1 00:00:10,511 --> 00:00:14,723 మార్సేయ్ 2 00:00:46,088 --> 00:00:47,548 టెడ్డీ కంపానో ఇక్కడికి బయలుదేరాడు. 3 00:00:47,631 --> 00:00:49,216 అతని విమానం అట్లాంటిక్ మహాసముద్రం మీద ఉంది. 4 00:01:00,394 --> 00:01:02,855 - మీకు డ్రింక్ ఏమైనా కావాలా, మిస్టర్ కంపానో? - హెండ్రిక్స్, టానిక్ ఇవ్వండి. 5 00:01:02,938 --> 00:01:06,066 ఇద్దరం కలిసి రేపు వెళ్లేవాళ్లం కదా. 6 00:01:06,149 --> 00:01:09,361 ఒకే దెబ్బకు రెండు పిట్టల్ని పడగొడదామని మార్సేయ్ కి వెళ్తున్నాము. 7 00:01:09,444 --> 00:01:11,864 - నేనూ వచ్చేవాడిని కదా. - నీకు మార్సేయ్ ఇష్టం లేదు కదా. 8 00:01:11,947 --> 00:01:14,408 అది ఇష్టం లేదు, కానీ నీస్ నగరమంటే ఇష్టం నాకు. 9 00:01:14,491 --> 00:01:16,702 టెడ్డీ, షెవ్ర డోర్ హోటల్ గురించి ఎప్పుడైనా చెప్పానా నీకు? 10 00:01:17,619 --> 00:01:20,414 మొనాకో యువరాజు మూడు నెలలకు ఒకసారి అక్కడికి వచ్చి తింటాడు. 11 00:01:20,497 --> 00:01:21,832 అది బాగానే ఉండుంటుందిలే, నాన్నా. 12 00:01:21,915 --> 00:01:24,001 రేపు రాత్రి అక్కడ తిందాం. 13 00:01:24,084 --> 00:01:26,628 నాకూ తినాలనే ఉంది, కానీ క్విన్ కి, తనని ప్యారిస్ లో కలుసుకుంటానని చెప్పా, 14 00:01:26,712 --> 00:01:28,255 అదీగాక, తర్వాత రోజంతా నాకు తీరికే లేదు. 15 00:01:28,338 --> 00:01:31,633 నీకు అక్కడ తినాలనుంటే, రెండు-మూడు రోజులాగి తిందాంలే. అదనంగా ఒక సూట్ తీసుకురా. 16 00:01:31,717 --> 00:01:33,010 హా, తెద్దామనుకుంటున్నా. 17 00:01:33,093 --> 00:01:34,553 ప్యారిస్ లో కలుస్తా మరి. 18 00:01:34,636 --> 00:01:36,263 హా, హ్యాపీ జర్నీ. 19 00:01:49,026 --> 00:01:50,027 హేయ్, నేనే. 20 00:01:50,944 --> 00:01:52,112 ఎప్పుడు కలుద్దాం? 21 00:02:53,298 --> 00:02:55,259 లారా డేవ్ నవల ఆధారితమైనది 22 00:03:06,395 --> 00:03:08,814 బుధవారం మధ్యాహ్నం 1 గం - ఐవాన్ ఎస్కారా 23 00:03:11,817 --> 00:03:13,944 సోమవారం ఉదయం 9 గం - ఐవాన్ ఎస్కారా 24 00:03:15,195 --> 00:03:18,532 నీ ఆన్ లైన్ పనుల కోసం అన్నీ ఫార్మాట్ చేసిన ల్యాప్ టాప్ తీసుకొచ్చా. 25 00:03:19,491 --> 00:03:21,410 ఐవాన్ ఎస్కారా ఎవరో తెలుసా? 26 00:03:21,493 --> 00:03:23,829 - ఆయన అమ్మకి స్నేహితుడనుకుంటా. - ఐవాన్… 27 00:03:25,038 --> 00:03:27,040 హా, కాలేజీలో ఆ పేరు మీద తనకి ఒక క్లాస్ మేట్ ఉన్నాడు. 28 00:03:27,583 --> 00:03:29,168 - ఏమైంది? - అంటే, 29 00:03:29,251 --> 00:03:33,297 అతని పేరు అమ్మ ప్లానర్ బుక్కులో రెండుసార్లు ఉంది, అది కూడా తను సరిగ్గా చనిపోవడానికి ముందు. 30 00:03:34,923 --> 00:03:37,551 బహుశా అనుకోకుండా కలిసి, మళ్లీ కనెక్ట్ అవుతున్నారేమో. 31 00:03:37,634 --> 00:03:40,596 అది కాదు, కానీ ఆయన్ని రెండుసార్లు కలవడం ఎందుకు? 32 00:03:40,679 --> 00:03:42,306 నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు, బెయిల్స్? 33 00:03:42,389 --> 00:03:45,767 మా అమ్మ బయటకు వెళ్లిపోవడం గురించి ఏమైనా గుర్తుందా? 34 00:03:45,851 --> 00:03:48,604 ఆ సమయంలో నన్ను మోటల్ కి తీసుకెళ్ళడం గుర్తుందా? 35 00:03:48,687 --> 00:03:49,938 ఆ విషయం ఎవరు చెప్పారు నీకు? 36 00:03:50,898 --> 00:03:52,024 నీకు తెలుసా దాని గురించి? 37 00:03:52,858 --> 00:03:54,568 దీని గురించి నువ్వు మీ నాన్నతో మాట్లాడితే మంచిది. 38 00:03:54,651 --> 00:03:55,903 చార్లీ, ప్లీజ్. 39 00:03:59,740 --> 00:04:02,868 ఈథన్… అదే, అప్పుడు ఓవెన్ మా నాన్నకి సాయపడుతున్నాడు, 40 00:04:02,951 --> 00:04:05,329 అది, మీ అమ్మకి నచ్చలేదు. 41 00:04:06,205 --> 00:04:09,166 తాతయ్య, కంపానోలకి పని చేస్తున్నాడని మీకు తెలిసే ఉంటుంది కదా. 42 00:04:09,249 --> 00:04:10,250 మాకు తెలుసు. 43 00:04:10,334 --> 00:04:12,544 మా చిన్నప్పుడు, అది కాస్త ఎబ్బెట్టుగా నా ఒక్కడికే అనిపించింది. 44 00:04:12,628 --> 00:04:13,962 కేట్, మా నాన్నని వెనకేసుకొస్తూ ఉండేది. 45 00:04:14,046 --> 00:04:17,173 మరి అలాంటప్పుడు, మా నాన్న ఆయనకి సాయపడితే, అమ్మకి ఏమైంది? 46 00:04:17,673 --> 00:04:20,260 లా కాలేజీలో చేరాక, మా నాన్న చేస్తున్న పనిపై కేట్ అభిప్రాయం మారిపోయింది. 47 00:04:20,344 --> 00:04:21,845 దాని గురించి వాళ్లు గొడవలు పడ్డారు కూడా. 48 00:04:21,928 --> 00:04:25,140 ఇక కంపానోల విషయంలో ఓవెన్ సాయపడుతున్నాడని కేట్ కి తెలిశాక… 49 00:04:25,224 --> 00:04:26,767 వాళ్లు గొడవ పడింది అందుకు అన్నమాట. 50 00:04:28,727 --> 00:04:30,729 ఓవెన్ అందులో భాగం కావడం తనకి ఇష్టం లేదు. 51 00:04:32,314 --> 00:04:35,484 కానీ, బెయిల్స్, ఇవన్నీ తెలుసుకోవడం వల్ల నీకు ఒరిగేదేమీ లేదని అనిపిస్తోంది. 52 00:04:36,944 --> 00:04:37,945 మీ అమ్మ ఇప్పుడు లేదు. 53 00:04:39,112 --> 00:04:41,907 ఒక కుటుంబంగా మనం కలిసి ఉండాలంటే, అన్నీ మర్చిపోయి ముందు సాగే మార్గాన్ని కనుగొనాలి. 54 00:04:44,451 --> 00:04:45,577 మనందరం. 55 00:04:49,581 --> 00:04:50,582 తర్వాతివారు రావాలి. 56 00:04:53,293 --> 00:04:54,294 పాస్ పోర్ట్. 57 00:05:05,681 --> 00:05:07,140 మీరు ఎందుకు వస్తున్నారు… 58 00:05:07,224 --> 00:05:08,392 పాస్ పోర్ట్ - ఇంటి పేరు - స్కాట్ పేరు - రూబీ 59 00:05:08,475 --> 00:05:10,394 - …మిస్ స్కాట్? - వెకేషన్. 60 00:05:13,355 --> 00:05:15,607 వెకేషన్ కి ఎక్కువ మంది అమెరికన్లు నీస్ కి వెళ్తారు. 61 00:05:15,691 --> 00:05:17,359 నేను వుడ్ టర్నర్ ఆర్టిస్టుని. 62 00:05:17,442 --> 00:05:21,822 చాలా ఏళ్ల క్రితం పుయ్-సెయింట్ మార్టిన్లో ఉండే హాన్ అల్లార్డులో నేను చదివాను. 63 00:05:21,905 --> 00:05:23,240 ఆయన నన్ను కలవడానికే వస్తున్నాడు. 64 00:05:24,950 --> 00:05:26,034 ఫ్రెంచ్ రిపబ్లిక్ మార్సేయ్ ప్రావెన్స్ 65 00:05:26,118 --> 00:05:27,744 ఆనందంగా గడపండి. 66 00:05:27,828 --> 00:05:28,829 థ్యాంక్స్. 67 00:05:29,329 --> 00:05:30,330 తర్వాతివారు రావాలి. 68 00:05:31,957 --> 00:05:33,041 పాస్ పోర్ట్? 69 00:05:35,252 --> 00:05:38,255 రెండో టర్మినల్ 70 00:05:45,345 --> 00:05:47,431 - అక్కడేం చెప్పావు? - వుడ్ టర్నింగ్ ని 71 00:05:47,514 --> 00:05:48,807 ఫ్రాన్స్ లో చదివానని చెప్పా. 72 00:05:48,891 --> 00:05:51,018 - అది నిజమా? - కాదు. 73 00:05:53,061 --> 00:05:54,897 హా. ఎంత చక్కగా అబద్ధాలాడతావో నిన్ను చూసి నేర్చుకోవాలి. 74 00:05:55,439 --> 00:05:57,482 అబద్ధాలాడటంలో నీ ముందు నేను జుజుబీ. 75 00:05:58,525 --> 00:05:59,735 టెడ్డీ ఎక్కడ ఉన్నాడు? 76 00:05:59,818 --> 00:06:02,696 అతని జెట్, లండన్లో ల్యాండ్ అయినట్టుంది. 77 00:06:02,779 --> 00:06:04,114 ఇంధనం ఎక్కించడానికి అయ్యుంటుంది. 78 00:06:04,198 --> 00:06:08,827 అంటే, ఆ మాల్ ఉన్న కంటెయినరుని చేరుకోవడానికి మనకి సుమారుగా మూడు గంటలు ఉంది. 79 00:06:08,911 --> 00:06:11,121 - మనకి అదృష్టం ఇప్పటికి కలిసి వచ్చిందనుకుంటా. - హా. 80 00:06:11,205 --> 00:06:13,123 - వెళ్దాం పద. - సరే. 81 00:06:27,012 --> 00:06:28,096 హేయ్. 82 00:06:28,722 --> 00:06:30,265 - ప్యాన్ కేక్స్ ఏమైనా తింటావా? - హా. 83 00:06:30,349 --> 00:06:31,642 హా, తప్పకుండా. 84 00:06:32,726 --> 00:06:33,727 ఏంటది? 85 00:06:34,436 --> 00:06:36,813 ఇది మా అమ్మ పాత ప్లానర్ బుక్. 86 00:06:36,897 --> 00:06:39,107 చార్లీ నాకు ఇచ్చిన అమ్మ సామాను పెట్టెలో ఉండింది. 87 00:06:42,110 --> 00:06:43,946 నిన్ను ఒకటి అడగవచ్చా? 88 00:06:45,113 --> 00:06:49,326 అమ్మ చనిపోక ముందు, మీరిద్దరూ గొడవపడ్డారని చార్లీ అన్నాడు. 89 00:06:49,993 --> 00:06:52,246 నాన్న నీకు సాయపడుతున్నందుకు తనకు కోపం వచ్చి, 90 00:06:52,329 --> 00:06:55,290 బాగా గొడవపడ్డారట. దానితో తను బయటకు వెళ్లిపోయిందట. 91 00:06:55,374 --> 00:06:56,667 నాకు అది గుర్తు లేదు. 92 00:06:56,750 --> 00:06:59,169 కేట్, నేనూ ఎప్పుడూ గొడవ పడలేదు. 93 00:06:59,837 --> 00:07:01,088 లాయరులా వాదించగల ప్రతిభ తనకి ఉంది. 94 00:07:01,171 --> 00:07:02,714 మేము అన్నీ చర్చించుకునే వాళ్లం. 