1 00:00:21,021 --> 00:00:23,649 - ניקולס בל. - מר קמפנו. 2 00:00:23,732 --> 00:00:25,067 בכבודו ובעצמו. 3 00:00:25,984 --> 00:00:27,444 אתה הגיבור שלי. 4 00:00:28,070 --> 00:00:29,071 רק עשיתי את העבודה שלי. 5 00:00:29,154 --> 00:00:30,405 בטח. 6 00:00:30,489 --> 00:00:33,909 אבל אני מניח שאילו עמיתי, מר גריי, היה מקבל סניגור ציבורי אחר, 7 00:00:33,992 --> 00:00:35,577 הוא היה בכלא עכשיו. 8 00:00:37,037 --> 00:00:38,038 ייתכן. 9 00:00:39,206 --> 00:00:40,207 סיגר? 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 לפני הארוחה? 11 00:00:41,375 --> 00:00:45,462 אין זמן רע לסיגר טוב. 12 00:00:47,798 --> 00:00:48,882 שמור אותו לאחר כך. 13 00:00:49,466 --> 00:00:52,135 תראה בזה מענק חתימה. 14 00:00:52,219 --> 00:00:53,971 לא חתמתי על שום דבר. 15 00:00:54,054 --> 00:00:55,264 - נכון? - עוד לא. 16 00:00:58,183 --> 00:01:02,312 אז תגיד לי, למה אתה עוזב את משרד הסניגוריה הציבורית? 17 00:01:02,396 --> 00:01:04,313 עוד לא החלטתי לעזוב. 18 00:01:04,897 --> 00:01:06,191 אבל נולדה לי בת נוספת. 19 00:01:06,275 --> 00:01:07,484 תיארתי לעצמי. 20 00:01:09,820 --> 00:01:10,821 זו הצעת עבודה? 21 00:01:11,864 --> 00:01:12,906 לא. 22 00:01:12,990 --> 00:01:14,658 אבל שמעתי שקיבלת הצעת עבודה 23 00:01:14,741 --> 00:01:18,537 ממשרד סניגוריה פלילית מכובד ביוסטון. 24 00:01:18,620 --> 00:01:21,623 אלה הלקוחות שיצפו ממך לסנגר עליהם שם. 25 00:01:21,707 --> 00:01:24,084 תאגידים שהורסים את הסביבה, 26 00:01:24,168 --> 00:01:26,170 בנקים שגונבים מקרנות פנסיה 27 00:01:26,253 --> 00:01:28,380 ומאגר שלם של סוציופתים עשירים 28 00:01:28,463 --> 00:01:31,800 שמואשמים בדברים כמו סחיטה ורצח. 29 00:01:33,051 --> 00:01:34,303 אני אשלם לך כפליים. 30 00:01:35,929 --> 00:01:37,723 תוכל להישאר כאן באוסטין. 31 00:01:37,806 --> 00:01:39,600 אני אהיה רק… 32 00:01:40,726 --> 00:01:42,060 לקוח נוסף. 33 00:01:47,566 --> 00:01:50,152 אם אתה מתכוון לעבוד אצל עבריינים, מר בל, 34 00:01:51,028 --> 00:01:53,030 כבר עדיף שתעבוד אצל עבריינים עשירים. 35 00:02:00,495 --> 00:02:01,538 בחר את הרעל שלך. 36 00:02:02,956 --> 00:02:04,208 אין להם משהו חזק יותר? 37 00:02:04,291 --> 00:02:08,127 לא לבני 75 עם בעיות לב שחזרו לחיים לא מזמן. 38 00:02:11,048 --> 00:02:12,466 יש בזה המון סוכר. 39 00:02:13,342 --> 00:02:15,052 אולי כדאי שתירגע קצת. 40 00:02:15,135 --> 00:02:17,012 אני אעיף אותך מהמטוס. 41 00:02:19,014 --> 00:02:21,225 בדיוק כשהתחלתי להתרגל לזה. 42 00:02:21,850 --> 00:02:23,519 כן, זו הבעיה. 43 00:02:23,602 --> 00:02:24,853 כשמתרגלים לזה. 44 00:02:25,562 --> 00:02:27,064 קשה יותר להפסיק. 45 00:02:28,315 --> 00:02:29,525 זה לא קרה באשמתך. 46 00:02:29,608 --> 00:02:31,568 מה אם הייתי מסרב לפרנק? 47 00:02:32,736 --> 00:02:34,238 הייתי ממשיך לטוס במחלקת נוסעים. 48 00:02:36,615 --> 00:02:38,075 אולי הכול היה שונה. 49 00:02:38,158 --> 00:02:39,243 אולי. 50 00:02:40,869 --> 00:02:42,204 אני צריך לתקן את זה. 51 00:02:42,829 --> 00:02:43,830 אני חייב את זה לך. 52 00:02:44,623 --> 00:02:45,707 לכולכם. 53 00:02:46,917 --> 00:02:47,918 אז נתקן את זה. 54 00:03:57,696 --> 00:03:59,656 - מבוסס על ספר מאת לורה דייב - 55 00:04:08,040 --> 00:04:09,166 - מארסיי - 56 00:04:12,169 --> 00:04:14,505 למה לכל הרוחות הם נוסעים לפריז? 57 00:04:14,588 --> 00:04:16,548 אין לנו מושג איפה לפגוש אותם בכלל. 58 00:04:16,632 --> 00:04:18,841 אז ניאלץ להמתין שהם יגידו לנו. 59 00:04:18,926 --> 00:04:20,344 זה לא כיף, מה? 60 00:04:23,889 --> 00:04:25,098 את לא מודאגת? 61 00:04:25,724 --> 00:04:26,808 כן. 62 00:04:26,892 --> 00:04:29,478 אבל ברגע זה אנו נוסעים עם חמישה מיליון דולר 63 00:04:29,561 --> 00:04:32,731 שטדי קמפנו חייב לקרטל סמים בינלאומי, 64 00:04:32,814 --> 00:04:34,733 אז זה לא בראש הרשימה שלי. 65 00:04:36,860 --> 00:04:39,404 שמע, גם אני דואגת לביילי, ברור. 66 00:04:39,488 --> 00:04:40,948 אבל אני בוטחת בניקולס. 67 00:04:41,907 --> 00:04:42,908 באמת? 68 00:04:42,991 --> 00:04:45,160 כן, הוא אוהב את ביילי לא פחות ממך. 69 00:04:45,244 --> 00:04:46,745 בזה אתם מסכימים. 70 00:04:46,828 --> 00:04:49,164 אין סיכוי שהוא יסכן אותה. 71 00:04:49,248 --> 00:04:51,250 והוא עשוי לעזור בנוגע לפרנק. 72 00:04:51,834 --> 00:04:54,586 זה עלול להיות מורכב. 73 00:04:55,254 --> 00:04:56,922 כלומר, במקרה שקווין מעורבת? 74 00:04:57,798 --> 00:05:00,551 טדי תמיד היה נמהר, אבל קווין חכמה. 75 00:05:00,634 --> 00:05:02,469 פרנק משוגע עליה. 76 00:05:03,637 --> 00:05:05,138 אם קווין מעורבת… 77 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 כן. 78 00:05:08,267 --> 00:05:09,935 יש לי שאלה, מדאם פברו, 79 00:05:10,018 --> 00:05:11,019 למה צרפת? 80 00:05:11,103 --> 00:05:13,438 למה לא לונדון, הבירה הפיננסית של אירופה? 81 00:05:14,648 --> 00:05:18,777 זה היה הרגע הנכון להרחיב את העסק. 82 00:05:19,695 --> 00:05:24,074 והרגשתי שהדרך המושלמת היא לחלוק כבוד לאימא שלי. 83 00:05:24,867 --> 00:05:25,993 היא פריזאית? 84 00:05:26,076 --> 00:05:29,913 לא, היא מאז שבחוף. 85 00:05:29,997 --> 00:05:32,416 ומכיוון שאין שם בנקים למכירה… 86 00:05:32,499 --> 00:05:34,960 לא, הם עוסקים יותר בבשמים. 87 00:05:40,257 --> 00:05:42,426 איך פאקינג מאבדים חמישה מיליון דולר? 88 00:05:42,509 --> 00:05:43,802 פאקינג אמרתי שאיבדתי אותם? 89 00:05:44,970 --> 00:05:46,680 מי שהחליף את תגית הזיהוי במכלית בטח לקח אותם. 90 00:05:46,763 --> 00:05:48,599 אני לא רוצה לדעת. אני לא רוצה לדעת. 91 00:05:48,682 --> 00:05:50,392 - בסדר, סנט קווין. - לך תזדיין. 92 00:05:50,475 --> 00:05:52,769 אם הסינדיקט לא יקבל את הכסף שלו, הוא יתקוף את כולנו. 93 00:05:52,853 --> 00:05:54,271 מה אתה רוצה ממני, טדי? 94 00:05:54,354 --> 00:05:55,814 ברגע זה אני צריך הלוואה. 