1
00:00:58,100 --> 00:01:01,061
POSLEDNÁ VEC, ČO MI POVEDAL
2
00:01:01,061 --> 00:01:03,105
PODĽA ROMÁNU LAURY DAVEOVEJ
3
00:01:13,532 --> 00:01:14,533
Bailey?
4
00:01:26,503 --> 00:01:27,546
Poznáš ju?
5
00:01:32,843 --> 00:01:33,677
Poznáš?
6
00:01:36,054 --> 00:01:37,055
Nie.
7
00:01:38,432 --> 00:01:39,641
Nikdy o nej nehovoríme.
8
00:01:42,394 --> 00:01:43,687
Ťažko sa o nej hovorí.
9
00:01:48,150 --> 00:01:51,028
Keď som prišiel o tvoju mamu...
10
00:01:52,196 --> 00:01:53,530
všetko...
11
00:01:55,365 --> 00:01:56,408
Zmenil sa mi život.
12
00:01:58,744 --> 00:02:02,206
Ale stále na ňu myslím.
13
00:02:03,749 --> 00:02:07,294
Vždy, keď sa na teba pozriem, vidím ju.
14
00:02:22,226 --> 00:02:23,060
{\an8}Pozri.
15
00:02:23,060 --> 00:02:25,938
{\an8}„Predsedníčka debatného krúžku
Katherine Smithová a členovia
16
00:02:25,938 --> 00:02:28,482
oslavujú výhru v štátnom kole
v jej rodinnom bare,
17
00:02:28,482 --> 00:02:29,942
{\an8}Bezodnom bare.“
18
00:02:32,653 --> 00:02:34,404
Myslíš, že ten bar ešte existuje?
19
00:02:35,030 --> 00:02:36,240
Fotka má 20 rokov.
20
00:02:37,199 --> 00:02:38,033
BEZODNÝ BAR
21
00:02:38,033 --> 00:02:39,952
Stále existuje. Hneď za 6. ulicou.
22
00:02:49,294 --> 00:02:50,295
Poďme.
23
00:02:51,213 --> 00:02:52,840
No tak. Musíme tam ísť.
24
00:02:56,260 --> 00:02:57,094
Bailey.
25
00:02:57,845 --> 00:02:59,596
Viem, že si rozrušená. Naozaj.
26
00:02:59,596 --> 00:03:02,140
Aj ja sa som, ale musíme to prebrať.
27
00:03:02,140 --> 00:03:03,433
Nemáme čo preberať.
28
00:03:03,433 --> 00:03:06,770
Od minulého života tvojho otca
nás delí 55 mien.
29
00:03:07,729 --> 00:03:09,940
Ak tu skrátka ostaneme
a prejdeme si zoznam...
30
00:03:09,940 --> 00:03:11,441
Sedenie mi lezie na nervy.
31
00:03:12,276 --> 00:03:13,277
Bailey...
32
00:03:13,277 --> 00:03:15,112
Mená si môžeme vygoogliť v hoteli.
33
00:03:15,112 --> 00:03:18,115
Hej. Väčšina z nich je na Googli,
ale ročenky sú tu.
34
00:03:18,115 --> 00:03:20,868
Poviem to takto,
idem do Bezodného baru.
35
00:03:21,660 --> 00:03:23,579
Musím vedieť, kto to je.
36
00:03:24,496 --> 00:03:26,874
Prosím, žiadam ťa, poď so mnou.
37
00:03:31,128 --> 00:03:33,297
Dobre. Poďme.
38
00:03:37,050 --> 00:03:39,469
Zistite, či si požičala auto,
býva v hoteli,
39
00:03:39,469 --> 00:03:42,723
či niekde použila kreditku
a chcem sledovať jej mobil.
40
00:03:42,723 --> 00:03:43,765
Požiadam o príkaz.
41
00:03:43,765 --> 00:03:45,934
Naliehavé okolnosti.
Učia vás niečo na práve?
42
00:03:45,934 --> 00:03:47,644
Nesledovať bez príkazu.
43
00:03:47,644 --> 00:03:49,521
Mám poslať spis o Owenovi na súd?
44
00:03:49,521 --> 00:03:51,732
Hej, nech to má čo najviac ľudí.
45
00:03:51,732 --> 00:03:53,817
- Presne.
- Povedzte sudkyni, že Hallová
46
00:03:53,817 --> 00:03:55,485
a dievča sú v nebezpečenstve.
47
00:03:55,485 --> 00:03:57,154
Do konca dňa ich musíme mať.
48
00:03:57,154 --> 00:03:59,239
Povedz jej, že ich musíme nájsť prví.
49
00:04:01,116 --> 00:04:03,452
- A klopanie?
- Bailey je v Austine.
50
00:04:04,494 --> 00:04:05,329
Odkedy?
51
00:04:05,329 --> 00:04:07,873
S Hannou Hallovou včera odleteli
zo San Francisca.
52
00:04:07,873 --> 00:04:09,208
Doriti.
53
00:04:09,208 --> 00:04:11,793
Ak sa im niečo stane...
Ak sa tento príbeh znova objaví...
54
00:04:11,793 --> 00:04:12,878
Chápem.
55
00:04:13,420 --> 00:04:14,588
Kde chceš začať?
56
00:04:14,588 --> 00:04:17,007
- Chcem sledovať jej mobil a myslím...
- S príkazom.
57
00:04:17,632 --> 00:04:20,928
A niekto by mal FBI tímu,
ktorý vyšetruje Shop, objasniť,
58
00:04:20,928 --> 00:04:23,472
že uverejnenie fotiek Owena
v novinách či v správach
59
00:04:23,472 --> 00:04:25,682
by bol ohromne blbý nápad.
60
00:04:28,519 --> 00:04:32,606
Mám jednu známu celkom vysoko
na zločinoch na ministerstve.
