1
00:00:01,000 --> 00:00:02,291
FILEM INI ADALAH REKAAN.
2
00:00:02,375 --> 00:00:03,833
PERSAMAAN ADALAH KEBETULAN.
3
00:00:03,916 --> 00:00:04,875
BANTERAS SENJATA.
4
00:00:04,958 --> 00:00:06,458
ROKOK DAN ARAK ADALAH BAHAYA.
5
00:00:57,916 --> 00:00:59,958
SAMBUTAN 100 TAHUN
1956 - 2056
6
00:01:00,041 --> 00:01:01,583
KEMENANGAN KEMAJUAN KUASA
7
00:01:06,500 --> 00:01:09,958
Hari jadi ke-40, hari jadi ke-50,
hari jadi ke-60…
8
00:01:12,250 --> 00:01:13,750
Tak pernah sekali pun
9
00:01:13,833 --> 00:01:16,375
saya ucapkan "Selamat Hari Jadi, ayah."
10
00:01:20,250 --> 00:01:24,000
Kami selalu bergaduh
kerana satu perkara atau yang lain.
11
00:01:25,791 --> 00:01:27,750
Abang, dah pukul tujuh pagi.
12
00:01:27,833 --> 00:01:29,333
Berapa lagi nak minum?
13
00:01:29,416 --> 00:01:33,875
Ayah pernah cakap yang apabila
anak awak jadi seperti awak,
14
00:01:33,958 --> 00:01:35,583
awak faham perasaan saya.
15
00:01:39,791 --> 00:01:42,208
Saya cakap, "Jika saya bukan macam ayah…
16
00:01:43,541 --> 00:01:46,000
kenapa anak saya nak jadi seperti saya?"
17
00:01:55,000 --> 00:01:56,208
Dahulu, ada raja
18
00:01:56,291 --> 00:01:58,500
yang ada anak seksi, puteri muda.
19
00:01:59,750 --> 00:02:01,416
Dia mandi dalam hutan
20
00:02:01,500 --> 00:02:04,375
dan seekor monyet muncul
meniru dan mengusiknya.
21
00:02:04,458 --> 00:02:07,291
Puteri marah dan simbah air
ke arah monyet itu.
22
00:02:07,875 --> 00:02:10,083
Monyet itu simbah air dan buat…
23
00:02:13,916 --> 00:02:16,250
Jelas puteri itu kecewa.
24
00:02:16,750 --> 00:02:18,166
Dia pergi beritahu raja,
25
00:02:18,250 --> 00:02:21,250
"ayah, ada monyet jahat
dalam hutan mengusik saya!
26
00:02:22,916 --> 00:02:24,166
Buat isyarat lucah."
27
00:02:24,791 --> 00:02:25,833
Raja berang.
28
00:02:25,916 --> 00:02:28,208
Dia cakap pada menterinya, "Apa hal?
29
00:02:28,291 --> 00:02:31,208
Ada monyet nakal
dalam hutan kacau anak saya.
30
00:02:31,291 --> 00:02:32,666
Pergi uruskan."
31
00:02:33,333 --> 00:02:35,416
Menteri pergi dan tanya kepadanya,
32
00:02:35,500 --> 00:02:37,000
"Apa awak dah buat?
33
00:02:37,666 --> 00:02:39,666
Awak dah menakutkan istana."
34
00:02:39,750 --> 00:02:42,375
Monyet itu cakap, "Apa awak dah buat?
35
00:02:42,458 --> 00:02:44,208
Awak dah menakutkan istana."
36
00:02:44,916 --> 00:02:48,291
Monyet akan ulang
apa saja menteri itu buat atau cakap.
37
00:02:49,166 --> 00:02:52,625
Menteri jadi keliru
dan mula memerah otaknya.
38
00:02:53,208 --> 00:02:54,250
Dia dapat idea!
39
00:02:54,333 --> 00:02:57,583
Dia panggil dua pedang,
satu asli dan satu palsu.
40
00:02:57,666 --> 00:02:59,291
Dia simpan yang palsu,
41
00:02:59,375 --> 00:03:01,375
dan beri pedang sebenar pada monyet itu.
42
00:03:02,083 --> 00:03:03,625
Dia ambil pedang palsu itu dan…
43
00:03:09,291 --> 00:03:10,875
berpura-pura berlakon seperti hampir mati.
44
00:03:11,833 --> 00:03:13,166
Monyet nampak…
45
00:03:13,833 --> 00:03:15,500
ambil pedang dan pergi…
46
00:03:22,541 --> 00:03:23,541
Hei!
47
00:03:34,166 --> 00:03:35,958
Senyap!
48
00:03:36,041 --> 00:03:37,166
Senyap, kelas!
49
00:03:37,916 --> 00:03:40,041
Anak-anak, jaga adab!
50
00:03:40,125 --> 00:03:42,333
Siapa nak jawab apa itu haiwan?
51
00:03:44,875 --> 00:03:49,416
Haiwan adalah organisma berbilang sel.
52
00:03:49,500 --> 00:03:52,041
Haiwan makan bahan organik,
53
00:03:52,125 --> 00:03:53,500
sedut oksigen dan membiak.
54
00:03:53,583 --> 00:03:57,333
Perkataan "haiwan" berasal
daripada Bahasa Latin animalis,
55
00:03:57,416 --> 00:04:00,000
bermaksud "ada nafas atau jiwa".
56
00:04:00,541 --> 00:04:01,750
Nak pergi mana?
57
00:04:01,833 --> 00:04:05,125
- Berani ganggu kelas saya?
- Puan, adik saya datang.
58
00:04:05,208 --> 00:04:07,375
- Beri tangan.
- Hari ini hari jadi ayah saya.
59
00:04:07,458 --> 00:04:08,666
Beri tangan awak!
60
00:04:13,458 --> 00:04:14,333
Angkat tangan!
61
00:04:15,833 --> 00:04:18,875
Pergi berlutut di sana
sehingga kelas selesai!
62
00:04:26,375 --> 00:04:30,375
Jadi, dalam spesies karnivor dan omnivor,
63
00:04:30,458 --> 00:04:34,708
pemangsa memakan organisma lain
yang dipanggil mangsanya.
64
00:04:34,791 --> 00:04:36,166
- Faham?
- Ya, puan.
65
00:04:36,250 --> 00:04:38,583
Ada satu bintang di langitku
66
00:04:38,666 --> 00:04:42,625
Dan kaulah bintang itu
67
00:04:42,708 --> 00:04:47,458
Aku tak punyai sesiapa selainmu
68
00:04:47,541 --> 00:04:51,791
Kaulah duniaku
69
00:04:51,875 --> 00:04:56,041
Aku meletakkanmu di satu tempat
70
00:04:56,125 --> 00:04:59,666
Di mana tiada sesiapa
71
00:05:00,708 --> 00:05:02,833
Ayah, hidupku
72
00:05:02,916 --> 00:05:09,083
Letakkan tanganmu
Di atas kepalaku setiap saat
73
00:05:09,166 --> 00:05:13,625
- Ayah!
- Ayah, hidupku, berjalan bersamaku
74
00:05:13,708 --> 00:05:17,916
Kaulah batu di sungai
75
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Bagiku
76
00:05:20,083 --> 00:05:26,375
Cara ini menghentikanmu
77
00:05:27,000 --> 00:05:29,291
- Ayah, hidupku
- Ayah!
78
00:05:29,375 --> 00:05:35,125
- Letakkan tanganmu di kepalaku
- Ayah!
79
00:05:35,875 --> 00:05:39,833
- Ayah, hidupku, berjalan bersamaku
- Ayah!
80
00:05:40,416 --> 00:05:44,291
Kaulah batu di sungai
81
00:05:44,375 --> 00:05:46,541
Bagiku
82
00:05:46,625 --> 00:05:52,875
- Cara ini menghentikanmu
- Ayah!
83
00:05:53,833 --> 00:05:55,166
Ibu!
84
00:06:00,291 --> 00:06:01,791
Ibu, mana ayah?
85
00:06:01,875 --> 00:06:04,708
Awak tahu dia seorang yang sangat sibuk.
86
00:06:05,416 --> 00:06:07,166
Dia terpaksa pergi ke kilang.
87
00:06:07,250 --> 00:06:09,625
Hei, mari kita buat klon ayah awak…
88
00:06:10,125 --> 00:06:12,458
supaya ada satu di rumah dan di pejabat.
89
00:06:12,541 --> 00:06:14,458
Klon ambil masa terlalu lama.
90
00:06:14,541 --> 00:06:15,916
Cari orang yang sama.
91
00:06:16,750 --> 00:06:18,291
Tak kira berapa ramai,
92
00:06:18,375 --> 00:06:20,041
tiada siapa boleh tandingi ayah.
93
00:06:20,125 --> 00:06:24,041
Kau sentiasa di hatiku
94
00:06:24,125 --> 00:06:28,541
- Seperti jantungku
- Ayah!
95
00:06:28,625 --> 00:06:33,291
Ke mana saja aku pergi kau
Sentiasa ada dalam ingatanku
96
00:06:33,375 --> 00:06:37,166
Sama ada kau ada atau tak
97
00:06:37,250 --> 00:06:41,541
- Kau sentiasa dalam pandanganku
- Ayah!
98
00:06:41,625 --> 00:06:45,083
- Ayah!
- Ke mana saja aku pergi
99
00:06:45,166 --> 00:06:46,208
Ayah…
100
00:06:46,291 --> 00:06:49,333
Ayah, hidupku
Letakkan tanganmu di kepalaku
101
00:06:49,416 --> 00:06:51,166
Mereka buat kek untuk awak.
102
00:06:51,250 --> 00:06:53,750
Mereka tunggu, tapi penat terus tidur.
103
00:06:53,833 --> 00:06:55,166
Dan awak tak peduli
104
00:06:55,250 --> 00:06:58,166
untuk jumpa dan telefon mereka
dari sekolah.
105
00:06:58,250 --> 00:06:59,500
Jangan risau, Jyoti.
106
00:07:00,083 --> 00:07:01,083
Saya akan tebus.
107
00:07:02,541 --> 00:07:03,958
Mereka perasan, faham?
108
00:07:04,458 --> 00:07:05,708
Mereka terganggu.
109
00:07:06,875 --> 00:07:08,458
Awak tahu apa dia cakap?
110
00:07:09,000 --> 00:07:10,166
Dia nak tukar nama…
111
00:07:10,916 --> 00:07:12,875
kepada Balbir Singh II.
112
00:07:13,583 --> 00:07:15,000
Saya lawan, tapi dia cakap…
113
00:07:15,541 --> 00:07:18,416
"Jika boleh ada George II dan Henry VIII,
114
00:07:18,500 --> 00:07:20,458
kenapa tak Balbir Singh II?"
115
00:07:21,083 --> 00:07:24,541
Saya harap awak sedar yang awak heronya.
116
00:07:25,125 --> 00:07:27,500
Tak boleh luang masa untuk anak awak?
117
00:07:50,916 --> 00:07:54,250
Dalam hidup seterusnya,
saya nak ayah jadi anak saya.
118
00:07:54,833 --> 00:07:57,166
Saya nak ayah nampak
betapa saya sayang ayah.
119
00:07:57,250 --> 00:07:58,416
Ayah boleh belajar.
120
00:07:58,500 --> 00:08:00,041
Kerana kehidupan selepas itu,
121
00:08:00,125 --> 00:08:02,750
saya akan sekali lagi jadi anak ayah.
122
00:08:02,833 --> 00:08:05,708
Dan ayah boleh tunjukkan
perasaan ayah yang unik
123
00:08:05,791 --> 00:08:07,041
berbeza dengan saya.
124
00:08:07,125 --> 00:08:08,708
Saya harap ayah faham.
125
00:08:08,791 --> 00:08:10,583
Itu dah cukup bagi saya.
126
00:08:12,125 --> 00:08:13,666
AYAHLAH HERO SAYA
127
00:08:17,666 --> 00:08:20,583
- Selamat hari jadi ayah awak!
- Terima kasih.
128
00:08:20,666 --> 00:08:22,458
- Selamat hari jadi ayah awak!
- Terima kasih.
129
00:08:22,541 --> 00:08:24,125
- Selamat hari jadi ayah awak!
- Terima kasih.
130
00:08:24,208 --> 00:08:26,125
- Awak lupa beg awak?
- Selamat hari jadi ayah awak!
131
00:08:26,208 --> 00:08:27,666
Awak tahu siapa ayahnya?
132
00:08:27,750 --> 00:08:29,875
Dia boleh belikan beg baru setiap hari.
133
00:08:30,541 --> 00:08:34,750
Akhirnya saya akan jumpa ayah
selepas peperiksaan akhir darjah tiga.
134
00:08:34,832 --> 00:08:36,082
Saya sayangkan ayah.
135
00:08:36,166 --> 00:08:37,500
Lebih daripada apapun di dunia.
136
00:08:37,582 --> 00:08:39,291
Semua orang sayang ibu bapa.
137
00:08:39,375 --> 00:08:40,707
Jadi, apa bezanya?
138
00:08:40,791 --> 00:08:43,000
Apa maksud "Lebih daripada apapun"?
139
00:08:43,082 --> 00:08:44,207
Bagaimana awak ukur sayang?
140
00:08:44,291 --> 00:08:45,791
- Dengan masa.
- Bagaimana?
141
00:08:45,875 --> 00:08:49,083
Seperti belajar sepanjang tahun
dan gred yang tentukan
142
00:08:49,166 --> 00:08:52,541
siapa gagal, siapa lulus
dan siapa pertama, bukan?
143
00:08:53,125 --> 00:08:55,458
Begitulah, masa akan menunjukkan
144
00:08:55,541 --> 00:08:57,083
jika sayang pada ayah
145
00:08:57,916 --> 00:09:02,291
gagal, lulus atau yang pertama.
146
00:09:52,833 --> 00:09:53,708
Hei, hero!
147
00:09:56,000 --> 00:09:57,250
- Bila sampai?
- Kartik!
148
00:09:57,750 --> 00:09:58,916
Bila sampai, kawan?
149
00:09:59,000 --> 00:09:59,875
Hari ini.
150
00:10:00,458 --> 00:10:02,500
- Esok hari jadi ayah.
- Okey.
151
00:10:02,583 --> 00:10:04,333
- Awak mesti datang.
- Ya.
152
00:10:04,416 --> 00:10:06,458
Awak yang tiada dalam gambar. Mari!
153
00:10:07,875 --> 00:10:10,250
- Dah ada tarikh kahwin?
- Dua hari lagi.
154
00:10:51,125 --> 00:10:53,333
Semua, jom nyanyi lagu sekolah.
155
00:10:56,125 --> 00:10:58,333
Tiada siapa ingat lagu sekolah.
156
00:10:58,416 --> 00:10:59,916
Saya nak imbau kenangan.
157
00:11:05,750 --> 00:11:07,791
Ke mana awak menghilang?
158
00:11:10,541 --> 00:11:14,500
Kami adalah kanak-kanak
Yang penuh dengan cahaya
159
00:11:15,083 --> 00:11:19,000
Berjalan bersama tangan digenggam erat
160
00:11:19,083 --> 00:11:22,791
Lagu yang menggembirakan kini dinyanyikan
161
00:11:22,875 --> 00:11:27,083
Percaya yang impian kita cerah
162
00:11:27,166 --> 00:11:31,125
Membantu beri kembali kepadamu
163
00:11:31,208 --> 00:11:35,208
Semuanya kerana kau tunjukkan jalan
164
00:11:35,291 --> 00:11:39,583
Berpegangan tangan, kita akan bina bersama
165
00:11:39,666 --> 00:11:42,791
Esok yang lebih cerah!
166
00:11:42,875 --> 00:11:44,541
Bila balik dari Amerika?
167
00:11:44,625 --> 00:11:46,500
Seperti orang Amerika sekarang!
168
00:11:47,291 --> 00:11:50,125
Terima kasih kerana mainkan lagu sekolah.
169
00:11:50,208 --> 00:11:51,500
Kembalikan kenangan.
170
00:11:51,583 --> 00:11:55,250
- Kau ajar kami tentang akan dan mungkin
- Mari.
171
00:11:55,333 --> 00:11:58,083
- Mari.
- Kami bangga denganmu St. Mary
172
00:11:58,166 --> 00:12:00,458
Jika ada gadis cantik dalam keluarga,
173
00:12:00,541 --> 00:12:04,291
dan dia ada seorang abang
yang ada ramai kawan,
174
00:12:04,375 --> 00:12:06,916
wanita dalam keluarga itu memilih
175
00:12:07,000 --> 00:12:10,333
salah seorang kawan itu
sebagai abang kehormatnya.
176
00:12:10,833 --> 00:12:11,833
Tahu kenapa?
177
00:12:11,916 --> 00:12:15,666
Kami bersama seperti batu
Seperti keluarga!
178
00:12:15,750 --> 00:12:16,833
Saya pun ada adik.
179
00:12:17,375 --> 00:12:18,541
Saya tahu perasaan itu.
180
00:12:19,625 --> 00:12:21,041
Awak bukan adik saya.
181
00:12:22,166 --> 00:12:24,875
Perasaan awak sama
pada saya seperti Kartik?
182
00:12:24,958 --> 00:12:26,083
Apa maksud awak?
183
00:12:26,875 --> 00:12:29,125
Cakap. Mengembalikan kenangan dulu?
184
00:12:45,250 --> 00:12:46,166
Gitu!
185
00:12:47,500 --> 00:12:49,250
Saya jemput awak malam esok.
186
00:12:54,125 --> 00:12:55,291
Mari pergi.
187
00:12:57,833 --> 00:12:59,125
Awak nak pergi Amerika, bukan?
188
00:13:00,833 --> 00:13:03,708
Buat MBA dan PhD awak di sana?
Apa yang berlaku?
189
00:13:03,791 --> 00:13:06,625
Saya memohon dan masuk
Universiti Princeton.
190
00:13:07,500 --> 00:13:08,958
Arvind bekerja di sana.
191
00:13:09,041 --> 00:13:11,875
Jadi, ayah cakap dia jodoh yang tepat.
192
00:13:11,958 --> 00:13:13,666
Saya boleh sambung selepas kahwin.
193
00:13:14,166 --> 00:13:15,708
Dan awak cakap ya?
194
00:13:16,625 --> 00:13:19,000
Saya setuju untuk pertunangan.
195
00:13:19,083 --> 00:13:20,708
Awak setuju untuk perkahwinan itu juga.
196
00:13:21,541 --> 00:13:22,583
Ya.
197
00:13:22,666 --> 00:13:24,458
Kamu ada hubungan sulit?
198
00:13:25,500 --> 00:13:26,375
Cintakan dia?
199
00:13:26,458 --> 00:13:27,500
Tak!
200
00:13:28,458 --> 00:13:30,666
Kami bercakap selama seminggu.
201
00:13:30,750 --> 00:13:32,208
Dia baru pulang dua hari lalu,
202
00:13:32,291 --> 00:13:34,291
dan kami bertunang hari ini.
203
00:13:35,666 --> 00:13:38,083
Awak tahu perempuan dulu
pilih suami mereka?
204
00:13:39,291 --> 00:13:40,458
Dulu?
205
00:13:40,541 --> 00:13:41,833
Mari kembali ke masa lalu.
206
00:13:43,750 --> 00:13:45,875
Zaman dulu, ada dua jenis lelaki…
207
00:13:47,083 --> 00:13:49,500
alfa dan yang lain.
208
00:13:50,083 --> 00:13:51,750
Alfa adalah yang kuat
209
00:13:51,833 --> 00:13:54,791
yang akan pergi ke dalam
hutan untuk memburu,
210
00:13:54,875 --> 00:13:58,125
manakala lelaki lain yang lemah,
akan bahagikan makanan sesama mereka.
211
00:13:58,208 --> 00:13:59,875
Wanita akan masak.
212
00:13:59,958 --> 00:14:02,166
Mereka perlu jaga anak dan komuniti.
213
00:14:03,125 --> 00:14:04,833
Begitulah hidup komuniti.
214
00:14:06,958 --> 00:14:09,000
Mereka juga berpengaruh di luar.
215
00:14:09,916 --> 00:14:11,333
Mereka juga berhak pilih
216
00:14:11,416 --> 00:14:14,666
pemburu mana yang akan
jadi pasangan hidup mereka.
217
00:14:15,250 --> 00:14:18,041
Mereka ada kuasa untuk tetapkan penjaga…
218
00:14:18,125 --> 00:14:21,041
yang akan melindungi mereka
dan keturunan mereka
219
00:14:21,125 --> 00:14:23,166
daripada pesaing dan makhluk liar.
220
00:14:24,375 --> 00:14:26,666
Wanitalah penentu keputusan penting.
221
00:14:27,333 --> 00:14:29,625
Dulu, bukan tentang ayah, ibu,
222
00:14:30,250 --> 00:14:33,791
kasta, wilayah, agama atau pekerjaan
di universiti tinggi.
223
00:14:34,750 --> 00:14:35,791
Jika awak,
224
00:14:36,750 --> 00:14:37,750
siapa awak pilih?
225
00:14:37,833 --> 00:14:41,416
Maksud saya,
lelaki seperti Arvind atau alfa?
226
00:14:42,125 --> 00:14:43,708
- Alfa.
- Tepat sekali.
227
00:14:45,250 --> 00:14:47,625
Apabila semua wanita pilih lelaki kuat,
228
00:14:47,708 --> 00:14:49,083
yang lemah cemburu.
229
00:14:49,958 --> 00:14:52,125
Mereka juga ada nafsu, bukan?
230
00:14:53,916 --> 00:14:55,500
Ketika itu puisi muncul.
231
00:14:57,666 --> 00:15:00,125
"Saya akan bawakan bulan untuk awak."
232
00:15:00,208 --> 00:15:01,916
"Saya redah api untuk awak."
233
00:15:02,000 --> 00:15:03,458
"Saya akan seberang tujuh lautan
untuk awak."
234
00:15:03,541 --> 00:15:05,166
"Saya beri awak segalanya."
235
00:15:05,250 --> 00:15:06,750
Tapi, tak buat apa-apa.
236
00:15:07,291 --> 00:15:08,625
Orang yang buat sesuatu adalah…
237
00:15:08,708 --> 00:15:09,791
Alfa.
238
00:15:17,166 --> 00:15:19,416
Saya tak sedar awak sentuh kaki saya.
239
00:15:37,166 --> 00:15:38,125
Gitanjali.
240
00:15:40,541 --> 00:15:41,666
Pelvis awak besar.
241
00:15:43,000 --> 00:15:44,375
Awak cakap saya gemuk?
242
00:15:44,958 --> 00:15:46,333
Bukan nak cakap gemuk.
243
00:15:47,250 --> 00:15:48,958
Cuma, pelvis awak besar.
244
00:15:50,333 --> 00:15:51,916
Awak boleh tampung bayi.
245
00:15:56,500 --> 00:15:58,000
Terima kasih semua.
246
00:15:58,083 --> 00:15:59,166
- Ya.
- Hari baik.
247
00:15:59,250 --> 00:16:00,166
- Terima kasih.
- Kartik…
248
00:16:00,250 --> 00:16:01,208
Ya?
249
00:16:01,291 --> 00:16:03,333
Boleh kahwin dengan Gitanjali?
250
00:16:03,416 --> 00:16:05,625
- Apa?
- Ada peluang?
251
00:16:05,708 --> 00:16:06,958
Apa maksud awak?
252
00:16:07,666 --> 00:16:09,708
Awak nak sambut hari jadi
atau putuskan pertunangannya?
253
00:16:09,791 --> 00:16:10,750
Lupakan.
254
00:16:11,291 --> 00:16:12,458
Nak saya cakap dengan ayah awak?
255
00:16:12,541 --> 00:16:15,000
Bertenang dan hidupkan enjin awak.
256
00:16:15,083 --> 00:16:16,875
Kenapa kamu matikan motor?
257
00:16:16,958 --> 00:16:19,166
- Awak perlu pergi.
- Semuanya kerana mak cik awak.
258
00:16:20,541 --> 00:16:22,916
Fikir kenapa dia panggil saya "abang".
259
00:16:23,791 --> 00:16:26,750
Pasti mak cik awak perasan sesuatu
di matanya
260
00:16:26,833 --> 00:16:28,458
dan suruh dia panggil saya abang.
261
00:16:29,833 --> 00:16:31,291
Saya melamar semasa gred sembilan.
