1 00:01:01,144 --> 00:01:03,105 PO ROMANU LAURE DAVE 2 00:01:13,532 --> 00:01:14,533 Bailey? 3 00:01:26,503 --> 00:01:27,546 Jo poznaš? 4 00:01:32,843 --> 00:01:33,677 Jo ti? 5 00:01:36,054 --> 00:01:37,055 Ne. 6 00:01:38,432 --> 00:01:39,641 Ne omenjava je. 7 00:01:42,394 --> 00:01:43,687 Težko je. 8 00:01:48,150 --> 00:01:51,028 Ko sem izgubil tvojo mamo... 9 00:01:52,196 --> 00:01:53,530 ...se je vse... 10 00:01:55,365 --> 00:01:56,408 Spremenilo. 11 00:01:58,744 --> 00:02:02,206 Toda ves čas mislim nanjo. 12 00:02:03,749 --> 00:02:07,294 Vidim jo vsakič, ko pogledam tebe. 13 00:02:22,226 --> 00:02:23,060 {\an8}Poglej. 14 00:02:23,060 --> 00:02:25,938 {\an8}"Predsednica debatne skupine Katherine Smith in ekipa 15 00:02:25,938 --> 00:02:29,942 {\an8}praznujejo državno prvenstvo v družinskem baru Never Dry." 16 00:02:32,653 --> 00:02:36,240 - Misliš, da bar še obstaja? - Fotka je stara 20 let. 17 00:02:38,116 --> 00:02:39,952 Še obstaja. Na 6th Street. 18 00:02:49,294 --> 00:02:50,295 Pojdiva. 19 00:02:51,213 --> 00:02:52,840 Pridi. Morava tja. 20 00:02:56,260 --> 00:02:57,094 Bailey. 21 00:02:57,845 --> 00:02:59,596 Vem, da si vznemirjena. 22 00:02:59,596 --> 00:03:02,140 Tudi jaz sem, a se morava pogovoriti. 23 00:03:02,140 --> 00:03:03,433 Nimava se o čem. 24 00:03:03,433 --> 00:03:06,770 Še 55 imen naju loči od tega, da izveva, kdo je bil tvoj oče. 25 00:03:07,729 --> 00:03:09,940 Ostaniva tu in preglejva seznam... 26 00:03:09,940 --> 00:03:11,441 Dovolj imam sedenja tu. 27 00:03:12,276 --> 00:03:15,112 - Bailey... - Imena lahko poguglava v hotelu. 28 00:03:15,112 --> 00:03:18,115 Večina je res na Googlu, letopisi pa so tukaj. 29 00:03:18,115 --> 00:03:20,868 Jaz grem v Never Dry. 30 00:03:21,660 --> 00:03:23,579 Vedeti moram, kdo je. 31 00:03:24,496 --> 00:03:26,874 Prosim te, da greš z mano. 32 00:03:31,128 --> 00:03:33,297 Prav. Pojdiva. 33 00:03:37,050 --> 00:03:39,469 Preveri, če je najela avto, šla v hotel, 34 00:03:39,469 --> 00:03:42,723 kje je plačala s kartico in izsledi njen telefon. 35 00:03:42,723 --> 00:03:45,934 - Prosila bom za nalog. - Nujne okoliščine. Vas na pravu kaj učijo? 36 00:03:45,934 --> 00:03:47,644 Da brez naloga tega ne smem. 37 00:03:47,644 --> 00:03:51,732 - Naj Ownovo kartoteko pošljem na sodišče? - Naj jo dobi čim več ljudi. 38 00:03:51,732 --> 00:03:53,817 - Ja. - Sodniku povej, 39 00:03:53,817 --> 00:03:55,485 da sta v hudi nevarnosti. 40 00:03:55,485 --> 00:03:57,154 Čim prej ju moramo najti, 41 00:03:57,154 --> 00:03:59,239 preden ju najde kdo drug. 42 00:04:01,116 --> 00:04:03,452 - Ne trkaš? - Bailey Michaels je v Austinu. 43 00:04:04,494 --> 00:04:05,329 Od kdaj? 44 00:04:05,329 --> 00:04:07,873 S Hannah sta včeraj prišli iz San Francisca. 45 00:04:07,873 --> 00:04:09,208 Sranje. 46 00:04:09,208 --> 00:04:11,793 Če se jima kaj zgodi in se zgodba razve... 47 00:04:11,793 --> 00:04:12,878 Razumem. 48 00:04:13,420 --> 00:04:14,588 Kje boš začel? 49 00:04:14,588 --> 00:04:17,007 - Sledil bom telefonu... - Z nalogom. 50 00:04:17,632 --> 00:04:20,928 Ekipi FBI-ja, ki preiskuje Shop, je treba povedati, 51 00:04:20,928 --> 00:04:23,472 da bi bila objava Ownove fotke v medijih 52 00:04:23,472 --> 00:04:25,682 katastrofalno neumna ideja. 53 00:04:28,519 --> 00:04:32,606 Poznam nekoga visoko na kazenskem oddelku pravosodnega ministrstva. 54 00:04:32,606 --> 00:04:35,192 - Morda lahko pomaga. - Hvala. 55 00:04:35,817 --> 00:04:36,818 Hej. 56 00:04:37,653 --> 00:04:39,112 - Vesta? - Prosim? 