1 00:00:01,000 --> 00:00:03,462 [French classical music playing] 2 00:00:28,612 --> 00:00:31,532 [unsettling classical music playing] 3 00:00:34,451 --> 00:00:36,703 [clock ticks] 4 00:00:46,088 --> 00:00:47,548 Teddy Campano's en route. 5 00:00:47,631 --> 00:00:49,216 His plane is over the Atlantic. 6 00:00:57,182 --> 00:00:58,559 [music ends] 7 00:01:00,394 --> 00:01:02,855 - Can I get you a drink, Mr. Campano? - Hendrick's and tonic. 8 00:01:02,938 --> 00:01:06,066 [Frank] I don't understand why you didn't just come over with me tomorrow. 9 00:01:06,149 --> 00:01:09,361 We're going to swing down to Marseille and kill two birds with one stone. 10 00:01:09,444 --> 00:01:11,864 - [Frank] I could've come with you. - [Teddy] You hate Marseille. 11 00:01:11,947 --> 00:01:14,408 I do, but I love Nice. 12 00:01:14,491 --> 00:01:16,702 Teddy, did I ever tell you about the Chèvre d'Or? 13 00:01:17,619 --> 00:01:20,414 The prince of Monaco dines there every month. 14 00:01:20,497 --> 00:01:21,832 I'm sure it's great, Pop. 15 00:01:21,915 --> 00:01:23,834 We could eat there tomorrow night. 16 00:01:23,917 --> 00:01:26,628 [groans] You know I'd love that, but I told Quinn I'd meet her in Paris, 17 00:01:26,712 --> 00:01:28,255 and I'm fully booked the next day. 18 00:01:28,338 --> 00:01:31,633 We can go later in the week if you really want. I mean, bring an extra suit. 19 00:01:31,717 --> 00:01:33,010 Yeah, maybe I will. 20 00:01:33,093 --> 00:01:34,553 I'll see you in Paris. 21 00:01:34,636 --> 00:01:36,263 Yeah, safe travels. 22 00:01:36,889 --> 00:01:38,015 [line disconnects] 23 00:01:38,765 --> 00:01:41,059 [ominous music playing] 24 00:01:49,026 --> 00:01:50,027 Hey, it's me. 25 00:01:50,944 --> 00:01:52,112 When can we meet? 26 00:03:14,027 --> 00:03:15,112 [knocks on door] 27 00:03:15,195 --> 00:03:18,532 Clean laptop for all your online needs. 28 00:03:19,491 --> 00:03:21,410 Do you know Ivan Escarra? 29 00:03:21,493 --> 00:03:23,829 - He was maybe a friend of my mom's. - Ivan… 30 00:03:25,038 --> 00:03:27,040 Yeah, she went to law school with a guy named Ivan. 31 00:03:27,583 --> 00:03:29,168 - Why? - Well… [sighs] 32 00:03:29,251 --> 00:03:33,297 …his name is in my mom's planner twice, right before she died. 33 00:03:34,214 --> 00:03:37,551 [stammers] Maybe they just bumped into each other again and were reconnecting. 34 00:03:37,634 --> 00:03:40,596 No, but why… why meet up with him twice? 35 00:03:40,679 --> 00:03:42,306 What are you doing here, Bails? 36 00:03:42,389 --> 00:03:45,767 Do you remember anything about my mom moving out? 37 00:03:45,851 --> 00:03:48,604 Taking me away to a motel around that time? 38 00:03:48,687 --> 00:03:49,938 Who told you that? 39 00:03:50,898 --> 00:03:52,024 Did you know about it? 40 00:03:52,107 --> 00:03:54,568 [stammers] You should really talk to your dad about this. 41 00:03:54,651 --> 00:03:55,903 Charlie, please. 42 00:03:58,447 --> 00:04:02,868 [smacks lips] Ethan… Owen was helping my dad out 43 00:04:02,951 --> 00:04:05,329 and, uh, your mom didn't like it. 44 00:04:06,205 --> 00:04:09,166 You guys must have known that Grandpa worked for the Campanos. 45 00:04:09,249 --> 00:04:10,250 Oh, we did. 46 00:04:10,334 --> 00:04:12,544 When we were kids, I was the one who felt weird about it. 47 00:04:12,628 --> 00:04:13,962 Kate was constantly defending him. 48 00:04:14,046 --> 00:04:17,173 So then why did she have an issue with my dad helping him? 49 00:04:17,673 --> 00:04:20,260 In law school, Kate's view of my dad's work changed. 50 00:04:20,344 --> 00:04:21,845 They had some big fights about it. 51 00:04:21,928 --> 00:04:25,140 So when Kate found out Owen was helping with the Campanos-- 52 00:04:25,224 --> 00:04:27,059 That's what they were arguing about. 53 00:04:27,142 --> 00:04:28,143 [tense music playing] 54 00:04:28,727 --> 00:04:30,729 She didn't want Owen to get sucked into all that. 55 00:04:32,314 --> 00:04:35,484 But I gotta say, Bails, I don't see the point in going into all this. 56 00:04:36,944 --> 00:04:37,945 She's gone. 57 00:04:39,112 --> 00:04:41,907 And if we're gonna be a family, we need to find a way to move on. 58 00:04:44,451 --> 00:04:45,577 All of us. 59 00:04:48,121 --> 00:04:49,498 [announcer speaking French on PA] 60 00:04:49,581 --> 00:04:50,582 Next. 61 00:04:50,666 --> 00:04:53,210 [announcer speaking French on PA] 62 00:04:53,293 --> 00:04:54,294 [in English] Passport. 63 00:05:05,681 --> 00:05:07,140 Purpose of your visit, 64 00:05:08,058 --> 00:05:10,394 - Miss Scott? - [Hannah] Vacation. 65 00:05:13,355 --> 00:05:15,607 Most Americans vacation in Nice. 66 00:05:15,691 --> 00:05:17,359 [in French] I'm a woodturner. 67 00:05:17,442 --> 00:05:21,822 I studied years ago with Jean Allard in Puy-St.-Martin. 68 00:05:21,905 --> 00:05:23,240 He's coming to meet me. 69 00:05:23,323 --> 00:05:24,324 [chuckles] 70 00:05:26,118 --> 00:05:27,744 Enjoy your stay. 71 00:05:27,828 --> 00:05:28,829 Merci. 72 00:05:29,329 --> 00:05:30,330 [in English] Next. 73 00:05:31,957 --> 00:05:33,041 Passport? 74 00:05:45,345 --> 00:05:47,431 - What did you say back there? - I told him I studied 75 00:05:47,514 --> 00:05:48,807 wood turning in France. 76 00:05:48,891 --> 00:05:51,018 - You studied wood turning in France? - No. 77 00:05:51,685 --> 00:05:54,897 Huh. Remind me never to play poker with you. 78 00:05:55,439 --> 00:05:57,482 I think you got me beat in that department. 79 00:05:58,525 --> 00:05:59,735 Where's Teddy? 80 00:05:59,818 --> 00:06:02,696 [Owen] Looks like his jet just landed in London. 81 00:06:02,779 --> 00:06:04,114 Refueling probably. 82 00:06:04,198 --> 00:06:08,827 Gives us about three hours to get to the bingo can before he does. 83 00:06:08,911 --> 00:06:11,121 - Guess we finally caught that break. - Yeah. 84 00:06:11,205 --> 00:06:13,123 - Let's get going. - Yeah. 85 00:06:25,427 --> 00:06:26,428 [knocks on door] 86 00:06:27,012 --> 00:06:28,639 - Hey. - [chuckles] 87 00:06:28,722 --> 00:06:30,265 - We still making pancakes? - Yeah. 88 00:06:30,349 --> 00:06:31,642 Yeah, that'd be nice. 89 00:06:32,726 --> 00:06:33,727 What you got there? 90 00:06:34,436 --> 00:06:36,813 It's my mom's old planner. 91 00:06:36,897 --> 00:06:39,107 Found it in the box of stuff Charlie gave me. 92 00:06:39,191 --> 00:06:40,192 [Nicholas] Hmm. 93 00:06:42,110 --> 00:06:43,946 Can I ask you a question? 94 00:06:45,113 --> 00:06:49,326 Charlie said you and my mom had been fighting before she died. 95 00:06:49,993 --> 00:06:52,246 She was so upset that my dad was helping you 96 00:06:52,329 --> 00:06:55,290 that they had this big argument and she moved out. 97 00:06:55,374 --> 00:06:56,667 Well, I don't remember that. 98 00:06:56,750 --> 00:06:59,169 It was never like that between Kate and me. 99 00:06:59,837 --> 00:07:01,088 She was a born lawyer. 100 00:07:01,171 --> 00:07:02,714 We debated everything. 101 00:07:02,798 --> 00:07:06,927 Okay. Did you debate your work for the Campanos? 102 00:07:07,010 --> 00:07:08,220 [inhales deeply] 103 00:07:08,303 --> 00:07:11,306 She was trying to understand the role of a defense attorney. 