1
00:00:58,100 --> 00:01:01,061
ПОСЛЕДНЕЕ, ЧТО ОН СКАЗАЛ МНЕ
2
00:01:01,061 --> 00:01:03,105
ПО РОМАНУ ЛОРЫ ДЭЙВ
3
00:01:13,532 --> 00:01:14,533
Бэйли?
4
00:01:26,503 --> 00:01:27,546
Ты ее знаешь?
5
00:01:32,843 --> 00:01:33,677
А ты?
6
00:01:36,054 --> 00:01:37,055
Нет.
7
00:01:38,432 --> 00:01:39,641
Мы о ней не говорим.
8
00:01:42,394 --> 00:01:43,687
Это очень тяжело.
9
00:01:48,150 --> 00:01:51,028
Когда я потерял твою маму...
10
00:01:52,196 --> 00:01:53,530
...все...
11
00:01:55,365 --> 00:01:56,408
Моя жизнь изменилась.
12
00:01:58,744 --> 00:02:02,206
Но я постоянно о ней думаю.
13
00:02:03,749 --> 00:02:07,294
Ее я вижу всегда, когда смотрю на тебя.
14
00:02:22,059 --> 00:02:23,060
{\an8}Смотри.
15
00:02:23,060 --> 00:02:25,938
{\an8}"Президент Кэтрин Смит и члены ее команды
16
00:02:25,938 --> 00:02:28,482
празднуют победу в чемпионате штата
в баре ее семьи
17
00:02:28,482 --> 00:02:29,942
{\an8}'Невер Драй'".
18
00:02:32,653 --> 00:02:34,947
Думаешь, бар еще существует?
19
00:02:34,947 --> 00:02:36,240
Этим фото 20 лет.
20
00:02:37,032 --> 00:02:38,033
"НЕВЕР ДРАЙ"
21
00:02:38,033 --> 00:02:39,952
Он работает и находится на Шестой улице.
22
00:02:49,294 --> 00:02:50,295
Пойдем.
23
00:02:51,213 --> 00:02:52,840
Пойдем туда быстрее.
24
00:02:56,260 --> 00:02:57,094
Бэйли.
25
00:02:57,845 --> 00:02:59,596
Я знаю, что ты расстроена.
26
00:02:59,596 --> 00:03:02,140
Я тоже, но нужно это обсудить.
27
00:03:02,140 --> 00:03:03,433
Нечего обсуждать.
28
00:03:03,433 --> 00:03:06,770
Мы в 55 именах от того, кем был твой отец.
29
00:03:07,729 --> 00:03:09,940
Если мы останемся и пройдемся по списку...
30
00:03:09,940 --> 00:03:11,441
Нет, мне надоело здесь сидеть.
31
00:03:12,192 --> 00:03:13,277
Бэйли...
32
00:03:13,277 --> 00:03:15,112
Мы можем нагуглить имена в отеле.
33
00:03:15,112 --> 00:03:18,115
Да. Большинство из них есть в гугле,
но альбомы выпускников здесь.
34
00:03:18,115 --> 00:03:20,868
Тогда я скажу так - я иду в "Невер Драй".
35
00:03:21,660 --> 00:03:23,579
Я должна узнать, кто она.
36
00:03:24,496 --> 00:03:26,874
Пожалуйста, я прошу тебя пойти со мной.
37
00:03:31,128 --> 00:03:33,297
Хорошо. Идем.
38
00:03:37,050 --> 00:03:39,469
Может, она арендовала машину, сняла номер,
39
00:03:39,469 --> 00:03:42,723
воспользовалась кредиткой.
Мне нужна слежка за ее телефоном.
40
00:03:42,723 --> 00:03:43,765
Достану ордер.
41
00:03:43,765 --> 00:03:45,934
Чрезвычайные обстоятельства.
В юршколе не учили?
42
00:03:45,934 --> 00:03:47,644
Учили, без ордера никакой прослушки.
43
00:03:47,644 --> 00:03:49,521
Мне отправить файл Оуэна в суд?
44
00:03:49,521 --> 00:03:51,732
Да, нам нужно как можно больше рук.
45
00:03:51,732 --> 00:03:53,817
- Ага.
- Скажи судье, что Ханна Холл
46
00:03:53,817 --> 00:03:55,485
и ребенок в опасности.
47
00:03:55,485 --> 00:03:57,154
Нужно найти их до конца дня.
48
00:03:57,154 --> 00:03:59,239
Скажите ей,
что надо найти их раньше других.
49
00:04:01,116 --> 00:04:03,452
- А постучаться?
- Бэйли Майклс в Остине.
50
00:04:04,494 --> 00:04:05,329
С чего бы?
51
00:04:05,329 --> 00:04:07,873
Она и Ханна Холл
вчера прилетели из Сан-Франциско.
52
00:04:07,873 --> 00:04:09,208
Черт.
53
00:04:09,208 --> 00:04:11,793
Если с ними что-то случится...
Если история всплывет...
54
00:04:11,793 --> 00:04:12,878
Я всем займусь.
55
00:04:13,420 --> 00:04:14,588
С чего начнем?
56
00:04:14,588 --> 00:04:17,007
- Хочу отследить ее телефон...
- С ордером.
57
00:04:17,632 --> 00:04:20,928
И кто-то должен объяснить команде ФБР,
расследующей "Зе Шоп",
58
00:04:20,928 --> 00:04:23,472
что публикация фото Оуэна в газетах
или новостях
59
00:04:23,472 --> 00:04:25,682
будет феерически тупой идеей.
60
00:04:28,519 --> 00:04:32,606
У меня есть важный контакт
в отделе по борьбе с преступностью.