262
00:16:31,375 --> 00:16:32,375
Gred kesembilan?
263
00:16:32,458 --> 00:16:34,333
- Dia?
- Dia gred enam.
264
00:16:34,416 --> 00:16:36,166
Sekali lagi apabila dia gred tujuh
dan saya gred sepuluh.
265
00:16:36,250 --> 00:16:38,083
- Dia setuju.
- Apa maksud awak?
266
00:16:38,166 --> 00:16:39,375
Dia bersetujulah.
267
00:16:39,458 --> 00:16:40,375
Dia jemput saya ke rumahnya.
268
00:16:41,208 --> 00:16:42,625
Raksha Bandhan hari itu.
269
00:16:42,708 --> 00:16:44,291
"Siapa dia, anakku?"
270
00:16:44,375 --> 00:16:45,708
"Kawan Kartik."
271
00:16:45,791 --> 00:16:47,958
"Kawan abang pun abang awak.
272
00:16:48,041 --> 00:16:49,458
Ikat rakhi kepadanya."
273
00:16:49,541 --> 00:16:50,750
Jangan ketawa!
274
00:16:52,333 --> 00:16:53,666
Gitanjali pernah panggil kamu "abang"?
275
00:16:53,750 --> 00:16:54,666
- Tak.
- Tak.
276
00:16:54,750 --> 00:16:55,791
Di sekolah atau selepas?
277
00:16:55,875 --> 00:16:57,250
- Tak.
- Tak pernah.
278
00:16:57,333 --> 00:16:59,375
Dia panggil abang depan mereka…
279
00:16:59,458 --> 00:17:01,375
tapi panggil nama bila berdua.
280
00:17:01,458 --> 00:17:03,166
Saya juga perasan itu.
281
00:17:04,540 --> 00:17:07,040
Saya demam panas pada hari Raksha Bandhan.
282
00:17:07,125 --> 00:17:08,915
Demam? Ayuh, kawan!
283
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Jika awak bersemangat
dan tiba-tiba berhenti,
284
00:17:12,083 --> 00:17:13,375
badan awak okey?
285
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Saya demam panas.
286
00:17:15,958 --> 00:17:18,250
Tanya dia, saya pasti dia pun sama.
287
00:17:18,333 --> 00:17:20,708
Jika awak tahu semua ini…
288
00:17:21,333 --> 00:17:22,208
mana awak menghilang?
289
00:17:22,290 --> 00:17:24,915
Saya tak tahu semua nak sangat dia kahwin.
290
00:17:26,083 --> 00:17:27,958
Emosi ini bukannya tiba-tiba muncul.
291
00:17:28,040 --> 00:17:30,666
Perasaan ini ada dan akan sentiasa ada.
292
00:17:30,750 --> 00:17:32,166
Jangan jadi budak-budak.
293
00:17:32,250 --> 00:17:34,916
Dia akan kahwin lagi dua hari
dan pergi AS.
294
00:17:35,000 --> 00:17:36,125
Dia takkan pergi.
295
00:17:36,625 --> 00:17:38,291
- Apa?
- Dia takkan pergi.
296
00:17:38,375 --> 00:17:40,875
Awak fikir awak boleh panggil
dan dia akan datang?
297
00:17:41,416 --> 00:17:42,500
Dia akan lari kepada saya.
298
00:17:45,041 --> 00:17:46,041
Abang!
299
00:17:47,250 --> 00:17:48,125
Dia cakap dengan awak.
300
00:17:50,041 --> 00:17:51,166
Ayah nak cakap.
301
00:18:13,083 --> 00:18:14,041
Kalra.
302
00:18:14,125 --> 00:18:15,083
Varun!
303
00:18:15,166 --> 00:18:16,125
Mana semua?
304
00:18:16,208 --> 00:18:17,083
Mereka dalam perjalanan.
305
00:18:17,166 --> 00:18:18,458
Sekejap, Varun.
306
00:18:18,541 --> 00:18:19,541
Apa itu?
307
00:18:19,625 --> 00:18:21,291
Gambar kita bertiga?
308
00:18:21,375 --> 00:18:22,458
Ayah, datuk dan saya.
309
00:18:23,833 --> 00:18:24,916
Baik.
310
00:18:25,000 --> 00:18:25,875
Varun.
311
00:18:26,666 --> 00:18:27,791
Pencapaian besar.
312
00:18:27,875 --> 00:18:30,250
Tahniah atas perjanjian Cochin itu.
313
00:18:30,750 --> 00:18:32,791
Itu hadiah saya untuk ayah.
314
00:18:32,875 --> 00:18:34,666
Syabas, nak.
315
00:18:34,750 --> 00:18:35,791
Terima kasih, datuk.
316
00:18:39,125 --> 00:18:41,500
Baguslah kita dapat aturkan
317
00:18:41,583 --> 00:18:43,500
bergambar sebelum tetamu tiba.
318
00:18:43,583 --> 00:18:44,708
Mari, anakku.
319
00:18:46,041 --> 00:18:47,375
Selamat hari jadi.
320
00:18:50,083 --> 00:18:50,958
Terima kasih, Reet.
321
00:18:51,583 --> 00:18:52,750
Jam yang hebat.
322
00:18:52,833 --> 00:18:54,458
- Kenapa dengan rambut awak?
- Orang lain
323
00:18:54,541 --> 00:18:56,833
yang ada jam ini ialah Raja England.
324
00:18:56,916 --> 00:18:58,166
Apa dia buat di sini?
325
00:18:58,916 --> 00:19:01,208
Dia abang ipar Reet. Adik Varun.
326
00:19:01,291 --> 00:19:02,500
Roop ajak dia bergambar.
327
00:19:02,583 --> 00:19:04,750
- Ayah suka?
- Dah tentu.
328
00:19:04,833 --> 00:19:06,083
Sangat berkelas.
329
00:19:06,166 --> 00:19:07,458
Selamat hari jadi.
330
00:19:07,541 --> 00:19:09,916
- Wah!
- Terima kasih.
331
00:19:10,000 --> 00:19:11,500
Awak tak beli apa-apa?
332
00:19:11,583 --> 00:19:13,083
Awak balik tangan kosong?
333
00:19:13,166 --> 00:19:14,416
Saya potong rambut.
334
00:19:16,291 --> 00:19:18,166
Ayah lebih suka rambut pendek.
335
00:19:18,250 --> 00:19:20,500
Hari jadi ayah ke-60.
Awak patut beri sesuatu.
336
00:19:20,583 --> 00:19:23,291
- Rambut baharu?
- Rambut itu satu komitmen.
337
00:19:23,375 --> 00:19:24,583
Hadiah istimewa.
338
00:19:24,666 --> 00:19:27,125
Ibu selalu membelanya.
339
00:19:28,375 --> 00:19:29,291
Cantik rambut.
340
00:19:30,208 --> 00:19:32,250
Rambut panjang pun kacak juga.
341
00:19:32,333 --> 00:19:33,625
Sesuai dengan awak.
342
00:19:33,708 --> 00:19:35,375
Akan panjang semula, ayah.
343
00:19:36,458 --> 00:19:39,125
Ibu ajak keluarga atuk di kampung?
344
00:19:39,208 --> 00:19:40,083
Tak.
345
00:19:40,708 --> 00:19:42,875
Ini peluang untuk pulihkan keadaan.
346
00:19:42,958 --> 00:19:44,416
- Ayuh.
- Dah jemput
347
00:19:44,500 --> 00:19:46,500
untuk perkahwinan Reet. Mereka datang?
348
00:19:46,583 --> 00:19:47,791
Kita baru jemput.
349
00:19:47,875 --> 00:19:49,166
Kita tak pergi secara peribadi
untuk jemput.
350
00:19:49,875 --> 00:19:51,625
Ayuh. Jurugambar menunggu.
351
00:20:04,750 --> 00:20:06,625
- Datuk?
- Ya.
352
00:20:06,708 --> 00:20:07,958
Keluarga datuk tak pernah melawat.
353
00:20:08,458 --> 00:20:09,333
Kenapa?
354
00:20:10,416 --> 00:20:12,916
Keluarga saya di merata dunia.
355
00:20:13,000 --> 00:20:13,958
Maksudnya?
356
00:20:14,750 --> 00:20:17,791
Panjang untuk dijelaskan.
357
00:20:19,125 --> 00:20:21,291
Datuk terpaksa lepaskan abang.
358
00:20:23,041 --> 00:20:26,416
Datuk tak sedar
yang tangan adik juga terlepas.
359
00:20:26,500 --> 00:20:30,625
Datanglah melawat dan datuk
akan beritahu awak semuanya.
360
00:20:31,875 --> 00:20:35,291
Awak masih ingat kampung kita?
361
00:20:36,666 --> 00:20:37,750
Tak pernah lupa.
362
00:20:37,833 --> 00:20:38,875
Mari, hero.
363
00:20:38,958 --> 00:20:40,458
Saya akan kenalkan KM.
364
00:20:40,541 --> 00:20:42,666
- Mari.
- Tak apa, saya tak berminat.
365
00:20:43,583 --> 00:20:44,958
Sekarang awak dah ada,
366
00:20:45,041 --> 00:20:47,458
jika nak berniaga,
awak perlu tahu siapa orangnya.
367
00:20:47,541 --> 00:20:49,666
- Mari.
- Saya tak berminat.
368
00:20:49,750 --> 00:20:50,625
Tak apa.
369
00:20:51,750 --> 00:20:53,166
- Jumpa lagi.
- Mohsin.
370
00:20:56,458 --> 00:20:58,291
Perlu faham permainannya dulu.
371
00:20:58,958 --> 00:21:00,708
Apa awak nak buat dengan hidup awak?
372
00:21:00,791 --> 00:21:02,250
Itu soalan yang sukar.
373
00:21:02,333 --> 00:21:03,583
Awak ada jawapannya?
374
00:21:03,666 --> 00:21:05,083
Awak nak dengar?
375
00:21:05,166 --> 00:21:06,375
Mari lihat apa awak buat.
376
00:21:07,500 --> 00:21:08,500
Awak takkan tahu.
377
00:21:11,333 --> 00:21:13,333
60
378
00:21:14,666 --> 00:21:15,833
Apa awak buat?
379
00:21:16,375 --> 00:21:17,250
Jangan minum wiski.
380
00:21:18,166 --> 00:21:19,125
Wain bagus.
381
00:21:21,750 --> 00:21:22,666
Siapa tulis?
382
00:21:24,416 --> 00:21:25,708
Semua orang tahu hari jadi siapa.
383
00:21:30,083 --> 00:21:33,375
Susah nak menyapa orang?
384
00:21:33,458 --> 00:21:36,125
Awak dah kecewakan seseorang
yang berkuasa.
385
00:21:36,208 --> 00:21:37,125
Dia dengar!
386
00:21:37,208 --> 00:21:38,833
Jika nak ambil alih empayar,
387
00:21:38,916 --> 00:21:41,583
ubahlah sikap awak ini.
388
00:21:42,583 --> 00:21:44,125
Sikap ini diwarisi, Varun.
389
00:21:46,500 --> 00:21:47,458
Dalam darah.
390
00:21:47,958 --> 00:21:49,000
Bagaimana nak singkirkannya?
391
00:21:49,083 --> 00:21:51,333
Kamu bertengkar tentang ini lagi?
392
00:21:51,416 --> 00:21:53,791
Reet, saya hanya cuba jelaskan kepadanya
393
00:21:53,875 --> 00:21:56,041
jika dia nak berniaga di India,
394
00:21:56,125 --> 00:21:58,416
mesti berhati-hati sebelum bergerak.
395
00:21:58,500 --> 00:21:59,583
Sejauh mana awak nampak?
396
00:21:59,666 --> 00:22:03,458
Awak boleh nampak perniagaan ini lima,
sepuluh atau 25 tahun lagi?
397
00:22:03,541 --> 00:22:05,833
Kami tahu betapa bijaknya awak. Diam!
398
00:22:07,250 --> 00:22:08,708
Saya terkejut, Reet.
399
00:22:08,791 --> 00:22:11,791
Awak hanya suruh diam dan berhenti,
walaupun awak ada MBA dari Harvard.
400
00:22:11,875 --> 00:22:13,291
Sangat sedih.
401
00:22:13,375 --> 00:22:14,333
Kenapa, Varun?
402
00:22:14,833 --> 00:22:16,958
Kakak saya tak boleh bersuara
di rumah awak?
403
00:22:17,041 --> 00:22:20,416
KM itu tetamu dan kita perlu hormatinya…
404
00:22:20,500 --> 00:22:22,708
Awak bukan wakil Varun Pratap Malhotra,
405
00:22:22,791 --> 00:22:25,375
awak wakil Swastik Steel dan Balbir Singh.
406
00:22:25,916 --> 00:22:27,666
Tak perlu tunduk pada mereka.
407
00:22:27,750 --> 00:22:29,500
Jangan cakap begitu.
408
00:22:30,166 --> 00:22:32,625
Saya tak tunduk pada sesiapa.
Dia kawan saya.
409
00:22:32,708 --> 00:22:35,250
Jika dia kawan, kenapa dia
masih pakai selempang partinya?
410
00:22:35,333 --> 00:22:38,000
Kenapa pengawalnya bersenjata?
411
00:22:38,083 --> 00:22:40,333
Dia Ketua Menteri! Ada protokol!
412
00:22:40,416 --> 00:22:42,166
Tiada protokol dalam kawasan ini!
413
00:22:42,250 --> 00:22:45,166
Reet, awak perasan? Mereka bawa senapang.
414
00:22:47,875 --> 00:22:49,625
Kenapa dengan awak, Roop?
415
00:22:50,375 --> 00:22:51,458
Awak tak berminat?
416
00:22:51,541 --> 00:22:52,791
Nak berniaga juga
417
00:22:52,875 --> 00:22:54,833
atau nak cakap "diam" dan "berhenti" saja?
418
00:22:54,916 --> 00:22:55,958
Dungu!
419
00:22:56,041 --> 00:23:00,250
KM itu akan jadi PM
dalam tempoh sepuluh tahun akan datang.
420
00:23:00,333 --> 00:23:01,666
Dia akan tunggu saya.
421
00:23:04,375 --> 00:23:05,250
Juara!
422
00:23:06,208 --> 00:23:07,666
Bila awak balik?
423
00:23:09,833 --> 00:23:11,333
- Hei!
- Pak Cik Mishra.
424
00:23:14,208 --> 00:23:16,375
- Apa khabar?
- Bagus.
425
00:23:16,458 --> 00:23:19,875
Saya dengar awak potong rambut
sebagai hadiah ayah awak?
426
00:23:19,958 --> 00:23:21,166
Awak tak berubah.
427
00:23:21,250 --> 00:23:23,708
Mari minum
428
00:23:23,791 --> 00:23:25,375
dan cakap tentang Amerika.
429
00:23:28,458 --> 00:23:29,333
Kenapa PM saja,
430
00:23:29,416 --> 00:23:31,416
Presiden Amerika pun akan tunggu.
431
00:23:31,500 --> 00:23:32,750
Varun, jangan hasut dia.
432
00:23:32,833 --> 00:23:34,208
Jangan buat begini.
433
00:23:34,916 --> 00:23:36,416
Jangan hasut dia?
434
00:23:37,041 --> 00:23:38,750
Kenapa cakap tentang saya
435
00:23:38,833 --> 00:23:40,750
seperti saya akan meletup?
436
00:23:40,833 --> 00:23:42,458
Awak patut cakap "letupkan" bukan "hasut".
437
00:23:43,083 --> 00:23:46,208
Saya dah dapat perjanjian
dan dia cuba ajar saya!
438
00:23:46,791 --> 00:23:49,333
Lima ratus bilion rupee
dan tiada rakan kongsi.
439
00:23:49,416 --> 00:23:52,250
Awak jejak semua ini
semasa awak berada di AS?
440
00:23:53,250 --> 00:23:54,291
Jejak?
441
00:23:54,375 --> 00:23:55,541
Saya tak suka awak cakap "jejak".
442
00:23:55,625 --> 00:23:57,083
Saya tak suka cara awak bercakap
dengan dia!
443
00:23:57,166 --> 00:23:59,166
Semuanya Varun buat untuk Swastik.
444
00:23:59,250 --> 00:24:00,791
Jangan bela saya.
445
00:24:00,875 --> 00:24:02,041
- Tolong…
- Hei!
446
00:24:02,125 --> 00:24:03,000
Jangan campur!
447
00:24:03,083 --> 00:24:05,000
- Apa, Reet?
- Hei, Si Sudu Emas!
448
00:24:05,083 --> 00:24:07,583
Apa kata pergi buat seperti anak manja?
449
00:24:07,666 --> 00:24:09,000
Melancong,
450
00:24:09,083 --> 00:24:11,541
langgar kereta mewah, jadi buaya darat.
451
00:24:11,625 --> 00:24:12,625
Itu buat awak buka mata.
452
00:24:12,708 --> 00:24:14,291
Mata saya terbuka sejak saya 12 tahun.
453
00:24:14,375 --> 00:24:15,916
Varun, fikir majlis ini.
454
00:24:16,000 --> 00:24:17,583
- Sudahlah.
- Tak.
455
00:24:17,666 --> 00:24:20,250
Encik Angkasawan fikir dia tahu semuanya.
456
00:24:20,333 --> 00:24:21,625
Tempat awak di angkasa.
457
00:24:21,708 --> 00:24:23,750
Perniagaan bukan bidang awak.
458
00:24:23,833 --> 00:24:27,500
Awak ganggu ekosistem India Selatan
untuk perjanjian ini.
459
00:24:27,583 --> 00:24:29,583
Dunia tak dapat diramalkan, Varun.
460
00:24:29,666 --> 00:24:30,791
Hebat!
461
00:24:30,875 --> 00:24:33,416
Awak buat kemenangan itu jadi negatif.
462
00:24:34,000 --> 00:24:36,208
Tak boleh berniaga jika takut.
463
00:24:36,291 --> 00:24:38,291
Adakah dia tahu kisah monyet
464
00:24:38,375 --> 00:24:40,916
yang cuba melindungi raja dengan pedang?
465
00:24:42,791 --> 00:24:46,291
Ada perbezaan monyet berani dan dungu.
466
00:24:46,833 --> 00:24:48,166
Berani cakap begitu?
467
00:24:48,250 --> 00:24:50,041
- Saya dah cakap.
- Diam! Minta maaf!
468
00:24:50,125 --> 00:24:51,708
- Minta maaf sekarang!
- Suruh dia minta maaf!
469
00:24:51,791 --> 00:24:53,041
Awak tak dengar apa dia cakap?
470
00:24:53,125 --> 00:24:54,875
Saya akan sumbat kek
jika suruh saya diam lagi!
471
00:24:54,958 --> 00:24:56,333
Hei hero, tutup mulutmu…
472
00:24:57,500 --> 00:25:00,208
Jangan masuk campur, boleh?
473
00:25:00,291 --> 00:25:02,416
Awak dah gila? Hentikannya sekarang!
474
00:25:02,500 --> 00:25:04,583
- Minta maaf sekarang.
- Takkan.
475
00:25:04,666 --> 00:25:05,541
Minta maaf!
476
00:25:05,625 --> 00:25:07,250
Jangan mengarut! Takkan!
477
00:25:08,458 --> 00:25:10,500
Saya akan tunjuk apa itu mengarut.
478
00:25:23,333 --> 00:25:26,458
Saya masih kecil ketika Reet kahwin.
Saya dungu ketika itu.
479
00:25:26,541 --> 00:25:28,875
Jika tak, saya takkan benarkan
dia kahwin dengan lelaki itu.
480
00:25:28,958 --> 00:25:30,708
Saya tak pernah suka dia.
481
00:25:30,791 --> 00:25:33,291
Tapi, saya akan pastikan saya tahu
482
00:25:33,375 --> 00:25:35,250
siapa nak kahwin dengan awak.
483
00:25:36,166 --> 00:25:38,416
Saya akan anjur swayamvar untuk awak.
484
00:25:38,500 --> 00:25:41,250
Ramai lelaki baik yang saya kenal
di luar sana.
485
00:25:41,333 --> 00:25:44,041
Apa yang berlaku di sini tak betul.
486
00:25:44,125 --> 00:25:47,541
Jika ada apa-apa antara kamu,
selesaikan dengan segera.
487
00:25:47,625 --> 00:25:49,083
Jika ingkar…
488
00:25:49,791 --> 00:25:50,833
awak akan menyesal.
489
00:25:51,708 --> 00:25:54,666
Nanti, saya akan musnahkan mereka berdua.
490
00:25:54,750 --> 00:25:56,125
Saya akan bunuh mereka.
491
00:25:57,291 --> 00:26:00,208
Pasti nampak buruk jika
dua adik beradik saya jadi janda
492
00:26:00,291 --> 00:26:01,625
pada usia yang begitu muda.
493
00:26:05,375 --> 00:26:07,125
Awak nampak cara dia sentuh?
494
00:26:07,208 --> 00:26:09,666
Tiada gunanya cakap apa-apa. Dia ada anak.
495
00:26:10,750 --> 00:26:12,583
Kenapa tak pergi
ke majlis pertunangan Gitanjali?
496
00:26:14,250 --> 00:26:15,541
Kamu kawan baik, bukan?
497
00:26:16,208 --> 00:26:17,083
Apa dah jadi?
498
00:26:18,166 --> 00:26:19,375
Tak suka bergaul dengan orang biasa?
499
00:26:19,458 --> 00:26:20,625
Hanya suka bergaul dengan orang begitu?
500
00:26:21,291 --> 00:26:23,208
- Bukan begitu.
- Jadi?
501
00:26:24,458 --> 00:26:26,750
Keluar ke dunia sebenar
dan awak akan faham
502
00:26:26,833 --> 00:26:29,291
semua yang ayah dan datuk dah buat.
503
00:26:31,250 --> 00:26:32,708
- Abang.
- Ya?
504
00:26:32,791 --> 00:26:34,375
Betul nak bunuh mereka?
505
00:26:34,458 --> 00:26:36,083
Ada sesuatu berlaku antara kamu?
506
00:26:36,166 --> 00:26:37,958
Tiada apa-apa yang berlaku.
507
00:26:38,041 --> 00:26:39,083
Jadi, bertenang.
508
00:26:41,291 --> 00:26:42,916
Buat hal sebaik saja balik!
509
00:26:43,416 --> 00:26:45,375
Ayah pun mulakannya.
510
00:26:45,916 --> 00:26:48,500
- Cakap semula.
- Ayah pun mulakannya.
511
00:26:48,583 --> 00:26:50,125
Ayah fikir awak dah matang…
512
00:26:50,750 --> 00:26:53,166
dan boleh bincang seperti ayah dan anak.
513
00:26:53,250 --> 00:26:55,541
Tapi, awak panggil dia monyet?
514
00:26:55,625 --> 00:26:57,083
Pergi minta maaf.
515
00:26:58,000 --> 00:26:59,500
Ayah tak nak tahu apa jadi?
516
00:26:59,583 --> 00:27:01,083
Ayah dah tahu apa jadi.
517
00:27:01,166 --> 00:27:03,000
Ayah tak fikir saya betul?
518
00:27:03,083 --> 00:27:04,708
Kita ceroboh Kerala.
519
00:27:04,791 --> 00:27:07,333
Kita ada ramai musuh sekarang.
520
00:27:07,416 --> 00:27:08,416
Saya nak cakap yang…
521
00:27:08,500 --> 00:27:10,791
Sekarang awak nak ajar bagaimana
nak uruskan perniagaan?
522
00:27:10,875 --> 00:27:12,625
Pergi minta maaf kepadanya.
523
00:27:12,708 --> 00:27:13,583
Sekarang.
524
00:27:14,416 --> 00:27:15,291
Saya takkan.
525
00:27:15,375 --> 00:27:17,791
Sepuluh minit. Itu saja yang awak ada.
526
00:27:18,416 --> 00:27:19,375
Tak.
527
00:27:20,083 --> 00:27:21,208
Sepuluh minit.
528
00:27:37,875 --> 00:27:39,250
Reet…
529
00:27:39,333 --> 00:27:40,416
Apa jadi, Reet?
530
00:27:41,875 --> 00:27:42,833
Nak telefon siapa?
531
00:27:43,708 --> 00:27:45,041
Nak cakap dengan ayah.
532
00:27:45,791 --> 00:27:46,708
Kenapa?
533
00:27:47,833 --> 00:27:50,041
Saya dah telefon banyak kali
tapi tak jawab.