57 00:04:39,112 --> 00:04:41,323 - Hej, Maris. - Samo trenutek. 58 00:04:42,199 --> 00:04:43,784 Zakaj sta tu? Vesta? 59 00:04:45,661 --> 00:04:46,828 Mislim, da ne... 60 00:04:47,829 --> 00:04:48,914 Ne moreta vedeti. 61 00:04:49,998 --> 00:04:52,000 Kaj potem počneta v Austinu? 62 00:05:02,219 --> 00:05:04,972 Na Instagramu je na stotine Katherine Smith. 63 00:05:04,972 --> 00:05:06,473 - Na stotine... - Ja. 64 00:05:06,473 --> 00:05:08,517 ...toda nobena ji ni podobna. 65 00:05:11,228 --> 00:05:12,229 Piše kaj o baru? 66 00:05:12,229 --> 00:05:15,274 Ocene na Yelpu, objave na Eaterju, star profil. 67 00:05:15,274 --> 00:05:17,109 Že dolgo ni bil posodobljen. 68 00:05:17,609 --> 00:05:19,528 To še kdo uporablja? 69 00:05:20,445 --> 00:05:21,446 Nehaj no. 70 00:05:22,406 --> 00:05:23,699 Resno me zanima. 71 00:05:24,658 --> 00:05:26,451 Nekateri med nami še. 72 00:05:27,911 --> 00:05:30,038 Tudi Charlie Smith. 73 00:05:30,038 --> 00:05:32,416 {\an8}LASTNIK LOKALA NEVER DRY 74 00:05:33,375 --> 00:05:35,085 - To ni oče. - Res ni. 75 00:05:36,879 --> 00:05:38,630 Menda je rojen v Austinu. 76 00:05:38,630 --> 00:05:42,176 Na tukajšnji univerzi je študiral arhitekturo. 77 00:05:43,427 --> 00:05:46,305 Je omenjena njegova žena Andrea? 78 00:05:46,305 --> 00:05:48,849 Reyes. Andrea Reyes. 79 00:05:48,849 --> 00:05:50,392 Piše, da je samski. 80 00:05:51,185 --> 00:05:52,811 R-E-Y-E-S, kajne? 81 00:05:52,811 --> 00:05:53,896 Ja. 82 00:06:10,204 --> 00:06:12,539 Bailey, jo poznaš? 83 00:06:15,125 --> 00:06:16,710 Mogoče. 84 00:06:17,419 --> 00:06:18,670 Nisem prepričana. 85 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 Hvala. 86 00:06:47,533 --> 00:06:49,076 Ti je znana? 87 00:06:49,076 --> 00:06:50,494 Ne vem. Morda malo. 88 00:06:51,995 --> 00:06:53,830 Morda se bom notri spomnila. 89 00:06:53,830 --> 00:06:55,123 - Čakaj. - Kaj je? 90 00:06:55,123 --> 00:06:56,792 - Ne hodi noter. - Zakaj? 91 00:06:57,292 --> 00:07:00,045 Ne veva, čigav lokal je in kdo so ti ljudje. 92 00:07:00,045 --> 00:07:01,755 Morda so nevarni. 93 00:07:01,755 --> 00:07:04,132 Veva le, da so tvoje korenine tukaj. 94 00:07:04,132 --> 00:07:06,009 Oče pa ni želel, da to veš. 95 00:07:06,009 --> 00:07:09,179 Pred nečim te je hotel zaščititi. 96 00:07:11,723 --> 00:07:15,394 Pojdi po kavo. Preglej Cookov seznam 97 00:07:15,394 --> 00:07:17,437 in naj te ima natakar na očeh. 98 00:07:17,437 --> 00:07:20,566 Videla si sliko. Zelo mi je podobna. 99 00:07:21,483 --> 00:07:25,779 Povej, kdo misliš, da je notri. 100 00:07:28,740 --> 00:07:31,451 Tega iz istega razloga noče nobena izreči. 101 00:08:19,833 --> 00:08:20,834 Halo? 102 00:08:38,977 --> 00:08:42,397 Nejasen si, ko ji govoriš o Olivii. 103 00:08:42,981 --> 00:08:44,733 Tudi, ko jo jaz omenim. 104 00:08:51,073 --> 00:08:52,074 Živjo. 105 00:08:54,034 --> 00:08:55,661 Nismo še odprli. 106 00:08:55,661 --> 00:08:57,496 Običajno odpremo ob 17h. 107 00:08:58,288 --> 00:08:59,498 Oprostite. 108 00:08:59,498 --> 00:09:01,375 Vrata so bila odklenjena... 109 00:09:02,167 --> 00:09:03,794 Nisem hotela vdreti. 110 00:09:05,087 --> 00:09:06,463 Nekje je ura že pet. 111 00:09:09,299 --> 00:09:11,426 Oglejte si meni koktajlov. 112 00:09:12,094 --> 00:09:13,804 Še nekaj moram postoriti. 113 00:09:20,143 --> 00:09:21,395 Charlie sem. 114 00:09:22,104 --> 00:09:24,022 Maxine. Max. 115 00:09:25,524 --> 00:09:26,567 Veseli me, Max. 116 00:09:30,571 --> 00:09:31,780 Ste v redu? 117 00:09:33,282 --> 00:09:35,534 Oprostite. Živčna sem. 118 00:09:36,660 --> 00:09:37,703 Zakaj? 