104 00:07:11,390 --> 00:07:12,933 She was thinking of coming to work for me. 105 00:07:13,016 --> 00:07:15,727 Why would she have gotten so angry with my dad then? 106 00:07:15,811 --> 00:07:17,521 Are you sure that's what they were fighting about? 107 00:07:17,604 --> 00:07:20,274 Your mother could be headstrong, and I don't think I'm being unfair 108 00:07:20,357 --> 00:07:23,735 when I say that your father, he could be headstrong too. 109 00:07:26,446 --> 00:07:28,156 [Owen] It's all right here on the map. 110 00:07:28,240 --> 00:07:29,992 The tour covers most of the yard. 111 00:07:30,075 --> 00:07:31,326 The can should've just arrived, 112 00:07:31,410 --> 00:07:34,538 so if we can figure out where they process the containers… 113 00:07:36,206 --> 00:07:37,291 Did someone call? 114 00:07:38,292 --> 00:07:39,293 No. [chuckles] 115 00:07:47,050 --> 00:07:50,888 We've told Bailey only to call if she absolutely needed to. 116 00:07:50,971 --> 00:07:53,932 I know. I… I just don't love how I left things with her. 117 00:07:54,016 --> 00:07:55,684 We're usually on the same page. 118 00:07:57,227 --> 00:07:58,979 We're all going through a lot here. 119 00:07:59,062 --> 00:08:01,023 Oh, believe me, I'm aware. 120 00:08:02,065 --> 00:08:05,861 I'm used to just being there if she needs me. 121 00:08:05,944 --> 00:08:07,696 I'm used to being her person. 122 00:08:09,656 --> 00:08:10,657 What? 123 00:08:11,366 --> 00:08:12,451 You sound like a mom. 124 00:08:12,534 --> 00:08:13,827 A good one. It's… 125 00:08:13,911 --> 00:08:15,329 [inhales sharply] It's nice. 126 00:08:15,996 --> 00:08:19,166 Also, um, that shirt. 127 00:08:19,791 --> 00:08:21,752 - This shirt? It's too touristy, yeah. - No, no, no. 128 00:08:21,835 --> 00:08:24,880 It-It just… It reminds me of Provence. 129 00:08:25,839 --> 00:08:27,174 Do you remember… [stammers, sighs] 130 00:08:27,257 --> 00:08:30,177 …that old man selling flowers by the bed and breakfast? 131 00:08:30,260 --> 00:08:32,471 Oh, yeah, of course. With the beret and the cigarettes 132 00:08:32,554 --> 00:08:33,722 and the "Fleurs fraîches!" 133 00:08:33,804 --> 00:08:35,474 - "Fleurs fraîches!" [chuckles] - "Fleurs fraîches!" 134 00:08:35,557 --> 00:08:40,270 - [chuckles] Right, all day, every day. - What a great trip. Just you and me, 135 00:08:41,145 --> 00:08:42,231 no complications. 136 00:08:45,609 --> 00:08:46,818 Was that ever true? 137 00:08:46,902 --> 00:08:49,196 "No complications"? Really? 138 00:08:50,197 --> 00:08:51,198 It was for me. 139 00:08:51,281 --> 00:08:54,576 [tender classical music playing] 140 00:08:59,456 --> 00:09:00,499 We should go. 141 00:09:02,668 --> 00:09:04,336 [Frank] I appreciate you coming by. 142 00:09:04,920 --> 00:09:06,046 I'd have come to your office, 143 00:09:06,129 --> 00:09:10,008 but I don't think that would send the right message right now. 144 00:09:10,092 --> 00:09:11,301 [tense music playing] 145 00:09:11,385 --> 00:09:13,387 - What can I do for you, Frank? - How's Teddy? 146 00:09:14,596 --> 00:09:15,931 In what sense? 147 00:09:16,014 --> 00:09:18,350 In all the years I've had you on my payroll, 148 00:09:18,433 --> 00:09:20,269 we've kept things pretty tidy. 149 00:09:20,352 --> 00:09:23,480 But now we have a dead lawyer, 150 00:09:23,564 --> 00:09:25,566 a dead US marshal… 151 00:09:26,775 --> 00:09:28,610 Not exactly smooth sailing. 152 00:09:28,694 --> 00:09:31,446 If you're worried about this Ethan Young nonsense, 153 00:09:31,530 --> 00:09:33,407 - we're all over it. - Are you? 154 00:09:33,490 --> 00:09:36,034 I know the way you like to run your business. 155 00:09:36,118 --> 00:09:37,953 It must be hard to hand things over. 156 00:09:39,037 --> 00:09:40,831 But in my experience, 157 00:09:41,456 --> 00:09:44,001 if you want someone to take the reins, you need to let go. 158 00:09:44,751 --> 00:09:47,254 We've known each other for a long time, haven't we? 159 00:09:47,838 --> 00:09:49,047 Yes, we have. 160 00:09:49,715 --> 00:09:54,344 I'm wondering where you got the impression that I need a fucking therapist! 161 00:09:54,428 --> 00:09:57,222 - Frank-- - Don't bullshit me, Maris. 162 00:09:58,056 --> 00:10:00,559 I'm trying to protect my organization here. 163 00:10:00,642 --> 00:10:02,227 Your organization is fine. 164 00:10:02,311 --> 00:10:05,063 As for your son, he's plenty capable. 165 00:10:05,147 --> 00:10:09,318 If you have questions, you should ask him and stop wasting my damn time. 166 00:10:09,943 --> 00:10:11,361 Now if you'll excuse me… 167 00:10:30,088 --> 00:10:32,007 [typing] 168 00:10:57,407 --> 00:10:58,534 [exhales shakily] 169 00:10:59,993 --> 00:11:02,538 [dramatic sting] 170 00:11:02,621 --> 00:11:05,707 ["A Thousand Years" playing] 171 00:11:08,335 --> 00:11:10,838 [tour guide] Ladies and gentlemen, I hope you're all relaxed 172 00:11:10,921 --> 00:11:12,631 and enjoying our beautiful city. 173 00:11:13,382 --> 00:11:16,176 So welcome to the great new Port of Marseille. 174 00:11:17,886 --> 00:11:23,016 Since 600 BC, this city has been a major Mediterranean trade hub. 175 00:11:23,100 --> 00:11:28,605 Completed in 1853, the new port ships 100 million tons a year. 176 00:11:28,689 --> 00:11:30,732 - Oh, yes. - [tourist] Wasn't The… 177 00:11:30,816 --> 00:11:32,609 The Three Musketeers set here? 178 00:11:32,693 --> 00:11:33,986 No. 179 00:11:34,069 --> 00:11:36,238 [in French] Dumas is rolling in his grave, no? [chuckles] 180 00:11:36,321 --> 00:11:38,240 - [chuckles] - They are tourists. 181 00:11:40,284 --> 00:11:43,620 So many containers, how do they manage? 182 00:11:43,704 --> 00:11:45,289 Now that is an excellent question. 183 00:11:45,372 --> 00:11:48,709 The new containers are unloaded at the north end of the port 184 00:11:49,626 --> 00:11:52,629 where they're logged and migrate over time. 185 00:11:52,713 --> 00:11:55,090 - Oh, oui, merci. - De rien. 186 00:11:57,092 --> 00:11:59,511 [in English] The bingo can should be near the café. 187 00:11:59,595 --> 00:12:01,388 Okay. That should be close enough for my tracker. 188 00:12:01,471 --> 00:12:02,472 - If I can slip away… - Yeah, 189 00:12:02,556 --> 00:12:04,016 I'll see what I can do to help with that. 190 00:12:04,099 --> 00:12:05,517 How close is Teddy? 191 00:12:06,476 --> 00:12:07,895 Well, he… [sighs] 192 00:12:07,978 --> 00:12:08,979 Still at Heathrow. 193 00:12:09,521 --> 00:12:10,522 Must be delayed. 194 00:12:11,398 --> 00:12:13,358 You might be right about timing after all. 195 00:12:13,442 --> 00:12:14,443 Hope so. 196 00:12:20,574 --> 00:12:24,411 Tell Jacob if he aces his math test I'll bring him home a Mbappé jersey. 197 00:12:25,495 --> 00:12:26,788 Yeah, I love you too. 198 00:12:27,915 --> 00:12:29,082 Another Hendricks and tonic? 199 00:12:29,166 --> 00:12:30,167 You're an angel. 200 00:12:33,086 --> 00:12:34,796 So, any plans for Paris? 201 00:12:34,880 --> 00:12:36,507 No, I'm more of a London girl. 202 00:12:36,590 --> 00:12:40,302 The fog, the history. The clubs in Mayfair. 203 00:12:40,844 --> 00:12:41,845 I'm well acquainted. 