61
00:04:32,606 --> 00:04:35,192
- Попрошу помочь.
- Спасибо.
62
00:04:35,192 --> 00:04:36,235
Эй.
63
00:04:37,653 --> 00:04:39,112
- Они знают?
- Что?
64
00:04:39,112 --> 00:04:41,323
- Марис.
- Одну секунду.
65
00:04:42,199 --> 00:04:43,784
Почему они здесь? Они знают?
66
00:04:45,661 --> 00:04:46,828
Нет. Не думаю...
67
00:04:47,829 --> 00:04:48,914
Они не могут.
68
00:04:49,998 --> 00:04:52,000
Что они, на хрен, забыли в Остине?
69
00:05:01,885 --> 00:05:04,972
В инстаграме сотни Кэтрин Смит.
70
00:05:04,972 --> 00:05:06,473
- Буквально...
- Ага.
71
00:05:06,473 --> 00:05:09,893
...но ни одна не похожа на нее.
72
00:05:11,228 --> 00:05:12,229
Что там по бару?
73
00:05:12,229 --> 00:05:15,274
Есть отзывы в "Йелп",
посты в блогах на "Итере", старый профиль.
74
00:05:15,274 --> 00:05:17,109
Его давно не обновляли.
75
00:05:17,609 --> 00:05:19,528
Им вообще пользуются?
76
00:05:19,528 --> 00:05:21,446
Эй.
77
00:05:22,030 --> 00:05:23,699
Я серьезно спросила.
78
00:05:24,658 --> 00:05:26,451
Некоторые из нас - да.
79
00:05:27,911 --> 00:05:30,038
Включая Чарли Смита.
80
00:05:30,038 --> 00:05:32,416
{\an8}ЧАРЛИ СМИТ
ВЛАДЕЛЕЦ "НЕВЕР ДРАЙ"
81
00:05:33,375 --> 00:05:35,085
- Это не папа.
- Ага.
82
00:05:36,879 --> 00:05:38,630
Родился в Остине.
83
00:05:38,630 --> 00:05:42,176
Учился архитектуре
в университете Техаса в Остине.
84
00:05:43,427 --> 00:05:46,305
А есть что-то о его жене,
Андреа как-то там.
85
00:05:46,305 --> 00:05:48,849
Рэйес. Андреа Рэйес.
86
00:05:48,849 --> 00:05:50,392
Тут написано, он холост.
87
00:05:51,185 --> 00:05:52,811
Р-Э-Й-Е-С да?
88
00:05:52,811 --> 00:05:53,896
Кажется.
89
00:05:58,066 --> 00:05:59,276
АНДРЕА РЭЙЕС ОСТИН
90
00:06:10,204 --> 00:06:12,539
Бэйли, ты ее знаешь?
91
00:06:15,125 --> 00:06:16,710
Возможно.
92
00:06:17,419 --> 00:06:18,670
Я не уверена.
93
00:06:42,277 --> 00:06:43,278
Спасибо.
94
00:06:47,533 --> 00:06:49,076
Выглядит знакомо?
95
00:06:49,076 --> 00:06:50,494
Не знаю. Может, немного.
96
00:06:50,494 --> 00:06:51,912
"НЕВЕР ДРАЙ"
97
00:06:51,912 --> 00:06:53,830
Может, вспомню, когда зайду.
98
00:06:53,830 --> 00:06:55,123
- Стой.
- Что?
99
00:06:55,123 --> 00:06:56,792
- Не ходи туда.
- Почему?
100
00:06:57,292 --> 00:07:00,045
Мы не знаем, чей этот бар, кто эти люди.
101
00:07:00,045 --> 00:07:01,755
Мы не знаем, опасны ли они.
102
00:07:01,755 --> 00:07:04,132
Мы только знаем,
что кажется, ты с ним связана.
103
00:07:04,132 --> 00:07:06,009
Связь, которую твой отец скрыл.
104
00:07:06,009 --> 00:07:09,179
Он хотел защитить тебя
от кого-то или чего-то.
105
00:07:11,723 --> 00:07:15,394
Иди выпей кофе. Поработай над списком
106
00:07:15,394 --> 00:07:17,437
и сиди так, чтобы бариста тебя видел.
107
00:07:17,437 --> 00:07:20,566
Ты видела фото. Она - вылитая я.
108
00:07:21,483 --> 00:07:25,779
Может, просто скажешь,
кто, по-твоему, внутри?
109
00:07:28,740 --> 00:07:31,451
Возможно, по этой же причине
ты тоже не готова это сказать.
110
00:08:19,833 --> 00:08:20,834
Есть кто?
111
00:08:38,977 --> 00:08:42,397
Ты уклоняешься
от разговоров с ней об Оливии.
112
00:08:42,981 --> 00:08:44,733
И даже когда о ней говорю я.
113
00:08:51,073 --> 00:08:52,074
Привет.
114
00:08:54,034 --> 00:08:55,744
Мы еще закрыты.
115
00:08:55,744 --> 00:08:57,496
Обычно мы работаем с пяти.
116
00:08:58,288 --> 00:08:59,498
Простите.
117
00:08:59,498 --> 00:09:01,375
Дверь была не заперта, и я...
118
00:09:02,167 --> 00:09:03,794
Я не хотела врываться.
119
00:09:05,087 --> 00:09:06,463
Ну, где-то уже пять часов.
120
00:09:09,424 --> 00:09:11,426
Посмотрите наше коктейльное меню.
121
00:09:12,094 --> 00:09:13,804
У меня есть еще пара дел.
122
00:09:20,143 --> 00:09:21,395
Кстати, я Чарли.
