1 00:00:10,511 --> 00:00:14,723 - מארסיי - 2 00:00:46,088 --> 00:00:47,548 טדי קמפנו בדרך. 3 00:00:47,631 --> 00:00:49,216 המטוס שלו מעל האוקיינוס. 4 00:01:00,394 --> 00:01:02,855 - אפשר להציע לך משקה, מר קמפנו? - הנדריקס וטוניק. 5 00:01:02,938 --> 00:01:06,066 אני לא מבין למה לא פשוט טסת איתי מחר. 6 00:01:06,149 --> 00:01:09,361 אעבור במארסיי, שתי ציפורים במכה אחת. 7 00:01:09,444 --> 00:01:11,864 - יכולתי לבוא איתך. - אתה שונא את מארסיי. 8 00:01:11,947 --> 00:01:14,408 נכון, אבל אני אוהב את ניס. 9 00:01:14,491 --> 00:01:16,702 טדי, סיפרתי לך פעם על השברה דור? 10 00:01:17,619 --> 00:01:20,414 נסיך מונקו סועד שם פעם בחודש. 11 00:01:20,497 --> 00:01:21,832 אני בטוח שהיא מסעדה מעולה, אבא. 12 00:01:21,915 --> 00:01:24,001 נוכל לסעוד שם מחר בערב. 13 00:01:24,084 --> 00:01:26,628 אתה יודע שהייתי שמח, אבל אמרתי לקווין שאפגוש אותה בפריז 14 00:01:26,712 --> 00:01:28,255 והיומן שלי מלא ביום המוחרת. 15 00:01:28,338 --> 00:01:31,633 נוכל לנסוע בהמשך השבוע אם אתה באמת רוצה. תביא חליפה נוספת. 16 00:01:31,717 --> 00:01:33,010 כן, אולי. 17 00:01:33,093 --> 00:01:34,553 נתראה בפריז. 18 00:01:34,636 --> 00:01:36,263 כן, נסיעה טובה. 19 00:01:49,026 --> 00:01:50,027 היי, זה אני. 20 00:01:50,944 --> 00:01:52,112 מתי נוכל להיפגש? 21 00:02:53,298 --> 00:02:55,259 - מבוסס על רומן מאת לורה דייב - 22 00:03:06,395 --> 00:03:08,814 - יום רביעי 13:00, איוון אסקרה - 23 00:03:11,817 --> 00:03:13,944 - יום שני 09:00, איוון אסקרה - 24 00:03:15,195 --> 00:03:18,532 לפטופ נקי לכל צרכי הרשת שלך. 25 00:03:19,491 --> 00:03:21,410 אתה מכיר את איוון אסקרה? 26 00:03:21,493 --> 00:03:23,829 - ייתכן שהוא היה ידיד של אימא שלי. - איוון? 27 00:03:25,038 --> 00:03:27,040 כן, היא למדה משפטים עם בחור ששמו איוון. 28 00:03:27,583 --> 00:03:29,168 - למה? - טוב… 29 00:03:29,251 --> 00:03:33,297 שמו מופיע ביומן של אימא שלי פעמיים, זמן קצר לפני שהיא מתה. 30 00:03:34,923 --> 00:03:37,551 אולי הם פשוט נתקלו זה בזה שוב והתחברו מחדש. 31 00:03:37,634 --> 00:03:40,596 לא, אבל למה היא נפגשה איתו פעמיים? 32 00:03:40,679 --> 00:03:42,306 מה את עושה, ביילס? 33 00:03:42,389 --> 00:03:45,767 אתה זוכר משהו לגבי העזיבה של אימא שלי את הבית? 34 00:03:45,851 --> 00:03:48,604 כשהיא לקחה אותי למוטל בתקופה ההיא? 35 00:03:48,687 --> 00:03:49,938 מי אמר לך את זה? 36 00:03:50,898 --> 00:03:52,024 ידעת על זה? 37 00:03:52,858 --> 00:03:54,568 עדיף שתדברי על זה עם אבא שלך. 38 00:03:54,651 --> 00:03:55,903 צ'רלי, בבקשה. 39 00:03:59,740 --> 00:04:02,868 איתן… אוון עזר לאבא שלי 40 00:04:02,951 --> 00:04:05,329 וזה לא מצא חן בעיני אימא שלך. 41 00:04:06,205 --> 00:04:09,166 בטח ידעתם שסבא עבד אצל משפחת קמפנו. 42 00:04:09,249 --> 00:04:10,250 ידענו. 43 00:04:10,334 --> 00:04:12,544 כשהיינו ילדים, אני היה זה שזה לא מצא חן בעיניו. 44 00:04:12,628 --> 00:04:13,962 קייט כל הזמן הגנה עליו. 45 00:04:14,046 --> 00:04:17,173 אז למה הייתה לה בעיה עם כך שאבא שלי עזר לו? 46 00:04:17,673 --> 00:04:20,260 כשקייט למדה משפטים דעתה על העבודה של אבא שלי השתנה. 47 00:04:20,344 --> 00:04:21,845 היו ביניהם כמה מריבות גדולות. 48 00:04:21,928 --> 00:04:25,140 אז כשקייט גילתה שאוון עוזר בעבודה למשפחת קמפנו… 49 00:04:25,224 --> 00:04:26,767 על זה הם התווכחו. 50 00:04:28,727 --> 00:04:30,729 היא לא רצתה שאוון יישאב לזה. 51 00:04:32,314 --> 00:04:35,484 אבל אני חייב לציין, ביילס, שאני לא מבין את הטעם להיכנס לכל זה. 52 00:04:36,944 --> 00:04:37,945 היא איננה. 53 00:04:39,112 --> 00:04:41,907 ואם אנחנו רוצים להיות משפחה, אנחנו חייבים למצוא דרך להמשיך הלאה. 54 00:04:44,451 --> 00:04:45,577 כולנו. 55 00:04:49,581 --> 00:04:50,582 הבא בתור. 56 00:04:53,293 --> 00:04:54,294 דרכון. 57 00:05:05,681 --> 00:05:07,140 מטרת הביקור… 58 00:05:07,224 --> 00:05:08,392 - דרכון, שם משפחה: סקוט שם פרטי: רובי - 59 00:05:08,475 --> 00:05:10,394 - מיס סקוט? - חופשה. 60 00:05:13,355 --> 00:05:15,607 רוב האמריקנים נוסעים לחופשה בניס. 61 00:05:15,691 --> 00:05:17,359 אני אמנית עץ. 62 00:05:17,442 --> 00:05:21,822 לפני שנים רבות למדתי עם ז'אן אלארד בפואי סן מרטין. 63 00:05:21,905 --> 00:05:23,240 הוא בא איתי. 64 00:05:24,950 --> 00:05:26,034 - הרפובליקה הצרפתית מחוז מארסיי - 65 00:05:26,118 --> 00:05:27,744 תיהני מהביקור. 66 00:05:27,828 --> 00:05:28,829 מרסי. 67 00:05:29,329 --> 00:05:30,330 הבא בתור. 68 00:05:31,957 --> 00:05:33,041 דרכון. 69 00:05:35,252 --> 00:05:38,255 - טרמינל 2 - 70 00:05:45,345 --> 00:05:47,431 - מה אמרת לו? - אמרתי שלמדתי 71 00:05:47,514 --> 00:05:48,807 פיסול בעץ בצרפת. 72 00:05:48,891 --> 00:05:51,018 - למדת פיסול בעץ בצרפת? - לא. 73 00:05:53,061 --> 00:05:54,897 תזכירי לי לא לשחק איתך בפוקר. 74 00:05:55,439 --> 00:05:57,482 אני חושבת שאתה מנצח אותי בזה. 75 00:05:58,525 --> 00:05:59,735 איפה טדי? 76 00:05:59,818 --> 00:06:02,696 נראה שהמטוס שלו נחת בלונדון. 77 00:06:02,779 --> 00:06:04,114 הוא כנראה מתדלק. 78 00:06:04,198 --> 00:06:08,827 זה נותן לנו כשלוש שעות להגיע למכלית הבינגו לפניו. 79 00:06:08,911 --> 00:06:11,121 - נראה שסוף כל סוף היה לנו מזל. - כן. 80 00:06:11,205 --> 00:06:13,123 - בואי נזוז. - כן. 81 00:06:27,012 --> 00:06:28,096 היי 82 00:06:28,722 --> 00:06:30,265 - עדיין נכין פנקייקס? - כן. 83 00:06:30,349 --> 00:06:31,642 כן, זה יהיה נחמד. 84 00:06:32,726 --> 00:06:33,727 מה יש לך שם? 85 00:06:34,436 --> 00:06:36,813 זה היומן של אימא שלי. 86 00:06:36,897 --> 00:06:39,107 מצאתי אותו בקופסת דברים שצ'רלי נתן לי. 87 00:06:42,110 --> 00:06:43,946 אפשר לשאול אותך שאלה? 88 00:06:45,113 --> 00:06:49,326 צ'רלי אמר שאימא שלי ואתה רבתם לפני שהיא מתה. 89 00:06:49,993 --> 00:06:52,246 היא כעסה כל כך שאבא שלי עזר לך 90 00:06:52,329 --> 00:06:55,290 שהם רבו והיא עזבה את הבית. 91 00:06:55,374 --> 00:06:56,667 את זה אני לא זוכר. 92 00:06:56,750 --> 00:06:59,169 המצב בין קייט וביני לא היה כזה מעולם. 93 00:06:59,837 --> 00:07:01,088 היא הייתה עורכת דין מלידה. 