1 00:01:00,103 --> 00:01:03,103 «سریال «آخرین چیزی که به من گفت فصل اول - قسمت چهارم 2 00:01:03,127 --> 00:01:06,127 «رسانه‌ی بزرگ انیمه لیست» Www.Anime-List.Net 3 00:01:06,151 --> 00:01:09,151 .::ترجمه‌ای از پریسا شیوا::. 4 00:01:09,175 --> 00:01:11,175 :این قسمت «شاهدی بر زندگی‌ات» 5 00:01:13,575 --> 00:01:14,826 .عالی میشه 6 00:01:14,826 --> 00:01:16,578 آره. چی ممکنه بد پیش بره؟ 7 00:01:16,578 --> 00:01:18,538 .عاشقت میشه 8 00:01:20,206 --> 00:01:22,500 فکر میکنی تا وقتی هستی یه سر میری دانشگاه نیویورک؟ 9 00:01:24,211 --> 00:01:25,212 .شاید 10 00:01:25,712 --> 00:01:27,172 .نمی‌تونه بره دانشگاه نیویورک 11 00:01:27,172 --> 00:01:29,299 اگه بره‌ چه‌طوری هرشب شام رو خونه باشه؟ 12 00:01:29,841 --> 00:01:31,509 ،بابات بهم گفت به تئاتر علاقه داری 13 00:01:31,509 --> 00:01:35,055 واسه خودمون بلیط اجرای «پابرهنه در پارک» رو .گرفتم، برای فردا 14 00:01:36,473 --> 00:01:40,352 همونی که نیل سایمون نوشته؟ محبوبه‌ها، چه‌قدر خوب شد نه؟ 15 00:01:42,646 --> 00:01:44,564 .فکر کردم فردا من و تو تنهاییم 16 00:01:47,234 --> 00:01:50,946 می‌دونی چیه؟ من سر ساختن اون کاسه برای کانرها، حسابی عقب افتادم 17 00:01:50,946 --> 00:01:52,822 .یه شب ساکت در کارگاه به کارم میاد 18 00:01:52,822 --> 00:01:56,034 .بدون من برید - .نه، دوست دارم باهم بریم - 19 00:01:56,034 --> 00:01:58,328 .آره میریم، دفعه بعدی 20 00:02:03,291 --> 00:02:05,001 .بابت بلبط‌ها تشکر کن 21 00:02:06,795 --> 00:02:09,631 .ممنون. من باید برم دستشویی 22 00:02:16,429 --> 00:02:17,430 .باشه 23 00:02:18,557 --> 00:02:19,808 که عالی میشه، ها؟ 24 00:02:21,851 --> 00:02:22,852 .داری خوب پیش میری 25 00:02:23,353 --> 00:02:25,188 .خودم می‌دونم دارم چه‌طوری پیش میرم مرسی 26 00:02:30,277 --> 00:02:32,529 .دختر خوبیه - از ته دل میگی؟ - 27 00:02:32,529 --> 00:02:34,030 .آدمِ مستقلیه 28 00:02:35,031 --> 00:02:36,449 دیگه چی از این بهتر؟ 29 00:02:38,201 --> 00:02:39,202 .هیچی 30 00:02:41,413 --> 00:02:43,623 چرا باید یه زندگی جعلی سرهم کنه؟ 31 00:02:44,583 --> 00:02:48,545 .نمی‌دونم .اما شاید سعی داشته ازت حفاظت کنه 32 00:02:48,545 --> 00:02:49,629 در برابر چی؟ 33 00:02:50,714 --> 00:02:51,882 .واقعا نمی‌دونم 34 00:02:52,966 --> 00:02:55,969 ...تنها چیزی که میدونم - .اینه که بهم دروغ گفت - 35 00:02:57,470 --> 00:02:58,471 .به من هم دروغ گفت 36 00:03:04,603 --> 00:03:09,357 پس یعنی، اگه اسم خودش رو عوض کرده .پس احتمالا اسم من رو من عوض کرده 37 00:03:10,400 --> 00:03:11,735 .آره 38 00:03:13,236 --> 00:03:14,237 .و تاریخ تولدم رو 39 00:03:15,071 --> 00:03:16,072 .ممکنه 40 00:03:19,951 --> 00:03:22,996 .جزو چیزاییه که هرکسی باید بدونه 41 00:03:33,048 --> 00:03:34,507 .بیلی - چیه؟ - 42 00:03:35,383 --> 00:03:36,843 چی می‌خوای بگی هانا؟ 43 00:03:37,677 --> 00:03:41,223 اصلا الان چی می‌تونی بگی که با عقل جور در بیاد؟ 44 00:03:43,016 --> 00:03:45,852 .هیچی. حرفی نیست 45 00:03:50,815 --> 00:03:55,028 .بهتره سعی کنیم بخوابیم .صبح زود پرواز داریم به ساسالیتو 46 00:03:56,321 --> 00:03:57,322 چی شد؟ 47 00:03:58,073 --> 00:03:59,324 .اون‌جا پیداش نمی‌کنیم 48 00:04:04,746 --> 00:04:05,747 .حق با تو بود 49 00:04:06,831 --> 00:04:10,418 .این‌جا یه چیزایی هست، حسش می‌کنم 50 00:04:13,880 --> 00:04:14,881 به دلته که بمونی؟ 51 00:04:18,300 --> 00:04:20,720 .آره می‌خوام بمونمم 52 00:04:38,613 --> 00:04:40,490 .باید من رو تو 15 سالگی می‌دیدی 53 00:04:40,991 --> 00:04:42,409 موهات چه رنگی بود؟ 54 00:04:42,409 --> 00:04:46,496 .جدی بچه خوبی نبودم، بی مادر خیلی سخته 55 00:04:52,919 --> 00:04:55,088 .باز خدا رو شکر بابابزرگم بود 56 00:04:55,881 --> 00:04:57,132 .آره 57 00:05:24,826 --> 00:05:26,119 .دفتر معاون بردفورد 58 00:05:26,119 --> 00:05:27,287 بله ایشون هستن؟ 59 00:05:27,287 --> 00:05:29,748 متاسفانه ایشون مرخصی هستن مایل هستین پیغام بذارید؟ 60 00:05:30,790 --> 00:05:31,833 مرخصی؟ 61 00:05:31,833 --> 00:05:32,918 .بله خانم 62 00:05:33,793 --> 00:05:35,170 می‌تونم پیغامتون رو بگیرم؟ 63 00:05:35,670 --> 00:05:39,132 نه، اما می‌تونی گوشی رو بدی به یکی که بهم بگه چرا 64 00:05:39,132 --> 00:05:42,719 .معاون بردفورد، وسط مرخصیش اومده بود سراغ من 65 00:05:45,639 --> 00:05:48,642 رفتی دیدن واریورز؟ - .نه پسرم، همچین مسافرتی نبود - 66 00:05:48,642 --> 00:05:51,394 اما تونستم آخر مسابقه دیشب رو .از تلویزیون ببینم 67 00:05:51,895 --> 00:05:55,357 دیدی دی‌روزان توی سس غرق شد؟ - .