61
00:04:32,606 --> 00:04:35,192
- Možno to môže narušiť.
- Ďakujem.
62
00:04:35,817 --> 00:04:36,818
Hej.
63
00:04:37,653 --> 00:04:39,112
- Vedia to?
- Prosím?
64
00:04:39,112 --> 00:04:41,323
- Ahoj, Maris.
- Chvíľku.
65
00:04:42,199 --> 00:04:43,784
Prečo sú tu? Vedia to?
66
00:04:45,661 --> 00:04:46,828
Nie. Nemyslím si...
67
00:04:47,829 --> 00:04:48,914
Nemajú ako.
68
00:04:49,998 --> 00:04:52,000
Doriti, tak čo robia v Austine?
69
00:05:02,219 --> 00:05:04,972
Na Instagrame
sú stovky Katherin Smithových.
70
00:05:04,972 --> 00:05:06,473
- Fakt stovky...
- Hej.
71
00:05:06,473 --> 00:05:08,517
...ale žiadna nevyzerá ako ona.
72
00:05:11,228 --> 00:05:12,229
Máš niečo o bare?
73
00:05:12,229 --> 00:05:15,274
Nejaké recenzie, príspevky a starý profil.
74
00:05:15,274 --> 00:05:17,109
Teda, už chvíľu ho neaktualizovali.
75
00:05:17,609 --> 00:05:19,528
Používa to ešte niekto?
76
00:05:20,445 --> 00:05:21,446
Bacha.
77
00:05:22,406 --> 00:05:23,699
Pýtam sa naozaj.
78
00:05:24,658 --> 00:05:26,451
No, vravím ti, že niektorí z nás áno.
79
00:05:27,911 --> 00:05:30,038
Vrátane Charlieho Smitha.
80
00:05:30,038 --> 00:05:32,416
{\an8}MAJITEĽ BEZODNÉHO BARU
81
00:05:33,375 --> 00:05:35,085
- To nie je ocko.
- Nie.
82
00:05:36,879 --> 00:05:38,630
Austin má ako rodné mesto.
83
00:05:38,630 --> 00:05:42,176
Študoval architektúru
na Texaskej univerzite.
84
00:05:43,427 --> 00:05:46,305
Je tam niečo o jeho manželke,
Andrei niečo?
85
00:05:46,305 --> 00:05:48,849
Reyesová. Andrea Reyesová.
86
00:05:48,849 --> 00:05:50,392
Ale je tu, že je slobodný.
87
00:05:51,185 --> 00:05:52,811
R-E-Y-E-S, však?
88
00:05:52,811 --> 00:05:53,896
Asi.
89
00:05:58,066 --> 00:05:59,276
ANDREA REYESOVÁ AUSTIN
90
00:06:10,204 --> 00:06:12,539
Bailey, poznáš ju?
91
00:06:15,125 --> 00:06:16,710
Možno. Ja...
92
00:06:17,419 --> 00:06:18,670
Nie som si istá.
93
00:06:42,277 --> 00:06:43,278
Vďaka.
94
00:06:47,533 --> 00:06:49,076
Je ti povedomý?
95
00:06:49,076 --> 00:06:50,494
Neviem. Možno trochu.
96
00:06:50,494 --> 00:06:51,912
BEZODNÝ BAR
97
00:06:51,912 --> 00:06:53,830
Možno si vnútri spomeniem na viac.
98
00:06:53,830 --> 00:06:55,123
- Počkaj.
- Čo je?
99
00:06:55,123 --> 00:06:56,792
- Nechoď tam.
- Prečo nie?
100
00:06:57,292 --> 00:07:00,045
Nevieme, čí je to bar.
Nevieme, kto sú tí ľudia.
101
00:07:00,045 --> 00:07:01,755
Nevieme, či nie sú nebezpeční.
102
00:07:01,755 --> 00:07:04,132
Vieme len to,
že tu zdanlivo máš prepojenie.
103
00:07:04,132 --> 00:07:06,009
Prepojenie, ktoré ti otec zamlčal.
104
00:07:06,009 --> 00:07:09,179
Niečo alebo niekoho,
pred kým sa ťa snažil chrániť.
105
00:07:11,723 --> 00:07:15,394
Choď si dať kávu.
Prejdi Cookov zoznam
106
00:07:15,394 --> 00:07:17,437
a ostaň na dohľad čašníkovi.
107
00:07:17,437 --> 00:07:20,566
Videla si tú fotku.
Vyzerá presne ako ja.
108
00:07:21,483 --> 00:07:25,779
Prečo to skrátka nepovieš?
Povedz, kto je podľa teba dnu.
109
00:07:28,740 --> 00:07:31,451
Asi preto,
prečo to nie si pripravená povedať ty.
110
00:08:19,833 --> 00:08:20,834
Haló?
111
00:08:38,977 --> 00:08:42,397
Keď sa s ňou rozprávaš o Olivii,
si trochu vyhýbavý.
112
00:08:42,981 --> 00:08:44,733
Aj keď ju spomeniem ja.
113
00:08:51,073 --> 00:08:52,074
Zdravím.
114
00:08:54,034 --> 00:08:55,661
Ešte máme zavreté.
115
00:08:55,661 --> 00:08:57,496
Väčšinou rozlievame od 17.00.
116
00:08:58,288 --> 00:08:59,498
Prepáčte.
117
00:08:59,498 --> 00:09:01,375
Dvere boli otvorené a len som...
118
00:09:02,167 --> 00:09:03,794
Nechcela som sa sama vpustiť.
119
00:09:05,087 --> 00:09:06,463
Niekde už je asi päť.
120
00:09:09,299 --> 00:09:11,426
Prečo sa nepozriete na nápojový lístok?
121
00:09:12,094 --> 00:09:13,804
Musím vybaviť pár vecí.
