельцем был дедушка. 173 00:12:22,618 --> 00:12:25,662 Он хотел место, где мог бы отдыхать с друзьями. 174 00:12:25,662 --> 00:12:27,497 Ого. Круто. 175 00:12:29,541 --> 00:12:30,584 А ваш отец? 176 00:12:32,127 --> 00:12:32,961 В смысле? 177 00:12:35,547 --> 00:12:37,674 Просто интересно, он тоже тут работает или... 178 00:12:39,009 --> 00:12:40,093 Мой отец - адвокат. 179 00:12:41,011 --> 00:12:42,846 Да, это не его призвание. 180 00:12:44,556 --> 00:12:47,559 Если честно, и не мое тоже, 181 00:12:47,559 --> 00:12:49,811 но мне нужна была работа. 182 00:12:49,811 --> 00:12:50,729 Повороты. 183 00:12:50,729 --> 00:12:51,855 Да. Два. 184 00:12:52,606 --> 00:12:53,649 Близняшки. 185 00:12:55,067 --> 00:12:57,945 Это положило конец магистратуре. 186 00:13:01,406 --> 00:13:04,326 Может, поэтому вы выглядите знакомо. 187 00:13:08,080 --> 00:13:11,416 Кажется, я была в этом баре. 188 00:13:13,502 --> 00:13:14,503 Правда? 189 00:13:15,462 --> 00:13:17,339 Я думал, вы новенькая в Остине. 190 00:13:18,257 --> 00:13:19,716 Так и есть. 191 00:13:20,801 --> 00:13:22,386 Я была здесь только раз. 192 00:13:23,262 --> 00:13:28,600 Пару лет назад я была в городе с подругой на конкурсе острого соуса. 193 00:13:28,600 --> 00:13:31,895 Она делала фото для газеты, на которую работала. 194 00:13:33,355 --> 00:13:35,232 Мы прошлись по барам. 195 00:13:35,232 --> 00:13:38,151 Но, кажется, я здесь бывала. 196 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 Он кажется таким знакомым. 197 00:13:41,071 --> 00:13:42,072 Да, возможно. 198 00:13:43,240 --> 00:13:45,742 Фестиваль был в "Фиеста Гарденс". 199 00:13:45,742 --> 00:13:47,327 Это недалеко отсюда. 200 00:13:47,327 --> 00:13:49,162 У нас есть тут победители. 201 00:13:51,540 --> 00:13:54,710 Да. С этим... ...выходит крутая "Кровавая Мэри". 202 00:13:54,710 --> 00:13:56,128 Еще бы. 203 00:13:58,213 --> 00:14:02,092 Если я правильно помню, бармен работавшая здесь, была душкой. 204 00:14:02,092 --> 00:14:05,596 Подсказала нам хорошие места, где поесть. 205 00:14:05,596 --> 00:14:07,598 Длинноволосая блондинка. 206 00:14:08,348 --> 00:14:10,392 Она, кстати, была на вас похожа. 207 00:14:11,518 --> 00:14:12,853 Вот это память у вас. 208 00:14:14,229 --> 00:14:15,981 У меня есть подсказка. 209 00:14:16,565 --> 00:14:18,358 Возможно, это она. 210 00:14:25,824 --> 00:14:26,825 Невозможно. 211 00:14:29,870 --> 00:14:30,871 Родственница? 212 00:14:30,871 --> 00:14:32,080 Слишком много вопросов. 213 00:14:33,916 --> 00:14:35,834 Да. Простите. 214 00:14:36,877 --> 00:14:37,878 Плохая привычка. 215 00:14:38,629 --> 00:14:40,047 Задавать много вопросов? 216 00:14:40,047 --> 00:14:41,507 Думать, что люди хотят ответить. 217 00:14:45,844 --> 00:14:47,888 Нет, ничего. 218 00:14:48,472 --> 00:14:50,807 Она была моей сестрой, просто... 