1
00:01:01,144 --> 00:01:03,105
PO ROMANU LAURE DAVE
2
00:01:13,532 --> 00:01:14,533
Bailey?
3
00:01:26,503 --> 00:01:27,546
Jo poznaš?
4
00:01:32,843 --> 00:01:33,677
Jo ti?
5
00:01:36,054 --> 00:01:37,055
Ne.
6
00:01:38,432 --> 00:01:39,641
Ne omenjava je.
7
00:01:42,394 --> 00:01:43,687
Težko je.
8
00:01:48,150 --> 00:01:51,028
Ko sem izgubil tvojo mamo...
9
00:01:52,196 --> 00:01:53,530
...se je vse...
10
00:01:55,365 --> 00:01:56,408
Spremenilo.
11
00:01:58,744 --> 00:02:02,206
Toda ves čas mislim nanjo.
12
00:02:03,749 --> 00:02:07,294
Vidim jo vsakič, ko pogledam tebe.
13
00:02:22,226 --> 00:02:23,060
{\an8}Poglej.
14
00:02:23,060 --> 00:02:25,938
{\an8}"Predsednica debatne skupine
Katherine Smith in ekipa
15
00:02:25,938 --> 00:02:29,942
{\an8}praznujejo državno prvenstvo
v družinskem baru Never Dry."
16
00:02:32,653 --> 00:02:36,240
- Misliš, da bar še obstaja?
- Fotka je stara 20 let.
17
00:02:38,116 --> 00:02:39,952
Še obstaja. Na 6th Street.
18
00:02:49,294 --> 00:02:50,295
Pojdiva.
19
00:02:51,213 --> 00:02:52,840
Pridi. Morava tja.
20
00:02:56,260 --> 00:02:57,094
Bailey.
21
00:02:57,845 --> 00:02:59,596
Vem, da si vznemirjena.
22
00:02:59,596 --> 00:03:02,140
Tudi jaz sem,
a se morava pogovoriti.
23
00:03:02,140 --> 00:03:03,433
Nimava se o čem.
24
00:03:03,433 --> 00:03:06,770
Še 55 imen naju loči od tega,
da izveva, kdo je bil tvoj oče.
25
00:03:07,729 --> 00:03:09,940
Ostaniva tu in preglejva seznam...
26
00:03:09,940 --> 00:03:11,441
Dovolj imam sedenja tu.
27
00:03:12,276 --> 00:03:15,112
- Bailey...
- Imena lahko poguglava v hotelu.
28
00:03:15,112 --> 00:03:18,115
Večina je res na Googlu,
letopisi pa so tukaj.
29
00:03:18,115 --> 00:03:20,868
Jaz grem v Never Dry.
30
00:03:21,660 --> 00:03:23,579
Vedeti moram, kdo je.
31
00:03:24,496 --> 00:03:26,874
Prosim te, da greš z mano.
32
00:03:31,128 --> 00:03:33,297
Prav. Pojdiva.
33
00:03:37,050 --> 00:03:39,469
Preveri, če je najela avto,
šla v hotel,
34
00:03:39,469 --> 00:03:42,723
kje je plačala s kartico
in izsledi njen telefon.
35
00:03:42,723 --> 00:03:45,934
- Prosila bom za nalog.
- Nujne okoliščine. Vas na pravu kaj učijo?
36
00:03:45,934 --> 00:03:47,644
Da brez naloga tega ne smem.
37
00:03:47,644 --> 00:03:51,732
- Naj Ownovo kartoteko pošljem na sodišče?
- Naj jo dobi čim več ljudi.
38
00:03:51,732 --> 00:03:53,817
- Ja.
- Sodniku povej,
39
00:03:53,817 --> 00:03:55,485
da sta v hudi nevarnosti.
40
00:03:55,485 --> 00:03:57,154
Čim prej ju moramo najti,
41
00:03:57,154 --> 00:03:59,239
preden ju najde kdo drug.
42
00:04:01,116 --> 00:04:03,452
- Ne trkaš?
- Bailey Michaels je v Austinu.
43
00:04:04,494 --> 00:04:05,329
Od kdaj?
44
00:04:05,329 --> 00:04:07,873
S Hannah sta včeraj prišli
iz San Francisca.
45
00:04:07,873 --> 00:04:09,208
Sranje.
46
00:04:09,208 --> 00:04:11,793
Če se jima kaj zgodi
in se zgodba razve...
47
00:04:11,793 --> 00:04:12,878
Razumem.
48
00:04:13,420 --> 00:04:14,588
Kje boš začel?
49
00:04:14,588 --> 00:04:17,007
- Sledil bom telefonu...
- Z nalogom.
50
00:04:17,632 --> 00:04:20,928
Ekipi FBI-ja, ki preiskuje Shop,
je treba povedati,
51
00:04:20,928 --> 00:04:23,472
da bi bila objava Ownove fotke
v medijih
52
00:04:23,472 --> 00:04:25,682
katastrofalno neumna ideja.
53
00:04:28,519 --> 00:04:32,606
Poznam nekoga visoko na kazenskem
oddelku pravosodnega ministrstva.
54
00:04:32,606 --> 00:04:35,192
- Morda lahko pomaga.
- Hvala.
55
00:04:35,817 --> 00:04:36,818
Hej.