94 00:07:01,171 --> 00:07:02,714 התדיינו על הכול. 95 00:07:02,798 --> 00:07:06,927 בסדר. התדיינתם על העבודה שלך עם משפחת קמפנו? 96 00:07:08,303 --> 00:07:11,306 היא ניסתה להבין את תפקידו של סנגור. 97 00:07:11,390 --> 00:07:12,933 היא חשבה לעבוד אצלי. 98 00:07:13,016 --> 00:07:15,727 אז למה היא כעסה כל כך על אבא שלי? 99 00:07:15,811 --> 00:07:17,521 את בטוחה שעל זה הם רבו? 100 00:07:17,604 --> 00:07:20,274 אימא שלך הייתה עקשנית ואני לא חושב שלא הוגן מצדי 101 00:07:20,357 --> 00:07:23,735 להגיד שגם אבא שלך עקשן לפעמים. 102 00:07:26,446 --> 00:07:28,156 הכול מופיע במפה הזו. 103 00:07:28,240 --> 00:07:29,992 הסיור עובר ברוב השטח. 104 00:07:30,075 --> 00:07:31,326 המכלית אמורה הייתה להגיע לא מזמן, 105 00:07:31,410 --> 00:07:34,538 אם נצליח לגלות איפה מטפלים במכליות שהגיעו… 106 00:07:36,206 --> 00:07:37,291 מישהו התקשר? 107 00:07:38,292 --> 00:07:39,293 לא. 108 00:07:47,050 --> 00:07:50,888 אמרנו לביילי שנתקשר רק אם נהיה חייבים. 109 00:07:50,971 --> 00:07:53,932 אני יודעת. אני פשוט לא מתה על האופן שבו נפרדנו. 110 00:07:54,016 --> 00:07:55,684 לרוב אנחנו מתואמות. 111 00:07:57,227 --> 00:07:58,979 עוברים על כולנו דברים רבים. 112 00:07:59,062 --> 00:08:01,023 תאמין לי, אני מודעת לכך. 113 00:08:02,065 --> 00:08:05,861 אני רגילה לכך שאני לצדה כשהיא זקוקה לי. 114 00:08:05,944 --> 00:08:07,696 אני רגילה להיות האדם שלה. 115 00:08:09,656 --> 00:08:10,657 מה? 116 00:08:11,366 --> 00:08:12,451 את נשמעת כמו אימא. 117 00:08:12,534 --> 00:08:13,535 אימא טובה. זה… 118 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 זה נחמד. 119 00:08:15,996 --> 00:08:19,166 גם החולצה הזו. 120 00:08:19,791 --> 00:08:21,752 - החולצה? היא תיירותית מדי? כן. - לא, לא. 121 00:08:21,835 --> 00:08:24,880 היא פשוט מזכירה לי את פרובאנס. 122 00:08:25,839 --> 00:08:27,174 את זוכרת… 123 00:08:27,257 --> 00:08:30,177 את הזקן שמכר פרחים ליד האכסנייה? 124 00:08:30,260 --> 00:08:32,471 כן, ודאי. עם כובע הברט והסיגריות. 125 00:08:32,554 --> 00:08:33,722 ו"פלור פרש"! 126 00:08:33,804 --> 00:08:35,474 - "פלור פרש"! - "פלור פרש"! 127 00:08:35,557 --> 00:08:40,270 - כן, כל יום, כל היום. - איזה טיול נפלא. רק את ואני, 128 00:08:41,145 --> 00:08:42,231 בלי סיבוכים. 129 00:08:45,609 --> 00:08:46,818 זה באמת היה כך אי פעם? 130 00:08:46,902 --> 00:08:49,196 "בלי סיבוכים"? באמת? 131 00:08:50,197 --> 00:08:51,198 מבחינתי כן. 132 00:08:59,456 --> 00:09:00,499 כדאי שנלך. 133 00:09:02,668 --> 00:09:04,336 תודה שבאת. 134 00:09:04,920 --> 00:09:06,046 הייתי בא למשרד שלך, 135 00:09:06,129 --> 00:09:10,008 אבל הרגשתי שזה לא יעביר את המסר הנכון כרגע. 136 00:09:11,385 --> 00:09:13,387 - איך אני יכולה לעזור לך, פרנק? - מה שלום טדי? 137 00:09:14,596 --> 00:09:15,931 באיזה מובן? 138 00:09:16,014 --> 00:09:18,350 בכל השנים שאני משלם לך, 139 00:09:18,433 --> 00:09:20,269 המצב היה תמיד מסודר. 140 00:09:20,352 --> 00:09:23,480 אבל עכשיו יש לנו עורך דין מת, 141 00:09:23,564 --> 00:09:25,566 מרשל מת… 142 00:09:26,775 --> 00:09:28,610 לא בדיוק חלק. 143 00:09:28,694 --> 00:09:31,446 אם השטות של אית'ן יאנג מטרידה אותך, 144 00:09:31,530 --> 00:09:33,407 - אנחנו מטפלים בזה. - באמת? 145 00:09:33,490 --> 00:09:36,034 אני יודעת כמה אתה אוהב לנהל את העסק שלך. 146 00:09:36,118 --> 00:09:37,953 בטח קשה להעביר את הניהול למישהו אחר. 147 00:09:39,037 --> 00:09:40,831 אבל מניסיוני, 148 00:09:41,456 --> 00:09:44,001 אם אתה רוצה שמישהו יתפוס את המושכות, אתה חייב לעזוב אותן. 149 00:09:44,751 --> 00:09:47,254 אנחנו מכירים כבר זמן רב, נכון? 150 00:09:47,838 --> 00:09:49,047 נכון מאוד. 151 00:09:49,715 --> 00:09:54,344 אני תוהה מאיפה קיבלת את הרושם שאני צריך פאקינג פסיכולוגית! 152 00:09:54,428 --> 00:09:57,222 - פרנק… - אל תבלבלי לי את המוח, מריס. 153 00:09:58,056 --> 00:10:00,559 אני מנסה להגן על הארגון שלי. 154 00:10:00,642 --> 00:10:02,227 הארגון שלך בסדר גמור. 155 00:10:02,311 --> 00:10:05,063 והבן שלך מוכשר מספיק לתפקיד. 156 00:10:05,147 --> 00:10:09,318 אם יש לך שאלות, שאל אותו ותפסיק לבזבז לי את הזמן לעזאזל. 157 00:10:09,943 --> 00:10:11,361 עכשיו, סלח לי… 158 00:10:20,037 --> 00:10:22,748 - איוון אסקרה, אוסטין - 159 00:10:24,791 --> 00:10:25,792 - איוון אסקרה - 160 00:10:25,876 --> 00:10:29,087 - איוון אסקרה, אוסטין, טקסס פרופיל מקצועי - 161 00:10:32,925 --> 00:10:35,802 - איוון אסקרה, עורך דין אוניברסיטת טקסס - 162 00:10:35,886 --> 00:10:39,389 - איוון אסקרה, הצוות שלנו - 163 00:10:39,473 --> 00:10:40,974 - הצטרף ב-2022. מלמד דיני חוקה - 164 00:10:41,058 --> 00:10:42,351 - מס הכנסה ושותפויות עסקיות. - 165 00:10:45,103 --> 00:10:47,272 - טקסס, מחוז מערב - 166 00:10:47,356 --> 00:10:50,317 - משרד התובע המדיני מחוז מערב, טקסס - 167 00:10:52,528 --> 00:10:54,279 - איוון אסקרה עורך דין - 168 00:10:54,363 --> 00:10:56,114 - ראש כוח המשימה פשע מאורגן - 169 00:11:08,335 --> 00:11:10,838 גבירותיי ורבותיי, אני מקווה שכולכם רגועים 170 00:11:10,921 --> 00:11:12,631 ונהנים מהעיר היפהפייה שלנו. 171 00:11:13,382 --> 00:11:16,176 אז ברוכים הבאים לנמל מארסיי החדש. 172 00:11:17,886 --> 00:11:23,016 מאז שנת 600 לפנה"ס העיר היא מרכז סחר ים תיכוני. 173 00:11:23,100 --> 00:11:28,605 הנמל החדש שהושלם ב-1853 מטפל ב-100 מיליון טונות בשנה. 174 00:11:28,689 --> 00:11:32,609 - כן. - נכון ש"שלושת המוסקטרים" התרחש כאן? 175 00:11:32,693 --> 00:11:33,986 לא. 176 00:11:34,069 --> 00:11:36,238 דומא ודאי מתהפך בקברו. 177 00:11:37,197 --> 00:11:38,240 הם תיירים. 178 00:11:40,284 --> 00:11:43,620 המון מכליות, איך הם עומדים בזה? 179 00:11:43,704 --> 00:11:45,289 זו שאלה מעולה. 180 00:11:45,372 --> 00:11:48,709 המכליות החדשות נפרקות בצד הצפוני של הנמל 181 00:11:49,626 --> 00:11:52,629 ושם הן נרשמות ומשם הן נשלחות עם הזמן. 182 00:11:53,380 --> 00:11:55,090 - ווי, מרסי. - על לא דבר. 183 00:11:57,092 --> 00:11:59,511 מכלית הבינגו אמורה להיות ליד הקפה. 184 00:11:59,595 --> 00:12:01,388 בסדר, זה אמור להיות קרוב מספיק למכשיר האיתור שלי, 185 00:12:01,471 --> 00:12:02,472 - אם אצליח להתחמק. - כן, 186 00:12:02,556 --> 00:12:04,016 אנסה לעזור לך בזה. 187 00:12:04,099 --> 00:12:05,517 כמה טדי קרוב? 188 00:12:06,476 --> 00:12:07,895 הוא… 189 00:12:07,978 --> 00:12:08,979 הוא עוד בהית'רו. 190 00:12:09,521 --> 00:12:10,522 נראה שהטיסה מתעכבת. 