95 00:05:56,648 --> 00:05:57,983 אין לי סכום כזה במזומן. 96 00:05:58,066 --> 00:06:00,444 - את בעלת בנק. - כן, שצריך להישאר לגיטימי. 97 00:06:00,527 --> 00:06:02,070 אז מאיפה פאקינג אשיג סכום כזה? 98 00:06:02,154 --> 00:06:04,323 - דבר עם אבא? - הוא יתחרפן. 99 00:06:04,865 --> 00:06:06,116 יש לו את הכסף. 100 00:06:06,617 --> 00:06:08,202 עדיף שהוא ישמע את זה ממך. 101 00:06:08,285 --> 00:06:09,703 את תלשיני עליי? 102 00:06:10,245 --> 00:06:11,246 לא אני. 103 00:06:11,788 --> 00:06:13,832 אני מניחה שהסינדיקט החליט לעבוד איתך 104 00:06:13,916 --> 00:06:15,417 כי הוא חשב שיש לך גיבוי מאבא, 105 00:06:15,501 --> 00:06:18,170 אז אם לא תמלא את חלקך בעסקה… 106 00:06:20,714 --> 00:06:22,257 קוויני, הוא יהרוג אותי. 107 00:06:22,841 --> 00:06:24,801 בשלב הזה הוא כבר די רגיל לפאשלות שלך. 108 00:06:27,054 --> 00:06:28,889 אני צריכה לחזור לראיון שלי. 109 00:06:29,473 --> 00:06:30,724 פשוט דבר עם אבא. 110 00:06:31,308 --> 00:06:33,477 תשתדל מאוד לא לפשל שוב, בבקשה? 111 00:06:47,282 --> 00:06:49,618 לא כך חשבתי שאראה את פריז לראשונה. 112 00:06:49,701 --> 00:06:51,703 הי די מרהיבה, מה? 113 00:06:53,580 --> 00:06:55,582 סבתא שלך העדיפה את טוסקנה. 114 00:06:56,124 --> 00:06:57,626 משם הגיעה המשפחה שלה. 115 00:06:58,168 --> 00:06:59,628 אני תמיד נמשכתי יותר לכאן. 116 00:06:59,711 --> 00:07:01,380 גררתי את אימא שלך ללובר 117 00:07:01,880 --> 00:07:03,882 כדי לנסות להעניק לה את מה שלא היה לי מעולם. 118 00:07:05,467 --> 00:07:06,468 היא באה כדי לרצות אותי. 119 00:07:07,052 --> 00:07:09,012 היא לא אהבה את פריז כמוני. 120 00:07:10,681 --> 00:07:11,682 אבל אבא שלך… 121 00:07:11,765 --> 00:07:14,142 הוא לקח לכאן את האנה בירח הדבש שלהם. 122 00:07:14,226 --> 00:07:15,477 היא סיפרה לי. 123 00:07:15,561 --> 00:07:16,728 ויקטוריה פלאס. 124 00:07:16,812 --> 00:07:19,064 המלון הטוב בעולם. 125 00:07:20,232 --> 00:07:22,276 וקטן, דיסקרטי. 126 00:07:22,359 --> 00:07:23,360 רק 60 מפתחות. 127 00:07:23,443 --> 00:07:25,279 שם נלון? 128 00:07:25,362 --> 00:07:27,197 חשבתי שזה יהיה מקום מפגש מתאים. 129 00:07:29,408 --> 00:07:30,450 מעבר לזה, פרנק 130 00:07:30,951 --> 00:07:33,579 אוהב ללון בהוטל לומינו, 131 00:07:33,662 --> 00:07:36,081 מלון חמשת הכוכבים המצועצע בהמשך הרחוב. 132 00:07:38,000 --> 00:07:39,084 אתה תמתין, נכון? 133 00:07:39,168 --> 00:07:42,129 לא תפנה אליו לפני שנדבר על זה עם האנה. 134 00:07:42,629 --> 00:07:44,381 לא ישירות, לא. 135 00:07:44,464 --> 00:07:46,466 לא, הוא לא אוהב הפתעות. 136 00:07:46,967 --> 00:07:48,218 גם אנחנו לא. 137 00:07:52,639 --> 00:07:55,517 - פרנק קמפנו איפה כדאי לקנות סיגר בפריז? - 138 00:07:55,601 --> 00:07:57,269 - 25 הנשים המשפיעות בעולם הכלכלה - 139 00:07:57,352 --> 00:07:59,521 - ניקי בל איפה כדאי לקנות סיגר בפריז? - 140 00:08:10,782 --> 00:08:12,659 המתנת פה לקבל את פניי. 141 00:08:12,743 --> 00:08:13,911 אני מרגיש כמו בן מלוכה. 142 00:08:13,994 --> 00:08:15,370 אני פשוט שמח שכולנו כאן. 143 00:08:17,331 --> 00:08:18,790 כן, בסדר, בסדר. 144 00:08:19,791 --> 00:08:21,793 זו יום הולדת 80. אני לא גוסס. 145 00:08:22,503 --> 00:08:23,754 לפחות לעת עתה. 146 00:08:27,716 --> 00:08:29,801 - הוטל לומינו - 147 00:08:36,390 --> 00:08:37,808 קוויני כאן? 148 00:08:37,893 --> 00:08:40,354 היא מסיימת ראיון לאיזה סמרטוטון עסקים יוקרתי. 149 00:08:40,437 --> 00:08:43,315 וטוב שכך. נוכל לפטפט. 150 00:08:43,398 --> 00:08:44,441 למה? יש בעיה? 151 00:08:45,067 --> 00:08:46,944 לא, יש כמה דברים שעלינו לדבר עליהם. 152 00:08:48,320 --> 00:08:49,738 יש לי סיגרים בהיקה טריים. 153 00:08:49,821 --> 00:08:50,906 בחייך, אבא. 154 00:08:50,989 --> 00:08:53,408 אתה יודע שאני לא יכול לעשות את הקטע המוזר שלך של עישון סיגר בבוקר. 155 00:08:54,743 --> 00:08:55,786 - משרד הנמל נייד - 156 00:08:55,869 --> 00:08:57,204 שיט. אני צריך לענות. 157 00:08:57,287 --> 00:08:58,330 אני כבר חוזר. 158 00:08:59,164 --> 00:09:00,999 - הלו. - מר קמפנו. 159 00:09:01,083 --> 00:09:03,502 החברים שלנו בתחנת הרכבת במארסיי 160 00:09:03,585 --> 00:09:05,879 זיהו את הזוג ברכבת של 07:01 לפריז. 161 00:09:06,463 --> 00:09:07,506 אם בטוחים שזה הם? 162 00:09:08,340 --> 00:09:09,341 הוא נשמע די בטוח. 163 00:09:10,259 --> 00:09:11,969 מתי הרכבת מגיעה? 164 00:09:12,553 --> 00:09:15,597 שעת ההגעה לתחנת ליון היא בעוד 30 דקות. 165 00:09:17,391 --> 00:09:18,892 שלחי לי את הפרטים. 166 00:09:21,353 --> 00:09:23,397 אני צריך אנשים בתחנת ליון מיד. 167 00:09:27,359 --> 00:09:29,027 זה לא כזה נורא. אנחנו בפריז. 168 00:09:29,111 --> 00:09:31,113 - זה כמעט רומנטי. - כמעט. 169 00:09:32,739 --> 00:09:33,991 רגע, הטלפון שלי. 170 00:09:35,367 --> 00:09:37,661 - ממתקשר לא ידוע 60 מפתחות - 171 00:09:39,079 --> 00:09:41,540 יש מקומות גרועים מזה להסתתר. 172 00:09:41,623 --> 00:09:42,624 רגע. 173 00:09:43,876 --> 00:09:46,128 הם בטח הציבו בכל התחנה אנשים שמחפשים אותנו. 174 00:09:46,211 --> 00:09:47,212 בוא נמצא מחסה. 175 00:09:50,340 --> 00:09:52,676 יש לנו תאומים בני שמונה, אבל אני זוכרת את הימים האלה. 176 00:09:53,969 --> 00:09:55,429 תני לי לעזור לך קצת. 177 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 - תודה. - כן. 178 00:09:58,015 --> 00:09:59,016 מרסי. 179 00:10:00,726 --> 00:10:02,019 היי. 180 00:10:02,769 --> 00:10:03,770 מרסי. 181 00:10:17,201 --> 00:10:18,785 אנחנו בטוחים שהם ברכבת הזו? 182 00:10:18,869 --> 00:10:20,495 זה מה שאמרו לנו. 183 00:10:28,629 --> 00:10:29,671 רגע, אני חושב שאני רואה אותם. 184 00:10:40,766 --> 00:10:44,561 איך פספסתם אותם? 185 00:10:44,645 --> 00:10:46,188 לא, לא מזיז לי איך, 186 00:10:46,271 --> 00:10:47,523 רק תמצאו אותם! 187 00:10:50,108 --> 00:10:51,235 היי, אבא. 188 00:10:51,318 --> 00:10:52,945 קוויני. 