119 00:09:39,538 --> 00:09:41,373 Novo mesto. 120 00:09:42,875 --> 00:09:45,627 Jutri imam razgovor na univerzi. 121 00:09:45,627 --> 00:09:47,129 Bivam za vogalom. 122 00:09:47,129 --> 00:09:49,673 Koliko je hoda do kampusa? Se da? 123 00:09:51,216 --> 00:09:53,260 Dobrih 45 minut. 124 00:09:53,802 --> 00:09:54,928 V tej vročini 125 00:09:55,429 --> 00:09:57,431 ne boste prišli lepi na razgovor. 126 00:09:57,431 --> 00:09:58,557 Prav imate. 127 00:09:59,433 --> 00:10:00,475 Kaj bi delali? 128 00:10:01,560 --> 00:10:04,396 Profesorica na arhitekturi. 129 00:10:05,814 --> 00:10:06,815 Res? 130 00:10:09,151 --> 00:10:11,653 Nekoč sem tja hodil na predavanja. 131 00:10:11,653 --> 00:10:13,155 Magistrski študij. 132 00:10:14,823 --> 00:10:17,910 Po nekaj težavah sem pristal tukaj. 133 00:10:18,869 --> 00:10:21,288 Ja, to mi je znano. 134 00:10:24,333 --> 00:10:25,334 Ste arhitektka? 135 00:10:28,378 --> 00:10:30,631 Kandidiram za gostujočo profesorico. 136 00:10:30,631 --> 00:10:33,050 Fakulteta me je povabila na večerjo, 137 00:10:33,050 --> 00:10:35,302 zato sem polna upanja in živčna. 138 00:10:35,844 --> 00:10:39,181 Izbrali ste pravi kraj. Prvo pijačo časti hiša. 139 00:10:54,404 --> 00:10:56,198 Natakni jim rogove! 140 00:11:03,664 --> 00:11:06,291 - Hej. - Fotografija je nora. 141 00:11:06,875 --> 00:11:08,168 Jemlje dih. 142 00:11:10,379 --> 00:11:11,880 Je iz knjižnice? 143 00:11:11,880 --> 00:11:13,382 Iz starega letopisa. 144 00:11:13,966 --> 00:11:14,967 Si v redu? 145 00:11:15,634 --> 00:11:17,261 Ja. Ne vem. 146 00:11:17,886 --> 00:11:19,137 Kaj praviš? 147 00:11:19,137 --> 00:11:21,348 Podobnost je očitna. 148 00:11:22,724 --> 00:11:25,018 V redu. In? 149 00:11:25,018 --> 00:11:28,814 Morda je tvoja teta, sestrična 150 00:11:28,814 --> 00:11:29,982 ali kaj takega. 151 00:11:31,692 --> 00:11:33,861 Dvomim, da bi ti oče lagal o mami. 152 00:11:33,861 --> 00:11:35,112 Resno, Bailey. 153 00:11:37,072 --> 00:11:40,450 Še včeraj ne bi pomislila, da bi mi lagal o čemerkoli... 154 00:11:41,076 --> 00:11:42,327 Daj no, Bails. 155 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Ne bi te ločil od mame. 156 00:11:49,793 --> 00:11:51,837 Zakaj me stisne, ko jo pogledam? 157 00:12:00,596 --> 00:12:01,889 Hišna specialiteta. 158 00:12:01,889 --> 00:12:04,975 Dedek je sam pripravljal grenčice, zdaj jih pa jaz. 159 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 Večino časa. 160 00:12:11,440 --> 00:12:12,441 Vau. 161 00:12:13,942 --> 00:12:15,777 Je to družinski lokal? 162 00:12:15,777 --> 00:12:17,905 Ja. Moj dedek je bil prvi lastnik. 163 00:12:22,618 --> 00:12:25,913 Hotel je kraj za druženje in kartanje s prijatelji. 164 00:12:25,913 --> 00:12:27,497 Vau, kul. 165 00:12:29,541 --> 00:12:30,584 Kaj pa vaš oče? 166 00:12:32,127 --> 00:12:32,961 Kaj pa? 167 00:12:35,547 --> 00:12:37,674 Tudi on dela tukaj ali... 168 00:12:39,009 --> 00:12:40,093 Odvetnik je. 169 00:12:41,011 --> 00:12:42,679 Tole ga ni zanimalo. 170 00:12:45,057 --> 00:12:47,559 Če sem iskren, tudi mene ni zanimalo, 171 00:12:47,559 --> 00:12:49,811 a v nekem trenutku sem rabil službo. 172 00:12:49,811 --> 00:12:50,729 Težave. 173 00:12:50,729 --> 00:12:51,855 Ja, dve. 174 00:12:52,606 --> 00:12:53,649 Dvojčka. 175 00:12:55,067 --> 00:12:57,361 Študij sem obesil na klin. 176 00:13:01,406 --> 00:13:04,326 Morda ste mi zato znani. 