191 00:12:11,398 --> 00:12:13,358 ייתכן שצדקת לגבי העיתוי אחרי הכול. 192 00:12:13,442 --> 00:12:14,443 אני מקווה. 193 00:12:20,574 --> 00:12:24,411 תגידי לג'ייקוב שאם יצליח במבחן במתמטיקה, אביא לו חולצה של מבאפה. 194 00:12:25,495 --> 00:12:26,788 כן, גם אני אוהב אותך. 195 00:12:27,915 --> 00:12:29,082 עוד הנדריקס וטוניק? 196 00:12:29,166 --> 00:12:30,167 את מלאכית. 197 00:12:33,086 --> 00:12:34,796 יש לך תוכנית לפריז? 198 00:12:34,880 --> 00:12:36,507 לא, אני מעדיפה את לונדון. 199 00:12:36,590 --> 00:12:37,591 - אמבר - 200 00:12:37,674 --> 00:12:40,302 הערפל, ההיסטוריה. המועדונים במייפר. 201 00:12:40,844 --> 00:12:41,845 אני מכיר אותם היטב. 202 00:12:41,929 --> 00:12:44,264 אני בטוח שאוכל להכניס אותנו לאנבל'ס בדרך חזרה 203 00:12:44,348 --> 00:12:45,766 למשקה, אם את פנויה. 204 00:12:46,725 --> 00:12:48,560 - אבדוק את היומן שלי. - עשי זאת. 205 00:12:53,941 --> 00:12:54,942 אנחנו מוכנים להמראה? 206 00:12:57,611 --> 00:12:58,695 שעתיים? 207 00:12:59,238 --> 00:13:00,405 אני צריך לטוס מיד. 208 00:13:01,281 --> 00:13:04,451 לא. לא אטוס בטיסה מסחרית לעזאזל. 209 00:13:05,827 --> 00:13:07,704 - כוסית נוספת? - בבקשה. 210 00:13:15,128 --> 00:13:17,548 תומאס. טדי. כן. 211 00:13:18,298 --> 00:13:20,133 אני מתעכב בלונדון. 212 00:13:21,093 --> 00:13:22,845 בעיה במטוס. 213 00:13:25,222 --> 00:13:26,390 אני מבין. 214 00:13:26,473 --> 00:13:28,767 זו הסיבה שאביא את המשלוח בעצמי. 215 00:13:30,227 --> 00:13:31,728 בהחלט. אני… 216 00:13:32,396 --> 00:13:35,649 אגיע לשם ואתקשר אליך ברגע שאראה את המשלוח. 217 00:13:38,610 --> 00:13:40,571 אני צריך לעבור לטרמינל של בריטיש אירווייז. 218 00:13:40,654 --> 00:13:42,281 בי-איי ממריאים מכמה טרמינלים. 219 00:13:42,364 --> 00:13:43,907 אמבר, אז עשי לי טובה 220 00:13:43,991 --> 00:13:46,952 ותגלי מאיזה מהם ממריאים הפאקינג מטוסים למארסיי! 221 00:13:51,915 --> 00:13:57,004 - בית משפט מחוזי - 222 00:14:08,098 --> 00:14:09,391 באמת? 223 00:14:09,474 --> 00:14:11,894 - אפילו מכאן? - כן. 224 00:14:11,977 --> 00:14:13,187 מיס מייקלס? 225 00:14:13,854 --> 00:14:15,814 מיס אנדרסון, מה את… 226 00:14:15,898 --> 00:14:17,900 אני עובדת כאן. ואת? 227 00:14:18,817 --> 00:14:20,402 באתי לפגוש חבר של אימא שלי. 228 00:14:20,485 --> 00:14:23,155 בטוח מספיק בשבילך להסתובב באוסטין? 229 00:14:23,238 --> 00:14:25,407 הנחתי שאם אני בבית משפט… 230 00:14:25,490 --> 00:14:27,701 כן. פושעים לא מסתובבים במסדרונות האלה. 231 00:14:29,119 --> 00:14:30,579 אד, תארחי למיס מייקלס חברה. 232 00:14:30,662 --> 00:14:32,331 ודאי שהיא תישאר בריאה ושלמה. 233 00:14:34,166 --> 00:14:37,336 - מארסיי - 234 00:14:39,421 --> 00:14:41,215 בסדר, 20 דקות. 235 00:14:41,882 --> 00:14:43,091 אל תתרחקו יותר מדי 236 00:14:43,675 --> 00:14:45,260 וזכרו שמדובר בנמל פעיל. 237 00:14:45,344 --> 00:14:47,471 - אנחנו בסדר. - אתה בטוח? 238 00:14:49,890 --> 00:14:55,395 - הליוס, מארסיי - 239 00:14:55,479 --> 00:14:58,232 בונז'ור, בונז'ור. שבו איפה שאתם רוצים. 240 00:14:58,982 --> 00:15:00,400 - בונז'ור. - שירותים? 241 00:15:00,984 --> 00:15:01,985 הדלת משמאל. 242 00:15:10,661 --> 00:15:11,995 אני מצטערת מאוד. 243 00:15:13,121 --> 00:15:14,122 סלחי לי. 244 00:15:16,875 --> 00:15:18,168 אוי, לא. 245 00:15:19,419 --> 00:15:20,671 בחיי. 246 00:15:22,965 --> 00:15:25,050 אני מצטערת על סבא שלך. 247 00:15:27,719 --> 00:15:29,346 כן. 248 00:15:30,973 --> 00:15:32,307 זו תקופה מוזרה. 249 00:15:33,225 --> 00:15:34,226 אני מבינה. 250 00:15:35,102 --> 00:15:37,104 איבדתי חבר לא מזמן. 251 00:15:38,564 --> 00:15:39,815 מוות הוא מוזר. 252 00:15:43,610 --> 00:15:45,988 אני מעדיף שהיא לא תעיד, אבל אם שרגל תדע 253 00:15:46,071 --> 00:15:48,740 - שהיא ברשימת העדים… - מר אסקרה. אני הבת של קייט סמית'. 254 00:15:50,868 --> 00:15:52,661 אלוהים, את דומה לה מאוד. 255 00:15:53,370 --> 00:15:54,371 אז אתה זוכר אותה. 256 00:15:54,454 --> 00:15:57,291 - כי קיוויתי שנדבר. - על קייט? 257 00:15:57,374 --> 00:16:01,336 דוד שלי נתן לי את היומן שלה והשם שלך מופיע בו. 258 00:16:01,420 --> 00:16:02,462 זמן קצר לפני שהיא מתה. 259 00:16:02,546 --> 00:16:05,048 אתה זוכר שנפגשת איתה בתקופה ההיא? 260 00:16:06,925 --> 00:16:07,926 לא. 261 00:16:08,594 --> 00:16:09,720 אני במהלך משפט, אז… 262 00:16:09,803 --> 00:16:12,598 היא רבה עם אבא שלי על העבודה של סבא שלי. 263 00:16:12,681 --> 00:16:15,350 - ניקולס בל. הוא… - אני משתתף בצערך, אבל… 264 00:16:15,434 --> 00:16:16,852 אני מצטער, אני חייב ללכת. 265 00:16:23,275 --> 00:16:25,819 מר אסקרה. זה המספר שלי. 266 00:16:26,403 --> 00:16:28,280 אם תמצא רגע שנוכל לדבר בו. 267 00:16:29,239 --> 00:16:32,618 תשמעי, האמת היא… שקשה לי להאמין שאוכל לעזור לך. 268 00:17:28,882 --> 00:17:29,883 שיט. 269 00:17:48,902 --> 00:17:49,903 מרסי. 270 00:17:50,571 --> 00:17:51,572 מרסי. 271 00:17:52,072 --> 00:17:54,992 טדי עדיין בלונדון, אז לפחות יש לנו קצת זמן. 272 00:17:55,075 --> 00:17:58,412 כן, אבל אם אין לך רעיון איך להבריח לכאן סולם בגובה 15 מטרים, 273 00:17:58,495 --> 00:18:00,038 אי אפשר להגיע למכלית. 274 00:18:00,122 --> 00:18:01,790 לא? איפה יכולת ההכלה שלך? 275 00:18:03,083 --> 00:18:04,084 הדו-משמעות מכוון? 276 00:18:04,835 --> 00:18:06,170 אתה מחייך, לא? 277 00:18:07,004 --> 00:18:08,005 איך את עושה את זה? 278 00:18:08,088 --> 00:18:09,590 את תמיד רואה את הצד החיובי. 279 00:18:09,673 --> 00:18:12,509 את מוציאה את המרב ממצב רע. 280 00:18:14,887 --> 00:18:16,263 כשאימא שלך עוזבת אותך 281 00:18:16,346 --> 00:18:21,351 ואת מבלה שעות עם סבא שלך ליד מחרטה 282 00:18:21,435 --> 00:18:24,563 כשאת מנסה למצוא את היופי בפיסת עץ… 283 00:18:26,607 --> 00:18:28,483 את לומדת להוציא משהו מכלום. 