122
00:09:20,143 --> 00:09:21,395
Inak, som Charlie.
123
00:09:22,104 --> 00:09:24,022
Maxine. Max.
124
00:09:25,524 --> 00:09:26,567
Teší ma, Max.
125
00:09:30,571 --> 00:09:31,780
Si v poriadku?
126
00:09:33,282 --> 00:09:35,534
Pardon. Tik od nervov.
127
00:09:36,660 --> 00:09:37,703
Z čoho si nervózna?
128
00:09:39,538 --> 00:09:41,373
Nové mesto, vieš?
129
00:09:42,875 --> 00:09:45,627
A zajtra mám pohovor na univerzite.
130
00:09:45,627 --> 00:09:47,129
Bývam za rohom.
131
00:09:47,129 --> 00:09:49,673
Dá sa prejsť ku kampusu pešo?
132
00:09:51,216 --> 00:09:53,260
Trvá to takých 45 minút.
133
00:09:53,802 --> 00:09:54,928
A v tomto teple,
134
00:09:55,429 --> 00:09:57,431
to asi nebude najlepší výzor na pohovor.
135
00:09:57,431 --> 00:09:58,557
Hej. Dobrý postreh.
136
00:09:59,433 --> 00:10:00,475
Na akú prácu?
137
00:10:01,560 --> 00:10:04,396
Učiteľka na fakulte architektúry.
138
00:10:05,814 --> 00:10:06,815
Fakt?
139
00:10:09,151 --> 00:10:11,653
Kedysi som tam chodil na pár predmetov.
140
00:10:11,653 --> 00:10:13,155
Hej, začal som magistra.
141
00:10:14,823 --> 00:10:17,910
Nuž, pár nečakaných zvratov a som tu.
142
00:10:18,869 --> 00:10:21,288
Hej, o tom viem svoje.
143
00:10:24,333 --> 00:10:25,334
Takže si architektka?
144
00:10:28,378 --> 00:10:30,631
Uchádzam sa o hosťujúce miesto,
145
00:10:30,631 --> 00:10:33,050
ale pozvali ma dnes na večeru
s ľuďmi z fakulty,
146
00:10:33,050 --> 00:10:35,302
takže mám nádej a trochu nervov.
147
00:10:35,844 --> 00:10:39,181
Nuž, to si na správnom mieste.
Prvý drink je na účet podniku.
148
00:10:54,404 --> 00:10:56,198
Rohatí, zlatko!
149
00:11:03,664 --> 00:11:06,291
- Ahoj.
- Tá fotka, čo si poslala, je šialená.
150
00:11:06,875 --> 00:11:08,168
Hej. Dosť.
151
00:11:10,379 --> 00:11:11,880
Našla si ju v knižnici?
152
00:11:11,880 --> 00:11:13,382
V starej ročenke.
153
00:11:13,966 --> 00:11:14,967
Si v poriadku?
154
00:11:15,634 --> 00:11:17,261
Hej. Neviem.
155
00:11:17,886 --> 00:11:19,137
Čo na ňu povieš?
156
00:11:19,137 --> 00:11:21,348
No, je tam očividne podobnosť.
157
00:11:22,724 --> 00:11:25,018
Dobre. A?
158
00:11:25,018 --> 00:11:28,814
A možno je to tvoja teta alebo sesternica
159
00:11:28,814 --> 00:11:29,982
alebo tak. Ja len...
160
00:11:31,692 --> 00:11:33,861
Nemyslím si,
že by ti otec klamal o tvojej mame.
161
00:11:33,861 --> 00:11:35,112
Naozaj si to nemyslím.
162
00:11:37,072 --> 00:11:40,450
Hej. No, pred tromi dňami som nemyslela,
že by mi vôbec klamal, ale...
163
00:11:41,076 --> 00:11:42,327
No tak, Bails.
164
00:11:44,037 --> 00:11:45,747
Nikdy by ti neodoprel mamu.
165
00:11:49,793 --> 00:11:51,837
Tak prečo lapám po dychu, keď ju vidím?
166
00:12:00,596 --> 00:12:01,889
Špecialita podniku.
167
00:12:01,889 --> 00:12:04,975
Starý otec robieval likér
vlastnými rukami, teraz ho robím ja.
168
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
Väčšinou.
169
00:12:11,440 --> 00:12:12,441
Fíha.
170
00:12:13,942 --> 00:12:15,777
Takže toto je rodinný bar?
171
00:12:15,777 --> 00:12:17,905
Áno. Starý otec bol pôvodný vlastník.
172
00:12:22,618 --> 00:12:25,913
Chcel miesto, kde by s kamošmi hral karty.
173
00:12:25,913 --> 00:12:27,497
Fíha. To je super.
174
00:12:29,541 --> 00:12:30,584
A čo tvoj otec?
175
00:12:32,127 --> 00:12:32,961
Čo s ním?
176
00:12:35,547 --> 00:12:37,674
Len mi napadlo, či tu tiež pracuje alebo...
177
00:12:39,009 --> 00:12:40,093
Otec je právnik.
178
00:12:41,011 --> 00:12:42,679
Hej, nikdy ho to tu nebavilo.
179
00:12:45,057 --> 00:12:47,559
Úprimne, ani mňa,
180
00:12:47,559 --> 00:12:49,811
ale v istej chvíli som potreboval prácu.
181
00:12:49,811 --> 00:12:50,729
Zvraty.
182
00:12:50,729 --> 00:12:51,855
Hej. Dva.
183
00:12:52,606 --> 00:12:53,649
Dvojčatá.
184
00:12:55,067 --> 00:12:57,361
Každopádne, tak sa mi skončil magister.
185
00:13:01,406 --> 00:13:04,326
Možno preto vyzeráš povedome.
186
00:13:08,080 --> 00:13:11,416
Tuším so v tomto bare už bola.