177 00:13:08,080 --> 00:13:11,416 Mislim, da sem tukaj že bila. 178 00:13:13,502 --> 00:13:14,503 Res? 179 00:13:15,462 --> 00:13:17,339 Rekli ste, da ste prvič tukaj. 180 00:13:18,257 --> 00:13:19,716 Ja, saj za to gre. 181 00:13:20,801 --> 00:13:22,386 Samo enkrat prej sem bila tu. 182 00:13:23,262 --> 00:13:28,600 Pred nekaj leti sem prišla s prijateljico na tekmovanje v pekočih omakah. 183 00:13:28,600 --> 00:13:31,895 Fotografirala je za časnik, za katerega je delala. 184 00:13:33,355 --> 00:13:35,232 Šli sva v nekaj lokalov. 185 00:13:35,232 --> 00:13:38,151 Ampak... Mislim, da sva bili tudi tu. 186 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 Zelo znano mi je. 187 00:13:41,071 --> 00:13:42,072 Čisto mogoče. 188 00:13:43,240 --> 00:13:45,742 Festival poteka v Fiesta Gardens, 189 00:13:45,742 --> 00:13:47,327 nedaleč od tod. 190 00:13:47,327 --> 00:13:49,162 Imamo nekaj najboljših omak. 191 00:13:51,540 --> 00:13:54,793 Ja, tale naredi hudičevo dobro krvavo meri. 192 00:13:55,294 --> 00:13:56,295 Ne dvomim. 193 00:13:58,213 --> 00:14:02,092 Kolikor se spomnim, je bila natakarica nadvse prijazna. 194 00:14:02,092 --> 00:14:05,596 Svetovala nama je, kam naj greva jest. 195 00:14:05,596 --> 00:14:07,598 Imela je dolge, svetle lase. 196 00:14:08,348 --> 00:14:10,392 Zelo vam je bila podobna. 197 00:14:11,518 --> 00:14:12,853 Imate pa dober spomin. 198 00:14:14,229 --> 00:14:15,981 Morda mi je tole v pomoč. 199 00:14:16,565 --> 00:14:18,358 Morda je bila ona. 200 00:14:25,824 --> 00:14:26,825 Nemogoče. 201 00:14:29,870 --> 00:14:30,871 Sta v sorodu? 202 00:14:30,871 --> 00:14:32,080 Veliko sprašujete. 203 00:14:33,916 --> 00:14:35,834 Vem. Oprostite. 204 00:14:36,877 --> 00:14:37,878 Slaba navada. 205 00:14:38,629 --> 00:14:40,047 Preveč spraševati? 206 00:14:40,047 --> 00:14:41,507 Pričakovati odgovor. 207 00:14:45,844 --> 00:14:47,095 V redu je. 208 00:14:48,472 --> 00:14:50,807 Bila je moja sestra in... 209 00:14:51,892 --> 00:14:53,101 umrla je. 210 00:14:54,520 --> 00:14:55,729 V prometni nesreči. 211 00:15:02,236 --> 00:15:03,570 Žal mi je. 212 00:15:05,030 --> 00:15:06,031 Ja. 213 00:15:08,033 --> 00:15:09,034 Meni tudi. 214 00:15:11,078 --> 00:15:14,748 Najnovejše o preiskavi goljufije v Shopu. 215 00:15:14,748 --> 00:15:18,919 Viri so mi povedali, da bodo popoldne obtožili še nekaj 216 00:15:18,919 --> 00:15:21,338 zaposlenih in vodilnih v Shopu. 217 00:15:21,338 --> 00:15:23,507 Sranje. Posluh. 218 00:15:23,507 --> 00:15:25,384 Smo izsledili mobilnik H. Hall? 219 00:15:25,384 --> 00:15:26,885 Vložili smo zahtevo. 220 00:15:26,885 --> 00:15:29,763 - Ste vprašali sodnico? - Ves dan je v sodni dvorani. 221 00:15:29,763 --> 00:15:30,848 Hej. 222 00:15:31,765 --> 00:15:32,808 - Si videla? - Ja. 223 00:15:33,809 --> 00:15:35,644 Je tvoja zveza kaj pomagala? 224 00:15:35,644 --> 00:15:37,020 Pravi, da ne more nič. 225 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 - Kaj pa nalog za sledenje? - Še nič. 226 00:15:41,149 --> 00:15:42,359 Prosil bom za podatke. 227 00:15:42,943 --> 00:15:44,069 Dovoli, da ji sledim. 228 00:15:44,653 --> 00:15:47,281 Ni ti treba vedeti za to. Na svojo roko delam. 229 00:15:49,908 --> 00:15:51,368 Uradno zavračam. 230 00:15:52,035 --> 00:15:53,829 Hvala, neuradno. 231 00:15:55,247 --> 00:15:57,207 - Nov načrt? - Ja, prosi za podatke. 232 00:15:57,207 --> 00:15:59,209 - Lokacija zadnjih 24 ur. - Velja. 