284 00:18:28,984 --> 00:18:29,985 כן. 285 00:18:32,571 --> 00:18:34,323 הייתי כזה כילד. אני… 286 00:18:34,990 --> 00:18:37,910 אני חושב שאיבדתי את זה כשקייט מתה ו… 287 00:18:39,912 --> 00:18:41,747 הצד החשבוני של המוח שלי השתלט. 288 00:18:41,830 --> 00:18:44,166 חשבתי רק במונחים של סבירות וסיכון. 289 00:18:44,249 --> 00:18:46,293 לא במונחים של אמון. 290 00:18:47,711 --> 00:18:48,795 עד שנפגשנו. 291 00:18:53,800 --> 00:18:55,052 נמצא פתרון. 292 00:18:58,764 --> 00:19:00,599 - כן? - ליוויתי את ביילי מייקלס החוצה. 293 00:19:00,682 --> 00:19:02,601 שומר ראש הסיע אותה, אז… 294 00:19:02,684 --> 00:19:04,520 בסדר. מצוין. תודה. 295 00:19:06,146 --> 00:19:07,773 היי, את מי היא באה לפגוש? 296 00:19:08,273 --> 00:19:09,274 את איוון אסקרה. 297 00:19:09,358 --> 00:19:11,151 הוא למד משפטים עם אימא שלה. 298 00:19:12,861 --> 00:19:14,655 - עולם קטן. - כן. 299 00:19:15,697 --> 00:19:17,616 - היי, סגרי את הדלת. - כן. 300 00:19:22,579 --> 00:19:23,789 - מחייג למוסך - 301 00:19:26,917 --> 00:19:28,460 זה טדי. תשאירו הודעה. 302 00:19:28,544 --> 00:19:30,712 זו מריס. תתקשר אליי כשתנחת. 303 00:19:30,796 --> 00:19:32,506 יש לי כמה פיסות מידע בשבילך. 304 00:19:40,472 --> 00:19:42,099 היי, לאן נסעת? 305 00:19:42,182 --> 00:19:44,101 הייתי במרכז העיר. 306 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 אמרתי לצ'רלי ולקחתי את סת'. 307 00:19:46,812 --> 00:19:48,355 אני חושב שעד שהמצב יירגע, 308 00:19:48,438 --> 00:19:50,357 - עדיף… - שאתחבא? 309 00:19:50,440 --> 00:19:51,775 חשבתי שפרנק אמר שאני בטוחה. 310 00:19:51,859 --> 00:19:54,027 - ביילי. - או שאתה לא בוטח בפרנק? 311 00:19:54,111 --> 00:19:56,196 אני חושב שאת יודעת שזה מורכב. 312 00:19:58,115 --> 00:19:59,783 שמעת משהו מהאנה ומ… 313 00:19:59,867 --> 00:20:00,909 לא. 314 00:20:02,870 --> 00:20:04,079 אוכל להכין לך ארוחת צהריים? 315 00:20:04,162 --> 00:20:06,039 אני מעולה בהכנת כריך עגבנייה. 316 00:20:06,123 --> 00:20:07,416 רק עגבנייה? 317 00:20:07,958 --> 00:20:10,377 למדתי את זה מחבר בעסקי המלונאות. 318 00:20:11,086 --> 00:20:13,589 אם יש לך עגבנייה טובה, את לא צריכה יותר מזה. 319 00:20:19,928 --> 00:20:21,221 הלו? 320 00:20:21,305 --> 00:20:22,431 זה איוון אסקרה. 321 00:20:23,015 --> 00:20:25,184 כן. היי. 322 00:20:25,267 --> 00:20:27,144 תוכלי לפגוש אותי במקום שאינו בית המשפט? 323 00:20:27,227 --> 00:20:28,228 בטח. 324 00:20:28,312 --> 00:20:29,521 מה דעתך על הלא יבש אף פעם? 325 00:20:30,063 --> 00:20:31,940 הוא עוד לא פתוח. יהיה שקט שם. 326 00:20:32,733 --> 00:20:33,984 אהיה שם בתוך שעה. 327 00:20:34,985 --> 00:20:36,403 - בסדר. - מי זה היה? 328 00:20:37,946 --> 00:20:39,990 חבר ותיק של אימא שלי. 329 00:20:40,490 --> 00:20:43,368 ביקשתי ממנו לדבר איתי עליה. 330 00:20:44,786 --> 00:20:45,787 אקח את סת'. 331 00:20:57,174 --> 00:20:58,258 יפה כאן. 332 00:20:59,051 --> 00:21:00,636 בחיי, זה בדיוק מה שחשבתי. 333 00:21:01,261 --> 00:21:03,972 חשבתי גם שזה מקום שאפשר להיעלם בו. 334 00:21:06,475 --> 00:21:07,768 זה לא פשוט כל כך. 335 00:21:08,268 --> 00:21:09,269 אני יודע, אבל… 336 00:21:09,353 --> 00:21:11,647 כן, אבל למה אתה מעמיד פנים שכן? 337 00:21:11,730 --> 00:21:15,526 למשל כשנפגשנו, איך ייתכן שזה לא היה מורכב בשבילך? 338 00:21:18,737 --> 00:21:20,948 זה היה עשר שנים אחרי שקייט הלכה. 339 00:21:21,031 --> 00:21:24,117 ידעתי למה עשיתי מה שעשיתי. ידעתי מי הייתי. 340 00:21:25,702 --> 00:21:27,329 ונראה היה שגם את מכירה אותי. 341 00:21:28,497 --> 00:21:32,251 ואולי החלטתי לשמור על פשטות, אבל… 342 00:21:33,877 --> 00:21:35,337 החלטתי כך בזכותך. 343 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 בסדר. 344 00:21:43,011 --> 00:21:44,638 אני יכולה להבין את זה. 345 00:21:46,056 --> 00:21:47,057 טוב. 346 00:21:52,437 --> 00:21:54,314 אולי נוכל לפשט את המצב גם כאן. 347 00:21:54,398 --> 00:21:56,817 למה שלא פשוט נבקש מהם לפתוח את המכלית? 348 00:21:57,317 --> 00:22:00,445 את מתכוונת שנתחזה לפקידי מכס? 349 00:22:01,071 --> 00:22:02,531 הצרפתית שלך טובה מספיק בשביל זה? 350 00:22:03,198 --> 00:22:04,241 ממש לא. 351 00:22:05,617 --> 00:22:09,913 אולי היא טובה מספיק בשביל להתחזות למתורגמנית של טדי קמפנו. 352 00:22:18,630 --> 00:22:20,174 היי. תיכנס. 353 00:22:21,175 --> 00:22:22,509 תודה שהתקשרת. 354 00:22:24,970 --> 00:22:26,680 לא הייתי כאן כבר 30 שנה. 355 00:22:29,141 --> 00:22:30,517 אני מתנצל שנפנפתי אותך. 356 00:22:32,352 --> 00:22:35,522 פרנק קמפנו עומד במרכז כמה חקירות פתוחות 357 00:22:35,606 --> 00:22:39,818 ובהתחשב בעבר של סבא שלך, אסור שיראו אותי מדבר איתך. 358 00:22:41,528 --> 00:22:42,571 אבל… 359 00:22:47,576 --> 00:22:48,869 זכותך לדעת. 360 00:22:49,453 --> 00:22:51,038 אז נפגשת עם אימא שלי? 361 00:22:51,121 --> 00:22:52,122 כן. 362 00:22:53,457 --> 00:22:54,833 הופתעתי כששמעתי ממנה. 363 00:22:54,917 --> 00:22:56,210 לא שמרנו על קשר. 364 00:22:56,293 --> 00:23:00,631 אבל היא ידעה שאני תובע והיא דאגה לאבא שלך. 365 00:23:01,548 --> 00:23:04,301 אני מניח שאת יודעת מה הוא עשה למען סבא שלך. 366 00:23:04,384 --> 00:23:05,469 כן. 367 00:23:05,552 --> 00:23:06,970 זה לא מצא חן בעיניה. 368 00:23:07,054 --> 00:23:08,055 מאוד. 369 00:23:08,138 --> 00:23:10,682 היא חששה שהוא ייקלע לתיק ריקו. 370 00:23:10,766 --> 00:23:11,975 תיק ריקו? 371 00:23:13,894 --> 00:23:16,188 שמע, הדירה של דוד שלי נמצאת מעבר לדלת, 372 00:23:16,271 --> 00:23:17,397 - אם אתה רוצה… - כן. 373 00:23:23,362 --> 00:23:24,947 מה זה תיק ריקו? 374 00:23:25,030 --> 00:23:26,907 כך אנחנו רודפים פשע מאורגן. 375 00:23:28,075 --> 00:23:30,244 רגע. אבא שלי רק העביר הודעות מוצפנות. 376 00:23:30,327 --> 00:23:31,620 למה ש… 377 00:23:31,703 --> 00:23:33,872 הוא ידע את תוכן ההודעות? 378 00:23:33,956 --> 00:23:36,750 הוא ידע שהעברה שלהן היא עברה על החוק? 379 00:23:36,834 --> 00:23:39,795 כי אם כן, תובע נלהב יכול היה לרדוף אותו. 380 00:23:39,878 --> 00:23:41,088 - אתה לא… - לא. 381 00:23:41,171 --> 00:23:42,506 אבל אימא שלך הייתה חכמה. 382 00:23:43,257 --> 00:23:45,384 היא ידעה שהוא מסכן את עצמו ו… 383 00:23:47,010 --> 00:23:48,095 אמרתי לה שהיא צודקת. 