95 00:07:02,798 --> 00:07:06,927 సరే. కంపానోల తరఫున నువ్వు చేసే పని గురించి చర్చించుకునే వారా? 96 00:07:08,303 --> 00:07:11,306 డిఫెన్స్ లాయర్ అంటే ఏమేం చేయాలో తను అర్థం చేసుకునే ప్రయత్నం చేస్తూ ఉండింది. 97 00:07:11,390 --> 00:07:12,933 నా దగ్గర పని చేయాలనుకుంది. 98 00:07:13,016 --> 00:07:15,727 అప్పుడు నాన్న మీద అంత కోపం ఎందుకు వచ్చింది తనకి? 99 00:07:15,811 --> 00:07:17,521 వాళ్లు గొడవ పడింది కంపానోల పని గురించి కాకపోవచ్చేమో. 100 00:07:17,604 --> 00:07:20,274 మీ అమ్మ చాలా మొండిది, 101 00:07:20,357 --> 00:07:23,735 మీ నాన్న కూడా తక్కువేం కాదు. 102 00:07:26,446 --> 00:07:28,156 మ్యాపులో అంతా ఉంది. 103 00:07:28,240 --> 00:07:29,992 పోర్టులోని చాలా భాగం టూర్లో కవర్ అవుతుంది. 104 00:07:30,075 --> 00:07:31,326 కంటెయినర్ కూడా ఇప్పుడే వచ్చుండవచ్చు, 105 00:07:31,410 --> 00:07:34,538 కాబట్టి కంటెయినర్ల పని ఎక్కడ జరుగుతుందో మనం తెలుసుకోగలిగితే… 106 00:07:36,206 --> 00:07:37,291 ఎవరైనా కాల్ చేశారా? 107 00:07:38,292 --> 00:07:39,293 లేదు. 108 00:07:47,050 --> 00:07:50,888 మనం బెయిలీకే కాల్ చేయమని చెప్పాం కదా, అది కూడా బాగా అవసరమైతేనే. 109 00:07:50,971 --> 00:07:53,932 తెలుసు. కానీ వచ్చేటప్పుడు తను చాలా ఫీల్ అయింది, అందుకే అదోలా ఉంది. 110 00:07:54,016 --> 00:07:55,684 సాధారణంగా, మా మధ్య అభిప్రాయా భేదాలేమీ రావు. 111 00:07:57,227 --> 00:07:58,979 మనందరకీ ఇది కష్టకాలమే. 112 00:07:59,062 --> 00:08:01,023 చెప్తున్నా కదా, అది నాకు తెలుసు. 113 00:08:02,065 --> 00:08:05,861 కానీ తనకి అవసరమైనప్పుడు, నేను తన దగ్గరే ఉండే దాన్ని. 114 00:08:05,944 --> 00:08:07,696 తనకు అండగా ఉండే దాన్ని. 115 00:08:09,656 --> 00:08:10,657 ఏంటి? 116 00:08:11,366 --> 00:08:12,451 నువ్వు అమ్మలా ప్రవర్తిస్తున్నావు. 117 00:08:12,534 --> 00:08:13,535 మంచి అమ్మలా. 118 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 అది బాగుంది. 119 00:08:15,996 --> 00:08:19,166 ఇంకా, ఆ టీ-షర్ట్. 120 00:08:19,791 --> 00:08:21,752 - టీ-షర్ట్? ఇది టూరిస్టులేసుకునే దానిలా ఉంది కదా. - అది కాదు. 121 00:08:21,835 --> 00:08:24,880 దాన్ని… దాన్ని చూస్తే ప్రావెన్స్ గుర్తొస్తోంది. 122 00:08:25,839 --> 00:08:27,174 నీకు గుర్తుందా, 123 00:08:27,257 --> 00:08:30,177 హోటల్ పక్కన ఒక పెద్దాయన పూలు అమ్ముతూ ఉండేవాడు కదా? 124 00:08:30,260 --> 00:08:32,471 అవును. ఒక టోపీ, పెట్టుకుని సిగరెట్లు తాగుతూ, 125 00:08:32,554 --> 00:08:33,722 "తాజా తాజా పూలు!" అని అరుస్తూ. 126 00:08:33,804 --> 00:08:35,474 - "తాజా తాజా పూలు!" - "తాజా తాజా పూలు!" 127 00:08:35,557 --> 00:08:40,270 - హా, ప్రతీరోజూ, ఉదయం నుండి రాత్రి దాకా. - ఎంత బాగుండిందో ఆ ట్రిప్. కేవలం మనిద్దరమే, 128 00:08:41,145 --> 00:08:42,231 ఎలాంటి సమస్యలూ లేవు. 129 00:08:45,609 --> 00:08:46,818 అది నిజమేనా? 130 00:08:46,902 --> 00:08:49,196 "ఎలాంటి సమస్యలూ లేవు" అన్నది. నిజంగానా? 131 00:08:50,197 --> 00:08:51,198 నాకైతే లేవు. 132 00:08:59,456 --> 00:09:00,499 మనం బయలుదేరాలి. 133 00:09:02,668 --> 00:09:04,336 వచ్చినందుకు థ్యాంక్స్. 134 00:09:04,920 --> 00:09:06,046 నిజానికి నేనే మీ ఆఫీసుకు రావాలి, 135 00:09:06,129 --> 00:09:10,008 కానీ ఇప్పుడు వస్తే, చెడు సంకేతాలు వెళ్లే అవకాశముంది. 136 00:09:11,385 --> 00:09:13,387 - నీకు ఏం కావాలి, ఫ్రాంక్? - టెడ్డీ ఎలా ఉన్నాడు? 137 00:09:14,596 --> 00:09:15,931 ఎలా అంటే? 138 00:09:16,014 --> 00:09:18,350 నువ్వు నా మనిషిగా ఉన్నన్నాళ్లూ, 139 00:09:18,433 --> 00:09:20,269 మనం ఏ సమస్యా లేకుండా చూసుకుంటూ వచ్చాం. 140 00:09:20,352 --> 00:09:23,480 కానీ ఇప్పుడు ఒక లాయర్ చనిపోయాడు, 141 00:09:23,564 --> 00:09:25,566 ఒక యుఎస్ మార్షల్ చనిపోయాడు… 142 00:09:26,775 --> 00:09:28,610 సమస్యలు ఒకదాని తర్వాత మరొకటి వస్తూనే ఉన్నట్టున్నాయి. 143 00:09:28,694 --> 00:09:31,446 నీకు ఈథన్ యంగ్ గురించి ఏదైనా సమస్య ఉంటే, 144 00:09:31,530 --> 00:09:33,407 - మేము దానిపైనే పని చేస్తున్నాం. - నిజంగానా? 145 00:09:33,490 --> 00:09:36,034 నువ్వు నీ పనులని ఎలా నడిపిస్తావో నాకు తెలుసు. 146 00:09:36,118 --> 00:09:37,953 బాధ్యతలను వేరే వ్యక్తికి అప్పగించేటప్పుడు కష్టంగానే ఉంటుంది. 147 00:09:39,037 --> 00:09:40,831 కానీ అనుభవపూర్వకంగా చెప్తున్నా, 148 00:09:41,456 --> 00:09:44,001 నువ్వు పగ్గాలు ఇతరులకి అప్పగించాలనుకున్నప్పుడు, వాటిని వదిలేయాలి. 149 00:09:44,751 --> 00:09:47,254 మనిద్దరం ఒకరికొకరం చాలా కాలంగా తెలుసు, కదా? 150 00:09:47,838 --> 00:09:49,047 అవును. 151 00:09:49,715 --> 00:09:54,344 మరి నాకు థెరపిస్ట్ అవసరమని ఇప్పుడు నీకు ఎందుకు అనిపిస్తోంది? 152 00:09:54,428 --> 00:09:57,222 - ఫ్రాంక్… - నాకు సోది చెప్పకు, మేరిస్. 153 00:09:58,056 --> 00:10:00,559 నేను నా సామ్రాజ్యాన్ని కాపాడుకోవాలనుకుంటున్నా. 154 00:10:00,642 --> 00:10:02,227 నీ సామ్రాజ్యానికి ఏమీ కాలేదు. 155 00:10:02,311 --> 00:10:05,063 ఇక నీ కొడుకు విషయానికి వస్తే, అతను సమర్థుడే. 156 00:10:05,147 --> 00:10:09,318 నీకు ఏమైనా సందేహాలు ఉంటే, నా సమయం వృథా చేయకుండా, అతడినే అడుగు. 157 00:10:09,943 --> 00:10:11,361 ఇక నాకు సెలవిస్తే… 158 00:10:20,037 --> 00:10:22,748 ఐవాన్ ఎస్కారా, ఆస్టిన్ 159 00:10:24,791 --> 00:10:25,792 ఇవాన్ ఎస్కారా గురించి సమాచారం 160 00:10:25,876 --> 00:10:29,087 ఇవాన్ ఎస్కారా - ఆస్టిన్, టెక్సస్ ప్రొఫెషనల్ ప్రొఫైల్ 161 00:10:32,925 --> 00:10:35,802 ఐవాన్ ఎస్కారా, లాయర్, టెక్సస్ యూనివర్సిటీ లా స్కూల్ 162 00:10:35,886 --> 00:10:39,389 ఐవాన్ ఎస్కారా - మా ఫ్యాకల్టీ 163 00:10:39,473 --> 00:10:40,974 2022లో చేరారు. ఈయన రాజ్యాంగ చట్టం, ఆదాయ పన్ను, 164 00:10:41,058 --> 00:10:42,351 వ్యాపార సంస్థల గురించి బోధిస్తారు. 165 00:10:45,103 --> 00:10:47,272 టెక్సస్ వెస్టర్న్ డిస్ట్రిక్ట్ - యు.ఎస్. లాయర్స్ 166 00:10:47,356 --> 00:10:50,317 యునైటెడ్ స్టేట్స్ అటార్నీస్ ఆఫీస్ టెక్సస్ వెస్టర్న్ డిస్ట్రిక్ట్ 167 00:10:52,528 --> 00:10:54,279 ఐవాన్ ఎస్కారా, యునైటెడ్ స్టేట్స్ అటార్నీ 168 00:10:54,363 --> 00:10:56,114 ఆర్గనైజ్డ్ క్రైమ్ టాస్క్ ఫోర్సుకి హెడ్ 169 00:11:08,335 --> 00:11:10,838 సోదరసోదరీమణులారా, మీకంతా ప్రశాంతంగా ఉందని, 170 00:11:10,921 --> 00:11:12,631 మా నగర అందాలను చూస్తూ ఆస్వాదిస్తున్నారని ఆశిస్తున్నా. 171 00:11:13,382 --> 00:11:16,176 కాబట్టి, మార్సేయ్ కి చెందిన అద్భుతమైన కొత్త పోర్టుకు స్వాగతం. 172 00:11:17,886 --> 00:11:23,016 క్రీస్తు పూర్వం 600వ సంవత్సరం నుండి, ఇది మెడిటెరేనియన్ ప్రాంతంలో పెద్ద వాణిజ్య కేంద్రంగా ఉంది. 173 00:11:23,100 --> 00:11:28,605 1853లో పూర్తయిన ఈ కొత్త పోర్టు, ఏడాదికి పది కోట్ల టన్నుల సరుకును రవాణా చేస్తూ ఉంది. 174 00:11:28,689 --> 00:11:32,609 - అవును. - "త్రీ మస్కెటీర్స్" కథ, ఈ ప్రాంతానికి చెందినదే కదా? 175 00:11:32,693 --> 00:11:33,986 కాదు. 176 00:11:34,069 --> 00:11:36,238 ఇది విన్నాక డుమాస్, స్వర్గం నుండి వెక్కివెక్కి ఏడుస్తాడేమో. 177 00:11:37,197 --> 00:11:38,240 పాపం టూరిస్టులు కదా, తెలీదు. 178 00:11:40,284 --> 00:11:43,620 చాలా కంటెయినర్లు ఉన్నాయి, ఎలా మేనేజ్ చేస్తారు? 179 00:11:43,704 --> 00:11:45,289 చాలా మంచి ప్రశ్న అడిగారు. 180 00:11:45,372 --> 00:11:48,709 కొత్తగా వచ్చే కంటెయినర్లను పోర్టు ఉత్తర భాగంలో దింపుతారు, 181 00:11:49,626 --> 00:11:52,629 అక్కడ వాటి వివరాలను రాసుకుని, మెల్లమెల్లగా తరలించేస్తారు. 182 00:11:53,380 --> 00:11:55,090 - సరే, థ్యాంక్యూ. - పర్వాలేదు. 183 00:11:57,092 --> 00:11:59,511 వాళ్ల మాల్ కంటెయినర్, కెఫే దగ్గర ఉంటుంది. 184 00:11:59,595 --> 00:12:01,388 ఓకే. అక్కడ అయితే, నా ట్రాకర్ పసిగట్టేయగలదు. 185 00:12:01,471 --> 00:12:02,472 - నేను చల్లగా జారుకోగలిగితే… - హా. 