233 00:16:00,794 --> 00:16:01,795 Tole je zate. 234 00:16:03,338 --> 00:16:04,339 Hvala. 235 00:16:27,988 --> 00:16:28,989 PETEK, 14. APRILA 236 00:16:30,115 --> 00:16:31,491 Kaj? 237 00:16:32,743 --> 00:16:35,579 VTIPKAJ GESLO 238 00:16:37,247 --> 00:16:39,499 18. JANUAR, 14.12, E-POŠTA OD A. THOMPSONA 239 00:16:45,047 --> 00:16:45,881 RE: STANJE 240 00:16:48,300 --> 00:16:50,427 RE: NAPREDEK RE: NOVA OKVARA 241 00:16:51,428 --> 00:16:53,472 RE: JAVNA PRODAJA DELNIC 242 00:17:01,688 --> 00:17:03,690 Oprostite. Imate... 243 00:17:04,191 --> 00:17:05,192 Hvala. 244 00:17:06,318 --> 00:17:07,277 Samo trenutek. 245 00:17:07,986 --> 00:17:11,573 - Mobilnik se mi bo vsak hip izpraznil. - Našel sem naslov. 246 00:17:11,573 --> 00:17:13,784 - Čigav? - Andree Reyes. 247 00:17:13,784 --> 00:17:14,910 Res? 248 00:17:15,661 --> 00:17:17,079 Gre za pravo Andreo? 249 00:17:17,079 --> 00:17:22,459 Sodeč po obrazcu za prispevke za kampanjo stanuje tam tudi Charles Smith. 250 00:17:23,961 --> 00:17:26,588 Dobro. Mi ga pošlješ? 251 00:17:27,089 --> 00:17:28,089 Ja. 252 00:17:30,467 --> 00:17:31,468 {\an8}11 MINUT 253 00:17:34,680 --> 00:17:36,139 Zelo blizu je. 254 00:17:36,849 --> 00:17:38,892 Bailey, ne smeš iti sama. 255 00:17:39,935 --> 00:17:42,563 Stežka to rečem, ampak počakaj na Hannah. 256 00:17:44,064 --> 00:17:46,316 Ja. Mogoče. 257 00:17:46,316 --> 00:17:47,776 Je še v lokalu? 258 00:17:49,194 --> 00:17:50,445 Ja. 259 00:17:55,409 --> 00:17:56,535 Hvala za pijačo. 260 00:17:58,203 --> 00:17:59,288 Res nočete... 261 00:18:00,414 --> 00:18:02,291 Na račun hiše je. 262 00:18:04,585 --> 00:18:06,170 Dečka sta ljubka. 263 00:18:08,463 --> 00:18:12,384 Zdaj sta malo starejša in manj ljubka. 264 00:18:12,885 --> 00:18:13,719 Imate otroke? 265 00:18:13,719 --> 00:18:15,846 Ne še. Še iščem partnerja. 266 00:18:19,349 --> 00:18:21,935 Moram iti. 267 00:18:23,020 --> 00:18:26,773 Morda se vrnem, če bom hitro opravila. 268 00:18:27,399 --> 00:18:28,317 Seveda. 269 00:18:28,317 --> 00:18:31,653 - Pridite, proslavila bova. - Da bi se le uresničilo. 270 00:18:34,198 --> 00:18:37,075 Preden grem, imam še eno bizarno vprašanje. 271 00:18:38,243 --> 00:18:39,453 Seveda. 272 00:18:41,663 --> 00:18:43,498 Najbrž poznate veliko domačinov. 273 00:18:44,208 --> 00:18:46,126 Preveč. Zakaj? 274 00:18:47,211 --> 00:18:48,545 Iščem nekega moškega. 275 00:18:49,505 --> 00:18:51,673 Spoznala sem ga, ko sem bila tukaj. 276 00:18:51,673 --> 00:18:55,093 Živel je v Austinu, morda še vedno. 277 00:18:55,093 --> 00:18:56,803 Morda je hodil sem. 278 00:18:57,888 --> 00:19:00,098 Prijateljica se je zagledala vanj. 279 00:19:01,767 --> 00:19:02,684 V redu. 280 00:19:03,185 --> 00:19:07,272 Preživlja grdo ločitev. Vem, da je trapasto, 281 00:19:07,272 --> 00:19:12,486 a ker sem že tu, sem ga hotela poiskati zanjo. 282 00:19:13,570 --> 00:19:14,696 Kliknila sta. 283 00:19:16,198 --> 00:19:17,407 Kako dolgo nazaj? 284 00:19:18,200 --> 00:19:19,201 Že kar dolgo. 285 00:19:20,786 --> 00:19:22,162 Ne zgodi se pogosto. 286 00:19:24,706 --> 00:19:25,707 Res je. 287 00:19:27,042 --> 00:19:30,170 Veste ime? Saj ne, da si jih zapomnim, ampak... 288 00:19:31,046 --> 00:19:34,174 Kaj pa obraze? Takrat sem ga fotkala. 289 00:19:34,174 --> 00:19:35,592 Obraze si zapomnim. 290 00:19:47,437 --> 00:19:48,438 Od kod vam to? 291 00:19:50,274 --> 00:19:53,151 Se vam zdi smešno? Zajebavate se z mojo družino. 292 00:19:54,278 --> 00:19:57,072 Kdo ste? Kdo vas je poslal? 293 00:19:57,072 --> 00:19:57,990 Nihče. 