204 00:12:41,929 --> 00:12:44,264 You know, I bet I could get us into Annabel's on the way back 205 00:12:44,348 --> 00:12:45,766 for a drink if you're free. 206 00:12:46,725 --> 00:12:48,560 - I'll check my schedule. - You do that. 207 00:12:48,644 --> 00:12:49,811 [phone buzzing] 208 00:12:53,941 --> 00:12:54,942 We ready to go? 209 00:12:57,611 --> 00:12:58,779 Two hours? 210 00:12:58,862 --> 00:13:00,405 [stammers] I need to be flying now. 211 00:13:01,281 --> 00:13:04,451 No. I'm not flying on a goddamn commercial plane. 212 00:13:04,535 --> 00:13:05,744 [phone beeps] 213 00:13:05,827 --> 00:13:07,704 - Do you want another drink? - Please. 214 00:13:09,790 --> 00:13:11,875 [sighs] 215 00:13:11,959 --> 00:13:13,794 - [phone beeps] - [clears throat] 216 00:13:15,128 --> 00:13:17,548 Tomas. Uh, Teddy. Yep. 217 00:13:18,298 --> 00:13:20,133 I'm delayed in London. 218 00:13:21,093 --> 00:13:22,845 Uh, something to do with the plane. 219 00:13:25,222 --> 00:13:26,390 I… I understand that. 220 00:13:26,473 --> 00:13:28,767 That's why I'm personally taking delivery. 221 00:13:30,227 --> 00:13:31,728 Absolutely. [stammers] I will… 222 00:13:32,396 --> 00:13:35,649 I will get there today and I will call you as soon as I lay eyes on it. 223 00:13:38,610 --> 00:13:40,571 I need transport to British Airways terminal. 224 00:13:40,654 --> 00:13:42,281 BA flies out of several terminals. 225 00:13:42,364 --> 00:13:43,907 Well, Amber, why don't you be a dear 226 00:13:43,991 --> 00:13:46,952 and find out which one sends the fucking planes to Marseilles? 227 00:14:08,098 --> 00:14:09,391 [Maris] Really? 228 00:14:09,474 --> 00:14:11,894 - Even coming from here? - Mm-hmm. Yeah. 229 00:14:11,977 --> 00:14:13,187 Ms. Michaels? 230 00:14:13,854 --> 00:14:15,814 Oh, Ms. Anderson. What are you… 231 00:14:15,898 --> 00:14:17,900 I work here. And you? 232 00:14:18,817 --> 00:14:20,402 I'm here to see a friend of my mom's. 233 00:14:20,485 --> 00:14:23,155 I mean, is it safe for you to be out and about in Austin? 234 00:14:23,238 --> 00:14:25,407 Well, I figured since I was in a courthouse… 235 00:14:25,490 --> 00:14:27,701 Right. No criminals roaming the halls here. 236 00:14:29,119 --> 00:14:30,579 Ed, keep Ms. Michaels company. 237 00:14:30,662 --> 00:14:32,331 See she stays in one piece. 238 00:14:32,414 --> 00:14:34,082 [tense music playing] 239 00:14:39,421 --> 00:14:41,215 [tour guide] Okay. Twenty minutes. 240 00:14:41,882 --> 00:14:43,091 Please stay within view. 241 00:14:43,675 --> 00:14:45,260 And remember this is an active port. 242 00:14:45,344 --> 00:14:47,471 - We're okay. - Are we? 243 00:14:55,479 --> 00:14:58,232 Bonjour. Bonjour. Uh, sit wherever you like. 244 00:14:58,315 --> 00:15:00,400 - [speaks indistinctly] Bonjour. - Uh, restroom? 245 00:15:00,484 --> 00:15:01,985 Oh. Uh, the door to the left. 246 00:15:02,653 --> 00:15:06,740 [speaking French] 247 00:15:08,617 --> 00:15:10,577 - [Hannah] Oh! [gasps] - [gasps] 248 00:15:10,661 --> 00:15:12,538 - [Hannah] I'm so sorry. - [tourist gasping] 249 00:15:12,621 --> 00:15:14,122 - [speaks French] - [Hannah] Excuse me. 250 00:15:14,206 --> 00:15:15,332 [guide speaks French] 251 00:15:15,415 --> 00:15:16,792 [speaks French] 252 00:15:16,875 --> 00:15:18,168 [tourist, in English] Oh, no. 253 00:15:19,419 --> 00:15:20,671 Oh, my. 254 00:15:22,965 --> 00:15:25,050 Sorry about your grandfather. 255 00:15:27,719 --> 00:15:29,346 Oh, right. Yeah. 256 00:15:29,429 --> 00:15:30,889 [inhales deeply] 257 00:15:30,973 --> 00:15:32,599 It's been an odd time. [sighs] 258 00:15:33,225 --> 00:15:34,226 I get it. 259 00:15:35,102 --> 00:15:37,104 I just lost a friend. 260 00:15:38,564 --> 00:15:39,815 Death is weird. 261 00:15:43,610 --> 00:15:45,988 Look, I'd rather not put her on the stand, but if Shargel knows 262 00:15:46,071 --> 00:15:48,740 - she's on the witness list-- - Mr. Escarra. I'm Kate Smith's daughter. 263 00:15:50,868 --> 00:15:52,661 Jesus, you look just like her. 264 00:15:53,161 --> 00:15:54,371 [sighs] So you do remember her? 265 00:15:54,454 --> 00:15:57,291 - 'Cause I-I was hoping we could talk. - About Kate? 266 00:15:57,374 --> 00:16:01,336 My uncle gave me my mom's old planner and your name is in there. 267 00:16:01,420 --> 00:16:02,462 Right before she died. 268 00:16:02,546 --> 00:16:05,048 Do you remember meeting her around then? 269 00:16:05,549 --> 00:16:07,551 Um… I don't. 270 00:16:07,634 --> 00:16:09,720 Uh, I'm on trial, so… 271 00:16:09,803 --> 00:16:12,598 Well, she… she was fighting with my dad about my grandfather's work. 272 00:16:12,681 --> 00:16:15,017 - Nicholas Bell. He-- - Yeah. I'm sorry for your loss, but… 273 00:16:15,100 --> 00:16:16,852 Uh, sorry, I have to go. 274 00:16:23,275 --> 00:16:25,819 Mr. Escarra. Uh, this is my number. 275 00:16:26,403 --> 00:16:28,280 If there's another time, we can talk. 276 00:16:29,239 --> 00:16:32,618 Look. Honestly… [stammers] I doubt I can help you. 277 00:16:36,830 --> 00:16:37,831 [scoffs] 278 00:16:37,915 --> 00:16:39,041 [tense music playing] 279 00:16:42,085 --> 00:16:43,587 [device beeping] 280 00:16:54,932 --> 00:16:59,520 [workers speaking French] 281 00:17:05,817 --> 00:17:07,319 [device beeping] 282 00:17:18,121 --> 00:17:20,249 [device beeping rapidly] 283 00:17:28,882 --> 00:17:29,883 [in English] Shit. 284 00:17:48,902 --> 00:17:49,903 [Owen] Merci. 285 00:17:50,571 --> 00:17:51,572 [Hannah] Merci. 286 00:17:52,072 --> 00:17:54,992 Teddy is still in London. So at least we have some time. 287 00:17:55,075 --> 00:17:58,412 Yeah, unless you can figure out how to smuggle in a 50 foot ladder, 288 00:17:58,495 --> 00:18:00,038 there's no way into that can. 289 00:18:00,122 --> 00:18:01,790 No? Where's your can-do spirit? 290 00:18:03,083 --> 00:18:04,084 Pun intended? 291 00:18:04,835 --> 00:18:06,170 You're smiling aren't you? 292 00:18:06,253 --> 00:18:08,005 [chuckles] How do you do that? 293 00:18:08,088 --> 00:18:09,590 You always see the upside. 294 00:18:09,673 --> 00:18:12,509 And make the best out of a bad situation. 295 00:18:14,887 --> 00:18:16,263 When your mother leaves you 296 00:18:16,346 --> 00:18:21,351 and you wind up spending hours with your grandfather at the lathe 297 00:18:21,435 --> 00:18:24,563 learning to find the beauty in a blank of wood… 298 00:18:26,607 --> 00:18:28,483 You learn to make something out of nothing. 299 00:18:28,984 --> 00:18:29,985 Yeah. 300 00:18:32,571 --> 00:18:34,323 - I had that as a kid. I… - Mmm. 301 00:18:34,990 --> 00:18:37,910 I think I… I lost it when Kate died, and… 302 00:18:39,912 --> 00:18:41,747 the math part of my brain took over. 303 00:18:41,830 --> 00:18:44,166 I could only think in terms of probabilities, risk. 304 00:18:44,249 --> 00:18:46,293 Never leaps of faith. 305 00:18:47,711 --> 00:18:48,795 Not until we met. 306 00:18:53,800 --> 00:18:55,052 We'll think of something. 307 00:18:58,764 --> 00:19:00,599 - [Maris] Yeah? - I saw Bailey Michaels out. 308 00:19:00,682 --> 00:19:02,601 She had a bodyguard driving her, so… 309 00:19:02,684 --> 00:19:04,520 Okay. Great, thanks. 310 00:19:06,146 --> 00:19:07,773 Hey, who was she here to see anyway? 311 00:19:08,273 --> 00:19:09,274 Ivan Escarra. 