219 00:14:51,892 --> 00:14:53,101 ее больше с нами нет. 220 00:14:54,520 --> 00:14:55,729 Авария. 221 00:15:02,236 --> 00:15:03,570 Мне очень жаль. 222 00:15:05,030 --> 00:15:06,031 Да. 223 00:15:07,199 --> 00:15:09,034 Мне тоже. 224 00:15:11,078 --> 00:15:14,748 У нас новости насчет дела "Зе Шоп". 225 00:15:14,748 --> 00:15:18,919 Источник сообщил, что некоторым вышестоящим работникам "Зе Шоп" 226 00:15:18,919 --> 00:15:20,838 сегодня предъявят обвинение. 227 00:15:20,838 --> 00:15:23,507 Черт. Ну что? 228 00:15:23,507 --> 00:15:25,384 Что там насчет телефона Ханны Холл? 229 00:15:25,384 --> 00:15:26,885 На ордер уже подали. 230 00:15:26,885 --> 00:15:29,763 - Общалась с судьей? - У нее весь день слушания. 231 00:15:29,763 --> 00:15:30,848 Эй. 232 00:15:31,765 --> 00:15:32,808 - Видите? - Да. 233 00:15:33,809 --> 00:15:35,644 Поговорили с подругой в отделе? 234 00:15:35,644 --> 00:15:37,020 Ее руки связаны. 235 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 - Что там с ордером? - Ничего. 236 00:15:41,149 --> 00:15:42,359 Нужны инфо-брокеры. 237 00:15:42,943 --> 00:15:44,069 Я найду телефон Ханны. 238 00:15:44,653 --> 00:15:47,281 Марис, вы ничего об этом не знаете. Я самовольничаю. 239 00:15:49,908 --> 00:15:51,368 Официально - нет. 240 00:15:52,035 --> 00:15:53,829 Неофициально - спасибо. 241 00:15:55,247 --> 00:15:57,207 - Новый план? - Да. Инфо-брокеры. 242 00:15:57,207 --> 00:15:59,209 - Нужно их местоположение за сутки. - Да. 243 00:16:00,794 --> 00:16:01,795 Это только пришло. 244 00:16:03,338 --> 00:16:04,339 Спасибо. 245 00:16:06,341 --> 00:16:08,093 {\an8}ОФИЦЕРУ ГРЕЙДИ БРЭДФОРДУ МАРШАЛЫ США 246 00:16:27,988 --> 00:16:28,989 ПЯТНИЦА, 14 АПРЕЛЯ 247 00:16:30,115 --> 00:16:31,491 Какого черта? 248 00:16:32,743 --> 00:16:35,579 ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ СВАЙПНИТЕ ВВЕРХ ДЛЯ ФЕЙС АЙДИ 249 00:16:37,247 --> 00:16:39,499 ГРЕЙДИ - 18 ЯНВ, 14.12 ИМЕЙЛ ОТ ЭВЕТТА ТОМПСОНА 250 00:16:45,047 --> 00:16:45,881 ОТВ - ПОЛОЖЕНИЕ 251 00:16:45,881 --> 00:16:47,049 ОТВ - БАГ ОТВ - ОБНОВЛЕНИЕ 252 00:16:47,049 --> 00:16:48,342 ОТВ - ПОЛОЖЕНИЕ ОТВ - ВОПРОСЫ 253 00:16:48,342 --> 00:16:50,427 ОТВ - ПРОГРЕСС ОТВ - НОВЫЙ БАГ 254 00:16:50,427 --> 00:16:51,345 ОТВ - САММИТ, АСПЕН 255 00:16:51,345 --> 00:16:52,554 ОТВ - КОРП. ЗАПРОС 256 00:16:52,554 --> 00:16:53,472 ОТВ - ППП 257 00:17:01,688 --> 00:17:03,607 Привет. Простите, у вас есть... 258 00:17:03,607 --> 00:17:05,025 Спасибо. 259 00:17:06,318 --> 00:17:07,277 Простите. Секунду. 260 00:17:07,986 --> 00:17:10,030 Мой телефон сейчас отключится. 261 00:17:10,030 --> 00:17:11,573 Думаю, я нашел адрес. 262 00:17:11,573 --> 00:17:13,784 - Чей? - Андреа Рэйес. 263 00:17:13,784 --> 00:17:14,910 Серьезно? 264 00:17:15,661 --> 00:17:17,079 Уверен, что это та Андреа? 265 00:17:17,079 --> 00:17:19,957 Нет, но тот же адрес у Чарльза Смита 266 00:17:19,957 --> 00:17:22,459 в форме по взносам в кампанию... 