189 00:10:53,028 --> 00:10:54,029 היי. 190 00:10:54,112 --> 00:10:55,322 מה שלום הילדה שלי? 191 00:10:55,405 --> 00:10:57,241 - טוב. - כן? 192 00:10:57,324 --> 00:11:00,327 אני עסוקה ברכישה, אבל אני שמחה שבאת. 193 00:11:00,410 --> 00:11:01,411 את בטוחה? 194 00:11:01,495 --> 00:11:02,579 כן. 195 00:11:02,663 --> 00:11:05,249 יהיה נחמד כששלושתנו נחגוג את יום ההולדת שלך. 196 00:11:06,667 --> 00:11:08,836 יש לך מושג מה קורה שם? 197 00:11:08,919 --> 00:11:12,256 אתה מכיר את טדי, הוא תמיד מצית שרפות שייאלץ לכבות. 198 00:11:13,340 --> 00:11:14,424 כן. 199 00:11:14,508 --> 00:11:16,176 שיט. סליחה, אני צריכה לענות. 200 00:11:16,260 --> 00:11:18,011 - אפגוש אתכם אחר כך. - בסדר. 201 00:11:18,095 --> 00:11:19,096 אוהב אותך. 202 00:11:23,767 --> 00:11:26,019 - ניקי בל איפה כדאי לקנות סיגר בפריז? - 203 00:11:28,021 --> 00:11:30,899 - לא מאוחר קצת לסיגר? - 204 00:11:37,739 --> 00:11:40,742 - ויקטוריה פלאס - 205 00:12:02,890 --> 00:12:04,308 ברוך הבא, מר בל. 206 00:12:04,391 --> 00:12:05,559 בונז'ור. 207 00:12:05,642 --> 00:12:07,394 החדר שביקשת מוכן. 208 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 תרשה לי ללוות אותך אליו? 209 00:12:11,690 --> 00:12:13,525 - פרנק קמפנו לא מאוחר קצת לסיגר? - 210 00:12:13,609 --> 00:12:15,944 מיס גאשון תוביל אותך לחדר. 211 00:12:42,846 --> 00:12:44,306 מה דעתך על פריז? 212 00:12:44,389 --> 00:12:45,807 ניסע כולנו. 213 00:12:48,769 --> 00:12:50,479 לא חיית 214 00:12:50,562 --> 00:12:54,483 עד שעישנת סיגר בסלון של הוטל לומינו. 215 00:12:55,067 --> 00:12:56,151 מה אתה אומר? 216 00:12:56,860 --> 00:12:58,862 נוכל לקחת את הילדים לטעום שוקו חם. 217 00:12:58,946 --> 00:13:00,280 ג'ני אוהבת את זה. 218 00:13:01,114 --> 00:13:02,115 אהבה את זה. 219 00:13:05,369 --> 00:13:06,745 אתה צריך משקה נוסף. 220 00:13:06,828 --> 00:13:08,747 איזה פאקינג חודש! 221 00:13:10,666 --> 00:13:14,378 קודם ג'ני ועכשיו השטות הזו בניו יורק. 222 00:13:14,461 --> 00:13:15,921 האישומים האלה הם קשקוש. 223 00:13:16,004 --> 00:13:17,005 בובי יכול לטפל בזה. 224 00:13:17,089 --> 00:13:19,258 בובי נראה טוב בחליפה. 225 00:13:21,093 --> 00:13:22,678 אבל הוא לא ניקי בל. 226 00:13:22,761 --> 00:13:24,513 לא אעשה מה שבובי עושה. 227 00:13:25,389 --> 00:13:27,641 אהיה חסר תועלת בשבילך אם ישללו את הרישיון שלי. 228 00:13:28,517 --> 00:13:29,977 לא אחצה את הגבול הזה. 229 00:13:31,895 --> 00:13:33,313 מי ביקש שתחצה אותו? 230 00:13:48,161 --> 00:13:51,540 - אני די בטוח שהשמש עוד זורחת בלומינו - 231 00:13:52,708 --> 00:13:54,168 ניקולס. 232 00:13:54,251 --> 00:13:55,586 תודה לאל. 233 00:13:56,170 --> 00:13:57,588 איפה ביילי? 234 00:13:58,797 --> 00:14:00,257 - היי. - היי. 235 00:14:01,842 --> 00:14:02,843 ביילס. 236 00:14:03,343 --> 00:14:04,803 היי, אבא. 237 00:14:05,345 --> 00:14:07,306 - את לא בטוחה… - אני לא בטוחה כאן. 238 00:14:07,389 --> 00:14:08,390 כן, אני יודעת. 239 00:14:08,473 --> 00:14:10,601 שניכם לא בטוחים כאן. מה קורה? 240 00:14:10,684 --> 00:14:11,935 למה אתם כאן? 241 00:14:12,936 --> 00:14:14,938 אולי כדאי שנשב יחד. 242 00:14:18,150 --> 00:14:20,360 - 16 עד 22 באוקטובר יום שני, 09:00 איוון אסקרה - 243 00:14:20,444 --> 00:14:23,947 עברתי על זה אחרי מותה של קייט, אבל… 244 00:14:25,157 --> 00:14:27,326 ידעתי שאיוון היה חבר, אבל… 245 00:14:27,409 --> 00:14:29,620 אבל לא ידעת שהוא נעשה תובע. 246 00:14:29,703 --> 00:14:31,914 - הייתי צריך להקשיב לה. - גם אני. 247 00:14:31,997 --> 00:14:33,498 פשוט לא יכולתי לשמוע את זה. 248 00:14:33,582 --> 00:14:34,833 ולא יכולתי… 249 00:14:36,668 --> 00:14:39,838 פשוט לא יכולתי לעצור. לא יכולתי להתרחק מפרנק. 250 00:14:40,756 --> 00:14:46,386 אימא שלי ידעה את זה, אז היא החליטה לקחת את העניינים בידיים. 251 00:14:47,930 --> 00:14:49,515 ואתה חושב שהם הרגו אותה. 252 00:14:49,598 --> 00:14:52,267 כל המידע החסוי שהיה בתיקים שלי, 253 00:14:52,351 --> 00:14:54,770 אילו המשטרה הייתה משיגה אותו דרך קייט, 254 00:14:55,354 --> 00:14:57,856 זה היה מפיל את כל הארגון של משפחת פרנק. 255 00:14:59,066 --> 00:15:00,609 אז פרנק כן עשה את זה. 256 00:15:00,692 --> 00:15:01,777 לא. 257 00:15:01,860 --> 00:15:03,362 לא, הוא לא היה עושה זאת. 258 00:15:04,446 --> 00:15:05,781 לא, אני בטוח. 259 00:15:06,323 --> 00:15:07,533 טדי. 260 00:15:11,787 --> 00:15:14,665 אני יודע שהיית נדיב מאוד? 261 00:15:16,124 --> 00:15:17,668 כן, אני יודע… 262 00:15:18,585 --> 00:15:22,381 אבל אני יכול לבצע משלוח חלקי… 263 00:15:23,757 --> 00:15:25,676 אני מבין שזה לא מה שמר פרק ואני סיכמנו, 264 00:15:25,759 --> 00:15:26,927 אבל אם אוכל לדבר עם… 265 00:15:27,928 --> 00:15:30,222 שמע, אתה תקבל את הכסף המזוין שלך. 266 00:15:30,305 --> 00:15:32,224 אני צריך רק עוד קצת זמן, בסדר? 267 00:15:55,163 --> 00:15:57,249 אתה עוד לוקח ואליום או שעברנו 268 00:15:57,332 --> 00:15:58,500 למשהו חזק יותר? 269 00:15:58,584 --> 00:16:00,085 זה רק אטיבן, אבל תודה שאת דואגת לי. 270 00:16:00,169 --> 00:16:01,837 מה אתה עושה? 271 00:16:01,920 --> 00:16:03,422 עזבי אותי במנוחה. אני מטפל בזה. 272 00:16:03,505 --> 00:16:04,798 לא נראה שזה המצב. 273 00:16:04,882 --> 00:16:07,009 את רוצה להשתלט על המצב? את רוצה לנהל הכול? 274 00:16:07,926 --> 00:16:09,511 אני רק מנסה לעזור. 275 00:16:09,595 --> 00:16:11,680 אם את רוצה לעזור, תמצאי לי פאקינג הלוואה. 276 00:16:11,763 --> 00:16:12,848 מצאתי. 