آره خیلی باحال بود - 68 00:05:55,357 --> 00:05:56,900 هی، تو چرا تا دیروقت بیدار بودی؟ 69 00:05:57,901 --> 00:05:59,694 !بابا - .رفیق، فرداش مدرسه داشتی - 70 00:05:59,694 --> 00:06:00,779 درباره‌اش حرف زدیم، باشه؟ 71 00:06:01,488 --> 00:06:03,990 .بیخیال بابا، مرحله حذفی بود 72 00:06:06,076 --> 00:06:09,621 .باشه، حرفمون تموم نشده 73 00:06:14,584 --> 00:06:15,418 .گریدی هستم 74 00:06:15,418 --> 00:06:16,586 تعطیلات بهاره چطوره؟ 75 00:06:17,087 --> 00:06:18,004 ببخشید؟ 76 00:06:18,004 --> 00:06:20,840 .دفترت بهم گفت مرخصی بودی. جالب شد 77 00:06:20,840 --> 00:06:23,093 .وقتی رو عرشه من نبودی، به‌نظر این طور نمیومد 78 00:06:24,928 --> 00:06:26,596 .هانا، اومده بودم کمک کنم 79 00:06:26,596 --> 00:06:28,640 پس چطوره که بهم بگی داستان از چه قراره؟ 80 00:06:28,640 --> 00:06:32,310 چرا هیچ سند و مدرکی از قبل نقل مکان اوئن و بیلی به ساسالیتو موجود نیست؟ 81 00:06:32,894 --> 00:06:34,771 چی؟ کی این رو بهت گفت؟ 82 00:06:34,771 --> 00:06:36,189 مگه مهمه؟ 83 00:06:36,189 --> 00:06:38,984 ببین، هیچوقت به ذهنت نزد که کسی که نرم افزاری برای پاک کردن ردپای آنلاین مردم 84 00:06:38,984 --> 00:06:41,528 برای دشاپ طراحی کرده، خودش هم ازش استفاده کرده؟ 85 00:06:43,905 --> 00:06:46,908 اگه نرم افزاره کار می‌کرد، اوت الان به جرم کلاهبرداری، دادگاهی نبود 86 00:06:46,908 --> 00:06:49,327 و منم هنوز بی‌خبر از اینکه اوئن احتمالا ،درباره همه چی بهم دروغ گفته 87 00:06:49,327 --> 00:06:52,497 .تو تخت کنارش خواب بودم 88 00:06:52,497 --> 00:06:53,623 .راستش حقیقت نداره 89 00:06:53,623 --> 00:06:56,751 که این طور؟ چرا اوئن اسمش رو عوض کرد؟ 90 00:06:58,628 --> 00:07:00,297 .فکر کنم داری تند پیش میری 91 00:07:00,297 --> 00:07:02,090 .فکر کنم داری کل ماجرا رو بهم نمیگی 92 00:07:02,090 --> 00:07:05,135 فقط دارم سعی میکنم . اوئن و بیلی و خودت رو در امان نگه دارم 93 00:07:05,135 --> 00:07:07,470 .خب ممنون، خودم می‌تونم مراقب خودم باشم 94 00:07:08,179 --> 00:07:09,347 الان هم داری همین کار رو می‌کنی؟ 95 00:07:11,016 --> 00:07:13,101 منظورت چیه؟ - کجایی؟ - 96 00:07:14,477 --> 00:07:15,812 هانا؟ 97 00:07:16,479 --> 00:07:17,480 .خونه 98 00:07:17,480 --> 00:07:19,316 اگه این طوری بود، اون گنده بکی که 99 00:07:19,316 --> 00:07:21,943 .اوت فرستاد خونه‌تون؛ بیشتر اذیتت می‌کرد 100 00:07:21,943 --> 00:07:24,070 ...چی؟ اوت یکی رو فرستاد 101 00:07:24,070 --> 00:07:27,157 جدی میگم، کجایی؟ هتل؟ 102 00:07:27,157 --> 00:07:29,701 .از اداره پلیس سان فرانسیسکو یه مامور می‌فرستم دنبالت 103 00:07:30,827 --> 00:07:32,495 خونه‌ام رو زیر نظر داشتی؟ 104 00:07:33,121 --> 00:07:34,664 هانا، کدوم گوری هستی؟ 105 00:07:34,664 --> 00:07:36,041 می‌ترسی کجا باشم؟ 106 00:07:43,715 --> 00:07:46,009 .جزو چیزاییه که هرکسی باید بدونه 107 00:07:46,009 --> 00:07:48,303 .حتی نمی‌دونه کلاس چندمم 108 00:08:17,415 --> 00:08:18,416 .هانا 109 00:08:21,545 --> 00:08:22,879 چی شده؟ 110 00:08:23,630 --> 00:08:25,757 .مامانم حتی نمی‌دونه کلاس چندمم 111 00:08:30,804 --> 00:08:31,805 .ببینم 112 00:08:40,938 --> 00:08:42,856 .گناه کاسه بیچاره من چی بود 113 00:08:44,901 --> 00:08:46,611 .بیا بریم، بهم یکی بدهکاری 114 00:08:55,412 --> 00:08:56,705 .خوبه، بهتر شد 115 00:08:57,372 --> 00:08:59,583 .نمی‌تونم - داری تسلیم میشی؟ - 116 00:08:59,583 --> 00:09:01,543 .کج و کوله شده، عمرا بتونم صافشون کنم 117 00:09:01,543 --> 00:09:03,169 !خب؟ واسه روی قفسه‌اس، نه موزه 118 00:09:03,169 --> 00:09:05,505 .نمی‌خواد الکی بگی .جفتمون می‌دونیم آشغاله 119 00:09:05,505 --> 00:09:09,509 هی، نگاه کردن به چیزی که اشتباه پیش رفته .کار آسونیه 120 00:09:10,218 --> 00:09:12,137 ،می‌دونی، باید یه ثانیه زمان بدی 121 00:09:12,137 --> 00:09:14,514 و بیشتر دقت کنی تا چیزهایی رو پیدا کنی .که بتونی قدردانشون باشی 122 00:09:16,558 --> 00:09:20,228 ،پس چون مامانم نمی‌دونه کلاس چندمم 123 00:09:20,228 --> 00:09:23,106 باید قدردان این باشم که دیکته اسم رو بلده؟ 124 00:09:23,732 --> 00:09:24,816 .فهمیدم - .هانا - 125 00:09:24,816 --> 00:09:25,901 .نه، دیگه بسه 126 00:09:28,695 --> 00:09:29,696 .هانا 127 00:09:33,533 --> 00:09:35,535 این که به چی توجه می‌کنی، انتخاب خودته 128 00:10:15,825 --> 00:10:19,579 هی؛ اسم رستورانی که بابات راننده‌اش بود چی بود؟ 129 00:10:19,579 --> 00:10:22,499 اون داستانی که روی پورشه یکی خط انداخت و اخراج شد رو یادته؟ 130 00:10:24,626 --> 00:10:25,919 .آره 131 00:10:25,919 --> 00:10:27,337 به نظرت اون رو هم خودش سرهم کرده بود؟ 