186 00:12:02,556 --> 00:12:04,016 ఆ విషయంలో నేను చేతనైనంత సాయం చేస్తా. 187 00:12:04,099 --> 00:12:05,517 టెడ్డీ ఎక్కడి దాకా వచ్చాడు? 188 00:12:06,476 --> 00:12:07,895 అతను… 189 00:12:07,978 --> 00:12:08,979 ఇంకా హీత్రో విమానాశ్రయంలోనే ఉన్నాడు. 190 00:12:09,521 --> 00:12:10,522 ఆలస్యం అయి ఉంటుంది. 191 00:12:11,398 --> 00:12:13,358 మనం సరైన సమయంలోనే వచ్చామని నువ్వన్నది నిజమే. 192 00:12:13,442 --> 00:12:14,443 నాకూ అదే కావాలి. 193 00:12:20,574 --> 00:12:24,411 మ్యాథ్స్ పరీక్షలో మంచి మార్కులు సంపాదిస్తే, జేకబ్ కి మబాపే జెర్సీ తెస్తానని చెప్పు. 194 00:12:25,495 --> 00:12:26,788 హా, ఐ లవ్ యూ టూ. 195 00:12:27,915 --> 00:12:29,082 ఇంకో హెండ్రిక్స్, టానిక్ ఇవ్వమంటారా? 196 00:12:29,166 --> 00:12:30,167 నువ్వు సూపర్. 197 00:12:33,086 --> 00:12:34,796 ప్యారిస్ లో ఏమైనా ప్లాన్స్ ఉన్నాయా? 198 00:12:34,880 --> 00:12:36,507 లేదు, నాకు దాని కన్నా లండనే ఎక్కువ ఇష్టం. 199 00:12:36,590 --> 00:12:37,591 యాంబర్ 200 00:12:37,674 --> 00:12:40,302 ఆ పొగమంచు, ఆ చరిత్ర. మేఫెయిర్ లోని క్లబ్స్. 201 00:12:40,844 --> 00:12:41,845 నాకు అవి బాగా తెలుసు. 202 00:12:41,929 --> 00:12:44,264 నీకు ఏ పనీ లేకపోతే, తిరుగు ప్రయాణంలో ఆనాబెల్స్ కి వెళ్లి 203 00:12:44,348 --> 00:12:45,766 ఓ డ్రింక్ తాగుదాం. 204 00:12:46,725 --> 00:12:48,560 - నా షెడ్యూల్ ని చూసి చెప్తా. - తప్పకుండా. 205 00:12:53,941 --> 00:12:54,942 ఇక మనం బయలుదేరవచ్చా? 206 00:12:57,611 --> 00:12:58,695 రెండు గంటలా? 207 00:12:59,238 --> 00:13:00,405 నేను వెంటనే బయలుదేరాలి. 208 00:13:01,281 --> 00:13:04,451 లేదు. నేను కమర్షియల్ విమానం ఎక్కే సమస్యే లేదు. 209 00:13:05,827 --> 00:13:07,704 - ఇంకో డ్రింక్ తెచ్చిమ్మంటారా? - తప్పకుండా. 210 00:13:15,128 --> 00:13:17,548 టొమాస్. నేను టెడ్డీని. హా. 211 00:13:18,298 --> 00:13:20,133 లండన్లో నాకు కొంచెం ఆలస్యమైంది. 212 00:13:21,093 --> 00:13:22,845 ఏదో విమానానికి సంబంధించిన సమస్య. 213 00:13:25,222 --> 00:13:26,390 నాకు అది అర్థమైంది. 214 00:13:26,473 --> 00:13:28,767 అందుకే, స్వయంగా నేనే వెళ్లి డెలివరీ అందుకుంటున్నా. 215 00:13:30,227 --> 00:13:31,728 తప్పకుండా. నేను… 216 00:13:32,396 --> 00:13:35,649 నేను ఇవాళ అక్కడికి చేరుకుని, దాన్ని నేను చూసి, వెంటనే నీకు కాల్ చేస్తా. 217 00:13:38,610 --> 00:13:40,571 బ్రిటిష్ ఎయిర్వేస్ టర్మినల్ కి నన్ను తీసుకెళ్లడానికి ఒక బండి కావాలి. 218 00:13:40,654 --> 00:13:42,281 వాళ్ల విమానాలు చాలా టర్మినల్స్ నుండి వెళ్తాయి. 219 00:13:42,364 --> 00:13:43,907 అయితే, యాంబర్, కాస్త ఓపిక తెచ్చుకుని, 220 00:13:43,991 --> 00:13:46,952 మార్సేయ్ కి వెళ్లే విమానాలు ఏ టర్మినల్ నుండి వెళ్తాయో కనుక్కుని చావు! 221 00:13:51,915 --> 00:13:57,004 కౌంటీ కోర్ట్ హౌస్ 222 00:14:08,098 --> 00:14:09,391 నిజంగా? 223 00:14:09,474 --> 00:14:11,894 - ఇక్కడి నుండి వచ్చాక కూడానా? - హా. అదే. 224 00:14:11,977 --> 00:14:13,187 మిస్ మైఖెల్స్? 225 00:14:13,854 --> 00:14:15,814 మిస్ ఆండర్సన్. మీరు ఇక్కడ… 226 00:14:15,898 --> 00:14:17,900 నేను ఇక్కడే పని చేస్తా. మీరు? 227 00:14:18,817 --> 00:14:20,402 అమ్మ వాళ్ల ఫ్రెండుని కలవడానికి వచ్చా. 228 00:14:20,485 --> 00:14:23,155 ఆస్టిన్లో ఉన్నారు, మరి మీకు ప్రమాదం లేదా? 229 00:14:23,238 --> 00:14:25,407 అంటే, కోర్టులో ఉన్నా కాబట్టి… 230 00:14:25,490 --> 00:14:27,701 అవునులే. కోర్టుల్లో నేరస్థులు కాక ఇంకెవరు తిరుగుతారు! 231 00:14:29,119 --> 00:14:30,579 ఎడ్, మిస్ మైఖెల్స్ కి తోడుగా ఉండు. 232 00:14:30,662 --> 00:14:32,331 ఆమెకి ఏమీ కాకుండా చూసుకో. 233 00:14:34,166 --> 00:14:37,336 మార్సేయ్ 234 00:14:39,421 --> 00:14:41,215 ఒకే. ఇరవై నిమిషాల సమయం ఉంది. 235 00:14:41,882 --> 00:14:43,091 అందరూ కనుచూపు మేరలోనే ఉండండి. 236 00:14:43,675 --> 00:14:45,260 ఈ పోర్టులో పనులు జరుగుతూనే ఉంటాయని గుర్తుంచుకోండి. 237 00:14:45,344 --> 00:14:47,471 - ఇదే మనకి సరైన సమయం. - పక్కానా? 238 00:14:49,890 --> 00:14:55,395 హీలియోస్ - మార్సేయ్ 239 00:14:55,479 --> 00:14:58,232 నమస్తే. నమస్తే. మీకు నచ్చిన చోట కూర్చోండి. 240 00:14:58,982 --> 00:15:00,400 - నమస్తే. - రెస్ట్ రూమ్ ఎక్కడుంది? 241 00:15:00,984 --> 00:15:01,985 ఎడమ పక్కన ఉంటుంది. 242 00:15:10,661 --> 00:15:11,995 క్షమించండి. 243 00:15:13,121 --> 00:15:14,122 మన్నించండి. 244 00:15:16,875 --> 00:15:18,168 అయ్యయ్యో. 245 00:15:19,419 --> 00:15:20,671 దేవుడా. 246 00:15:22,965 --> 00:15:25,050 మీ తాతయ్య విషయంలో సానుభూతి తెలుపుతున్నాను. 247 00:15:27,719 --> 00:15:29,346 ఓకే. సరే. 248 00:15:30,973 --> 00:15:32,307 ఇప్పుడు సమయం ఏమంత బాగాలేదు. 249 00:15:33,225 --> 00:15:34,226 అవును. 250 00:15:35,102 --> 00:15:37,104 ఈమధ్యే నా మిత్రుడిని కోల్పోయా. 251 00:15:38,564 --> 00:15:39,815 మరణం చాలా విచిత్రమైనది. 252 00:15:43,610 --> 00:15:45,988 చూడు, నేను తనని బోనులోకి ఎక్కించను, కానీ, తను సాక్షుల్లో ఒకరని 253 00:15:46,071 --> 00:15:48,740 - షార్గెల్ కి తెలిస్తే… - మిస్టర్ ఎస్కారా. నేను కేట్ స్మిత్ కూతురిని. 254 00:15:50,868 --> 00:15:52,661 దేవుడా, నువ్వు అచ్చం తనలానే ఉన్నావు. 255 00:15:53,370 --> 00:15:54,371 అయితే, ఆమె గుర్తుందా? 256 00:15:54,454 --> 00:15:57,291 - ఎందుకంటే, మీతో మాట్లాడాలనుకుంటున్నా. - కేట్ గురించా? 257 00:15:57,374 --> 00:16:01,336 మా మామయ్య, మా అమ్మకి చెందిన పాత ప్లానర్ బుక్ ఇచ్చాడు, అందులో మీ పేరు ఉంది. 258 00:16:01,420 --> 00:16:02,462 సరిగ్గా తను చనిపోక ముందు. 259 00:16:02,546 --> 00:16:05,048 ఆ సమయంలో ఆమెని కలుసుకున్నట్టు మీకు గుర్తుందా? 260 00:16:06,925 --> 00:16:07,926 గుర్తు లేదు. 261 00:16:08,594 --> 00:16:09,720 నేను ఓ విచారణకు వెళ్లాలి, కాబట్టి… 262 00:16:09,803 --> 00:16:12,598 ఆమె మా తాతయ్య పని గురించి మా నాన్నతో గొడవ పడింది. 263 00:16:12,681 --> 00:16:15,350 - నికొలస్ బెల్. ఆయన… - హా. మీకు జరిగిన నష్టానికి సారీ, కానీ… 264 00:16:15,434 --> 00:16:16,852 సారీ, నేను వెళ్లాలి. 265 00:16:23,275 --> 00:16:25,819 మిస్టర్ ఎస్కారా. ఇది నా నంబరు. 266 00:16:26,403 --> 00:16:28,280 మీకు తర్వాత ఎప్పుడైనా కుదిరినప్పుడు మాట్లాడుకుందాం. 267 00:16:29,239 --> 00:16:32,618 చూడు, నిజం చెప్తున్నా… మీకు నేను సాయపడగలనని నాకనిపించట్లేదు. 268 00:17:28,882 --> 00:17:29,883 అయ్యో. 269 00:17:48,902 --> 00:17:49,903 థ్యాంక్స్. 270 00:17:50,571 --> 00:17:51,572 థ్యాంక్స్. 271 00:17:52,072 --> 00:17:54,992 టెడ్డీ లండన్లోనే ఉన్నాడు. కాబట్టి మనకి ఇంకా కాస్త సమయముంది. 272 00:17:55,075 --> 00:17:58,412 హా, కాకపోతే మనం అక్కడికి దొంగచాటుగా ఒక యాభై అడుగుల నిచ్చెనని ఎలా తీసుకెళ్లాలో ఆలోచించాలి, 273 00:17:58,495 --> 00:18:00,038 లేదంటే ఆ కంటెయినర్ లోపలికి వెళ్లలేం. 274 00:18:00,122 --> 00:18:01,790 అలా అంటావేంటి? నీ పాజిటివ్ స్పిరిట్ ఏమైంది? 275 00:18:03,083 --> 00:18:04,084 మజాక్ చేస్తున్నావా? 276 00:18:04,835 --> 00:18:06,170 నవ్వుతున్నావు కదా? 277 00:18:07,004 --> 00:18:08,005 అదెలా చేస్తావు? 278 00:18:08,088 --> 00:18:09,590 ఎప్పుడూ పాజిటివ్ కోణాన్నే చూస్తావు. 279 00:18:09,673 --> 00:18:12,509 ఎంతటి దుస్థితిలోనైనా బయట పడే మార్గాన్ని కనిపెడతావు. 280 00:18:14,887 --> 00:18:16,263 చిన్నప్పుడే అమ్మ వదిలి వెళ్లిపోయినప్పుడు, 281 00:18:16,346 --> 00:18:21,351 తాతయ్యతో చెక్క పని దగ్గర గంటలు గంటలు గడుపుతూ, 282 00:18:21,435 --> 00:18:24,563 మామూలు చెక్క నుండి అందమైన దాన్ని ఎలా మలచాలో నేర్చుకునే పరిస్థితి ఎదురైనప్పుడు… 283 00:18:26,607 --> 00:18:28,483 దారేదీ కనిపించకున్నా, దారిని ఎలా కనిపెట్టాలో తెలుస్తుంది. 