267 00:17:23,961 --> 00:17:26,588 Ладно. Пришлешь? 268 00:17:27,089 --> 00:17:28,382 Уже. 269 00:17:28,882 --> 00:17:30,384 {\an8}ЗАП. 41 УЛ., 4872, ОСТИН, ТЕХАС 270 00:17:30,384 --> 00:17:31,468 {\an8}11 МИН 271 00:17:34,179 --> 00:17:36,139 Это рядом. 272 00:17:36,849 --> 00:17:38,892 Бэйли, не ходи одна. 273 00:17:39,935 --> 00:17:42,563 Не верю, что это говорю, но подожди Ханну. 274 00:17:44,064 --> 00:17:46,316 Да. Наверное. 275 00:17:46,316 --> 00:17:47,776 Она еще в баре? 276 00:17:49,194 --> 00:17:50,445 Да. 277 00:17:54,908 --> 00:17:56,535 Спасибо за выпивку. 278 00:17:58,203 --> 00:17:59,288 Вы уверены... 279 00:18:00,205 --> 00:18:01,707 Нет, бесплатно, значит, бесплатно. 280 00:18:04,585 --> 00:18:06,503 Ваши мальчики просто милашки. 281 00:18:07,838 --> 00:18:11,675 Да, они уже старше, поэтому менее милые. 282 00:18:12,885 --> 00:18:13,719 У вас есть дети? 283 00:18:13,719 --> 00:18:15,846 Нет. Я все еще ищу нужного парня. 284 00:18:19,349 --> 00:18:21,935 Ладно, мне пора. 285 00:18:23,020 --> 00:18:26,773 Но, может, я вернусь, если закончу пораньше. 286 00:18:27,399 --> 00:18:28,317 Конечно. 287 00:18:28,317 --> 00:18:30,068 Да, возвращайтесь. Отпразднуем. 288 00:18:30,068 --> 00:18:31,486 Вашими устами... 289 00:18:34,198 --> 00:18:37,075 Но у меня есть еще один странный вопрос. 290 00:18:38,243 --> 00:18:39,453 Само собой. 291 00:18:41,663 --> 00:18:43,498 Вы же знаете многих местных. 292 00:18:44,208 --> 00:18:46,126 Больше, чем хотел бы. А что? 293 00:18:47,211 --> 00:18:48,545 Я пытаюсь найти парня. 294 00:18:49,505 --> 00:18:51,673 Мы с подругой встретили его здесь. 295 00:18:51,673 --> 00:18:55,093 Он жил в Остине, может, живет и сейчас. 296 00:18:55,093 --> 00:18:56,803 Может, заходил сюда часто. 297 00:18:57,888 --> 00:19:00,098 А моя подруга в него втрескалась. 298 00:19:01,767 --> 00:19:02,684 Ага. 299 00:19:03,185 --> 00:19:07,272 В общем, сейчас у нее тяжелый развод, знаю, это звучит глупо, 300 00:19:07,272 --> 00:19:12,486 но раз я в городе, может, получится его найти для нее. 301 00:19:13,570 --> 00:19:14,696 Между ними была химия. 302 00:19:16,198 --> 00:19:17,407 Как давно это было? 303 00:19:18,200 --> 00:19:19,201 Давненько. 304 00:19:20,786 --> 00:19:22,162 А такое трудно найти. 305 00:19:24,706 --> 00:19:25,707 Согласен. 306 00:19:26,834 --> 00:19:30,170 Знаете имя? Хоть я и плоховато запоминаю имена, но... 307 00:19:31,046 --> 00:19:34,174 А лица? Думаю, у меня есть его фото. 308 00:19:34,174 --> 00:19:35,592 Да, лица запоминаю отлично. 309 00:19:47,437 --> 00:19:48,438 Где вы его взяли? 310 00:19:50,274 --> 00:19:51,275 Думаете, это смешно? 311 00:19:51,275 --> 00:19:53,151 Копаешься в жизни моей семьи? 312 00:19:54,278 --> 00:19:56,905 Кто ты? Кто тебя подослал? 