384 00:23:49,555 --> 00:23:50,556 וזה הכול? 385 00:23:53,475 --> 00:23:55,561 בבקשה, לא משנה מה העניין, אני רוצה לדעת. 386 00:23:59,606 --> 00:24:03,026 באותה תקופה, התיק שלנו נגד משפחת קמפנו השתנה 387 00:24:03,110 --> 00:24:07,656 וסבא שלך נעשה מוקד החקירה שלנו. 388 00:24:08,824 --> 00:24:09,825 ניסיתם להרשיע אותו? 389 00:24:09,908 --> 00:24:11,702 ידענו שהוא מעביר הודעות. 390 00:24:12,578 --> 00:24:16,498 אילו יכולנו להוכיח זאת ולהעביר אותו צד, לגרום לו להעיד נגד פרנק קמפנו… 391 00:24:16,582 --> 00:24:17,666 לחצת על אימא שלי. 392 00:24:19,042 --> 00:24:20,627 היא פנתה אליך כדי לבקש עזרה ו… 393 00:24:21,128 --> 00:24:22,963 אתה לחצת עליה כדי שתעביר לך את ההודעות ההן. 394 00:24:23,046 --> 00:24:26,049 ניסיתי לעזור לה להגן על בעלה ועל אביה. 395 00:24:26,133 --> 00:24:27,843 ניסית להשיג הרשעה. 396 00:24:27,926 --> 00:24:30,387 עסקה הייתה ההגנה היחידה שיכולתי להציע לה. 397 00:24:31,096 --> 00:24:32,764 אבל הייתי עורך דין צעיר 398 00:24:32,848 --> 00:24:36,226 ולא הבנתי עד תום את המצב שאליו אני מכניס אותה. 399 00:24:38,937 --> 00:24:40,981 אז היא עזרה לך? 400 00:24:41,940 --> 00:24:45,569 היא שקלה את זה. היינו אמורים להיפגש שוב, אבל… 401 00:24:48,363 --> 00:24:49,781 ייתכן שזו הסיבה? 402 00:24:50,824 --> 00:24:52,451 ייתכן שמשפחת קמפנו הרגה אותה כי… 403 00:24:52,534 --> 00:24:54,828 - הם חשבו שהיא… - לא, נקבע שמותה היה תאונה. 404 00:24:54,912 --> 00:24:57,080 הבולשת לא מצאה ראיות לפשע. 405 00:24:57,164 --> 00:24:58,707 אבל זו הייתה תאונת פגע וברח, נכון? 406 00:24:58,790 --> 00:25:00,542 ולא תפסו את הנהג. 407 00:25:01,418 --> 00:25:03,921 לא. לא תפסו אותו. 408 00:25:09,635 --> 00:25:12,221 - איך זה? - חמור יותר. 409 00:25:12,304 --> 00:25:15,140 גבר שמזלזל בעולם בזמן שהוא מעמיד פנים שהוא משרת אותו. 410 00:25:16,475 --> 00:25:19,645 זה קמפנואי די? 411 00:25:20,687 --> 00:25:21,688 כמעט. 412 00:25:25,108 --> 00:25:26,109 מושלם. 413 00:25:30,697 --> 00:25:31,907 בסדר. טוב. 414 00:25:32,824 --> 00:25:33,825 בסדר. 415 00:25:34,618 --> 00:25:37,913 אכין את התעודה בחמש דקות ואז נלך לחנות הצילום. 416 00:25:37,996 --> 00:25:39,414 אולי כדאי שתתקשרי לנמל. 417 00:25:39,498 --> 00:25:41,250 - אני כבר עושה את זה. - כן. 418 00:25:44,670 --> 00:25:49,842 שלום, אני מתקשרת בשם טדי קמפנו מרפינה יבוא. 419 00:25:49,925 --> 00:25:54,513 נגיע לנמל עוד מעט, אבל אנחנו ממהרים, אז… 420 00:25:56,473 --> 00:25:57,474 אני מתנצלת. 421 00:25:57,558 --> 00:26:00,644 לא ידעתי שעמיתתי כבר הודיעה לכם. 422 00:26:00,727 --> 00:26:02,229 תודה. נתראה בקרוב. 423 00:26:02,980 --> 00:26:04,857 - פאק. - מה? 424 00:26:04,940 --> 00:26:06,149 העוזרת של טדי התקשרה אליהם. 425 00:26:06,233 --> 00:26:07,818 הם מצפים לו בעוד שעה. 426 00:26:07,901 --> 00:26:10,070 - אבל איך… - אולי הוא החליף מטוס. 427 00:26:10,153 --> 00:26:12,072 ייקח לנו חצי שעה להכין את התעודה בחנות הצילום. 428 00:26:12,155 --> 00:26:13,657 - מגזין הכסף של טקסס רשימת 40 מתחת ל-40 - 429 00:26:13,740 --> 00:26:15,993 - עד שנגיע לנמל… - אולי אין לנו צורך בה. 430 00:26:16,076 --> 00:26:19,204 - הם צרפתים. הם יתעקשו על תעודה. - לאו דווקא. 431 00:26:24,960 --> 00:26:26,086 - מוסך שיחה שלא נענתה - 432 00:26:31,550 --> 00:26:34,553 - כאן מריס. - ראיתי שהתקשרת. הכול בסדר? 433 00:26:35,804 --> 00:26:39,141 - לא לדברי אבא שלך. - מה זה אמור להביע? 434 00:26:39,224 --> 00:26:41,602 זומנתי הבוקר. 435 00:26:42,311 --> 00:26:44,271 נראה שיש לו חששות לגביך. 436 00:26:44,354 --> 00:26:46,773 - כן. בסדר. - זקנים זקוקים לאהבה ולתשומת לב. 437 00:26:47,566 --> 00:26:48,567 תודה, אטפל בזה. 438 00:26:48,650 --> 00:26:51,028 אני מקווה, כי יש לי מידע נוסף. 439 00:26:51,111 --> 00:26:53,947 פגשתי את ביילי מייקלס בבית המשפט הבוקר. 440 00:26:54,031 --> 00:26:57,242 - אז מה? - אז היא חיפשה את איוון אסקרה. 441 00:26:58,202 --> 00:26:59,912 בסדר. בסדר. 442 00:26:59,995 --> 00:27:02,998 - אנחנו צריכים לעשות משהו בנידון? - לא. לא. 443 00:27:03,081 --> 00:27:05,626 - אסור לגעת בה. - גם אני בסכנה כאן. 444 00:27:05,709 --> 00:27:07,503 - אטפל בזה. - עשה זאת. 445 00:27:14,760 --> 00:27:16,428 סליחה שאני מזרזת אותך, 446 00:27:16,512 --> 00:27:19,389 אבל לוח הזמנים של מסיה קמפנו עמוס מאוד. 447 00:27:20,933 --> 00:27:22,935 הוא נחת הרגע. 448 00:27:24,978 --> 00:27:26,104 תעודת זהות. 449 00:27:26,188 --> 00:27:28,607 - למה זה מתעכב? - היא מבקשת תעודת זהות. 450 00:27:28,690 --> 00:27:32,194 לא ייאמן. במדינות עולם שלישי יש שירות מכס טוב יותר 451 00:27:32,277 --> 00:27:34,071 מביב השופכין הבירוקרטי הזה. 452 00:27:34,154 --> 00:27:36,490 מה הדבר הבא בחבילת קבלת הפנים של מארסיי? 453 00:27:36,573 --> 00:27:37,616 שוד? 454 00:27:37,699 --> 00:27:41,328 למרבה הצער מסיה קמפנו כויס מוקדם יותר. 455 00:27:42,079 --> 00:27:44,581 בלי תעודת זהות, אין מכלית. זה החוק. 456 00:27:45,582 --> 00:27:47,876 - היא מתעקשת שזו המדיניות. - מדיניות. 457 00:27:47,960 --> 00:27:52,506 ודאי. ההישג הגדול של התרבות הצרפתית. 458 00:27:52,589 --> 00:27:53,924 אין פלא שסין מנצחת. 459 00:27:55,884 --> 00:27:58,345 תראי. זה אני. 460 00:27:58,846 --> 00:28:00,514 כן. בדיוק. 461 00:28:02,015 --> 00:28:03,684 - מגזין הכסף של טקסס - 462 00:28:07,062 --> 00:28:08,063 לא. 463 00:28:08,146 --> 00:28:09,147 את עושה צחוק? 464 00:28:09,231 --> 00:28:12,609 יש לך מושג כמה עסקים אני מכניס לנמל המפגר שלכם? 465 00:28:12,693 --> 00:28:14,278 אני מתנצלת מאוד. 466 00:28:14,361 --> 00:28:15,404 מר קמפנו. 467 00:28:15,487 --> 00:28:17,614 הוא בלתי אפשרי כשהוא במצב כזה. 468 00:28:18,532 --> 00:28:19,700 תארי לעצמך איך זה לטפל 469 00:28:19,783 --> 00:28:22,744 - בדפוק כמוהו. - מדיניות. עוד נראה. 470 00:28:25,038 --> 00:28:26,623 מר קמפנו, בבקשה. 471 00:28:27,374 --> 00:28:29,793 הוא כמו פיל בחנות חרסינה. 