312 00:19:09,358 --> 00:19:11,151 He went to law school with her mom. 313 00:19:12,861 --> 00:19:14,655 - Small world. - Yeah. 314 00:19:15,697 --> 00:19:17,616 - Hey. Shut the door, will you? - Yeah. 315 00:19:22,746 --> 00:19:24,873 [line ringing] 316 00:19:26,917 --> 00:19:28,460 It's Teddy. Leave a message. 317 00:19:28,544 --> 00:19:30,712 It's Maris. Give me a call when you land. 318 00:19:30,796 --> 00:19:32,506 I've got a couple of things for you. 319 00:19:32,589 --> 00:19:34,341 [ominous music playing] 320 00:19:39,096 --> 00:19:40,389 [music fades] 321 00:19:40,472 --> 00:19:42,099 Hey. Where'd you go? 322 00:19:42,182 --> 00:19:44,101 I was downtown. 323 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 I told Charlie and I took Seth. 324 00:19:46,812 --> 00:19:48,355 Well, I think until things settle down, 325 00:19:48,438 --> 00:19:50,357 - it's best that you-- - Stay in hiding? 326 00:19:50,440 --> 00:19:51,775 I thought Frank said I was safe. 327 00:19:51,859 --> 00:19:54,027 - Bailey. - Or don't you trust Frank? 328 00:19:54,111 --> 00:19:56,196 I think you know that it's complicated. 329 00:19:58,115 --> 00:19:59,783 Anything from Hannah and-- 330 00:19:59,867 --> 00:20:00,909 No. 331 00:20:02,870 --> 00:20:04,079 Can I get you some lunch? 332 00:20:04,162 --> 00:20:06,039 I make a mean tomato sandwich. 333 00:20:06,123 --> 00:20:07,875 - Just tomato? - Mmm. 334 00:20:07,958 --> 00:20:10,377 I learned it from a friend in the hotel business. 335 00:20:11,086 --> 00:20:13,589 If you have a good tomato, it's really all you need. 336 00:20:14,464 --> 00:20:15,841 [phone ringing] 337 00:20:19,928 --> 00:20:21,221 Uh, hello? 338 00:20:21,305 --> 00:20:22,431 It's Ivan Escarra. 339 00:20:23,015 --> 00:20:25,184 Oh, yeah. Hi. Hi. 340 00:20:25,267 --> 00:20:27,144 Can you meet somewhere away from the courthouse? 341 00:20:27,227 --> 00:20:28,228 Sure. 342 00:20:28,312 --> 00:20:29,521 How about the Never Dry? 343 00:20:29,605 --> 00:20:30,814 Uh, it's not open yet. 344 00:20:30,898 --> 00:20:31,940 It'll be quiet. 345 00:20:32,733 --> 00:20:33,984 I'll be there in an hour. 346 00:20:34,985 --> 00:20:36,403 - Okay. - Who was that? 347 00:20:37,946 --> 00:20:39,990 Just an old friend of my mom's. 348 00:20:40,490 --> 00:20:43,368 I asked him if he would talk with me about her. 349 00:20:44,786 --> 00:20:45,787 I'll take Seth. 350 00:20:57,174 --> 00:20:58,258 It's pretty here. 351 00:20:59,051 --> 00:21:00,636 Damn, I was just thinking that. 352 00:21:01,261 --> 00:21:03,972 I was also thinking it's a place we could just disappear. 353 00:21:06,475 --> 00:21:07,768 It's not that simple. 354 00:21:08,268 --> 00:21:09,269 Oh, I know, but… 355 00:21:09,353 --> 00:21:11,647 Yeah, but why do you pretend it is? 356 00:21:11,730 --> 00:21:15,526 Like when we first met, how could it not have been complicated for you? 357 00:21:18,737 --> 00:21:20,948 Kate had been gone ten years. 358 00:21:21,031 --> 00:21:24,117 I knew why I had done what I had done. I knew who I was. It… 359 00:21:25,702 --> 00:21:27,329 And you seemed to know me too. 360 00:21:28,497 --> 00:21:32,251 Maybe it was a decision I made to keep it simple, but… 361 00:21:33,877 --> 00:21:35,337 I made it because of you. 362 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 Okay. 363 00:21:40,092 --> 00:21:42,469 [breathes deeply] 364 00:21:43,011 --> 00:21:44,638 I guess I can understand that. 365 00:21:46,056 --> 00:21:47,057 Good. 366 00:21:52,437 --> 00:21:54,314 Maybe we could simplify things here too. 367 00:21:54,398 --> 00:21:56,817 Why don't we just ask them to open the container? 368 00:21:57,317 --> 00:22:00,445 What do you mean, impersonate a customs official? 369 00:22:01,071 --> 00:22:02,531 Is your French good enough for that? 370 00:22:02,614 --> 00:22:04,241 Oh, definitely not. 371 00:22:05,617 --> 00:22:09,913 Maybe it's good enough to impersonate Teddy Campano's translator. 372 00:22:16,795 --> 00:22:18,547 [door opens] 373 00:22:18,630 --> 00:22:20,174 Hey. Come in. 374 00:22:21,175 --> 00:22:22,509 Thanks for calling. 375 00:22:24,970 --> 00:22:26,680 I haven't been here in 30 years. 376 00:22:27,514 --> 00:22:28,557 [both chuckle] 377 00:22:29,141 --> 00:22:30,517 I'm sorry I was brusque. 378 00:22:32,352 --> 00:22:35,522 Frank Campano is the subject of several ongoing investigations 379 00:22:35,606 --> 00:22:39,818 and with your grandfather's history, I really can't be seen talking with you. 380 00:22:41,528 --> 00:22:43,530 But, um… [exhales deeply] 381 00:22:47,576 --> 00:22:48,869 You're entitled to know. 382 00:22:49,453 --> 00:22:51,038 So you did meet with my mother? 383 00:22:51,121 --> 00:22:52,122 I did. 384 00:22:53,457 --> 00:22:54,833 I was surprised to hear from her. 385 00:22:54,917 --> 00:22:56,210 We weren't in great touch. 386 00:22:56,293 --> 00:23:00,631 But, uh, she knew I was a prosecutor, and she was worried about your father. 387 00:23:01,548 --> 00:23:04,301 Now, I assume you know what he was doing for your grandfather. 388 00:23:04,384 --> 00:23:05,469 Uh, yes. 389 00:23:05,552 --> 00:23:06,970 Uh, she was upset about it. 390 00:23:07,054 --> 00:23:08,055 Very. 391 00:23:08,138 --> 00:23:10,682 She was worried that he would get swept up in a RICO case. 392 00:23:10,766 --> 00:23:11,975 A RICO case? 393 00:23:13,894 --> 00:23:16,188 Uh, look, my uncle's apartment is just through there. 394 00:23:16,271 --> 00:23:17,397 - If you wanna… - Yeah. 395 00:23:23,362 --> 00:23:24,947 So what's a RICO case? 396 00:23:25,030 --> 00:23:26,907 It's how we go after organized crime. 397 00:23:28,075 --> 00:23:30,244 Wait. My… My dad was just encrypting messages. 398 00:23:30,327 --> 00:23:31,620 I mean, why would he be-- 399 00:23:31,703 --> 00:23:33,872 Well, did he know what was in those messages? 400 00:23:33,956 --> 00:23:36,750 Did he know that passing them along was against the law? 401 00:23:36,834 --> 00:23:39,795 'Cause if he did, a zealous prosecutor could have gone after him. 402 00:23:39,878 --> 00:23:41,088 - Well, you didn't-- - No. 403 00:23:41,171 --> 00:23:42,506 But your mom was smart. 404 00:23:43,257 --> 00:23:45,384 She knew that he was putting himself at risk and… 405 00:23:47,010 --> 00:23:48,095 I told her she was right. 406 00:23:48,178 --> 00:23:49,471 [tense music playing] 407 00:23:49,555 --> 00:23:51,139 And that was it? Uh… 408 00:23:52,391 --> 00:23:53,392 [sighs] 409 00:23:53,475 --> 00:23:55,561 Please, whatever it is, I'd like to know. 410 00:23:57,729 --> 00:23:58,730 [sighs] 411 00:23:59,606 --> 00:24:03,026 Well, at the time, our case against the Campanos had taken a turn 412 00:24:03,110 --> 00:24:07,656 and your grandfather had become the target of our investigation. 413 00:24:08,824 --> 00:24:09,825 You were going after him? 414 00:24:09,908 --> 00:24:11,702 We knew he was passing messages, 415 00:24:12,578 --> 00:24:16,498 i-if we could prove it and flip him, get him to testify against Frank Campano… 416 00:24:16,582 --> 00:24:17,666 You pressured my mom. 417 00:24:19,042 --> 00:24:20,627 She came to you for help and y… 418 00:24:21,128 --> 00:24:22,963 you pressured her to get those messages. 