284 00:18:28,984 --> 00:18:29,985 హా. 285 00:18:32,571 --> 00:18:34,323 చిన్నప్పుడు నేనూ అలానే ఆలోచించే వాడిని. నాకు… 286 00:18:34,990 --> 00:18:37,910 నాకు తెలిసి కేట్ మరణంతో అది నాకు దూరమైపోయి ఉంటుంది, ఇక… 287 00:18:39,912 --> 00:18:41,747 నా మెదడులోని మ్యాథ్స్ భాగం నన్ను కమ్మేసింది. 288 00:18:41,830 --> 00:18:44,166 ఆ తర్వాతి నుండి సాధ్యాసాధ్యాలు, రిస్క్ వంటి వాటి గురించే ఆలోచించగలిగే వాడిని. 289 00:18:44,249 --> 00:18:46,293 ఆశ అనేది నాకు తట్టేది కూడా కాదు. 290 00:18:47,711 --> 00:18:48,795 మనం కలిశాకే అది మారింది. 291 00:18:53,800 --> 00:18:55,052 ఏదోకటి ఆలోచిద్దాంలే. 292 00:18:58,764 --> 00:19:00,599 - చెప్పు. - బెయిలీ మైఖెల్స్ ని సాగనంపి వచ్చా. 293 00:19:00,682 --> 00:19:02,601 తనకి ఒక బాడీగార్డ్ ఉన్నాడు, అతనే బండి నడుపుతున్నాడు, కాబట్టి… 294 00:19:02,684 --> 00:19:04,520 సరే. మంచిది, థ్యాంక్స్. 295 00:19:06,146 --> 00:19:07,773 హేయ్, ఇంతకీ తను ఎవరిని కలవడానికి వచ్చింది? 296 00:19:08,273 --> 00:19:09,274 ఐవాన్ ఎస్కారాని. 297 00:19:09,358 --> 00:19:11,151 తన అమ్మ, ఇంకా అతను లా కాలేజీలో క్లాస్ మేట్స్. 298 00:19:12,861 --> 00:19:14,655 - లోకం చాలా చిన్నదబ్బా. - అవును. 299 00:19:15,697 --> 00:19:17,616 - హేయ్. కాస్త తలుపు మూసేసుకుని వెళ్లవా? - సరే. 300 00:19:22,579 --> 00:19:23,789 మొబైల్ కి కాల్ చేస్తున్నారు… ఆటో షాప్ 301 00:19:26,917 --> 00:19:28,460 నేను టెడ్డీని. మెసేజ్ ఏమైనా ఉంటే చెప్పండి. 302 00:19:28,544 --> 00:19:30,712 నేను మేరిస్ ని. ల్యాండ్ అయ్యాక కాల్ చేయ్. 303 00:19:30,796 --> 00:19:32,506 నీకు కొన్ని విషయాలు చెప్పాలి. 304 00:19:40,472 --> 00:19:42,099 హేయ్. ఎక్కడికి వెళ్లావు? 305 00:19:42,182 --> 00:19:44,101 టౌన్ సెంటరుకి వెళ్లా. 306 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 చార్లీకి చెప్పి, సెథ్ ని తీసుకెళ్లా. 307 00:19:46,812 --> 00:19:48,355 పరిస్థితులు కాస్త మెరుగయ్యే దాకా, 308 00:19:48,438 --> 00:19:50,357 - నువ్వు కాస్త… - దాక్కుని ఉంటేనే మంచిదా? 309 00:19:50,440 --> 00:19:51,775 నన్నేమీ చేయరని ఫ్రాంక్ అన్నాడు కదా. 310 00:19:51,859 --> 00:19:54,027 - బెయిలీ. - నీకు ఫ్రాంక్ మీద నమ్మకం లేదా? 311 00:19:54,111 --> 00:19:56,196 అది కాస్త సంక్లిష్టమైన విషయమని నీకు తెలుసు. 312 00:19:58,115 --> 00:19:59,783 కాల్ ఏమైనా చేశారా హానా కానీ, లేదా… 313 00:19:59,867 --> 00:20:00,909 లేదు. 314 00:20:02,870 --> 00:20:04,079 నీకు లంచ్ తీసుకురానా? 315 00:20:04,162 --> 00:20:06,039 కత్తిలాంటి టొమాటో శాండ్విచ్ చేస్తా. 316 00:20:06,123 --> 00:20:07,416 ఉత్త టొమాటోతోనా? 317 00:20:07,958 --> 00:20:10,377 హోటల్ బిజినెస్ లో ఉన్న ఓ ఫ్రెండ్ నుండి నేర్చుకున్నా. 318 00:20:11,086 --> 00:20:13,589 ఒక మంచి టొమాటో చాలు, ఇంకేం అక్కర్లేదు. 319 00:20:19,928 --> 00:20:21,221 హలో? 320 00:20:21,305 --> 00:20:22,431 నేను ఐవాన్ ఎస్కారాని. 321 00:20:23,015 --> 00:20:25,184 హా. హాయ్. హాయ్. 322 00:20:25,267 --> 00:20:27,144 కోర్ట్ హౌసుకి దూరంగా ఎక్కడైనా కలుసుకుందామా? 323 00:20:27,227 --> 00:20:28,228 తప్పకుండా. 324 00:20:28,312 --> 00:20:29,521 నెవర్ డ్రైలో అయితే ఓకేనా? 325 00:20:30,063 --> 00:20:31,940 దాన్ని ఇంకా తెరవలేదు. కాబట్టి, ఏ గోలా ఉండదు. 326 00:20:32,733 --> 00:20:33,984 ఒక గంటలో వస్తా. 327 00:20:34,985 --> 00:20:36,403 - సరే. - ఎవరితో మాట్లాడావు? 328 00:20:37,946 --> 00:20:39,990 అమ్మ వాళ్ల పాత మిత్రుడు. 329 00:20:40,490 --> 00:20:43,368 ఆమె గురించి నాకేమైనా చెప్పగలరా అని ఆయన్ని అడిగా. 330 00:20:44,786 --> 00:20:45,787 సెథ్ ని తీసుకెళ్తా. 331 00:20:57,174 --> 00:20:58,258 ఇక్కడ చాలా బాగుంది. 332 00:20:59,051 --> 00:21:00,636 వావ్, నాకు కూడా అదే ఆలోచన వచ్చింది. 333 00:21:01,261 --> 00:21:03,972 అంతేగాక, మనం ఎవరికీ చెప్పకుండా ఇలాంటి చోటకు వచ్చేస్తే బాగుంటుందనే ఆలోచనా వచ్చింది. 334 00:21:06,475 --> 00:21:07,768 అది అంత తేలిక కాదు. 335 00:21:08,268 --> 00:21:09,269 తెలుసు, కానీ… 336 00:21:09,353 --> 00:21:11,647 హా, కానీ తేలికే అన్నట్టు ఎందుకు నటిస్తావు? 337 00:21:11,730 --> 00:21:15,526 అంటే, మనం మొదటిసారి కలిసినప్పుడు, నీకు అది సంక్లిష్టమైన విషయంలా ఎందుకు అనిపించలేదు? 338 00:21:18,737 --> 00:21:20,948 కేట్ దూరమై అప్పటికే పదేళ్లయింది. 339 00:21:21,031 --> 00:21:24,117 నేను చేసింది ఎందుకు చేశానో నాకు తెలుసు. నేనెవరినో నాకు తెలుసు. అది… 340 00:21:25,702 --> 00:21:27,329 నీకు కూడా నా గురించి తెలిసినట్టే అనిపించింది. 341 00:21:28,497 --> 00:21:32,251 బహుశా తేలిగ్గా ఉంచాలన్న ఆలోచనతో నేను తీసుకున్న నిర్ణయమేమో అది, కానీ… 342 00:21:33,877 --> 00:21:35,337 నేను నీ వల్లే ఆ నిర్ణయం తీసుకున్నా. 343 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 సరే. 344 00:21:43,011 --> 00:21:44,638 అది నాకు అర్థమైందని అనుకుంటా. 345 00:21:46,056 --> 00:21:47,057 మంచిది. 346 00:21:52,437 --> 00:21:54,314 ఇక్కడ కూడా పనులు తేలిగ్గా జరిగేలా చేసుకోవచ్చేమో. 347 00:21:54,398 --> 00:21:56,817 కంటెయినరుని తెరవమని వాళ్లని అడిగితే పోలా? 348 00:21:57,317 --> 00:22:00,445 అంటే, కస్టమ్స్ ఆఫీసర్ వేషం వేసుకుందామంటావా? 349 00:22:01,071 --> 00:22:02,531 నువ్వంత బాగా ఫ్రెంచి మాట్లాడగలవా? 350 00:22:03,198 --> 00:22:04,241 మాట్లాడలేను. 351 00:22:05,617 --> 00:22:09,913 టెడ్డీ కంపానో అనువాదకునిగా నటించడానికి సరిపోతుంది అది, అంతే. 352 00:22:18,630 --> 00:22:20,174 హేయ్. లోపలికి రండి. 353 00:22:21,175 --> 00:22:22,509 కాల్ చేసినందుకు థ్యాంక్స్. 354 00:22:24,970 --> 00:22:26,680 నేను ఇక్కడికి వచ్చి 30 ఏళ్లయింది. 355 00:22:29,141 --> 00:22:30,517 నేను సరిగ్గా మాట్లాడలేదు, అందుకు సారీ. 356 00:22:32,352 --> 00:22:35,522 ఫ్రాంక్ కంపానోలపై చాలా దర్యాప్తులు జరుగుతూ ఉన్నాయి, 357 00:22:35,606 --> 00:22:39,818 మీ తాతగారికి, వాళ్లకి ఉన్న సంబంధం దృష్ట్యా నీతో మాట్లాడుతూ ఉండటం ఎవరైనా చూస్తే, బాగుండదు. 358 00:22:41,528 --> 00:22:42,571 కానీ… 359 00:22:47,576 --> 00:22:48,869 నీకు తెలియాల్సిన అవసరముంది. 360 00:22:49,453 --> 00:22:51,038 అయితే, మీరు మా అమ్మని కలిశారా? 361 00:22:51,121 --> 00:22:52,122 కలిశా. 362 00:22:53,457 --> 00:22:54,833 ఆమె నాకు కాల్ చేసినప్పుడు ఆశ్చర్యపోయా. 363 00:22:54,917 --> 00:22:56,210 మా మధ్య అంత సాన్నిహిత్యం లేదు. 364 00:22:56,293 --> 00:23:00,631 కానీ, నేను ప్రాసిక్యూటరునని తనకి తెలుసు, మీ నాన్నగారి విషయంలో భయపడింది. 365 00:23:01,548 --> 00:23:04,301 మీ తాతగారితో కలిసి అతనేం చేసేవాడో నీకు తెలిసే ఉంటుంది కదా. 366 00:23:04,384 --> 00:23:05,469 తెలుసు. 367 00:23:05,552 --> 00:23:06,970 అది తనకి నచ్చేది కాదు. 368 00:23:07,054 --> 00:23:08,055 అస్సలు నచ్చేదే కాదు. 369 00:23:08,138 --> 00:23:10,682 అతను రీకో కేసులో ఏమైనా ఇరుక్కుంటాడేమో అని భయపడింది. 370 00:23:10,766 --> 00:23:11,975 రీకో కేసు అంటే? 371 00:23:13,894 --> 00:23:16,188 చూడండి, మా మామయ్య వాళ్ల ఇల్లు దగ్గరే ఇక్కడికి. 372 00:23:16,271 --> 00:23:17,397 - అక్కడికి వెళ్దామంటే… - హా. 373 00:23:23,362 --> 00:23:24,947 రీకో కేసు అంటే ఏంటి? 374 00:23:25,030 --> 00:23:26,907 ఆర్గనైజ్డ్ క్రైమ్ మీద మేము ఆ కేసులే వేస్తాం. 375 00:23:28,075 --> 00:23:30,244 ఒక్క నిమిషం. మా నాన్న సందేశాలను ఎన్ క్రిప్ట్ చేస్తున్నాడు, అంతేగా. 376 00:23:30,327 --> 00:23:31,620 అంటే, ఎందుకు ఆయన… 377 00:23:31,703 --> 00:23:33,872 ఆ సందేశాల్లో ఏముందో ఆయనకి తెలుసా? 378 00:23:33,956 --> 00:23:36,750 వాటిని చేరవేయడం చట్టవిరుద్ధమని ఆయనకి తెలుసా? 379 00:23:36,834 --> 00:23:39,795 ఎందుకంటే, ఆయన అలా చేసుంటే, అత్యుత్సాహ ప్రాసిక్యూటర్లు ఎవరైనా అతనిపై కేసు వేసుండేవారు. 