534
00:27:51,916 --> 00:27:53,500
Okey. Beritahu saya apa kenapa.
535
00:27:57,708 --> 00:28:00,083
Mereka buli pelajar di kolej.
536
00:28:00,166 --> 00:28:01,750
Saya tak boleh tanganinya.
537
00:28:01,833 --> 00:28:02,958
Apa maksud buli?
538
00:28:03,625 --> 00:28:04,833
Ada orang cakap sesuatu?
539
00:28:07,041 --> 00:28:08,041
Mereka hina awak?
540
00:28:09,833 --> 00:28:10,750
Mereka menyentuh awak, Reet?
541
00:28:12,875 --> 00:28:13,875
Mereka sentuh awak?
542
00:28:15,541 --> 00:28:18,708
Awak nak buat apa?
Mereka pelajar tahun akhir.
543
00:28:18,791 --> 00:28:19,750
Masuk, Reet.
544
00:28:19,833 --> 00:28:21,916
Tuan nak pergi mana?
545
00:28:22,000 --> 00:28:23,875
Awak tiada lesen memandu pun!
546
00:28:28,208 --> 00:28:29,208
Ini?
547
00:28:31,458 --> 00:28:32,333
Ini?
548
00:28:32,416 --> 00:28:34,833
Contoh klasik pemindahan haba dan jisim
549
00:28:34,916 --> 00:28:36,125
- akan jadi peluru…
- Ini?
550
00:28:36,208 --> 00:28:37,375
- keluar dari pistol.
- Mari.
551
00:28:38,166 --> 00:28:40,166
- Dalam kes ini…
- Maafkan saya.
552
00:28:42,041 --> 00:28:43,583
Siapa kacau adik saya?
553
00:28:44,166 --> 00:28:45,625
Apa dah jadi, kawan!
554
00:28:45,708 --> 00:28:47,416
Budak sekolah soal kita?
555
00:28:50,083 --> 00:28:52,500
Puan, budak ini mengganggu kelas.
556
00:28:52,583 --> 00:28:53,625
Kenapa tak halang?
557
00:28:53,708 --> 00:28:55,208
Hei, Mowgli!
558
00:28:55,791 --> 00:28:57,333
Pergilah!
559
00:28:57,416 --> 00:29:00,375
Saya tanya lagi. Siapa kacau adik saya?
560
00:29:00,458 --> 00:29:01,750
Hei, awak! Berambus!
561
00:29:05,541 --> 00:29:07,125
Tunggu, Reet. Saya akan kembali.
562
00:29:11,500 --> 00:29:13,750
Musim buli belum mula lagi, puan.
563
00:29:13,833 --> 00:29:15,250
Banyak lagi awak nak tengok.
564
00:29:37,583 --> 00:29:38,875
Saya akan cakap.
565
00:29:38,958 --> 00:29:39,916
Ada empat lelaki.
566
00:29:40,500 --> 00:29:41,625
Mereka dah pergi.
567
00:29:41,708 --> 00:29:43,791
Lokesh, Sanjiv, Karan, Dimpy.
568
00:29:44,333 --> 00:29:46,916
Boleh datang esok, tuan? Mereka ada esok.
569
00:29:54,166 --> 00:29:56,125
Awak tahu apa awak dah buat?
570
00:29:56,208 --> 00:29:59,250
Beritahu saya jika perkara begini berlaku
di kolej.
571
00:29:59,333 --> 00:30:01,166
Jangan tunggu sehingga melarat.
572
00:30:01,250 --> 00:30:03,708
Awak fikir awak hero? Awak orang jahat?
573
00:30:03,791 --> 00:30:06,333
Awak tembak dalam kelas!
Awak nak saya kena buang?
574
00:30:07,041 --> 00:30:08,375
Ayah akan tahu.
575
00:30:08,458 --> 00:30:09,958
Itu kolej kita, Reet.
576
00:30:10,041 --> 00:30:12,791
Apa guna jika tak selamat
di kolej sendiri?
577
00:30:13,666 --> 00:30:16,958
Saya boleh jadi apa saja,
termasuklah penjahat!
578
00:30:18,125 --> 00:30:20,291
Jangan risau, ini belum berakhir.
579
00:30:20,375 --> 00:30:21,333
Saya akan kembali.
580
00:30:21,416 --> 00:30:23,000
Awak tak perlu jadi sesiapa untuk saya.
581
00:30:28,875 --> 00:30:29,791
Itu mereka?
582
00:30:43,791 --> 00:30:45,291
Menyesal beritahu awak.
583
00:30:46,083 --> 00:30:47,041
Tolong lepaskan mereka.
584
00:30:57,708 --> 00:30:58,875
Cepatlah!
585
00:30:58,958 --> 00:31:00,208
Mari pergi!
586
00:31:06,958 --> 00:31:08,166
Cepat lagi! Ayuh!
587
00:31:14,791 --> 00:31:16,083
Lebih cepat!
588
00:31:16,916 --> 00:31:17,791
Awak dah gila?
589
00:31:18,625 --> 00:31:20,750
- Apa awak buat? Perlahan!
- Jangan ganggu!
590
00:31:21,375 --> 00:31:23,750
- Dah hilang akal?
- Jangan kacau!
591
00:31:29,333 --> 00:31:30,791
Dia akan bunuh kita!
592
00:31:37,958 --> 00:31:39,250
Awak bawa pistol ke kolej?
593
00:31:39,875 --> 00:31:40,958
Dah hilang akal?
594
00:31:41,875 --> 00:31:42,958
Beraninya awak!
595
00:31:43,625 --> 00:31:45,083
Dan awak tembak?
596
00:31:45,916 --> 00:31:48,583
Saya terpaksa kerana awak tiada masa
untuk semua ini.
597
00:31:49,125 --> 00:31:51,291
Pistol, bazuka, kereta kebal.
Saya ambil apa saja yang boleh.
598
00:31:51,375 --> 00:31:52,333
Apa?
599
00:31:53,083 --> 00:31:54,916
Pistol, bazuka, kereta kebal.
Saya ambil apa saja…
600
00:31:56,791 --> 00:31:58,041
Awak boleh ditangkap!
601
00:31:58,125 --> 00:31:59,583
Awak boleh ditahan!
602
00:32:00,583 --> 00:32:02,916
- Jika ayah tarik sokongan…
- Buat saja.
603
00:32:03,000 --> 00:32:04,458
Saya tak kisah masuk penjara.
604
00:32:06,500 --> 00:32:07,791
Encik Dev Singh…
605
00:32:09,000 --> 00:32:10,333
awak dipukul kerana saya.
606
00:32:11,125 --> 00:32:12,291
Aku takkan lupa.
607
00:32:13,291 --> 00:32:14,250
Jyoti!
608
00:32:15,500 --> 00:32:16,541
Jyoti!
609
00:32:17,333 --> 00:32:18,916
Kita besarkan penjenayah!
610
00:32:19,000 --> 00:32:20,333
Jangan panggil saya penjenayah!
611
00:32:20,416 --> 00:32:21,625
Apa yang berlaku?
612
00:32:21,708 --> 00:32:25,083
Pasti dia tak peduli sama ada
mereka itu mati atau hidup!
613
00:32:25,166 --> 00:32:26,416
Mereka masih hidup.
614
00:32:26,500 --> 00:32:28,083
Saya hanya nak takutkan mereka.
615
00:32:29,250 --> 00:32:30,416
Jangan menangis, Reet.
616
00:32:30,916 --> 00:32:34,125
Esok, semua orang akan layan awak
dengan berbeza.
617
00:32:36,208 --> 00:32:37,083
- Balbir!
- Awak fikir awak siapa?
618
00:32:37,166 --> 00:32:38,625
Siapa awak nak takutkan mereka?
619
00:32:38,708 --> 00:32:39,833
Balbir!
620
00:32:39,916 --> 00:32:41,500
- Kenapa?
- Nak tahu?
621
00:32:42,708 --> 00:32:44,458
Reet dah dibuli dua hari.
622
00:32:45,333 --> 00:32:47,125
Ada sesiapa di sini tahu?
623
00:32:47,208 --> 00:32:48,083
Apa?
624
00:32:49,375 --> 00:32:50,708
Dua minit, ayah.
625
00:32:51,291 --> 00:32:53,125
Lupakan undang-undang sekejap.
626
00:32:54,458 --> 00:32:56,583
Ayah fikir saya buat silap?
627
00:32:56,666 --> 00:32:58,458
Awak tak buat silap,
628
00:32:58,541 --> 00:32:59,958
awak buat jenayah!
629
00:33:00,750 --> 00:33:02,333
Reet telefon ayah,
630
00:33:02,416 --> 00:33:03,708
tapi ayah sibuk.
631
00:33:03,791 --> 00:33:05,583
Dia cuba hubungi kilang, ayah di bengkel.
632
00:33:05,666 --> 00:33:07,166
Ayah tiada.
633
00:33:07,250 --> 00:33:08,750
Siapa yang bertanggungjawab selepas ayah?
634
00:33:09,333 --> 00:33:10,208
Saya.
635
00:33:10,291 --> 00:33:13,250
Saya bertanggungjawab atas semua
di rumah ini.
636
00:33:13,958 --> 00:33:15,208
Jangan panggil saya penjenayah.
637
00:33:16,291 --> 00:33:19,875
Jika anak orang terkaya di negara ini
638
00:33:19,958 --> 00:33:23,375
tak boleh lindungi adiknya,
jadi apa guna semua ini?
639
00:33:23,458 --> 00:33:24,708
Beritahu saya, ayah.
640
00:33:24,791 --> 00:33:25,958
Apa guna semua ini?
641
00:33:28,416 --> 00:33:30,375
Jika saya buat jenayah…
642
00:33:31,625 --> 00:33:33,166
maka apa ayah buat…
643
00:33:34,291 --> 00:33:35,583
juga satu jenayah.
644
00:33:39,500 --> 00:33:41,541
Tak nampak Reet sedih?
645
00:33:41,625 --> 00:33:43,000
Patut beritahu saya!
646
00:33:43,083 --> 00:33:45,416
Mana ayah? Keluar! Kamu semua!
647
00:33:45,500 --> 00:33:46,666
Semua pergi!
648
00:33:46,750 --> 00:33:48,208
Jangan pergi!
649
00:33:49,833 --> 00:33:51,625
Awak yang akan pergi ke sekolah berasrama!
650
00:33:51,708 --> 00:33:52,875
Itu saja.
651
00:33:55,458 --> 00:33:56,500
Reet!
652
00:33:56,583 --> 00:33:58,791
Lain kali jika berlaku lagi,
653
00:33:58,875 --> 00:34:00,041
saya takkan takutkan…
654
00:34:00,666 --> 00:34:01,958
saya akan bunuh mereka!
655
00:34:03,500 --> 00:34:04,666
Balbir!
656
00:34:10,708 --> 00:34:12,166
Awak tahu saya sayang awak, bukan?
657
00:34:18,000 --> 00:34:20,333
Saya tak tahu.
Pergi minta maaf saja pada Varun.
658
00:34:22,083 --> 00:34:23,500
Roop, mari.
659
00:34:28,458 --> 00:34:30,333
Kamu tahu saya sayangkan kamu, bukan?
660
00:34:30,416 --> 00:34:31,458
Saya tahu, abang.
661
00:34:31,541 --> 00:34:32,416
Mari.
662
00:34:33,583 --> 00:34:35,750
- Awak percaya saya?
- Ya.
663
00:34:37,791 --> 00:34:40,833
Varun, saya tak patut
cakap begitu pada awak.
664
00:34:42,291 --> 00:34:43,583
Saya minta maaf.
665
00:34:44,125 --> 00:34:45,416
Apa yang berlaku?
666
00:34:46,041 --> 00:34:47,541
Ayah cakap sesuatu?
667
00:34:48,750 --> 00:34:50,750
Hei, saya suruh awak minta maaf?
668
00:34:50,833 --> 00:34:53,166
Tak, bukan? Ini perkara biasa.
669
00:34:53,875 --> 00:34:56,708
Tak perlu begini. Semuanya baik, ayah.
670
00:34:57,291 --> 00:34:58,583
Tak apa, ayah.
671
00:35:00,541 --> 00:35:01,416
Maafkan saya.
672
00:35:06,625 --> 00:35:07,958
Kenapa dia panggil "ayah"?
673
00:35:08,041 --> 00:35:09,791
Dia tiada ayah sendiri?
Patutnya panggil "tuan".
674
00:35:09,875 --> 00:35:10,916
Diam.
675
00:35:11,000 --> 00:35:13,625
Tak. Saya boleh panggil dia ayah.
Dia ayah saya, bukan ayahnya.
676
00:35:13,708 --> 00:35:15,583
Dia ayah saya, awak dan Reet.
677
00:35:16,208 --> 00:35:18,791
Ayah sangat pelik.
Dia panggil ayah dan ayah terima.
678
00:35:19,875 --> 00:35:21,875
Ibu, ayah, boleh kita
pergi potong kek sekarang?
679
00:35:21,958 --> 00:35:22,833
Ya.
680
00:35:32,958 --> 00:35:34,375
- Mari.
- Teruskan.
681
00:35:35,416 --> 00:35:38,208
Awak tahu awak tak pernah
jadi anak yang mudah.
682
00:35:38,291 --> 00:35:39,833
Ayah tiada semasa zaman kanak-kanak saya.
683
00:35:40,791 --> 00:35:42,250
Ya, ayah buat silap.
684
00:35:43,708 --> 00:35:45,458
Ayah tak tahu melatih anak lelaki.
685
00:35:46,041 --> 00:35:47,291
Ayah dah latih saya dengan baik.
686
00:35:48,125 --> 00:35:49,375
Jaga keluarga awak
687
00:35:49,875 --> 00:35:51,875
walaupun terpaksa tinggalkannya.
688
00:35:51,958 --> 00:35:54,166
Ayah tak perlukan pingat dari awak.
689
00:35:54,250 --> 00:35:56,041
Ayah terlepas menang pingat.
690
00:35:57,166 --> 00:35:59,416
Ayah hantar awak pergi demi kebaikan.
691
00:35:59,916 --> 00:36:01,250
Ayah nak awak berdisiplin.
692
00:36:01,333 --> 00:36:02,833
Lupakan semua ini dan…
693
00:36:02,916 --> 00:36:04,166
mari nikmati pesta itu.
694
00:36:05,625 --> 00:36:06,875
Ayah tahu apa masalah awak.
695
00:36:07,875 --> 00:36:09,041
Cakaplah.
696
00:36:09,125 --> 00:36:11,250
Awak fikir ayah beri bahagian awak
pada Varun.
697
00:36:11,333 --> 00:36:12,833
Adakah ayah maksudkannya?
698
00:36:14,375 --> 00:36:15,833
Atau hanya untuk sakiti saya?
699
00:36:15,916 --> 00:36:18,333
Varun lebih disiplin. Dia mampu.
700
00:36:18,416 --> 00:36:19,875
Dia mengawal.
701
00:36:19,958 --> 00:36:21,083
Dia rajin.
702
00:36:21,166 --> 00:36:23,375
Awak takkan jadi seperti Varun.
703
00:36:24,166 --> 00:36:25,041
Sempurna.
704
00:36:26,208 --> 00:36:27,958
- Awak fikir semua ini jenaka?
- Tak.
705
00:36:28,041 --> 00:36:29,375
Varun lelaki yang baik.
706
00:36:30,208 --> 00:36:32,250
Ayah tandatangan kad laporannya.
707
00:36:32,333 --> 00:36:35,833
Ayah ajarnya cara menunggang basikal.
708
00:36:35,916 --> 00:36:38,375
Sebenarnya, Varun adalah anak ayah.
709
00:36:38,458 --> 00:36:39,750
Saya anak luar nikah ayah.
710
00:36:44,916 --> 00:36:46,291
Ayah berani.
711
00:36:47,000 --> 00:36:49,333
Ayah pukul anak yang dah dewasa.
712
00:36:49,416 --> 00:36:51,166
Lupakan untuk duduk bersama,
713
00:36:51,250 --> 00:36:53,541
- kita tak boleh tinggal di negara sama.
- Ya.
714
00:36:53,625 --> 00:36:54,791
Keluar.
715
00:37:16,250 --> 00:37:18,291
Nak pergi mana dengan beg awak?
716
00:37:18,375 --> 00:37:19,833
Apa awak beritahu dia?
717
00:37:20,416 --> 00:37:22,833
Mereka halau dia.
Dia batalkan perkahwinan itu.
718
00:37:25,083 --> 00:37:26,291
Awak bergaduh dengan keluarga?
719
00:37:29,125 --> 00:37:30,375
Mereka pukul awak?
720
00:37:32,916 --> 00:37:34,833
Awak okey? Awak demam?
721
00:37:36,291 --> 00:37:37,458
Awak rasa panas?
722
00:37:41,500 --> 00:37:42,625
Mari.
723
00:37:44,416 --> 00:37:45,458
Kartik…
724
00:37:46,291 --> 00:37:47,291
dah habis, kawan.
725
00:37:55,000 --> 00:37:56,000
Sepuluh minit, tuan.
726
00:37:59,625 --> 00:38:00,625
Awak nak air?
727
00:38:02,708 --> 00:38:03,625
Awak nak duduk?
728
00:38:07,125 --> 00:38:08,500
Hei, Gitanjali!
729
00:38:09,166 --> 00:38:10,791
Tahniah atas pertunangan.
730
00:38:11,416 --> 00:38:13,458
Maaf saya tak dapat hadir…
731
00:38:16,875 --> 00:38:17,791
Apa?
732
00:38:21,750 --> 00:38:23,000
Ayah…
733
00:38:23,083 --> 00:38:24,416
Saya nak kenalkan seorang istimewa.
734
00:38:25,541 --> 00:38:27,000
Gitanjali, mari.
735
00:38:27,875 --> 00:38:28,791
Mari.
736
00:38:32,541 --> 00:38:33,666
Ayah, ini Gitanjali.
737
00:38:34,333 --> 00:38:35,333
Helo, pak cik.
738
00:38:41,000 --> 00:38:43,791
Saya datang bukan untuk
tinggal di sini, ayah.
739
00:38:45,291 --> 00:38:46,500
Kami akan berkahwin.
740
00:38:49,708 --> 00:38:50,791
Ayah?
741
00:38:52,000 --> 00:38:53,333
Balbir?
742
00:38:57,125 --> 00:38:58,125
Ayah buat apa?
743
00:38:58,208 --> 00:39:00,208
Semua tunggu untuk potong kek.
744
00:39:00,291 --> 00:39:01,500
Mari. Tolonglah.
745
00:39:02,583 --> 00:39:04,000
Pak cik, sertai kami.
746
00:39:14,708 --> 00:39:16,416
Contoh apa ini, Gita?
747
00:39:16,500 --> 00:39:18,208
Apa kanak-kanak lain belajar daripada ini?
748
00:39:18,833 --> 00:39:19,958
Awak betul.
749
00:39:20,041 --> 00:39:22,416
Dia langsung tak fikir tentang kita.
750
00:39:22,500 --> 00:39:24,458
Awak pernah panggil dia "abang"!
751
00:39:24,541 --> 00:39:25,583
Ini sangat salah!
752
00:39:25,666 --> 00:39:27,833
Kakak, mereka tak boleh berkahwin.
753
00:39:27,916 --> 00:39:29,291
Gitu, saya di sini!
754
00:39:29,833 --> 00:39:31,458
Helo, ibu. Helo, ayah.
755
00:39:32,166 --> 00:39:34,125
Gitu, awak belum bersedia?
756
00:39:34,750 --> 00:39:36,125
- Kenapa?
- Dengar.
757
00:39:36,208 --> 00:39:37,083
- Mari.
- Mari.
758
00:39:37,166 --> 00:39:38,458
- Kenapa?
- Ikut saja.
759
00:39:38,541 --> 00:39:39,916
- Apa?
- Fahamlah.
760
00:39:40,000 --> 00:39:41,625
- Ini kisah cinta zaman kanak-kanak.
- Zaman kanak-kanak?
761
00:39:41,708 --> 00:39:43,500
Jadi, kenapa buang masa saya?
762
00:39:43,583 --> 00:39:44,750
Apa awak buat, Poonam?
763
00:39:44,833 --> 00:39:46,625
Awak tahu apa awak buat?
764
00:39:46,708 --> 00:39:48,125
Saya tahu, puan.
765
00:39:48,208 --> 00:39:49,750
Tadi, dia bakal pengantin.
766
00:39:49,833 --> 00:39:51,458
Sekarang, dia pengantin.
767
00:39:51,541 --> 00:39:52,583
Dah bertukar.
768
00:39:53,750 --> 00:39:56,458
Gita, awak patut cakap
jika ini yang awak nak.
769
00:39:56,541 --> 00:39:57,791
Dan dia…
770
00:39:57,875 --> 00:39:59,583
Kami kenal sejak kecil lagi.
771
00:39:59,666 --> 00:40:01,291
Saudara, tiada guna bincang perkara ini.
772
00:40:01,375 --> 00:40:02,750
Semua dah berlaku.
773
00:40:02,833 --> 00:40:04,875
Gita! Cakap dengan mereka!
774
00:40:04,958 --> 00:40:06,458
Cakap sesuatu.
775
00:40:06,541 --> 00:40:08,958
- Terangkan pada mereka.
- Diam, Kartik!
776
00:40:09,041 --> 00:40:10,458
Apa dia nak jelaskan?
777
00:40:10,541 --> 00:40:11,708
Tak tahu malu!
778
00:40:11,791 --> 00:40:12,791
Saya dah selesai.
779
00:40:12,875 --> 00:40:14,166
Bangun, Gita!
780
00:40:53,000 --> 00:40:55,666
Kau menyentuhku
781
00:40:56,791 --> 00:40:59,666
Aku hilang kawalan
782
00:41:00,666 --> 00:41:04,541
Cintaku
783
00:41:04,625 --> 00:41:08,500
Tak pernah berlaku
Seperti pantai yang belum dipetakan
784
00:41:08,583 --> 00:41:11,000
Cinta begitu
785
00:41:12,166 --> 00:41:14,500
Cinta begitu
786
00:41:15,833 --> 00:41:19,750
Itulah idaman hatiku
787
00:41:19,833 --> 00:41:23,625
Itulah cintaku padamu
788
00:41:23,708 --> 00:41:29,083
Ini pertama kali
Aku merasakan kegilaan ini
789
00:41:29,166 --> 00:41:30,375
Benar!
790
00:41:31,333 --> 00:41:34,916
Benar!
791
00:41:35,000 --> 00:41:38,916
Aku bangun dari solat
792
00:41:39,000 --> 00:41:42,666
Aku hanya milikmu
793
00:41:42,750 --> 00:41:45,958
Benar!
794
00:41:46,625 --> 00:41:50,375
Satu-satunya milikmu
795
00:41:50,458 --> 00:41:53,083
Benar!
796
00:42:47,500 --> 00:42:54,375
Kau tak nampak keajaiban terbentang
Di depanmu
797
00:42:55,166 --> 00:43:01,750
Dunia kita terhenti, beku dalam masa
798
00:43:02,958 --> 00:43:09,750
Kewujudanmu kini sebati dalam diriku
799
00:43:10,333 --> 00:43:16,625
Di situlah tempatnya
800
00:43:18,583 --> 00:43:21,083
Jarak antara kita
801
00:43:22,333 --> 00:43:25,000
Aku tak tahan
802
00:43:25,916 --> 00:43:29,750
Cintaku
803
00:43:30,333 --> 00:43:31,583
Lupakan dunia
804
00:43:31,666 --> 00:43:33,750
- Ketenangan dalam pelukanku
- Buka.
805
00:43:33,833 --> 00:43:38,666
Kaulah pembimbingku
Akanku jadi awan melindungimu
806
00:43:38,750 --> 00:43:39,625
Kashmir?
807
00:43:40,625 --> 00:43:41,500
Seperti Kashmir.
808
00:43:41,583 --> 00:43:47,041
Aku terbang jauh ke langit
809
00:43:47,125 --> 00:43:52,958
Bangun dari solat, aku milikmu
810
00:43:53,041 --> 00:43:55,916
Benar!
811
00:43:56,791 --> 00:44:00,708
Satu-satunya milikmu
812
00:44:00,791 --> 00:44:03,000
Paderi, langkau ke perkara penting.
813
00:44:05,083 --> 00:44:09,458
Ya, benar!