419 00:24:23,046 --> 00:24:26,049 I was trying to help her protect her husband and her father. 420 00:24:26,133 --> 00:24:27,843 You were trying to make a case. 421 00:24:27,926 --> 00:24:30,387 A deal was the only protection that I could offer. 422 00:24:31,096 --> 00:24:32,764 But I was a young lawyer 423 00:24:32,848 --> 00:24:36,226 and I didn't fully understand the situation I was putting her in. 424 00:24:38,937 --> 00:24:40,981 So did she help you? 425 00:24:41,940 --> 00:24:45,569 Well, she was thinking about it. We were supposed to meet again, but, um… 426 00:24:45,652 --> 00:24:48,280 [somber music playing] 427 00:24:48,363 --> 00:24:49,781 Could that be why? 428 00:24:50,824 --> 00:24:52,451 Could the Campanos have killed her becau… 429 00:24:52,534 --> 00:24:54,828 - because they thought she was-- - No, her death was ruled an accident. 430 00:24:54,912 --> 00:24:57,080 Feds found no evidence of foul play. 431 00:24:57,164 --> 00:24:58,707 But it was a hit-and-run, right? 432 00:24:58,790 --> 00:25:00,542 And they never caught the driver. 433 00:25:01,418 --> 00:25:03,921 No. No, they didn't. 434 00:25:09,635 --> 00:25:12,221 - How's this? - More gravitas. 435 00:25:12,304 --> 00:25:15,140 A man looking down on the world while pretending to serve it. 436 00:25:15,641 --> 00:25:19,645 Mmm. Is this… this sufficiently Campano-esque? 437 00:25:20,687 --> 00:25:21,688 Almost. 438 00:25:25,108 --> 00:25:26,109 Perfect. 439 00:25:30,697 --> 00:25:31,907 Okay. Good. 440 00:25:32,824 --> 00:25:33,825 Okay. 441 00:25:34,618 --> 00:25:37,913 I'll get the ID done in five, then we'll go to the copy shop. 442 00:25:37,996 --> 00:25:39,414 You might wanna call the port. 443 00:25:39,498 --> 00:25:41,250 - Already on it. - Yeah. 444 00:25:44,670 --> 00:25:49,842 [in French] Hello, I'm calling on behalf of Teddy Campano from Rafina Imports. 445 00:25:49,925 --> 00:25:54,513 We'll be at the port shortly, but we're on a tight schedule so… 446 00:25:56,473 --> 00:25:57,474 Oh. I'm sorry. 447 00:25:57,558 --> 00:26:00,644 I wasn't aware my colleague had already alerted you. 448 00:26:00,727 --> 00:26:02,229 Thank you. We'll see you soon. 449 00:26:02,980 --> 00:26:04,857 - [in English] Fuck. - What? 450 00:26:04,940 --> 00:26:06,149 Teddy's assistant just called. 451 00:26:06,233 --> 00:26:07,818 They're expecting him in an hour. 452 00:26:07,901 --> 00:26:10,070 - But how did he-- - I don't know. Maybe he switched planes. 453 00:26:10,153 --> 00:26:11,154 [sighs] 454 00:26:11,238 --> 00:26:13,240 It'll take us half an hour to get the ID from the copy shop. 455 00:26:13,323 --> 00:26:15,993 - By the time we get to the port-- - Maybe we don't need it. 456 00:26:16,076 --> 00:26:19,204 - They're French. They'll insist on an ID. - Not necessarily. 457 00:26:21,957 --> 00:26:24,877 - [announcer speaking French on PA] - [chattering] 458 00:26:29,631 --> 00:26:31,466 [line ringing] 459 00:26:31,550 --> 00:26:34,553 - [in English] This is Maris. - I saw you called. Everything okay? 460 00:26:35,804 --> 00:26:39,141 - Not according to your father. - What's that supposed to mean? 461 00:26:39,224 --> 00:26:41,602 I was summoned this morning. 462 00:26:42,311 --> 00:26:44,271 It seems he's concerned about you. 463 00:26:44,354 --> 00:26:46,773 - Yeah. Okay. - Old folks need love and attention. 464 00:26:47,566 --> 00:26:48,567 Thanks, I'll deal with it. 465 00:26:48,650 --> 00:26:51,028 I hope so, 'cause that's not all I got. 466 00:26:51,111 --> 00:26:53,947 I ran into Bailey Michaels this morning at the courthouse. 467 00:26:54,031 --> 00:26:57,242 - So? - So, she's looking for Ivan Escarra. 468 00:26:58,202 --> 00:26:59,912 Okay. [clears throat] Okay. 469 00:26:59,995 --> 00:27:02,998 - Do we need to do something about this? - No. No. 470 00:27:03,081 --> 00:27:05,626 - She's off-limits. - It's my ass on the line here too. 471 00:27:05,709 --> 00:27:07,503 - I'll deal with it. - You do that. 472 00:27:14,760 --> 00:27:16,428 [in French] I'm sorry to rush you, 473 00:27:16,512 --> 00:27:19,389 but Monsieur Campano is on a tight schedule. 474 00:27:20,933 --> 00:27:22,935 He just got off his plane. 475 00:27:24,978 --> 00:27:26,104 Identification? 476 00:27:26,188 --> 00:27:28,607 - [in English] What's the holdup? - She's asking for identification. 477 00:27:28,690 --> 00:27:32,194 Unbelievable. I mean, Third world countries have better customer service 478 00:27:32,277 --> 00:27:34,071 than this bureaucratic cesspool. 479 00:27:34,154 --> 00:27:36,490 What's next in the Marseille welcome package? 480 00:27:36,573 --> 00:27:37,616 A… A mugging? 481 00:27:37,699 --> 00:27:41,328 [in French] I'm afraid Monsieur Campano was pickpocketed earlier today. 482 00:27:42,079 --> 00:27:44,581 No identification, no container. This is the rule. 483 00:27:45,582 --> 00:27:47,876 - [in English] She insists. It's policy. - Policy. 484 00:27:47,960 --> 00:27:52,506 Of course. Of course. Only the greatest achievement of the French civilization. 485 00:27:52,589 --> 00:27:53,924 No wonder China is winning. 486 00:27:55,884 --> 00:27:58,345 Look. That's me. 487 00:27:58,846 --> 00:28:00,514 Yeah. That's right. 488 00:28:07,062 --> 00:28:08,063 No. 489 00:28:08,146 --> 00:28:09,147 Are you kidding me? 490 00:28:09,231 --> 00:28:12,609 Do you have any idea the amount of business I bring to your backwater port? 491 00:28:12,693 --> 00:28:14,278 [in French] I'm so sorry. 492 00:28:14,361 --> 00:28:15,404 [in English] Mr. Campano. 493 00:28:15,487 --> 00:28:17,614 [in French] He's impossible when he's like this. 494 00:28:18,532 --> 00:28:19,700 Imagine you deal with 495 00:28:19,783 --> 00:28:22,744 - a lot of assholes like him. - Policy. We'll see about that. 496 00:28:25,038 --> 00:28:27,291 Mr. Campano, please. [sighs] 497 00:28:27,374 --> 00:28:29,793 [in French] He's an elephant in a china shop. 498 00:28:29,877 --> 00:28:32,004 But it is an urgent shipment of 499 00:28:32,087 --> 00:28:34,840 much-needed medical supplies. 500 00:28:36,550 --> 00:28:37,926 Perhaps… 501 00:28:38,677 --> 00:28:40,554 we can make an exception. 502 00:28:40,637 --> 00:28:41,889 Merci. 503 00:28:41,972 --> 00:28:43,223 - [port official] Jean? - Merci. 504 00:28:43,307 --> 00:28:45,350 - Oui? - [port official exclaims] 505 00:28:46,018 --> 00:28:48,020 [speaking English softly] Are you enjoying yourself? 506 00:28:48,103 --> 00:28:49,605 Well, I'm with you, ain't I? 507 00:28:49,688 --> 00:28:51,857 [suspenseful music playing] 508 00:28:59,114 --> 00:29:00,115 Voilà. 509 00:29:47,037 --> 00:29:48,205 What the hell? 510 00:29:48,288 --> 00:29:49,289 [Teddy] Hey, Pop. 511 00:29:49,373 --> 00:29:53,669 Sorry I couldn't change my plans, but I'm looking forward to Paris. 512 00:29:55,295 --> 00:29:56,713 I love you. 513 00:29:56,797 --> 00:29:57,798 Bonjour. 514 00:29:59,591 --> 00:30:01,885 [in French] I'm Teddy Campano with Rafina. 515 00:30:01,969 --> 00:30:03,846 I'm here to inspect a container. 