380 00:23:39,878 --> 00:23:41,088 - కానీ, మీరు వేయలేదు కదా… - లేదు. 381 00:23:41,171 --> 00:23:42,506 కానీ మీ అమ్మ చాలా తెలివైనది. 382 00:23:43,257 --> 00:23:45,384 ఆయన చేసేది ప్రమాదకరమైన పని అని తనకి తెలుసు… 383 00:23:47,010 --> 00:23:48,095 తన అంచనా సరైనదే అని చెప్పా. 384 00:23:49,555 --> 00:23:50,556 అంతేనా? 385 00:23:53,475 --> 00:23:55,561 దయచేసి చెప్పండి, అదేదైనా కానీ, నాకు తెలుసుకోవాలనుంది. 386 00:23:59,606 --> 00:24:03,026 ఆ సమయంలో, కంపానోలపై మేము పెట్టిన కేసు మలుపు తీసుకుని, 387 00:24:03,110 --> 00:24:07,656 మేము దర్యాప్తును మీ తాతయ్యపై చేయాల్సి వచ్చింది. 388 00:24:08,824 --> 00:24:09,825 మీరు ఆయనపై దర్యాప్తు చేశారా? 389 00:24:09,908 --> 00:24:11,702 సందేశాలను చేరవేసేది ఆయనే అని మాకు తెలుసు, 390 00:24:12,578 --> 00:24:16,498 మేము అది నిరూపించి, ఆయన్ని మావైపుకు తిప్పుకుని, ఫ్రాంక్ కంపానోకి వ్యతిరేకంగా సాక్ష్యం చెప్పించగలిగితే… 391 00:24:16,582 --> 00:24:17,666 ఇక మీరు మా అమ్మని ఒత్తిడి పెట్టారు. 392 00:24:19,042 --> 00:24:20,627 ఆమె సాయం కోసం మిమ్మల్ని ఆశ్రయించింది, 393 00:24:21,128 --> 00:24:22,963 ఇక మీరు ఆ సందేశాలను తెమ్మని ఆమెపై ఒత్తిడి పెట్టారు. 394 00:24:23,046 --> 00:24:26,049 తన భర్తని, తన నాన్నని కాపాడుకోవడంలో నేను తనకి సాయపడే ప్రయత్నం చేశా. 395 00:24:26,133 --> 00:24:27,843 మీరు మీ కేసుకు ఆధారాలని సంపాదించే పనిలో ఉన్నారు. 396 00:24:27,926 --> 00:24:30,387 నేను అందించగల ఏకైక రక్షణ, డీల్ ని కుదర్చడమే. 397 00:24:31,096 --> 00:24:32,764 కానీ నేనప్పుడు యువ లాయరుని, 398 00:24:32,848 --> 00:24:36,226 తనని ఎలాంటి స్థితిలోకి నెడుతున్నానో అప్పుడు పూర్తిగా అర్థం చేసుకోలేకపోయా. 399 00:24:38,937 --> 00:24:40,981 అయితే, తను మీకు సాయపడిందా? 400 00:24:41,940 --> 00:24:45,569 దాని గురించి తను ఆలోచిస్తూ ఉండింది. మేము మళ్లీ కలవాల్సి ఉంది, కానీ… 401 00:24:48,363 --> 00:24:49,781 అదే కారణం కావచ్చా? 402 00:24:50,824 --> 00:24:52,451 కంపానోలే తనని చంపుండవచ్చా, 403 00:24:52,534 --> 00:24:54,828 - తను మీకు సాయపడుతుందని… - లేదు, తనది యాక్సిడెంట్ అని తేలింది. 404 00:24:54,912 --> 00:24:57,080 ఆమెది హత్య అనడానికి ఎఫ్.బీ.ఐ వాళ్లకి ఏ ఆధారాలూ దొరకలేదు. 405 00:24:57,164 --> 00:24:58,707 కానీ, ఆమెని ఏదో బండి గుద్దేసి వెళ్లిపోయింది, కదా? 406 00:24:58,790 --> 00:25:00,542 డ్రైవర్ ని వాళ్లు పట్టుకోలేకపోయారు, కదా? 407 00:25:01,418 --> 00:25:03,921 అవును. పట్టుకోలేకపోయారు. 408 00:25:09,635 --> 00:25:12,221 - ఇదెలా ఉంది? - ఇంకా గంభీరంగా ఉండాలి. 409 00:25:12,304 --> 00:25:15,140 ప్రపంచానికి సేవ చేస్తున్నట్టు బిల్డప్ ఇస్తూ, దాన్ని తక్కువగా చూసే వ్యక్తిలా అనిపించాలి. 410 00:25:16,475 --> 00:25:19,645 ఇది కంపానోలకి మ్యాచ్ అవుతుందా? 411 00:25:20,687 --> 00:25:21,688 దాదాపుగా. 412 00:25:25,108 --> 00:25:26,109 సూపర్. 413 00:25:30,697 --> 00:25:31,907 సరే. బాగా వచ్చింది. 414 00:25:32,824 --> 00:25:33,825 ఓకే. 415 00:25:34,618 --> 00:25:37,913 నేను ఐడీ పని అయిదు నిమిషాల్లో చేసేస్తా, ఆ తర్వాత మనం జెరాక్స్ షాపుకు వెళ్దాం. 416 00:25:37,996 --> 00:25:39,414 ఈలోపు, నువ్వు పోర్ట్ వాళ్లకి కాల్ చేసేయ్. 417 00:25:39,498 --> 00:25:41,250 - అదే పనిలో ఉన్నా. - హా. 418 00:25:44,670 --> 00:25:49,842 హలో, నేను రఫీనా ఇంపోర్ట్స్ కి చెందిన టెడ్డీ కంపానో తరఫున మాట్లాడుతున్నా. 419 00:25:49,925 --> 00:25:54,513 మేము ఇంకాసేపట్లో పోర్టుకు వస్తాం, కానీ మాకు ఎక్కువ సమయం లేదు, కాబట్టి… 420 00:25:56,473 --> 00:25:57,474 క్షమించాలి. 421 00:25:57,558 --> 00:26:00,644 నా కొలీగ్ మీకు ముందస్తు సమాచారం ఇచ్చారని నాకు తెలీదు. 422 00:26:00,727 --> 00:26:02,229 థ్యాంక్యూ. త్వరలో వచ్చి కలుస్తాం. 423 00:26:02,980 --> 00:26:04,857 - అబ్బా. - ఏమైంది? 424 00:26:04,940 --> 00:26:06,149 ఇప్పుడే టెడ్డీ అసిస్టెంట్ వారికి కాల్ చేశారట. 425 00:26:06,233 --> 00:26:07,818 ఇంకో గంటలో వస్తారని చెప్పారట. 426 00:26:07,901 --> 00:26:10,070 - కానీ, అతనెలా… - తెలీదు. వేరే విమానం ఎక్కాడేమో. 427 00:26:10,153 --> 00:26:12,072 జెరాక్స్ షాపుకు వెళ్లి ఐడీ తెచ్చుకోవడానికే మనకి అరగంట పడుతుంది. 428 00:26:12,155 --> 00:26:13,657 టెక్సస్ మనీ మ్యాగజైన్ వారి 40 ఏళ్లలోపు ఉండే 40 ప్రముఖుల లిస్ట్ 429 00:26:13,740 --> 00:26:15,993 - ఇక మనం పోర్టుకు వెళ్లే సరికి… - ఐడీ అక్కర్లేదేమో. 430 00:26:16,076 --> 00:26:19,204 - వాళ్లు ఫ్రెంచివాళ్లు. తప్పకుండా ఐడీ ఇవ్వమంటారు. - అంత లేదు. 431 00:26:24,960 --> 00:26:26,086 ఆటో బాడీ మిస్డ్ కాల్ 432 00:26:31,550 --> 00:26:34,553 - నేను మేరిస్ ని. - నువ్వు కాల్ చేసినట్టున్నావు. అంతా ఓకేనా? 433 00:26:35,804 --> 00:26:39,141 - మీ నాన్న ప్రకారం అంతా ఓకే కాదు. - అంటే? 434 00:26:39,224 --> 00:26:41,602 ఈ ఉదయం నన్ను రమ్మన్నాడు. 435 00:26:42,311 --> 00:26:44,271 నీ గురించి ఆందోళన పడుతున్నట్టున్నాడు. 436 00:26:44,354 --> 00:26:46,773 - హా. సరే. - ముసలివాళ్లకి ప్రేమ కావాలి, వాళ్లని పట్టించుకోవాలి. 437 00:26:47,566 --> 00:26:48,567 థ్యాంక్స్, నేను చూసుకుంటాలే. 438 00:26:48,650 --> 00:26:51,028 చూసుకుంటావనే ఆశిస్తున్నా, ఎందుకంటే, నీకు ఇంకో విషయం కూడా చెప్పాలి. 439 00:26:51,111 --> 00:26:53,947 ఇవాళ ఉదయం కోర్ట్ హౌసులో బెయిలీ మైఖెల్స్ కనిపించింది. 440 00:26:54,031 --> 00:26:57,242 - అయితే? - ఆమె ఐవాన్ ఎస్కారా కోసం వచ్చింది. 441 00:26:58,202 --> 00:26:59,912 సరే. సరే. 442 00:26:59,995 --> 00:27:02,998 - ఈ విషయంలో మనమేమైనా చేయాలా? - లేదు. లేదు. 443 00:27:03,081 --> 00:27:05,626 - తన జోలికి వెళ్లకూడదు. - దాని వల్ల నాకు కూడా ప్రమాదమే. 444 00:27:05,709 --> 00:27:07,503 - నేను చూసుకుంటాలే. - చూసుకోవాల్సిందే. 445 00:27:14,760 --> 00:27:16,428 మిమ్మల్ని హడావిడి పెడుతున్నందుకు క్షమించాలి, 446 00:27:16,512 --> 00:27:19,389 కానీ మిస్టర్ కంపానో కి ఎక్కువ సమయం లేదు, ఆయనకి చాలా పనులు ఉన్నాయి. 447 00:27:20,933 --> 00:27:22,935 ఇప్పుడే విమానం దిగి వచ్చారు. 448 00:27:24,978 --> 00:27:26,104 ఐడీ ఇవ్వరా? 449 00:27:26,188 --> 00:27:28,607 - ఏంటి ఆలస్యం? - ఈమె ఐడీ అడుగుతున్నారు. 450 00:27:28,690 --> 00:27:32,194 దారుణం. ఈ పనికిమాలిన చోటుతో పోల్చితే, అభివృద్ధి చెందని పేద దేశాల్లో కూడా 451 00:27:32,277 --> 00:27:34,071 కస్టమర్ సర్వీస్ మెరుగ్గానే ఉంటుంది. 452 00:27:34,154 --> 00:27:36,490 మార్సేయ్ లోకి అడుగుపెట్టాక ఇంకేం ఆఫర్లు ఇస్తారు? 453 00:27:36,573 --> 00:27:37,616 నిలువు దోపిడీయా? 454 00:27:37,699 --> 00:27:41,328 ఇందాక ఎవరో జేబుదొంగ మిస్టర్ కంపానో దగ్గరి నుండి ఏదో కొట్టేశాడు. 455 00:27:42,079 --> 00:27:44,581 ఐడీ కార్డ్ చూపించకపోతే, కంటెయినరును చూపించలేం. అది నియమం. 456 00:27:45,582 --> 00:27:47,876 - తప్పక చూపించాలట. అది పాలసీ అట. - పాలసీ. 457 00:27:47,960 --> 00:27:52,506 అవునులే. ఫ్రెంచి వాళ్లు సాధించింది ఏదైనా ఉందంటే, ఇదే. 458 00:27:52,589 --> 00:27:53,924 అందుకే కదా చైనా ముందంజలో ఉంది. 459 00:27:55,884 --> 00:27:58,345 చూడండి. అది నేనే. 460 00:27:58,846 --> 00:28:00,514 హా. అవును. 461 00:28:02,015 --> 00:28:03,684 టెక్సస్ మనీ మ్యాగజైన్ 462 00:28:07,062 --> 00:28:08,063 కుదరదు. 463 00:28:08,146 --> 00:28:09,147 జోక్ చేస్తున్నారా? 464 00:28:09,231 --> 00:28:12,609 వెనుకబడిన మీ పోర్టుకు నా ద్వారా వచ్చే ఆదాయం ఎంతో తెలుసా మీకు? 465 00:28:12,693 --> 00:28:14,278 క్షమించండి. 466 00:28:14,361 --> 00:28:15,404 మిస్టర్ కంపానో. 467 00:28:15,487 --> 00:28:17,614 ఇతనికి ఇలా కోపం వస్తే, ఎవరి మాటా వినడు. 468 00:28:18,532 --> 00:28:19,700 ఇలాంటి సన్నాసులతో డీల్ చేసే 469 00:28:19,783 --> 00:28:22,744 - నా పరిస్థితి ఎలా ఉంటుందో ఊహించుకోండి. - పాలసీ అట. అదీ చూద్దాం. 