313 00:19:56,905 --> 00:19:57,990 Никто. 314 00:19:57,990 --> 00:19:59,116 Говори! 315 00:19:59,116 --> 00:20:00,617 Эй! Убери от нее руки! 316 00:20:04,246 --> 00:20:05,789 Твою мать. 317 00:20:07,082 --> 00:20:07,916 Кристин? 318 00:20:07,916 --> 00:20:10,752 Нет. Я не Кристин. 319 00:20:12,004 --> 00:20:14,381 Уходи. Уходим. 320 00:20:16,884 --> 00:20:19,469 - Что случилось? Кто это? - Уходим. 321 00:20:30,981 --> 00:20:32,608 - Эй! - Простите. 322 00:20:33,275 --> 00:20:34,401 Осторожнее! 323 00:20:58,967 --> 00:21:00,802 Бежим. Бежим! 324 00:21:01,887 --> 00:21:03,222 Эй! 325 00:21:35,462 --> 00:21:36,463 Бэйли, быстрее. 326 00:21:36,463 --> 00:21:38,799 Я стараюсь. Это какой-то бред. 327 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 Он еще за нами бежит? 328 00:21:41,260 --> 00:21:42,219 Бэйли. 329 00:21:43,804 --> 00:21:46,056 Пойдем. Уходим. 330 00:21:48,600 --> 00:21:50,102 Кристи. 331 00:21:54,815 --> 00:21:56,483 Не бойся. 332 00:21:57,568 --> 00:21:59,403 Ты же не боишься летучих мышей? 333 00:22:02,656 --> 00:22:06,201 Не волнуйся. Они просто пролетают мимо. 334 00:22:16,879 --> 00:22:19,256 Кристи. Кристи. 335 00:22:19,256 --> 00:22:20,174 Бэйли? 336 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 Ты в порядке? 337 00:22:33,478 --> 00:22:34,730 Я ее помню. 338 00:22:36,732 --> 00:22:42,070 Она... Она была тут с папой, с Андреа и Чарли. 339 00:22:45,073 --> 00:22:46,283 Он назвал меня Кристи. 340 00:22:47,492 --> 00:22:48,952 Папа называл меня Кристи. 341 00:22:50,495 --> 00:22:51,496 То есть... 342 00:22:54,082 --> 00:22:56,251 она - моя мама. Так? 343 00:22:57,753 --> 00:22:58,754 Наверное. 344 00:23:01,381 --> 00:23:02,674 Ты думаешь, что... 345 00:23:03,425 --> 00:23:05,177 Если... 346 00:23:05,177 --> 00:23:07,346 Если мой папа врал мне о ней, 347 00:23:07,346 --> 00:23:10,933 думаешь, может, она до сих пор... 348 00:23:10,933 --> 00:23:12,809 Она умерла в аварии. 349 00:23:13,977 --> 00:23:16,688 Чарли сказал. Папа частично сказал правду. 350 00:23:16,688 --> 00:23:19,983 Он не врал об этом. 351 00:23:19,983 --> 00:23:21,527 Мне очень жаль. 352 00:23:25,739 --> 00:23:28,367 Почему? Почему он... 353 00:23:29,993 --> 00:23:32,329 Я не знаю. Правда. 354 00:23:43,966 --> 00:23:45,425 Бэйли, послушай. 355 00:23:46,426 --> 00:23:51,557 Я тоже расстроена, но нам надо уходить. Надо найти безопасное место. 356 00:23:51,557 --> 00:23:54,309 Мы можем это сделать? 357 00:23:55,060 --> 00:23:58,063 А потом все это обсудим. Обещаю тебе. 358 00:23:59,273 --> 00:24:01,984 - Пойдем? - Да, хорошо. 359 00:24:03,318 --> 00:24:04,570 Пойдем. 360 00:24:23,380 --> 00:24:25,674 От этого он быстрее не опустится. 361 00:24:25,674 --> 00:24:28,468 - Пойдем по лестнице. - Мы на шестом этаже. 362 00:24:29,720 --> 00:24:30,762 Пойдем. 363 00:24:55,829 --> 00:24:57,998 Пойдем по лестнице. 