516 00:30:05,806 --> 00:30:07,140 Hello? [snaps fingers] 517 00:30:08,475 --> 00:30:10,227 - Teddy Campano? - [Teddy] Oui. 518 00:30:16,275 --> 00:30:19,695 [port official speaking French on radio] 519 00:30:21,488 --> 00:30:23,323 [in English] Owen. We gotta go. Teddy's here. 520 00:30:25,868 --> 00:30:27,244 [in French] Ah, I'm so sorry. 521 00:30:27,327 --> 00:30:29,454 My boss is saying we need to return to the office. 522 00:30:30,622 --> 00:30:31,623 I don't understand. 523 00:30:31,707 --> 00:30:33,333 Apparently, it's an issue with his credentials. 524 00:30:33,417 --> 00:30:34,626 [sighs] 525 00:30:35,210 --> 00:30:38,672 Okay, as soon as Mr. Campano finishes his inspection. 526 00:30:38,755 --> 00:30:41,967 - [worker speaking French] - [Hannah speaking French] 527 00:31:02,362 --> 00:31:04,990 - This cargo is extremely delicate… - [port official speaks French on radio] 528 00:31:05,073 --> 00:31:06,533 …which is why Mr. Campano… 529 00:31:06,617 --> 00:31:08,493 - [speaks French] - [port official speaking on radio] 530 00:31:08,577 --> 00:31:09,870 [both speaking French] 531 00:31:09,953 --> 00:31:11,038 [in English] What's this? 532 00:31:11,121 --> 00:31:13,790 There is a problem with the paperwork. We have to go back to the office. 533 00:31:13,874 --> 00:31:17,044 Nonsense. The inspection is complete. We're all leaving. 534 00:31:28,138 --> 00:31:30,849 No, no. Find the fucking thing. No, stop. Stop! 535 00:31:40,359 --> 00:31:42,277 [Teddy] Hey, Pop. Uh, it's me. 536 00:31:42,361 --> 00:31:46,907 Sorry I couldn't change my plans, but I'm looking forward to Paris. 537 00:31:47,950 --> 00:31:48,951 I love you. 538 00:31:51,620 --> 00:31:53,789 [line rings] 539 00:31:53,872 --> 00:31:56,375 - This is Quinn. Leave me a message. - [voicemail beeps] 540 00:31:56,458 --> 00:31:58,043 I hope you're packed. 541 00:31:58,126 --> 00:32:01,255 I've made three reservations, you can choose. 542 00:32:02,130 --> 00:32:05,133 Teddy's a philistine. He… He won't care. 543 00:32:05,217 --> 00:32:06,844 But we do need to have a word about him. 544 00:32:06,927 --> 00:32:08,554 I'm a little concerned. 545 00:32:08,637 --> 00:32:12,516 But that can wait till I see you in Paris. 546 00:32:13,642 --> 00:32:14,768 Love you, Quinnie. 547 00:32:15,978 --> 00:32:17,813 [sighs] 548 00:32:22,067 --> 00:32:23,193 Everything okay? 549 00:32:23,819 --> 00:32:24,903 Yes. 550 00:32:25,404 --> 00:32:28,323 You packed up my office, you'll make sure everything ends up on the plane? 551 00:32:28,407 --> 00:32:29,408 Yep. 552 00:32:30,033 --> 00:32:31,034 Traffic is not great. 553 00:32:31,118 --> 00:32:33,245 You're gonna have to leave right after your meeting. 554 00:32:33,328 --> 00:32:36,164 Bailey? You're still in Austin? 555 00:32:36,248 --> 00:32:38,000 Do you have a minute? 556 00:32:38,083 --> 00:32:41,003 Uh… Come on. C-Come inside. 557 00:32:41,086 --> 00:32:42,337 Will you let me know when? 558 00:32:45,841 --> 00:32:50,137 [sighs] I have ten minutes before my board meeting, 559 00:32:50,220 --> 00:32:51,805 and then I need to head to the airport. 560 00:32:51,889 --> 00:32:55,058 Did you know a federal prosecutor pressured my mom 561 00:32:55,142 --> 00:32:56,935 to help make a case against your dad? 562 00:32:57,019 --> 00:32:58,687 - Where did you hear that? - I met with him. 563 00:32:58,770 --> 00:32:59,980 His name is Ivan Escarra. 564 00:33:01,023 --> 00:33:04,026 Yes, she was friends with an Ivan in law school. 565 00:33:04,109 --> 00:33:06,570 Right. Yeah. She didn't tell you that she was meeting with him? 566 00:33:06,653 --> 00:33:08,488 No, when was this? 567 00:33:08,572 --> 00:33:10,616 It was right before her accident. 568 00:33:10,699 --> 00:33:13,535 He pushed her to help make his case and then… 569 00:33:14,620 --> 00:33:17,206 So you do think my family did this? 570 00:33:17,289 --> 00:33:18,498 I don't know what to think. 571 00:33:18,582 --> 00:33:21,293 Bailey, my father loved Nicholas. 572 00:33:21,376 --> 00:33:24,505 He would never have taken his daughter from him. 573 00:33:24,588 --> 00:33:26,006 What about your brother? 574 00:33:26,089 --> 00:33:28,592 Teddy is an asshole, but he grew up with Kate. 575 00:33:28,675 --> 00:33:32,221 And, I mean, how would he have even known she was talking to this Ivan? 576 00:33:36,600 --> 00:33:38,060 I loved Kate. 577 00:33:39,353 --> 00:33:43,315 And if I'd known even back then, I wouldn't have told my family about it. 578 00:33:43,398 --> 00:33:44,983 I know. I'm… [sighs] 579 00:33:45,526 --> 00:33:46,777 I'm sorry, I just… 580 00:33:46,860 --> 00:33:48,612 You're looking for answers. 581 00:33:48,695 --> 00:33:52,950 But I told you before, this is not gonna lead you anywhere good. 582 00:33:55,577 --> 00:33:56,995 [sighs] 583 00:33:58,205 --> 00:34:00,165 I wish your granddad were still here. 584 00:34:01,917 --> 00:34:04,002 I think he would tell you the same thing. 585 00:34:11,717 --> 00:34:13,219 [Hannah] How much cash was it? 586 00:34:13,719 --> 00:34:16,473 Well, it was stacks of hundreds. Must have been tens of millions. 587 00:34:16,556 --> 00:34:19,851 That volume of cash, I mean, that's gotta be Teddy's drug business, right? 588 00:34:19,935 --> 00:34:21,018 Well, you would think. 589 00:34:21,103 --> 00:34:22,437 So how do we prove it? 590 00:34:22,521 --> 00:34:25,732 Remember that device I told you about that answers phone calls? 591 00:34:26,692 --> 00:34:28,860 I planted one near the bingo can, 592 00:34:28,944 --> 00:34:32,322 so we'll pick up any call Teddy makes after he inspects it. 593 00:34:32,406 --> 00:34:34,741 And I left him a little surprise. 594 00:34:35,909 --> 00:34:41,081 I took the RFID tag from the bingo can and put it on another can. 595 00:34:41,164 --> 00:34:43,292 So when Teddy goes to look for the money… 596 00:34:43,375 --> 00:34:44,543 He's not gonna find it. 597 00:34:44,626 --> 00:34:46,170 - He's gonna lose his shit. - Yeah. 598 00:34:46,253 --> 00:34:49,672 Any call he makes within a few hundred yards, we'll hear it. 599 00:34:50,424 --> 00:34:52,467 Wow. Looks and brains. 600 00:34:52,551 --> 00:34:55,804 If only you didn't have a notorious crime family trying to kill you. 601 00:34:55,888 --> 00:34:57,097 Oh, nobody's perfect. 602 00:35:06,106 --> 00:35:07,107 Bailey. 603 00:35:08,025 --> 00:35:09,902 Why did you meet with Ivan Escarra? 604 00:35:09,985 --> 00:35:12,154 - You were spying on me? - [Charlie] There are cameras in the bar. 605 00:35:12,237 --> 00:35:13,989 I was just checking to make sure you got there okay. 606 00:35:14,072 --> 00:35:15,949 Why were you meeting with a federal prosecutor? 607 00:35:16,033 --> 00:35:18,619 He… [sighs] …was a friend of my mom's. 608 00:35:18,702 --> 00:35:20,746 She met with him right before she died. 609 00:35:21,455 --> 00:35:22,873 Why? Why would she me-- 610 00:35:22,956 --> 00:35:25,250 She was worried about my dad. 611 00:35:26,460 --> 00:35:29,796 She was worried that the work he was doing for you would get him in trouble. 612 00:35:31,131 --> 00:35:33,675 Did you know Ivan was investigating you? 613 00:35:34,426 --> 00:35:36,094 He tried to get my mom to help. 614 00:35:36,178 --> 00:35:37,429 Help how? How would she-- 615 00:35:37,513 --> 00:35:41,350 He wanted her to get the messages that my dad was encrypting. 