294 00:19:57,990 --> 00:19:59,116 Kdo vas je poslal? 295 00:19:59,116 --> 00:20:00,617 Hej! Pusti jo! 296 00:20:04,246 --> 00:20:05,789 Mati božja. 297 00:20:07,082 --> 00:20:07,916 Kristin? 298 00:20:07,916 --> 00:20:10,752 Ne, nisem. 299 00:20:12,004 --> 00:20:14,381 Pojdi. Takoj! 300 00:20:16,884 --> 00:20:19,469 - Kaj je bilo? Kdo je bil to? - Samo hodi. 301 00:20:30,981 --> 00:20:31,982 - Hej! - Oprostite. 302 00:20:33,275 --> 00:20:34,401 Pazi! 303 00:20:58,967 --> 00:21:00,802 Pojdi! 304 00:21:01,887 --> 00:21:03,222 Pazi! 305 00:21:35,462 --> 00:21:36,463 Bailey, hitreje. 306 00:21:36,463 --> 00:21:38,799 Hitreje ne morem. To je res sranje. 307 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 Nama še sledi? 308 00:21:41,260 --> 00:21:42,219 Bailey. 309 00:21:43,804 --> 00:21:45,597 Morava iti. 310 00:21:48,600 --> 00:21:50,102 Kristie. 311 00:21:54,815 --> 00:21:56,483 Ne boj se. 312 00:21:57,568 --> 00:21:59,403 Saj se ne bojiš netopirjev. 313 00:22:02,656 --> 00:22:06,201 Ne skrbi. Samo mimo letijo. 314 00:22:16,879 --> 00:22:20,174 - Kristie. Kristie. - Bailey? 315 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 Si v redu? 316 00:22:33,478 --> 00:22:34,730 Spomnim se je. 317 00:22:36,732 --> 00:22:42,154 Tukaj je bila z očetom, Andreo in Charliejem. 318 00:22:45,073 --> 00:22:46,283 Klical me je Kristie. 319 00:22:47,492 --> 00:22:48,952 Oče me je klical Kristie. 320 00:22:50,495 --> 00:22:51,496 Ona... 321 00:22:54,082 --> 00:22:56,251 moja mama je, kajne? 322 00:22:57,753 --> 00:22:58,754 Najbrž. 323 00:23:01,381 --> 00:23:02,674 Misliš, da... 324 00:23:03,967 --> 00:23:05,177 Če... 325 00:23:05,177 --> 00:23:07,346 Če je oče lagal o njej, 326 00:23:07,346 --> 00:23:10,933 misliš, da je morda še... 327 00:23:10,933 --> 00:23:12,809 Umrla je v prometni nesreči. 328 00:23:13,977 --> 00:23:16,688 Charlie mi je povedal. Ta del je resničen. 329 00:23:16,688 --> 00:23:18,607 Oče o tem ni lagal. 330 00:23:20,067 --> 00:23:21,527 Zelo mi je žal. 331 00:23:25,739 --> 00:23:28,367 Zakaj? Zakaj bi... 332 00:23:29,993 --> 00:23:32,329 Resnično ne vem. 333 00:23:43,966 --> 00:23:45,425 Bailey, poslušaj me. 334 00:23:46,426 --> 00:23:51,557 Tudi jaz sem jezna, toda morava nekam na varno. 335 00:23:53,016 --> 00:23:54,309 Lahko greva? 336 00:23:55,060 --> 00:23:58,063 Obljubim, da se bova o vsem pogovorili. 337 00:23:59,273 --> 00:24:01,233 - Lahko greva? - Ja. 338 00:24:03,318 --> 00:24:04,570 Pridi. 339 00:24:23,380 --> 00:24:25,674 Zaradi tega ne bodo hitreje prišli. 340 00:24:25,674 --> 00:24:28,468 - Pojdiva po stopnicah. - V 6. nadstropju sva. 341 00:24:29,720 --> 00:24:30,762 Pridi. 342 00:24:56,705 --> 00:24:57,998 Po stopnicah greva. 343 00:25:01,793 --> 00:25:04,755 Do takrat pa moramo nazaj, kajti... 344 00:25:06,173 --> 00:25:07,174 Trenutek. 345 00:25:07,674 --> 00:25:09,426 Owen mi je poslal svoj telefon. 346 00:25:11,011 --> 00:25:12,221 Zapiske, e-sporočila. 347 00:25:13,055 --> 00:25:14,056 Vse z opombami. 348 00:25:16,266 --> 00:25:18,018 Morali bomo prestaviti. 349 00:25:19,811 --> 00:25:21,939 Še raziskujem, a to ga razbremenjuje. 350 00:25:21,939 --> 00:25:24,691 Ni bil v ožji ekipi, je pa poskušal rešiti problem. 351 00:25:24,691 --> 00:25:28,153 Avetta je prosil, naj prizna, da imajo težavo. 352 00:25:31,031 --> 00:25:34,201 Jackie, pokliči tožilstvo v San Franciscu. 353 00:25:34,201 --> 00:25:36,078 Kdo vodi preiskavo? 354 00:25:36,078 --> 00:25:38,038 Jamie Caldera, pomočnik tožilca. 