132 00:10:28,630 --> 00:10:29,965 .آخه، خیلی با جزئیات می‌گفت 133 00:10:29,965 --> 00:10:33,843 دقیقا، همه این داستانایی که بابات ،از جوونی‌هاش می‌گفت 134 00:10:33,843 --> 00:10:35,262 .همه‌اشون که نمیشه الکی باشن 135 00:10:35,262 --> 00:10:37,264 .یه سری از جزئیات باید حقیقت داشته باشن 136 00:10:37,264 --> 00:10:40,183 مثل اسم رستورانه، اگه یادمون بیاد .می‌تونیم بگردیم دنبالش 137 00:10:40,183 --> 00:10:41,851 .آدمای رو یپدا کنیم که می‌شناختنش 138 00:10:43,186 --> 00:10:45,814 حرفام منطقیه؟ یه جوری نگاهم می‌کنی .انگار دیوونه دیدی 139 00:10:46,648 --> 00:10:48,984 ...نه، می‌فهمم. فقط 140 00:10:50,110 --> 00:10:51,570 .اسم رستوران رو یادم نیست 141 00:10:51,570 --> 00:10:54,030 باشه، قایق سواری دبیرستان چی؟ 142 00:10:54,030 --> 00:10:56,324 همونی که تعریف می‌کرد گارد ساحلی نجاتش دادن؟ 143 00:10:57,117 --> 00:10:58,868 .فکر کنم داستانش رو بهم نگفته 144 00:10:58,868 --> 00:11:00,745 .بله .منم بودم داستانش رو بهت نمی‌گفتم 145 00:11:01,788 --> 00:11:03,373 .الان واقعا کنجکاو شدم 146 00:11:04,583 --> 00:11:06,960 وایسا ببینم، اون استاد ریاضی‌ـه از دانشگاه پرینستون چی؟ 147 00:11:06,960 --> 00:11:10,088 همونی که هربار داره من رو درباره تسلیم نشدن .نصیحت می‌کنه، میگه 148 00:11:10,714 --> 00:11:13,174 آره... بابا امتحانش رو مردود میشه .یارو هم برگه رو میزنه رو دیوار 149 00:11:13,174 --> 00:11:14,926 .تا به بقیه کلاس هشدار بده 150 00:11:14,926 --> 00:11:17,679 آره، و باباب هم عاشق این بود که ،بهم بگه چه طوری بهش انگیزه داد 151 00:11:17,679 --> 00:11:19,306 .که یه جورایی عجیبه 152 00:11:19,306 --> 00:11:21,016 .آره، عاشق اون استادش بود اسمش چی بود؟ 153 00:11:23,101 --> 00:11:24,019 .توبیاس یه چیزی 154 00:11:24,019 --> 00:11:28,356 توبیاس کوچر؟ کوکر؟ 155 00:11:28,356 --> 00:11:30,358 .کوکمن! بابات بهش می‌گفت کوک 156 00:11:30,358 --> 00:11:34,029 مگه چند تا استاد به اسم توبیاس کوکمن داریم؟ 157 00:11:35,989 --> 00:11:37,282 .فقط یکی 158 00:11:37,908 --> 00:11:39,075 جایزه فیلدر چیه؟ 159 00:11:39,075 --> 00:11:42,370 .همون نوبله برای ریاضی یارو در پرینستونه؟ 160 00:11:42,370 --> 00:11:43,747 .نه دقیقا 161 00:11:49,586 --> 00:11:50,587 .آماده شو 162 00:11:59,346 --> 00:12:00,180 .سلام 163 00:12:00,180 --> 00:12:02,515 سلام. حالتون چه طوره؟ 164 00:12:03,183 --> 00:12:06,519 .جوابم اینه که نظری ندارم - .منطقیه - 165 00:12:07,020 --> 00:12:08,063 چه خبرا؟ 166 00:12:08,063 --> 00:12:11,983 خب، جیک سر غلظت شیر لاته‌اش .با مسئول کافه دعواش شده 167 00:12:11,983 --> 00:12:15,111 و منم تو فکرم که اوئن داخل خونه .گاوصندوقی چیزی داشت یا نه 168 00:12:16,112 --> 00:12:17,113 گاوصندوق؟ 169 00:12:17,113 --> 00:12:18,990 .آره. همون قلک لیدی پال 170 00:12:18,990 --> 00:12:23,203 داخلش یه کلید هوشمند کوچیک بود .جیک گفت ضدحریقه 171 00:12:24,663 --> 00:12:26,081 یه گاوصندوق مخفیانه؟ 172 00:12:26,957 --> 00:12:28,500 نظری داری که ممکنه کجا باشه؟ 173 00:12:28,500 --> 00:12:32,504 .نمی‌دونم .دفتر کارش یا کمد اتاق خواب 174 00:12:32,504 --> 00:12:35,090 فهمیدم. کار دیگه‌ای از دستم برمیاد؟ 175 00:12:36,383 --> 00:12:38,760 آره راستش. جیک صدام رو می‌شنوه؟ 176 00:12:40,470 --> 00:12:41,596 .نه 177 00:12:41,596 --> 00:12:45,517 خوبه. زیر تخت خوابم یه کیف پشمیه میشه برش داری لطفا؟ 178 00:12:45,517 --> 00:12:46,935 آره. توش چیه؟ 179 00:12:47,686 --> 00:12:49,521 .مطمئن نیستم بخوای بدونی 180 00:12:53,483 --> 00:12:57,320 هانا هال، در حال سفر با دختر خونده‌اش .بیلی مایکلز، 16 ساله 181 00:12:57,320 --> 00:13:00,615 آخرین بار 36 ساعت پیش در منزلشون .در ساسالیتو دیده شدن 182 00:13:00,615 --> 00:13:02,909 .اما نشونه‌ها بر اینه که از شهر رفتن 183 00:13:03,493 --> 00:13:04,536 .ماشینش داخل خونه‌اس 184 00:13:04,536 --> 00:13:07,914 پس بگردین دنبال ماشین اجاره‌ای، کارت اتوبوس و بلیط قطار و هواپیما. خودتون که بلدین 185 00:13:07,914 --> 00:13:11,918 رد کارت های اعتباریش و برداشت وجه و ردپاش رو دربیارین، باشه؟ 186 00:13:11,918 --> 00:13:13,086 .خیلی سریع به موقعیت مکانیش احتیاج داریم 187 00:13:15,463 --> 00:13:17,382 روشل؟ - .رئیس می‌خواد ببینتت - 188 00:13:17,382 --> 00:13:19,426 «سلام گریدی! زود برگشتی» «تعطیلات خوش گذشت؟» 189 00:13:19,426 --> 00:13:20,719 .رئیس اعصاب نداشت‌ها 190 00:13:32,647 --> 00:13:35,942 هانا هال کیه؟ و تو در ساسالیتو چه غلطی می‌کردی؟ 191 00:13:40,822 --> 00:13:41,990 .می‌خواستم بیام درباره‌اش حرف بزنیم 192 00:13:42,657 --> 00:13:44,242 .