616 00:35:41,892 --> 00:35:43,519 He said it was to protect him. 617 00:35:43,602 --> 00:35:44,603 To protect you. 618 00:35:44,686 --> 00:35:46,188 But Kate, she… she didn't agree to-- 619 00:35:46,271 --> 00:35:48,649 She was going to meet with him again, but… 620 00:35:48,732 --> 00:35:50,067 [Charlie] She died. 621 00:35:50,150 --> 00:35:52,736 She was killed before she could meet with him again. 622 00:35:52,819 --> 00:35:55,155 [tense music playing] 623 00:35:55,239 --> 00:35:56,448 [Nicholas sighs] 624 00:35:58,033 --> 00:35:59,034 Oh, shit. 625 00:35:59,868 --> 00:36:02,329 Look, I know that you said that my dad was wrong 626 00:36:02,412 --> 00:36:05,457 and the Campanos had no reason to kill my mother. 627 00:36:05,541 --> 00:36:07,000 What if this was the reason? 628 00:36:07,084 --> 00:36:09,378 [stammers] No. How would… [sighs] Jesus Christ. 629 00:36:09,461 --> 00:36:10,963 How would he have ever known? 630 00:36:11,755 --> 00:36:13,298 [Charlie] Quinn was Kate's best friend, Pop. 631 00:36:13,382 --> 00:36:15,634 - If Quinn knew… - [Bailey] She said she didn't. 632 00:36:15,717 --> 00:36:17,219 - Come on. - Why would she lie? 633 00:36:17,302 --> 00:36:18,303 She hates her family. 634 00:36:18,387 --> 00:36:20,681 Or at least… Well, she hates what they do. 635 00:36:20,764 --> 00:36:23,016 Even if she'd known, she wouldn't have told her father. 636 00:36:24,351 --> 00:36:25,644 But someone could've seen them. 637 00:36:25,727 --> 00:36:29,606 Someone could've seen Ivan and my mom and then told Frank. 638 00:36:29,690 --> 00:36:31,149 No, he wouldn't have done that. 639 00:36:32,067 --> 00:36:33,235 No. 640 00:36:33,318 --> 00:36:34,778 No, he just wouldn't have done that. 641 00:36:34,862 --> 00:36:36,321 Frank would not have hurt my Kate. 642 00:36:36,405 --> 00:36:37,406 What about Teddy? 643 00:36:37,489 --> 00:36:39,992 Isn't that what my dad's been saying, that Teddy's gone off the rails? 644 00:36:40,075 --> 00:36:41,243 What if it started then? 645 00:36:41,326 --> 00:36:43,161 No, no, no, no. They played together as kids. 646 00:36:43,245 --> 00:36:44,913 - No, I can't believe… - She's making a good point. 647 00:36:44,997 --> 00:36:46,415 Goddamn it. No! 648 00:36:46,498 --> 00:36:48,000 I don't believe it! 649 00:36:51,753 --> 00:36:53,755 Kate's death had nothing to do with them. 650 00:36:53,839 --> 00:36:56,341 It had nothing to do with me. 651 00:36:58,385 --> 00:36:59,428 You hear me? 652 00:36:59,511 --> 00:37:01,263 [tense music continues] 653 00:37:16,486 --> 00:37:19,364 Owen, do you really think this could work? It… [stammers] 654 00:37:19,448 --> 00:37:23,327 Could Nicholas really convince Frank to stop going after you? 655 00:37:24,077 --> 00:37:27,414 Well, Nicholas spent his whole career protecting Frank. 656 00:37:27,497 --> 00:37:29,499 It wasn't just for the money. [stammers] 657 00:37:29,583 --> 00:37:32,794 Every Sunday, they'd have lunch and smoke a cigar, 658 00:37:32,878 --> 00:37:35,964 which I got to join once or twice. 659 00:37:36,548 --> 00:37:37,591 [sighs] 660 00:37:37,674 --> 00:37:42,721 The way Nicholas was with Frank, the way he spoke about Frank to me… 661 00:37:43,305 --> 00:37:44,681 They were like brothers. 662 00:37:44,765 --> 00:37:46,767 What about you and Nicholas? 663 00:37:48,644 --> 00:37:50,020 What about us? 664 00:37:50,103 --> 00:37:51,271 You were family too. 665 00:37:51,355 --> 00:37:53,941 It must've been hard to end up so far apart. 666 00:37:57,694 --> 00:37:59,404 Yeah, it was. 667 00:38:01,365 --> 00:38:02,699 [sighs] 668 00:38:04,034 --> 00:38:05,160 Hannah. 669 00:38:08,413 --> 00:38:09,873 I miss this. 670 00:38:13,085 --> 00:38:14,211 Being with you. 671 00:38:15,295 --> 00:38:16,755 Talking to you. 672 00:38:19,591 --> 00:38:24,263 You always seem to know me, like, uh, really know me. 673 00:38:26,598 --> 00:38:28,809 - Even when-- - Even when I didn't. 674 00:38:41,864 --> 00:38:43,574 [tender music playing] 675 00:39:13,353 --> 00:39:14,813 [liquid pouring] 676 00:39:23,947 --> 00:39:25,240 Christ, Katie. 677 00:39:25,824 --> 00:39:27,367 [footsteps approaching] 678 00:39:31,872 --> 00:39:32,873 Drink? 679 00:39:33,916 --> 00:39:35,125 Yeah. 680 00:39:35,626 --> 00:39:37,169 I just can't believe that. 681 00:39:38,879 --> 00:39:40,631 I can't believe that Katie did that. 682 00:39:42,049 --> 00:39:43,050 What? 683 00:39:44,176 --> 00:39:46,053 You weren't listening to her, Dad. 684 00:39:47,471 --> 00:39:49,515 You guys were arguing all the time. 685 00:39:50,182 --> 00:39:51,725 We didn't argue. 686 00:39:53,018 --> 00:39:54,019 We debated. 687 00:39:54,102 --> 00:39:55,521 No, Dad. You argued. 688 00:39:57,689 --> 00:39:58,941 [chuckles] 689 00:39:59,024 --> 00:40:02,444 You remember Kate the way you want to, but that's not the way it was. 690 00:40:02,528 --> 00:40:03,904 I know the way it was. 691 00:40:03,987 --> 00:40:05,239 No, you don't. 692 00:40:05,322 --> 00:40:07,658 Your 25th anniversary party with Mom… 693 00:40:07,741 --> 00:40:13,539 She was so angry, so upset at how you dismissed her concerns about the Campanos. 694 00:40:13,622 --> 00:40:15,082 Oh, no. She made a beautiful speech. 695 00:40:15,165 --> 00:40:16,792 Through gritted teeth. 696 00:40:16,875 --> 00:40:18,460 All right, if we did argue, 697 00:40:18,544 --> 00:40:21,255 it's because Kate was learning how the real world worked. 698 00:40:21,338 --> 00:40:23,715 Something that you both could've used more of. 699 00:40:23,799 --> 00:40:26,802 Oh, I think my sister's death taught me plenty about that. 700 00:40:28,095 --> 00:40:29,638 And to be clear, in the real world, 701 00:40:29,721 --> 00:40:33,100 you were breaking the law and putting her husband at enormous risk. 702 00:40:33,183 --> 00:40:34,977 And if you weren't in such fucking denial, 703 00:40:35,060 --> 00:40:37,145 you might've realized she could never accept that. 704 00:40:38,814 --> 00:40:40,065 [sighs] 705 00:40:40,148 --> 00:40:41,692 [tense music playing] 706 00:40:48,615 --> 00:40:50,909 [Hannah chuckles] It's funny. 707 00:40:50,993 --> 00:40:52,703 I tried to date. 708 00:40:53,912 --> 00:40:56,707 Not at first, but after a year or so. 709 00:40:56,790 --> 00:41:01,128 Jules… [chuckles] …made me go out with a couple of guys. 710 00:41:01,211 --> 00:41:02,754 - Jules. - Yeah. 711 00:41:03,255 --> 00:41:04,339 I never felt right. 712 00:41:05,132 --> 00:41:07,426 I'd always think, what if he came back? 713 00:41:08,177 --> 00:41:10,012 [tender music playing] 714 00:41:12,890 --> 00:41:15,559 And then when you showed up… [chuckles] 715 00:41:20,606 --> 00:41:24,693 I think I had been hoping for so long that you might come back… 716 00:41:26,695 --> 00:41:31,450 I didn't stop to think what it would be like if you actually did. 717 00:41:35,162 --> 00:41:36,705 And I was so mad. 718 00:41:40,667 --> 00:41:42,044 I'm still mad. 719 00:41:43,378 --> 00:41:44,546 But it doesn't mean that… 720 00:41:46,798 --> 00:41:48,509 that I don't still feel that way. 721 00:41:51,011 --> 00:41:52,888 That I don't still want this. 722 00:41:52,971 --> 00:41:55,432 I do. [breathes shakily] 723 00:41:58,310 --> 00:42:00,896 I want us to find a way forward if we can. 724 00:42:08,570 --> 00:42:09,696 [static on device] 725 00:42:10,489 --> 00:42:11,490 [line ringing] 726 00:42:11,573 --> 00:42:12,574 [Owen] It's Teddy. 