470 00:28:25,038 --> 00:28:26,623 మిస్టర్ కంపానో, ప్లీజ్. 471 00:28:27,374 --> 00:28:29,793 చిన్న విషయాన్ని చాలా పెద్దది చేస్తాడు. 472 00:28:29,877 --> 00:28:32,004 కానీ, ఆ షిప్మెంటులో 473 00:28:32,087 --> 00:28:34,840 అత్యవసరమైన ఔషధాలు ఉన్నాయి. 474 00:28:36,550 --> 00:28:37,926 ఈసారికి… 475 00:28:38,677 --> 00:28:40,554 ఈసారికి మినహాయింపును ఇవ్వగలం అనుకుంటా. 476 00:28:40,637 --> 00:28:41,889 థ్యాంక్స్. 477 00:28:41,972 --> 00:28:43,223 - జాన్? - థ్యాంక్స్. 478 00:28:43,307 --> 00:28:44,433 చెప్పండి. 479 00:28:46,018 --> 00:28:48,020 పండగ చేసుకుంటున్నావా? 480 00:28:48,103 --> 00:28:49,605 నీతో ఉన్నా, కదా? 481 00:28:59,114 --> 00:29:00,115 ఇదిగోండి. 482 00:29:18,926 --> 00:29:20,344 ఇది పైకి ఉండాలి - పెళుసైన వస్తువులు 483 00:29:47,037 --> 00:29:48,205 అయ్య బాబోయ్. 484 00:29:48,288 --> 00:29:49,289 హేయ్, నాన్నా. 485 00:29:49,373 --> 00:29:53,669 సారీ, నేను ప్లాన్స్ ని మార్చలేకపోతున్నా, కానీ మనం ప్యారిస్ లో కలుద్దాం. 486 00:29:55,295 --> 00:29:56,713 ఐ లవ్ యూ. 487 00:29:56,797 --> 00:29:57,798 నమస్తే. 488 00:29:59,591 --> 00:30:01,885 నేను రఫీనాకి చెందిన టెడ్డీ కంపానోని. 489 00:30:01,969 --> 00:30:03,846 ఒక కంటెయినరును పరిశీలించడానికి వచ్చా. 490 00:30:05,806 --> 00:30:06,807 హలో? 491 00:30:08,475 --> 00:30:10,227 - టెడ్డీ కంపానో? - అవును. 492 00:30:21,488 --> 00:30:23,323 ఓవెన్. మనం వెళ్లిపోవాలి. టెడ్డీ వచ్చేశాడు. 493 00:30:25,868 --> 00:30:27,244 క్షమించాలి. 494 00:30:27,327 --> 00:30:29,454 మనం ఆఫీసుకు రావాలని బాస్ అంటున్నారు. 495 00:30:30,622 --> 00:30:31,623 నాకు అర్థం కావడం లేదు. 496 00:30:31,707 --> 00:30:33,333 అతని గుర్తింపు విషయంలో ఏదో సమస్య ఎదురైందట. 497 00:30:35,210 --> 00:30:38,672 సరే, మిస్టర్ కంపానో తనిఖీని పూర్తి చేసిన వెంటనే వచ్చేస్తాం. 498 00:31:02,362 --> 00:31:04,990 ఈ సరుకు చాలా సున్నితమైనది, 499 00:31:05,073 --> 00:31:06,533 అందుకే మిస్టర్ కంపానో… 500 00:31:09,953 --> 00:31:11,038 ఏం జరుగుతోంది? 501 00:31:11,121 --> 00:31:13,790 పేపర్ వర్కుతో ఏదో సమస్య వచ్చింది. మనం మళ్లీ ఆఫీసుకు వెళ్లాలి. 502 00:31:13,874 --> 00:31:17,044 తొక్కేం కాదు. తనిఖీ పూర్తయింది. మేము వెళ్లిపోతున్నాం. 503 00:31:28,138 --> 00:31:30,849 లేదు, లేదు. అది కనుగొని చావండి. లేదు, ఆగండి. ఆగండి! 504 00:31:40,359 --> 00:31:42,277 హేయ్, నాన్నా. నేనే. 505 00:31:42,361 --> 00:31:46,907 సారీ, నేను ప్లాన్స్ ని మార్చలేకపోతున్నా, కానీ మనం ప్యారిస్ లో కలుద్దాం. 506 00:31:47,950 --> 00:31:48,951 ఐ లవ్ యూ. 507 00:31:53,872 --> 00:31:56,375 నేను క్విన్ ని. మెసేజ్ ఏంటో చెప్పండి. 508 00:31:56,458 --> 00:31:58,043 నువ్వు సర్దేసుకున్నావనే అనుకుంటున్నా. 509 00:31:58,126 --> 00:32:01,255 నేను మూడు చోట్ల రిజర్వ్ చేశాను, నీకు నచ్చినది ఎంచుకో. 510 00:32:02,130 --> 00:32:05,133 టెడ్డీకి అవేమీ పట్టవు. వాడికి ఎక్కడైనా ఒక్కటే. 511 00:32:05,217 --> 00:32:06,844 కానీ వాడి గురించి మనం మాట్లాడుకోవాలి. 512 00:32:06,927 --> 00:32:08,554 నాకు కాస్త ఆందోళనగా ఉంది. 513 00:32:08,637 --> 00:32:12,516 కానీ, అది ప్యారిస్ లో మనం కలిశాక మాట్లాడవచ్చులే. 514 00:32:13,642 --> 00:32:14,768 లవ్ యూ, క్విన్నీ. 515 00:32:22,067 --> 00:32:23,193 అంతా ఓకేనా? 516 00:32:23,819 --> 00:32:24,903 ఓకే. 517 00:32:25,404 --> 00:32:28,323 నా ఆఫీస్ ఫైళ్ళన్నింటినీ సర్ది, అన్నింటినీ జాగ్రత్తగా విమానంలో పెట్టేయగలవా? 518 00:32:28,407 --> 00:32:29,408 హా. 519 00:32:30,033 --> 00:32:31,034 ట్రాఫిక్ కాస్త ఎక్కువగా ఉంది. 520 00:32:31,118 --> 00:32:33,245 సమావేశం అయిపోయిన వెంటనే మీరు బయలుదేరాలి. 521 00:32:33,328 --> 00:32:35,080 బెయిలీ? ఇంకా ఆస్టిన్లోనే ఉన్నావా? 522 00:32:35,163 --> 00:32:36,164 ఫావ్రా ఇన్వెస్ట్మెంట్స్ 523 00:32:36,248 --> 00:32:38,000 మీతో ఒక నిమిషం మాట్లాడవచ్చా? 524 00:32:39,334 --> 00:32:41,003 పద. లోపలికి వెళ్దాం. 525 00:32:41,086 --> 00:32:42,337 మొదలయ్యేటప్పుడు చెప్తావా? 526 00:32:45,841 --> 00:32:50,137 నా బోర్డ్ మీటింగ్ పది నిమిషాల్లో మొదలవుతుంది, 527 00:32:50,220 --> 00:32:51,805 అది అయ్యాక నేరుగా నేను విమానాశ్రయానికి వెళ్లిపోవాలి. 528 00:32:51,889 --> 00:32:55,058 మీ నాన్నకి వ్యతిరేకంగా ఆధారాలు ఇవ్వమని ఒక ప్రభుత్వ ప్రాసిక్యూటర్, 529 00:32:55,142 --> 00:32:56,935 మా అమ్మని ఒత్తిడి చేశారని మీకు తెలుసా? 530 00:32:57,019 --> 00:32:58,687 - అది నీకెవరు చెప్పారు? - నేను ఆయన్నే కలిశా. 531 00:32:58,770 --> 00:32:59,980 ఆయన పేరు, ఐవాన్ ఎస్కారా. 532 00:33:01,023 --> 00:33:04,026 అవును, లా స్కూల్ చదివేటప్పుడు, తను, ఐవాన్ స్నేహితులు. 533 00:33:04,109 --> 00:33:06,570 అవును. సరే. ఆయన్ని కలుస్తున్నట్టు అమ్మ మీకు చెప్పలేదా? 534 00:33:06,653 --> 00:33:08,488 లేదు, అది ఎప్పుడు జరిగింది? 535 00:33:08,572 --> 00:33:10,616 సరిగ్గా, తన యాక్సిడెంటుకు ముందే. 536 00:33:10,699 --> 00:33:13,535 అతను ఆధారాలు కోసం ఆమెని బలవంతపెట్టాడు, ఆ తర్వాతే… 537 00:33:14,620 --> 00:33:17,206 అయితే, తన యాక్సిడెంట్ కి కారణం మా కుటుంబమని అనుకుంటున్నావా? 538 00:33:17,289 --> 00:33:18,498 నాకేమీ అర్థం కావట్లేదు అసలు. 539 00:33:18,582 --> 00:33:21,293 బెయిలీ, మా నాన్నకి నికొలస్ అంటే చాలా ఇష్టం. 540 00:33:21,376 --> 00:33:24,505 అతని నుండి తన కూతురిని దూరం చేసే పని మా నాన్న ఎప్పుడూ చేయడు. 541 00:33:24,588 --> 00:33:26,006 మరీ మీ తమ్ముడి సంగతేంటి? 542 00:33:26,089 --> 00:33:28,592 టెడ్డీ ఒక వెధవ, కానీ వాడు, కేట్ కలిసి పెరిగారు. 543 00:33:28,675 --> 00:33:32,221 అయినా, మీ అమ్మ ఐవాన్ తో మాట్లాడుతున్నట్టు అతనికి ఎలా తెలుస్తుంది? 544 00:33:36,600 --> 00:33:38,060 నాకు కేట్ అంటే చాలా ఇష్టం. 545 00:33:39,353 --> 00:33:43,315 నాకు అప్పుడు తెలిసి ఉన్నా, నేను మా కుటుంబానికి చెప్పి ఉండేదాన్నే కాదు. 546 00:33:43,398 --> 00:33:44,399 నాకు తెలుసు. 547 00:33:45,526 --> 00:33:46,777 నన్ను క్షమించండి, నాకు అసలు… 548 00:33:46,860 --> 00:33:48,612 నువ్వు సమాధానల కోసం వెతుకుతున్నావు. 549 00:33:48,695 --> 00:33:52,950 కానీ నీకు ఇంతకుముందే చెప్పా, ఈ వేట వల్ల నీకు ఏ మంచీ జరగదు. 550 00:33:58,205 --> 00:34:00,165 మీ తాతయ్యగారు ప్రాణాలతో ఉంటే బాగుండేది. 551 00:34:01,917 --> 00:34:04,002 ఆయన కూడా నీకు ఇదే చెప్పుండేవారు. 552 00:34:11,717 --> 00:34:13,219 అందులో ఎంత క్యాష్ ఉంది? 553 00:34:13,719 --> 00:34:16,473 అన్నీ వంద నోట్ల కట్టలున్నాయి. ఎంత లేదనుకున్నా వందలాది కోట్లుంటాయి. 554 00:34:16,556 --> 00:34:19,851 అంత డబ్బు ఉందంటే, అది టెడ్డీ చేసే డ్రగ్స్ దందాకు సంబంధించినదే అయ్యుంటుంది, కదా? 555 00:34:19,935 --> 00:34:21,018 అంతే అనుకోవచ్చు. 556 00:34:21,103 --> 00:34:22,437 అయితే, దాన్ని ఎలా నిరూపించాలి? 557 00:34:22,521 --> 00:34:25,732 ఒక పరికరం ఫోన్ కాల్స్ ఎత్తుతుందని చెప్పా, గుర్తుందా? 558 00:34:26,692 --> 00:34:28,860 మాల్ ఉన్న కంటెయినర్ దగ్గర అలాంటిది ఒకటి పెట్టా, 559 00:34:28,944 --> 00:34:32,322 ఇక దాన్ని తనిఖీ చేశాక, టెడ్డీ ఏ కాల్ చేసినా మనం వినవచ్చు. 560 00:34:32,406 --> 00:34:34,741 అదికాక మనోడికి ఇంకో చిన్న గిఫ్ట్ పెట్టొచ్చా. 561 00:34:35,909 --> 00:34:41,081 మాల్ ఉన్న కంటెయినర్ నుండి ఆర్ఎఫ్ఐడీ ట్యాగును తీసివేసి, దాన్ని ఇంకో కంటెయినరుకు తగిలించా. 562 00:34:41,164 --> 00:34:43,292 ఇక టెడ్డీ డబ్బు కోసం వెళ్లినప్పుడు… 563 00:34:43,375 --> 00:34:44,543 అతనికి అది కనిపించదు. 564 00:34:44,626 --> 00:34:46,170 - మనోడికి ఇక బీపీ వచ్చేస్తుంది. - అవును. 565 00:34:46,253 --> 00:34:49,672 అతను కొన్ని వందల మీటర్ల పరిధిలో ఉండి చేసే కాల్స్ ని మనం వినగలం. 