814
00:44:26,625 --> 00:44:27,625
Apa?
815
00:44:29,458 --> 00:44:30,458
Jadi, bagaimana?
816
00:44:31,291 --> 00:44:32,208
Bagi awak?
817
00:44:36,833 --> 00:44:39,208
Kita hampir pada kelajuan bunyi di atas.
818
00:44:40,333 --> 00:44:41,708
Kapal terbang boleh jatuh.
819
00:44:41,791 --> 00:44:44,458
Tahu peralihan graviti?
Bila di tempat tinggi?
820
00:44:45,291 --> 00:44:47,583
Saya berada di atas, cuba mengimbangi.
821
00:44:47,666 --> 00:44:48,958
Hanya fikir kelajuan,
822
00:44:49,041 --> 00:44:50,833
awak di bawah, tiada apa.
823
00:44:51,375 --> 00:44:52,416
Tak, lihat…
824
00:44:53,166 --> 00:44:54,250
itu kali pertama.
825
00:44:54,750 --> 00:44:55,791
Memang sedikit…
826
00:44:57,500 --> 00:44:58,916
Tapi, puncaknya adalah…
827
00:45:00,166 --> 00:45:02,291
hebat, luar biasa, mengagumkan.
828
00:45:02,375 --> 00:45:03,333
Tak terkata.
829
00:45:04,291 --> 00:45:07,625
Mari buat di sini dengan graviti
dan cakap esok?
830
00:45:08,375 --> 00:45:09,708
Kita tidur di sini?
831
00:45:10,208 --> 00:45:11,125
Ya.
832
00:45:11,833 --> 00:45:13,500
Bagaimana jika orang nampak?
833
00:45:13,583 --> 00:45:16,041
Tiada sesiapa di sini. Kita saja. Tengok.
834
00:45:16,958 --> 00:45:18,458
Tapi, jika orang nampak?
835
00:45:18,541 --> 00:45:21,125
Gitanjali, ini adalah lokasi terkawal.
836
00:45:21,208 --> 00:45:22,625
Lapangan terbang peribadi.
837
00:45:22,708 --> 00:45:23,916
Tiada siapa akan nampak.
838
00:45:24,000 --> 00:45:26,333
Awak tak faham. Bagaimana jika ada?
839
00:45:29,416 --> 00:45:30,458
Saya akan tembak.
840
00:45:31,708 --> 00:45:33,291
Awak ada pistol?
841
00:45:33,375 --> 00:45:34,458
Ya.
842
00:45:34,541 --> 00:45:35,916
Awak tahu guna pistol?
843
00:45:36,000 --> 00:45:38,291
Awak tak tanya saya tahu
cara bawa kapal terbang pun.
844
00:45:38,375 --> 00:45:39,958
Awak cakap awak bawa…
845
00:45:40,041 --> 00:45:42,833
Gitanjali, awak nak
rasakan graviti atau tak?
846
00:45:49,458 --> 00:45:50,375
Berhenti…
847
00:45:53,208 --> 00:45:54,333
Anak?
848
00:45:56,708 --> 00:45:57,708
Nak jadi ayah.
849
00:45:59,458 --> 00:46:00,791
Bukan seperti ayah awak?
850
00:46:04,125 --> 00:46:05,833
Apa maksud takkan jadi seperti ayah saya?
851
00:46:06,875 --> 00:46:09,416
Ayah saya ayah yang terbaik di dunia.
852
00:46:09,500 --> 00:46:10,375
Jangan cakap begitu.
853
00:46:11,166 --> 00:46:12,375
Jangan sesekali cakap begitu.
854
00:46:12,458 --> 00:46:13,375
Tak…
855
00:46:14,583 --> 00:46:17,333
- Itu bukan maksud saya…
- Awak boleh tanya saya apa-apa.
856
00:46:17,416 --> 00:46:20,125
Apa saja, seperti saya menonton lucah
atau perempuan.
857
00:46:20,208 --> 00:46:21,958
Saya akan sentiasa jujur…
858
00:46:22,041 --> 00:46:23,000
tapi bukan ini.
859
00:46:28,791 --> 00:46:29,666
Saya minta maaf.
860
00:46:34,666 --> 00:46:35,666
Gitanjali…
861
00:46:38,000 --> 00:46:39,708
Saya takkan khianati awak.
862
00:46:47,750 --> 00:46:50,791
Ya, benar!
863
00:47:56,791 --> 00:47:58,500
Saya dah uruskan kawasan ini.
864
00:47:58,583 --> 00:48:01,083
Tiada siapa boleh buat panggilan
untuk satu jam.
865
00:48:01,166 --> 00:48:02,833
Saya cuma perlu enam minit.
866
00:48:18,333 --> 00:48:19,541
Kenapa masuk di sini?
867
00:48:20,125 --> 00:48:21,458
Kejutan untuknya.
868
00:48:41,500 --> 00:48:43,833
- Duduk!
- Pejam mata!
869
00:48:44,791 --> 00:48:45,875
Pejam mata kamu.
870
00:48:45,958 --> 00:48:47,000
- Diam!
- Pejam mata.
871
00:48:47,083 --> 00:48:48,041
Berundur.
872
00:48:48,125 --> 00:48:49,958
- Pejam mata kamu.
- Duduk.
873
00:48:51,083 --> 00:48:52,166
Ayuh!
874
00:48:52,250 --> 00:48:53,666
Duduk.
875
00:48:55,083 --> 00:48:56,583
- Pejam mata.
- Pejam mata.
876
00:48:56,666 --> 00:48:57,708
- Duduk.
- Pejam mata.
877
00:49:02,208 --> 00:49:03,750
Tuan-tuan dan puan-puan…
878
00:49:04,500 --> 00:49:06,458
kami di sini untuk buat sesuatu.
879
00:49:06,541 --> 00:49:09,625
Dua minit saja
dan takkan ambil banyak masa…
880
00:49:09,708 --> 00:49:13,125
jika kamu hanya tutup mata awak.
881
00:49:13,208 --> 00:49:14,208
- Pejam mata.
- Pejam mata.
882
00:49:14,291 --> 00:49:15,458
- Pejam mata.
- Pejam mata.
883
00:49:15,541 --> 00:49:18,125
- Duduk.
- Duduk.
884
00:49:18,208 --> 00:49:19,625
Pejam mata kamu.
885
00:49:21,666 --> 00:49:24,083
Pak cik perlukan jemputan khas?
886
00:49:24,166 --> 00:49:25,833
Pejam mata.
887
00:49:25,916 --> 00:49:27,000
Cepatlah.
888
00:50:42,208 --> 00:50:43,458
Abang, dia dah mati.
889
00:50:50,416 --> 00:50:54,250
PERSIDANGAN PELABURAN INDIA
890
00:51:11,625 --> 00:51:13,125
Hari pak cik diserang,
891
00:51:13,208 --> 00:51:16,541
petang itu juga dia bawa mereka
menginap di hotelnya.
892
00:51:17,250 --> 00:51:18,708
Tiada siapa tahu.
893
00:51:20,208 --> 00:51:21,083
Mana dia?
894
00:51:38,791 --> 00:51:40,291
Kenapa dengan pewangi di sini?
895
00:51:40,916 --> 00:51:42,166
Seluar dalam saya tak selesa.
896
00:51:42,916 --> 00:51:44,166
Kacau teksturnya.
897
00:51:45,041 --> 00:51:47,166
Menjengkelkan. Bagaimana awak buat?
898
00:51:47,250 --> 00:51:50,541
- Kita…
- Dah biasa, bukan?
899
00:51:51,166 --> 00:51:53,000
Siapa peduli tentang tekstur?
900
00:51:55,250 --> 00:51:57,291
Semua tentang keselesaan.
901
00:51:58,208 --> 00:51:59,166
Sampah.
902
00:52:01,333 --> 00:52:02,791
Bila Freddy nak tunjuk demo?
903
00:52:03,625 --> 00:52:04,500
Dia kata esok.
904
00:52:04,583 --> 00:52:06,708
Selalu cakap esok. Bila sebenarnya?
905
00:52:07,291 --> 00:52:08,250
Esok.
906
00:52:14,166 --> 00:52:15,500
Dia tahu abangnya dah mati?
907
00:52:15,583 --> 00:52:16,458
Dia tahu.
908
00:52:18,791 --> 00:52:19,666
Dia takkan cakap.
909
00:52:24,750 --> 00:52:26,375
HELLO AYAH
910
00:52:34,625 --> 00:52:36,916
Tolonglah, Gitanjali. Saya sibuk.
911
00:52:37,000 --> 00:52:38,833
Saya pun fikirkan sesuatu.
912
00:52:47,500 --> 00:52:48,500
Kenapa?
913
00:52:50,125 --> 00:52:51,041
Apa ini?
914
00:52:53,791 --> 00:52:55,916
Awak rasa cinta saya dah pudar?
915
00:52:57,083 --> 00:52:58,000
Jadi, kenapa pakai ini?
916
00:52:58,083 --> 00:53:00,541
Atau awak nak ikut teori tujuh tahun itu?
917
00:53:01,041 --> 00:53:03,750
Sepupu awak cerai itu beri nasihat?
918
00:53:04,458 --> 00:53:06,916
Ini hanya kostum, bukan pakaian.
919
00:53:08,333 --> 00:53:09,458
Tak perlu.
920
00:53:11,208 --> 00:53:12,083
Awak tak kenal saya?
921
00:53:12,166 --> 00:53:14,416
Saya sentiasa sedia
bila-bila masa awak nak.
922
00:53:22,166 --> 00:53:23,041
Apa?
923
00:53:25,291 --> 00:53:26,416
Cakap, apa maksudnya?
924
00:53:26,958 --> 00:53:27,833
Apa dah jadi?
925
00:53:28,916 --> 00:53:30,708
Lihatlah cara awak cakap!
926
00:53:30,791 --> 00:53:32,250
"Bila-bila awak nak!"
927
00:53:32,333 --> 00:53:33,916
Maksudnya, awak tak nak?
928
00:53:34,833 --> 00:53:36,958
Bila kali terakhir kita buat?
929
00:53:41,208 --> 00:53:42,166
Apa?
930
00:53:50,333 --> 00:53:52,083
Kenapa hidup kita begini?
931
00:53:52,666 --> 00:53:55,333
Anak pergi sekolah
dengan kereta kalis peluru.
932
00:53:55,416 --> 00:53:58,500
Ada pengawal bersenjata
di taman permainan.
933
00:53:58,583 --> 00:54:00,833
Awak fikir orang biasa hidup begini?
934
00:54:00,916 --> 00:54:02,583
Kita bukan orang biasa.
935
00:54:02,666 --> 00:54:03,958
Selepas apa berlaku di rumah,
936
00:54:04,041 --> 00:54:06,500
hantar anak ke sekolah bukan jenaka.
937
00:54:07,125 --> 00:54:08,875
Mereka bukan pengawal.
Mereka saudara saya.
938
00:54:09,416 --> 00:54:12,958
Mereka tinggalkan keluarga
untuk melindungi keluarga kita.
939
00:54:14,708 --> 00:54:16,833
Berani awak panggil mereka pengawal!
940
00:54:17,625 --> 00:54:19,500
Mereka dah gantikan saya.
941
00:54:26,625 --> 00:54:28,625
Gitanjali, mari buat di bilik air.
942
00:54:29,666 --> 00:54:31,541
Anak-anak dah tidur. Jom, buat di tandas.
943
00:54:33,625 --> 00:54:35,458
Mari buat di atas sofa. Ayuh.
944
00:54:36,166 --> 00:54:38,875
Saya tak rasa nak buat
selepas perbualan tadi.
945
00:54:38,958 --> 00:54:40,708
Saya akan mengubahnya. Ayuh.
946
00:54:45,375 --> 00:54:46,541
Nak saya panggil kapal terbang?
947
00:54:49,083 --> 00:54:50,000
Boleh?
948
00:54:50,083 --> 00:54:52,333
Ya, tapi bagaimana dengan anak-anak?
949
00:54:55,041 --> 00:54:57,500
Saya rasa mereka akan tidur sampai pagi.
950
00:54:57,583 --> 00:54:59,791
Saya boleh minta Sheela jaga mereka.
951
00:55:00,291 --> 00:55:01,166
Mari.
952
00:55:01,708 --> 00:55:02,875
Adakah ini normal?
953
00:55:05,208 --> 00:55:06,333
Awak menang.
954
00:55:10,291 --> 00:55:11,291
Ayah!
955
00:55:16,250 --> 00:55:17,208
Kenapa, Reet?
956
00:55:20,125 --> 00:55:21,958
Varun belum pulang balik.
957
00:55:22,041 --> 00:55:23,416
Saya dah cuba telefon,
958
00:55:23,500 --> 00:55:24,833
tapi tak dapat.
959
00:55:24,916 --> 00:55:26,750
Tiada siapa tahu di mana dia.
960
00:55:26,833 --> 00:55:30,041
Saya telefon abangnya pun tak dapat juga.
961
00:55:30,125 --> 00:55:31,833
Tiada gunanya datang menangis di sini.
962
00:55:32,416 --> 00:55:33,583
Ayah okey.
963
00:55:36,958 --> 00:55:38,125
Tengok anak awak yakin.
964
00:55:39,416 --> 00:55:41,416
Reet, Varun selalu lepak di mana?
965
00:55:42,250 --> 00:55:44,791
Awak tahu siapa lagi dia jumpa
selain kerja?
966
00:55:44,875 --> 00:55:47,916
Awak tak dengar.
Kenapa awak tanya saya semua ini?
967
00:55:48,000 --> 00:55:50,083
Jika awak tahu mana dia pergi
dan siapa dia jumpa,
968
00:55:50,166 --> 00:55:51,916
saya boleh hantar orang ke sana
untuk periksa.
969
00:55:52,000 --> 00:55:55,208
Saya tak tahu mana dia pergi
dan siapa dia jumpa.
970
00:55:55,291 --> 00:55:58,041
Saya hanya tahu ada sesuatu yang tak kena.
971
00:55:58,125 --> 00:55:59,583
Ini tak pernah berlaku.
972
00:55:59,666 --> 00:56:00,875
Kakak?
973
00:56:00,958 --> 00:56:02,333
Apa yang berlaku?
974
00:56:03,458 --> 00:56:04,666
Semuanya okey?
975
00:56:04,750 --> 00:56:06,083
Varun belum balik.
976
00:56:06,666 --> 00:56:07,833
Dah enam jam telefonnya dimatikan.
977
00:56:07,916 --> 00:56:09,041
Telefon abangnya juga dimatikan.
978
00:56:09,791 --> 00:56:10,916
Kerana itu Reet risau.
979
00:56:15,041 --> 00:56:16,666
Saya tak suka ini!
980
00:56:17,875 --> 00:56:19,958
Kami sangat gembira di AS.
981
00:56:20,875 --> 00:56:22,500
Saya tak gembira di sini.
982
00:56:24,375 --> 00:56:26,083
Kebahagiaan adalah keputusan.
983
00:56:31,000 --> 00:56:32,750
Nak selesaikan apa yang dimulakan?
984
00:56:33,750 --> 00:56:35,666
Saya tak tahu kenapa pulang.
985
00:56:37,583 --> 00:56:39,291
Serangan pada Encik Balbir Singh,
986
00:56:39,375 --> 00:56:42,208
Pengerusi Swastik Steel,
gegarkan dunia korporat
987
00:56:42,291 --> 00:56:44,291
dan seluruh negara.
988
00:56:44,375 --> 00:56:48,333
Penyerang tak dikenali, menyamar
sebagai budak menunggang motosikal,
989
00:56:48,416 --> 00:56:51,708
menembak Encik Balbir Singh
pada jarak dekat
990
00:56:51,791 --> 00:56:53,083
di Padang Golf Delhi.
991
00:56:53,166 --> 00:56:57,000
Polis dan agensi
belum dedahkan motif serangan itu.
992
00:56:57,083 --> 00:56:58,333
Tiada berita tentang penyerang.
993
00:56:58,416 --> 00:57:01,041
Menteri beri jaminan yang pembunuhan itu…
994
00:57:01,125 --> 00:57:03,833
Cubaan bunuh Encik Balbir Singh
sedang disiasat
995
00:57:03,916 --> 00:57:05,708
pada peringkat tertinggi.
996
00:57:05,791 --> 00:57:09,791
Dah lebih 24 jam sejak
Encik Balbir Singh ditembak,
997
00:57:09,875 --> 00:57:14,125
tapi polis belum buat tangkapan
dan tiada berita mengenai penyerang.
998
00:57:14,916 --> 00:57:16,833
Menteri beri jaminan
999
00:57:16,916 --> 00:57:19,458
yang percubaan pembunuhan
Encik Balbir Singh
1000
00:57:19,541 --> 00:57:22,291
sedang disiasat di peringkat tertinggi.
1001
00:57:31,458 --> 00:57:32,625
Saya anak Balbir Singh.
1002
00:57:32,708 --> 00:57:34,750
Bukannya jelas di muka awak!
1003
00:57:37,500 --> 00:57:38,583
Jangan buat apa-apa.
1004
00:57:40,791 --> 00:57:42,041
Akhirnya kembali?
1005
00:57:42,125 --> 00:57:43,250
Ayah lebih baik sekarang.
1006
00:57:43,833 --> 00:57:44,916
Doktor merawatnya.
1007
00:57:45,500 --> 00:57:48,041
Ramai orang penting nak melawat dia.
1008
00:57:48,791 --> 00:57:51,458
Saya akan cakap bila awak boleh jumpa dia.
1009
00:57:54,291 --> 00:57:55,458
Tunggu di bawah.
1010
00:57:59,166 --> 00:58:02,083
Encik Balbir Singh berada
dalam keadaan kritikal
1011
00:58:02,166 --> 00:58:04,750
dan sedang dirawat di hospital swasta
1012
00:58:04,833 --> 00:58:07,041
di bawah perlindungan Polis Delhi.
1013
00:58:07,833 --> 00:58:12,333
Encik Varun Pratap Malhotra,
mewakili keluarga Encik Balbir Singh
1014
00:58:12,416 --> 00:58:16,500
dan Kumpulan Syarikat Swastik,
berucap kepada media pagi ini…
1015
00:58:23,791 --> 00:58:24,791
Awak dah balik?
1016
00:58:26,875 --> 00:58:29,166
Awak tak pernah telefon langsung.
1017
00:58:30,750 --> 00:58:33,458
Awak gaduh dengan ayah,
tapi awak boleh cakap dengan saya.
1018
00:58:35,625 --> 00:58:37,750
Awak pun tak pernah telefon, Reet.
1019
00:58:38,333 --> 00:58:39,625
Jangan campur.
1020
00:58:39,708 --> 00:58:41,958
Kami belum terima perkahwinan kamu.
1021
00:58:42,041 --> 00:58:43,833
Reet, bagaimana ini berlaku?
1022
00:58:46,166 --> 00:58:48,833
Ada dua budak naik motor
berpakaian sekolah.
1023
00:58:48,916 --> 00:58:51,041
Saya pun tahu itu. Selain itu?
1024
00:58:51,125 --> 00:58:52,166
Abang.
1025
00:58:57,708 --> 00:58:58,708
Tak apa.
1026
00:58:59,833 --> 00:59:01,166
Syukur awak dah balik.
1027
00:59:03,083 --> 00:59:04,166
Suami saya, Gaurav.
1028
00:59:05,083 --> 00:59:06,875
- Hai abang.
- Hai.
1029
00:59:07,791 --> 00:59:08,833
Awak dah jumpa?
1030
00:59:08,916 --> 00:59:11,958
Gitanjali, bila awak balik?
1031
00:59:12,041 --> 00:59:13,791
- Dah jumpa ayah?
- Tiada mafia di sini seperti di AS.
1032
00:59:13,875 --> 00:59:15,208
Ini pertama kali
1033
00:59:15,291 --> 00:59:18,291
seorang usahawan terkenal ditembak
di India, Reet.
1034
00:59:18,375 --> 00:59:20,583
Tak mungkin tiada siapa tahu apa-apa?
1035
00:59:20,666 --> 00:59:23,708
Jangan kembali ke perangai
zaman sekolah itu.
1036
00:59:23,791 --> 00:59:26,958
Ingat bagaimana satu kesilapan
mengubah hidup awak?
1037
00:59:27,041 --> 00:59:29,166
Saya tak rasa itu satu kesilapan.
1038
00:59:33,208 --> 00:59:34,416
Hei, juara!
1039
00:59:34,500 --> 00:59:35,833
Pak Cik Mishra.
1040
00:59:35,916 --> 00:59:37,166
Buat apa di luar?
1041
00:59:38,958 --> 00:59:41,041
Dah lapan tahun tak tengok awak.
1042
00:59:41,750 --> 00:59:42,708
Dah jumpa ayah?
1043
00:59:42,791 --> 00:59:43,791
Tak.
1044
00:59:44,541 --> 00:59:45,458
Kenapa tak?
1045
00:59:46,125 --> 00:59:47,500
Varun suruh tunggu.
1046
00:59:49,625 --> 00:59:50,625
Ikut pak cik.
1047
01:00:46,083 --> 01:00:47,000
Bila sampai?
1048
01:00:47,916 --> 01:00:49,083
Pagi tadi, ayah.
1049
01:00:52,875 --> 01:00:53,833
Mana awak pergi?
1050
01:00:54,708 --> 01:00:58,375
Doktor jaga ayah,
jadi saya diminta untuk tunggu.
1051
01:00:58,458 --> 01:01:00,041
Siapa suruh awak tunggu?
1052
01:01:00,125 --> 01:01:01,250
Tak apa, ayah.
1053
01:01:02,083 --> 01:01:03,250
Gitanjali, mari.
1054
01:01:03,333 --> 01:01:04,333
Abhay, mari.
1055
01:01:05,250 --> 01:01:06,375
Mari.
1056
01:01:09,541 --> 01:01:11,958
Ayah, ini isteri saya, Gitanjali.
1057
01:01:13,333 --> 01:01:14,375
Anak-anak saya.
1058
01:01:16,791 --> 01:01:18,125
Helo, pak cik.
1059
01:01:19,916 --> 01:01:20,916
Helo, sayang.
1060
01:01:22,458 --> 01:01:23,416
Mari, duduk.
1061
01:01:42,833 --> 01:01:44,083
Apabila kena peluru pertama…
1062
01:01:46,833 --> 01:01:48,333
ayah dengar awak jerit…
1063
01:01:48,958 --> 01:01:49,916
"Awas, ayah!"
1064
01:01:51,125 --> 01:01:52,583
Bila kena peluru kedua…
1065
01:01:53,250 --> 01:01:54,208
ayah sedar…
1066
01:01:55,333 --> 01:01:56,666
ayah bersendirian.
1067
01:02:02,083 --> 01:02:03,000
Ayah, saya…
1068
01:02:04,416 --> 01:02:06,000
Tak pernah tengok ayah tanpa bulu dada.
1069
01:02:06,958 --> 01:02:09,541
Tentu mereka cukur untuk pembedahan.
1070
01:02:10,333 --> 01:02:12,166
Pakar bedah pun tak tahu
1071
01:02:12,750 --> 01:02:16,000
nak rawat luka dulu
atau cukur bulu dadanya dulu.
1072
01:02:18,458 --> 01:02:20,916
Kerana dia sangat cergas
1073
01:02:21,000 --> 01:02:24,125
dia masih boleh lari
selepas terkena dua butir peluru.
1074
01:02:27,000 --> 01:02:29,833
Tolong, masanya untuk berehat sekarang.
1075
01:02:29,916 --> 01:02:31,000
Jadi, tolong…
1076
01:02:34,416 --> 01:02:35,333
Pak Cik Mishra,
1077
01:02:36,125 --> 01:02:38,083
sejarah dah buktikan,
1078
01:02:38,166 --> 01:02:40,958
siapa saja boleh bunuh siapa saja
di mana saja.
1079
01:02:42,166 --> 01:02:43,708
Pengawal ayah ini…
1080
01:02:43,791 --> 01:02:47,416
mereka bunuh orang demi wang,
tapi takkan berkorban demi ayah.
1081
01:02:47,500 --> 01:02:51,333
Kami simpan semuanya
secara tertutup buat masa ini.
1082
01:02:51,833 --> 01:02:53,791
Pastikan semua telefon di godam.
1083
01:02:55,916 --> 01:02:59,000
Pekerja ini bimbang.