123
00:09:22,104 --> 00:09:24,022
Максин. Макс.
124
00:09:25,524 --> 00:09:26,567
Рад знакомству, Макс.
125
00:09:30,571 --> 00:09:31,780
Вы в порядке?
126
00:09:33,282 --> 00:09:36,076
Простите, нервный тик.
127
00:09:36,660 --> 00:09:37,703
О чем нервничаете?
128
00:09:39,538 --> 00:09:42,791
Новый город, знаете?
129
00:09:42,791 --> 00:09:45,627
И завтра у меня собеседование
в университете.
130
00:09:45,627 --> 00:09:47,129
Я остановилась здесь недалеко.
131
00:09:47,129 --> 00:09:49,673
Я смогу дойти пешком до кампуса?
132
00:09:50,257 --> 00:09:53,260
Ну, туда идти минут 45.
133
00:09:53,802 --> 00:09:55,345
И еще эта жара...
134
00:09:55,345 --> 00:09:57,431
...не думаю, что она пойдет на пользу.
135
00:09:57,431 --> 00:09:58,557
Да. Логично.
136
00:09:59,433 --> 00:10:00,475
А что за работа?
137
00:10:01,560 --> 00:10:04,396
Преподаватель в школе архитектуры.
138
00:10:05,814 --> 00:10:06,815
- Правда?
- Ага.
139
00:10:08,734 --> 00:10:11,236
Я учился там давным-давно.
140
00:10:11,737 --> 00:10:13,155
Пошел в магистратуру.
141
00:10:14,823 --> 00:10:17,910
Пара поворотов судьбы, и вот он я здесь.
142
00:10:18,869 --> 00:10:21,371
Да, мне знакомы повороты.
143
00:10:24,333 --> 00:10:25,334
Вы архитектор?
144
00:10:28,378 --> 00:10:30,631
Я приглашенный преподаватель,
145
00:10:30,631 --> 00:10:33,050
но меня попросили поговорить
с кем-то с факультета,
146
00:10:33,050 --> 00:10:35,302
так что я надеюсь и нервничаю.
147
00:10:35,844 --> 00:10:39,181
Вы пришли по адресу.
Первая выпивка бесплатно.
148
00:10:47,940 --> 00:10:49,525
{\an8}ЛУИС ПАРКЕР
149
00:10:54,530 --> 00:10:56,198
Насадим их на рога!
150
00:11:03,664 --> 00:11:06,291
- Привет.
- Вот это фото, сдуреть можно.
151
00:11:06,875 --> 00:11:08,168
Да, это жесть.
152
00:11:10,379 --> 00:11:11,880
Ты нашла ее в библиотеке?
153
00:11:11,880 --> 00:11:13,382
В старом альбоме.
154
00:11:13,966 --> 00:11:14,967
Ты в порядке?
155
00:11:15,634 --> 00:11:17,261
Да. Я не знаю.
156
00:11:17,886 --> 00:11:19,137
А ты что скажешь?
157
00:11:19,137 --> 00:11:21,348
Сходство есть.
158
00:11:22,724 --> 00:11:25,018
Хорошо. И?
159
00:11:25,018 --> 00:11:28,814
Может, она - твоя тетя или кузина,
160
00:11:28,814 --> 00:11:29,982
или еще кто. Я...
161
00:11:31,692 --> 00:11:33,861
Не думаю, что твой отец
соврал бы тебе о матери.
162
00:11:33,861 --> 00:11:35,112
Правда, Бэйли.
163
00:11:37,072 --> 00:11:40,450
Ага, три дня назад
я не думала, что он вообще мне врал...
164
00:11:41,076 --> 00:11:42,327
Бэйлс, перестань.
165
00:11:44,037 --> 00:11:45,747
Он бы не скрыл от тебя твою маму.
166
00:11:49,793 --> 00:11:51,837
Тогда почему я не могу дышать,
глядя на нее?
167
00:12:00,596 --> 00:12:01,889
Наш фирменный.
168
00:12:01,889 --> 00:12:04,975
Дедушка раньше сам делал бальзамы,
теперь их делаю я.
169
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
В основном.
170
00:12:11,440 --> 00:12:12,441
Ого.
171
00:12:13,942 --> 00:12:15,777
Это бар вашей семьи?
172
00:12:15,777 --> 00:12:17,905
Да. Первым владельцем был дедушка.
173
00:12:22,618 --> 00:12:25,662
Он хотел место,
где мог бы отдыхать с друзьями.
174
00:12:25,662 --> 00:12:27,497
Ого. Круто.
175
00:12:29,541 --> 00:12:30,584
А ваш отец?
176
00:12:32,127 --> 00:12:32,961
В смысле?
177
00:12:35,547 --> 00:12:37,674
Просто интересно,
он тоже тут работает или...
178
00:12:39,009 --> 00:12:40,093
Мой отец - адвокат.
179
00:12:41,011 --> 00:12:42,846
Да, это не его призвание.
180
00:12:44,556 --> 00:12:47,559
Если честно, и не мое тоже,
181
00:12:47,559 --> 00:12:49,811
но мне нужна была работа.
182
00:12:49,811 --> 00:12:50,729
Повороты.
183
00:12:50,729 --> 00:12:51,855
Да. Два.
184
00:12:52,606 --> 00:12:53,649
Близняшки.
185
00:12:55,067 --> 00:12:57,945
Это положило конец магистратуре.
186
00:13:01,406 --> 00:13:04,326
Может, поэтому вы выглядите знакомо.
187
00:13:08,080 --> 00:13:11,416
Кажется, я была в этом баре.