می‌دونی که دروغ گفتن به من جرمه 193 00:13:45,201 --> 00:13:46,369 دروغ گفتن درباره مقصد تعطیلاتم؟ 194 00:13:49,289 --> 00:13:50,290 .حرف بزن 195 00:14:16,900 --> 00:14:17,901 .بیلی 196 00:14:25,784 --> 00:14:28,036 یارو چندتا مدال برده؟ 197 00:14:28,036 --> 00:14:29,246 .ظاهرا همه رو 198 00:14:32,791 --> 00:14:37,462 سلام، می‌خواستیم با پروفسور کوکمن .صحبت کنیم 199 00:14:38,421 --> 00:14:39,422 قرار ملاقات دارین؟ 200 00:14:39,422 --> 00:14:41,967 .بابام شاگردشون بوده - .می‌تونیم صبر کنیم - 201 00:14:41,967 --> 00:14:44,427 خب باید یه جای دیگه صبر کنید 202 00:14:44,427 --> 00:14:48,515 .چون 24 ام وقتشون آزاده 203 00:14:48,515 --> 00:14:49,891 .این که میشه دو هفته دیگه 204 00:14:51,560 --> 00:14:54,437 من هانا هستم و ایشون هم بیلی‌ـه اسمت چیه؟ 205 00:14:55,105 --> 00:14:56,231 .شرل 206 00:14:56,231 --> 00:14:58,441 .سلام شرل، ممنونم که وقت می‌ذاری 207 00:14:59,109 --> 00:15:04,948 خصوصا چون بیلی یکی از بهترین ریاضی‌دان‌های کارپس کریستی‌ـه 208 00:15:04,948 --> 00:15:08,159 و شک داره مثل پدرش بره دانشگاه یو تی .یا مثل خواهرش بره رایس 209 00:15:08,159 --> 00:15:09,286 ،مشکل اینه که 210 00:15:09,286 --> 00:15:13,582 اگه کوک رو نیده از این جا بریم ...یه بچه دیگه‌ام هم میره رایس 211 00:15:16,251 --> 00:15:20,046 اگه بشه یه کاری کنی که امروز .یه کم ایشون رو ببینیم 212 00:15:28,889 --> 00:15:30,223 ،کوک الان سرکلاسه 213 00:15:30,223 --> 00:15:33,310 اما اگه بیرون کلاس منتظر بمونین .شاید دستتتون بهش برسه 214 00:15:33,310 --> 00:15:35,937 .فقط نه مزاحم بشین، نه سر و صدا کنین 215 00:15:36,438 --> 00:15:37,981 .حله، خیلی ممنون 216 00:15:42,903 --> 00:15:44,654 ریاضی‌دان؟ خدایی؟ 217 00:15:45,196 --> 00:15:46,990 این جوری میگی که پشمات رو ریزوندم؟ 218 00:16:09,429 --> 00:16:11,139 .بیلی وایسا، باید منتظر بمونیم 219 00:16:11,640 --> 00:16:12,641 .گور بابای شرل 220 00:16:13,225 --> 00:16:17,479 ...جالبه بدونید که این تکرر این ماتریکس 221 00:16:17,479 --> 00:16:19,356 ...بر روی شرایط غیر صفر .دو تا صندلی هست - 222 00:16:24,361 --> 00:16:25,362 .ببخشید 223 00:16:27,572 --> 00:16:29,616 مطمئنم نصفتون حواستون پرت شده 224 00:16:29,616 --> 00:16:32,244 نصفه دیگه‌تون هم اصلا تو باغ نبودین 225 00:16:32,244 --> 00:16:34,204 پس چطوره کلاس رو تموم کنیم؟ 226 00:16:41,878 --> 00:16:44,214 .ببخشید، شرمنده 227 00:16:49,344 --> 00:16:50,971 عادتونه مزاحم سخنرانی‌ها بشین 228 00:16:50,971 --> 00:16:52,722 آیا باید فرض کنم من خیلی خاصم؟ 229 00:16:53,515 --> 00:16:57,561 ...ببخشید، قصد نداشتیم .من هانا هال‌ام و ایشون بیلی مایکلزه 230 00:16:57,561 --> 00:16:58,478 خب امرتون؟ 231 00:16:58,478 --> 00:17:01,273 امیداور بودیم بتونین کمکمون کنین .اسم یه دانشجو رو پیدا کنیم 232 00:17:01,273 --> 00:17:03,900 و چرا باید بعد از اینکه مزاحم کلاسم شدین این کار رو بکنم؟ 233 00:17:03,900 --> 00:17:05,569 .چون شاید فقط شما بتونید 234 00:17:10,156 --> 00:17:11,157 این دانشجو کی هست؟ 235 00:17:12,158 --> 00:17:15,661 .این قدیمی ترین عکسیه که ازش دارم 236 00:17:16,161 --> 00:17:18,540 .حدودا 26 سال پیش شاگردتون بوده 237 00:17:18,540 --> 00:17:20,375 .امیدواریم بتونین اسمش رو به خاطر بیارین 238 00:17:21,709 --> 00:17:24,880 می‌دونین 26 سال پشی دانشجوم بوده ولی اسمش رو نمی‌دونین؟ 239 00:17:24,880 --> 00:17:28,967 اسم کنونیش رو می‌دونیم، اما .عوضش کرده. پیچیده‌اس 240 00:17:28,967 --> 00:17:30,594 .خلاصه کن - .بابامه - 241 00:17:31,720 --> 00:17:32,846 .و گم شده 242 00:17:35,265 --> 00:17:37,642 چه طوری ردش رو زدین و به من رسید؟ - .از شما حرف زده - 243 00:17:38,143 --> 00:17:40,186 .ظاهرا شما استاد موردعلاقه‌اش بودین 244 00:17:41,688 --> 00:17:43,315 ،لطف داره 245 00:17:43,315 --> 00:17:46,526 .اما نمی‌تونم تشخیصش بدم .من هزاران دانشجو داشتم 246 00:17:46,526 --> 00:17:49,112 .متاسفانه اکثرشون باهمدیگه از خاطرم کمرنگ شدن 247 00:17:50,822 --> 00:17:53,241 .سال اول یا دوم تدریستون بوده 248 00:17:55,744 --> 00:17:58,121 ،حافظه شما رو نمی‌دونم خانم هال 249 00:17:58,121 --> 00:18:01,166 .اما من هرچی قدیمی‌تر باشه، کمتر یادم میاد 250 00:18:01,166 --> 00:18:03,668 .شاید باید برین سراغ دفتر ثبت نام 251 00:18:05,587 --> 00:18:07,214 .بدترین شاگردتون بوده 252 00:18:07,964 --> 00:18:09,966 .وقتی میان ترم رو افتاد، شما بهش اینو گفتی 253 00:18:09,966 --> 00:18:12,010 .و برگه امتحانش رو قاب گرفتی 254 00:18:12,010 --> 00:18:15,805 و به عنوان درس عبرت برای دانشجوهاتون .