187
00:13:13,502 --> 00:13:14,503
Naozaj?
188
00:13:15,462 --> 00:13:17,339
Myslel som, že si v Austine nová.
189
00:13:18,257 --> 00:13:19,716
Som. To je to.
190
00:13:20,801 --> 00:13:22,386
Bola som tu len raz.
191
00:13:23,262 --> 00:13:28,600
Pred pár rokmi som prišla do mesta
s kamoškou na súťaž pikantných omáčok.
192
00:13:28,600 --> 00:13:31,895
Fotila pre noviny, kde pracovala.
193
00:13:33,355 --> 00:13:35,232
Boli sme v pár baroch.
194
00:13:35,232 --> 00:13:38,151
Ale asi sme tu boli.
195
00:13:38,151 --> 00:13:40,362
Je mi to tu fakt povedomé.
196
00:13:41,071 --> 00:13:42,072
Hej, môže byť.
197
00:13:43,240 --> 00:13:45,742
Festival sa koná dole vo Fiesta Gardens.
198
00:13:45,742 --> 00:13:47,327
Nie je to odtiaľto ďaleko.
199
00:13:47,327 --> 00:13:49,162
Pár víťazov máme v zásobe.
200
00:13:51,540 --> 00:13:54,793
Áno. Z tejto je výborná Bloody Mary.
201
00:13:55,294 --> 00:13:56,295
To verím.
202
00:13:58,213 --> 00:14:02,092
Ak si dobre pamätám, barmanka,
čo nás vtedy obsluhovala, bola zlatíčko.
203
00:14:02,092 --> 00:14:05,596
Poradila nám kopu miest, kde sa najesť.
204
00:14:05,596 --> 00:14:07,598
Mala dlhé blond vlasy.
205
00:14:08,348 --> 00:14:10,392
Vlastne sa ti dosť podobala.
206
00:14:11,518 --> 00:14:12,853
To je teda pamäť.
207
00:14:14,229 --> 00:14:15,981
No, trochu si pomáham.
208
00:14:16,565 --> 00:14:18,358
Možno to bola ona.
209
00:14:25,824 --> 00:14:26,825
To ťažko.
210
00:14:29,870 --> 00:14:30,871
Ste rodina?
211
00:14:30,871 --> 00:14:32,080
Kladieš priveľa otázok.
212
00:14:33,916 --> 00:14:35,834
Viem. Prepáč.
213
00:14:36,877 --> 00:14:37,878
Taký môj zlozvyk.
214
00:14:38,629 --> 00:14:40,047
Klásť priveľa otázok?
215
00:14:40,047 --> 00:14:41,507
Myslieť si, že prídu odpovede.
216
00:14:45,844 --> 00:14:47,095
Nie, to nič.
217
00:14:48,472 --> 00:14:50,807
Bola to moja sestra a je to...
218
00:14:51,892 --> 00:14:53,101
už nie je medzi nami.
219
00:14:54,520 --> 00:14:55,729
Autonehoda pred pár rokmi.
220
00:15:02,236 --> 00:15:03,570
To mi je veľmi ľúto.
221
00:15:05,030 --> 00:15:06,031
Hej.
222
00:15:08,033 --> 00:15:09,034
Aj mne.
223
00:15:11,078 --> 00:15:14,748
Áno, máme novinky
o vyšetrovaní podvodu v Shope.
224
00:15:14,748 --> 00:15:18,919
Podľa mojich zdrojov dnes poobede obvinia
ešte niekoľko funkcionárov
225
00:15:18,919 --> 00:15:21,338
a vedúcich pracovníkov.
226
00:15:21,338 --> 00:15:23,507
Doriti. Dobre, ľudia.
227
00:15:23,507 --> 00:15:25,384
Čo Hannah Hallová a jej mobil?
228
00:15:25,384 --> 00:15:26,885
Žiadosť o príkaz bola podaná.
229
00:15:26,885 --> 00:15:29,763
- A čo sudkyňa?
- Celý deň pojednáva.
230
00:15:29,763 --> 00:15:30,848
Hej.
231
00:15:31,765 --> 00:15:32,808
- Vidíš?
- Hej.
232
00:15:33,809 --> 00:15:35,644
Čo známa z ministerstva?
233
00:15:35,644 --> 00:15:37,020
Má zviazané ruky.
234
00:15:37,604 --> 00:15:39,439
- Čo príkaz na mobil?
- Nemáme.
235
00:15:41,149 --> 00:15:42,359
Zavolám informačnému.
236
00:15:42,943 --> 00:15:44,069
Nech jej sledujú mobil.
237
00:15:44,653 --> 00:15:47,281
Maris, nemusíš o tom vedieť.
Pôjdem na vlastnú päsť.
238
00:15:49,908 --> 00:15:51,368
Oficiálne zamietam.
239
00:15:52,035 --> 00:15:53,829
Ďakujem, neoficiálne.
240
00:15:55,247 --> 00:15:57,207
- Nový plán?
- Hej. Zavolaj informačnému.
241
00:15:57,207 --> 00:15:59,209
- Signál mobilu za 24 hodín.
- Idem.
242
00:16:00,794 --> 00:16:01,795
Práve ti to prišlo.
243
00:16:03,338 --> 00:16:04,339
Ďakujem.
244
00:16:06,341 --> 00:16:08,093
{\an8}ZÁSTUPCA GRADY BRADFORD
ÚRAD MARŠALA
245
00:16:27,988 --> 00:16:28,989
PIATOK, 14. APRÍL
246
00:16:30,115 --> 00:16:31,491
Čo, doriti?