1084
01:03:00,208 --> 01:03:01,375
Mereka berhenti.
1085
01:03:21,666 --> 01:03:23,666
KUASA - KEMAJUAN - KEMENANGAN
1086
01:03:33,375 --> 01:03:35,541
Ayah saya kuat dan berani.
1087
01:03:35,625 --> 01:03:39,333
Walaupun ditembak dua kali,
dia tetap tenang bila saya datang.
1088
01:03:48,291 --> 01:03:51,791
Apabila seseorang dalam keluarga
terluka, kita pun sakit.
1089
01:03:52,375 --> 01:03:55,208
Saya tahu kamu semua cemas dan bimbang.
1090
01:03:56,666 --> 01:03:59,916
Kerana itulah saya rasa penting,
anak Balbir Singh,
1091
01:04:00,458 --> 01:04:04,666
untuk datang dan beritahu
keluarga Swastik saya yang ayah dah okey.
1092
01:04:07,666 --> 01:04:10,375
Saya nak ucapkan terima kasih
1093
01:04:10,458 --> 01:04:12,250
atas kasih sayang dan doa.
1094
01:04:17,750 --> 01:04:19,458
Saya bukan untuk beri kuliah.
1095
01:04:19,541 --> 01:04:24,583
Saya nak beri jaminan yang saya
akan kembali dalam masa tiga bulan.
1096
01:04:25,458 --> 01:04:26,416
Di sini.
1097
01:04:27,541 --> 01:04:30,291
Bersama ayah saya,
supaya dia boleh jumpa kamu.
1098
01:04:34,375 --> 01:04:37,875
Swastik Steel satu-satunya syarikat
di mana ayah, anak
1099
01:04:38,541 --> 01:04:40,291
dan cucu kerja bersama-sama.
1100
01:04:40,375 --> 01:04:42,333
Kamu dah buktikan pada dunia yang
1101
01:04:42,416 --> 01:04:45,416
kuasa, kemajuan dan kemenangan
1102
01:04:46,041 --> 01:04:48,000
bukan sekadar perkataan pada logo Swastik.
1103
01:04:48,708 --> 01:04:50,750
Ada dalam hati pekerja Swastik.
1104
01:04:50,833 --> 01:04:53,625
Kuasa! Kemajuan! Kemenangan!
1105
01:04:53,708 --> 01:04:55,875
Kuasa! Kemajuan! Kemenangan!
1106
01:04:55,958 --> 01:04:58,750
Ada dalam setiap bahagian syarikat ini!
1107
01:04:59,875 --> 01:05:01,833
Kuasa! Kemajuan! Kemenangan!
1108
01:05:01,916 --> 01:05:04,583
Kuasa! Kemajuan! Kemenangan!
1109
01:05:04,666 --> 01:05:07,250
- Kuasa! Kemajuan! Kemenangan!
- Ini masa…
1110
01:05:07,333 --> 01:05:10,500
untuk mereka yang mendoakan
kesembuhan ayah
1111
01:05:10,583 --> 01:05:12,708
untuk kembali bekerja.
1112
01:05:13,375 --> 01:05:15,000
Dah tiba masanya untuk tunjuk
1113
01:05:15,083 --> 01:05:18,583
yang Kumpulan Swastik
bukan hanya syarikat. Ini rumah kita.
1114
01:05:18,666 --> 01:05:21,708
Jika kita boleh bina jambatan,
jalan raya, lapangan terbang,
1115
01:05:21,791 --> 01:05:25,166
dan menghubungkan negara yang berbeza,
1116
01:05:25,958 --> 01:05:29,375
maka kita pasti dapat boleh jejak musuh
di serata dunia
1117
01:05:29,458 --> 01:05:30,791
dan musnahkan mereka!
1118
01:05:37,375 --> 01:05:40,750
Tangan sama yang bina
bangunan pencakar langit…
1119
01:05:42,291 --> 01:05:44,250
tangan sama bentuk keluli cair…
1120
01:05:46,291 --> 01:05:48,208
tangan itu juga mampu cekik musuhnya.
1121
01:05:53,666 --> 01:05:56,458
Awak tak pergi pejabat, Varun?
1122
01:06:03,750 --> 01:06:05,333
Saya berjanji…
1123
01:06:06,750 --> 01:06:08,791
orang yang tembak ayah saya,
1124
01:06:09,833 --> 01:06:11,583
penembak Balbir Singh,
1125
01:06:13,208 --> 01:06:14,541
tak kira mana dia sorok,
1126
01:06:15,708 --> 01:06:17,541
di langit atau di bawah tanah…
1127
01:06:18,875 --> 01:06:21,041
sama ada dia manusia atau raksasa…
1128
01:06:22,750 --> 01:06:25,500
sama ada siang atau malam
yang sembunyikannya…
1129
01:06:27,875 --> 01:06:29,333
Saya berjanji…
1130
01:06:31,958 --> 01:06:34,000
Saya akan kelar lehernya.
1131
01:06:37,166 --> 01:06:39,958
Kuasa! Kemajuan! Kemenangan!
1132
01:06:40,041 --> 01:06:42,708
Kuasa! Kemajuan! Kemenangan!
1133
01:06:42,791 --> 01:06:45,791
- Kuasa! Kemajuan! Kemenangan!
- Usahawan generasi ketiga,
1134
01:06:45,875 --> 01:06:49,875
yang kenalkan dirinya
sebagai anak Balbir Singh,
1135
01:06:49,958 --> 01:06:53,416
secara terbuka ugut
untuk bunuh penyerang ayahnya.
1136
01:07:01,375 --> 01:07:08,083
Kaulah penguasa hati dan fikiranmu
1137
01:07:09,291 --> 01:07:11,208
Fikiran negatif mempengaruhimu
1138
01:07:11,291 --> 01:07:13,375
Kau menjadi marah
1139
01:07:13,458 --> 01:07:15,291
Fikiran negatif mempengaruhimu
1140
01:07:15,375 --> 01:07:16,875
Kerana itu kau jadi marah
1141
01:07:16,958 --> 01:07:21,000
Orang yang sentiasa fikirkan
Masa lalu hilang kewarasannya
1142
01:07:21,083 --> 01:07:25,166
Orang yang sentiasa fikirkan
Masa lalu hilang kewarasannya
1143
01:07:25,250 --> 01:07:27,416
Fikiran negatif seperti senjata
1144
01:07:27,500 --> 01:07:29,458
Memusnahkan kebijaksanaanmu
1145
01:07:29,541 --> 01:07:31,500
Fikiran negatif seperti senjata
1146
01:07:31,583 --> 01:07:33,166
Musnahkan kebijaksanaanmu
1147
01:07:33,250 --> 01:07:35,458
Fikiran buruk akan rosakkan segalanya
1148
01:07:35,541 --> 01:07:37,875
Kesannya boleh dilihat
1149
01:07:37,958 --> 01:07:39,291
Nenek…
1150
01:07:39,791 --> 01:07:41,208
nenek tak kenal saya?
1151
01:07:41,291 --> 01:07:44,541
Fikiran negatif akan merobekmu
1152
01:07:44,625 --> 01:07:46,458
Saya anak Balbir Singh.
1153
01:07:49,291 --> 01:07:52,208
Fikiran yang bercelaru akan mengubahmu
1154
01:07:52,291 --> 01:07:54,208
Mari, saya nak tunjuk pada awak.
1155
01:07:55,541 --> 01:07:57,000
Tengok kesombongannya.
1156
01:07:57,083 --> 01:07:59,083
Dia kacak dan menarik.
1157
01:07:59,166 --> 01:08:00,833
- Kita patut kahwinkan dia.
- Ya.
1158
01:08:02,583 --> 01:08:06,458
Awak ada dua kapal terbang?
1159
01:08:08,958 --> 01:08:11,625
Ayah saya ada dua traktor.
1160
01:08:11,708 --> 01:08:13,041
- Betul?
- Ya.
1161
01:08:13,125 --> 01:08:14,416
Masuk dalam.
1162
01:08:16,207 --> 01:08:17,332
Terima kasih.
1163
01:08:17,416 --> 01:08:18,541
Awak dah kahwin?
1164
01:08:19,791 --> 01:08:21,082
Ya.
1165
01:08:21,166 --> 01:08:22,166
Ada anak?
1166
01:08:22,250 --> 01:08:24,082
Seorang perempuan dan lelaki.
1167
01:08:24,166 --> 01:08:25,707
Awak tak jemput kami
ke majlis perkahwinan.
1168
01:08:25,791 --> 01:08:27,457
Majlis kami hanya ada dua orang.
1169
01:08:27,541 --> 01:08:30,082
Perkahwinan berlaku antara dua orang,
1170
01:08:30,791 --> 01:08:32,791
tapi keluarga itu semua orang.
1171
01:08:33,832 --> 01:08:35,250
Dah 20 tahun,
1172
01:08:35,332 --> 01:08:40,250
dan ayah awak pun tak pernah hubungi kami.
1173
01:08:42,832 --> 01:08:44,250
Apa khabar!
1174
01:08:44,332 --> 01:08:45,707
Ingat saya?
1175
01:08:46,457 --> 01:08:47,582
- Jitta.
- Betul.
1176
01:08:48,166 --> 01:08:51,082
Paali, awak ingat masih kecil dulu?
1177
01:08:51,707 --> 01:08:52,707
Guru…
1178
01:08:53,207 --> 01:08:55,832
Lihat, kawan saya dah dewasa sekarang.
1179
01:08:55,916 --> 01:08:57,582
- Bila sampai?
- Dua hari.
1180
01:08:58,500 --> 01:08:59,750
Mana yang lain?
1181
01:08:59,832 --> 01:09:01,041
KP! Siddhu!
1182
01:09:01,125 --> 01:09:03,457
- Tengok ini!
- Fikiran yang bercelaru akan mengubahmu
1183
01:09:03,541 --> 01:09:05,416
Menjadi binatang yang dahsyat
1184
01:09:05,500 --> 01:09:08,250
- Fikiran yang bercelaru akan mengubahmu
- Apa?
1185
01:09:08,332 --> 01:09:10,875
Kenapa Butta telefon saya banyak kali?
1186
01:09:10,957 --> 01:09:12,041
Apa masalahnya?
1187
01:09:14,582 --> 01:09:16,791
Awak dah tahu siapa penembaknya?
1188
01:09:25,000 --> 01:09:26,250
Salam, datuk.
1189
01:09:26,332 --> 01:09:28,291
Semoga Tuhan memberkatimu.
1190
01:09:29,082 --> 01:09:30,000
Siapa awak?
1191
01:09:30,625 --> 01:09:31,750
Apa yang berlaku?
1192
01:09:31,832 --> 01:09:33,541
Dia anak Pak Cik Balbir.
1193
01:09:33,625 --> 01:09:35,082
Siapa Balbir?
1194
01:09:35,166 --> 01:09:36,082
Siapa dia?
1195
01:09:36,666 --> 01:09:38,082
Abang, Pak Cik Balbir.
1196
01:09:38,916 --> 01:09:39,832
Balbir Singh?
1197
01:09:41,166 --> 01:09:42,375
Dia ditembak, bukan?
1198
01:09:42,875 --> 01:09:43,750
Buat apa di sini?
1199
01:09:43,832 --> 01:09:44,875
Saya perlukan pertolongan.
1200
01:09:45,666 --> 01:09:48,291
"Balbir Singh" perlukan bantuan kami?
1201
01:09:48,375 --> 01:09:49,957
Apa yang awak nak daripada kita?
1202
01:09:50,832 --> 01:09:52,125
Apa kami boleh bantu?
1203
01:09:52,207 --> 01:09:54,916
Ayah ada sumber dan keselamatan.
1204
01:09:55,875 --> 01:09:59,208
Tiada sesiapa yang takkan
jawab panggilannya.
1205
01:10:00,500 --> 01:10:03,458
Dia ada semuanya kecuali masa
untuk sesiapa sahaja.
1206
01:10:03,541 --> 01:10:05,875
Dan saya minta maaf untuk itu.
1207
01:10:05,958 --> 01:10:07,541
Tapi, dialah ayah saya.
1208
01:10:08,500 --> 01:10:10,000
Dialah segala-galanya,
1209
01:10:10,083 --> 01:10:12,916
saya tak peduli jika dunia ini hancur.
1210
01:10:14,208 --> 01:10:15,500
Dia kena dua peluru.
1211
01:10:16,000 --> 01:10:18,166
Tiada siapa tahu bila atau di mana…
1212
01:10:18,666 --> 01:10:20,166
peluru seterusnya.
1213
01:10:20,250 --> 01:10:21,958
Terus terang sajalah.
1214
01:10:22,041 --> 01:10:23,666
Saya nak keluarga saya…
1215
01:10:25,083 --> 01:10:26,125
saudaraku…
1216
01:10:27,291 --> 01:10:31,000
untuk beri hati mereka, keberanian
dan keazaman.
1217
01:10:31,583 --> 01:10:35,000
Saya tahu saya datang sini tiba-tiba
minta bantuan
1218
01:10:35,958 --> 01:10:37,166
setelah sekian lama…
1219
01:10:39,125 --> 01:10:41,000
tapi saya hanya minta kamu.
1220
01:10:44,500 --> 01:10:45,500
Apa rancangannya?
1221
01:10:46,291 --> 01:10:47,208
Ikut saya.
1222
01:10:47,875 --> 01:10:48,750
Ke Delhi.
1223
01:10:49,875 --> 01:10:51,041
Bila awak sampai?
1224
01:10:51,125 --> 01:10:52,666
Kamu patut beritahu saya!
1225
01:10:52,750 --> 01:10:54,708
Ucapan memang hebat!
1226
01:10:54,791 --> 01:10:55,916
Menarik!
1227
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
Kecoh di kolej. Abang saya hero!
1228
01:11:00,333 --> 01:11:02,041
Semua dah terputus hubungan.
1229
01:11:02,125 --> 01:11:04,916
Selepas cerita itu,
dia nak anak kita ikut dia?
1230
01:11:05,000 --> 01:11:07,541
Apabila abang saya meninggal dunia,
1231
01:11:07,625 --> 01:11:11,000
saya salahkan datuknya.
1232
01:11:11,083 --> 01:11:13,666
Ayahnya tak pernah cuba hubungi kita.
1233
01:11:13,750 --> 01:11:15,208
Dia boleh berhubung, bukan?
1234
01:11:15,791 --> 01:11:17,958
Awak pun boleh buat.
1235
01:11:18,041 --> 01:11:19,458
Baiklah, ayah.
1236
01:11:20,500 --> 01:11:22,333
Tapi, dia bakal bertarung.
1237
01:11:22,416 --> 01:11:24,333
Awak fikir dia dah sedia?
1238
01:11:25,541 --> 01:11:28,083
Nak, ini makanan yang dimasak sendiri.
1239
01:11:28,625 --> 01:11:30,916
Saya pasti awak akan sukakannya.
1240
01:11:31,000 --> 01:11:32,833
Mak cik, ini bukan hanya makanan,
ini adalah mesin masa.
1241
01:11:33,583 --> 01:11:35,666
Membawa saya kembali 25 tahun.
1242
01:11:35,750 --> 01:11:37,375
Jangan risau.
1243
01:11:37,458 --> 01:11:39,916
Saudara awak akan pergi bersama awak.
1244
01:11:40,000 --> 01:11:41,208
Kamu semua dah gila?
1245
01:11:42,291 --> 01:11:45,041
Monyet pun ada akal lebih daripada kamu!
1246
01:11:45,125 --> 01:11:48,958
Dia cakap beberapa perkara
yang baik dan kamu nak ikut dia?
1247
01:11:49,041 --> 01:11:50,250
Kamu tiada maruah?
1248
01:11:50,333 --> 01:11:52,375
Saya tak peduli sama ada orang lain
nak pergi atau tak,
1249
01:11:52,458 --> 01:11:53,458
saya akan ikut.
1250
01:11:53,541 --> 01:11:54,791
Saya pun.
1251
01:11:54,875 --> 01:11:56,125
Awak dungu.
1252
01:11:56,208 --> 01:11:59,333
Dia boleh beli semua pengawal keselamatan
di dunia.
1253
01:11:59,416 --> 01:12:02,041
Tapi, dia bukan nak pengawal dan kuasa.
1254
01:12:02,125 --> 01:12:04,291
Dia cari keberanian saudaranya.
1255
01:12:04,375 --> 01:12:07,000
Ya! Selepas 20 tahun!
1256
01:12:07,083 --> 01:12:10,291
Ucapannya beri awak inspirasi juga, Paali.
1257
01:12:10,375 --> 01:12:11,708
Awak nak kena pukul?
1258
01:12:11,791 --> 01:12:12,791
- Hei…
- Pergi belajar.
1259
01:12:12,875 --> 01:12:13,958
Budak dungu!
1260
01:12:14,583 --> 01:12:16,875
Mereka budak-budak, awak pun tahu.
1261
01:12:16,958 --> 01:12:18,958
Paali, perbezaan tak penting
1262
01:12:19,041 --> 01:12:21,083
apabila orang luar sakiti kita.
1263
01:12:21,166 --> 01:12:23,125
Benih yang kita tanam hari ini
1264
01:12:23,208 --> 01:12:25,125
menjadi contoh pada generasi akan datang
1265
01:12:25,208 --> 01:12:26,583
menunjukkan keluarga yang bersatu.
1266
01:12:26,666 --> 01:12:28,833
Dia bawa tiga kereta bersamanya.
1267
01:12:29,666 --> 01:12:32,291
Dia harapkan kita semua pergi bersamanya.
1268
01:12:34,375 --> 01:12:35,541
Ini saya nak dengar.
1269
01:12:35,625 --> 01:12:36,500
Apa?
1270
01:12:36,583 --> 01:12:38,375
- Kawan!
- Bergurau saja.
1271
01:12:38,458 --> 01:12:39,791
- Tak guna.
- Saya nak pastikan kamu tahu
1272
01:12:39,875 --> 01:12:41,375
apa yang kamu hadapi.
1273
01:12:42,541 --> 01:12:44,333
- Awak…
- Hubungan itu seperti
1274
01:12:44,416 --> 01:12:45,833
menulis di atas pasir dengan pasir,
1275
01:12:45,916 --> 01:12:50,166
dan jujur kepada mereka adalah
seperti menulis di atas air dengan air.
1276
01:12:51,208 --> 01:12:54,333
Dan kita akan setia
dan tulis di atas air dengan air.
1277
01:12:54,416 --> 01:12:56,958
- Awak akan terlepas periksa.
- Mari sini, semua.
1278
01:12:57,041 --> 01:12:58,666
Awak akan terlepas peperiksaan.
1279
01:12:58,750 --> 01:12:59,916
- Berlaku setiap tahun.
- Awak dah sedia?
1280
01:13:00,000 --> 01:13:00,916
- Bersedia untuk gagal.
- Semuanya baik.
1281
01:14:26,666 --> 01:14:28,666
Jika sesiapa berani sentuh awak…
1282
01:14:30,250 --> 01:14:32,000
saya bersumpah saya
akan membakar dunia, ayah.
1283
01:14:39,416 --> 01:14:40,750
Buka pintu pagar!
1284
01:14:42,833 --> 01:14:44,791
Buka pintu pagar.
1285
01:14:45,291 --> 01:14:46,250
Maaf, kawan.
1286
01:14:46,333 --> 01:14:47,500
Peraturan dah berubah.
1287
01:14:47,583 --> 01:14:48,458
Apa?
1288
01:14:52,000 --> 01:14:53,041
Awak kenal saya?
1289
01:14:53,125 --> 01:14:54,833
Saya keluarga! Buka sekarang!
1290
01:14:54,916 --> 01:14:55,791
Keluarga!
1291
01:14:56,291 --> 01:14:58,083
Siapa nama ayah awak?
1292
01:14:58,166 --> 01:14:59,041
Balbir Singh?
1293
01:14:59,791 --> 01:15:02,291
Hei! Keluar!
1294
01:15:02,375 --> 01:15:04,291
- Apa yang berlaku, ayah?
- Anak-anak suka sekolah baru?
1295
01:15:04,375 --> 01:15:05,375
- Suami saya disuruh
- Ambil sedikit masa
1296
01:15:05,458 --> 01:15:06,500
- untuk tunjuk pasportnya.
- mereka akan okey.
1297
01:15:06,583 --> 01:15:07,625
Dia dengan kawan lamanya!
1298
01:15:07,708 --> 01:15:09,916
- Mereka ubah dengan cepat.
- Boleh tolong periksa?
1299
01:15:10,958 --> 01:15:13,250
Mishra, kenapa Varun tak boleh masuk?
1300
01:15:17,916 --> 01:15:20,333
Tamatkan salah faham antara kamu berdua
1301
01:15:20,416 --> 01:15:21,750
dan selesaikannya.
1302
01:15:22,500 --> 01:15:23,833
Terutamanya bila…
1303
01:15:23,916 --> 01:15:25,375
Ayah akan baik saja.
1304
01:15:26,333 --> 01:15:27,666
Ayah pasti baik saja.
1305
01:15:27,750 --> 01:15:30,291
Kita akan bincang tentang Varun nanti.
1306
01:15:30,916 --> 01:15:32,500
Paali, bawa dia masuk.
1307
01:15:34,583 --> 01:15:35,708
Ayah, ini Kailash.
1308
01:15:36,625 --> 01:15:38,458
Dia akan jadi klon ayah.
1309
01:15:40,416 --> 01:15:41,291
Kailash.
1310
01:15:42,750 --> 01:15:45,750
Dia akan cakap, jalan, berdiri
dan duduk seperti ayah.
1311
01:15:45,833 --> 01:15:47,333
Betul-betul seperti ayah.
1312
01:15:48,041 --> 01:15:48,916
Duduk.
1313
01:15:49,500 --> 01:15:51,875
Selepas pemerhatian terperinci
dan imbasan badan,
1314
01:15:51,958 --> 01:15:54,125
kami dapati dia sepadan dengan ayah.
1315
01:15:54,208 --> 01:15:56,000
Tak perlu kesahihannya.
1316
01:15:56,083 --> 01:15:58,416
Tapi ayah, tiada siapa patut tahu.
1317
01:15:59,333 --> 01:16:02,083
Ibu, termasuk Root atau Reet.
1318
01:16:02,166 --> 01:16:04,500
Dia bebas di luar sebagai Balbir Singh,
1319
01:16:04,583 --> 01:16:06,291
sedangkan ayah di rumah?
1320
01:16:06,375 --> 01:16:07,916
Ayah ada banyak mesyuarat.
1321
01:16:08,000 --> 01:16:11,291
Ayah ada perniagaan antarabangsa
di tiga zon berbeza.
1322
01:16:11,375 --> 01:16:13,625
Ini tak praktikal dan berbahaya.
1323
01:16:13,708 --> 01:16:15,791
Dia bukan pendua, dia klon.
1324
01:16:15,875 --> 01:16:18,333
Dia hanya akan pergi ke mana saya suruh.
1325
01:16:18,416 --> 01:16:20,583
Kami dah sediakan tempat tele sidang
di bawah.
1326
01:16:20,666 --> 01:16:22,208
Boleh bekerja di rumah.
1327
01:16:22,291 --> 01:16:23,958
Ini bukan perkara kecil.
1328
01:16:24,500 --> 01:16:25,708
Ini langkah drastik.
1329
01:16:25,791 --> 01:16:31,375
Dia buat keputusan hanya selepas berunding
dengan pakar bedah dan doktor.
1330
01:16:35,250 --> 01:16:37,333
Dah sembilan hari
dan kita masih tak tahu apa-apa.
1331
01:16:37,416 --> 01:16:39,708
Siapa penyerang,
di mana dan siapa hantar mereka?
1332
01:16:40,375 --> 01:16:42,750
Saya akan ke Sri Lanka
jika mereka ada di sana.
1333
01:16:42,833 --> 01:16:45,166
Saya akan pergi ke Rwanda, China,
di mana saja.
1334
01:16:45,250 --> 01:16:48,333
Tapi, kita tiada satu pun maklumat
yang berguna.
1335
01:16:48,416 --> 01:16:50,250
Bermakna mereka ada sesuatu.
1336
01:16:50,791 --> 01:16:52,625
Mereka bukan musuh biasa, ayah.
1337
01:16:53,250 --> 01:16:54,791
Patut bincang dengan ayah…
1338
01:16:55,958 --> 01:16:57,166
sebelum rancang.