زدینش به دیوار دفترتون 255 00:18:15,805 --> 00:18:17,474 .که در ضمن، خیلی بی‌رحمی بود 256 00:18:18,058 --> 00:18:21,561 اما همسرم به جای اینکه از شما بدش بیاد .بهش به چشم یه چالش نگاه کرد 257 00:18:22,187 --> 00:18:23,563 .و امتحان پایان ترم نمره کامل گرفت 258 00:18:30,528 --> 00:18:32,113 میشه دوباره عکس رو ببینم؟ - .آره - 259 00:18:38,036 --> 00:18:41,831 .اسمش رو یادم نیست، اما چهره‌اش آشناست 260 00:18:43,124 --> 00:18:44,459 ...اون 261 00:18:45,919 --> 00:18:49,548 من جور دیگه‌ای به خاطرش دارم .اما نه خیلی متفاوت 262 00:18:51,758 --> 00:18:52,801 گفتی گم شده؟ 263 00:18:55,303 --> 00:18:56,680 .کارمند شرکت دشاپ بود 264 00:18:56,680 --> 00:18:59,891 .سه روز پیش ناپدید شد .از اون موقع خبری ازش نداریم 265 00:19:01,810 --> 00:19:03,895 .بریم ببینیم می‌تونیم جوابی براتون پیدا کنیم 266 00:19:14,322 --> 00:19:15,615 ...پس 267 00:19:16,866 --> 00:19:19,452 .به ما مربوط نیست - .شوخی می‌کنی - 268 00:19:19,452 --> 00:19:22,455 آیا اوئن مایکلز در تگزاس غربی‌ـه؟ - .امیدوارم که نباشه - 269 00:19:22,455 --> 00:19:24,541 .خب پس - .مسئله این نیست که کجاست - 270 00:19:24,541 --> 00:19:27,043 ...مسئله اینه که اگه دفترش این کار رو کرده 271 00:19:27,043 --> 00:19:30,088 .گریدی، تو مسئول تصمیماتش نیستی 272 00:19:30,088 --> 00:19:31,464 .این اداره هم نیست 273 00:19:31,464 --> 00:19:35,051 باشه. اما اگه نائومی وو، جهره اوئن رو ...تو اخبار نشون بده 274 00:19:35,051 --> 00:19:38,847 پس براش انگیزه مضاعف میشه تا .از قدیمش، تصمیم‌های بهتری بگیره 275 00:19:38,847 --> 00:19:41,224 اما فکر میکنم اون قدری در این کار بودی 276 00:19:41,224 --> 00:19:43,101 .که بدونی مردم عوص نمیشن 277 00:19:43,894 --> 00:19:45,103 دختره چی؟ 278 00:19:45,103 --> 00:19:48,273 .باشه؛ دختره واقعا در خطره - .نه اگه در ساسالیتو بمونه - 279 00:19:48,273 --> 00:19:49,774 .می‌دونی طرف حسابمون چه جور آدمایی‌ان 280 00:19:49,774 --> 00:19:51,776 .به گوششون برسه؛ دیگه مهم نیست بیلی کجاست 281 00:19:52,360 --> 00:19:54,195 .فکر کنم باباش باید فکر اینش رو می‌کرد 282 00:19:58,867 --> 00:20:00,619 .سر راهت در رو ببند 283 00:20:15,300 --> 00:20:18,720 با خودتون می‌گین حتما وقتی برگه‌اش رو .زدم به دیوار، اسمش یادم مونده 284 00:20:19,971 --> 00:20:22,891 پس حقیقت داره؟ واقعا قاب کردی و زدی به دیوار؟ 285 00:20:24,559 --> 00:20:26,645 .باید متوجه بشی که... جوون بودم 286 00:20:26,645 --> 00:20:31,441 خیلی از شاگردام بزرگ‌تر نبودم و .می‌خواستم نشون بدم قدرت دست منه 287 00:20:31,441 --> 00:20:32,984 چرا از رو دیوار برداشتیش؟ 288 00:20:34,110 --> 00:20:36,696 .وقتی همسرم دید، خوشش نیومد 289 00:20:36,696 --> 00:20:39,741 به نظرش کار بدی بود که نماد شکست یه دانشجو رو 290 00:20:39,741 --> 00:20:41,493 .عین گوزن شکار شده بزنیم به دیوار 291 00:20:42,077 --> 00:20:44,579 .خانم باهوشی دارین - .قطعا از من باهوش تره - 292 00:20:46,456 --> 00:20:48,792 .همه امتحان نهایی‌های سال 90 رو پیدا کردم 293 00:20:48,792 --> 00:20:50,001 .ممنون 294 00:20:53,922 --> 00:20:57,259 .فکر نکنم کمکی بکنن، نمره‌دهی ناشناس داریم 295 00:20:57,259 --> 00:20:58,385 .اسمی روی برگه‌ها نیست 296 00:20:58,385 --> 00:21:00,387 راهی هست که اسم و شماره‌ها رو بررسی کنیم؟ 297 00:21:00,387 --> 00:21:04,057 .شاید باشه. شرل، قفسه بایگانی آرشیو رو بگرد 298 00:21:04,057 --> 00:21:05,559 .ببین فهرست اسامی هست یا نه 299 00:21:05,559 --> 00:21:09,437 و از به نسئول ثبت نام بگو لیست کلاس‎هام .از سال 96 تا 98 رو بده 300 00:21:09,437 --> 00:21:10,564 .باشه 301 00:21:13,441 --> 00:21:15,652 .هنومز قضیه اسم عوض کردن رو نمی‌فهمم 302 00:21:15,652 --> 00:21:18,071 ربط اون و اتهام کلاهبرداری شرکتش چیه؟ 303 00:21:18,071 --> 00:21:19,864 .ما هم می‌خوایم همین رو بفهمیم 304 00:21:21,032 --> 00:21:24,869 شاید قبل دشاپ هم تو دردسر افتاده .نمی‌دونیم 305 00:21:24,869 --> 00:21:29,165 تازه داریم تفاوت‌ها رو می‌بینیم ...بین چیزهایی که بهمون گفته 306 00:21:29,165 --> 00:21:30,333 و حقیقت؟ 307 00:21:38,884 --> 00:21:42,429 نمی‌تونم تصور کنم که دارین چی می‌کشین 308 00:21:42,429 --> 00:21:44,890 ،اما می‌خوام بگم که 309 00:21:44,890 --> 00:21:50,395 یه نقل قول قدیمی از انیشتین هست .که وقتی سردرگم میشم، آرومم می‌کنه 310 00:21:50,395 --> 00:21:51,396 انیشتین؟ 311 00:21:52,814 --> 00:21:57,068 «اگه تئوری‌های ریاضی درباره واقعیت باشن» 312 00:21:57,819 --> 00:21:58,987 «هیچ قطعیتی توشون نیست» 313 00:21:59,613 --> 00:22:01,364 «اگه هم قطعی باشن» 314 00:22:02,407 --> 00:22:04,284 «.