247
00:16:32,743 --> 00:16:35,579
ZADAJTE HESLO
ODOMKNUTIE TVÁROU
248
00:16:37,247 --> 00:16:39,499
GRADY - 18. JANUÁR, 14:12
EMAIL OD AVETTA THOMPSONA
249
00:16:45,047 --> 00:16:45,881
STAV
250
00:16:45,881 --> 00:16:46,965
CHYBA ČŠ NOVINKY
251
00:16:46,965 --> 00:16:48,217
ŠTÍT
NAJNOVŠIE OTÁZKY
252
00:16:48,217 --> 00:16:50,427
POSTUP
NOVÁ CHYBA
253
00:16:50,427 --> 00:16:51,345
ASPEN ČŠ SAMIT
254
00:16:51,345 --> 00:16:52,554
ŽIADOSŤ O UPRATOVANIE
255
00:16:52,554 --> 00:16:53,472
ČŠ PONUKA
256
00:17:01,688 --> 00:17:03,690
Zdravím. Prepáčte. Máte...
257
00:17:04,191 --> 00:17:05,192
Vďaka.
258
00:17:06,318 --> 00:17:07,277
Prepáčte. Chvíľku.
259
00:17:07,986 --> 00:17:10,030
Ahoj. Zdochýna mi mobil.
260
00:17:10,030 --> 00:17:11,573
Asi som našiel adresu.
261
00:17:11,573 --> 00:17:13,784
- Čiu adresu?
- Andrey Reyesovej.
262
00:17:13,784 --> 00:17:14,910
Ozaj?
263
00:17:15,661 --> 00:17:17,079
Určite je to tá istá Andrea?
264
00:17:17,079 --> 00:17:19,957
Nie, ale Charles Smith má rovnakú adresu
265
00:17:19,957 --> 00:17:22,459
na formulári na priznanie príspevku
na kampaň, takže...
266
00:17:23,961 --> 00:17:26,588
Dobre. No, pošleš mi ju?
267
00:17:27,089 --> 00:17:28,089
Už.
268
00:17:28,882 --> 00:17:30,384
{\an8}4872 W 41. ULICA, AUSTIN, TX
269
00:17:34,680 --> 00:17:36,139
Celkom blízko.
270
00:17:36,849 --> 00:17:38,892
Bailey, nemôžeš tam ísť sama.
271
00:17:39,935 --> 00:17:42,563
Neverím, že to hovorím,
ale asi by si mala počkať na Hannu.
272
00:17:44,064 --> 00:17:46,316
Hej. Áno, možno.
273
00:17:46,316 --> 00:17:47,776
Stále je v bare?
274
00:17:49,194 --> 00:17:50,445
Áno.
275
00:17:55,409 --> 00:17:56,535
Vďaka za drink.
276
00:17:58,203 --> 00:17:59,288
Určite nemôžem...
277
00:18:00,414 --> 00:18:02,291
Na nás znamená na nás.
278
00:18:04,585 --> 00:18:06,170
Máte zlatých chlapcov.
279
00:18:08,463 --> 00:18:12,384
Hej, sú trochu starší než tam,
takže sú trochu menej zlatí.
280
00:18:12,885 --> 00:18:13,719
Máte deti?
281
00:18:13,719 --> 00:18:15,846
Ešte nie. Stále hľadám toho pravého.
282
00:18:19,349 --> 00:18:21,935
No, už by som mala ísť.
283
00:18:23,020 --> 00:18:26,773
Ale možno sa vrátim, ak skončím skôr.
284
00:18:27,399 --> 00:18:28,317
Určite.
285
00:18:28,317 --> 00:18:30,068
Hej, vráť sa. Oslávime to.
286
00:18:30,652 --> 00:18:31,653
Kiežby.
287
00:18:34,198 --> 00:18:37,075
Než odídem, mám ešte jednu čudnú otázku.
288
00:18:38,243 --> 00:18:39,453
Isteže áno.
289
00:18:41,663 --> 00:18:43,498
Asi poznáš veľa miestnych.
290
00:18:44,208 --> 00:18:46,126
Až príliš. Prečo?
291
00:18:47,211 --> 00:18:48,545
Snažím sa jedného nájsť.
292
00:18:49,505 --> 00:18:51,673
Stretli sme ho tu s kamoškou.
293
00:18:51,673 --> 00:18:55,093
Žil v Austine, asi stále aj žije.
294
00:18:55,093 --> 00:18:56,803
Teda, možno stály zákazník.
295
00:18:57,888 --> 00:19:00,098
A kamoška sa doňho poriadne zabuchla.
296
00:19:01,767 --> 00:19:02,684
Okej?
297
00:19:03,185 --> 00:19:07,272
Každopádne, teraz prežíva nahovno rozvod
a viem, že je to smiešne,
298
00:19:07,272 --> 00:19:12,486
ale keď už som v meste, pomyslela som si,
že ho pre ňu skúsim nájsť.
299
00:19:13,570 --> 00:19:14,696
Bolo medzi nimi niečo.
300
00:19:16,198 --> 00:19:17,407
Kedy to bolo?
301
00:19:18,200 --> 00:19:19,201
Dávno.
302
00:19:20,786 --> 00:19:22,162
A také niečo ťažko nájdeš.
303
00:19:24,706 --> 00:19:25,707
Pravda.
304
00:19:27,042 --> 00:19:30,170
Vieš meno?
Nieže by som si ich pamätal, ale...
305
00:19:31,046 --> 00:19:34,174
A čo tváre?
Tuším som ho vtedy odfotila.
306
00:19:34,174 --> 00:19:35,592
Hej, tváre si celkom pamätám.
307
00:19:47,437 --> 00:19:48,438
Odkiaľ to máš?
308
00:19:50,274 --> 00:19:51,275
To má byť vtipné?
309
00:19:51,275 --> 00:19:53,151
Jebeš sa mi tu do rodiny.
310
00:19:54,278 --> 00:19:57,072
Kto si? Kto ťa poslal?
311
00:19:57,072 --> 00:19:57,990
Nikto.