277 00:16:15,058 --> 00:16:16,602 פשוט דבר איתו. 278 00:16:20,814 --> 00:16:24,276 - אני די בטוח שהשמש עוד זורחת בלומינו - 279 00:16:28,780 --> 00:16:29,865 היי. 280 00:16:35,579 --> 00:16:36,580 אתה בסדר? 281 00:16:41,293 --> 00:16:44,505 אילו רק הייתי עוזב כשהבנתי מה ניקולס עושה… 282 00:16:46,423 --> 00:16:48,091 קייט אמרה לי, אני… 283 00:16:49,343 --> 00:16:50,677 פשוט התווכחתי איתה. 284 00:16:52,554 --> 00:16:53,555 זה קרה באשמתי. 285 00:16:53,639 --> 00:16:55,682 - היית צעיר. - כן. 286 00:16:55,766 --> 00:16:58,101 וניקולס היה גדול מהחיים. 287 00:16:58,185 --> 00:17:00,521 זה היה מצב בלתי אפשרי. 288 00:17:01,188 --> 00:17:02,523 אני לא יודעת מה הייתי עושה במקומך, 289 00:17:02,606 --> 00:17:05,275 אבל אני בהחלט חושבת שאי אפשר להאשים מישהו. 290 00:17:05,358 --> 00:17:08,362 לפחות, לא אחד מהנוכחים. 291 00:17:09,946 --> 00:17:10,948 זה נדיב מצדך. 292 00:17:12,866 --> 00:17:14,117 אני אוהבת אותך. 293 00:17:35,931 --> 00:17:37,391 היי, היי. 294 00:17:38,225 --> 00:17:40,185 אני מנסה למצוא דרך להתנצל. 295 00:17:41,019 --> 00:17:42,312 בפני אבא שלי? 296 00:17:42,938 --> 00:17:45,732 בפני אבא שלך, בפנייך, בפני צ'רלי. 297 00:17:46,233 --> 00:17:47,359 הרשימה ארוכה. 298 00:17:56,577 --> 00:17:57,995 אני לא ראוי לך. 299 00:17:59,621 --> 00:18:00,622 אתה כנראה צודק. 300 00:18:05,836 --> 00:18:07,462 - יש לנו תוכנית. - כן. 301 00:18:08,172 --> 00:18:09,298 גם לנו. 302 00:18:12,426 --> 00:18:14,011 חשבתי שהם מעבירים סמים. 303 00:18:14,595 --> 00:18:17,514 אנחנו חושבים שייתכן שטדי לא מבריח סמים בשביל הסינדיקט. 304 00:18:18,098 --> 00:18:19,516 אנחנו חושבים שהוא מלבין את הכסף שלהם. 305 00:18:19,600 --> 00:18:21,059 הכסף עשוי להיות קלף מיקוח. 306 00:18:21,143 --> 00:18:22,769 נוכל לסגור עסקה למען כולנו. 307 00:18:22,853 --> 00:18:25,230 אנחנו רוצים לפנות היישר לטדי ולקווין. 308 00:18:25,314 --> 00:18:26,315 קווין? 309 00:18:27,691 --> 00:18:29,610 אנחנו חושבים שייתכן שקווין מעורבת. 310 00:18:29,693 --> 00:18:32,779 היא הראשונה שטדי התקשר אליה כשהכסף נעלם. 311 00:18:33,488 --> 00:18:35,199 אז היא שיקרה לנו? 312 00:18:35,282 --> 00:18:36,617 היא שיקרה לי? 313 00:18:36,700 --> 00:18:38,285 זה נשמע מורכב. 314 00:18:39,286 --> 00:18:41,538 היא נשמעה כנה מאוד כשדיברה על אימא שלי. 315 00:18:41,622 --> 00:18:43,207 היא הייתה חברה של קייט. 316 00:18:43,290 --> 00:18:44,666 בקשר לזה היא לא שיקרה. 317 00:18:45,375 --> 00:18:48,295 לא נורא שקווין מעורבת. 318 00:18:48,378 --> 00:18:50,088 היא הגיונית יותר מטדי. 319 00:18:50,172 --> 00:18:51,215 זה לא אומר הרבה. 320 00:18:51,298 --> 00:18:54,635 וגם אם היא תסכים לעסקה, טדי יפר אותה ברגע שיוכל. 321 00:18:54,718 --> 00:18:56,053 היא לא תוכל למנוע את זה. 322 00:18:56,136 --> 00:18:58,472 אז אתה עדיין רוצה לפנות לפרנק. 323 00:18:58,555 --> 00:19:01,642 פרנק שומע בעצתי כבר 40 שנה. 324 00:19:01,725 --> 00:19:04,478 אם נפנה אל פרנק ונגיד את מה שאנחנו יודעים עכשיו, 325 00:19:04,978 --> 00:19:07,189 ייתכן שאזכה לגלות את האמת לגבי מה שקרה לקייט. 326 00:19:07,731 --> 00:19:11,235 זה הכי קרוב שנגיע אי פעם לצדק למענה. 327 00:19:11,735 --> 00:19:14,154 אתה מוכן לוותר על זה? אתם מוכנים? 328 00:19:15,155 --> 00:19:16,740 אחרי שקייט מתה… 329 00:19:18,283 --> 00:19:21,954 הייתי כפייתי להשגת צדק למענה. 330 00:19:24,373 --> 00:19:25,457 אבל עכשיו… 331 00:19:27,251 --> 00:19:30,671 הכי חשוב שאנחנו נהיה יחד. 332 00:19:31,296 --> 00:19:32,589 אני… 333 00:19:35,050 --> 00:19:37,636 יותר מכל דבר אחר, אני רוצה לדעת מה קרה לה. 334 00:19:38,554 --> 00:19:41,431 אני חיה עם חצאי אמיתות לגביה במשך כל חיי. 335 00:19:42,015 --> 00:19:44,935 אני חושבת שהביטחון שלנו חייב להיות בעדיפות עליונה. 336 00:19:47,354 --> 00:19:50,607 ואם יש סיכוי שנוכל להיות יחד… 337 00:19:54,820 --> 00:19:55,821 בסדר. 338 00:19:57,197 --> 00:19:59,074 בסדר, נעשה את זה בדרך שלכם. 339 00:19:59,157 --> 00:20:00,784 מה התוכנית? 340 00:20:00,868 --> 00:20:03,203 איך תגיעו לשיחה עם קווין וטדי? 341 00:20:10,919 --> 00:20:12,337 כבר צהריים איפשהו. 342 00:20:12,421 --> 00:20:13,755 זה יותר לעניין. 343 00:20:14,423 --> 00:20:15,424 יש לי אחד. 344 00:20:18,051 --> 00:20:21,180 "בקולג', תלמד היטב ותהיה כמו מנקה. 345 00:20:21,263 --> 00:20:23,682 תעבוד מהר ואל תשאיר טבעות". 346 00:20:25,309 --> 00:20:27,603 אני נתתי לך את זה? 347 00:20:28,270 --> 00:20:30,105 - זה נורא. - באמת? 348 00:20:30,981 --> 00:20:32,733 תמיד חשבתי שזו עצה טובה. 349 00:20:34,902 --> 00:20:37,905 אם מדברים על זה, אני צריך… 350 00:20:41,033 --> 00:20:44,578 - פרק, פלאס לקונט. עכשיו. בוא לבד. - 351 00:20:46,622 --> 00:20:47,873 אני מצטער, אבא. 352 00:20:48,457 --> 00:20:50,083 נצטרך לדחות את זה. 353 00:20:50,167 --> 00:20:51,668 נעשן אותם אחר כך, בסדר? 354 00:20:52,377 --> 00:20:53,587 בטח. 355 00:21:09,353 --> 00:21:10,521 הוא דיבר איתך? 356 00:21:12,523 --> 00:21:13,524 לא. 357 00:21:16,193 --> 00:21:19,404 איאלץ להתערב לפני שהוא יביא למוות של כולנו. 358 00:21:19,905 --> 00:21:22,491 אם תעשה את זה, הסינדיקט יפסיק לכבד אותו. 359 00:21:24,034 --> 00:21:27,079 אולי הגיע הזמן שמישהו אחר ינהל את העסק. 360 00:21:30,290 --> 00:21:31,750 אתה יודע שאני לא רוצה בזה. 361 00:21:33,210 --> 00:21:35,504 וגם אני לא רציתי שתצטרכי לעשות את זה. 362 00:21:39,174 --> 00:21:41,093 אבל האפשרויות שלנו הולכות ואוזלות. 363 00:21:51,311 --> 00:21:53,230 - יום שני 09:00, איוון אסקרה - 364 00:21:55,607 --> 00:21:56,900 זה לא פשוט, מה? 365 00:21:59,611 --> 00:22:00,612 כן. 366 00:22:01,613 --> 00:22:03,866 אבל לפחות הכול הגיוני עכשיו. 367 00:22:05,868 --> 00:22:07,452 והיא לא הייתה סתם קורבן. 368 00:22:07,536 --> 00:22:12,374 היא הייתה אמיצה וחזקה וניסתה להגן על המשפחה שלה. 369 00:22:12,916 --> 00:22:14,376 בדיוק כמו הבת שלה. 370 00:22:17,963 --> 00:22:19,256 אני מצטערת. 