188
00:13:13,502 --> 00:13:14,503
Правда?
189
00:13:15,462 --> 00:13:17,339
Я думал, вы новенькая в Остине.
190
00:13:18,257 --> 00:13:19,716
Так и есть.
191
00:13:20,801 --> 00:13:22,386
Я была здесь только раз.
192
00:13:23,262 --> 00:13:28,600
Пару лет назад я была в городе с подругой
на конкурсе острого соуса.
193
00:13:28,600 --> 00:13:31,895
Она делала фото для газеты,
на которую работала.
194
00:13:33,355 --> 00:13:35,232
Мы прошлись по барам.
195
00:13:35,232 --> 00:13:38,151
Но, кажется, я здесь бывала.
196
00:13:38,151 --> 00:13:40,362
Он кажется таким знакомым.
197
00:13:41,071 --> 00:13:42,072
Да, возможно.
198
00:13:43,240 --> 00:13:45,742
Фестиваль был в "Фиеста Гарденс".
199
00:13:45,742 --> 00:13:47,327
Это недалеко отсюда.
200
00:13:47,327 --> 00:13:49,162
У нас есть тут победители.
201
00:13:51,540 --> 00:13:54,710
Да. С этим...
...выходит крутая "Кровавая Мэри".
202
00:13:54,710 --> 00:13:56,128
Еще бы.
203
00:13:58,213 --> 00:14:02,092
Если я правильно помню,
бармен работавшая здесь, была душкой.
204
00:14:02,092 --> 00:14:05,596
Подсказала нам хорошие места, где поесть.
205
00:14:05,596 --> 00:14:07,598
Длинноволосая блондинка.
206
00:14:08,348 --> 00:14:10,392
Она, кстати, была на вас похожа.
207
00:14:11,518 --> 00:14:12,853
Вот это память у вас.
208
00:14:14,229 --> 00:14:15,981
У меня есть подсказка.
209
00:14:16,565 --> 00:14:18,358
Возможно, это она.
210
00:14:25,824 --> 00:14:26,825
Невозможно.
211
00:14:29,870 --> 00:14:30,871
Родственница?
212
00:14:30,871 --> 00:14:32,080
Слишком много вопросов.
213
00:14:33,916 --> 00:14:35,834
Да. Простите.
214
00:14:36,877 --> 00:14:37,878
Плохая привычка.
215
00:14:38,629 --> 00:14:40,047
Задавать много вопросов?
216
00:14:40,047 --> 00:14:41,507
Думать, что люди хотят ответить.
217
00:14:45,844 --> 00:14:47,888
Нет, ничего.
218
00:14:48,472 --> 00:14:50,807
Она была моей сестрой, просто...
219
00:14:51,892 --> 00:14:53,101
ее больше с нами нет.
220
00:14:54,520 --> 00:14:55,729
Авария.
221
00:15:02,236 --> 00:15:03,570
Мне очень жаль.
222
00:15:05,030 --> 00:15:06,031
Да.
223
00:15:07,199 --> 00:15:09,034
Мне тоже.
224
00:15:11,078 --> 00:15:14,748
У нас новости насчет дела "Зе Шоп".
225
00:15:14,748 --> 00:15:18,919
Источник сообщил, что некоторым
вышестоящим работникам "Зе Шоп"
226
00:15:18,919 --> 00:15:20,838
сегодня предъявят обвинение.
227
00:15:20,838 --> 00:15:23,507
Черт. Ну что?
228
00:15:23,507 --> 00:15:25,384
Что там насчет телефона Ханны Холл?
229
00:15:25,384 --> 00:15:26,885
На ордер уже подали.
230
00:15:26,885 --> 00:15:29,763
- Общалась с судьей?
- У нее весь день слушания.
231
00:15:29,763 --> 00:15:30,848
Эй.
232
00:15:31,765 --> 00:15:32,808
- Видите?
- Да.
233
00:15:33,809 --> 00:15:35,644
Поговорили с подругой в отделе?
234
00:15:35,644 --> 00:15:37,020
Ее руки связаны.
235
00:15:37,604 --> 00:15:39,439
- Что там с ордером?
- Ничего.
236
00:15:41,149 --> 00:15:42,359
Нужны инфо-брокеры.
237
00:15:42,943 --> 00:15:44,069
Я найду телефон Ханны.
238
00:15:44,653 --> 00:15:47,281
Марис, вы ничего об этом не знаете.
Я самовольничаю.
239
00:15:49,908 --> 00:15:51,368
Официально - нет.
240
00:15:52,035 --> 00:15:53,829
Неофициально - спасибо.
241
00:15:55,247 --> 00:15:57,207
- Новый план?
- Да. Инфо-брокеры.
242
00:15:57,207 --> 00:15:59,209
- Нужно их местоположение за сутки.
- Да.
243
00:16:00,794 --> 00:16:01,795
Это только пришло.
244
00:16:03,338 --> 00:16:04,339
Спасибо.
245
00:16:06,341 --> 00:16:08,093
{\an8}ОФИЦЕРУ ГРЕЙДИ БРЭДФОРДУ
МАРШАЛЫ США
246
00:16:27,988 --> 00:16:28,989
ПЯТНИЦА, 14 АПРЕЛЯ
247
00:16:30,115 --> 00:16:31,491
Какого черта?