355 00:25:38,038 --> 00:25:40,123 Govoril sem z agentko Naomi Wu. 356 00:25:40,123 --> 00:25:41,834 Pokliči jo. 357 00:25:41,834 --> 00:25:43,752 Izsledili smo Hannah Hall. 358 00:25:43,752 --> 00:25:45,879 Pravkar je prišla v hotel Town. 359 00:25:48,006 --> 00:25:49,091 Pojdi. 360 00:25:49,091 --> 00:25:51,051 Poslal ti bom številko Naomi Wu. 361 00:25:51,635 --> 00:25:55,138 Vzemi Poser, dobimo se v garaži. Larry, vzemi opremo. Gremo. 362 00:25:55,138 --> 00:25:56,265 Moram iti. 363 00:26:07,067 --> 00:26:08,277 Spakirajva. 364 00:26:13,282 --> 00:26:14,366 Bailey! 365 00:26:15,033 --> 00:26:16,410 Kam greva? 366 00:26:16,410 --> 00:26:17,494 Domov. 367 00:26:18,287 --> 00:26:19,538 Ne morem kar oditi. 368 00:26:20,163 --> 00:26:21,164 Bailey. 369 00:26:23,959 --> 00:26:25,961 Rekla si, da se bova pogovorili. 370 00:26:27,045 --> 00:26:30,007 Ja, ko bova na varnem. 371 00:26:30,007 --> 00:26:31,300 Saj ne misliš resno. 372 00:26:31,300 --> 00:26:34,970 Lagal mi je. O vsem. 373 00:26:34,970 --> 00:26:37,598 O meni, o družini, o vsem. 374 00:26:37,598 --> 00:26:41,143 Potem pa je izginil. Hočem vedeti resnico! Ti ne? 375 00:26:41,143 --> 00:26:44,897 Ja, izvedeli bova resnico, vendar ne tukaj. 376 00:26:44,897 --> 00:26:47,357 Tukaj so odgovori. Morda bi morali... 377 00:26:47,357 --> 00:26:50,110 Vrniva se v lokal in se pomeniva s Charliejem. 378 00:26:50,110 --> 00:26:51,612 Pozabi. Ne! 379 00:26:52,821 --> 00:26:56,241 Ne vem, zakaj je tvoj oče to naredil, toda poznam ga. 380 00:26:56,742 --> 00:26:59,286 Nekomu, ki se je tako odzval nanj, 381 00:26:59,286 --> 00:27:00,871 ne moreva zaupati. 382 00:27:04,499 --> 00:27:05,918 Tako blizu sva. 383 00:27:06,877 --> 00:27:10,214 Obljubim, da bova ugotovili, ampak ne tukaj. 384 00:27:11,340 --> 00:27:12,799 Ne, če si v nevarnosti. 385 00:28:05,102 --> 00:28:06,186 Kako je? 386 00:28:06,770 --> 00:28:07,771 Dobro. 387 00:28:09,690 --> 00:28:11,483 Če ti prstan ni všeč... 388 00:28:11,483 --> 00:28:12,568 Všeč mi je. 389 00:28:13,569 --> 00:28:14,570 Ti tudi. 390 00:28:16,154 --> 00:28:17,155 Ampak? 391 00:28:19,533 --> 00:28:20,993 Kako je Bailey sprejela? 392 00:28:24,288 --> 00:28:26,290 Bila je zelo ves... Ne. 393 00:28:26,874 --> 00:28:28,417 Lahko si misliš. 394 00:28:28,417 --> 00:28:29,501 Tako slabo? 395 00:28:30,085 --> 00:28:31,086 V redu bo. 396 00:28:35,757 --> 00:28:37,384 Tega ne veš... 397 00:28:39,178 --> 00:28:40,804 Odraščala je brez mame. 398 00:28:42,973 --> 00:28:44,474 Težko je sprejeti nekoga novega. 399 00:28:46,643 --> 00:28:47,853 Še posebej... 400 00:28:50,856 --> 00:28:53,942 Nejasen si, ko ji govoriš o Olivii. 401 00:28:56,904 --> 00:28:59,448 Nocoj se želiš pogovarjati o tem? 402 00:29:00,574 --> 00:29:02,618 Tudi meni daješ nejasne odgovore. 403 00:29:10,667 --> 00:29:12,127 Nekatere stvari... 404 00:29:14,671 --> 00:29:16,715 o njeni mami se ji bojim povedati. 405 00:29:19,343 --> 00:29:20,344 Na primer? 406 00:29:21,595 --> 00:29:22,596 Na primer... 407 00:29:28,977 --> 00:29:32,981 Nobeni od njiju nisi mogel ukazovati. 408 00:29:35,317 --> 00:29:37,986 - Tole se bo dobro izteklo. - Dvomim. 409 00:29:37,986 --> 00:29:39,363 Pomirjujoče. 410 00:29:40,280 --> 00:29:44,243 Če želiš, lahko počakava, da konča srednjo šolo. 411 00:29:45,911 --> 00:29:47,538 Kaj pa si ti želiš? 412 00:29:48,497 --> 00:29:49,498 Tebe. 413 00:29:50,332 --> 00:29:53,418 Če bi me za ostalo skrbelo, 414 00:29:53,418 --> 00:29:55,045 zdaj ne bi bil tukaj. 