56
00:04:37,653 --> 00:04:39,112
- Vesta?
- Prosim?
57
00:04:39,112 --> 00:04:41,323
- Hej, Maris.
- Samo trenutek.
58
00:04:42,199 --> 00:04:43,784
Zakaj sta tu? Vesta?
59
00:04:45,661 --> 00:04:46,828
Mislim, da ne...
60
00:04:47,829 --> 00:04:48,914
Ne moreta vedeti.
61
00:04:49,998 --> 00:04:52,000
Kaj potem počneta v Austinu?
62
00:05:02,219 --> 00:05:04,972
Na Instagramu je na stotine
Katherine Smith.
63
00:05:04,972 --> 00:05:06,473
- Na stotine...
- Ja.
64
00:05:06,473 --> 00:05:08,517
...toda nobena ji ni podobna.
65
00:05:11,228 --> 00:05:12,229
Piše kaj o baru?
66
00:05:12,229 --> 00:05:15,274
Ocene na Yelpu,
objave na Eaterju, star profil.
67
00:05:15,274 --> 00:05:17,109
Že dolgo ni bil posodobljen.
68
00:05:17,609 --> 00:05:19,528
To še kdo uporablja?
69
00:05:20,445 --> 00:05:21,446
Nehaj no.
70
00:05:22,406 --> 00:05:23,699
Resno me zanima.
71
00:05:24,658 --> 00:05:26,451
Nekateri med nami še.
72
00:05:27,911 --> 00:05:30,038
Tudi Charlie Smith.
73
00:05:30,038 --> 00:05:32,416
{\an8}LASTNIK LOKALA NEVER DRY
74
00:05:33,375 --> 00:05:35,085
- To ni oče.
- Res ni.
75
00:05:36,879 --> 00:05:38,630
Menda je rojen v Austinu.
76
00:05:38,630 --> 00:05:42,176
Na tukajšnji univerzi
je študiral arhitekturo.
77
00:05:43,427 --> 00:05:46,305
Je omenjena njegova žena Andrea?
78
00:05:46,305 --> 00:05:48,849
Reyes. Andrea Reyes.
79
00:05:48,849 --> 00:05:50,392
Piše, da je samski.
80
00:05:51,185 --> 00:05:52,811
R-E-Y-E-S, kajne?
81
00:05:52,811 --> 00:05:53,896
Ja.
82
00:06:10,204 --> 00:06:12,539
Bailey, jo poznaš?
83
00:06:15,125 --> 00:06:16,710
Mogoče.
84
00:06:17,419 --> 00:06:18,670
Nisem prepričana.
85
00:06:42,277 --> 00:06:43,278
Hvala.
86
00:06:47,533 --> 00:06:49,076
Ti je znana?
87
00:06:49,076 --> 00:06:50,494
Ne vem. Morda malo.
88
00:06:51,995 --> 00:06:53,830
Morda se bom notri spomnila.
89
00:06:53,830 --> 00:06:55,123
- Čakaj.
- Kaj je?
90
00:06:55,123 --> 00:06:56,792
- Ne hodi noter.
- Zakaj?
91
00:06:57,292 --> 00:07:00,045
Ne veva, čigav lokal je
in kdo so ti ljudje.
92
00:07:00,045 --> 00:07:01,755
Morda so nevarni.
93
00:07:01,755 --> 00:07:04,132
Veva le,
da so tvoje korenine tukaj.
94
00:07:04,132 --> 00:07:06,009
Oče pa ni želel, da to veš.
95
00:07:06,009 --> 00:07:09,179
Pred nečim te je hotel zaščititi.
96
00:07:11,723 --> 00:07:15,394
Pojdi po kavo.
Preglej Cookov seznam
97
00:07:15,394 --> 00:07:17,437
in naj te ima natakar na očeh.
98
00:07:17,437 --> 00:07:20,566
Videla si sliko.
Zelo mi je podobna.
99
00:07:21,483 --> 00:07:25,779
Povej, kdo misliš, da je notri.
100
00:07:28,740 --> 00:07:31,451
Tega iz istega razloga
noče nobena izreči.
101
00:08:19,833 --> 00:08:20,834
Halo?
102
00:08:38,977 --> 00:08:42,397
Nejasen si,
ko ji govoriš o Olivii.
103
00:08:42,981 --> 00:08:44,733
Tudi, ko jo jaz omenim.
104
00:08:51,073 --> 00:08:52,074
Živjo.
105
00:08:54,034 --> 00:08:55,661
Nismo še odprli.
106
00:08:55,661 --> 00:08:57,496
Običajno odpremo ob 17h.
107
00:08:58,288 --> 00:08:59,498
Oprostite.
108
00:08:59,498 --> 00:09:01,375
Vrata so bila odklenjena...
109
00:09:02,167 --> 00:09:03,794
Nisem hotela vdreti.
110
00:09:05,087 --> 00:09:06,463
Nekje je ura že pet.
111
00:09:09,299 --> 00:09:11,426
Oglejte si meni koktajlov.
112
00:09:12,094 --> 00:09:13,804
Še nekaj moram postoriti.
113
00:09:20,143 --> 00:09:21,395
Charlie sem.
114
00:09:22,104 --> 00:09:24,022
Maxine. Max.