371 00:22:19,339 --> 00:22:20,924 באמת? על מה? 372 00:22:22,843 --> 00:22:24,845 הייתי ספקנית מאוד לגבי מה שעשיתם. 373 00:22:24,928 --> 00:22:27,806 לא נעים לי שפקפקתי בך ובאבא. 374 00:22:28,765 --> 00:22:29,766 בצדק. 375 00:22:29,850 --> 00:22:32,519 מי שמע על בת 20 ומשהו שמפקפקת בהורים שלה? 376 00:22:36,023 --> 00:22:38,317 ביילס? מה קרה? 377 00:22:38,942 --> 00:22:40,068 את מהססת? 378 00:22:40,986 --> 00:22:41,987 לא. 379 00:22:43,280 --> 00:22:45,157 רק תיזהרו. 380 00:22:45,240 --> 00:22:46,408 - כן. - בסדר? 381 00:22:46,491 --> 00:22:47,492 שניכם. 382 00:22:47,576 --> 00:22:48,577 ניזהר. 383 00:22:48,660 --> 00:22:49,912 בסדר. אני מבטיחה. 384 00:22:51,496 --> 00:22:53,040 פקחי עליו עין. 385 00:22:53,582 --> 00:22:54,791 תשתמשי בטלפון החד פעמי אם תצטרכי אותנו. 386 00:22:54,875 --> 00:22:56,126 בסדר. 387 00:23:08,764 --> 00:23:09,806 אבא. 388 00:23:11,141 --> 00:23:12,226 אבא. 389 00:23:15,729 --> 00:23:17,648 - אבא. - כן, קייטי? 390 00:23:18,565 --> 00:23:20,192 אתה לא רוצה שוקו חם? 391 00:23:20,692 --> 00:23:22,152 תביאי לי. 392 00:23:22,236 --> 00:23:24,279 תגידי לקוויני להביא גם לי. 393 00:23:24,363 --> 00:23:26,448 קייטי, אני אוהב אותך עולם ומלואו. 394 00:23:26,532 --> 00:23:27,950 גם אני אוהבת אותך. 395 00:23:31,745 --> 00:23:33,747 אמרתי לך שזו תהיה חגיגה. 396 00:23:34,957 --> 00:23:36,166 הייתי צריך להביא לזיכוי שלך. 397 00:23:36,250 --> 00:23:37,793 אתה לוקח את זה קשה מדי. 398 00:23:37,876 --> 00:23:39,670 זה רק שישה חודשים. 399 00:23:39,753 --> 00:23:41,380 זה ניצחון לטובים. 400 00:23:42,714 --> 00:23:44,716 כשאשתחרר נבוא לכאן לזמן רב יותר. 401 00:23:44,800 --> 00:23:46,301 וניסע לאז. 402 00:23:46,385 --> 00:23:47,970 זה בריביירה. 403 00:23:48,053 --> 00:23:50,430 יש שם מסלול הליכה שבני 80 ומשהו נשבעים שהוא נפלא. 404 00:23:51,348 --> 00:23:52,641 אתה חושב שנגיע לגיל 80? 405 00:23:52,724 --> 00:23:53,725 זה מה שאני אומר. 406 00:23:53,809 --> 00:23:54,852 הם הולכים בו כל יום. 407 00:23:54,935 --> 00:23:56,812 הם נשבעים שהוא שומר על צעירותם. 408 00:23:56,895 --> 00:23:58,814 שמו השביל של ניטשה. 409 00:23:59,606 --> 00:24:00,858 צרפתי מאוד. 410 00:24:06,238 --> 00:24:08,365 אצטרך שמישהו יבקר אותי בכלא. 411 00:24:10,242 --> 00:24:12,160 אצטרך לקבל מידע. 412 00:24:12,244 --> 00:24:14,997 אצטרך להעביר הוראות מסוימות. 413 00:24:18,000 --> 00:24:19,293 אתה צריך לבקש מליין. 414 00:24:19,376 --> 00:24:22,754 אם ליין יבוא, כל סוכן אף-בי-איי בטקסס יקשיב לנו. 415 00:24:26,383 --> 00:24:27,384 אבל אם אתה תעשה זאת… 416 00:24:31,221 --> 00:24:33,682 שימוש לרעה בחיסיון עורך דין-לקוח הוא עברה על החוק. 417 00:24:34,349 --> 00:24:35,434 אתה יודע את זה. 418 00:24:36,101 --> 00:24:39,438 אני יודע שאני צריך לשמר את השליטה בארגון שלי. 419 00:24:43,400 --> 00:24:44,985 לא ביקשת ממני דבר כזה מעולם. 420 00:24:45,068 --> 00:24:49,323 לא, אני כמעט ולא מבקש מאנשים לחצות את הגבול הזה למעני. 421 00:24:50,407 --> 00:24:52,993 זה דורש אמון עמוק מאוד. 422 00:24:55,329 --> 00:24:56,330 זה מחמיא לי. 423 00:24:57,748 --> 00:24:58,916 בצדק. 424 00:25:01,001 --> 00:25:06,256 ניטשה אמר שמה שנעשה למען אהבה תמיד מתרחש מעבר לטוב ולרע. 425 00:25:35,118 --> 00:25:36,328 - פרנק קמפנו - 426 00:25:36,411 --> 00:25:38,789 - אם חושבים על זה, דווקא מתחשק לי סיגר - 427 00:26:05,482 --> 00:26:06,483 תישאר כאן. 428 00:26:07,609 --> 00:26:09,069 שמור על ביילי. 429 00:26:35,053 --> 00:26:36,221 אני רואה אותו. 430 00:26:36,305 --> 00:26:38,515 הוא ליד חנות השעונים. יש איתו שני שומרי ראש. 431 00:26:38,599 --> 00:26:39,600 קיבלתי. 432 00:26:39,683 --> 00:26:41,727 אנסה לטפל בזה. 433 00:26:42,227 --> 00:26:43,812 - שלח ל=$טדי מ="פרק" - 434 00:26:43,896 --> 00:26:46,231 - הודעה="אמרתי לך לבוא לבד." - 435 00:26:46,315 --> 00:26:47,482 - שלח - 436 00:26:49,234 --> 00:26:51,403 - פרק אמרתי לך לבוא לבד. - 437 00:26:54,615 --> 00:26:55,782 תישארו בחוץ. 438 00:26:56,491 --> 00:26:58,452 - בונז'ור, מסייה. - בונז'ור. 439 00:26:59,286 --> 00:27:01,580 הוא נכנס פנימה. מזיע מפחד. 440 00:27:01,663 --> 00:27:02,789 טוב. 441 00:27:03,540 --> 00:27:05,250 כן, אבל השומרים עוד שם. 442 00:27:05,334 --> 00:27:06,793 אנחנו חייבים שהוא יהיה לבד. 443 00:27:07,836 --> 00:27:09,838 קפה נוסף, מדאם? 444 00:27:09,922 --> 00:27:10,964 כן, תודה. 445 00:27:12,257 --> 00:27:13,675 - בונזו'ר, מדאם. - מרסי. 446 00:27:18,514 --> 00:27:20,015 - בונז'ור, מסיה. - בונז'ור. 447 00:27:20,682 --> 00:27:22,184 מה אנחנו מחפשים היום? 448 00:27:22,267 --> 00:27:23,977 אני לא יודע… 449 00:27:24,061 --> 00:27:28,899 אני רוצה משהו גדול, גברי, שעון שאדם מבוגר יותר היה עונד. 450 00:27:28,982 --> 00:27:31,443 ודאי! תרצה תה או קפה? 451 00:27:31,527 --> 00:27:32,569 לא, רק שעון. 452 00:27:32,653 --> 00:27:33,695 אולי כוס שמפניה? 453 00:27:33,779 --> 00:27:35,948 לא. בעצם, כן. תודה. 454 00:27:44,081 --> 00:27:45,541 את עוקבת אחריי? 455 00:27:45,624 --> 00:27:46,917 כמו שמרטפית. 456 00:27:48,585 --> 00:27:52,631 לא נראה לי שקניית שעון ב-50,000 דולר מפצה על אובדן של חמישה מיליון. 457 00:27:52,714 --> 00:27:54,383 זו מתנה לאבא. 458 00:27:54,466 --> 00:27:56,468 אם תחיה מספיק זמן כדי לתת לו אותו. 459 00:27:56,552 --> 00:27:57,553 מה את עושה כאן? 460 00:27:57,636 --> 00:27:58,971 משתלטת על העסק. 461 00:27:59,054 --> 00:28:00,055 זמנית. 462 00:28:01,098 --> 00:28:04,184 מתקנת את הנזק שגרמת כדי שלא ייעשה קבוע יותר. 463 00:28:04,268 --> 00:28:05,269 דיברת עם אבא? 464 00:28:05,352 --> 00:28:06,645 בטח שדיברתי עם אבא. 465 00:28:06,728 --> 00:28:07,771 אמרתי לך שזה הקטע שלי. 466 00:28:07,855 --> 00:28:09,648 - אמרתי לך שאני לא רוצה שאבא יעורב בו. - אני יודעת. 