415 00:29:56,004 --> 00:29:57,172 In da veš... 416 00:29:58,757 --> 00:30:01,593 Hudičevo vesel sem, da sem zdaj tukaj. 417 00:30:30,956 --> 00:30:32,165 Živjo. 418 00:30:32,165 --> 00:30:35,794 - Ownu je ime Ethan Young. - Kaj? 419 00:30:35,794 --> 00:30:38,213 V vazi tvojega dedka sva našla sef. 420 00:30:38,213 --> 00:30:43,427 V njem je bila ročno napisana oporoka Owna Michaelsa oziroma Ethana Younga. 421 00:30:43,427 --> 00:30:44,845 Imaš njegovo oporoko? 422 00:30:44,845 --> 00:30:47,723 Takoj moraš zapustiti Austin, Hannah. 423 00:30:47,723 --> 00:30:49,141 Zakaj? Kaj se dogaja? 424 00:30:49,141 --> 00:30:52,644 - Poznaš Nicholasa Bella? - Znano mi je, ampak... 425 00:30:52,644 --> 00:30:55,397 Je oče Kate Smith in Ownov tast. 426 00:30:57,149 --> 00:31:00,569 Mafijski odvetnik je, zastopa družino Campano, 427 00:31:01,236 --> 00:31:05,616 največjo kriminalno združbo v Severni Ameriki. Izsiljevanja, umori. 428 00:31:05,616 --> 00:31:09,328 Da ne omenjam prekupčevanja z OxyContinom. 429 00:31:10,579 --> 00:31:11,830 Kaj ima to z Ownom? 430 00:31:11,830 --> 00:31:15,959 Po Katini smrti je državi izročil dokaze proti družini Campanos. 431 00:31:15,959 --> 00:31:19,129 Prijeli so N. Bella in druge ključne člane združbe. 432 00:31:19,129 --> 00:31:20,297 Mojbog. 433 00:31:20,297 --> 00:31:23,342 Ja, takoj se spravi stran! 434 00:31:25,135 --> 00:31:28,555 Govorila sem s Hertzem. Pisarno imajo v tvojem hotelu. 435 00:31:28,555 --> 00:31:31,934 Čaka te avto. Samo spakiraj in pojdi. 436 00:31:31,934 --> 00:31:35,354 Ne pozabi ničesar, kar jih lahko privede do tebe ali Bailey. 437 00:31:35,354 --> 00:31:38,815 Zjutraj letim v Albuquerque. Tam se dobiva. 438 00:31:38,815 --> 00:31:39,816 Ja. 439 00:31:39,816 --> 00:31:42,736 Znebita se telefonov in na poti kupita nove. 440 00:31:42,736 --> 00:31:43,862 Ja. 441 00:31:43,862 --> 00:31:45,197 Takoj, Hannah! 442 00:32:02,756 --> 00:32:03,757 Bailey? 443 00:32:04,675 --> 00:32:06,552 Bailey, morava iti. 444 00:32:08,011 --> 00:32:10,472 Morava iti. Bailey. 445 00:32:13,475 --> 00:32:14,601 Pizda! 446 00:32:16,270 --> 00:32:17,396 Bailey? 447 00:32:27,447 --> 00:32:30,659 Ste videli najstnico? 16 let, blond z rožnatimi prameni. 448 00:32:30,659 --> 00:32:32,619 Šele prišel sem. 449 00:33:17,080 --> 00:33:18,290 Urad zveznega šerifa. 450 00:33:18,290 --> 00:33:20,250 Številka sobe Hannah Hall. 451 00:33:21,627 --> 00:33:24,338 - Žal mi je... - Nujno je. 452 00:33:24,338 --> 00:33:29,301 Okoli 177 cm visoka, rjavi lasje, belka, sredi 40-ih. Morda je plačala z gotovino. 453 00:33:30,469 --> 00:33:31,595 REZERVACIJE NI ZADETKOV 454 00:33:33,305 --> 00:33:34,932 Morda je ga. Parnes. 455 00:33:39,311 --> 00:33:40,312 Počakajta. 456 00:33:45,901 --> 00:33:46,902 Bailey? 457 00:33:51,031 --> 00:33:52,366 Kaj si naredila, Hannah? 458 00:34:03,544 --> 00:34:04,962 OČE 459 00:34:15,973 --> 00:34:17,056 Živjo. 460 00:34:17,056 --> 00:34:19,434 Prisežem, da sem videl Kristin. 461 00:34:20,018 --> 00:34:21,395 Kristin? Kaj? 462 00:34:23,813 --> 00:34:26,190 Agente pošljite v hotel in v Never Dry. 463 00:34:27,568 --> 00:34:29,527 Obvestite vse lokalne agente. 464 00:34:30,779 --> 00:34:32,447 Bailey Michaels, 16 let, 465 00:34:33,489 --> 00:34:36,368 158 cm visoka, svetli lasje z rožnatimi prameni. 466 00:34:36,368 --> 00:34:40,205 Oblečena je v majico in kratke hlače iz džinsa. 467 00:35:51,985 --> 00:35:53,987 Prevedla Lidija P. Černi