115
00:09:25,524 --> 00:09:26,567
Veseli me, Max.
116
00:09:30,571 --> 00:09:31,780
Ste v redu?
117
00:09:33,282 --> 00:09:35,534
Oprostite. Živčna sem.
118
00:09:36,660 --> 00:09:37,703
Zakaj?
119
00:09:39,538 --> 00:09:41,373
Novo mesto.
120
00:09:42,875 --> 00:09:45,627
Jutri imam razgovor na univerzi.
121
00:09:45,627 --> 00:09:47,129
Bivam za vogalom.
122
00:09:47,129 --> 00:09:49,673
Koliko je hoda do kampusa? Se da?
123
00:09:51,216 --> 00:09:53,260
Dobrih 45 minut.
124
00:09:53,802 --> 00:09:54,928
V tej vročini
125
00:09:55,429 --> 00:09:57,431
ne boste prišli lepi na razgovor.
126
00:09:57,431 --> 00:09:58,557
Prav imate.
127
00:09:59,433 --> 00:10:00,475
Kaj bi delali?
128
00:10:01,560 --> 00:10:04,396
Profesorica na arhitekturi.
129
00:10:05,814 --> 00:10:06,815
Res?
130
00:10:09,151 --> 00:10:11,653
Nekoč sem tja hodil na predavanja.
131
00:10:11,653 --> 00:10:13,155
Magistrski študij.
132
00:10:14,823 --> 00:10:17,910
Po nekaj težavah sem pristal tukaj.
133
00:10:18,869 --> 00:10:21,288
Ja, to mi je znano.
134
00:10:24,333 --> 00:10:25,334
Ste arhitektka?
135
00:10:28,378 --> 00:10:30,631
Kandidiram za gostujočo profesorico.
136
00:10:30,631 --> 00:10:33,050
Fakulteta me je povabila na večerjo,
137
00:10:33,050 --> 00:10:35,302
zato sem polna upanja in živčna.
138
00:10:35,844 --> 00:10:39,181
Izbrali ste pravi kraj.
Prvo pijačo časti hiša.
139
00:10:54,404 --> 00:10:56,198
Natakni jim rogove!
140
00:11:03,664 --> 00:11:06,291
- Hej.
- Fotografija je nora.
141
00:11:06,875 --> 00:11:08,168
Jemlje dih.
142
00:11:10,379 --> 00:11:11,880
Je iz knjižnice?
143
00:11:11,880 --> 00:11:13,382
Iz starega letopisa.
144
00:11:13,966 --> 00:11:14,967
Si v redu?
145
00:11:15,634 --> 00:11:17,261
Ja. Ne vem.
146
00:11:17,886 --> 00:11:19,137
Kaj praviš?
147
00:11:19,137 --> 00:11:21,348
Podobnost je očitna.
148
00:11:22,724 --> 00:11:25,018
V redu. In?
149
00:11:25,018 --> 00:11:28,814
Morda je tvoja teta, sestrična
150
00:11:28,814 --> 00:11:29,982
ali kaj takega.
151
00:11:31,692 --> 00:11:33,861
Dvomim, da bi ti oče lagal o mami.
152
00:11:33,861 --> 00:11:35,112
Resno, Bailey.
153
00:11:37,072 --> 00:11:40,450
Še včeraj ne bi pomislila,
da bi mi lagal o čemerkoli...
154
00:11:41,076 --> 00:11:42,327
Daj no, Bails.
155
00:11:44,037 --> 00:11:45,747
Ne bi te ločil od mame.
156
00:11:49,793 --> 00:11:51,837
Zakaj me stisne, ko jo pogledam?
157
00:12:00,596 --> 00:12:01,889
Hišna specialiteta.
158
00:12:01,889 --> 00:12:04,975
Dedek je sam pripravljal grenčice,
zdaj jih pa jaz.
159
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
Večino časa.
160
00:12:11,440 --> 00:12:12,441
Vau.
161
00:12:13,942 --> 00:12:15,777
Je to družinski lokal?
162
00:12:15,777 --> 00:12:17,905
Ja. Moj dedek je bil prvi lastnik.
163
00:12:22,618 --> 00:12:25,913
Hotel je kraj za druženje
in kartanje s prijatelji.
164
00:12:25,913 --> 00:12:27,497
Vau, kul.
165
00:12:29,541 --> 00:12:30,584
Kaj pa vaš oče?
166
00:12:32,127 --> 00:12:32,961
Kaj pa?
167
00:12:35,547 --> 00:12:37,674
Tudi on dela tukaj ali...
168
00:12:39,009 --> 00:12:40,093
Odvetnik je.
169
00:12:41,011 --> 00:12:42,679
Tole ga ni zanimalo.
170
00:12:45,057 --> 00:12:47,559
Če sem iskren,
tudi mene ni zanimalo,
171
00:12:47,559 --> 00:12:49,811
a v nekem trenutku sem rabil službo.
172
00:12:49,811 --> 00:12:50,729
Težave.
173
00:12:50,729 --> 00:12:51,855
Ja, dve.
174
00:12:52,606 --> 00:12:53,649
Dvojčka.
175
00:12:55,067 --> 00:12:57,361
Študij sem obesil na klin.
176
00:13:01,406 --> 00:13:04,326
Morda ste mi zato znani.