467 00:28:09,731 --> 00:28:11,775 אבל לא יכולתי לתת לך לפגוע בעצמך שוב. 468 00:28:11,859 --> 00:28:13,360 השמפניה שלך, אדוני. 469 00:28:13,443 --> 00:28:15,028 גם הוא זקוק לכוסית. 470 00:28:20,200 --> 00:28:21,577 הוא עוד בפנים? 471 00:28:22,077 --> 00:28:23,287 כן. 472 00:28:23,370 --> 00:28:25,539 למה הוא מתעלם מפרק? 473 00:28:25,622 --> 00:28:27,249 אתה חושב שהוא חושד? 474 00:28:27,833 --> 00:28:29,209 אולי כדאי שתסתלקי משם. 475 00:28:29,293 --> 00:28:31,295 סיכמנו שזה המהלך הנבון. 476 00:28:31,378 --> 00:28:32,379 כן, אבל… 477 00:28:32,462 --> 00:28:33,672 אם הוא זיהה אותך… 478 00:28:33,755 --> 00:28:35,674 אז מה? הכסף שלו עדיין בידינו. 479 00:28:35,757 --> 00:28:37,009 אני חושבת שהוא פשוט מפחד. 480 00:28:37,092 --> 00:28:38,218 שלח לו הודעה נוספת. 481 00:28:38,302 --> 00:28:40,095 נסה לזרז אותו. 482 00:28:40,179 --> 00:28:42,431 לא. זה לא מוצא חן בעיניי. 483 00:28:42,514 --> 00:28:45,100 אתה לא צריך לאהוב את זה. אתה צריך רק לסמוך עליי. 484 00:28:49,479 --> 00:28:51,773 - שלח ל=$טדי מ="פרק" הודעה="אל תיתן לי לחכות לך." - 485 00:28:54,234 --> 00:28:55,569 השמפניה שלך. 486 00:28:58,906 --> 00:29:01,867 - כוס נוספת. - כן, אדוני. רק רגע, בבקשה. 487 00:29:02,659 --> 00:29:04,036 אז אבא נתן לך את הכסף? 488 00:29:04,661 --> 00:29:07,289 ברור שלא. הוא זועם. הוא לא ייתן לך סכום כזה. 489 00:29:07,372 --> 00:29:08,415 אז איך זה פאקינג עוזר לי? 490 00:29:08,498 --> 00:29:09,583 הוא דיבר עם פרק. 491 00:29:09,666 --> 00:29:11,168 הוא אמר שהוא החליק את המצב. 492 00:29:12,085 --> 00:29:13,670 לא מחליקים מצבים עם אנשים כאלה. 493 00:29:13,754 --> 00:29:14,755 לא כך זה עובד. 494 00:29:14,838 --> 00:29:16,507 הוא עושה את זה זמן רב יותר ממך. 495 00:29:16,590 --> 00:29:18,425 - אני חושבת שהוא יודע איך זה עובד. - את טועה. 496 00:29:18,509 --> 00:29:19,760 אבא לא פעל בליגה הזו מעולם. 497 00:29:19,843 --> 00:29:23,305 ואם את לא יכולה לגרום לחמישה מיליון דולר להופיע באורח קסם 498 00:29:23,388 --> 00:29:26,558 לפני סוף היום, כולנו אכלנו אותה. 499 00:29:28,185 --> 00:29:29,520 - פרק. פלאס לקונט. עכשיו. בוא לבד. - 500 00:29:29,603 --> 00:29:31,104 - אמרתי לך לבוא לבד. אל תיתן לי לחכות לך. - 501 00:29:31,188 --> 00:29:33,023 הוא עוקב אחריך? 502 00:29:33,607 --> 00:29:35,067 זה לא הגיוני. 503 00:29:35,150 --> 00:29:37,069 הייתי שם כשאבא דיבר איתו. 504 00:29:37,569 --> 00:29:39,029 נשמע ש… 505 00:29:40,656 --> 00:29:41,657 בבקשה. 506 00:29:50,207 --> 00:29:53,168 כן, שיניתי את דעתי. לא נקנה שום דבר. 507 00:29:54,086 --> 00:29:55,671 אבא ימות על השעון הזה. 508 00:29:57,881 --> 00:29:59,132 קנה אותו. 509 00:29:59,716 --> 00:30:01,468 חזור למלון. 510 00:30:01,552 --> 00:30:03,387 קווין, את לא מכירה את האנשים האלה. 511 00:30:03,470 --> 00:30:05,138 אני דווקא כן מכירה. 512 00:30:11,854 --> 00:30:12,855 קורה משהו? 513 00:30:14,022 --> 00:30:15,023 או רובואר, מסיה. 514 00:30:15,107 --> 00:30:16,108 קדימה. 515 00:30:16,692 --> 00:30:18,360 כן, הוא עוזב. 516 00:30:18,443 --> 00:30:20,696 נראה שהוא חוזר בדרך שממנה בה. 517 00:30:21,363 --> 00:30:22,990 אתה חושב שכדאי שאעקוב אחריו? 518 00:30:23,073 --> 00:30:24,074 בונז'ור. 519 00:30:27,661 --> 00:30:28,912 בואי נצא לסיבוב. 520 00:30:34,209 --> 00:30:35,252 - שמו של "עורך הדין הטוב" בל נקשר - 521 00:30:35,335 --> 00:30:36,670 - לפשעי משפחת קמפנו על ידי חתנו - 522 00:30:48,473 --> 00:30:49,600 ניקיון. 523 00:30:50,309 --> 00:30:53,520 - את יכולה לחזור אחר כך, בבקשה? - אין בעיה. 524 00:30:54,438 --> 00:30:55,439 סבא? 525 00:30:58,525 --> 00:30:59,693 סבא? 526 00:31:08,368 --> 00:31:09,870 איפה הוא? 527 00:31:09,953 --> 00:31:11,205 אני לא יודע. 528 00:31:11,288 --> 00:31:12,539 הוא לא אמר. 529 00:31:30,015 --> 00:31:31,225 - נייד ביילי - 530 00:32:05,717 --> 00:32:07,469 - לחיי ניטשה. - לחיי ניטשה. 531 00:32:13,016 --> 00:32:14,351 חכה שנגיע לאז. 532 00:32:14,852 --> 00:32:16,144 סיפרתי לך על המסעדה? 533 00:32:16,228 --> 00:32:18,814 נסיך מונקו סועד בה פעם בשבועיים. 534 00:32:19,690 --> 00:32:20,691 אז אני מקווה שאתה תשלם. 535 00:32:26,947 --> 00:32:30,492 אני יודע שאני לא צריך לחזור על זה, אבל מגיע לך לשמוע את זה. 536 00:32:32,286 --> 00:32:35,372 הדברים שעשית, לא אשכח אותם לעולם. 537 00:32:38,000 --> 00:32:41,670 כל מה שתצטרך ממני, כל טובה, 538 00:32:43,297 --> 00:32:44,339 תקבל. 539 00:32:51,597 --> 00:32:53,432 עברת דרך ארוכה בשביל סיגר. 540 00:32:56,393 --> 00:32:59,813 אמרו לי שאדם לא חי עד שעישן סיגר בהוטל לומינו. 541 00:33:02,524 --> 00:33:04,151 - היי. - היי. 542 00:33:06,486 --> 00:33:10,032 - את לא מופתעת לפגוש אותי. - לא. 543 00:33:10,115 --> 00:33:12,284 יחסית לאישה שטוענת שאין לה כל קשר 544 00:33:12,367 --> 00:33:13,368 לעסקים של אבא שלה, 545 00:33:14,828 --> 00:33:16,830 בהחלט נראה שאת מעורבת. 546 00:33:18,749 --> 00:33:20,834 אמרתי לך שזה יסתיים בטוב 547 00:33:20,918 --> 00:33:22,920 רק אם תוותרי על בעלך. 548 00:33:23,587 --> 00:33:25,964 בעלי לא אשם בסיפור הזה. 549 00:33:26,048 --> 00:33:28,800 הוא מחזיק בחמישה מיליון דולר ששייכים למשפחה שלי. 550 00:33:29,426 --> 00:33:31,595 המשפחה שלך הרגה את אשתו. 551 00:33:31,678 --> 00:33:35,349 אני יודעת שהוא מאמין בזה, אבל זה פשוט חסר בסיס. 552 00:33:35,432 --> 00:33:37,851 ידעת שקייט דיברה עם התובע המדיני 553 00:33:37,935 --> 00:33:41,104 על העבודה של ניקולס עם אבא שלך זמן קצר לפני שהיא מתה? 554 00:33:41,188 --> 00:33:42,439 כן. 555 00:33:42,523 --> 00:33:43,524 ביילי אמרה לי. 556 00:33:43,607 --> 00:33:47,319 ואמרתי לה שהיא מחפשת תשובות שאינן קיימות. 