248
00:16:32,743 --> 00:16:35,579
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
СВАЙПНИТЕ ВВЕРХ ДЛЯ ФЕЙС АЙДИ
249
00:16:37,247 --> 00:16:39,499
ГРЕЙДИ - 18 ЯНВ, 14.12
ИМЕЙЛ ОТ ЭВЕТТА ТОМПСОНА
250
00:16:45,047 --> 00:16:45,881
ОТВ - ПОЛОЖЕНИЕ
251
00:16:45,881 --> 00:16:47,049
ОТВ - БАГ
ОТВ - ОБНОВЛЕНИЕ
252
00:16:47,049 --> 00:16:48,342
ОТВ - ПОЛОЖЕНИЕ
ОТВ - ВОПРОСЫ
253
00:16:48,342 --> 00:16:50,427
ОТВ - ПРОГРЕСС
ОТВ - НОВЫЙ БАГ
254
00:16:50,427 --> 00:16:51,345
ОТВ - САММИТ, АСПЕН
255
00:16:51,345 --> 00:16:52,554
ОТВ - КОРП. ЗАПРОС
256
00:16:52,554 --> 00:16:53,472
ОТВ - ППП
257
00:17:01,688 --> 00:17:03,607
Привет. Простите, у вас есть...
258
00:17:03,607 --> 00:17:05,025
Спасибо.
259
00:17:06,318 --> 00:17:07,277
Простите. Секунду.
260
00:17:07,986 --> 00:17:10,030
Мой телефон сейчас отключится.
261
00:17:10,030 --> 00:17:11,573
Думаю, я нашел адрес.
262
00:17:11,573 --> 00:17:13,784
- Чей?
- Андреа Рэйес.
263
00:17:13,784 --> 00:17:14,910
Серьезно?
264
00:17:15,661 --> 00:17:17,079
Уверен, что это та Андреа?
265
00:17:17,079 --> 00:17:19,957
Нет, но тот же адрес у Чарльза Смита
266
00:17:19,957 --> 00:17:22,459
в форме по взносам в кампанию...
267
00:17:23,961 --> 00:17:26,588
Ладно. Пришлешь?
268
00:17:27,089 --> 00:17:28,382
Уже.
269
00:17:28,882 --> 00:17:30,384
{\an8}ЗАП. 41 УЛ., 4872, ОСТИН, ТЕХАС
270
00:17:30,384 --> 00:17:31,468
{\an8}11 МИН
271
00:17:34,179 --> 00:17:36,139
Это рядом.
272
00:17:36,849 --> 00:17:38,892
Бэйли, не ходи одна.
273
00:17:39,935 --> 00:17:42,563
Не верю, что это говорю, но подожди Ханну.
274
00:17:44,064 --> 00:17:46,316
Да. Наверное.
275
00:17:46,316 --> 00:17:47,776
Она еще в баре?
276
00:17:49,194 --> 00:17:50,445
Да.
277
00:17:54,908 --> 00:17:56,535
Спасибо за выпивку.
278
00:17:58,203 --> 00:17:59,288
Вы уверены...
279
00:18:00,205 --> 00:18:01,707
Нет, бесплатно, значит, бесплатно.
280
00:18:04,585 --> 00:18:06,503
Ваши мальчики просто милашки.
281
00:18:07,838 --> 00:18:11,675
Да, они уже старше, поэтому менее милые.
282
00:18:12,885 --> 00:18:13,719
У вас есть дети?
283
00:18:13,719 --> 00:18:15,846
Нет. Я все еще ищу нужного парня.
284
00:18:19,349 --> 00:18:21,935
Ладно, мне пора.
285
00:18:23,020 --> 00:18:26,773
Но, может, я вернусь,
если закончу пораньше.
286
00:18:27,399 --> 00:18:28,317
Конечно.
287
00:18:28,317 --> 00:18:30,068
Да, возвращайтесь. Отпразднуем.
288
00:18:30,068 --> 00:18:31,486
Вашими устами...
289
00:18:34,198 --> 00:18:37,075
Но у меня есть еще один странный вопрос.
290
00:18:38,243 --> 00:18:39,453
Само собой.
291
00:18:41,663 --> 00:18:43,498
Вы же знаете многих местных.
292
00:18:44,208 --> 00:18:46,126
Больше, чем хотел бы. А что?
293
00:18:47,211 --> 00:18:48,545
Я пытаюсь найти парня.
294
00:18:49,505 --> 00:18:51,673
Мы с подругой встретили его здесь.
295
00:18:51,673 --> 00:18:55,093
Он жил в Остине, может, живет и сейчас.
296
00:18:55,093 --> 00:18:56,803
Может, заходил сюда часто.
297
00:18:57,888 --> 00:19:00,098
А моя подруга в него втрескалась.
298
00:19:01,767 --> 00:19:02,684
Ага.
299
00:19:03,185 --> 00:19:07,272
В общем, сейчас у нее тяжелый развод,
знаю, это звучит глупо,
300
00:19:07,272 --> 00:19:12,486
но раз я в городе,
может, получится его найти для нее.
301
00:19:13,570 --> 00:19:14,696
Между ними была химия.
302
00:19:16,198 --> 00:19:17,407
Как давно это было?
303
00:19:18,200 --> 00:19:19,201
Давненько.
304
00:19:20,786 --> 00:19:22,162
А такое трудно найти.
305
00:19:24,706 --> 00:19:25,707
Согласен.
306
00:19:26,834 --> 00:19:30,170
Знаете имя?
Хоть я и плоховато запоминаю имена, но...
307
00:19:31,046 --> 00:19:34,174
А лица? Думаю, у меня есть его фото.
308
00:19:34,174 --> 00:19:35,592
Да, лица запоминаю отлично.
309
00:19:47,437 --> 00:19:48,438
Где вы его взяли?
310
00:19:50,274 --> 00:19:51,275
Думаете, это смешно?
311
00:19:51,275 --> 00:19:53,151
Копаешься в жизни моей семьи?