177
00:13:08,080 --> 00:13:11,416
Mislim, da sem tukaj že bila.
178
00:13:13,502 --> 00:13:14,503
Res?
179
00:13:15,462 --> 00:13:17,339
Rekli ste, da ste prvič tukaj.
180
00:13:18,257 --> 00:13:19,716
Ja, saj za to gre.
181
00:13:20,801 --> 00:13:22,386
Samo enkrat prej sem bila tu.
182
00:13:23,262 --> 00:13:28,600
Pred nekaj leti sem prišla s prijateljico
na tekmovanje v pekočih omakah.
183
00:13:28,600 --> 00:13:31,895
Fotografirala je za časnik,
za katerega je delala.
184
00:13:33,355 --> 00:13:35,232
Šli sva v nekaj lokalov.
185
00:13:35,232 --> 00:13:38,151
Ampak...
Mislim, da sva bili tudi tu.
186
00:13:38,151 --> 00:13:40,362
Zelo znano mi je.
187
00:13:41,071 --> 00:13:42,072
Čisto mogoče.
188
00:13:43,240 --> 00:13:45,742
Festival poteka v Fiesta Gardens,
189
00:13:45,742 --> 00:13:47,327
nedaleč od tod.
190
00:13:47,327 --> 00:13:49,162
Imamo nekaj najboljših omak.
191
00:13:51,540 --> 00:13:54,793
Ja, tale naredi
hudičevo dobro krvavo meri.
192
00:13:55,294 --> 00:13:56,295
Ne dvomim.
193
00:13:58,213 --> 00:14:02,092
Kolikor se spomnim,
je bila natakarica nadvse prijazna.
194
00:14:02,092 --> 00:14:05,596
Svetovala nama je,
kam naj greva jest.
195
00:14:05,596 --> 00:14:07,598
Imela je dolge, svetle lase.
196
00:14:08,348 --> 00:14:10,392
Zelo vam je bila podobna.
197
00:14:11,518 --> 00:14:12,853
Imate pa dober spomin.
198
00:14:14,229 --> 00:14:15,981
Morda mi je tole v pomoč.
199
00:14:16,565 --> 00:14:18,358
Morda je bila ona.
200
00:14:25,824 --> 00:14:26,825
Nemogoče.
201
00:14:29,870 --> 00:14:30,871
Sta v sorodu?
202
00:14:30,871 --> 00:14:32,080
Veliko sprašujete.
203
00:14:33,916 --> 00:14:35,834
Vem. Oprostite.
204
00:14:36,877 --> 00:14:37,878
Slaba navada.
205
00:14:38,629 --> 00:14:40,047
Preveč spraševati?
206
00:14:40,047 --> 00:14:41,507
Pričakovati odgovor.
207
00:14:45,844 --> 00:14:47,095
V redu je.
208
00:14:48,472 --> 00:14:50,807
Bila je moja sestra in...
209
00:14:51,892 --> 00:14:53,101
umrla je.
210
00:14:54,520 --> 00:14:55,729
V prometni nesreči.
211
00:15:02,236 --> 00:15:03,570
Žal mi je.
212
00:15:05,030 --> 00:15:06,031
Ja.
213
00:15:08,033 --> 00:15:09,034
Meni tudi.
214
00:15:11,078 --> 00:15:14,748
Najnovejše o preiskavi
goljufije v Shopu.
215
00:15:14,748 --> 00:15:18,919
Viri so mi povedali,
da bodo popoldne obtožili še nekaj
216
00:15:18,919 --> 00:15:21,338
zaposlenih in vodilnih v Shopu.
217
00:15:21,338 --> 00:15:23,507
Sranje. Posluh.
218
00:15:23,507 --> 00:15:25,384
Smo izsledili mobilnik H. Hall?
219
00:15:25,384 --> 00:15:26,885
Vložili smo zahtevo.
220
00:15:26,885 --> 00:15:29,763
- Ste vprašali sodnico?
- Ves dan je v sodni dvorani.
221
00:15:29,763 --> 00:15:30,848
Hej.
222
00:15:31,765 --> 00:15:32,808
- Si videla?
- Ja.
223
00:15:33,809 --> 00:15:35,644
Je tvoja zveza kaj pomagala?
224
00:15:35,644 --> 00:15:37,020
Pravi, da ne more nič.
225
00:15:37,604 --> 00:15:39,439
- Kaj pa nalog za sledenje?
- Še nič.
226
00:15:41,149 --> 00:15:42,359
Prosil bom za podatke.
227
00:15:42,943 --> 00:15:44,069
Dovoli, da ji sledim.
228
00:15:44,653 --> 00:15:47,281
Ni ti treba vedeti za to.
Na svojo roko delam.
229
00:15:49,908 --> 00:15:51,368
Uradno zavračam.
230
00:15:52,035 --> 00:15:53,829
Hvala, neuradno.
231
00:15:55,247 --> 00:15:57,207
- Nov načrt?
- Ja, prosi za podatke.
232
00:15:57,207 --> 00:15:59,209
- Lokacija zadnjih 24 ur.
- Velja.
233
00:16:00,794 --> 00:16:01,795
Tole je zate.
234
00:16:03,338 --> 00:16:04,339
Hvala.