557 00:33:47,402 --> 00:33:49,488 כן, היית שקופה לגמרי איתה. 558 00:33:50,113 --> 00:33:52,032 השתדלתי מאוד עם ביילי. 559 00:33:53,283 --> 00:33:56,703 אילו אחי היה הורג את אימא שלה, גם אני הייתי משתדלת. 560 00:33:57,204 --> 00:34:00,332 בתקופה ההיא טדי לא היה חכם מספיק ולא היה לו את הידע הדרוש 561 00:34:00,415 --> 00:34:03,335 כדי לעשות משהו כזה. 562 00:34:03,418 --> 00:34:05,003 אני לא יודעת. 563 00:34:05,087 --> 00:34:07,089 הוא לא רע בהרס של דברים. 564 00:34:07,172 --> 00:34:11,176 קייט הייתה חברה שלי והיה קשה להתגבר על זה, 565 00:34:11,260 --> 00:34:13,804 אבל זה לא קשור לנושא. 566 00:34:13,887 --> 00:34:15,347 לא? 567 00:34:15,429 --> 00:34:18,058 הכול התחיל במותה של קייט. 568 00:34:18,141 --> 00:34:20,893 אוון לא היה רודף את ניקולס או את המשפחה שלך 569 00:34:20,978 --> 00:34:22,396 אילו קייט לא הייתה מתה. 570 00:34:22,478 --> 00:34:24,731 אילו היא לא הייתה נרצחת. 571 00:34:26,400 --> 00:34:29,695 לך ולאבא שלך יש הזדמנות לתקן את זה. 572 00:34:31,947 --> 00:34:34,032 אין לך הוכחה שטדי מעורב בזה. 573 00:34:34,116 --> 00:34:35,576 בחייך, פרנק. 574 00:34:36,243 --> 00:34:37,619 תראה מה הוא עושה עכשיו. 575 00:34:37,703 --> 00:34:38,911 אני לא יודע. 576 00:34:38,996 --> 00:34:39,996 כן, בסדר. 577 00:34:40,873 --> 00:34:45,377 ואני עדיין לא מאמין שקייטי דיברה עם התובע הפדרלי. 578 00:34:46,545 --> 00:34:47,629 מה היא חשבה לעצמה? 579 00:34:47,713 --> 00:34:49,715 היא דאגה לאית'ן. 580 00:34:50,507 --> 00:34:51,757 והיא צדקה. 581 00:34:52,842 --> 00:34:55,094 אסור היה לי לערב אותו בעסקים שלנו. 582 00:34:55,596 --> 00:34:56,929 אז זה קרה באשמתך. 583 00:34:58,390 --> 00:34:59,600 כן, באשמתי. 584 00:35:02,352 --> 00:35:05,564 הכחשתי את הסיכון של חיים בסביבתך. 585 00:35:05,647 --> 00:35:06,940 בולשיט. 586 00:35:08,066 --> 00:35:11,820 ידעת היטב למה אתה נכנס בפגישה הראשונה שלנו. 587 00:35:13,030 --> 00:35:16,909 ורק שוטה חושב שלמטוסים פרטיים ולסיגרים קוהיבה 588 00:35:16,992 --> 00:35:18,660 אין מחיר. 589 00:35:18,744 --> 00:35:19,745 אולי. 590 00:35:21,288 --> 00:35:25,292 ואולי הייתי צריך לצפות כמה גבוה יהיה המחיר. 591 00:35:27,377 --> 00:35:29,296 אבל בטחתי בך שתגן עליי. 592 00:35:30,214 --> 00:35:31,965 כן. 593 00:35:32,508 --> 00:35:34,426 לפחות תגן על המשפחה שלי. 594 00:35:35,010 --> 00:35:36,512 מה אתה רוצה ממני, ניקי? 595 00:35:37,721 --> 00:35:39,431 אני לא יכול להחזיר לך את הבת שלך. 596 00:35:39,515 --> 00:35:42,017 לא, אתה לא יכול. 597 00:35:42,809 --> 00:35:45,312 אבל אתה יכול להחזיר משהו לנכדה שלי. 598 00:35:49,483 --> 00:35:51,318 אתה יכול להחזיר לה את אבא שלה. 599 00:35:54,863 --> 00:35:57,241 את מתמקדת בדברים הלא נכונים. 600 00:35:57,324 --> 00:35:59,993 העבר לא ישנה את ההווה. 601 00:36:00,077 --> 00:36:02,162 את צריכה לתת לאחי את הכסף. 602 00:36:02,246 --> 00:36:03,247 כן. 603 00:36:03,747 --> 00:36:05,332 אני מנסה לסגור עסקה פה. 604 00:36:05,415 --> 00:36:07,501 מצבך לא מאפשר לך לנהל משא ומתן. 605 00:36:07,584 --> 00:36:11,004 לא? טדי עושה עסקים עם אנשים מפחידים מאוד. 606 00:36:11,088 --> 00:36:12,756 טדי הוא אנשים מפחידים. 607 00:36:13,340 --> 00:36:16,218 ואת צריכה להחזיר את הכסף לפני שתיפגעי. 608 00:36:16,718 --> 00:36:18,095 נשמע שזה איום. 609 00:36:18,178 --> 00:36:19,638 זו פשוט האמת. 610 00:36:22,891 --> 00:36:23,976 למה את כאן? 611 00:36:24,059 --> 00:36:27,104 אני כאן כי לא בטחנו בטדי שישלוט בעצמו. 612 00:36:27,187 --> 00:36:28,188 "אנחנו". 613 00:36:29,857 --> 00:36:31,525 את מעורבת. 614 00:36:32,818 --> 00:36:34,444 ברור ש… 615 00:36:34,528 --> 00:36:40,075 עם סכומי הכסף שטדי מלבין, בנק לא יזיק. 616 00:36:40,158 --> 00:36:41,493 אני לא צריכה לשמוע את זה. 617 00:36:41,577 --> 00:36:44,246 ממתי את מעורבת? מההתחלה? 618 00:36:45,330 --> 00:36:47,249 את חצופה מאוד. 619 00:36:47,875 --> 00:36:49,084 וזה טוב. 620 00:36:49,168 --> 00:36:50,169 את תצטרכי חוצפה כזו. 621 00:36:52,296 --> 00:36:55,257 הכסף צריך לחזור לידינו עד סוף היום. 622 00:36:55,340 --> 00:36:56,341 או שמה? 623 00:36:57,176 --> 00:37:00,262 מה תוכלי לעשות לנו שלא עשית כבר? 624 00:37:00,345 --> 00:37:01,346 אני? 625 00:37:03,182 --> 00:37:04,933 לא עשיתי לך שום דבר, האנה. 626 00:37:07,019 --> 00:37:08,520 אבל לא כדאי לך לבחון אותי. 627 00:37:09,188 --> 00:37:11,356 אני לא עדינה כמו אח שלי. 628 00:37:41,470 --> 00:37:45,891 כן, פקח עליה עין אחרי שאחותי תעזוב… 629 00:37:45,974 --> 00:37:51,355 נעקוב אחריה ו… בדיוק. המניאק ההוא בטח לא רחוק. 630 00:37:51,438 --> 00:37:53,315 אתה מעמיד אותי בעמדה איומה. 631 00:37:53,398 --> 00:37:55,526 כן. תצטרך להחזיר לידיך את השליטה בארגון. 632 00:37:55,609 --> 00:37:57,611 השליטה בארגון בידיי. 633 00:37:57,694 --> 00:38:01,490 באמת? חשבתי שטדי מנהל את ההצגה בשנה האחרונה. 634 00:38:01,573 --> 00:38:03,367 לך תזדיין. 635 00:38:03,450 --> 00:38:04,785 העסק שלי. 636 00:38:04,868 --> 00:38:06,286 זה לא מה ששמעתי. 637 00:38:06,954 --> 00:38:08,121 אתה אומר שאני חלש? 638 00:38:08,205 --> 00:38:09,998 לא, אני אומר שאתה זקן. 639 00:38:12,251 --> 00:38:14,336 לא אכפת לי כמה זמן אני מכיר אותך. 640 00:38:15,671 --> 00:38:18,173 אני פאקינג אקבור אותך. 641 00:38:18,799 --> 00:38:19,800 כן. 642 00:38:20,759 --> 00:38:22,803 תסיים את העבודה שהבן שלך התחיל. 643 00:38:22,886 --> 00:38:24,221 בבקשה. 644 00:38:24,304 --> 00:38:26,306 אבל זה לא יפתור את הבעיה שלך. 645 00:38:28,267 --> 00:38:31,520 פרנק, הגיע הזמן להתערב. 646 00:38:33,355 --> 00:38:36,441 למעני ולמענך. 647 00:38:38,193 --> 00:38:40,863 אתה יודע כמה מאמץ זה ידרוש? 