یعنی ربطی به واقعیت ندارن» 315 00:22:05,076 --> 00:22:06,745 به زبون ما چی میشه؟ 316 00:22:07,996 --> 00:22:09,789 .درباره هیچی، هیچ کوفتی نمی‌دونیم 317 00:22:35,815 --> 00:22:36,816 !لعنتی 318 00:22:37,734 --> 00:22:38,985 اوضاع چه طور پیش میره؟ 319 00:22:45,367 --> 00:22:47,118 چه خبره؟ - .هیچی - 320 00:22:49,329 --> 00:22:50,330 هانا زنگ زد؟ 321 00:22:51,665 --> 00:22:52,916 .نه 322 00:22:55,919 --> 00:22:58,004 جولز، تو چیزی می‌دونی که من نمی‌دونم؟ 323 00:22:58,505 --> 00:23:00,507 .نه - .چون من وکیلشم - 324 00:23:00,507 --> 00:23:01,675 .می‌دونم 325 00:23:01,675 --> 00:23:03,176 ،آره ، اگه خبریه 326 00:23:03,176 --> 00:23:05,720 و اگه اف‌بی‌آی قراره یه به بمبی که من ازش بی‌خبرم، بندازه روی سرمون 327 00:23:05,720 --> 00:23:09,224 .دیگه نمی‌تونم مراقبش باشم - .باشه، آروم باش - 328 00:23:12,561 --> 00:23:15,355 اوئن یه ساک پشمی پر پول .برای هانا و بیلی گذاشته 329 00:23:17,357 --> 00:23:18,400 چه قدر پول نقد؟ 330 00:23:18,984 --> 00:23:21,152 .فکر کنم یه کم بیشتر از نیم ملیون دلار 331 00:23:21,987 --> 00:23:25,865 خدای من، می‌دونی این پیش چشم اف‌بی‌آی چه‌قدر افتضاح به نظر میاد؟ 332 00:23:25,865 --> 00:23:28,994 نمی‌دونم. شاید با توجه به این که گمش کرده کمتر افتضاح باشه؟ 333 00:23:28,994 --> 00:23:30,203 لعنت بهت شوخیت گرفته؟ 334 00:23:30,203 --> 00:23:33,331 جولز، اگه هانا داره پول دزدی شوهرش رو ،پنهان می‌کنه 335 00:23:33,331 --> 00:23:35,375 .بهش به چشم اتهام تبانی نگاه می‌کنن 336 00:23:35,375 --> 00:23:38,253 ...سد راه قانون شدن - .ما نمی‌دونیم اوئن پول رو دزدیده یا نه - 337 00:23:38,253 --> 00:23:41,089 اوه بیخیال بابا، کی نیم ملیون دلار رو می‌ریزه تو یه ساک پشمی؟ 338 00:23:41,089 --> 00:23:42,841 ببین برای همین نمی‌خواست بهت بگم 339 00:23:42,841 --> 00:23:45,135 .چون می‌دونست طبق معمول، وحشت می‌کنی 340 00:23:45,135 --> 00:23:47,846 اوه بله! لابد تقصیر منه که انتخاب کرده به جای اعتماد به کسی که بهش اهمیت بده 341 00:23:47,846 --> 00:23:49,806 .بزنه زندگی خودش رو تباه کنه 342 00:23:49,806 --> 00:23:53,059 .به من اعتماد کرد، به اوئن اعتماد کرد - .خب اینم نتیجه‌اش - 343 00:23:53,810 --> 00:23:56,146 به عنوان کسی که از رها شدن دوباره وحشت داره 344 00:23:56,146 --> 00:23:57,814 .خوب بلده آدم‌های دور و برش رو انتخاب کنه 345 00:23:57,814 --> 00:24:00,150 هانا ترس از رها شدن نداره، باشه؟ 346 00:24:00,150 --> 00:24:01,443 .ترس گیر افتادن داره 347 00:24:01,443 --> 00:24:03,403 .برای همین با من ازدواج نکرد 348 00:24:03,403 --> 00:24:07,073 نه جیک، با تو ازدواج نکرد .چون آدم عوضی هستی 349 00:24:10,452 --> 00:24:11,453 .آره، شاید باشم 350 00:24:13,163 --> 00:24:15,457 ...اما اگه این قدر آدم عوضی‌ام 351 00:24:17,959 --> 00:24:19,377 پس چرا اونی که این جاست، منم؟ 352 00:24:29,846 --> 00:24:31,681 به جایی رسیدی؟ - .نه هنوز - 353 00:24:35,560 --> 00:24:36,603 این چیه؟ 354 00:24:37,103 --> 00:24:39,648 .لیست اسامی شاگردای بهار سال 97 355 00:24:39,648 --> 00:24:43,652 سال 96 فقط واسه سال آخریا سمینار می‌ذاشتین .و سال 98 هم فقط برای فارغ التحصیل‌ها 356 00:24:43,652 --> 00:24:45,362 .پس همین کلاسه 357 00:24:45,946 --> 00:24:47,405 .کارت عالی بود شرل 358 00:24:47,405 --> 00:24:48,490 .ممنون 359 00:24:55,747 --> 00:24:57,958 .متاسفم، اسامی چیزی رو یادم نمیارن 360 00:24:59,834 --> 00:25:02,420 دانشجو 73 چند تا پسر؟ 361 00:25:02,420 --> 00:25:04,214 .شمردم، 49 تا 362 00:25:04,798 --> 00:25:06,633 .از یه میلیاردها خیلی بهتره 363 00:25:07,425 --> 00:25:08,718 میشه ببینمش؟ - .البته - 364 00:25:11,680 --> 00:25:12,681 چیه؟ 365 00:25:14,057 --> 00:25:16,476 .همون خانم جوان .داشتم سعی می‌کردم اسمش یادم بیاد 366 00:25:17,060 --> 00:25:18,186 کدوم خانم؟ 367 00:25:18,770 --> 00:25:22,190 همونی که گفت بخاطرش نتونسته روی امتحان میان ترمش تمرکز کنه 368 00:25:22,190 --> 00:25:25,068 الان یادم اومد که برام یه نامه نوشت 369 00:25:25,068 --> 00:25:28,822 .و گفت که عاشق یه همکلاسی شده 370 00:25:28,822 --> 00:25:32,117 .و نمی‌تونست دور و برش تمرکز کنه .حداقل، نه خیلی خوب 371 00:25:35,328 --> 00:25:36,830 ممکنه این همون خانم باشه؟ 372 00:25:40,333 --> 00:25:44,337 .دوست دارم بگم آره، اما نمی‌دونم 373 00:25:45,881 --> 00:25:47,591 .اولیویا نامی داخل لیست نیست 374 00:25:50,343 --> 00:25:52,596 مادرته؟ اولیویا؟ 375 00:25:53,179 --> 00:25:55,307 .سال آخر دانشگاه آشنا شدن 376 00:25:55,932 --> 00:26:00,312 بابام این رو گفت، شاید فقط .