312
00:19:54,278 --> 00:19:56,905
Кто ты? Кто тебя подослал?
313
00:19:56,905 --> 00:19:57,990
Никто.
314
00:19:57,990 --> 00:19:59,116
Говори!
315
00:19:59,116 --> 00:20:00,617
Эй! Убери от нее руки!
316
00:20:04,246 --> 00:20:05,789
Твою мать.
317
00:20:07,082 --> 00:20:07,916
Кристин?
318
00:20:07,916 --> 00:20:10,752
Нет. Я не Кристин.
319
00:20:12,004 --> 00:20:14,381
Уходи. Уходим.
320
00:20:16,884 --> 00:20:19,469
- Что случилось? Кто это?
- Уходим.
321
00:20:30,981 --> 00:20:32,608
- Эй!
- Простите.
322
00:20:33,275 --> 00:20:34,401
Осторожнее!
323
00:20:58,967 --> 00:21:00,802
Бежим. Бежим!
324
00:21:01,887 --> 00:21:03,222
Эй!
325
00:21:35,462 --> 00:21:36,463
Бэйли, быстрее.
326
00:21:36,463 --> 00:21:38,799
Я стараюсь. Это какой-то бред.
327
00:21:38,799 --> 00:21:40,300
Он еще за нами бежит?
328
00:21:41,260 --> 00:21:42,219
Бэйли.
329
00:21:43,804 --> 00:21:46,056
Пойдем. Уходим.
330
00:21:48,600 --> 00:21:50,102
Кристи.
331
00:21:54,815 --> 00:21:56,483
Не бойся.
332
00:21:57,568 --> 00:21:59,403
Ты же не боишься летучих мышей?
333
00:22:02,656 --> 00:22:06,201
Не волнуйся. Они просто пролетают мимо.
334
00:22:16,879 --> 00:22:19,256
Кристи. Кристи.
335
00:22:19,256 --> 00:22:20,174
Бэйли?
336
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
Ты в порядке?
337
00:22:33,478 --> 00:22:34,730
Я ее помню.
338
00:22:36,732 --> 00:22:42,070
Она... Она была тут
с папой, с Андреа и Чарли.
339
00:22:45,073 --> 00:22:46,283
Он назвал меня Кристи.
340
00:22:47,492 --> 00:22:48,952
Папа называл меня Кристи.
341
00:22:50,495 --> 00:22:51,496
То есть...
342
00:22:54,082 --> 00:22:56,251
она - моя мама. Так?
343
00:22:57,753 --> 00:22:58,754
Наверное.
344
00:23:01,381 --> 00:23:02,674
Ты думаешь, что...
345
00:23:03,425 --> 00:23:05,177
Если...
346
00:23:05,177 --> 00:23:07,346
Если мой папа врал мне о ней,
347
00:23:07,346 --> 00:23:10,933
думаешь, может, она до сих пор...
348
00:23:10,933 --> 00:23:12,809
Она умерла в аварии.
349
00:23:13,977 --> 00:23:16,688
Чарли сказал. Папа частично сказал правду.
350
00:23:16,688 --> 00:23:19,983
Он не врал об этом.
351
00:23:19,983 --> 00:23:21,527
Мне очень жаль.
352
00:23:25,739 --> 00:23:28,367
Почему? Почему он...
353
00:23:29,993 --> 00:23:32,329
Я не знаю. Правда.
354
00:23:43,966 --> 00:23:45,425
Бэйли, послушай.
355
00:23:46,426 --> 00:23:51,557
Я тоже расстроена, но нам надо уходить.
Надо найти безопасное место.
356
00:23:51,557 --> 00:23:54,309
Мы можем это сделать?
357
00:23:55,060 --> 00:23:58,063
А потом все это обсудим. Обещаю тебе.
358
00:23:59,273 --> 00:24:01,984
- Пойдем?
- Да, хорошо.
359
00:24:03,318 --> 00:24:04,570
Пойдем.
360
00:24:23,380 --> 00:24:25,674
От этого он быстрее не опустится.
361
00:24:25,674 --> 00:24:28,468
- Пойдем по лестнице.
- Мы на шестом этаже.
362
00:24:29,720 --> 00:24:30,762
Пойдем.
363
00:24:55,829 --> 00:24:57,998
Пойдем по лестнице.
364
00:25:01,793 --> 00:25:04,755
Но пока мы должны вернуться к...
365
00:25:06,173 --> 00:25:07,174
Одну минутку.
366
00:25:07,674 --> 00:25:09,426
- Что?
- Оуэн прислал мне свой телефон.
367
00:25:11,011 --> 00:25:12,221
Заметки, имейлы.
368
00:25:13,055 --> 00:25:14,056
Все записано.
369
00:25:15,891 --> 00:25:18,018
Нам придется перенести разговор.
370
00:25:19,811 --> 00:25:21,939
Я начал рыть, и они его оправдывают.
371
00:25:21,939 --> 00:25:24,691
Он не был с главными кодерами,
но он пытался исправить проблему.
372
00:25:24,691 --> 00:25:28,153
Он просил Эветта не выпускать проект,
заявить о проблеме.
373
00:25:31,031 --> 00:25:34,201
Джеки, свяжись с прокуратурой США
в Сан-Франциско.
374
00:25:34,201 --> 00:25:35,786
Кто ведет расследование?
375
00:25:35,786 --> 00:25:38,038
Джейми Кальдера, помощник прокурора.
376
00:25:38,038 --> 00:25:40,123
Я общался с Наоми Ву в ФБР.
377
00:25:40,123 --> 00:25:41,834
Набери мне ее.