235
00:16:27,988 --> 00:16:28,989
PETEK, 14. APRILA
236
00:16:30,115 --> 00:16:31,491
Kaj?
237
00:16:32,743 --> 00:16:35,579
VTIPKAJ GESLO
238
00:16:37,247 --> 00:16:39,499
18. JANUAR, 14.12,
E-POŠTA OD A. THOMPSONA
239
00:16:45,047 --> 00:16:45,881
RE: STANJE
240
00:16:48,300 --> 00:16:50,427
RE: NAPREDEK
RE: NOVA OKVARA
241
00:16:51,428 --> 00:16:53,472
RE: JAVNA PRODAJA DELNIC
242
00:17:01,688 --> 00:17:03,690
Oprostite. Imate...
243
00:17:04,191 --> 00:17:05,192
Hvala.
244
00:17:06,318 --> 00:17:07,277
Samo trenutek.
245
00:17:07,986 --> 00:17:11,573
- Mobilnik se mi bo vsak hip izpraznil.
- Našel sem naslov.
246
00:17:11,573 --> 00:17:13,784
- Čigav?
- Andree Reyes.
247
00:17:13,784 --> 00:17:14,910
Res?
248
00:17:15,661 --> 00:17:17,079
Gre za pravo Andreo?
249
00:17:17,079 --> 00:17:22,459
Sodeč po obrazcu za prispevke za kampanjo
stanuje tam tudi Charles Smith.
250
00:17:23,961 --> 00:17:26,588
Dobro. Mi ga pošlješ?
251
00:17:27,089 --> 00:17:28,089
Ja.
252
00:17:30,467 --> 00:17:31,468
{\an8}11 MINUT
253
00:17:34,680 --> 00:17:36,139
Zelo blizu je.
254
00:17:36,849 --> 00:17:38,892
Bailey, ne smeš iti sama.
255
00:17:39,935 --> 00:17:42,563
Stežka to rečem,
ampak počakaj na Hannah.
256
00:17:44,064 --> 00:17:46,316
Ja. Mogoče.
257
00:17:46,316 --> 00:17:47,776
Je še v lokalu?
258
00:17:49,194 --> 00:17:50,445
Ja.
259
00:17:55,409 --> 00:17:56,535
Hvala za pijačo.
260
00:17:58,203 --> 00:17:59,288
Res nočete...
261
00:18:00,414 --> 00:18:02,291
Na račun hiše je.
262
00:18:04,585 --> 00:18:06,170
Dečka sta ljubka.
263
00:18:08,463 --> 00:18:12,384
Zdaj sta malo starejša
in manj ljubka.
264
00:18:12,885 --> 00:18:13,719
Imate otroke?
265
00:18:13,719 --> 00:18:15,846
Ne še. Še iščem partnerja.
266
00:18:19,349 --> 00:18:21,935
Moram iti.
267
00:18:23,020 --> 00:18:26,773
Morda se vrnem,
če bom hitro opravila.
268
00:18:27,399 --> 00:18:28,317
Seveda.
269
00:18:28,317 --> 00:18:31,653
- Pridite, proslavila bova.
- Da bi se le uresničilo.
270
00:18:34,198 --> 00:18:37,075
Preden grem,
imam še eno bizarno vprašanje.
271
00:18:38,243 --> 00:18:39,453
Seveda.
272
00:18:41,663 --> 00:18:43,498
Najbrž poznate veliko domačinov.
273
00:18:44,208 --> 00:18:46,126
Preveč. Zakaj?
274
00:18:47,211 --> 00:18:48,545
Iščem nekega moškega.
275
00:18:49,505 --> 00:18:51,673
Spoznala sem ga,
ko sem bila tukaj.
276
00:18:51,673 --> 00:18:55,093
Živel je v Austinu, morda še vedno.
277
00:18:55,093 --> 00:18:56,803
Morda je hodil sem.
278
00:18:57,888 --> 00:19:00,098
Prijateljica se je zagledala vanj.
279
00:19:01,767 --> 00:19:02,684
V redu.
280
00:19:03,185 --> 00:19:07,272
Preživlja grdo ločitev.
Vem, da je trapasto,
281
00:19:07,272 --> 00:19:12,486
a ker sem že tu,
sem ga hotela poiskati zanjo.
282
00:19:13,570 --> 00:19:14,696
Kliknila sta.
283
00:19:16,198 --> 00:19:17,407
Kako dolgo nazaj?
284
00:19:18,200 --> 00:19:19,201
Že kar dolgo.
285
00:19:20,786 --> 00:19:22,162
Ne zgodi se pogosto.
286
00:19:24,706 --> 00:19:25,707
Res je.
287
00:19:27,042 --> 00:19:30,170
Veste ime?
Saj ne, da si jih zapomnim, ampak...
288
00:19:31,046 --> 00:19:34,174
Kaj pa obraze?
Takrat sem ga fotkala.
289
00:19:34,174 --> 00:19:35,592
Obraze si zapomnim.
290
00:19:47,437 --> 00:19:48,438
Od kod vam to?
291
00:19:50,274 --> 00:19:53,151
Se vam zdi smešno?
Zajebavate se z mojo družino.
292
00:19:54,278 --> 00:19:57,072
Kdo ste? Kdo vas je poslal?