364 00:25:01,793 --> 00:25:04,755 Но пока мы должны вернуться к... 365 00:25:06,173 --> 00:25:07,174 Одну минутку. 366 00:25:07,674 --> 00:25:09,426 - Что? - Оуэн прислал мне свой телефон. 367 00:25:11,011 --> 00:25:12,221 Заметки, имейлы. 368 00:25:13,055 --> 00:25:14,056 Все записано. 369 00:25:15,891 --> 00:25:18,018 Нам придется перенести разговор. 370 00:25:19,811 --> 00:25:21,939 Я начал рыть, и они его оправдывают. 371 00:25:21,939 --> 00:25:24,691 Он не был с главными кодерами, но он пытался исправить проблему. 372 00:25:24,691 --> 00:25:28,153 Он просил Эветта не выпускать проект, заявить о проблеме. 373 00:25:31,031 --> 00:25:34,201 Джеки, свяжись с прокуратурой США в Сан-Франциско. 374 00:25:34,201 --> 00:25:35,786 Кто ведет расследование? 375 00:25:35,786 --> 00:25:38,038 Джейми Кальдера, помощник прокурора. 376 00:25:38,038 --> 00:25:40,123 Я общался с Наоми Ву в ФБР. 377 00:25:40,123 --> 00:25:41,834 Набери мне ее. 378 00:25:41,834 --> 00:25:43,752 Есть записи по Ханне Холл, 379 00:25:43,752 --> 00:25:45,879 похоже, она в "Зе Таун Хотел". 380 00:25:48,006 --> 00:25:49,091 Вперед. 381 00:25:49,091 --> 00:25:51,051 Я сброшу вам контакт Наоми Ву. 382 00:25:51,635 --> 00:25:53,178 Бери Позера, тащи в гараж. 383 00:25:53,178 --> 00:25:55,138 Ларри! Хватай снаряжение. Ты со мной. 384 00:25:55,138 --> 00:25:56,265 Мне пора. 385 00:26:07,067 --> 00:26:08,277 Собираемся. 386 00:26:13,282 --> 00:26:14,950 Эй, Бэйли! 387 00:26:14,950 --> 00:26:16,410 Куда мы? 388 00:26:16,410 --> 00:26:17,494 Домой. 389 00:26:18,287 --> 00:26:19,538 Я не могу уехать. 390 00:26:20,163 --> 00:26:21,164 Бэйли. 391 00:26:23,959 --> 00:26:25,961 Ты сказала, мы это обсудим. 392 00:26:27,045 --> 00:26:30,007 Я сказала, обсудим, когда найдем безопасное место. 393 00:26:30,007 --> 00:26:31,300 Ты шутишь? 394 00:26:31,300 --> 00:26:34,970 Он врал мне. Врал обо всем. 395 00:26:34,970 --> 00:26:37,598 О том, кто я, кто моя семья, обо всем. 396 00:26:37,598 --> 00:26:41,143 И потом он исчез на хрен, а я хочу знать правду! Ты нет? 397 00:26:41,143 --> 00:26:44,897 Хочу. И мы ее узнаем. Но не здесь. 398 00:26:44,897 --> 00:26:47,357 Все ответы здесь. Может, нам стоит... 399 00:26:47,357 --> 00:26:50,110 Давай поговорим с Чарли из "Невер Драй". 400 00:26:50,110 --> 00:26:51,612 Забудь об этом. Нет! 401 00:26:52,821 --> 00:26:56,241 Я не знаю, почему твой отец это сделал, но я знаю, кто он. 402 00:26:56,742 --> 00:26:59,286 И тому, кто так на него реагирует, 403 00:26:59,286 --> 00:27:00,871 нельзя доверять. 404 00:27:00,871 --> 00:27:03,624 Пож... 405 00:27:04,499 --> 00:27:05,918 Мы так близко. 406 00:27:06,877 --> 00:27:10,214 Я обещаю, мы все узнаем, но не здесь. 407 00:27:11,340 --> 00:27:12,799 Не там, где ты в опасности. 408 00:28:05,102 --> 00:28:06,186 Как сидит? 409 00:28:06,770 --> 00:28:07,771 Отлично. 