1339
01:16:58,291 --> 01:17:00,000
Saya akan uruskan banyak perkara sekarang.
1340
01:17:00,083 --> 01:17:01,875
Saya tak boleh minta kebenaran
untuk semuanya.
1341
01:17:03,208 --> 01:17:05,458
Program hari ini adalah Sangeet Lahari.
1342
01:17:06,041 --> 01:17:08,416
Di sitar ialah Rakesh Sharma.
1343
01:17:08,500 --> 01:17:10,000
- Pada tabla adalah…
- Hei, Sangram.
1344
01:17:10,791 --> 01:17:11,791
Kenapa?
1345
01:17:13,208 --> 01:17:15,666
- Siapa mereka?
- Bangun, gadis.
1346
01:17:15,750 --> 01:17:17,083
Siapa dia?
1347
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
Pemilik rumah.
1348
01:17:19,083 --> 01:17:20,666
Kamu dah kahwin.
1349
01:17:20,750 --> 01:17:22,041
Tak malu?
1350
01:17:22,125 --> 01:17:24,458
Manjot, saya fikir awak ada hubungan
yang serius!
1351
01:17:24,541 --> 01:17:26,208
Saya tak terlibat.
1352
01:17:26,291 --> 01:17:27,791
Ini yang kamu buat belakang isteri?
1353
01:17:28,750 --> 01:17:31,083
Mungkin mereka ada kamera tersembunyi.
1354
01:17:31,166 --> 01:17:33,666
Mereka boleh imbas tempat kita!
Boleh buat apa saja!
1355
01:17:33,750 --> 01:17:36,500
Kamu tak tahu persepsi asas ancaman?
1356
01:17:36,583 --> 01:17:38,125
Bawa mereka keluar.
1357
01:17:38,208 --> 01:17:40,625
Hei! Keluarlah!
1358
01:17:41,750 --> 01:17:43,666
Kenapa dia cakap begini?
1359
01:17:43,750 --> 01:17:46,541
"Keluarlah! Pergi!"
1360
01:17:46,625 --> 01:17:48,250
Mereka adalah kawan kita.
1361
01:17:48,333 --> 01:17:49,708
Tuah kita.
1362
01:17:50,375 --> 01:17:52,291
Mereka takkan kembali.
1363
01:17:52,375 --> 01:17:55,416
Awak fikir kita boleh
bawa mereka semula ke sini?
1364
01:17:56,791 --> 01:17:58,291
Jangan risau.
1365
01:17:58,375 --> 01:18:00,875
Mereka semua boleh dipercayai.
1366
01:18:00,958 --> 01:18:02,541
Siapa semua yang terlibat?
1367
01:18:02,625 --> 01:18:04,833
Sangram, Sunny dan Guru.
1368
01:18:04,916 --> 01:18:06,125
Kenapa empat gadis?
1369
01:18:06,208 --> 01:18:07,666
Sangram nak dua.
1370
01:18:16,083 --> 01:18:17,166
Keluarga awak tahu?
1371
01:18:17,250 --> 01:18:19,500
Ada keluarga yang tahu semua ini?
1372
01:18:19,583 --> 01:18:20,583
Takkan jadi lagi.
1373
01:18:21,333 --> 01:18:22,666
Jangan main-main.
1374
01:18:23,833 --> 01:18:26,458
Saya akan jauhkan diri
daripada isteri saya juga seperti kamu.
1375
01:18:26,541 --> 01:18:28,083
Itu akan buat kamu sedar?
1376
01:18:29,708 --> 01:18:31,291
Ini pejabat datuk dulu.
1377
01:18:31,375 --> 01:18:34,875
Salam sejahtera kepada semua pemohon
yang hantar permohonan.
1378
01:18:34,958 --> 01:18:36,875
- Itu saja hari ini
- Kawan…
1379
01:18:36,958 --> 01:18:38,083
Maaf, sayang.
1380
01:18:38,875 --> 01:18:40,500
Keluar, kawan. Pergi.
1381
01:18:41,083 --> 01:18:42,041
Pergi.
1382
01:18:43,208 --> 01:18:49,125
Perlahan-lahan datang dalam hidupku
1383
01:18:49,208 --> 01:18:53,083
- Perlahan-lahan mencuri hatiku…
- Kailash…
1384
01:18:54,458 --> 01:18:56,250
guna tangan kiri, bukan kanan.
1385
01:18:56,333 --> 01:18:57,791
Ayah guna tangan kiri.
1386
01:18:58,416 --> 01:19:03,458
Aku perlu beritahu betapa aku cintakanmu
1387
01:19:04,125 --> 01:19:05,458
Keparat ini lucu.
1388
01:19:06,125 --> 01:19:08,083
Tak tahu tangan kiri dan kanan.
1389
01:19:08,166 --> 01:19:09,083
Kenapa?
1390
01:19:09,166 --> 01:19:11,083
Ayah guna tangan kiri untuk pegang,
bukan kanan.
1391
01:19:11,833 --> 01:19:14,458
- Perhatikan semua ini.
- Perlahan-lahan datang dalam hidupku
1392
01:19:15,000 --> 01:19:17,375
Perlahan-lahan…
1393
01:19:19,375 --> 01:19:22,166
Mana kita tahu tangan mana
yang pak cik guna?
1394
01:19:22,875 --> 01:19:24,000
Diam.
1395
01:19:24,625 --> 01:19:25,541
Hai, ayah!
1396
01:19:26,125 --> 01:19:27,625
Lama tak jumpa.
1397
01:19:28,250 --> 01:19:29,125
Nampak sihat.
1398
01:19:50,750 --> 01:19:51,750
Jumpa lagi, ayah.
1399
01:20:30,166 --> 01:20:31,833
Dia hanya beri kertas.
1400
01:20:31,916 --> 01:20:34,375
Saya tandatangan seperti awak ajar.
1401
01:20:34,458 --> 01:20:38,416
Tuan, boleh saya pulang sebentar?
1402
01:20:38,500 --> 01:20:39,583
Nanti saya cakap.
1403
01:20:40,458 --> 01:20:41,333
Baik?
1404
01:21:49,916 --> 01:21:51,208
Berhenti.
1405
01:22:04,333 --> 01:22:05,750
Tarik!
1406
01:22:22,083 --> 01:22:23,500
Tuan, saya bukan…
1407
01:23:10,875 --> 01:23:17,083
Sama ada kau tahu atau tak
1408
01:23:18,333 --> 01:23:25,333
Aku faham hati yang sepi
1409
01:23:27,000 --> 01:23:33,291
Hanya Tuhan yang tahu warna paling dalam
1410
01:23:34,916 --> 01:23:41,916
Benar, aku sentiasa berdoa
Untuk kesejahteraan mu
1411
01:23:50,291 --> 01:23:56,291
Benar, aku sentiasa berdoa
Untuk kesejahteraan mu
1412
01:23:56,375 --> 01:23:59,708
Saya suruh awak bunuh bapa dan anak.
1413
01:23:59,791 --> 01:24:01,750
Bukan awak buat keputusan.
1414
01:24:01,833 --> 01:24:03,750
Kami hanya patut bunuh Balbir.
1415
01:24:04,583 --> 01:24:06,416
Jangan telefon. Guna aplikasi.
1416
01:24:06,500 --> 01:24:09,458
Awak betul. Itu panggilan langsung.
1417
01:24:10,250 --> 01:24:12,458
Balbir masih hidup.
1418
01:24:12,541 --> 01:24:13,708
Tak mungkin.
1419
01:24:14,416 --> 01:24:15,416
Itu mustahil!
1420
01:24:15,500 --> 01:24:17,333
Lelaki awak bunuh itu klonnya.
1421
01:24:17,416 --> 01:24:18,375
Klon?
1422
01:24:18,458 --> 01:24:20,250
Mana datangnya klon ini?
1423
01:24:21,000 --> 01:24:22,250
Anaknya buat.
1424
01:24:22,333 --> 01:24:23,791
Semua berlaku di rumah,
1425
01:24:23,875 --> 01:24:25,500
dan awak tak tahu?
1426
01:24:25,583 --> 01:24:27,333
Awak ada satu kerja mudah!
1427
01:24:27,416 --> 01:24:30,791
Awak fikir merancang
dan laksanakan semua ini mudah?
1428
01:24:30,875 --> 01:24:32,708
Apa nak beritahu abang saya?
1429
01:24:32,791 --> 01:24:33,750
Awak buat silap?
1430
01:24:33,833 --> 01:24:37,041
Selagi dia ada, kita takkan dapat Balbir.
1431
01:24:37,125 --> 01:24:38,833
Berapa banyak Balbir lagi?
1432
01:24:38,916 --> 01:24:40,500
Asrar, dengar cakap saya.
1433
01:24:40,583 --> 01:24:43,666
Awak bunuh anak dan saya
akan bunuh bapa di rumahnya.
1434
01:25:30,750 --> 01:25:31,666
Prateek!
1435
01:25:33,083 --> 01:25:34,208
Kairan!
1436
01:25:36,166 --> 01:25:37,041
Apa ini?
1437
01:25:38,458 --> 01:25:40,791
Ini adalah seluar dalam istimewa saya.
1438
01:25:41,375 --> 01:25:44,000
Ada seribu benang
dalam setiap inci persegi.
1439
01:25:44,500 --> 01:25:45,583
Rasa.
1440
01:25:46,541 --> 01:25:49,875
Bukan seperti seluar dalam biasa.
1441
01:25:49,958 --> 01:25:52,250
Terbentuk mengikut pemakainya.
1442
01:25:52,791 --> 01:25:56,958
Dan detergen kamu rosakkan
seluar dalam saya!
1443
01:25:57,041 --> 01:25:58,333
Kenapa?
1444
01:25:58,416 --> 01:26:00,625
Kenapa? Ada ruam di bawah!
1445
01:26:00,708 --> 01:26:01,583
Ruam? Biar saya lihat.
1446
01:26:01,666 --> 01:26:03,541
Tak apa. Tunjukkan kepada saya.
1447
01:26:03,625 --> 01:26:05,041
Awak gila?
Nak saya tunjuk di hadapan semua?
1448
01:26:05,625 --> 01:26:07,375
Mereka akan tutup mata. Tunjukkan.
1449
01:26:07,458 --> 01:26:08,666
- Gitanjali, awak…
- Kenapa, tuan?
1450
01:26:09,250 --> 01:26:10,125
Mari sini.
1451
01:26:11,916 --> 01:26:14,833
Tuan, kami gunakan pelembut kain
1452
01:26:14,916 --> 01:26:16,625
- yang buat pakaian lembut.
- Diam!
1453
01:26:17,291 --> 01:26:18,791
Pergi, pakai ini.
1454
01:26:19,375 --> 01:26:20,666
Pergi!
1455
01:26:22,500 --> 01:26:23,416
Kenapa?
1456
01:26:23,916 --> 01:26:26,125
Saudara kamu dalam keadaan riang.
1457
01:26:26,833 --> 01:26:27,708
Riang?
1458
01:26:28,333 --> 01:26:29,541
Saya mengalami ruam.
1459
01:26:29,625 --> 01:26:31,083
Tak boleh duduk atau berdiri dengan betul.
1460
01:26:31,166 --> 01:26:33,041
Saya kangkang sepanjang hari.
1461
01:26:33,791 --> 01:26:34,750
Tuan…
1462
01:26:34,833 --> 01:26:35,708
Angkat.
1463
01:26:36,916 --> 01:26:38,750
Tuan… sakit.
1464
01:26:40,958 --> 01:26:42,583
Jangan dramatik sangat.
1465
01:26:44,125 --> 01:26:45,000
Awak bercukur?
1466
01:26:47,291 --> 01:26:48,333
Ya, tuan.
1467
01:26:48,416 --> 01:26:50,166
Awak tiada rambut di kepala…
1468
01:26:50,875 --> 01:26:52,166
dan awak cukur apa yang awak ada.
1469
01:26:52,250 --> 01:26:53,333
Fikirlah.
1470
01:26:53,416 --> 01:26:56,166
Tuhan beri rambut di bawah itu bersebab.
1471
01:26:56,250 --> 01:26:58,291
Kenapa cukur? Teman wanita suruh?
1472
01:26:58,791 --> 01:27:00,500
- Doktor suruh?
- Dengar…
1473
01:27:00,583 --> 01:27:03,375
Kenapa cukur? Itu proses semula jadi.
Biarkan tumbuh.
1474
01:27:03,458 --> 01:27:05,708
Dengar, beri saya satu hari.
1475
01:27:06,291 --> 01:27:08,916
Esok, awak akan dapat 365 pasang
seluar dalam baharu.
1476
01:27:09,541 --> 01:27:10,500
Baik?
1477
01:27:10,583 --> 01:27:11,666
Jangan pakai apa-apa hari ini.
1478
01:27:12,583 --> 01:27:13,458
Ya.
1479
01:27:15,000 --> 01:27:16,708
Awak suruh kami bersiap…
1480
01:27:17,208 --> 01:27:18,208
dan awak pakai kurta dan lungi?
1481
01:27:20,666 --> 01:27:21,833
Siapa lelaki utama?
1482
01:27:25,916 --> 01:27:26,833
Freddy.
1483
01:27:32,125 --> 01:27:34,708
Awak yang bercakap dengan jurutera kami?
1484
01:27:35,458 --> 01:27:36,708
Visi yang hebat!
1485
01:27:38,208 --> 01:27:39,375
Pemikiran bagus!
1486
01:27:39,458 --> 01:27:41,125
Pasukan saya hampir gila.
1487
01:27:43,208 --> 01:27:44,500
Mari terus terang.
1488
01:27:44,583 --> 01:27:47,166
Mereka ini bukan orang baik.
1489
01:27:47,250 --> 01:27:49,500
Mereka tiada sejarah.
1490
01:27:49,583 --> 01:27:52,458
Bersih, kaya, tiada rekod.
1491
01:27:52,541 --> 01:27:53,666
Terus teranglah.
1492
01:27:53,750 --> 01:27:55,666
- Tunjukkan kami demo.
- Hei!
1493
01:27:55,750 --> 01:27:57,083
- Hei!
- Hei!
1494
01:27:57,166 --> 01:27:58,458
Jangan sentuh bahu saya!
1495
01:28:00,000 --> 01:28:02,916
Jangan sentuh bahu saya.
1496
01:28:06,916 --> 01:28:09,375
Saya bukan datang untuk tunjuk mainan!
1497
01:28:10,375 --> 01:28:11,916
Jangan melampau.
1498
01:28:13,000 --> 01:28:14,500
Orang tak guna.
1499
01:28:14,583 --> 01:28:17,083
Mereka hanya ada wang.
1500
01:28:17,166 --> 01:28:19,875
Mereka tiada disiplin atau adab.
1501
01:28:21,041 --> 01:28:23,000
- Tengok cara dia bertindak, si dungu.
- Hei!
1502
01:28:23,083 --> 01:28:24,125
Hei!
1503
01:28:25,666 --> 01:28:27,083
Diam.
1504
01:28:27,625 --> 01:28:30,083
Mereka tahu awak kutuk mereka.
1505
01:28:30,166 --> 01:28:31,708
Mereka patut tahu.
1506
01:28:31,791 --> 01:28:33,083
Dia berani sentuh Freddy.
1507
01:28:37,291 --> 01:28:40,083
Biasanya saya tak buat penghantaran.
1508
01:28:40,166 --> 01:28:42,791
Saya datang untuk lelaki itu.
1509
01:28:42,875 --> 01:28:43,791
Lelaki itu…
1510
01:28:45,208 --> 01:28:48,625
yang beri taklimat kepada pasukan saya
tentang mesin ini.
1511
01:28:48,708 --> 01:28:50,083
Freddy, sila teruskan.
1512
01:28:50,833 --> 01:28:54,125
Kamu fikir saya
seperti penghantar makanan.
1513
01:28:55,541 --> 01:28:56,541
Saya berkuasa!
1514
01:29:02,208 --> 01:29:04,750
Saudara! Mana awak?
1515
01:29:07,125 --> 01:29:09,250
Saya tak tahu pun nama awak.
1516
01:29:12,541 --> 01:29:14,250
Bila tahu perkara buruk akan berlaku,
1517
01:29:14,333 --> 01:29:17,291
perkara pertama perlu buat adalah
simpan keluarga.
1518
01:29:17,375 --> 01:29:19,541
Jika tak pakai seluar dalam ketat,
1519
01:29:19,625 --> 01:29:21,500
mereka akan dipukul seperti gendang.
1520
01:29:21,583 --> 01:29:25,500
Jika berlaku di dalam rumah,
pastikan ada fon kepala.
1521
01:29:25,583 --> 01:29:28,583
Bagi yang berserban,
gunakan fon telinga. Okey?
1522
01:29:29,708 --> 01:29:31,791
Baik. Sekarang ke sini…
1523
01:29:44,541 --> 01:29:46,541
Pakai fon kepala. Bergerak! Cepat!
1524
01:29:46,625 --> 01:29:47,916
Cepat!
1525
01:29:50,958 --> 01:29:52,666
Freddy, beri seluar dalam awak.
1526
01:29:52,750 --> 01:29:54,041
- Beri saya seluar dalam awak.
- Apa?
1527
01:29:54,125 --> 01:29:56,458
Saya tak pakai. Saya perlu keluar. Faham?
1528
01:29:56,541 --> 01:29:57,958
- Awak nak saya tunjuk?
- Hei!
1529
01:29:59,541 --> 01:30:00,416
Apa…
1530
01:30:01,791 --> 01:30:03,208
apa awak nak tunjuk?
1531
01:30:03,291 --> 01:30:05,208
Nak saya tunjuk "hitam" saya?
1532
01:30:05,291 --> 01:30:06,250
Hei, mari.
1533
01:30:07,458 --> 01:30:08,666
Apa nama bos awak?
1534
01:30:10,000 --> 01:30:11,833
HARIMAU
1535
01:30:13,333 --> 01:30:17,416
Hei, teruskan sayang!
1536
01:30:27,875 --> 01:30:29,166
Hei!
1537
01:30:32,708 --> 01:30:34,125
Begini cara menembak!
1538
01:30:35,000 --> 01:30:36,875
Perbincangan semakin bosan
1539
01:30:37,500 --> 01:30:41,500
Masa untuk meraikan
Mari pergi ke dataran, kawanku
1540
01:30:41,583 --> 01:30:44,166
Ada minuman tersembunyi
Ayuh, mari bergaduh
1541
01:30:44,250 --> 01:30:46,000
Ambil pembuka selera juga
1542
01:30:46,083 --> 01:30:50,833
Pintya, dah tiba masanya
Untuk kita menari disko gila
1543
01:30:50,916 --> 01:30:55,000
- Hei, panggilan untuk DJ
- Panggilan untuk DJ
1544
01:30:55,083 --> 01:30:59,625
- Hei, panggilan untuk DJ
- Panggilan untuk DJ
1545
01:30:59,708 --> 01:31:04,250
- Hei, panggilan untuk DJ
- Panggilan untuk DJ
1546
01:31:04,333 --> 01:31:08,458
- Hei, panggilan untuk DJ
- Kuatkan sekali!
1547
01:31:08,541 --> 01:31:10,333
Kuatkan muzik, aku bersemangat
1548
01:31:10,416 --> 01:31:12,541
Kuatkan bunyi pukulan
1549
01:31:18,625 --> 01:31:22,250
Dia ambil fon kepala saya juga.
1550
01:31:22,333 --> 01:31:23,416
- Tuan!
- Hei!
1551
01:31:25,083 --> 01:31:29,083
- Tuan, nak seluar dalam saya?
- Apa?
1552
01:31:29,166 --> 01:31:32,000
Dia asyik mainkan lagu meriah
1553
01:31:32,083 --> 01:31:36,750
Saudara mengisi gelasnya
Dan minum sekali lagi
1554
01:31:41,875 --> 01:31:43,333
DJ bergembira sekarang
1555
01:31:43,416 --> 01:31:46,250
Dia mainkan lagu meriah
Untuk menggegarkan lantai
1556
01:31:46,333 --> 01:31:50,416
Saudara mengisi gelasnya
Dan minum sekali lagi
1557
01:31:50,500 --> 01:31:53,166
Dia bersemangat dan bersedia untuk menari
1558
01:31:53,250 --> 01:31:54,666
Dia main dengan semangat
1559
01:31:54,750 --> 01:31:57,208
Pintya duduk letih perlukan rehat
1560
01:31:57,291 --> 01:32:00,083
Tapi saudara menarik dan tak melepaskannya
1561
01:32:00,166 --> 01:32:01,750
Dia menendangnya…
1562
01:32:04,375 --> 01:32:06,916
- Dia kata kami kawan…
- Balli! Berapa lagi?
1563
01:32:07,000 --> 01:32:08,750
- Seperti gendang dan simbal
- Empat belas.
1564
01:32:08,833 --> 01:32:10,583
- Fokus.
- Kita ditakdirkan bersama
1565
01:32:10,666 --> 01:32:15,458
- Hei…
- Panggilan untuk DJ
1566
01:32:15,541 --> 01:32:19,875
- Hei…
- Panggilan untuk DJ
1567
01:32:19,958 --> 01:32:24,500
- Hei…
- Panggilan untuk DJ
1568
01:32:24,583 --> 01:32:28,791
Hei, panggilan untuk DJ
1569
01:32:28,875 --> 01:32:33,208
- Hei, panggilan untuk DJ
- Ayuh!
1570
01:32:33,291 --> 01:32:37,333
- Hei, panggilan untuk DJ
- Ayuh!
1571
01:32:37,416 --> 01:32:41,000
- Hei, panggilan untuk DJ
- Royal!
1572
01:33:16,166 --> 01:33:18,583
Saudara, mari rasa lantai tarian
1573
01:33:18,666 --> 01:33:21,458
Saudara, jom buat lezim!
1574
01:33:21,541 --> 01:33:22,666
Saudara! Kau tak guna
1575
01:33:58,958 --> 01:34:00,083
Kamu dah guna alat rawatan?
1576
01:34:01,041 --> 01:34:02,041
Ya.
1577
01:34:02,125 --> 01:34:03,875
Paali, panggil Pak Cik Mishra…
1578
01:34:04,916 --> 01:34:07,666
suruh dia hantar helikopter.
1579
01:34:16,500 --> 01:34:17,666
Tenang, kawan.
1580
01:34:21,791 --> 01:34:22,708
Jitta.
1581
01:34:23,583 --> 01:34:24,541
Lipat ini.
1582
01:34:30,958 --> 01:34:33,041
Saudara, mereka terlalu ramai!
1583
01:34:49,791 --> 01:34:55,250
Arjan yang berani…
1584
01:34:55,750 --> 01:34:59,500
- Dengan ini, pergaduhan bermula…
- Teruskan!
1585
01:35:00,500 --> 01:35:05,625
Dengan ini, pergaduhan bermula
Di medan perang
1586
01:35:05,708 --> 01:35:07,875
Arjan yang berani…
1587
01:35:08,416 --> 01:35:10,375
Arjan yang berani
1588
01:35:10,458 --> 01:35:13,500
Tunduk dan memukul kapak
Dengan kuat dan marah
1589
01:35:13,583 --> 01:35:14,916
Arjan yang berani
1590
01:35:15,000 --> 01:35:19,625
Tunduk dan memukul kapak
Dengan kuat dan marah
1591
01:35:33,458 --> 01:35:39,458
Pahlawan dengan perisai berkilauan
Dan menggenggam pedang yang tajam
1592
01:35:39,541 --> 01:35:40,500
Teruskan!
1593
01:35:40,583 --> 01:35:43,416
Pahlawan dengan perisai berkilauan
Dan genggam pedang tajam
1594
01:35:43,500 --> 01:35:44,916
Dalam pertembungan hebat
1595
01:35:45,000 --> 01:35:47,791
Di medan perang ini
Jatt bergaduh seperti lembu
1596
01:35:47,875 --> 01:35:49,750
Di medan perang ini
Jatt bergaduh seperti lembu
1597
01:35:49,833 --> 01:35:52,666
Tiada kedamaian langsung
1598
01:35:52,750 --> 01:35:58,416
Kekejaman medan perang akan…
1599
01:36:02,166 --> 01:36:07,208
Kekejaman medan perang
Akan musnahkan dunia Bacno
1600
01:36:07,291 --> 01:36:08,958
Arjan yang berani
1601
01:36:09,041 --> 01:36:11,625
Tunduk dan memukul kapak
Dengan kuat dan marah
1602
01:36:11,708 --> 01:36:13,083
Arjan yang berani
1603
01:36:13,166 --> 01:36:18,125
Tunduk dan memukul kapak
Dengan kuat dan marah
1604
01:36:31,875 --> 01:36:33,416
Ini tak seronok, Manjot!