648 00:38:42,698 --> 00:38:45,325 כן. אני זקן וגם אתה. 649 00:38:46,952 --> 00:38:49,121 אנחנו לא בכושר שהיינו בו פעם. 650 00:38:50,873 --> 00:38:53,041 זה לא משהו שטיול הליכה באז לא ירפא. 651 00:38:55,502 --> 00:38:57,254 "כל מה שתצטרך. 652 00:38:57,337 --> 00:38:58,630 כל טובה". 653 00:38:58,714 --> 00:39:00,299 לא אמרת לי את זה? 654 00:39:03,844 --> 00:39:05,012 אני לא יכול לעשות את זה לבד. 655 00:39:05,095 --> 00:39:07,681 מי ביקש זאת? לא הייתי לצדך תמיד? 656 00:39:08,807 --> 00:39:10,350 כן. 657 00:39:10,434 --> 00:39:12,895 אז קדימה. בוא נחזור לעניין. 658 00:39:12,978 --> 00:39:15,731 נסדר את הבלגן של טדי. 659 00:39:15,814 --> 00:39:17,608 נסדר לך יורש ראוי 660 00:39:18,317 --> 00:39:21,862 ונוציא אותך ואת הילדים שלך מהעסק הנורא הזה אחת ולתמיד. 661 00:39:24,448 --> 00:39:26,366 אתה יודע מה המוטו של העיר אז? 662 00:39:28,577 --> 00:39:32,206 איסיה מוריינדו רנסקור. 663 00:39:33,373 --> 00:39:35,792 "במוות אני נולד מחדש". 664 00:39:38,212 --> 00:39:41,632 "במוות אני נולד מחדש". 665 00:39:44,468 --> 00:39:46,303 - את חושבת שקווין היא הבוסית? - אני לא יודעת. 666 00:39:46,386 --> 00:39:48,555 אבל היא בהחלט בעומק העניין. 667 00:39:48,639 --> 00:39:52,017 - והיא חכמה. - חכמה מטדי, זה מה שבטוח. 668 00:39:52,100 --> 00:39:54,645 - ביילי צריכה אתכם בהוטל לומינו. מיד. - 669 00:39:54,728 --> 00:39:56,438 ביילי בהוטל לומינו? 670 00:39:58,232 --> 00:39:59,858 - אנחנו חייבים ללכת. - כן. 671 00:40:02,986 --> 00:40:04,071 אוון. 672 00:40:06,198 --> 00:40:08,909 כן. תביא אותם למזח. אני אמשיך משם. 673 00:40:08,992 --> 00:40:10,077 מר קמפנו. 674 00:40:11,453 --> 00:40:12,538 אני מכיר אותך? 675 00:40:13,247 --> 00:40:15,040 לא, אבל הכרת את אמי. 676 00:40:19,253 --> 00:40:20,879 מה את פאקינג עושה כאן? 677 00:40:24,299 --> 00:40:28,178 באתי לדבר איתך ועם אבא שלך על הכסף. 678 00:40:32,558 --> 00:40:37,479 יש לי ארוחת יום הולדת עם טדי וקווין בל'אמברוסי. 679 00:40:39,648 --> 00:40:43,986 אם עוד תהיה בסביבה, אולי נוכל להתחיל לעבוד בבוקר. 680 00:40:44,069 --> 00:40:45,696 אני לא הולך לשום מקום. 681 00:40:48,240 --> 00:40:49,241 מה? 682 00:40:56,957 --> 00:40:58,834 עצרי. 683 00:41:00,169 --> 00:41:01,211 היי! 684 00:41:02,045 --> 00:41:03,589 - אנחנו צריכים להתנצל. - כן, למטה. 685 00:41:03,672 --> 00:41:04,882 אני אלך אל ביילי. 686 00:41:47,508 --> 00:41:50,219 את לא הולכת לשום מקום לפני שתגידי לי בדיוק איפה אבא שלך. 687 00:41:50,302 --> 00:41:51,470 עזוב אותי. 688 00:41:51,553 --> 00:41:52,971 תוריד את הידיים שלך ממנה. 689 00:41:53,055 --> 00:41:55,599 - מה נסגר? - אמרתי לך להוריד ממנה את הידיים! 690 00:41:55,682 --> 00:41:58,018 - אתה לא אמור להיות כאן. - שחרר אותה, בן. 691 00:41:58,101 --> 00:41:59,353 מיד. 692 00:42:01,104 --> 00:42:02,105 - מטרו - 693 00:42:09,446 --> 00:42:11,949 ידעת שהוא בחיים ולא פאקינג אמרת לי? 694 00:42:12,032 --> 00:42:14,117 כי רציתי שהוא יישאר בחיים. 695 00:42:16,620 --> 00:42:17,913 לא היה לי כל קשר לזה. 696 00:42:18,872 --> 00:42:21,041 לא, אל תביט בי כך. אני לא הבעיה כאן. 697 00:42:21,124 --> 00:42:23,544 הוא הבעיה, הוא וכל הפאקינג משפחה שלו. 698 00:42:23,627 --> 00:42:24,670 אתה טועה. 699 00:42:38,308 --> 00:42:40,394 אין לך מושג מה אתה עושה, טדי. 700 00:42:41,436 --> 00:42:43,981 - מעולם לא היה לך מושג. - אתה מתכוון לשמוע בקולו? 701 00:42:45,899 --> 00:42:46,942 הוא עורך הדין שלך 702 00:42:47,025 --> 00:42:48,443 הוא יותר מזה. 703 00:42:49,152 --> 00:42:50,362 הוא תמיד היה. 704 00:42:51,029 --> 00:42:54,116 אם היה לך שכל, היית מבין את זה. 705 00:42:54,199 --> 00:42:55,576 אבל זה לא משנה. 706 00:42:57,703 --> 00:42:59,162 אתה כבר לא הבוס. 707 00:42:59,246 --> 00:43:01,039 לא. 708 00:43:04,293 --> 00:43:05,460 זה נגמר, בן. 709 00:43:08,755 --> 00:43:09,923 זה נגמר. 710 00:43:17,514 --> 00:43:18,682 היי! 711 00:43:37,910 --> 00:43:38,911 ווי, מסייה. 712 00:43:39,494 --> 00:43:40,537 עזבו אותם במנוחה. 713 00:43:41,371 --> 00:43:42,623 אתה בטוח? 714 00:43:43,332 --> 00:43:44,541 כן. 715 00:43:46,543 --> 00:43:47,669 בסדר. 716 00:43:57,387 --> 00:44:00,015 - ביילי. - הכול בסדר. 717 00:44:01,099 --> 00:44:02,935 מה קרה? 718 00:44:03,018 --> 00:44:06,271 אבא, אתה לא מבין מה אתה עושה. 719 00:44:06,355 --> 00:44:07,856 זו פאקינג טעות איומה. 720 00:44:10,317 --> 00:44:12,694 הרגת את הבת של ניקולס? 721 00:44:13,445 --> 00:44:15,239 - מה? - הרגת את קייטי? 722 00:44:16,949 --> 00:44:18,158 קייט סמית? 723 00:44:18,242 --> 00:44:19,451 לא. 724 00:44:20,536 --> 00:44:25,457 כמו שלא ניסית לרצוח את ניקולס או להכניס אותנו לעסקים עם פרק. 725 00:44:25,541 --> 00:44:27,334 אבא, אני לא יודע מה הוא סיפר לך, 726 00:44:27,417 --> 00:44:28,877 - אבל אתה… - תקשיב! 727 00:44:30,337 --> 00:44:31,338 אני אוהב אותך. 728 00:44:33,298 --> 00:44:35,175 תמיד תהיה הבן שלי. 729 00:44:36,301 --> 00:44:38,428 - מסייה קמפנו. - כן? 730 00:44:38,512 --> 00:44:39,847 טדי קמפנו. 731 00:44:39,930 --> 00:44:41,515 כן? מה את רוצה? 732 00:44:41,598 --> 00:44:42,599 תתכופפו! 733 00:44:43,892 --> 00:44:45,102 אבטחה! 734 00:44:45,185 --> 00:44:46,603 אני צריך מאבטחים מיד! 735 00:44:54,194 --> 00:44:57,239 בסדר. אנחנו כאן. פרנק. פרנק, אנחנו כאן. 736 00:44:57,990 --> 00:44:59,241 בסדר, העזרה בדרך. 737 00:44:59,324 --> 00:45:01,243 אנחנו כאן. אנחנו כאן. 738 00:45:01,326 --> 00:45:04,371 אבא! 739 00:45:13,005 --> 00:45:14,381 אבא. 740 00:45:25,767 --> 00:45:26,935 הוא איננו. 741 00:45:27,769 --> 00:45:29,354 קוויני, הוא איננו. 742 00:45:32,149 --> 00:45:33,984 מה פאקינג עשיתם? 743 00:46:57,860 --> 00:46:59,862 תרגום: אסף ראביד