نصفش حقیقت داشته باشه 377 00:26:00,312 --> 00:26:01,521 .مثل بقیه حرفاش 378 00:26:05,191 --> 00:26:06,735 خب، الان چی؟ 379 00:26:10,572 --> 00:26:12,949 شرل، سالنامه‌ها در کدوم کتابخونه‌اس؟ 380 00:26:18,538 --> 00:26:20,624 لری درباره اون خانمی که ...ازش پرسیدی خبر داره 381 00:26:20,624 --> 00:26:21,791 .بگو بیخیالش شه 382 00:26:36,056 --> 00:26:37,557 بیخیال پرونده هانا هال میشیم؟ 383 00:26:38,266 --> 00:26:39,976 آره. چیزی گیرت اومده؟ 384 00:26:39,976 --> 00:26:42,437 اون و دختره، دیروز صبح از فرودگاه بین المللی .سان فرانسیسکو پرواز داشتن 385 00:26:46,107 --> 00:26:48,068 شوخی می‌کنی؟ 386 00:26:48,735 --> 00:26:50,111 شوخی می‌کنی؟ 387 00:26:55,075 --> 00:26:57,369 .سالنامه‌ها به صورت کامپیوتری آرشیو شدن 388 00:26:57,869 --> 00:26:59,246 .اینم رمز عبور مهمان 389 00:26:59,246 --> 00:27:02,290 .و بین قفسه‌ها، یه ردیف کامپیوتر هست 390 00:27:02,290 --> 00:27:04,084 .خیلی ممنونم 391 00:27:20,850 --> 00:27:21,935 هی 392 00:27:25,730 --> 00:27:27,816 قراره چی پیدا کنیم؟ 393 00:27:29,609 --> 00:27:32,279 .بیا اول بنشینیم - ...نه. قراره چی - 394 00:27:32,279 --> 00:27:34,364 قراره چی رو درباره‌اش بفهمیم؟ 395 00:27:35,782 --> 00:27:37,409 قراره درباره خودم چی بفهمیم؟ 396 00:27:38,577 --> 00:27:41,663 .من حتی نمی‌دونم کی‌ام - .بیلی - 397 00:27:41,663 --> 00:27:45,458 .بدترین قسمتش اینه که همیشه پیشم بوده 398 00:27:48,169 --> 00:27:51,131 .تا ده سالگی حتی شب خونه دوستام نمی‌موندم 399 00:27:53,300 --> 00:27:54,301 ...و وقتی می‌موندم هم 400 00:27:56,428 --> 00:28:01,016 بابام بیرون خونه‌اشون داخل ماشین می‌نشست ،تا من برم بخوابم 401 00:28:02,058 --> 00:28:04,269 .که مطمئن بشه بهش نیاز ندارم 402 00:28:04,269 --> 00:28:05,937 .داستانش رو بهم گفته بود 403 00:28:05,937 --> 00:28:08,398 بهت گفت فقط تا 7و نیم دووم آوردم؟ 404 00:28:10,025 --> 00:28:11,026 ...بعدش 405 00:28:11,943 --> 00:28:16,531 دویدوم بیرون و بهش گفتم که .می‌خوام برم خونه 406 00:28:19,200 --> 00:28:22,746 .همیشه پیشم بوده گفت تا همیشه پیشم می‌مونه 407 00:28:24,581 --> 00:28:28,209 ...بیلی، من - .نه. فقط بیا بریم - 408 00:28:55,654 --> 00:28:57,530 .جواب بده - .بعدا زنگ میزنم - 409 00:28:57,530 --> 00:28:58,615 .من خوبم 410 00:29:01,534 --> 00:29:02,535 .خوبم 411 00:29:13,505 --> 00:29:15,340 .من حتی نمی‌دونم کی‌ام 412 00:29:19,678 --> 00:29:21,555 .اون حتی نمی‌دونه من کی هستم 413 00:29:24,015 --> 00:29:27,852 .واقعا بار ماشینت از سرت زیاده - خدای من، چی میگی؟ - 414 00:29:27,852 --> 00:29:29,980 میگم که هیچی نداری که بار بزنی 415 00:29:29,980 --> 00:29:31,731 ...اگه این وانت مال من بود 416 00:29:31,731 --> 00:29:34,317 بازم نمی‌تونستی آت و آشغالای خراطیت رو بار بزنی 417 00:29:34,317 --> 00:29:36,486 .چون هنوز گواهینامه نداری 418 00:29:36,486 --> 00:29:37,737 .اینا دیگه جزئیاتن 419 00:29:46,830 --> 00:29:48,415 ...اون - .مرسی که رسوندیم - 420 00:30:27,746 --> 00:30:29,247 با گلدونم چی‌کار می‌کنی؟ 421 00:30:30,248 --> 00:30:31,583 .دارم بهترش می‌کنم 422 00:30:31,583 --> 00:30:34,920 قرار بود بخاطر این گلدون .تو یادها بمونم 423 00:30:34,920 --> 00:30:36,922 .شاهکار من 424 00:30:37,505 --> 00:30:38,590 .واقعا شاهکار نبود 425 00:30:41,301 --> 00:30:43,428 می‌خوای قبل رفتنش یه سلام بکنی؟ 426 00:30:45,597 --> 00:30:47,474 .نه مرسی - .می‌خواد تو رو ببینه - 427 00:30:48,558 --> 00:30:49,559 الان؟ 428 00:30:50,060 --> 00:30:53,021 الان هوس دیدن من رو کرده؟ .الان حتی نمی‌دونه من کی‌ام 429 00:30:53,021 --> 00:30:54,773 .مادرته، تو رو می‌شناسه 430 00:30:57,984 --> 00:30:59,903 ،ببین، شاید دوستانت رو نشناسه 431 00:30:59,903 --> 00:31:02,072 .یا شاید ندونه عاشق امیلو هریس هستی 432 00:31:02,072 --> 00:31:06,117 و اینکه راننده داغونی هستی، اما این‌ها .امروز توئن. این جور چیزها عوض میشن 433 00:31:06,117 --> 00:31:08,828 موسیقی مورد علاقه‌ات، دوستات .مهارت رانندگیت، به امید خدا البته 434 00:31:08,828 --> 00:31:09,996 منظورت چیه؟ 435 00:31:11,289 --> 00:31:14,125 منظورم اینه که شاید ارزش این روداشته باشه .که پیش خودت نگهش داری 436 00:31:15,544 --> 00:31:18,046 چه طوری پیش خودم نگهش دارم وقتی لعنتی هیچوقت نیست؟ 437 00:31:19,673 --> 00:31:20,674 .هانا 438 00:31:22,133 --> 00:31:23,134 .هانا، بیخیال 439 00:31:33,603 --> 00:31:34,854 ...بابابزرگ 440 00:31:36,147 --> 00:31:39,192 .محض اطلاع، من رانندگیم حرف نداره 441 00:31:59,671 --> 00:32:02,215 .سلام - .فکر کنم گاوصندوق داخل کارگاهمه - 442 00:32:02,215 --> 00:32:03,300 کارگاهت؟ 