472 00:28:29,877 --> 00:28:32,004 אבל מדובר במשלוח דחוף 473 00:28:32,087 --> 00:28:34,840 של ציוד רפואי נחוץ מאוד. 474 00:28:36,550 --> 00:28:37,926 אולי… 475 00:28:38,677 --> 00:28:40,554 נוכל לחרוג מהכלל. 476 00:28:40,637 --> 00:28:41,889 מרסי. 477 00:28:41,972 --> 00:28:43,223 - ז'אן? - מרסי. 478 00:28:43,307 --> 00:28:44,433 ווי? 479 00:28:46,018 --> 00:28:48,020 אתה נהנה? 480 00:28:48,103 --> 00:28:49,605 אני איתך, לא? 481 00:28:59,114 --> 00:29:00,115 בבקשה. 482 00:29:18,926 --> 00:29:20,344 - הצד הזה למעלה, שביר - 483 00:29:47,037 --> 00:29:48,205 מה נסגר? 484 00:29:48,288 --> 00:29:49,289 היי, אבא. 485 00:29:49,373 --> 00:29:53,669 אני מצטער שלא יכולתי לשנות את התוכניות, אבל אני מצפה למפגש איתך בפריז. 486 00:29:55,295 --> 00:29:56,713 אני אוהב אותך. 487 00:29:56,797 --> 00:29:57,798 בונז'ור. 488 00:29:59,591 --> 00:30:01,885 אני טדי קמפנו מרפינה. 489 00:30:01,969 --> 00:30:03,846 באתי לבדוק את המכלית. 490 00:30:05,806 --> 00:30:06,807 הלו? 491 00:30:08,475 --> 00:30:10,227 - טדי קמפנו? - ווי. 492 00:30:21,488 --> 00:30:23,323 אוון. אנחנו חייבים ללכת. טדי כאן. 493 00:30:25,868 --> 00:30:27,244 סלחי לי מאוד. 494 00:30:27,327 --> 00:30:29,454 הבוסית שלי אומרת שעליכם לחזור למשרד. 495 00:30:30,622 --> 00:30:31,623 אני לא מבינה. 496 00:30:31,707 --> 00:30:33,333 מתברר שיש בעיה עם התעודות שלכם. 497 00:30:35,210 --> 00:30:38,672 בסדר, ברגע שמר קמפנו יסיים את הבדיקה שלו. 498 00:31:02,362 --> 00:31:04,990 המטען עדין מאוד 499 00:31:05,073 --> 00:31:06,533 וזו הסיבה שמר קמפנו… 500 00:31:09,953 --> 00:31:11,038 מה קורה כאן? 501 00:31:11,121 --> 00:31:13,790 יש בעיה בטפסים. עלינו לחזור למשרד. 502 00:31:13,874 --> 00:31:17,044 שטויות. הבדיקה הושלמה. אנחנו עוזבים. 503 00:31:28,138 --> 00:31:30,849 לא. לא, פאקינג תמצאו את זה. לא, תפסיקי! 504 00:31:40,359 --> 00:31:42,277 היי, אבא. זה אני. 505 00:31:42,361 --> 00:31:46,907 אני מצטער שלא יכולתי לשנות את התוכניות, אבל אני מצפה למפגש איתך בפריז. 506 00:31:47,950 --> 00:31:48,951 אני אוהב אותך. 507 00:31:53,872 --> 00:31:56,375 זו קווין. תשאירו לי הודעה. 508 00:31:56,458 --> 00:31:58,043 אני מקווה שארזת. 509 00:31:58,126 --> 00:32:01,255 הזמנתי שלושה מקומות ותוכלי לבחור באחד מהם. 510 00:32:02,130 --> 00:32:05,133 טדי פלשתי. לא אכפת לו. 511 00:32:05,217 --> 00:32:06,844 אבל אנחנו צריכים לדבר עליו. 512 00:32:06,927 --> 00:32:08,554 יש לי חששות. 513 00:32:08,637 --> 00:32:12,516 אבל אפשר להמתין עם זה עד שניפגש בפריז. 514 00:32:13,642 --> 00:32:14,768 אוהב אותך, קוויני. 515 00:32:22,067 --> 00:32:23,193 הכול בסדר? 516 00:32:23,819 --> 00:32:24,903 כן. 517 00:32:25,404 --> 00:32:28,323 ארזת את המשרד שלי ותוודאי שהכול יגיע למטוס? 518 00:32:28,407 --> 00:32:29,408 כן. 519 00:32:30,033 --> 00:32:31,034 יש הרבה תנועה. 520 00:32:31,118 --> 00:32:33,245 תיאלצי לעזוב מיד אחרי הפגישה. 521 00:32:33,328 --> 00:32:35,080 ביילי? את עוד באוסטין? 522 00:32:35,163 --> 00:32:36,164 - פברו השקעות - 523 00:32:36,248 --> 00:32:38,000 יש לך רגע? 524 00:32:39,334 --> 00:32:41,003 בואי. תיכנסי. 525 00:32:41,086 --> 00:32:42,337 תודיעי לי מתי לבוא. 526 00:32:45,841 --> 00:32:50,137 יש לי עשר דקות עד פגישת הוועד 527 00:32:50,220 --> 00:32:51,805 ואז עליי לנסוע לנמל התעופה. 528 00:32:51,889 --> 00:32:55,058 ידעת שתובע פדרלי לחץ על אימא שלי 529 00:32:55,142 --> 00:32:56,935 לעזור לבנות תיק נגד אבא שלך? 530 00:32:57,019 --> 00:32:58,687 - איפה שמעת את זה? - נפגשתי איתו. 531 00:32:58,770 --> 00:32:59,980 שמו איוון אסקרה. 532 00:33:01,023 --> 00:33:04,026 כן, היא הייתה מיודדת עם איוון כלשהו בלימודי המשפטים. 533 00:33:04,109 --> 00:33:06,570 כן, היא לא אמרה לך שנפגשה איתו? 534 00:33:06,653 --> 00:33:08,488 לא. מתי זה קרה? 535 00:33:08,572 --> 00:33:10,616 זמן קצר לפני התאונה שלה. 536 00:33:10,699 --> 00:33:13,535 הוא לחץ עליה לעזור לו בתיק שלו, ואז… 537 00:33:14,620 --> 00:33:17,206 אז את חושבת שהמשפחה שלי עשתה את זה? 538 00:33:17,289 --> 00:33:18,498 אני לא יודעת מה לחשוב. 539 00:33:18,582 --> 00:33:21,293 ביילי, אבא שלי אהב את ניקולס. 540 00:33:21,376 --> 00:33:24,505 הוא לא היה גוזל לו את הבת שלו. 541 00:33:24,588 --> 00:33:26,006 מה עם אח שלך? 542 00:33:26,089 --> 00:33:28,592 טדי מניאק, אבל הוא גדל עם קייט. 543 00:33:28,675 --> 00:33:32,221 איך הוא יכול היה לדעת בכלל שהיא דיברה עם איוון הזה? 544 00:33:36,600 --> 00:33:38,060 אהבתי את קייט. 545 00:33:39,353 --> 00:33:43,315 וגם אילו הייתי יודעת אז, לא הייתי מספרת למשפחה שלי. 546 00:33:43,398 --> 00:33:44,399 אני יודעת. אני… 547 00:33:45,526 --> 00:33:46,777 אני מצטערת. אני… 548 00:33:46,860 --> 00:33:48,612 את מחפשת תשובות. 549 00:33:48,695 --> 00:33:52,950 אבל אמרתי לך כבר שזה לא יוביל אותך למקומות טובים. 550 00:33:58,205 --> 00:34:00,165 חבל שסבא שלך כבר לא כאן. 551 00:34:01,917 --> 00:34:04,002 הוא היה אומר לך את אותו הדבר. 552 00:34:11,717 --> 00:34:13,219 כמה כסף היה שם? 553 00:34:13,719 --> 00:34:16,473 אלה היו ערמות של מאיות, בטח היו שם עשרות מיליונים. 554 00:34:16,556 --> 00:34:19,851 כמות כזו של מזומן, זה בטח עסק הסמים של טדי, נכון? 555 00:34:19,935 --> 00:34:21,018 זה מתקבל על הדעת. 556 00:34:21,103 --> 00:34:22,437 אז איך נוכיח זאת? 557 00:34:22,521 --> 00:34:25,732 זוכרת את המכשיר שעונה לשיחות טלפון שסיפרתי לך עליו? 558 00:34:26,692 --> 00:34:28,860 שתלתי אחד ליד מכלית הבינגו, 559 00:34:28,944 --> 00:34:32,322 אז נקלוט כל שיחה שטדי יבצע אחרי שיבדוק אותה. 560 00:34:32,406 --> 00:34:34,741 והשארתי לו הפתעה קטנה. 561 00:34:35,909 --> 00:34:41,081 הורדתי את מכשיר האיתור ממכלית הבינגו והצמדתי אותו למכלית אחרת. 562 00:34:41,164 --> 00:34:43,292 אז כשטדי ילך לחפש את הכסף… 563 00:34:43,375 --> 00:34:44,543 הוא לא ימצא אותו. 564 00:34:44,626 --> 00:34:46,170 - הוא יתחרפן. - כן. 565 00:34:46,253 --> 00:34:49,672 נשמע כל שיחה שהוא יבצע במרחק כמה מאות מטרים משם. 566 00:34:50,424 --> 00:34:52,467 וואו. חתיך וחכם. 567 00:34:52,551 --> 00:34:55,804 לו רק משפחת פשע ידועה לשמצה לא הייתה מנסה להרוג אותך… 568 00:34:55,888 --> 00:34:57,097 אף אחד לא מושלם. 