378
00:25:41,834 --> 00:25:43,752
Есть записи по Ханне Холл,
379
00:25:43,752 --> 00:25:45,879
похоже, она в "Зе Таун Хотел".
380
00:25:48,006 --> 00:25:49,091
Вперед.
381
00:25:49,091 --> 00:25:51,051
Я сброшу вам контакт Наоми Ву.
382
00:25:51,635 --> 00:25:53,178
Бери Позера, тащи в гараж.
383
00:25:53,178 --> 00:25:55,138
Ларри! Хватай снаряжение. Ты со мной.
384
00:25:55,138 --> 00:25:56,265
Мне пора.
385
00:26:07,067 --> 00:26:08,277
Собираемся.
386
00:26:13,282 --> 00:26:14,950
Эй, Бэйли!
387
00:26:14,950 --> 00:26:16,410
Куда мы?
388
00:26:16,410 --> 00:26:17,494
Домой.
389
00:26:18,287 --> 00:26:19,538
Я не могу уехать.
390
00:26:20,163 --> 00:26:21,164
Бэйли.
391
00:26:23,959 --> 00:26:25,961
Ты сказала, мы это обсудим.
392
00:26:27,045 --> 00:26:30,007
Я сказала, обсудим,
когда найдем безопасное место.
393
00:26:30,007 --> 00:26:31,300
Ты шутишь?
394
00:26:31,300 --> 00:26:34,970
Он врал мне. Врал обо всем.
395
00:26:34,970 --> 00:26:37,598
О том, кто я, кто моя семья, обо всем.
396
00:26:37,598 --> 00:26:41,143
И потом он исчез на хрен,
а я хочу знать правду! Ты нет?
397
00:26:41,143 --> 00:26:44,897
Хочу. И мы ее узнаем. Но не здесь.
398
00:26:44,897 --> 00:26:47,357
Все ответы здесь. Может, нам стоит...
399
00:26:47,357 --> 00:26:50,110
Давай поговорим с Чарли из "Невер Драй".
400
00:26:50,110 --> 00:26:51,612
Забудь об этом. Нет!
401
00:26:52,821 --> 00:26:56,241
Я не знаю, почему твой отец это сделал,
но я знаю, кто он.
402
00:26:56,742 --> 00:26:59,286
И тому, кто так на него реагирует,
403
00:26:59,286 --> 00:27:00,871
нельзя доверять.
404
00:27:00,871 --> 00:27:03,624
Пож...
405
00:27:04,499 --> 00:27:05,918
Мы так близко.
406
00:27:06,877 --> 00:27:10,214
Я обещаю, мы все узнаем, но не здесь.
407
00:27:11,340 --> 00:27:12,799
Не там, где ты в опасности.
408
00:28:05,102 --> 00:28:06,186
Как сидит?
409
00:28:06,770 --> 00:28:07,771
Отлично.
410
00:28:09,690 --> 00:28:11,483
Если не нравится кольцо...
411
00:28:11,483 --> 00:28:12,568
Мне оно нравится.
412
00:28:13,569 --> 00:28:14,570
Я тебя люблю.
413
00:28:16,154 --> 00:28:17,155
Но?
414
00:28:19,533 --> 00:28:20,993
Как это приняла Бэйли?
415
00:28:24,288 --> 00:28:26,290
Она была так ра... Нет.
416
00:28:26,874 --> 00:28:28,417
Ожидаемо.
417
00:28:28,417 --> 00:28:29,501
Настолько плохо?
418
00:28:30,085 --> 00:28:31,086
Переживет.
419
00:28:35,757 --> 00:28:37,384
Ты этого не знаешь.
420
00:28:39,178 --> 00:28:40,804
Она росла без мамы.
421
00:28:42,973 --> 00:28:44,474
Тяжело привыкать к кому-то новому.
422
00:28:46,643 --> 00:28:47,853
Особенно, когда...
423
00:28:50,856 --> 00:28:53,942
ты уклоняешься
от разговоров с ней об Оливии.
424
00:28:56,904 --> 00:28:59,448
Ты серьезно хочешь обсудить это сегодня?
425
00:29:00,574 --> 00:29:02,618
И даже когда о ней говорю я.
426
00:29:10,667 --> 00:29:12,127
Есть вещи насчет ее матери...
427
00:29:14,671 --> 00:29:16,715
которые я боюсь ей рассказывать.
428
00:29:19,343 --> 00:29:20,344
Например?
429
00:29:21,595 --> 00:29:22,596
Например...
430
00:29:28,977 --> 00:29:32,981
Ими обеими
совершенно невозможно управлять.
431
00:29:35,317 --> 00:29:36,693
Значит, все пойдет как по маслу?
432
00:29:36,693 --> 00:29:37,611
Не думаю.
433
00:29:37,611 --> 00:29:39,363
Это успокаивает.
434
00:29:40,280 --> 00:29:44,243
Можем подождать, пока она закончит школу,
если ты этого хочешь.
435
00:29:45,911 --> 00:29:47,538
Чего хочешь ты?
436
00:29:48,497 --> 00:29:49,498
Тебя.
437
00:29:50,332 --> 00:29:53,418
А если бы я беспокоился об остальном,
438
00:29:53,418 --> 00:29:55,045
меня бы здесь не было.
439
00:29:55,045 --> 00:29:57,172
И чтобы ты знала...
440
00:29:58,757 --> 00:30:01,593
я невероятно рад тому, что я здесь.
441
00:30:25,367 --> 00:30:26,368
ДЖУЛС
442
00:30:30,956 --> 00:30:32,165
Привет, Джулс.
443
00:30:32,165 --> 00:30:35,794
- Настоящее имя Оуэна - Итан Янг.