410 00:28:09,690 --> 00:28:11,483 Если не нравится кольцо... 411 00:28:11,483 --> 00:28:12,568 Мне оно нравится. 412 00:28:13,569 --> 00:28:14,570 Я тебя люблю. 413 00:28:16,154 --> 00:28:17,155 Но? 414 00:28:19,533 --> 00:28:20,993 Как это приняла Бэйли? 415 00:28:24,288 --> 00:28:26,290 Она была так ра... Нет. 416 00:28:26,874 --> 00:28:28,417 Ожидаемо. 417 00:28:28,417 --> 00:28:29,501 Настолько плохо? 418 00:28:30,085 --> 00:28:31,086 Переживет. 419 00:28:35,757 --> 00:28:37,384 Ты этого не знаешь. 420 00:28:39,178 --> 00:28:40,804 Она росла без мамы. 421 00:28:42,973 --> 00:28:44,474 Тяжело привыкать к кому-то новому. 422 00:28:46,643 --> 00:28:47,853 Особенно, когда... 423 00:28:50,856 --> 00:28:53,942 ты уклоняешься от разговоров с ней об Оливии. 424 00:28:56,904 --> 00:28:59,448 Ты серьезно хочешь обсудить это сегодня? 425 00:29:00,574 --> 00:29:02,618 И даже когда о ней говорю я. 426 00:29:10,667 --> 00:29:12,127 Есть вещи насчет ее матери... 427 00:29:14,671 --> 00:29:16,715 которые я боюсь ей рассказывать. 428 00:29:19,343 --> 00:29:20,344 Например? 429 00:29:21,595 --> 00:29:22,596 Например... 430 00:29:28,977 --> 00:29:32,981 Ими обеими совершенно невозможно управлять. 431 00:29:35,317 --> 00:29:36,693 Значит, все пойдет как по маслу? 432 00:29:36,693 --> 00:29:37,611 Не думаю. 433 00:29:37,611 --> 00:29:39,363 Это успокаивает. 434 00:29:40,280 --> 00:29:44,243 Можем подождать, пока она закончит школу, если ты этого хочешь. 435 00:29:45,911 --> 00:29:47,538 Чего хочешь ты? 436 00:29:48,497 --> 00:29:49,498 Тебя. 437 00:29:50,332 --> 00:29:53,418 А если бы я беспокоился об остальном, 438 00:29:53,418 --> 00:29:55,045 меня бы здесь не было. 439 00:29:55,045 --> 00:29:57,172 И чтобы ты знала... 440 00:29:58,757 --> 00:30:01,593 я невероятно рад тому, что я здесь. 441 00:30:25,367 --> 00:30:26,368 ДЖУЛС 442 00:30:30,956 --> 00:30:32,165 Привет, Джулс. 443 00:30:32,165 --> 00:30:35,794 - Настоящее имя Оуэна - Итан Янг. - Что? 444 00:30:35,794 --> 00:30:38,213 Ты была права. Мы нашли тайник в вазе дедушки. 445 00:30:38,213 --> 00:30:42,176 Ключ открыл сейф, а внутри было рукописное завещание Оуэна Майклса, 446 00:30:42,176 --> 00:30:43,427 он же Итан Янг. 447 00:30:43,427 --> 00:30:44,845 У тебя его завещание? 448 00:30:44,845 --> 00:30:47,723 Ты должна бежать из Остина, и побыстрее. 449 00:30:47,723 --> 00:30:49,141 Почему? Что такое? 450 00:30:49,141 --> 00:30:50,809 Слышала о Николасе Белле? 451 00:30:50,809 --> 00:30:52,644 Имя знакомое, но... 452 00:30:52,644 --> 00:30:55,397 Он - отец Кейт Смит, тесть Оуэна. 453 00:30:57,149 --> 00:31:00,569 Он - юрист мафии, Ханна, семьи Кампано. 454 00:31:01,236 --> 00:31:03,071 Они - крупнейший синдикат Северной Америки. 455 00:31:03,071 --> 00:31:04,489 Вымогательства, убийства. 