566 00:34:50,424 --> 00:34:52,467 వావ్. అందం, తెలివి, రెండూ ఉన్నాయి నీకు. 567 00:34:52,551 --> 00:34:55,804 కాకపోతే, ఒక భయంకరమైన మాఫియా వాళ్లు నిన్ను చంపాలని చూస్తున్నారు, లేదంటే ఎక్కడో ఉండే వాడివి. 568 00:34:55,888 --> 00:34:57,097 ఏదోక మెలిక లేకుండా ఎవరూ ఉండరు! 569 00:35:06,106 --> 00:35:07,107 బెయిలీ. 570 00:35:08,025 --> 00:35:09,902 ఐవాన్ ఎస్కారాని ఎందుకు కలిశావు? 571 00:35:09,985 --> 00:35:12,154 - నాపై నిఘా పెట్టావా? - బార్లో కెమెరాలు ఉన్నాయి. 572 00:35:12,237 --> 00:35:13,989 నువ్వు అక్కడికి క్షేమంగా చేరుకున్నావో లేదో చెక్ చేద్దామని చూశా. 573 00:35:14,072 --> 00:35:15,949 ఒక ప్రభుత్వ ప్రాసిక్యూటరును కలవాల్సిన పనేంటి నీకు? 574 00:35:16,033 --> 00:35:18,619 అతను అమ్మకి స్నేహితుడు. 575 00:35:18,702 --> 00:35:20,746 సరిగ్గా చనిపోవడానికి ముందు తను అతడిని కలిసింది. 576 00:35:21,455 --> 00:35:22,873 ఎందుకు? తను ఎందుకు అతడిని… 577 00:35:22,956 --> 00:35:25,250 మా నాన్న గురించి కంగారుపడింది. 578 00:35:26,460 --> 00:35:29,796 నీ కోసం అతను చేస్తున్న పని వల్ల అతను చిక్కుల్లో పడతాడేమో అని భయపడింది. 579 00:35:31,131 --> 00:35:33,675 ఐవాన్ నీపై దర్యాప్తు జరిపాడని నీకు తెలుసా? 580 00:35:34,426 --> 00:35:36,094 సాయం చేయమని అమ్మని కోరాడు కూడా. 581 00:35:36,178 --> 00:35:37,429 సాయమంటే ఎలా? ఎలా మీ అమ్మ… 582 00:35:37,513 --> 00:35:41,350 నాన్న ఎన్ క్రిప్ట్ చేస్తూ ఉండిన సందేశాలను అమ్మ ద్వారా పొందాలని చూశాడు. 583 00:35:41,892 --> 00:35:43,519 నాన్నని కాపాడటానికే అని చెప్పాడు. 584 00:35:43,602 --> 00:35:44,603 నిన్ను కాపాడటానికని చెప్పాడు. 585 00:35:44,686 --> 00:35:46,188 కానీ కేట్, తను ఒప్పుకోలేదు కదా… 586 00:35:46,271 --> 00:35:48,649 తను అతడిని కలవబోతూ ఉండింది, అంతలో… 587 00:35:48,732 --> 00:35:50,067 చనిపోయింది. 588 00:35:50,150 --> 00:35:52,736 మళ్లీ అతడిని కలిసే లోపే చనిపోయింది. 589 00:35:58,033 --> 00:35:59,034 దేవుడా. 590 00:35:59,868 --> 00:36:02,329 చూడు, మా నాన్నదే తప్పు అని, అమ్మని చంపాల్సిన అవసరం 591 00:36:02,412 --> 00:36:05,457 కంపానోలకి లేదని నువ్వు చెప్పావని నాకు తెలుసు. 592 00:36:05,541 --> 00:36:07,000 ఒకవేళ తను చనిపోవడానికి కారణం ఇదైతే? 593 00:36:07,084 --> 00:36:09,378 లేదు. ఎలా… దేవుడా. 594 00:36:09,461 --> 00:36:10,963 అసలు అతనికి ఎలా తెలిసే అవకాశముంది? 595 00:36:11,755 --> 00:36:13,298 క్విన్, కేట్ కి ప్రాణ స్నేహితురాలు, నాన్నా. 596 00:36:13,382 --> 00:36:15,634 - క్విన్ కి తెలిసి ఉంటే… - తనకి ఇది తెలీదని చెప్పింది. 597 00:36:15,717 --> 00:36:17,219 - చాల్లే. - తనకి అబద్ధమాడాల్సిన పనేంటి? 598 00:36:17,302 --> 00:36:18,303 తనకి తన కుటుంబమంటే పడదు. 599 00:36:18,387 --> 00:36:20,681 అది కాకపోయినా… వాళ్లు చేసే పనులంటే తనకి ఇష్టం లేదు. 600 00:36:20,764 --> 00:36:23,016 తనకి తెలిసి ఉన్నా, వాళ్ల నాన్నకి చెప్పుండేది కాదు. 601 00:36:24,351 --> 00:36:25,644 కానీ వాళ్లని ఎవరైనా చూసి ఉండవచ్చు. 602 00:36:25,727 --> 00:36:29,606 ఎవరైనా ఐవాన్ ని, మా అమ్మని చూసి ఫ్రాంక్ కి చెప్పుండవచ్చు. 603 00:36:29,690 --> 00:36:31,149 లేదు, ఫ్రాంక్ చంపించి ఉండడు. 604 00:36:32,067 --> 00:36:33,235 లేదు. 605 00:36:33,318 --> 00:36:34,778 అతను ఆ పని అస్సలు చేయడు. 606 00:36:34,862 --> 00:36:36,321 ఫ్రాంక్, నా కూతురి మీద ఈగ కూడా వాలనివ్వడు. 607 00:36:36,405 --> 00:36:37,406 మరి టెడ్డీ? 608 00:36:37,489 --> 00:36:39,992 మా నాన్న కూడా టెడ్డీ అదుపు తప్పాడనే చెప్తున్నాడు కదా? 609 00:36:40,075 --> 00:36:41,243 ఒకవేళ ఇదే కారణమేమో? 610 00:36:41,326 --> 00:36:43,161 లేదు, లేదు. చిన్నప్పుడు వాళ్లిద్దరూ కలిసి ఆడుకున్నారు. 611 00:36:43,245 --> 00:36:44,913 - లేదు, నేను నమ్మలేకున్నా… - తను చెప్పేదానిలో అర్థముంది. 612 00:36:44,997 --> 00:36:46,415 అయ్య బాబోయ్! లేదు! 613 00:36:46,498 --> 00:36:48,000 నేను నమ్మట్లేదు! 614 00:36:51,753 --> 00:36:53,755 కేట్ మరణానికి, వాళ్లకి ఏ సంబంధమూ లేదు. 615 00:36:53,839 --> 00:36:56,341 దానికి, నాకు కూడా ఏ సమాధానమూ లేదు. 616 00:36:58,385 --> 00:36:59,428 అర్థమైందా? 617 00:37:16,486 --> 00:37:19,364 ఓవెన్, ఈ ప్లాన్ సఫలమవ్వవచ్చని నిజంగా అనిపిస్తోందా? అది… 618 00:37:19,448 --> 00:37:23,327 నిన్ను వేటాడటం ఆపమని నికొలస్, నిజంగానే ఫ్రాంక్ ని ఒప్పించగలడా? 619 00:37:24,077 --> 00:37:27,414 నికొలస్, తన కెరీర్ అంతా ఫ్రాంక్ ని కాపాడటానికే అంకితం చేశాడు. 620 00:37:27,497 --> 00:37:28,790 అది కేవలం డబ్బు కోసమే అనుకోకు. 621 00:37:29,583 --> 00:37:32,794 ప్రతీ ఆదివారం, వాళ్లు కలిసి లంచ్ చేసేవారు, చుట్టలు కాల్చేవారు, 622 00:37:32,878 --> 00:37:35,964 నేను కూడా ఒకట్రెండు సార్లు వారితో జాయిన్ అయ్యా. 623 00:37:37,674 --> 00:37:42,721 నికొలస్, ఫ్రాంక్ తో ఎలా ఉండేవాడంటే, ఫ్రాంక్ గురించి నాతో ఎలా మాట్లాడేవాడంటే… 624 00:37:43,305 --> 00:37:44,681 వాళ్లిద్దరూ అన్నదమ్ముల్లా ఉండేవాళ్లు. 625 00:37:44,765 --> 00:37:46,767 మరి నువ్వు, నికొలస్ ఎలా ఉండేవాళ్లు? 626 00:37:48,644 --> 00:37:50,020 అంటే? 627 00:37:50,103 --> 00:37:51,271 నువ్వూ ఆ కుటుంబ సభ్యునివే కదా. 628 00:37:51,355 --> 00:37:53,941 ఇంత దూరం పెరగడం బాగా కష్టంగానే ఉండుంటుంది. 629 00:37:57,694 --> 00:37:59,404 హా, అవును. 630 00:38:04,034 --> 00:38:05,160 హానా. 631 00:38:08,413 --> 00:38:09,873 నేను దీన్ని మిస్ అవుతున్నా. 632 00:38:13,085 --> 00:38:14,211 నీతో ఉండటాన్ని. 633 00:38:15,295 --> 00:38:16,755 నీతో మాట్లాడటాన్ని. 634 00:38:19,591 --> 00:38:24,263 నా గురించి నీకన్నీ తెలుసనట్టుగా, బాగా తెలుసన్నట్టుగా అనిపిస్తుంది. 635 00:38:26,598 --> 00:38:28,809 - నీకు పెద్దగా… - పెద్దగ తెలీకున్నా కూడా. 636 00:39:23,947 --> 00:39:25,240 ఎంత పని చేశావు, కేటీ! 637 00:39:31,872 --> 00:39:32,873 డ్రింక్ కావాలా? 638 00:39:33,916 --> 00:39:35,125 హా. 639 00:39:35,626 --> 00:39:37,169 నేను అస్సలు నమ్మలేకపోతున్నా. 640 00:39:38,879 --> 00:39:40,631 కేటీ ఆ పని చేసిందంటే నమ్మలేకపోతున్నా. 641 00:39:42,049 --> 00:39:43,050 ఏంటి? 642 00:39:44,176 --> 00:39:46,053 నువ్వు తన మాటని ఆలకించలేదు, నాన్నా. 643 00:39:47,471 --> 00:39:49,515 మీరెప్పుడూ గొడవపడుతూనే ఉండేవాళ్ళు. 644 00:39:50,182 --> 00:39:51,725 మేమేం గొడవపడలేదు. 645 00:39:53,018 --> 00:39:54,019 చర్చించుకునే వాళ్లం, అంతే. 646 00:39:54,102 --> 00:39:55,521 లేదు, నాన్నా. మీరు గొడవపడే వాళ్లు. 647 00:39:59,024 --> 00:40:02,444 కేట్ గురించి నువ్వు ఇలా గుర్తుంచుకోవాలనుకుంటున్నావు కాబట్టి నీకలా అనిపిస్తోంది, కానీ అది నిజం కాదు. 648 00:40:02,528 --> 00:40:03,904 నాకు జరిగింది జరిగినట్టుగా గుర్తుంది. 649 00:40:03,987 --> 00:40:05,239 అది నిజం కాదు. 650 00:40:05,322 --> 00:40:07,658 నీకు, అమ్మకు పెళ్లయి పాతికేళ్ళైన సందర్భంగా జరిగిన పార్టీలో… 651 00:40:07,741 --> 00:40:13,539 కంపానోల గురించి తన భయాలను నువ్వు తీసిపడేసిన విధానానికి తనకి చాలా కోపం వచ్చింది, మండింది. 652 00:40:13,622 --> 00:40:15,082 అదేం లేదు. తను చాలా గొప్పగా మాట్లాడింది. 653 00:40:15,165 --> 00:40:16,792 ఆవేశాన్ని అణుచుకుంటూ మాట్లాడింది. 654 00:40:16,875 --> 00:40:18,460 సరే, మేము గొడవపడ్డామే అనుకో, 655 00:40:18,544 --> 00:40:21,255 అది వాస్తవ లోకం తీరు ఎలా ఉంటుందో తను తెలుసుకోవడంలో భాగంగానే. 656 00:40:21,338 --> 00:40:23,715 మీ ఇద్దరికీ అది తెలియాల్సిన అవసరముంది. 657 00:40:23,799 --> 00:40:26,802 నా సోదరి మరణం కారణంగా అది నాకు చాలా బాగానే తెలిసిందిలే. 658 00:40:28,095 --> 00:40:29,638 ఇంకో విషయం, వాస్తవ లోకంలో, 659 00:40:29,721 --> 00:40:33,100 నువ్వు చట్టాన్ని ఉల్లంఘించడమే కాక, తన భర్త జీవితాన్ని చాలా ప్రమాదంలోకి నెడుతూ ఉన్నావు. 