727 00:42:13,951 --> 00:42:15,953 - [static on device] - [line ringing] 728 00:42:19,039 --> 00:42:20,832 [phone buzzing] 729 00:42:23,252 --> 00:42:24,503 [sighs] Hi, Teddy. 730 00:42:24,586 --> 00:42:26,672 [Teddy] Someone fucked with my shipment. 731 00:42:26,755 --> 00:42:28,173 Quinn, the money, it's gone. 732 00:42:28,257 --> 00:42:30,175 It's fucking gone. All of it. 733 00:42:30,843 --> 00:42:32,219 Jesus Christ. 734 00:42:32,302 --> 00:42:34,137 I'm supposed to meet my contact in Paris tomorrow. 735 00:42:34,221 --> 00:42:35,931 They're gonna fucking kill me. 736 00:42:36,014 --> 00:42:37,015 [tense music playing] 737 00:42:37,099 --> 00:42:38,350 - [sighs] - Quinn, are you there? 738 00:42:38,433 --> 00:42:40,102 This is some serious shit I'm dealing with. 739 00:42:40,185 --> 00:42:42,688 [Quinn] Sorry, Teddy. I… I can't help you anymore. 740 00:42:43,564 --> 00:42:45,357 I've done too much already. 741 00:42:45,440 --> 00:42:46,733 [Hannah] Holy shit. 742 00:42:48,026 --> 00:42:49,945 [line disconnects] 743 00:42:54,366 --> 00:42:55,409 Quinn? 744 00:42:55,492 --> 00:42:57,536 She obviously knows more than she's let on. 745 00:42:57,619 --> 00:43:00,163 - You think she's involved in all this? - I watched him for a year. 746 00:43:00,247 --> 00:43:01,999 I never saw her, never heard her name. 747 00:43:02,082 --> 00:43:03,750 So why call her now? 748 00:43:03,834 --> 00:43:05,460 I have no idea. 749 00:43:07,838 --> 00:43:10,507 [phone buzzing] 750 00:43:13,093 --> 00:43:15,012 I thought I told you to stay dead. 751 00:43:15,095 --> 00:43:16,597 [Nicholas] I need to ask you something. 752 00:43:16,680 --> 00:43:18,599 Well, make it quick. I got a plane to catch. 753 00:43:18,682 --> 00:43:22,978 Kate met with Ivan Escarra a week before she died. 754 00:43:24,062 --> 00:43:25,856 - The prosecutor? - Yeah. 755 00:43:25,939 --> 00:43:28,901 Bailey found her datebook and confirmed it with Ivan. 756 00:43:29,484 --> 00:43:30,569 Christ. 757 00:43:33,071 --> 00:43:34,698 I mean, Christ, Nicky. 758 00:43:34,781 --> 00:43:36,533 I had no idea about this. 759 00:43:37,367 --> 00:43:38,493 Okay. 760 00:43:39,828 --> 00:43:43,081 And you don't think it was bad enough accusing me of trying to kill you. 761 00:43:43,165 --> 00:43:45,292 You… You now want to drag all this up again? 762 00:43:45,375 --> 00:43:47,586 No. No, I don't. 763 00:43:47,669 --> 00:43:48,879 Good. 764 00:43:48,962 --> 00:43:52,299 Because there's nothing more important to me than family. 765 00:43:52,382 --> 00:43:54,551 And you of all people should know that. 766 00:43:54,635 --> 00:43:55,636 Yeah. 767 00:43:56,261 --> 00:43:57,721 It's good to hear your voice. 768 00:43:57,804 --> 00:44:00,265 I'm still fucking livid, but… 769 00:44:01,350 --> 00:44:02,851 I've had a hell of a week. 770 00:44:02,935 --> 00:44:04,186 Oh, yeah? 771 00:44:04,269 --> 00:44:07,898 My best friend died, my daughter can't stand me. 772 00:44:08,774 --> 00:44:10,400 My son is… 773 00:44:13,153 --> 00:44:14,154 Anyway. 774 00:44:14,238 --> 00:44:17,658 Oh, I'm going to Paris to celebrate my birthday. 775 00:44:17,741 --> 00:44:18,992 It'd be nice to have you there. 776 00:44:19,076 --> 00:44:20,244 It's a shame. 777 00:44:20,327 --> 00:44:21,328 It is a shame. 778 00:44:22,079 --> 00:44:23,622 I like Paris. 779 00:44:24,957 --> 00:44:25,958 [assistant] Mr. Campano? 780 00:44:27,376 --> 00:44:28,585 [Nicholas] Happy birthday. 781 00:44:28,669 --> 00:44:29,753 Oh, thank… thank you. 782 00:44:30,838 --> 00:44:31,839 [line disconnects] 783 00:44:31,922 --> 00:44:33,590 [tense music playing] 784 00:44:39,680 --> 00:44:41,181 [sighs] 785 00:44:41,265 --> 00:44:42,266 Bailey. 786 00:44:44,810 --> 00:44:46,103 Pack your bags. 787 00:44:46,812 --> 00:44:47,938 Where are we going? 788 00:44:56,154 --> 00:44:59,825 [in French] Security got photos of the impostor on the security cameras… 789 00:45:02,369 --> 00:45:04,830 but we couldn't get the license plate. 790 00:45:04,913 --> 00:45:06,456 Of course you couldn't. 791 00:45:06,540 --> 00:45:07,958 You people are fucking useless. 792 00:45:08,041 --> 00:45:09,668 Not so useless. 793 00:45:11,336 --> 00:45:15,090 It appears that the container you searched was also 794 00:45:15,174 --> 00:45:16,175 an impostor. 795 00:45:17,134 --> 00:45:18,844 It was switched from the real one. 796 00:45:23,557 --> 00:45:24,850 Well, let's fucking find it then. 797 00:45:28,228 --> 00:45:31,106 [speaking French] 798 00:45:32,482 --> 00:45:35,485 [groans, in English] Fucking thing sucks. 799 00:45:42,784 --> 00:45:44,119 The bingo can hasn't moved. 800 00:45:44,203 --> 00:45:47,289 I mean, if they have any brains, they'll realize we switched it out. 801 00:45:47,372 --> 00:45:48,957 We could've used it as leverage. 802 00:45:49,541 --> 00:45:50,918 We still have some. 803 00:45:53,837 --> 00:45:54,838 [zipper opens] 804 00:45:58,300 --> 00:46:00,552 - How much did you-- - Enough that they'll miss it. 805 00:46:00,636 --> 00:46:01,678 Owen. 806 00:46:02,596 --> 00:46:03,764 [gasps] 807 00:46:03,847 --> 00:46:05,015 [phone ringing] 808 00:46:07,476 --> 00:46:08,936 - Hello? - [Bailey] Mom? 809 00:46:09,019 --> 00:46:10,020 Hello? 810 00:46:11,730 --> 00:46:12,731 Bailey. 811 00:46:13,649 --> 00:46:14,733 Mom, are you there? 812 00:46:15,359 --> 00:46:16,693 Bailey, is everything all right? 813 00:46:16,777 --> 00:46:19,530 She shouldn't be on the phone. Ten more seconds, tops. 814 00:46:19,613 --> 00:46:21,073 Yeah, I heard him. Do you trust me? 815 00:46:21,156 --> 00:46:22,783 Bailey, I don't think you should be on the phone. 816 00:46:22,866 --> 00:46:24,785 - Do you? - Yes, of course. 817 00:46:24,868 --> 00:46:25,994 Of course we do. 818 00:46:26,954 --> 00:46:28,747 Nicholas and I are coming to Paris. 819 00:46:28,830 --> 00:46:30,332 I'll call when we get there. 820 00:46:34,127 --> 00:46:36,338 ["The Man Who Sold the World" playing] 821 00:46:47,057 --> 00:46:50,853 ♪ We passed upon the stair ♪ 822 00:46:51,603 --> 00:46:54,231 ♪ We spoke of was and when ♪ 823 00:46:55,649 --> 00:46:58,902 ♪ Although I wasn't there ♪ 824 00:46:59,945 --> 00:47:02,531 ♪ He said I was his friend ♪ 825 00:47:03,824 --> 00:47:06,910 ♪ Which came as some surprise ♪ 826 00:47:07,786 --> 00:47:10,956 ♪ I spoke into his eyes ♪ 827 00:47:11,039 --> 00:47:14,209 ♪ "I thought you died alone ♪ 828 00:47:14,960 --> 00:47:17,963 ♪ A long, long time ago" ♪ 829 00:47:20,966 --> 00:47:23,969 ♪ Oh, no, not me ♪ 830 00:47:25,137 --> 00:47:28,182 ♪ I never lost control ♪ 831 00:47:29,099 --> 00:47:32,144 ♪ You're face-to-face ♪ 832 00:47:33,145 --> 00:47:36,356 ♪ With the man who sold the world ♪ 833 00:47:48,368 --> 00:47:51,955 ♪ I laughed and shook his hand ♪ 834 00:47:52,956 --> 00:47:55,375 ♪ And made my way back home ♪ 835 00:47:56,835 --> 00:48:00,631 ♪ I searched for form and land ♪