312
00:19:57,990 --> 00:19:59,116
Vrav!
313
00:19:59,116 --> 00:20:00,617
Hej! Pustite ju!
314
00:20:04,246 --> 00:20:05,789
No doriti.
315
00:20:07,082 --> 00:20:07,916
Kristin?
316
00:20:07,916 --> 00:20:10,752
Nie. Nie som Kristin.
317
00:20:12,004 --> 00:20:14,381
Choď, hneď!
318
00:20:16,884 --> 00:20:19,469
- Čo sa stalo? Kto to bol?
- Len bež.
319
00:20:30,981 --> 00:20:31,982
- Hej!
- Prepáčte.
320
00:20:33,275 --> 00:20:34,401
Pozor!
321
00:20:58,967 --> 00:21:00,802
Skrátka poď!
322
00:21:01,887 --> 00:21:03,222
Pozor!
323
00:21:35,462 --> 00:21:36,463
Rýchlejšie.
324
00:21:36,463 --> 00:21:38,799
Bežím najrýchlejšie, ako viem.
Je to nahovno.
325
00:21:38,799 --> 00:21:40,300
Prenasleduje nás ešte vôbec?
326
00:21:41,260 --> 00:21:42,219
Bailey.
327
00:21:43,804 --> 00:21:45,597
Poď. Musíme ísť.
328
00:21:48,600 --> 00:21:50,102
Kristie.
329
00:21:54,815 --> 00:21:56,483
Neboj sa.
330
00:21:57,568 --> 00:21:59,403
Nebojíš sa netopierov, však?
331
00:22:02,656 --> 00:22:06,201
Neboj sa.
Len... tadiaľto prechádzajú.
332
00:22:16,879 --> 00:22:19,256
Kristie.
333
00:22:19,256 --> 00:22:20,174
Bailey?
334
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
Je ti niečo?
335
00:22:33,478 --> 00:22:34,730
Pamätám si ju.
336
00:22:36,732 --> 00:22:42,154
Bola tu s ockom a Andreou a Charliem.
337
00:22:45,073 --> 00:22:46,283
Hovoril mi Kristie.
338
00:22:47,492 --> 00:22:48,952
Ocko mi hovoril Kristie.
339
00:22:50,495 --> 00:22:51,496
Teda...
340
00:22:54,082 --> 00:22:56,251
je to moja mama. Však?
341
00:22:57,753 --> 00:22:58,754
Asi áno.
342
00:23:01,381 --> 00:23:02,674
Myslíš, že...
343
00:23:03,967 --> 00:23:05,177
Teda, ak...
344
00:23:05,177 --> 00:23:07,346
ak oco klamal o tom, kto je,
345
00:23:07,346 --> 00:23:10,933
tak potom myslíš, že možno je stále...
346
00:23:10,933 --> 00:23:12,809
Umrela pri autonehode.
347
00:23:13,977 --> 00:23:16,688
Povedal mi to Charlie.
Tá časť je pravdivá.
348
00:23:16,688 --> 00:23:18,607
Otec ti o tom neklamal.
349
00:23:20,067 --> 00:23:21,527
Veľmi ma to mrzí.
350
00:23:25,739 --> 00:23:28,367
Prečo? Prečo by...
351
00:23:29,993 --> 00:23:32,329
Neviem. Naozaj neviem.
352
00:23:43,966 --> 00:23:45,425
Bailey, počúvaj ma.
353
00:23:46,426 --> 00:23:51,557
Aj ja som rozrušená, ale musíme ísť.
Musíme ísť do bezpečia.
354
00:23:53,016 --> 00:23:54,309
Dobre?
355
00:23:55,060 --> 00:23:58,063
A potom to celé preberieme, sľubujem.
To ti sľubujem.
356
00:23:59,273 --> 00:24:01,233
- Môžeme ísť?
- Hej, dobre.
357
00:24:03,318 --> 00:24:04,570
Poď.
358
00:24:23,380 --> 00:24:25,674
Vieš, že vďaka tomu nepríde rýchlejšie.
359
00:24:25,674 --> 00:24:28,468
- Možno poďme schodmi.
- Sme až na šiestom.
360
00:24:29,720 --> 00:24:30,762
Poď.
361
00:24:56,705 --> 00:24:57,998
Ideme schodmi.
362
00:25:01,793 --> 00:25:04,755
No dovtedy sa musíme vrátiť,
lebo ak sa niečo...
363
00:25:06,173 --> 00:25:07,174
Počkajte chvíľku.
364
00:25:07,674 --> 00:25:09,426
- Čo je?
- Owen mi poslal svoj mobil.
365
00:25:11,011 --> 00:25:12,221
Poznámky, emaily.
366
00:25:13,055 --> 00:25:14,056
Všetko okomentované.
367
00:25:16,266 --> 00:25:18,018
Hej, budeme to musieť posunúť.
368
00:25:19,811 --> 00:25:21,939
Ešte som len začal, ale je to poľahčujúce.
369
00:25:21,939 --> 00:25:24,691
Nebol v hlavnom programátorskom tíme,
ale chcel to napraviť.
370
00:25:24,691 --> 00:25:28,153
Tlačil na Avetta, aby nešiel na trh
a vyhlásil, že má problém.
371
00:25:31,031 --> 00:25:34,201
Jackie, zožeň mi prokuratúru
v San Franciscu.
372
00:25:34,201 --> 00:25:36,078
Kto vedie vyšetrovanie?
373
00:25:36,078 --> 00:25:38,038
Jamie Caldera je asistent prokurátora.
374
00:25:38,038 --> 00:25:40,123
A hovoril som s Naomi Wuovou z FBI.
375
00:25:40,123 --> 00:25:41,834
Chcem s ňou hovoriť.