456 00:31:04,489 --> 00:31:05,616 АВАРИЯ ДОЧЕРИ Н. БЕЛЛА 457 00:31:05,616 --> 00:31:08,243 Не говоря о крупной сети поставок оксиконтина. 458 00:31:08,243 --> 00:31:09,328 КТО УБИЛ ДОЧЬ БЕЛЛА? 459 00:31:09,328 --> 00:31:10,495 КАМПАНО УБИРАЮТ СВОИХ? 460 00:31:10,495 --> 00:31:11,830 А Оуэн при чем? 461 00:31:11,830 --> 00:31:14,541 Оуэн выдал штату доказательства против Кампано 462 00:31:14,541 --> 00:31:15,959 после смерти Кейт. 463 00:31:15,959 --> 00:31:19,129 Он убрал Николаса Белла и других глав организации. 464 00:31:19,129 --> 00:31:20,297 Боже. 465 00:31:20,297 --> 00:31:23,342 Да. Валите оттуда как можно быстрее! 466 00:31:25,135 --> 00:31:27,095 Ханна, я говорила с офисом Хертца. 467 00:31:27,095 --> 00:31:28,555 Он в вашем отеле. 468 00:31:28,555 --> 00:31:31,934 Вас ждет машина. Просто собирайтесь и уезжайте. 469 00:31:31,934 --> 00:31:33,685 И не оставляйте ничего, 470 00:31:33,685 --> 00:31:35,354 - что может вывести на вас. - Ага. 471 00:31:35,354 --> 00:31:37,147 Утром я полечу в Альбукерке. 472 00:31:37,147 --> 00:31:38,815 Встретимся там и поедем вместе. 473 00:31:38,815 --> 00:31:39,816 Да. 474 00:31:39,816 --> 00:31:42,736 И избавьтесь от телефонов, купите новые по дороге. 475 00:31:42,736 --> 00:31:43,862 Да, хорошо. 476 00:31:43,862 --> 00:31:45,197 Давай, Ханна! 477 00:32:02,005 --> 00:32:03,507 Бэйли? 478 00:32:04,675 --> 00:32:07,427 Бэйли, пора уезжать. 479 00:32:08,011 --> 00:32:11,473 Нам пора уезжать. Бэйли. 480 00:32:13,475 --> 00:32:15,561 Твою мать! 481 00:32:16,270 --> 00:32:17,813 Бэйли? 482 00:32:27,447 --> 00:32:30,659 Не видели девочку 16 лет, блондинка, розовые пряди? 483 00:32:30,659 --> 00:32:32,619 Я только пришел. 484 00:33:16,455 --> 00:33:18,290 Маршалы. 485 00:33:18,290 --> 00:33:20,250 Я ищу номер Ханны Холл. 486 00:33:21,627 --> 00:33:24,338 - Я не... - Мэм, это срочно. 487 00:33:24,338 --> 00:33:27,883 Рост 172 см, брюнетка, белая, за 40. 488 00:33:27,883 --> 00:33:29,301 Могла заплатить наличными. 489 00:33:30,469 --> 00:33:31,595 СПИСОК РЕЗУЛЬТАТОВ НЕТ 490 00:33:33,305 --> 00:33:34,932 Может, мисс Парнс. 491 00:33:39,311 --> 00:33:40,312 Назад. 492 00:33:45,901 --> 00:33:46,902 Бэйли? 493 00:33:51,031 --> 00:33:52,366 Что ты сделала, Ханна? 494 00:34:03,544 --> 00:34:04,962 ПАПА 495 00:34:15,973 --> 00:34:17,056 Привет. 496 00:34:17,056 --> 00:34:19,434 Привет. Клянусь, я только что видел Кристин. 497 00:34:20,018 --> 00:34:21,395 Кристин? Что? 498 00:34:23,813 --> 00:34:26,190 Нужны люди в отеле и в баре "Невер Драй". 499 00:34:27,568 --> 00:34:29,527 Разошлите данные всем местным агентам. 500 00:34:30,779 --> 00:34:32,447 Бэйли Майклс, 16 лет, 501 00:34:33,489 --> 00:34:36,368 рост около 157 см, блондинка, розовые пряди. 502 00:34:36,368 --> 00:34:40,205 В последний раз ее видели в футболке и джинсовых шортах. 503 00:36:00,953 --> 00:36:02,955 Перевод: Фатун Владимир