1605
01:36:34,875 --> 01:36:35,750
Beri kapak!
1606
01:36:50,125 --> 01:36:52,375
Pedang bertembung
Pada kemuncak pertempuran
1607
01:36:52,458 --> 01:36:54,833
Berkilauan dalam tarian pembunuhan
1608
01:36:54,916 --> 01:36:56,875
Di tengah kekejaman medan perang
1609
01:36:56,958 --> 01:36:59,750
Darah mengalir ke bumi
Seperti air daripada periuk yang hancur
1610
01:36:59,833 --> 01:37:02,166
Pahlawan gagah mendapati kawan-kawannya…
1611
01:37:02,250 --> 01:37:04,958
- Teruskan!
- Pahlawan gagah mendapati kawan-kawannya
1612
01:37:05,041 --> 01:37:07,708
Berdiri di sisinya seperti singa
Di medan perang
1613
01:37:07,791 --> 01:37:09,625
Arjan yang berani
1614
01:37:09,708 --> 01:37:12,750
Tunduk dan memukul kapak
Dengan kuat dan marah
1615
01:37:12,833 --> 01:37:14,541
Arjan yang berani
1616
01:37:14,625 --> 01:37:19,375
Tunduk dan memukul kapak
Dengan kuat dan marah
1617
01:37:25,666 --> 01:37:30,041
Suara raungan bergema…
1618
01:37:31,416 --> 01:37:33,500
Bunyi raungan bergema
1619
01:37:33,583 --> 01:37:36,458
Bila dia memukul kapak dengan berani
1620
01:37:36,541 --> 01:37:39,250
Bila dia memukul kapak dengan berani
1621
01:37:39,333 --> 01:37:41,375
Bunyi raungan bergema
1622
01:37:41,458 --> 01:37:44,416
Bila dia memukul kapak dengan berani
1623
01:37:44,500 --> 01:37:48,666
Pertumpahan darah berterusan
Bila tekak dikelar
1624
01:37:48,750 --> 01:37:52,208
Keagungan Jatt seperti singa
1625
01:37:52,291 --> 01:37:53,916
Keagungan Jatt seperti singa
1626
01:37:54,000 --> 01:37:57,000
Yang sentiasa menjaga kuasa
Di bawah kawalannya
1627
01:37:57,083 --> 01:37:58,958
Arjan yang berani
1628
01:37:59,041 --> 01:38:01,833
Tunduk dan memukul kapak
Dengan kuat dan marah
1629
01:38:01,916 --> 01:38:03,416
Arjan yang berani
1630
01:38:03,500 --> 01:38:09,541
Tunduk dan memukul kapak
Dengan kuat dan marah
1631
01:38:14,291 --> 01:38:15,208
Saudara!
1632
01:38:15,291 --> 01:38:17,458
Saya nampak 200 lelaki masuk!
1633
01:39:02,083 --> 01:39:03,208
Semua!
1634
01:39:03,708 --> 01:39:05,666
Bayangkan di Delhi.
1635
01:39:06,916 --> 01:39:09,125
Dikilangkan di Bangalore.
1636
01:39:11,125 --> 01:39:12,958
Berkumpul di Maharashtra.
1637
01:39:14,833 --> 01:39:17,916
Seratus peratus buatan India.
1638
01:39:23,500 --> 01:39:25,291
India yang berdikari.
1639
01:39:29,458 --> 01:39:32,333
Ayuh, teruskan.
1640
01:39:32,416 --> 01:39:36,125
Tekan butang, tukar gear dan pandu.
1641
01:39:36,708 --> 01:39:40,250
Semuanya baik!
1642
01:40:20,833 --> 01:40:22,250
BUATAN INDIA
1643
01:40:41,375 --> 01:40:43,416
Apabila saya pergi cari kejahatan
1644
01:40:44,416 --> 01:40:46,166
Saya tak jumpa kejahatan
1645
01:40:47,208 --> 01:40:49,291
Apabila saya lihat ke dalam
1646
01:40:50,166 --> 01:40:51,833
Tiada lebih jahat daripada saya
1647
01:42:51,666 --> 01:42:52,625
Paali!
1648
01:42:53,708 --> 01:42:55,083
Manjot, Siddhu, Royal!
1649
01:42:57,375 --> 01:43:00,166
Pastikan saya tak tertinggal sesiapa!
1650
01:43:05,958 --> 01:43:07,083
Ya!
1651
01:43:07,166 --> 01:43:08,333
Pergi jahanam awak!
1652
01:43:45,916 --> 01:43:47,250
Saya rasa abangnya.
1653
01:43:48,958 --> 01:43:51,000
Asrar, mana awak?
1654
01:43:51,666 --> 01:43:55,000
Awak telefon untuk pastikan
semua selesai, bukan?
1655
01:43:55,083 --> 01:43:56,000
Asrar?
1656
01:43:56,791 --> 01:43:58,208
Saya masih hidup.
1657
01:43:58,291 --> 01:44:02,625
Sekarang awak tak perlu kejar saya.
Saya akan datang untuk awak.
1658
01:44:03,375 --> 01:44:05,291
Apa saja yang awak sayang…
1659
01:44:05,916 --> 01:44:08,083
sama ada isteri, anak-anak awak,
1660
01:44:08,166 --> 01:44:11,000
ibu bapa, pekerjaan atau rumah awak,
1661
01:44:11,083 --> 01:44:13,208
Saya akan musnahkan semuanya.
1662
01:44:13,291 --> 01:44:18,416
Dan abang awak tak sabar
nak tahu nama saya, bukan?
1663
01:44:22,000 --> 01:44:25,625
Nama saya Rannvijay Singh Balbir.
1664
01:44:30,333 --> 01:44:32,083
Sekarang dengar ini.
1665
01:44:42,250 --> 01:44:44,666
Aduhai!
1666
01:44:45,791 --> 01:44:47,333
Semua!
1667
01:44:48,375 --> 01:44:49,833
Tabik juara!
1668
01:45:12,875 --> 01:45:15,041
Saya tak boleh beri jawapan, Balbir…
1669
01:45:15,625 --> 01:45:18,666
dan saya tak boleh beri komitmen
sehingga kami ada maklumat lanjut.
1670
01:45:19,208 --> 01:45:21,583
Perkara yang paling penting sekarang
1671
01:45:21,666 --> 01:45:24,291
adalah dia perlu bangun daripada koma,
1672
01:45:24,375 --> 01:45:27,791
barulah kita boleh buat
keputusan seterusnya.
1673
01:45:28,958 --> 01:45:31,166
UNIT RAWATAN RAPI
1674
01:46:12,708 --> 01:46:14,000
Jitta…
1675
01:46:16,416 --> 01:46:20,125
Awak dah tahu siapa mereka?
1676
01:46:20,875 --> 01:46:22,041
Tak.
1677
01:46:52,166 --> 01:46:54,125
Saya tak boleh dengar apa-apa.
1678
01:46:54,791 --> 01:46:56,458
Tak boleh dengar apa-apa.
1679
01:46:56,541 --> 01:46:58,583
Seperti bunyi dimatikan.
Tak dengar apa-apa.
1680
01:47:31,500 --> 01:47:32,833
Jangan gelisah.
1681
01:47:35,875 --> 01:47:37,500
Dah ada maklumat mengenai serangan hotel?
1682
01:47:38,250 --> 01:47:39,166
Tak.
1683
01:47:39,250 --> 01:47:42,541
Kenal lelaki yang saya tembak
selepas masukkan pistol ke mulutnya itu?
1684
01:47:42,625 --> 01:47:45,041
Saya sedang cuba. Telefonnya sulit.
1685
01:47:45,833 --> 01:47:47,875
Bagaimana 300 orang boleh masuk?
1686
01:47:47,958 --> 01:47:49,541
Dan kita tak tahu apa-apa?
1687
01:47:51,291 --> 01:47:54,791
Doktor, apa saja awak beritahu saya,
1688
01:47:54,875 --> 01:47:56,458
beritahu dia semuanya.
1689
01:47:56,541 --> 01:47:59,250
Jangan risau, anak saya kuat.
Dia boleh terima.
1690
01:47:59,333 --> 01:48:00,208
Ayah…
1691
01:48:02,333 --> 01:48:05,333
Vijay, kami adalah doktor
yang merawat awak.
1692
01:48:06,083 --> 01:48:08,458
Kami nak beritahu tindakan seterusnya.
1693
01:48:10,125 --> 01:48:12,041
Enam luka tembakan,
1694
01:48:12,125 --> 01:48:13,375
luka di belakang,
1695
01:48:13,458 --> 01:48:15,375
banyak gegaran di kepala.
1696
01:48:15,458 --> 01:48:18,583
Awak tak rasa kerana adrenal awak
sangat tinggi.
1697
01:48:18,666 --> 01:48:20,458
Kami fikir awak akan mati.
1698
01:48:20,541 --> 01:48:22,333
Kami gembira awak boleh duduk.
1699
01:48:22,416 --> 01:48:25,833
Awak kehilangan deria rasa
dan bau kerana gegaran.
1700
01:48:25,916 --> 01:48:29,083
Satu peluru di dada sangat dekat
dengan jantung awak,
1701
01:48:29,166 --> 01:48:31,458
satu tusukan di lobus bawah
paru-paru kiri awak,
1702
01:48:31,541 --> 01:48:34,666
dan kami dah keluarkan
satu peluru dari perut bawah
1703
01:48:34,750 --> 01:48:36,208
yang menjejaskan pundi kencing awak.
1704
01:48:36,291 --> 01:48:38,375
Fungsi kencing awak dah rosak,
1705
01:48:38,458 --> 01:48:40,708
kerana itu terpaksa masukkan tiub.
1706
01:48:40,791 --> 01:48:42,333
Tiub? Paip silikon?
1707
01:48:43,250 --> 01:48:44,250
Dalam zakar saya?
1708
01:48:44,333 --> 01:48:45,208
Ya.
1709
01:48:45,291 --> 01:48:49,125
Paip silikon 45 cm dimasukkan
melalui zakar awak
1710
01:48:49,208 --> 01:48:51,708
supaya awak boleh keluarkan
air kencing awak.
1711
01:48:51,791 --> 01:48:54,458
Mereka cukur saya dan tak tanya pun.
1712
01:48:55,083 --> 01:48:56,708
Itu prosedur pembedahan.
1713
01:48:56,791 --> 01:48:57,666
Dah tentu.
1714
01:48:58,833 --> 01:48:59,750
Awak dah jadi doktor.
1715
01:49:00,333 --> 01:49:01,500
Pak Cik Mishra,
1716
01:49:01,583 --> 01:49:04,000
semua orang jadi doktor jika ada orang
di rumah yang sakit.
1717
01:49:04,083 --> 01:49:05,625
Paling penting, Vijay…
1718
01:49:06,791 --> 01:49:08,208
hati awak rosak.
1719
01:49:08,291 --> 01:49:10,833
Maksud awak saya akan mati.
Tak perlu sorok.
1720
01:49:12,500 --> 01:49:14,666
Jika hati rosak, carilah penderma.
1721
01:49:15,208 --> 01:49:19,083
En. Vijay, nama awak dah diluluskan
untuk senarai penderma.
1722
01:49:19,583 --> 01:49:22,416
Tapi, bukan mudah mencari penderma.
1723
01:49:22,500 --> 01:49:23,500
Walaupun dapat,
1724
01:49:23,583 --> 01:49:27,958
ada peluang badan awak
akan menolak hati baharu.
1725
01:49:28,041 --> 01:49:30,791
Banyak perkara perlu dilakukan
dengan betul.
1726
01:49:30,875 --> 01:49:33,416
Malangnya, hanya satu peratus berjaya.
1727
01:49:37,666 --> 01:49:39,750
Ayah, saya akan baik-baik saja.
1728
01:49:40,833 --> 01:49:42,208
Ibu…
1729
01:49:42,791 --> 01:49:43,666
Gitanjali…
1730
01:49:44,750 --> 01:49:46,666
Keyakinan adalah ubatnya tapi…
1731
01:49:46,750 --> 01:49:48,291
Saya yakin.
1732
01:49:49,208 --> 01:49:50,083
Saya okey.
1733
01:49:51,708 --> 01:49:52,750
Maafkan saya.
1734
01:49:54,125 --> 01:49:56,000
Saya perasan awak ambil nota.
1735
01:49:56,083 --> 01:49:56,958
Siapa awak?
1736
01:49:57,041 --> 01:49:58,875
Tuan, saya Dr. Amrita.
1737
01:49:58,958 --> 01:50:00,166
Saya ahli psikologi.
1738
01:50:01,000 --> 01:50:03,250
Saya di sini untuk kesejahteraan mental
dan semangat.
1739
01:50:04,458 --> 01:50:05,916
Ini saja yang berfungsi.
1740
01:50:07,458 --> 01:50:08,916
Awak boleh pergi.
1741
01:50:09,000 --> 01:50:10,916
Awak masih muda, dah berkahwin.
1742
01:50:11,625 --> 01:50:13,458
Ini jejaskan banyak perkara.
1743
01:50:13,541 --> 01:50:15,458
Keadaan takkan kembali seperti biasa.
1744
01:50:16,333 --> 01:50:18,458
Kita boleh buat penilaian sendirian.
1745
01:50:18,541 --> 01:50:20,666
- Banyak soalan peribadi…
- Tak apa.
1746
01:50:20,750 --> 01:50:22,125
Mereka sepupu dan keluarga saya.
1747
01:50:23,000 --> 01:50:23,958
Boleh mula.
1748
01:50:26,083 --> 01:50:29,125
Penilaian bermula
dengan hubungan seks awak.
1749
01:50:29,208 --> 01:50:30,125
Awak pasti?
1750
01:50:31,083 --> 01:50:32,375
Teruskan.
1751
01:50:33,500 --> 01:50:34,375
Okey.
1752
01:50:34,458 --> 01:50:36,958
Berapa kerap awak
berhubungan intim dengan isteri?
1753
01:50:38,166 --> 01:50:40,541
Dalam sehari, minggu atau keseluruhan?
1754
01:50:40,625 --> 01:50:41,625
Spesifik.
1755
01:50:41,708 --> 01:50:43,125
Dalam seminggu, tuan.
1756
01:50:43,208 --> 01:50:44,583
Berapa kerap awak buat?
1757
01:50:46,083 --> 01:50:47,250
Maaf?
1758
01:50:49,125 --> 01:50:51,416
Berapa kerap awak buat dalam seminggu?
1759
01:50:54,625 --> 01:50:57,000
Maaf kami tak boleh jawab soalan ini.
1760
01:50:57,083 --> 01:51:00,416
Saya tanya kerana perbandingan
beri kita rujukan, bukan?
1761
01:51:01,416 --> 01:51:02,666
Memudahkan kerja.
1762
01:51:02,750 --> 01:51:06,125
Tuan, tugas saya ialah bertanya,
bukan beri jawapan.
1763
01:51:06,625 --> 01:51:07,708
Boleh jawab?
1764
01:51:13,958 --> 01:51:16,250
Nombor saya akan menakutkan awak.
1765
01:51:19,250 --> 01:51:21,666
Saya rasa saya dah terlebih pampasan.
1766
01:51:21,750 --> 01:51:24,875
Kami baik walaupun kami tak lakukannya
untuk lima tahun lagi.
1767
01:51:25,375 --> 01:51:26,458
Betul, Gitanjali?
1768
01:51:28,291 --> 01:51:31,041
Tengok, saya berjaya ceriakan semua orang.
1769
01:51:31,125 --> 01:51:32,750
Kamu boleh pergi sekarang.
1770
01:51:40,666 --> 01:51:41,833
Ayah?
1771
01:51:41,916 --> 01:51:43,125
Bukan, Reet.
1772
01:51:43,208 --> 01:51:45,125
Saya gunakan pejabat ini.
1773
01:51:45,791 --> 01:51:46,708
Kenapa?
1774
01:51:48,666 --> 01:51:50,750
Mana ayah? Nak cakap dengan dia.
1775
01:51:50,833 --> 01:51:52,750
Ayah sibuk dengan doktor saya.
1776
01:51:52,833 --> 01:51:55,083
Beritahu saya kenapa.
1777
01:51:56,000 --> 01:51:58,208
Saya nak cakap dengan ayah.
Saya akan tunggu.
1778
01:52:01,208 --> 01:52:02,458
Saya bunuh Varun.
1779
01:52:08,250 --> 01:52:09,666
Apa awak buat?
1780
01:52:11,666 --> 01:52:14,375
Reet, Varun terlibat secara langsung
1781
01:52:14,458 --> 01:52:16,375
dalam cubaan bunuh ayah kita.
1782
01:52:18,458 --> 01:52:20,125
Dia cuba bunuh saya juga.
1783
01:52:21,041 --> 01:52:24,708
Awak akan berhenti menangis
apabila awak dah faham.
1784
01:52:27,416 --> 01:52:29,125
- Gitanjali!
- Ya.
1785
01:52:30,500 --> 01:52:32,416
Kenapa mereka asyik beri
beg kencing kecil ini?
1786
01:52:32,500 --> 01:52:33,666
Pesan yang lebih besar.
1787
01:52:33,750 --> 01:52:34,958
Hanya ada satu saiz.
1788
01:52:35,666 --> 01:52:37,916
- Saya akan ambil.
- Suruh Sheela ambil tuala.
1789
01:52:39,458 --> 01:52:40,416
Sheela!
1790
01:52:40,500 --> 01:52:42,250
Tak apa. Air kencing saja.
1791
01:52:44,875 --> 01:52:45,916
Mana mayat dia?
1792
01:52:46,625 --> 01:52:47,583
Dah buang.
1793
01:52:48,291 --> 01:52:52,166
Reet, awak kuat, berdikari, cantik.
1794
01:52:52,250 --> 01:52:55,125
Awak patut gembira
kerana anak awak ikut awak.
1795
01:52:56,000 --> 01:52:58,125
Bagus kerana mereka tiada persamaan
dengan Varun.
1796
01:52:58,208 --> 01:52:59,916
Bermakna gen awak lebih kuat.
1797
01:53:00,000 --> 01:53:01,375
Gen dominan.
1798
01:53:01,458 --> 01:53:03,583
Dan berapa umur awak? Hanya 39.
1799
01:53:03,666 --> 01:53:05,083
Awak boleh kahwin lagi.
1800
01:53:05,166 --> 01:53:06,875
Saya akan carikan suami yang baik.
1801
01:53:07,416 --> 01:53:08,833
Sertai Minyak Swastik,
1802
01:53:08,916 --> 01:53:10,416
kembali pada perniagaan keluarga.
1803
01:53:11,125 --> 01:53:13,333
Awak jatuh cinta pada lelaki salah.
1804
01:53:13,833 --> 01:53:16,416
Siapa kisah semua itu sebelum jatuh cinta?
1805
01:53:16,500 --> 01:53:18,041
Awak patut jatuh cinta
selepas mempertimbangkan semua.
1806
01:53:18,125 --> 01:53:19,125
Tengok Gitanjali.
1807
01:53:19,833 --> 01:53:22,375
Ayahnya profesor. Latar belakang bersih.
1808
01:53:23,000 --> 01:53:24,625
Bapa Varun juga penipu.
1809
01:53:26,375 --> 01:53:28,291
Jangan hiraukan dia, Reet.
1810
01:53:28,375 --> 01:53:30,833
Doktor cakap badannya
dah pam banyak bahan kimia,
1811
01:53:30,916 --> 01:53:32,666
jadi dia keliru sekarang.
1812
01:53:33,541 --> 01:53:35,375
Awak tahu apa yang menyedihkan?
1813
01:53:35,958 --> 01:53:38,125
Awak cintakan penjenayah.
1814
01:53:38,208 --> 01:53:39,541
Kenapa jika Varun dah mati?
1815
01:53:40,750 --> 01:53:41,958
Dah mati, matilah.
1816
01:53:48,833 --> 01:53:49,875
Celaru?
1817
01:53:53,291 --> 01:53:54,708
Swamiji, kenapa awak
pakai seluar dan baju?
1818
01:53:55,875 --> 01:53:56,875
Mana vastra awak?
1819
01:53:58,458 --> 01:54:00,000
Saya tak percayakannya.
1820
01:54:00,083 --> 01:54:01,416
Awak minum?
1821
01:54:02,750 --> 01:54:03,666
Tak, nak.
1822
01:54:04,166 --> 01:54:05,291
Saya jauhkan diri
daripada kesenangan dunia.
1823
01:54:06,958 --> 01:54:09,041
Jauhkan diri? Awak tak pernah buat?
1824
01:54:09,875 --> 01:54:11,166
Apa?
1825
01:54:14,083 --> 01:54:16,666
Jauhkan diri bermaksud jauhkan diri.
1826
01:54:18,750 --> 01:54:22,291
Selepas tengok horoskop awak,
saya cadangkan…
1827
01:54:25,208 --> 01:54:26,625
awak perlu terima konsep kematian.
1828
01:54:29,416 --> 01:54:31,875
Masa awak di dunia akan berakhir.
1829
01:54:33,541 --> 01:54:36,250
Tapi, pernah fikir
yang keazaman seseorang…
1830
01:54:37,666 --> 01:54:39,250
mengatasi semua perkara?
1831
01:54:42,500 --> 01:54:45,375
Saya nak beri inspirasi pada orang lain.
1832
01:54:45,458 --> 01:54:49,791
Swamiji, keazaman saya melangkaui
sempadan kewujudan saya.
1833
01:54:52,208 --> 01:54:53,625
Jika saya terus hidup…
1834
01:54:55,000 --> 01:54:56,875
adakah awak akan lupakan nazar awak?
1835
01:54:59,500 --> 01:55:00,458
Sangram!
1836
01:55:01,625 --> 01:55:02,916
Tulis alamat Swamiji…
1837
01:55:04,125 --> 01:55:05,750
dan suruh orang bertuah itu untuk pergi.
1838
01:55:06,375 --> 01:55:08,166
Dia akan perlukan mereka.
1839
01:55:08,250 --> 01:55:09,750
Menurut kitab suci,
1840
01:55:09,833 --> 01:55:11,291
hidupnya patut berakhir.
1841
01:55:11,375 --> 01:55:14,500
Lakukan ritual Yagya
untuk kesejahteraannya.
1842
01:55:44,791 --> 01:55:45,791
Air kencing lembu.
1843
01:55:53,666 --> 01:55:54,958
Selepas bertahun…
1844
01:55:56,083 --> 01:55:58,125
seluruh keluarga disatukan…
1845
01:56:00,000 --> 01:56:01,541
daripada keadaan malang.
1846
01:56:13,666 --> 01:56:15,458
Jesus adalah harapan kita.
1847
01:56:15,541 --> 01:56:17,208
Jesus adalah harapan kita.
1848
01:56:17,291 --> 01:56:19,250
Jesus adalah cahaya kita.
1849
01:56:19,333 --> 01:56:21,041
Jesus adalah cahaya kita.
1850
01:56:21,125 --> 01:56:23,041
Jesus adalah pengampunan kita.
1851
01:56:23,125 --> 01:56:24,875
Jesus adalah pengampunan kita.
1852
01:56:24,958 --> 01:56:26,958
Bangkit dan ucapkan bersama saya…
1853
01:56:27,041 --> 01:56:27,958
- Amin!
- Mana ayah?
1854
01:56:28,041 --> 01:56:29,500
- Amin!
- Dalam perjalanan.
1855
01:56:29,583 --> 01:56:30,833
Dia akan sampai.
1856
01:56:30,916 --> 01:56:32,208
Berhenti merokok.
1857
01:56:33,708 --> 01:56:36,625
Jika mereka tahu, nama awak akan terkeluar
daripada senarai penderma jantung.
1858
01:56:36,708 --> 01:56:38,041
Keluarkan nama saya?
1859
01:56:38,958 --> 01:56:40,458
Aduhai. Ini gereja!
1860
01:56:41,000 --> 01:56:44,291
Sekarang awak di sini,
1861
01:56:44,375 --> 01:56:45,833
kenapa tak jumpa paderi?
1862
01:56:46,333 --> 01:56:47,583
Dia sangat berkuasa.