- Что?
444
00:30:35,794 --> 00:30:38,213
Ты была права.
Мы нашли тайник в вазе дедушки.
445
00:30:38,213 --> 00:30:42,176
Ключ открыл сейф, а внутри
было рукописное завещание Оуэна Майклса,
446
00:30:42,176 --> 00:30:43,427
он же Итан Янг.
447
00:30:43,427 --> 00:30:44,845
У тебя его завещание?
448
00:30:44,845 --> 00:30:47,723
Ты должна бежать из Остина, и побыстрее.
449
00:30:47,723 --> 00:30:49,141
Почему? Что такое?
450
00:30:49,141 --> 00:30:50,809
Слышала о Николасе Белле?
451
00:30:50,809 --> 00:30:52,644
Имя знакомое, но...
452
00:30:52,644 --> 00:30:55,397
Он - отец Кейт Смит, тесть Оуэна.
453
00:30:57,149 --> 00:31:00,569
Он - юрист мафии, Ханна, семьи Кампано.
454
00:31:01,236 --> 00:31:03,071
Они - крупнейший синдикат
Северной Америки.
455
00:31:03,071 --> 00:31:04,489
Вымогательства, убийства.
456
00:31:04,489 --> 00:31:05,616
АВАРИЯ ДОЧЕРИ Н. БЕЛЛА
457
00:31:05,616 --> 00:31:08,243
Не говоря о крупной сети поставок оксиконтина.
458
00:31:08,243 --> 00:31:09,328
КТО УБИЛ ДОЧЬ БЕЛЛА?
459
00:31:09,328 --> 00:31:10,495
КАМПАНО УБИРАЮТ СВОИХ?
460
00:31:10,495 --> 00:31:11,830
А Оуэн при чем?
461
00:31:11,830 --> 00:31:14,541
Оуэн выдал штату
доказательства против Кампано
462
00:31:14,541 --> 00:31:15,959
после смерти Кейт.
463
00:31:15,959 --> 00:31:19,129
Он убрал Николаса Белла
и других глав организации.
464
00:31:19,129 --> 00:31:20,297
Боже.
465
00:31:20,297 --> 00:31:23,342
Да. Валите оттуда как можно быстрее!
466
00:31:25,135 --> 00:31:27,095
Ханна, я говорила с офисом Хертца.
467
00:31:27,095 --> 00:31:28,555
Он в вашем отеле.
468
00:31:28,555 --> 00:31:31,934
Вас ждет машина.
Просто собирайтесь и уезжайте.
469
00:31:31,934 --> 00:31:33,685
И не оставляйте ничего,
470
00:31:33,685 --> 00:31:35,354
- что может вывести на вас.
- Ага.
471
00:31:35,354 --> 00:31:37,147
Утром я полечу в Альбукерке.
472
00:31:37,147 --> 00:31:38,815
Встретимся там и поедем вместе.
473
00:31:38,815 --> 00:31:39,816
Да.
474
00:31:39,816 --> 00:31:42,736
И избавьтесь от телефонов,
купите новые по дороге.
475
00:31:42,736 --> 00:31:43,862
Да, хорошо.
476
00:31:43,862 --> 00:31:45,197
Давай, Ханна!
477
00:32:02,005 --> 00:32:03,507
Бэйли?
478
00:32:04,675 --> 00:32:07,427
Бэйли, пора уезжать.
479
00:32:08,011 --> 00:32:11,473
Нам пора уезжать. Бэйли.
480
00:32:13,475 --> 00:32:15,561
Твою мать!
481
00:32:16,270 --> 00:32:17,813
Бэйли?
482
00:32:27,447 --> 00:32:30,659
Не видели девочку 16 лет,
блондинка, розовые пряди?
483
00:32:30,659 --> 00:32:32,619
Я только пришел.
484
00:33:16,455 --> 00:33:18,290
Маршалы.
485
00:33:18,290 --> 00:33:20,250
Я ищу номер Ханны Холл.
486
00:33:21,627 --> 00:33:24,338
- Я не...
- Мэм, это срочно.
487
00:33:24,338 --> 00:33:27,883
Рост 172 см, брюнетка, белая, за 40.
488
00:33:27,883 --> 00:33:29,301
Могла заплатить наличными.
489
00:33:30,469 --> 00:33:31,595
СПИСОК
РЕЗУЛЬТАТОВ НЕТ
490
00:33:33,305 --> 00:33:34,932
Может, мисс Парнс.
491
00:33:39,311 --> 00:33:40,312
Назад.
492
00:33:45,901 --> 00:33:46,902
Бэйли?
493
00:33:51,031 --> 00:33:52,366
Что ты сделала, Ханна?
494
00:34:03,544 --> 00:34:04,962
ПАПА
495
00:34:15,973 --> 00:34:17,056
Привет.
496
00:34:17,056 --> 00:34:19,434
Привет. Клянусь,
я только что видел Кристин.
497
00:34:20,018 --> 00:34:21,395
Кристин? Что?
498
00:34:23,813 --> 00:34:26,190
Нужны люди в отеле и в баре "Невер Драй".
499
00:34:27,568 --> 00:34:29,527
Разошлите данные всем местным агентам.
500
00:34:30,779 --> 00:34:32,447
Бэйли Майклс, 16 лет,
501
00:34:33,489 --> 00:34:36,368
рост около 157 см,
блондинка, розовые пряди.
502
00:34:36,368 --> 00:34:40,205
В последний раз ее видели
в футболке и джинсовых шортах.
503
00:36:00,953 --> 00:36:02,955
Перевод:
Фатун Владимир