660 00:40:33,183 --> 00:40:34,977 నువ్వు "అబ్బే, అబ్బే" అనుకుంటూ ఉండుండకపోతే, 661 00:40:35,060 --> 00:40:37,145 తనకి అది అస్సలు నచ్చే విషయం కాదని నీకెప్పుడో అర్థమై ఉండేది. 662 00:40:50,367 --> 00:40:52,703 గమ్మత్తైన విషయం ఒకటి చెప్పనా? నేను డేటింగ్లకి వెళ్లాను కూడా. 663 00:40:53,912 --> 00:40:56,707 వెంటనే కాదు, కానీ ఒక ఏడాది గడిచిన తర్వాత. 664 00:40:56,790 --> 00:41:01,128 జూల్స్ నాకు ఒకరిద్దరిని పరిచయం చేసింది. 665 00:41:01,211 --> 00:41:02,754 - జూల్స్. - హా. 666 00:41:03,255 --> 00:41:04,339 కానీ, అది సరైన పనిలా అనిపించలేదు. 667 00:41:05,132 --> 00:41:07,426 ఒకవేళ మళ్లీ అతను వచ్చేస్తాడేమో అన్న ఆలోచనే నా బుర్రలో తిరిగేది. 668 00:41:12,890 --> 00:41:14,766 ఇక నువ్వు వచ్చాక… 669 00:41:20,606 --> 00:41:24,693 నువ్వు ఎప్పుడెప్పుడు వస్తావా అని ఎదురుచూశా కానీ… 670 00:41:26,695 --> 00:41:31,450 నువ్వు నిజంగా వస్తే ఎలా ఉంటుందనే దాని గురించి నేను ఒక్కసారి కూడా ఆలోచించలేదు. 671 00:41:35,162 --> 00:41:36,705 అదీగాక నాకు చాలా కోపంగా ఉండింది. 672 00:41:40,667 --> 00:41:42,044 ఇంకా కోపంగానే ఉంది నాకు. 673 00:41:43,378 --> 00:41:44,546 అలా అని… 674 00:41:46,798 --> 00:41:48,509 నాకు ఒకప్పటిలా ప్రేమ లేదని అనుకోకు. 675 00:41:51,011 --> 00:41:52,888 నాకు నీతో ఉండటం ఇష్టం లేదని అనుకోకు. 676 00:41:52,971 --> 00:41:53,972 నాకు నీతో ఉండాలనే ఉంది. 677 00:41:58,310 --> 00:42:00,896 కుదిరితే, మనం కలిసి ఉండే మార్గం కనుగొనాలని ఉంది. 678 00:42:11,573 --> 00:42:12,574 టెడ్డీ కాల్ చేస్తున్నాడు. 679 00:42:23,252 --> 00:42:24,503 హాయ్, టెడ్డీ. 680 00:42:24,586 --> 00:42:26,672 నా సరుకును ఎవరో గోల్ మాల్ చేశారు. 681 00:42:26,755 --> 00:42:28,173 క్విన్, డబ్బు పోయింది. 682 00:42:28,257 --> 00:42:30,175 పోయింది. మొత్తం పోయింది. 683 00:42:30,843 --> 00:42:32,219 దేవుడా. 684 00:42:32,302 --> 00:42:34,137 రేపు నేను ప్యారిస్ లో నా కాంటాక్ట్ ని కలుసుకోవాలి. 685 00:42:34,221 --> 00:42:35,931 వాళ్లు నన్ను చంపి పారేస్తారు. 686 00:42:37,724 --> 00:42:40,102 క్విన్, ఉన్నావా? ఇప్పుడు నేను చాలా పెద్ద సమస్యలో ఉన్నా. 687 00:42:40,185 --> 00:42:42,688 సారీ, టెడ్డీ. ఇక నేను నీకు సాయపడలేను. 688 00:42:43,564 --> 00:42:45,357 ఇప్పటికే చాలా చేశా. 689 00:42:45,440 --> 00:42:46,733 అయ్యబాబోయ్. 690 00:42:54,366 --> 00:42:55,409 క్విన్? 691 00:42:55,492 --> 00:42:57,536 తను ఏమీ తెలీనట్టు ఉంటుంది, కానీ చాలా తెలుసు. 692 00:42:57,619 --> 00:43:00,163 - దీన్నంతటిలో తన పాత్ర కూడా ఉందంటావా? - ఒక ఏడాది నుండి అతడిని గమనిస్తున్నా. 693 00:43:00,247 --> 00:43:01,999 నేను తనని చూడలేదు, తన పేరు కూడా వినలేదు. 694 00:43:02,082 --> 00:43:03,750 మరి ఇప్పుడు ఆమెకి ఎందుకు కాల్ చేశాడు? 695 00:43:03,834 --> 00:43:05,460 తెలీదు. 696 00:43:10,591 --> 00:43:12,593 నిక్కీ బెల్ 697 00:43:13,093 --> 00:43:15,012 నిన్ను చచ్చినట్టే ప్రవర్తించమన్నా కదా. 698 00:43:15,095 --> 00:43:16,597 నేను నిన్ను ఒకటి అడగాలి. 699 00:43:16,680 --> 00:43:18,599 త్వరగా అడుగు. నాకు విమాన ప్రయాణముంది. 700 00:43:18,682 --> 00:43:22,978 కేట్, తను చనిపోవడానికి ఒక వారం ముందు, ఐవాన్ ఎస్కారాని కలుసుకుంది. 701 00:43:24,062 --> 00:43:25,856 - ఐవాన్ అంటే ప్రాసిక్యూటరా? - అవును. 702 00:43:25,939 --> 00:43:28,901 బెయిలీకి తన జర్నల్ బుక్ దొరికింది, అందులో రాసుంది. అదే విషయాన్ని ఐవాన్ ని అడిగి నిర్ధారించుకుంది. 703 00:43:29,484 --> 00:43:30,569 దేవుడా. 704 00:43:33,071 --> 00:43:34,698 ఇది నిజంగా దారుణమైంది, నిక్కీ. 705 00:43:34,781 --> 00:43:36,533 ఈ విషయం గురించి నాకు అస్సలు తెలీదు. 706 00:43:37,367 --> 00:43:38,493 సరే. 707 00:43:39,828 --> 00:43:43,081 నీపై హత్యాయత్నం చేశానని ఆరోపించావు, ఇది చాలదన్నట్టు 708 00:43:43,165 --> 00:43:45,292 ఇప్పుడు గతంలో జరిగిన దానికి కూడా నన్నే కారణం అంటున్నావా? 709 00:43:45,375 --> 00:43:47,586 లేదు. అలా అని నేనట్లేదు. 710 00:43:47,669 --> 00:43:48,879 మంచిది. 711 00:43:48,962 --> 00:43:52,299 ఎందుకంటే, నాకు నా కుటుంబం కన్నా ఇంకేదీ ముఖ్యం కాదు. 712 00:43:52,382 --> 00:43:54,551 ఇది ఎవరికి తెలిసినా తెలీకపోయినా, నీకైతే తెలియాలి కదా. 713 00:43:54,635 --> 00:43:55,636 హా. 714 00:43:56,261 --> 00:43:57,721 నీ గొంతు వినడం బాగుంది. 715 00:43:57,804 --> 00:44:00,265 నాకు ఇంకా చాలా కోపంగా ఉంది, కానీ… 716 00:44:01,350 --> 00:44:02,851 ఈ వారం నాకు పిచ్చెక్కిపోయింది. 717 00:44:02,935 --> 00:44:04,186 అవునా? 718 00:44:04,269 --> 00:44:07,898 నా ప్రాణ స్నేహితుడు చనిపోయాడు, నా కూతురికి నేనంటే పడట్లేదు. 719 00:44:08,774 --> 00:44:10,400 ఇక నా కొడుకు… 720 00:44:13,153 --> 00:44:14,154 సర్లే. 721 00:44:14,238 --> 00:44:17,658 నా పుట్టినరోజును జరుపుకోవడానికి ప్యారిస్ వెళ్తున్నా, 722 00:44:17,741 --> 00:44:18,992 నువ్వు కూడా వస్తే బాగుంటుంది. 723 00:44:19,076 --> 00:44:20,244 కానీ, ఏం చేస్తాం! 724 00:44:20,327 --> 00:44:21,328 ఏం చేస్తాంలే. 725 00:44:22,079 --> 00:44:23,622 నాకు ప్యారిస్ అంటే ఇష్టం. 726 00:44:24,957 --> 00:44:25,958 మిస్టర్ కంపానో? 727 00:44:27,376 --> 00:44:28,585 పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు. 728 00:44:28,669 --> 00:44:29,753 థ్యాంక్యూ. 729 00:44:41,265 --> 00:44:42,266 బెయిలీ. 730 00:44:44,810 --> 00:44:46,103 నీ సామాను సర్దుకో. 731 00:44:46,812 --> 00:44:47,938 ఎక్కడికి వెళ్తున్నాం? 732 00:44:56,154 --> 00:44:59,825 సెక్యూరిటీ కెమెరాల ద్వారా మీలా వచ్చిన వారి ఫోటోలను సెక్యూరిటీ వాళ్లు సంపాదించారు… 733 00:45:02,369 --> 00:45:04,830 కానీ వాళ్ల బండి నంబరు ప్లేట్ ని సంపాదించలేకపోయాం. 734 00:45:04,913 --> 00:45:06,456 మీరు ఏమైనా సంపాదించగలరా అసలు! 735 00:45:06,540 --> 00:45:07,958 ఉత్త దద్దమ్మలు మీరు. 736 00:45:08,041 --> 00:45:09,668 దద్దమ్మలేం కాదు. 737 00:45:11,336 --> 00:45:15,090 మీరు వెతికిన కంటెయినర్ కూడా అసలైనది కాదని 738 00:45:15,174 --> 00:45:16,175 తెలుస్తోంది. 739 00:45:17,134 --> 00:45:18,844 ట్యాగుని అసలైన కంటెయినర్ నుండి మార్చారు. 740 00:45:23,557 --> 00:45:24,850 మరి అసలైన కంటెయినరుని కనుక్కుందాం పదండి. 741 00:45:33,609 --> 00:45:35,485 నీ యెంకమ్మ! 742 00:45:42,784 --> 00:45:44,119 మాల్ ఉన్న కంటెయినర్ అక్కడే ఉంది. 743 00:45:44,203 --> 00:45:47,289 వాళ్లకి ఏ మాత్రం బుర్ర ఉన్నా, మనం మార్చేశామని వాళ్లు గ్రహిస్తారు. 744 00:45:47,372 --> 00:45:48,957 దాన్ని మనకి పనికొచ్చేలా మనం వాడుకుని ఉండవచ్చు. 745 00:45:49,541 --> 00:45:50,918 ఇప్పటికీ వాడుకునే అవకాశముంది మనకి. 746 00:45:58,300 --> 00:46:00,552 - ఎంత తీశావు… - వాళ్లు మిస్ అయ్యేంత. 747 00:46:00,636 --> 00:46:01,678 ఓవెన్. 748 00:46:07,476 --> 00:46:08,936 - హలో? - అమ్మా? 749 00:46:09,019 --> 00:46:10,020 హలో? 750 00:46:11,730 --> 00:46:12,731 బెయిలీ. 751 00:46:13,649 --> 00:46:14,733 అమ్మా, లైన్లో ఉన్నావా? 752 00:46:15,359 --> 00:46:16,693 బెయిలీ, అంతా ఓకేనా? 753 00:46:16,777 --> 00:46:19,530 తను ఫోన్ చేయకూడదు. పది సెకన్లకు మించి మాట్లాడవద్దు. 754 00:46:19,613 --> 00:46:21,073 హా, వినిపించింది. నీకు నాపై నమ్మకముందా? 755 00:46:21,156 --> 00:46:22,783 బెయిలీ, నువ్వు ఫోన్లో మాట్లాడటం మంచిది కాదు. 756 00:46:22,866 --> 00:46:24,785 - నమ్మకముందా? - హా, ఉంది. 757 00:46:24,868 --> 00:46:25,994 మాకు నమ్మకం ఉంది. 758 00:46:26,954 --> 00:46:28,747 నికొలస్, నేను ప్యారిస్ కి వస్తున్నాం. 759 00:46:28,830 --> 00:46:30,332 మేమక్కడికి వచ్చాక, కాల్ చేస్తా. 760 00:47:58,629 --> 00:48:00,631 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్