443 00:32:03,300 --> 00:32:06,469 اوئن می‌دونه یه سری آثار هست که .هرگز نمی‌فروشم یا ردشون نمی‌کنم 444 00:32:07,304 --> 00:32:09,180 گلدون بابابزرگم رو که یادته، نه؟ 445 00:32:09,180 --> 00:32:11,016 .آره - .زیرش رو ببین - 446 00:32:11,016 --> 00:32:12,100 .باشه 447 00:32:13,643 --> 00:32:17,647 گوش کن، مطمئنی ساک پشمی زیر تختت بوده؟ 448 00:32:19,316 --> 00:32:21,151 آره، برای چی؟ 449 00:32:22,777 --> 00:32:24,279 .چون الان اون جا نیست 450 00:32:26,114 --> 00:32:28,033 مطمئنی؟ - .مطمئنم هانا - 451 00:32:28,617 --> 00:32:29,868 می‌خوای چی کار کنم؟ 452 00:32:34,998 --> 00:32:35,999 .گاوصندوق رو پیدا کن 453 00:32:52,432 --> 00:32:53,767 چیزی پیدا نکردی، نه؟ 454 00:33:04,027 --> 00:33:05,028 چیه؟ 455 00:33:07,781 --> 00:33:10,325 می‌دونی، منم هم سن و سالت که بودم .یه کمی شبیهت بودم 456 00:33:10,325 --> 00:33:12,535 .تا حالا بهش فکر نکرده بودم 457 00:33:14,746 --> 00:33:15,747 .باشه 458 00:33:18,291 --> 00:33:19,584 باور نمی‌کنی، نه؟ 459 00:33:21,711 --> 00:33:26,341 خب من الان نمی‌دونم کی هستم .پس معنی حرفت رو نمی‌فهمم 460 00:33:26,341 --> 00:33:29,135 .هی، من می‌دونم تو کی هستی .خودت هم می‌دونی 461 00:33:30,178 --> 00:33:32,847 .اسمت و تاریخ تولدت، فقط جزئیاتن 462 00:33:33,682 --> 00:33:35,141 .جزئیات مهمی هستن 463 00:33:35,141 --> 00:33:37,561 ،حتی بدون این جریانات هم 464 00:33:38,311 --> 00:33:43,066 کلی آدم قراره بهت بگن که تو کی هستی .یا اینکه باید چه کسی باشی 465 00:33:43,608 --> 00:33:46,194 .حرفم اینه که؛ فکر کنم همین الانش می‌دونی 466 00:33:47,696 --> 00:33:48,780 ،باید بدونی که 467 00:33:48,780 --> 00:33:51,908 فکر می‌کنم اون قدری باهوش هستی که بقیه‌اش رو خودت تصمیم بگیری 468 00:33:51,908 --> 00:33:53,660 .اون قدر هم کله شق هستی که پاش وایسی 469 00:33:59,082 --> 00:34:00,250 فکر می‌کنی کله شق‌ام؟ 470 00:34:01,626 --> 00:34:03,587 از این همه حرفم، همونش رو شنیدی؟ 471 00:34:12,554 --> 00:34:14,556 .سلام - .تمرین هاشون - 472 00:34:14,556 --> 00:34:16,516 .به تمرین‌هاشون فکر نکردم 473 00:34:17,099 --> 00:34:18,768 ببخشید، شما؟ 474 00:34:18,768 --> 00:34:20,811 .النور مک‌گاورن هستم از کلیسا 475 00:34:20,811 --> 00:34:24,566 .دیروز اومدی درباره عروسی‌های روز مسابقه پرسیدی 476 00:34:25,066 --> 00:34:26,151 .آها، بله 477 00:34:26,151 --> 00:34:29,487 خب داستان شما رو به یکی از اعضای کلیسا گفتم 478 00:34:29,487 --> 00:34:31,948 خب پسر بزرگش بازیکن فوتبال لانگهورنه 479 00:34:31,948 --> 00:34:35,702 و ایشون گفت شاید یه عروسی .در طول بازی‌های پیش فصل بوده 480 00:34:35,702 --> 00:34:38,246 :و با خودم گفتم «عجب احمقی‌ام» 481 00:34:38,246 --> 00:34:41,249 اصلا به فکرم نرسسید که برنامه تمرینی‌هارو هم .یه نگاهی بندازم 482 00:34:41,249 --> 00:34:43,626 این بازی های تمرینی هم داخل استادیوم برگزار میشن؟ 483 00:34:43,626 --> 00:34:47,338 آره عین بازی‌های عادی. و تماشاچی هم .زیاد داره 484 00:34:47,338 --> 00:34:50,675 النور، آیا تاریخ بازی‌های تمرینی فصل رو درآوردی؟ 485 00:34:50,675 --> 00:34:56,765 آره و معلوم شد روز آخرین بازی تمرینی ،یه عروسی داشتیم 486 00:34:57,432 --> 00:35:00,227 .عروسی ریس و اسمیت - چی شده؟ - 487 00:35:00,227 --> 00:35:03,730 .مراسم ظهر بوده - .وایسا، باشه. ببخشید - 488 00:35:03,730 --> 00:35:07,275 ریس، ر ی س؟ - .آره - 489 00:35:07,275 --> 00:35:08,652 و اسمیت؟ - .بله - 490 00:35:08,652 --> 00:35:12,405 .ریس نیست، اما یه کاترین اسمیت هست 491 00:35:13,031 --> 00:35:15,408 النور، آیا اسم عروس کاترین بود؟ 492 00:35:16,284 --> 00:35:18,536 .نه اسمش کاترین نبود 493 00:35:18,536 --> 00:35:20,914 .اسمش آندریا بود 494 00:35:22,082 --> 00:35:23,959 ...و اسم شوهرش هم 495 00:35:24,960 --> 00:35:27,712 .اسمش آم... صبر کن، چارلز بوذ 496 00:35:27,712 --> 00:35:30,590 .آندریا ریس و چارلز اسمیت 497 00:35:30,590 --> 00:35:33,176 .تو فرشته نجاتی، خیلی ممنون 498 00:35:33,176 --> 00:35:34,803 .خب، خواهش می‌کنم 499 00:35:35,303 --> 00:35:38,473 .انگار حق با تو بود، داخل اون کلیسا بودی 500 00:35:39,140 --> 00:35:39,975 .شاید 501 00:35:41,268 --> 00:35:43,520 یکی از این ها، کاترین اسمیته؟ 502 00:35:44,938 --> 00:35:47,274 .بر اساس راهنما، آره 503 00:35:50,777 --> 00:35:51,778 .وایسا ببینم 504 00:35:55,407 --> 00:35:56,533 .بیلی 505 00:35:56,557 --> 00:36:01,557 ارائه شده توسط وب‌سایت انیمه لیست Www.Anime-List.Net 506 00:36:01,581 --> 00:36:03,581 :کانال ترجمه و آخرین زیرنویس‌ها t.me/AnimeListTeam