376
00:25:41,834 --> 00:25:43,752
Máme záznamy signálu Hanny Hallovej,
377
00:25:43,752 --> 00:25:45,879
zdá sa, že práve vošla do hotela Town.
378
00:25:48,006 --> 00:25:49,091
Choď.
379
00:25:49,091 --> 00:25:51,051
Pošlem ti číslo Naomi Wuovej.
380
00:25:51,635 --> 00:25:53,178
Vezmi Posera, zraz v garáži.
381
00:25:53,178 --> 00:25:55,138
Larry, zober si výstroj. So mnou.
382
00:25:55,138 --> 00:25:56,265
Musím ísť.
383
00:26:07,067 --> 00:26:08,277
Zbaľme sa.
384
00:26:13,282 --> 00:26:14,366
Hej, Bailey!
385
00:26:15,033 --> 00:26:16,410
Kam ideme?
386
00:26:16,410 --> 00:26:17,494
Domov.
387
00:26:18,287 --> 00:26:19,538
Nemôžem odísť.
388
00:26:20,163 --> 00:26:21,164
Bailey.
389
00:26:23,959 --> 00:26:25,961
Ale povedala si, že to preberieme.
390
00:26:27,045 --> 00:26:30,007
Povedala som, že to preberieme,
keď budeme v bezpečí.
391
00:26:30,007 --> 00:26:31,300
To snáď žartuješ.
392
00:26:31,300 --> 00:26:34,970
Veď mi klamal. Klamal mi o všetkom.
393
00:26:34,970 --> 00:26:37,598
O tom, kto som,
kto je moja rodina, o všetkom.
394
00:26:37,598 --> 00:26:41,143
A potom sa, kurva, vytratil
a ja chcem poznať pravdu! Ty nie?
395
00:26:41,143 --> 00:26:44,897
Áno. Vravím ti, že ju nájdeme.
Len nie tu.
396
00:26:44,897 --> 00:26:47,357
Ale tu sú odpovede. Možno by sme...
397
00:26:47,357 --> 00:26:50,110
Vráťme sa do Bezodného baru
a porozprávajme sa s Charliem.
398
00:26:50,110 --> 00:26:51,612
Zabudni. Nie!
399
00:26:52,821 --> 00:26:56,241
Možno neviem, prečo tvoj otec urobil,
čo urobil, ale viem, kým je.
400
00:26:56,742 --> 00:27:00,871
A každý kto by naňho tak reagoval,
nie je niekto, komu môžeme veriť.
401
00:27:02,623 --> 00:27:03,624
Pros...
402
00:27:04,499 --> 00:27:05,918
Sme tak blízko.
403
00:27:06,877 --> 00:27:10,214
Sľubujem, že na to prídeme, ale nie tu.
404
00:27:11,340 --> 00:27:12,799
Keď ti možno niečo hrozí.
405
00:28:05,102 --> 00:28:06,186
Ako sa cítiš?
406
00:28:06,770 --> 00:28:07,771
Dosť dobre.
407
00:28:09,690 --> 00:28:11,483
Ak sa ti prsteň nepáči...
408
00:28:11,483 --> 00:28:12,568
Zbožňujem ho.
409
00:28:13,569 --> 00:28:14,570
Ľúbim ťa.
410
00:28:16,154 --> 00:28:17,155
Ale?
411
00:28:19,533 --> 00:28:20,993
Ako to prijala Bailey?
412
00:28:24,288 --> 00:28:26,290
Bola taká šťa... Nie.
413
00:28:26,874 --> 00:28:28,417
Asi tak, ako by si čakala.
414
00:28:28,417 --> 00:28:29,501
Až tak zle?
415
00:28:30,085 --> 00:28:31,086
Bude v poriadku.
416
00:28:35,757 --> 00:28:37,384
To nevieš. Teda...
417
00:28:39,178 --> 00:28:40,804
vyrastať bez mamy.
418
00:28:42,973 --> 00:28:44,474
Je ťažké prijať niekoho nového.
419
00:28:46,643 --> 00:28:47,853
Hlavne keď...
420
00:28:50,856 --> 00:28:53,942
sa s ňou rozprávaš o Olivii,
si trochu vyhýbavý.
421
00:28:56,904 --> 00:28:59,448
Naozaj sa chceš o tom všetkom baviť dnes?
422
00:29:00,574 --> 00:29:02,618
Aj keď ju spomeniem ja.
423
00:29:10,667 --> 00:29:12,127
Niektoré veci sa jej skrátka...
424
00:29:14,671 --> 00:29:16,715
o mame bojím povedať.
425
00:29:19,343 --> 00:29:20,344
Ako čo napríklad?
426
00:29:21,595 --> 00:29:22,596
Ako...
427
00:29:28,977 --> 00:29:32,981
Ako, že ani jednej si nemohla nikdy
nič prikázať.
428
00:29:35,317 --> 00:29:36,693
Tak to dopadne dobre.
429
00:29:36,693 --> 00:29:37,986
Asi nie.
430
00:29:37,986 --> 00:29:39,363
Povzbudivé.
431
00:29:40,280 --> 00:29:44,243
Môžeme počkať, kým skončí strednú,
ak by si chcela.
432
00:29:45,911 --> 00:29:47,538
Čo chceš ty?
433
00:29:48,497 --> 00:29:49,498
Teba.
434
00:29:50,332 --> 00:29:53,418
A ak by som sa čo i len trochu
bál o zvyšok,
435
00:29:53,418 --> 00:29:55,045
nestál by som tu takto.
436
00:29:56,004 --> 00:29:57,172
A pre tvoju informáciu...
437
00:29:58,757 --> 00:30:01,593
doriti, nemám problém tu takto stáť.
438
00:30:30,956 --> 00:30:32,165
Ahoj, Jules.
439
00:30:32,165 --> 00:30:35,794
- Owen sa volá Ethan Young.
- Čože?