293
00:19:57,072 --> 00:19:57,990
Nihče.
294
00:19:57,990 --> 00:19:59,116
Kdo vas je poslal?
295
00:19:59,116 --> 00:20:00,617
Hej! Pusti jo!
296
00:20:04,246 --> 00:20:05,789
Mati božja.
297
00:20:07,082 --> 00:20:07,916
Kristin?
298
00:20:07,916 --> 00:20:10,752
Ne, nisem.
299
00:20:12,004 --> 00:20:14,381
Pojdi. Takoj!
300
00:20:16,884 --> 00:20:19,469
- Kaj je bilo? Kdo je bil to?
- Samo hodi.
301
00:20:30,981 --> 00:20:31,982
- Hej!
- Oprostite.
302
00:20:33,275 --> 00:20:34,401
Pazi!
303
00:20:58,967 --> 00:21:00,802
Pojdi!
304
00:21:01,887 --> 00:21:03,222
Pazi!
305
00:21:35,462 --> 00:21:36,463
Bailey, hitreje.
306
00:21:36,463 --> 00:21:38,799
Hitreje ne morem.
To je res sranje.
307
00:21:38,799 --> 00:21:40,300
Nama še sledi?
308
00:21:41,260 --> 00:21:42,219
Bailey.
309
00:21:43,804 --> 00:21:45,597
Morava iti.
310
00:21:48,600 --> 00:21:50,102
Kristie.
311
00:21:54,815 --> 00:21:56,483
Ne boj se.
312
00:21:57,568 --> 00:21:59,403
Saj se ne bojiš netopirjev.
313
00:22:02,656 --> 00:22:06,201
Ne skrbi. Samo mimo letijo.
314
00:22:16,879 --> 00:22:20,174
- Kristie. Kristie.
- Bailey?
315
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
Si v redu?
316
00:22:33,478 --> 00:22:34,730
Spomnim se je.
317
00:22:36,732 --> 00:22:42,154
Tukaj je bila z očetom,
Andreo in Charliejem.
318
00:22:45,073 --> 00:22:46,283
Klical me je Kristie.
319
00:22:47,492 --> 00:22:48,952
Oče me je klical Kristie.
320
00:22:50,495 --> 00:22:51,496
Ona...
321
00:22:54,082 --> 00:22:56,251
moja mama je, kajne?
322
00:22:57,753 --> 00:22:58,754
Najbrž.
323
00:23:01,381 --> 00:23:02,674
Misliš, da...
324
00:23:03,967 --> 00:23:05,177
Če...
325
00:23:05,177 --> 00:23:07,346
Če je oče lagal o njej,
326
00:23:07,346 --> 00:23:10,933
misliš, da je morda še...
327
00:23:10,933 --> 00:23:12,809
Umrla je v prometni nesreči.
328
00:23:13,977 --> 00:23:16,688
Charlie mi je povedal.
Ta del je resničen.
329
00:23:16,688 --> 00:23:18,607
Oče o tem ni lagal.
330
00:23:20,067 --> 00:23:21,527
Zelo mi je žal.
331
00:23:25,739 --> 00:23:28,367
Zakaj? Zakaj bi...
332
00:23:29,993 --> 00:23:32,329
Resnično ne vem.
333
00:23:43,966 --> 00:23:45,425
Bailey, poslušaj me.
334
00:23:46,426 --> 00:23:51,557
Tudi jaz sem jezna,
toda morava nekam na varno.
335
00:23:53,016 --> 00:23:54,309
Lahko greva?
336
00:23:55,060 --> 00:23:58,063
Obljubim, da se bova o vsem pogovorili.
337
00:23:59,273 --> 00:24:01,233
- Lahko greva?
- Ja.
338
00:24:03,318 --> 00:24:04,570
Pridi.
339
00:24:23,380 --> 00:24:25,674
Zaradi tega ne bodo hitreje prišli.
340
00:24:25,674 --> 00:24:28,468
- Pojdiva po stopnicah.
- V 6. nadstropju sva.
341
00:24:29,720 --> 00:24:30,762
Pridi.
342
00:24:56,705 --> 00:24:57,998
Po stopnicah greva.
343
00:25:01,793 --> 00:25:04,755
Do takrat pa moramo nazaj, kajti...
344
00:25:06,173 --> 00:25:07,174
Trenutek.
345
00:25:07,674 --> 00:25:09,426
Owen mi je poslal svoj telefon.
346
00:25:11,011 --> 00:25:12,221
Zapiske, e-sporočila.
347
00:25:13,055 --> 00:25:14,056
Vse z opombami.
348
00:25:16,266 --> 00:25:18,018
Morali bomo prestaviti.
349
00:25:19,811 --> 00:25:21,939
Še raziskujem,
a to ga razbremenjuje.
350
00:25:21,939 --> 00:25:24,691
Ni bil v ožji ekipi,
je pa poskušal rešiti problem.
351
00:25:24,691 --> 00:25:28,153
Avetta je prosil,
naj prizna, da imajo težavo.
352
00:25:31,031 --> 00:25:34,201
Jackie, pokliči tožilstvo
v San Franciscu.
353
00:25:34,201 --> 00:25:36,078
Kdo vodi preiskavo?
354
00:25:36,078 --> 00:25:38,038
Jamie Caldera, pomočnik tožilca.