569 00:35:06,106 --> 00:35:07,107 ביילי. 570 00:35:08,025 --> 00:35:09,902 למה נפגשת עם איוון אסקרה? 571 00:35:09,985 --> 00:35:12,154 - ריגלת אחריי? - יש מצלמות בבר. 572 00:35:12,237 --> 00:35:13,989 רק בדקתי כדי לוודא שאת בסדר. 573 00:35:14,072 --> 00:35:15,949 למה נפגשת עם תובע פדרלי? 574 00:35:16,033 --> 00:35:18,619 הוא היה חבר של אימא שלי. 575 00:35:18,702 --> 00:35:20,746 היא נפגשה איתו זמן קצר לפני שמתה. 576 00:35:21,455 --> 00:35:22,873 למה? למה היא… 577 00:35:22,956 --> 00:35:25,250 היא דאגה לאבא שלי. 578 00:35:26,460 --> 00:35:29,796 היא חששה שהעבודה שלו איתך תסבך אותו בצרות. 579 00:35:31,131 --> 00:35:33,675 ידעת שאיוון חקר סביבך? 580 00:35:34,426 --> 00:35:36,094 הוא ניסה לגרום לאימא שלי לעזור. 581 00:35:36,178 --> 00:35:37,429 איך לעזור? איך היא… 582 00:35:37,513 --> 00:35:41,350 הוא רצה שהיא תשיג את ההודעות שאבא שלי הצפין. 583 00:35:41,892 --> 00:35:43,519 הוא אמר שעל מנת להגן עליו. 584 00:35:43,602 --> 00:35:44,603 להגן עליך. 585 00:35:44,686 --> 00:35:46,188 אבל קייט לא הסכימה… 586 00:35:46,271 --> 00:35:48,649 היא התכוונה להיפגש איתו שוב, אבל… 587 00:35:48,732 --> 00:35:50,067 היא מתה. 588 00:35:50,150 --> 00:35:52,736 היא נהרגה לפני שנפגשה איתו שוב. 589 00:35:58,033 --> 00:35:59,034 אוי, שיט. 590 00:35:59,868 --> 00:36:02,329 שמע, אני יודעת שאמרת שאבא שלי טעה 591 00:36:02,412 --> 00:36:05,457 ושלמשפחת קמפנו לא הייתה סיבה להרוג את אימא שלי. 592 00:36:05,541 --> 00:36:07,000 אולי זו הייתה הסיבה? 593 00:36:07,084 --> 00:36:09,378 לא, זה היה… אלוהים אדירים. 594 00:36:09,461 --> 00:36:10,963 איך הוא יכל לדעת בכלל? 595 00:36:11,755 --> 00:36:13,298 קווין הייתה החברה הכי טובה של קייט, אבא. 596 00:36:13,382 --> 00:36:15,634 - אם קווין ידעה… - היא טוענת שלא ידעה. 597 00:36:15,717 --> 00:36:17,219 - בחייך. - איזו סיבה יש לה לשקר? 598 00:36:17,302 --> 00:36:18,303 היא שונאת את המשפחה שלה. 599 00:36:18,387 --> 00:36:20,681 או לפחות… היא שונאת את מה שהם עושים. 600 00:36:20,764 --> 00:36:23,016 גם אילו ידעה, היא לא הייתה מגלה לאבא שלה. 601 00:36:24,351 --> 00:36:25,644 אבל ייתכן שמישהו ראה אותם. 602 00:36:25,727 --> 00:36:29,606 אולי מישהו ראה את איוון ואת אימא שלי ואמר לפרנק. 603 00:36:29,690 --> 00:36:31,149 לא, הוא לא היה עושה את זה. 604 00:36:32,067 --> 00:36:33,235 לא. 605 00:36:33,318 --> 00:36:34,778 לא, הוא פשוט לא היה עושה את זה. 606 00:36:34,862 --> 00:36:36,321 פרנק לא היה פוגע בקייט שלי. 607 00:36:36,405 --> 00:36:37,406 מה עם טדי? 608 00:36:37,489 --> 00:36:39,992 זה לא מה שאבא שלי אמר, שטדי השתגע? 609 00:36:40,075 --> 00:36:41,243 אולי זה התחיל אז? 610 00:36:41,326 --> 00:36:43,161 לא, לא. הם שיחקו יחד כשהיו ילדים. 611 00:36:43,245 --> 00:36:44,913 - לא, אני לא מאמין… - אבא, הטיעון שלה חזק. 612 00:36:44,997 --> 00:36:46,415 לעזאזל. לא! 613 00:36:46,498 --> 00:36:48,000 אני לא מאמין בזה! 614 00:36:51,753 --> 00:36:53,755 המוות של קייט לא היה קשור אליהם. 615 00:36:53,839 --> 00:36:56,341 הוא לא היה קשור אליי. 616 00:36:58,385 --> 00:36:59,428 אתה מבין? 617 00:37:16,486 --> 00:37:19,364 אוון, אתה באמת חושב שזה יכול לעבוד? זה… 618 00:37:19,448 --> 00:37:23,327 האם ניקולס באמת יכול לשכנע את פרנק להפסיק לרדוף אותך? 619 00:37:24,077 --> 00:37:27,414 ניקולס הגן על פרנק במשך כל הקריירה שלו. 620 00:37:27,497 --> 00:37:28,790 לא רק בשביל הכסף. 621 00:37:29,583 --> 00:37:32,794 בכל יום ראשון הם אכלו יחד ועישנו סיגר. 622 00:37:32,878 --> 00:37:35,964 זכיתי להצטרף אליהם פעם או פעמיים. 623 00:37:37,674 --> 00:37:42,721 האופן שבו ניקולס היה כשהיה עם פרנק, האופן שבו דיבר עליו איתי… 624 00:37:43,305 --> 00:37:44,681 הם היו כמו אחים. 625 00:37:44,765 --> 00:37:46,767 מה עם ניקולס ואתה? 626 00:37:48,644 --> 00:37:50,020 מה איתנו? 627 00:37:50,103 --> 00:37:51,271 גם אתה היית בן משפחה. 628 00:37:51,355 --> 00:37:53,941 בטח היה קשה להתרחק ממנו כל כך. 629 00:37:57,694 --> 00:37:59,404 כן, היה קשה. 630 00:38:04,034 --> 00:38:05,160 האנה. 631 00:38:08,413 --> 00:38:09,873 אני מתגעגע לזה. 632 00:38:13,085 --> 00:38:14,211 לשהות איתך. 633 00:38:15,295 --> 00:38:16,755 לשיחות איתך. 634 00:38:19,591 --> 00:38:24,263 תמיד נראה שאת מכירה אותי. כלומר, מכירה אותי באמת. 635 00:38:26,598 --> 00:38:28,809 - אפילו כש… - אפילו כשלא הכרתי אותך. 636 00:39:23,947 --> 00:39:25,240 אלוהים, קייטי. 637 00:39:31,872 --> 00:39:32,873 משקה? 638 00:39:33,916 --> 00:39:35,125 כן. 639 00:39:35,626 --> 00:39:37,169 אני פשוט לא מאמין. 640 00:39:38,879 --> 00:39:40,631 אני לא מאמין שקייטי עשתה את זה. 641 00:39:42,049 --> 00:39:43,050 מה? 642 00:39:44,176 --> 00:39:46,053 לא הקשבת לה, אבא. 643 00:39:47,471 --> 00:39:49,515 התווכחתם כל הזמן. 644 00:39:50,182 --> 00:39:51,725 לא התווכחנו. 645 00:39:53,018 --> 00:39:54,019 התדיינו. 646 00:39:54,102 --> 00:39:55,521 לא, אבא. התווכחתם. 647 00:39:59,024 --> 00:40:02,444 אתה זוכר את קייט כמו שאתה רוצה, אבל זה לא היה המצב. 648 00:40:02,528 --> 00:40:03,904 אני יודע מה היה המצב. 649 00:40:03,987 --> 00:40:05,239 לא נכון. 650 00:40:05,322 --> 00:40:07,658 במסיבת יום הנישואים ה-25 שלך ושל אימא 651 00:40:07,741 --> 00:40:13,539 היא כעסה מאוד, היא הייתה נסערת מאוד מכך שביטלת את החששות שלה לגבי משפחת קמפנו. 652 00:40:13,622 --> 00:40:15,082 לא, היא נאמה נאום מקסים. 653 00:40:15,165 --> 00:40:16,792 בשיניים שחוקות. 654 00:40:16,875 --> 00:40:18,460 בסדר, אם התווכחנו, 655 00:40:18,544 --> 00:40:21,255 זה היה כי קייט למדה איך עובד העולם האמיתי. 656 00:40:21,338 --> 00:40:23,715 זה דבר שלא היה מזיק גם לך. 657 00:40:23,799 --> 00:40:26,802 אני חושב שהמוות של אחותי לימד אותי את זה היטב. 658 00:40:28,095 --> 00:40:29,638 ושיהיה ברור, בעולם האמיתי, 659 00:40:29,721 --> 00:40:33,100 עברת על החוק וסיכנת מאוד את בעלה. 660 00:40:33,183 --> 00:40:34,977 ואם לא היית קבור עמוק כל כך בהכחשה, 661 00:40:35,060 --> 00:40:37,145 היית מבין שהיא לא הייתה משלימה עם זה. 662 00:40:50,367 --> 00:40:52,703 מוזר, ניסיתי לצאת עם גברים. 