440
00:30:35,794 --> 00:30:38,213
Mala si pravdu. Vo váze bol trezor.
441
00:30:38,213 --> 00:30:42,176
Kľúč otvoril trezor a vnútri sme našli
rukou písaný závet Owena Michaelsa,
442
00:30:42,176 --> 00:30:43,427
rodeného Ethana Younga.
443
00:30:43,427 --> 00:30:44,845
Pomalšie. Máš jeho závet?
444
00:30:44,845 --> 00:30:47,723
Musíte odísť z Austinu, Hannah.
Musíte odtiaľ hneď odísť.
445
00:30:47,723 --> 00:30:49,141
Prečo? Čo sa deje?
446
00:30:49,141 --> 00:30:51,101
Poznáš Nicholasa Bella?
447
00:30:51,101 --> 00:30:52,644
Znie mi to povedome, ale...
448
00:30:52,644 --> 00:30:55,397
Je to otec Kate Smithovej, Owenov svokor.
449
00:30:57,149 --> 00:31:00,569
Je to mafiánsky právnik, Hannah,
pre Campanovcov.
450
00:31:01,236 --> 00:31:03,071
Najväčšiu zločineckú skupinu u nás.
451
00:31:03,071 --> 00:31:04,489
Vydieranie, vymáhanie, vraždy.
452
00:31:04,489 --> 00:31:05,616
BELLOVA DCÉRA
ZABITÁ PRI NEHODE
453
00:31:05,616 --> 00:31:08,243
A to nehovorím o poriadnej základni
predávania narkotík.
454
00:31:08,243 --> 00:31:09,328
KTO ZABIL BELLOVU DCÉRU?
455
00:31:09,328 --> 00:31:10,495
CAMPANOVCI?
456
00:31:10,495 --> 00:31:11,830
Čo s tým má Owen?
457
00:31:11,830 --> 00:31:14,541
Owen po Katinej smrti
458
00:31:14,541 --> 00:31:15,959
svedčil proti Campanovcov.
459
00:31:15,959 --> 00:31:19,129
Zničil Nicholasa Bella a ďalších
kľúčových členov organizácie.
460
00:31:19,129 --> 00:31:20,297
Panebože.
461
00:31:20,297 --> 00:31:23,342
Áno. Doriti, musíte zmiznúť!
462
00:31:25,135 --> 00:31:27,095
Han, počúvaj. Hovorila som s požičovňou.
463
00:31:27,095 --> 00:31:28,555
Máte ju v hoteli, jasné?
464
00:31:28,555 --> 00:31:31,934
Čaká na vás auto. Stačí sa zbaliť a odísť.
465
00:31:31,934 --> 00:31:33,685
A určite tam nenechaj nič,
466
00:31:33,685 --> 00:31:35,354
- čo by k vám viedlo.
- Hej.
467
00:31:35,354 --> 00:31:37,147
Ráno poletím do Albuquerque.
468
00:31:37,147 --> 00:31:38,815
Budem tam, pôjdeme domov spolu.
469
00:31:38,815 --> 00:31:39,816
Hej.
470
00:31:39,816 --> 00:31:42,736
A zbavte sa mobilov,
cestou si kúpite nové.
471
00:31:42,736 --> 00:31:43,862
Hej.
472
00:31:43,862 --> 00:31:45,197
Hneď, Hannah!
473
00:32:02,756 --> 00:32:03,757
Bailey?
474
00:32:04,675 --> 00:32:06,552
Bailey, už musíme ísť.
475
00:32:08,011 --> 00:32:10,472
Musíme ísť. Bailey.
476
00:32:13,475 --> 00:32:14,601
Doriti!
477
00:32:16,270 --> 00:32:17,396
Bailey?
478
00:32:27,447 --> 00:32:30,659
Videli ste tínedžerku?
Šestnásť, blond, ružové pramene.
479
00:32:30,659 --> 00:32:32,619
Teraz som prišiel. Nevidím...
480
00:33:17,080 --> 00:33:18,290
Úrad maršala.
481
00:33:18,290 --> 00:33:20,250
Hľadám číslo izby Hanny Hallovej.
482
00:33:21,627 --> 00:33:24,338
- Prepáčte, nemô...
- Tlačí nás čas.
483
00:33:24,338 --> 00:33:27,883
Má asi 170 centimetrov, hnedé vlasy,
beloška, staršia štyridsiatnička.
484
00:33:27,883 --> 00:33:29,301
Možno platila v hotovosti.
485
00:33:30,469 --> 00:33:31,595
ŽIADNE VÝSLEDKY
486
00:33:33,305 --> 00:33:34,932
Možno pani Parnesová?
487
00:33:39,311 --> 00:33:40,312
Počkaj.
488
00:33:45,901 --> 00:33:46,902
Bailey?
489
00:33:51,031 --> 00:33:52,366
Čo ste to urobili, Hannah?
490
00:34:03,544 --> 00:34:04,962
OTEC
491
00:34:15,973 --> 00:34:17,056
Čau, chlapče.
492
00:34:17,056 --> 00:34:19,434
Ahoj.
Prisahám, že som práve videl Kristin.
493
00:34:20,018 --> 00:34:21,395
Kristin? Čože?
494
00:34:23,813 --> 00:34:26,190
Chcem ľudí v hoteli a v Bezodnom bare.
495
00:34:27,568 --> 00:34:29,527
Nech sú miestni agenti v pohotovosti.
496
00:34:30,779 --> 00:34:32,447
Bailey Michaelsová, 16-ročná,
497
00:34:33,489 --> 00:34:36,368
skoro 160 centimetrov,
blond, ružové pramene.
498
00:34:36,368 --> 00:34:40,205
Naposledy mala na sebe tričko
a džínsové kraťasy.
499
00:35:51,985 --> 00:35:53,987
Preklad titulkov: Jozef Ferencz