355
00:25:38,038 --> 00:25:40,123
Govoril sem z agentko Naomi Wu.
356
00:25:40,123 --> 00:25:41,834
Pokliči jo.
357
00:25:41,834 --> 00:25:43,752
Izsledili smo Hannah Hall.
358
00:25:43,752 --> 00:25:45,879
Pravkar je prišla v hotel Town.
359
00:25:48,006 --> 00:25:49,091
Pojdi.
360
00:25:49,091 --> 00:25:51,051
Poslal ti bom številko Naomi Wu.
361
00:25:51,635 --> 00:25:55,138
Vzemi Poser, dobimo se v garaži.
Larry, vzemi opremo. Gremo.
362
00:25:55,138 --> 00:25:56,265
Moram iti.
363
00:26:07,067 --> 00:26:08,277
Spakirajva.
364
00:26:13,282 --> 00:26:14,366
Bailey!
365
00:26:15,033 --> 00:26:16,410
Kam greva?
366
00:26:16,410 --> 00:26:17,494
Domov.
367
00:26:18,287 --> 00:26:19,538
Ne morem kar oditi.
368
00:26:20,163 --> 00:26:21,164
Bailey.
369
00:26:23,959 --> 00:26:25,961
Rekla si,
da se bova pogovorili.
370
00:26:27,045 --> 00:26:30,007
Ja, ko bova na varnem.
371
00:26:30,007 --> 00:26:31,300
Saj ne misliš resno.
372
00:26:31,300 --> 00:26:34,970
Lagal mi je. O vsem.
373
00:26:34,970 --> 00:26:37,598
O meni, o družini, o vsem.
374
00:26:37,598 --> 00:26:41,143
Potem pa je izginil.
Hočem vedeti resnico! Ti ne?
375
00:26:41,143 --> 00:26:44,897
Ja, izvedeli bova resnico,
vendar ne tukaj.
376
00:26:44,897 --> 00:26:47,357
Tukaj so odgovori. Morda bi morali...
377
00:26:47,357 --> 00:26:50,110
Vrniva se v lokal
in se pomeniva s Charliejem.
378
00:26:50,110 --> 00:26:51,612
Pozabi. Ne!
379
00:26:52,821 --> 00:26:56,241
Ne vem, zakaj je tvoj oče to naredil,
toda poznam ga.
380
00:26:56,742 --> 00:26:59,286
Nekomu, ki se je tako odzval nanj,
381
00:26:59,286 --> 00:27:00,871
ne moreva zaupati.
382
00:27:04,499 --> 00:27:05,918
Tako blizu sva.
383
00:27:06,877 --> 00:27:10,214
Obljubim, da bova ugotovili,
ampak ne tukaj.
384
00:27:11,340 --> 00:27:12,799
Ne, če si v nevarnosti.
385
00:28:05,102 --> 00:28:06,186
Kako je?
386
00:28:06,770 --> 00:28:07,771
Dobro.
387
00:28:09,690 --> 00:28:11,483
Če ti prstan ni všeč...
388
00:28:11,483 --> 00:28:12,568
Všeč mi je.
389
00:28:13,569 --> 00:28:14,570
Ti tudi.
390
00:28:16,154 --> 00:28:17,155
Ampak?
391
00:28:19,533 --> 00:28:20,993
Kako je Bailey sprejela?
392
00:28:24,288 --> 00:28:26,290
Bila je zelo ves... Ne.
393
00:28:26,874 --> 00:28:28,417
Lahko si misliš.
394
00:28:28,417 --> 00:28:29,501
Tako slabo?
395
00:28:30,085 --> 00:28:31,086
V redu bo.
396
00:28:35,757 --> 00:28:37,384
Tega ne veš...
397
00:28:39,178 --> 00:28:40,804
Odraščala je brez mame.
398
00:28:42,973 --> 00:28:44,474
Težko je sprejeti nekoga novega.
399
00:28:46,643 --> 00:28:47,853
Še posebej...
400
00:28:50,856 --> 00:28:53,942
Nejasen si, ko ji govoriš o Olivii.
401
00:28:56,904 --> 00:28:59,448
Nocoj se želiš pogovarjati o tem?
402
00:29:00,574 --> 00:29:02,618
Tudi meni daješ nejasne odgovore.
403
00:29:10,667 --> 00:29:12,127
Nekatere stvari...
404
00:29:14,671 --> 00:29:16,715
o njeni mami se ji bojim povedati.
405
00:29:19,343 --> 00:29:20,344
Na primer?
406
00:29:21,595 --> 00:29:22,596
Na primer...
407
00:29:28,977 --> 00:29:32,981
Nobeni od njiju nisi mogel ukazovati.
408
00:29:35,317 --> 00:29:37,986
- Tole se bo dobro izteklo.
- Dvomim.
409
00:29:37,986 --> 00:29:39,363
Pomirjujoče.
410
00:29:40,280 --> 00:29:44,243
Če želiš, lahko počakava,
da konča srednjo šolo.
411
00:29:45,911 --> 00:29:47,538
Kaj pa si ti želiš?
412
00:29:48,497 --> 00:29:49,498
Tebe.