663 00:40:53,912 --> 00:40:56,707 לא בהתחלה, אבל אחרי שנה בערך. 664 00:40:56,790 --> 00:41:01,128 ג'ולס אילצה אותי לצאת עם כמה בחורים. 665 00:41:01,211 --> 00:41:02,754 - ג'ולס. - כן. 666 00:41:03,255 --> 00:41:04,339 הרגשתי שזה לא נכון. 667 00:41:05,132 --> 00:41:07,426 תמיד חשבתי, ואם הוא יחזור? 668 00:41:12,890 --> 00:41:14,766 ואז כשהופעת… 669 00:41:20,606 --> 00:41:24,693 אני חושבת שקיוויתי שתחזור במשך זמן רב כל כך… 670 00:41:26,695 --> 00:41:31,450 שלא עצרתי לחשוב איך זה יהיה אם תחזור באמת. 671 00:41:35,162 --> 00:41:36,705 וכעסתי מאוד. 672 00:41:40,667 --> 00:41:42,044 אני עדיין כועסת. 673 00:41:43,378 --> 00:41:44,546 אבל זה לא אומר… 674 00:41:46,798 --> 00:41:48,509 שאני כבר לא מרגישה כך. 675 00:41:51,011 --> 00:41:52,888 שאני כבר לא רוצה בזה. 676 00:41:52,971 --> 00:41:53,972 אני רוצה. 677 00:41:58,310 --> 00:42:00,896 אני רוצה שנמצא דרך להתקדם אם אפשר. 678 00:42:11,573 --> 00:42:12,574 זה טדי. 679 00:42:23,252 --> 00:42:24,503 היי, טדי. 680 00:42:24,586 --> 00:42:26,672 מישהו דפק את המשלוח שלי. 681 00:42:26,755 --> 00:42:28,173 קווין, הכסף נעלם. 682 00:42:28,257 --> 00:42:30,175 הוא פאקינג נעלם. כולו. 683 00:42:30,843 --> 00:42:32,219 אלוהים אדירים. 684 00:42:32,302 --> 00:42:34,137 אני אמור להיפגש עם איש הקשר שלי בפריז מחר. 685 00:42:34,221 --> 00:42:35,931 הם פאקינג יהרגו אותי. 686 00:42:37,724 --> 00:42:40,102 קווין, את שם? אני מתמודד עם עניין רציני מאוד. 687 00:42:40,185 --> 00:42:42,688 אני מצטערת, טדי. אני כבר לא יכולה לעזור לך. 688 00:42:43,564 --> 00:42:45,357 כבר עשיתי יותר מדי. 689 00:42:45,440 --> 00:42:46,733 אלוהים אדירים. 690 00:42:54,366 --> 00:42:55,409 קווין? 691 00:42:55,492 --> 00:42:57,536 ברור שהיא יודעת יותר משהיא מגלה. 692 00:42:57,619 --> 00:43:00,163 - אתה חושב שהיא מעורבת בכל זה? - עקבתי אחריו במשך שנה. 693 00:43:00,247 --> 00:43:01,999 לא ראיתי אותה ולא שמעתי את שמה מעולם. 694 00:43:02,082 --> 00:43:03,750 אז למה הוא מתקשר אליה עכשיו? 695 00:43:03,834 --> 00:43:05,460 אין לי מושג. 696 00:43:10,591 --> 00:43:12,593 - ניקי בל - 697 00:43:13,093 --> 00:43:15,012 חשבתי שאמרתי לך להישאר מת. 698 00:43:15,095 --> 00:43:16,597 אני צריך לשאול אותך משהו. 699 00:43:16,680 --> 00:43:18,599 אז תזדרז. אני צריך לתפוס טיסה. 700 00:43:18,682 --> 00:43:22,978 קייט נפגשה עם איוון אסקרה שבוע לפני מותה. 701 00:43:24,062 --> 00:43:25,856 - התובע? - כן. 702 00:43:25,939 --> 00:43:28,901 ביילי מצאה את היומן שלה ואיוון אישר זאת. 703 00:43:29,484 --> 00:43:30,569 אלוהים. 704 00:43:33,071 --> 00:43:34,698 כלומר, אלוהים, ניקי. 705 00:43:34,781 --> 00:43:36,533 לא היה לי מושג. 706 00:43:37,367 --> 00:43:38,493 בסדר. 707 00:43:39,828 --> 00:43:43,081 ואתה לא חושב שהיה גרוע מספיק שהאשמת אותי שניסיתי לרצוח אותך? 708 00:43:43,165 --> 00:43:45,292 עכשיו אתה רוצה לעורר שוב את כל העניין הזה? 709 00:43:45,375 --> 00:43:47,586 לא, אני לא רוצה. 710 00:43:47,669 --> 00:43:48,879 טוב. 711 00:43:48,962 --> 00:43:52,299 כי משפחה היא הדבר החשוב לי ביותר. 712 00:43:52,382 --> 00:43:54,551 ואתה אמור לדעת את זה. 713 00:43:54,635 --> 00:43:55,636 כן. 714 00:43:56,261 --> 00:43:57,721 טוב לשמוע את קולך. 715 00:43:57,804 --> 00:44:00,265 אני עדיין פאקינג זועם, אבל… 716 00:44:01,350 --> 00:44:02,851 עבר עליי שבוע קשה. 717 00:44:02,935 --> 00:44:04,186 באמת? 718 00:44:04,269 --> 00:44:07,898 החבר הכי טוב שלי מת, הבת שלי לא סובלת אותי. 719 00:44:08,774 --> 00:44:10,400 הבן שלי… 720 00:44:13,153 --> 00:44:14,154 לא משנה. 721 00:44:14,238 --> 00:44:17,658 אני טס לפריז לכבוד יום ההולדת שלי. 722 00:44:17,741 --> 00:44:18,992 היה נחמד אילו היית יכול לבוא. 723 00:44:19,076 --> 00:44:20,244 חבל. 724 00:44:20,327 --> 00:44:21,328 באמת חבל. 725 00:44:22,079 --> 00:44:23,622 אני מחבב את פריז. 726 00:44:24,957 --> 00:44:25,958 מר קמפנו? 727 00:44:27,376 --> 00:44:28,585 יום הולדת שמח. 728 00:44:28,669 --> 00:44:29,753 תודה. 729 00:44:41,265 --> 00:44:42,266 ביילי. 730 00:44:44,810 --> 00:44:46,103 תארזי. 731 00:44:46,812 --> 00:44:47,938 לאן אנחנו נוסעים? 732 00:44:56,154 --> 00:44:59,825 מחלקת האבטחה קיבלה תמונות של המתחזה ממצלמת האבטחה… 733 00:45:02,369 --> 00:45:04,830 אבל לא הצלחנו לראות את לוחית הרישוי. 734 00:45:04,913 --> 00:45:06,456 ברור שלא הצלחתם. 735 00:45:06,540 --> 00:45:07,958 אתם חסרי תועלת לגמרי. 736 00:45:08,041 --> 00:45:09,668 לא לגמרי. 737 00:45:11,336 --> 00:45:15,090 נראה שגם המכלית שחיפשת בה 738 00:45:15,174 --> 00:45:16,175 הייתה מתחזה. 739 00:45:17,134 --> 00:45:18,844 היא הוחלפה במכלית האמיתית. 740 00:45:23,557 --> 00:45:24,850 אז בואו נמצא אותה. 741 00:45:33,609 --> 00:45:35,485 הדבר הדפוק הזה גרוע. 742 00:45:42,784 --> 00:45:44,119 מכלית הבינגו לא הוזזה. 743 00:45:44,203 --> 00:45:47,289 אם יש להם טיפת שכל, הם יבינו שביצענו החלפה. 744 00:45:47,372 --> 00:45:48,957 יכולנו להשתמש בזה כקלף מיקוח. 745 00:45:49,541 --> 00:45:50,918 יש לנו עוד קלף כלשהו. 746 00:45:58,300 --> 00:46:00,552 - כמה… - מספיק כדי שהם ישימו לב. 747 00:46:00,636 --> 00:46:01,678 אוון. 748 00:46:07,476 --> 00:46:08,936 - הלו? - אימא? 749 00:46:09,019 --> 00:46:10,020 הלו? 750 00:46:11,730 --> 00:46:12,731 ביילי. 751 00:46:13,649 --> 00:46:14,733 אימא, את שם? 752 00:46:15,359 --> 00:46:16,693 ביילי, הכול בסדר? 753 00:46:16,777 --> 00:46:19,530 היא לא אמורה לדבר בטלפון. עוד עשר שניות לכל היותר. 754 00:46:19,613 --> 00:46:21,073 כן, שמעתי אותו. את בוטחת בי? 755 00:46:21,156 --> 00:46:22,783 ביילי, אסור לך לדבר בטלפון. 756 00:46:22,866 --> 00:46:24,785 - כן? - כן, ודאי. 757 00:46:24,868 --> 00:46:25,994 בטח שאנחנו בוטחים בך. 758 00:46:26,954 --> 00:46:28,747 ניקולס ואני באים לפריז. 759 00:46:28,830 --> 00:46:30,332 אתקשר כשנגיע. 760 00:47:58,629 --> 00:48:00,631 תרגום: אסף ראביד