413
00:29:50,332 --> 00:29:53,418
Če bi me za ostalo skrbelo,
414
00:29:53,418 --> 00:29:55,045
zdaj ne bi bil tukaj.
415
00:29:56,004 --> 00:29:57,172
In da veš...
416
00:29:58,757 --> 00:30:01,593
Hudičevo vesel sem,
da sem zdaj tukaj.
417
00:30:30,956 --> 00:30:32,165
Živjo.
418
00:30:32,165 --> 00:30:35,794
- Ownu je ime Ethan Young.
- Kaj?
419
00:30:35,794 --> 00:30:38,213
V vazi tvojega dedka sva našla sef.
420
00:30:38,213 --> 00:30:43,427
V njem je bila ročno napisana oporoka
Owna Michaelsa oziroma Ethana Younga.
421
00:30:43,427 --> 00:30:44,845
Imaš njegovo oporoko?
422
00:30:44,845 --> 00:30:47,723
Takoj moraš zapustiti Austin, Hannah.
423
00:30:47,723 --> 00:30:49,141
Zakaj? Kaj se dogaja?
424
00:30:49,141 --> 00:30:52,644
- Poznaš Nicholasa Bella?
- Znano mi je, ampak...
425
00:30:52,644 --> 00:30:55,397
Je oče Kate Smith in Ownov tast.
426
00:30:57,149 --> 00:31:00,569
Mafijski odvetnik je,
zastopa družino Campano,
427
00:31:01,236 --> 00:31:05,616
največjo kriminalno združbo
v Severni Ameriki. Izsiljevanja, umori.
428
00:31:05,616 --> 00:31:09,328
Da ne omenjam prekupčevanja
z OxyContinom.
429
00:31:10,579 --> 00:31:11,830
Kaj ima to z Ownom?
430
00:31:11,830 --> 00:31:15,959
Po Katini smrti je državi izročil
dokaze proti družini Campanos.
431
00:31:15,959 --> 00:31:19,129
Prijeli so N. Bella
in druge ključne člane združbe.
432
00:31:19,129 --> 00:31:20,297
Mojbog.
433
00:31:20,297 --> 00:31:23,342
Ja, takoj se spravi stran!
434
00:31:25,135 --> 00:31:28,555
Govorila sem s Hertzem.
Pisarno imajo v tvojem hotelu.
435
00:31:28,555 --> 00:31:31,934
Čaka te avto.
Samo spakiraj in pojdi.
436
00:31:31,934 --> 00:31:35,354
Ne pozabi ničesar, kar jih
lahko privede do tebe ali Bailey.
437
00:31:35,354 --> 00:31:38,815
Zjutraj letim v Albuquerque.
Tam se dobiva.
438
00:31:38,815 --> 00:31:39,816
Ja.
439
00:31:39,816 --> 00:31:42,736
Znebita se telefonov
in na poti kupita nove.
440
00:31:42,736 --> 00:31:43,862
Ja.
441
00:31:43,862 --> 00:31:45,197
Takoj, Hannah!
442
00:32:02,756 --> 00:32:03,757
Bailey?
443
00:32:04,675 --> 00:32:06,552
Bailey, morava iti.
444
00:32:08,011 --> 00:32:10,472
Morava iti. Bailey.
445
00:32:13,475 --> 00:32:14,601
Pizda!
446
00:32:16,270 --> 00:32:17,396
Bailey?
447
00:32:27,447 --> 00:32:30,659
Ste videli najstnico?
16 let, blond z rožnatimi prameni.
448
00:32:30,659 --> 00:32:32,619
Šele prišel sem.
449
00:33:17,080 --> 00:33:18,290
Urad zveznega šerifa.
450
00:33:18,290 --> 00:33:20,250
Številka sobe Hannah Hall.
451
00:33:21,627 --> 00:33:24,338
- Žal mi je...
- Nujno je.
452
00:33:24,338 --> 00:33:29,301
Okoli 177 cm visoka, rjavi lasje, belka,
sredi 40-ih. Morda je plačala z gotovino.
453
00:33:30,469 --> 00:33:31,595
REZERVACIJE
NI ZADETKOV
454
00:33:33,305 --> 00:33:34,932
Morda je ga. Parnes.
455
00:33:39,311 --> 00:33:40,312
Počakajta.
456
00:33:45,901 --> 00:33:46,902
Bailey?
457
00:33:51,031 --> 00:33:52,366
Kaj si naredila, Hannah?
458
00:34:03,544 --> 00:34:04,962
OČE
459
00:34:15,973 --> 00:34:17,056
Živjo.
460
00:34:17,056 --> 00:34:19,434
Prisežem, da sem videl Kristin.
461
00:34:20,018 --> 00:34:21,395
Kristin? Kaj?
462
00:34:23,813 --> 00:34:26,190
Agente pošljite v hotel
in v Never Dry.
463
00:34:27,568 --> 00:34:29,527
Obvestite vse lokalne agente.
464
00:34:30,779 --> 00:34:32,447
Bailey Michaels, 16 let,
465
00:34:33,489 --> 00:34:36,368
158 cm visoka,
svetli lasje z rožnatimi prameni.
466
00:34:36,368 --> 00:34:40,205
Oblečena je v majico
in kratke hlače iz džinsa.
467
00:35:51,985 --> 00:35:53,987
Prevedla Lidija P. Černi