1863
01:56:47,666 --> 01:56:49,791
Mengaku kepadanya dan dia
akan hapuskan dosamu.
1864
01:56:49,875 --> 01:56:50,791
Apa dosa saya?
1865
01:56:51,375 --> 01:56:53,583
Jumpa dia saja. Saya tanya dia.
1866
01:56:54,833 --> 01:56:57,583
Awak dah bunuh beratus orang.
1867
01:56:57,666 --> 01:56:59,708
Jika awak sebut "bunuh" lagi,
1868
01:56:59,791 --> 01:57:02,458
saya akan tampar awak
seperti tampar lelaki.
1869
01:57:02,541 --> 01:57:05,000
Bukan tamparan lemah, tapi tamparan
yang buat telinga awak berdesing.
1870
01:57:05,708 --> 01:57:07,791
Mereka datang untuk bunuh saya,
1871
01:57:07,875 --> 01:57:10,541
dan bukan untuk pesta akil baligh awak.
1872
01:57:11,750 --> 01:57:12,791
Bukan pembunuhan…
1873
01:57:13,541 --> 01:57:14,541
itu kemajuan.
1874
01:57:14,625 --> 01:57:15,625
Nak tampar saya?
1875
01:57:16,208 --> 01:57:17,916
Awak fikir saya akan diam?
1876
01:57:18,000 --> 01:57:20,375
- Saya akan tampar awak dengan kuat…
- Ya?
1877
01:57:20,458 --> 01:57:22,375
Awak akan tampar saya tapi
saya tampar awak dulu.
1878
01:57:26,750 --> 01:57:27,750
Kita ada ciuman pertama.
1879
01:57:28,458 --> 01:57:29,375
Kita hubungan seks pertama.
1880
01:57:31,541 --> 01:57:33,500
Kita belum ada tamparan pertama.
1881
01:57:34,375 --> 01:57:36,083
Tiada siapa pernah tampar awak, bukan?
1882
01:57:36,166 --> 01:57:38,416
Nampaknya, awak akan ditampar nanti.
1883
01:57:39,500 --> 01:57:40,416
Betul?
1884
01:57:42,333 --> 01:57:43,625
Apakah ini?
1885
01:57:43,708 --> 01:57:44,583
Dengar.
1886
01:57:55,500 --> 01:57:56,500
Saya sayang awak.
1887
01:57:57,208 --> 01:57:58,125
Saya sayang awak.
1888
01:57:58,208 --> 01:57:59,458
Mereka servis kapal.
1889
01:58:00,000 --> 01:58:01,541
Dapat bunyi daripada kotak hitam.
1890
01:58:02,208 --> 01:58:03,625
Malam pertama kita.
1891
01:58:04,500 --> 01:58:05,541
Awak nak air?
1892
01:58:05,625 --> 01:58:07,416
Tiada siapa dengar, bukan?
1893
01:58:07,500 --> 01:58:09,958
Saya dah cakap,
jika ada dengar atau nampak,
1894
01:58:10,583 --> 01:58:11,625
saya akan tembak.
1895
01:58:12,208 --> 01:58:14,333
Saudara, paderi dah bersedia.
1896
01:58:17,250 --> 01:58:18,500
Apa dah jadi?
1897
01:58:18,583 --> 01:58:20,083
Saya pergi untuk cakap.
1898
01:58:20,833 --> 01:58:22,250
Dia suruh saya melutut.
1899
01:58:22,333 --> 01:58:23,208
Itu prosedur.
1900
01:58:23,291 --> 01:58:25,333
- Saya tak tahu itu prosedur.
- Ya.
1901
01:58:25,416 --> 01:58:26,916
Seperti dilabelkan terus sebagai pendosa.
1902
01:58:28,125 --> 01:58:31,375
Saya mula cakap beritahu segala-galanya
dengan jujur.
1903
01:58:32,708 --> 01:58:33,583
Dia mula muntah.
1904
01:58:38,166 --> 01:58:40,208
Dia fikir logo Swastik Steel
sama dengan logo Hitler.
1905
01:58:40,291 --> 01:58:42,583
Logo Swastik Steel adalah lurus.
1906
01:58:42,666 --> 01:58:43,875
Kita lurus.
1907
01:58:43,958 --> 01:58:45,000
Logo Nazi senget.
1908
01:58:47,125 --> 01:58:48,000
Mana Manjot?
1909
01:58:48,791 --> 01:58:50,458
Dia beri air kepada paderi.
1910
01:58:50,541 --> 01:58:52,458
Abang awak berdosa!
1911
01:58:53,166 --> 01:58:54,458
Dia adalah syaitan!
1912
01:58:55,625 --> 01:58:57,833
Tiada penebusan atas dosanya.
1913
01:58:57,916 --> 01:58:59,666
Apa maksud awak?
1914
01:58:59,750 --> 01:59:01,708
Saya isytiharkannya hari ini…
1915
01:59:03,000 --> 01:59:05,041
dia adalah perosak.
1916
01:59:06,125 --> 01:59:08,125
Jangan ganggu saya, Gitanjali. Buka…
1917
01:59:08,208 --> 01:59:09,666
Saya takkan benarkan awak merokok.
1918
01:59:09,750 --> 01:59:11,708
Jangan hancurkan…
1919
01:59:11,791 --> 01:59:13,833
rokok saya!
1920
01:59:18,708 --> 01:59:21,625
Jangan sesekali ambil rokok saya
daripada saya.
1921
01:59:33,250 --> 01:59:35,333
- Selamat hari jadi, anakku.
- Terima kasih, Nana.
1922
01:59:38,458 --> 01:59:39,750
Apa yang berlaku?
1923
01:59:40,333 --> 01:59:41,916
Apa maksud itu?
1924
01:59:42,000 --> 01:59:44,125
Awak dah fikir masa depan awak?
1925
01:59:44,208 --> 01:59:45,708
Apa yang nak difikirkan?
1926
01:59:45,791 --> 01:59:47,791
Awak ada dua anak, Gitanjali.
1927
01:59:47,875 --> 01:59:49,166
Tengok keadaan dia.
1928
01:59:49,250 --> 01:59:51,916
Ayah, simpan surat khabar.
1929
01:59:53,291 --> 01:59:56,333
Selama lapan tahun ibu buat muka
pada telefon.
1930
01:59:56,416 --> 01:59:59,166
Terlalu fikirkan kasta perkahwinan kami.
1931
01:59:59,250 --> 02:00:00,875
Sekarang ibu risau?
1932
02:00:00,958 --> 02:00:03,041
Risau? Kami memang risau.
1933
02:00:03,125 --> 02:00:05,291
Ibu patut ada bila saya mengandung.
1934
02:00:05,375 --> 02:00:07,375
Ibu dan ibu mertua tak datang.
1935
02:00:07,458 --> 02:00:09,083
Bagaimana ibu fikir saya
melahirkan dua bayi?
1936
02:00:09,166 --> 02:00:11,208
Dia bantu saya bersalin.
1937
02:00:11,291 --> 02:00:14,166
Saya tak rasa sakit
apabila dipaksa bersalin.
1938
02:00:14,250 --> 02:00:17,166
Saya mengalami kontraksi
tapi serviks tak terbuka.
1939
02:00:17,250 --> 02:00:19,250
Saya perlukan banyak darah.
1940
02:00:19,333 --> 02:00:22,791
Sangat huru-hara.
Dan dia jaga saya seorang diri
1941
02:00:23,458 --> 02:00:24,416
macam jururawat.
1942
02:00:24,500 --> 02:00:26,666
Dan tahu apa yang paling penting?
1943
02:00:26,750 --> 02:00:28,833
Dia tak pernah mengeluh.
1944
02:00:35,458 --> 02:00:36,375
Hai, nak.
1945
02:00:36,458 --> 02:00:38,291
Kamu tak tahu apa-apa.
1946
02:00:38,375 --> 02:00:40,500
Dia seperti pakar sakit puan saya.
1947
02:00:40,583 --> 02:00:42,416
Dia kenal saya luar dan dalam.
1948
02:00:42,500 --> 02:00:46,416
Dia ayah, ibu, abang, teman lelaki,
suami, semuanya.
1949
02:00:48,125 --> 02:00:49,083
Saudara…
1950
02:00:50,458 --> 02:00:51,333
kami nak pergi.
1951
02:00:51,875 --> 02:00:53,333
Untuk berpesta?
1952
02:00:54,250 --> 02:00:57,041
Pergi buat apa saja. Saya takkan jerit.
1953
02:00:57,125 --> 02:00:58,083
Pergi.
1954
02:00:59,750 --> 02:01:01,208
Pak cik suruh balik.
1955
02:01:03,250 --> 02:01:04,375
Ayah!
1956
02:01:06,333 --> 02:01:07,416
Ayah!
1957
02:01:10,083 --> 02:01:11,291
Ayah!
1958
02:01:12,708 --> 02:01:15,250
Kenapa suruh mereka pergi?
Ayah yang bawa mereka datang?
1959
02:01:15,333 --> 02:01:16,541
Tak, bukan?
1960
02:01:16,625 --> 02:01:17,500
Saya bawa mereka.
1961
02:01:18,250 --> 02:01:20,500
Ayah berumur 66 tahun ketika ditembak,
1962
02:01:20,583 --> 02:01:22,666
tapi saya percaya ayah akan baik
dan ayah sembuh.
1963
02:01:22,750 --> 02:01:25,250
Saya 36. Ayah tak percaya saya?
1964
02:01:25,333 --> 02:01:27,500
Nak berkabung sebelum saya mati?
1965
02:01:27,583 --> 02:01:29,000
Perkara pertama,
1966
02:01:29,083 --> 02:01:32,125
jangan sesekali cakap
dengan ayah dalam begini.
1967
02:01:32,208 --> 02:01:35,166
Awak langsung tak hiraukan nasihat doktor?
1968
02:01:35,750 --> 02:01:38,625
Awak tahu hati awak
boleh henti bila-bila masa?
1969
02:01:38,708 --> 02:01:41,875
Jika boleh,
ayah nak beri hati ayah pada awak.
1970
02:01:41,958 --> 02:01:44,583
- Tapi tak boleh!
- Ayah…
1971
02:01:45,791 --> 02:01:48,583
Caranya adalah bersabar.
1972
02:01:49,208 --> 02:01:50,625
Semasa di gred sembilan,
1973
02:01:51,458 --> 02:01:54,250
pelajar gred 12 pukul saya di sekolah.
1974
02:01:54,916 --> 02:01:55,875
Tahu kenapa?
1975
02:01:56,916 --> 02:01:58,833
Saya sasaran kerana kejayaan ayah.
1976
02:01:59,916 --> 02:02:01,541
Saya tahan untuk mengadu.
1977
02:02:01,625 --> 02:02:04,083
Pada pengetua, ibu, ayah.
1978
02:02:05,000 --> 02:02:06,666
Saya sabar menunggu.
1979
02:02:07,458 --> 02:02:11,333
Sebaik saja saya sama ketinggian
dan berat,
1980
02:02:11,416 --> 02:02:14,875
saya cari dan belasah mereka
di kolej mereka.
1981
02:02:16,416 --> 02:02:18,916
Sesuatu yang memuaskan
apabila dapat balas selepas menunggu.
1982
02:02:20,291 --> 02:02:22,791
Sekarang, saya menunggu lagi.
Ayah pun patut tunggu.
1983
02:02:22,875 --> 02:02:24,833
Seseorang pasti mati untuk saya,
1984
02:02:24,916 --> 02:02:26,541
dan saya akan dapat hati baharu.
1985
02:02:27,041 --> 02:02:29,791
Masih banyak lagi
yang kita perlu buat, bukan?
1986
02:02:29,875 --> 02:02:33,166
Kita kena cari dia, tangkap dan bunuh dia.
1987
02:02:33,958 --> 02:02:35,041
Masih banyak.
1988
02:02:35,666 --> 02:02:36,750
Bertenang, ayah.
1989
02:02:41,000 --> 02:02:42,666
Ayah rasa pertempuran ini mudah?
1990
02:02:45,833 --> 02:02:46,875
Tiada siapa akan ke mana-mana.
1991
02:03:02,375 --> 02:03:04,458
Gitanjali!
1992
02:03:05,416 --> 02:03:07,583
Berapa kali saya cakap
jangan guna bahasa isyarat?
1993
02:03:07,666 --> 02:03:08,833
Tak beritahu dia?
1994
02:03:08,916 --> 02:03:10,541
Cakap. Saya bukan pekak!
1995
02:03:12,375 --> 02:03:13,666
Sheela, ikut saya.
1996
02:03:28,375 --> 02:03:29,333
Makan.
1997
02:03:37,666 --> 02:03:39,583
- Biar saya panaskan.
- Kenapa?
1998
02:03:41,041 --> 02:03:42,791
Awak fikir saya takkan tahu
kerana saya tak boleh rasa?
1999
02:03:44,083 --> 02:03:45,208
Awak tambah garam, bukan?
2000
02:03:46,166 --> 02:03:47,958
Saya boleh rasa kepekatannya.
2001
02:03:48,041 --> 02:03:49,000
Tolong beri…
2002
02:03:49,500 --> 02:03:51,125
Lain kali awak marah dengan saya,
2003
02:03:51,791 --> 02:03:53,291
jangan kacau dengan garam atau lada sulah.
2004
02:03:55,125 --> 02:03:56,583
Tambah saja racun.
2005
02:03:58,875 --> 02:03:59,916
Cerita tamat.
2006
02:04:21,250 --> 02:04:22,791
Apa ibu awak cakap dalam bahasa Telugu?
2007
02:04:24,416 --> 02:04:25,625
Tiada apa.
2008
02:04:25,708 --> 02:04:28,875
Tak. Dia pasti cakap sesuatu.
2009
02:04:28,958 --> 02:04:31,208
Bila saya datang, awak tukar topik.
2010
02:04:31,791 --> 02:04:33,333
Kami tak cakap bahasa Telugu.
2011
02:04:34,000 --> 02:04:35,916
Kami hanya cakap tentang Kartik.
2012
02:04:36,000 --> 02:04:37,125
Begitu.
2013
02:04:37,208 --> 02:04:39,541
Jadi, kamu hanya cakap tentang Kartik?
2014
02:04:40,166 --> 02:04:41,208
Sakit!
2015
02:04:42,250 --> 02:04:45,958
Ibu awak sedang cari budak Telugu
untuk awak, bukan?
2016
02:04:48,375 --> 02:04:49,583
Apa yang merepek?
2017
02:04:49,666 --> 02:04:51,916
- Jangan. Tolonglah.
- Awak teruja
2018
02:04:52,000 --> 02:04:53,750
- untuk kahwin dengan budak Telugu?
- Tolong. Sakit.
2019
02:04:53,833 --> 02:04:54,958
Sakit. Tolonglah.
2020
02:04:55,041 --> 02:04:56,750
- Apa awak nak buat?
- Jangan!
2021
02:05:07,208 --> 02:05:10,833
Dulu di sekolah, Roop pernah cakap…
2022
02:05:12,125 --> 02:05:15,666
bagaimana seseorang kacau Reet di kolej…
2023
02:05:17,250 --> 02:05:19,333
dan awak bawa pistol ke sana.
2024
02:05:19,416 --> 02:05:23,166
Apabila saya dengar, saya fikir
tembakan awak patut diteruskan.
2025
02:05:24,375 --> 02:05:26,708
Saya teruja…
2026
02:05:26,791 --> 02:05:30,625
memikirkan apa yang awak akan buat
jika orang kacau saya.
2027
02:05:33,375 --> 02:05:35,708
Tapi sekarang, saya takut tengok awak.
2028
02:05:35,791 --> 02:05:38,500
Saya fikir apa lagi awak akan buat
dan bila awak akan berhenti.
2029
02:05:39,958 --> 02:05:46,583
Bawaku ke tempat seperti Kashmir
Kita akan menakluki semuanya
2030
02:05:46,666 --> 02:05:50,125
Aku akan tunjukkan kepadamu
Bagaimana untuk mencintai
2031
02:05:50,208 --> 02:05:53,750
Di mana gunung yang dilitupi salji
Berdiri sama tinggi
2032
02:05:53,833 --> 02:06:00,666
Kita melayang ke atas tasik bersama-sama
2033
02:06:00,750 --> 02:06:07,625
Aku akan tunjukkan kepadamu bagaimana
Untuk mencintai dan menakluki semuanya
2034
02:06:07,708 --> 02:06:09,250
Gitanjali, saya tak dapat rasa awak.
2035
02:06:11,625 --> 02:06:12,791
Saya tak dapat bau awak.
2036
02:06:17,125 --> 02:06:18,250
Saya minta maaf.
2037
02:06:18,333 --> 02:06:21,333
Di alam di mana malam sangat sejuk
2038
02:06:21,416 --> 02:06:24,375
Di mana pokok bercakap
Dalam bisikan yang harum
2039
02:06:24,458 --> 02:06:30,625
Dan kelip-kelip menari
Dengan perbualan yang rancak
2040
02:06:30,708 --> 02:06:37,083
Di situlah syurga bersemayam
2041
02:06:37,166 --> 02:06:44,041
Di mana malaikat tinggal selamanya
2042
02:06:44,625 --> 02:06:50,833
Di mana awan juga tinggal
2043
02:06:50,916 --> 02:06:56,291
Begitu biru dan bersemangat
2044
02:06:56,375 --> 02:07:01,291
Lukiskanku dalam warnanya
2045
02:07:01,375 --> 02:07:02,750
Awak faham apa dia cakap?
2046
02:07:03,625 --> 02:07:05,166
"Saya akan cari dan bunuh dia."
2047
02:07:05,250 --> 02:07:08,125
Awak tak fikir awak masih ada
ancaman luaran?
2048
02:07:08,208 --> 02:07:10,000
Dia ambil steroid seperti coklat!
2049
02:07:10,750 --> 02:07:12,750
Steroid pun takkan berkesan nanti!
2050
02:07:13,541 --> 02:07:15,416
Dan beratnya bertambah!
2051
02:07:16,958 --> 02:07:19,791
Dia bukan budak.
Dia ayah kepada dua orang anak.
2052
02:07:19,875 --> 02:07:24,166
Awak selalu nak ubah dan betulkan dia
2053
02:07:24,250 --> 02:07:26,666
seolah-olah dia mesin di kilang keluli!
2054
02:07:28,000 --> 02:07:29,916
Anak perlukan kasih sayang.
2055
02:07:30,000 --> 02:07:32,708
- Sayang dan perhatian.
- Jangan ungkit lagi!
2056
02:07:33,500 --> 02:07:34,375
Jangan mula!
2057
02:07:34,458 --> 02:07:35,416
- Dia masih nak…
- Diam!
2058
02:07:35,500 --> 02:07:36,708
- apa yang dia nak dulu!
- Diam!
2059
02:07:42,333 --> 02:07:43,250
Apa?
2060
02:07:45,166 --> 02:07:46,250
Saya buat silap?
2061
02:07:47,208 --> 02:07:48,916
Saya tak percaya pada penyesalan!
2062
02:07:49,541 --> 02:07:50,750
Anak awak pun sama.
2063
02:07:51,500 --> 02:07:57,125
Aku akan memegang erat, sayangku
2064
02:07:57,208 --> 02:08:02,708
Melindungi diriku daripada kesejukan
2065
02:08:02,791 --> 02:08:08,375
Aku akan memelukmu
2066
02:08:08,458 --> 02:08:13,250
Dan hilang dalam dakapanmu selamanya
2067
02:08:13,833 --> 02:08:19,333
Apa tunggu lagi?
2068
02:08:19,416 --> 02:08:24,916
Cakaplah, bagaimana untuk hentikannya?
2069
02:08:25,000 --> 02:08:31,208
Seperti air terjun yang segar
2070
02:08:31,291 --> 02:08:37,541
Cinta kita memakan
2071
02:08:37,625 --> 02:08:43,416
Tasik, sungai dan gunung
Yang dilitupi salji
2072
02:08:43,500 --> 02:08:49,291
- Aku hadiahkan semuanya untukmu, sayang
- Tengoklah awak. Ibu dua orang anak.
2073
02:08:56,208 --> 02:08:59,000
- Dapat panggilan daripada hospital.
- …konsainan dengan skop.
2074
02:08:59,083 --> 02:09:00,416
Mungkin dah ada penderma.
2075
02:09:00,500 --> 02:09:01,833
Tak, saya tak suka reka bentuk ini.
2076
02:09:02,375 --> 02:09:03,708
Saya faham, Vijay.
2077
02:09:03,791 --> 02:09:06,000
- Mesyuarat petang nanti.
- Mark…
2078
02:09:06,083 --> 02:09:07,500
Saya sendiri akan lukis.
2079
02:09:07,583 --> 02:09:10,458
- Sentuhan saya.
- Okey. Saya takut…
2080
02:09:10,541 --> 02:09:12,875
- Awak pesan senjata?
- Terutama lukisan awak.
2081
02:09:12,958 --> 02:09:14,791
Saya kenal seseorang.
2082
02:09:14,875 --> 02:09:16,541
Berhubung dengannya.
Dia akan selaraskan semua.
2083
02:09:16,625 --> 02:09:19,416
Saya kenal. Saya tak jumpa dia lagi.
2084
02:09:29,875 --> 02:09:32,625
Dalam perkahwinan,
perlu ada sedikit ketakutan,
2085
02:09:33,208 --> 02:09:34,208
dan kawalan.
2086
02:09:35,708 --> 02:09:39,041
Tapi, saya dah hilang kawalan
kerana cinta.
2087
02:09:40,416 --> 02:09:41,791
Tapi, hati-hati.
2088
02:09:43,291 --> 02:09:44,333
Terus mengawal.
2089
02:09:47,000 --> 02:09:49,666
Jika hilang rasa hormat, hilang semuanya.
2090
02:09:51,250 --> 02:09:52,416
Walaupun kecil…
2091
02:09:53,375 --> 02:09:55,000
dia cakap besar.
2092
02:10:01,791 --> 02:10:02,791
Satu lagi.
2093
02:10:03,916 --> 02:10:06,625
Lelaki berkahwin
tak boleh berperut buncit.
2094
02:10:08,291 --> 02:10:09,333
Itu masalah.
2095
02:10:10,250 --> 02:10:11,791
Gitanjali!
2096
02:10:11,875 --> 02:10:13,666
Saya kena enam tembakan.
2097
02:10:13,750 --> 02:10:15,833
Banyak tulang patah di badan.
2098
02:10:15,916 --> 02:10:18,250
Paip dimasukkan di zakar dan dubur,
2099
02:10:18,333 --> 02:10:19,750
dan awak fikir saya hanya
bayangkan semuanya?
2100
02:10:19,833 --> 02:10:22,916
Bukan saya saja! Ibu, ayah, adik-beradik
awak, sepupu, semua orang fikir sama!
2101
02:10:23,000 --> 02:10:25,458
Fikir seperti lelaki, Gitanjali!
2102
02:10:26,000 --> 02:10:27,750
Fikir seperti saya!
2103
02:10:28,458 --> 02:10:30,500
Fikir seperti saya.
2104
02:10:31,500 --> 02:10:33,458
Di bawah itu pun,
awak ada sesuatu seperti saya.
2105
02:10:33,541 --> 02:10:34,666
Sekarang cakap,
2106
02:10:34,750 --> 02:10:38,083
jika seseorang nak bunuh ayah awak,
apa awak nak buat?
2107
02:10:39,250 --> 02:10:40,125
Hanya duduk…
2108
02:10:41,125 --> 02:10:42,750
atau lawan?
2109
02:10:44,083 --> 02:10:45,125
Melawan, bukan?
2110
02:10:46,291 --> 02:10:47,166
Kenapa tak cakap apa-apa?
2111
02:10:47,250 --> 02:10:48,500
Lihat diri sendiri.
2112
02:10:48,583 --> 02:10:50,458
Awak fikir akan melawan.
2113
02:10:50,541 --> 02:10:52,041
Saya berperang!
2114
02:10:53,291 --> 02:10:56,208
Seperti lelaki berperang
selama beribu-ribu tahun!
2115
02:10:58,208 --> 02:10:59,500
Apa awak buat?
2116
02:10:59,583 --> 02:11:01,083
Itulah dunia lelaki.
2117
02:11:01,750 --> 02:11:02,625
Saudara…
2118
02:11:03,500 --> 02:11:04,791
- Apa?
- Saudara…
2119
02:11:04,875 --> 02:11:07,750
Nak selamatkan anak patung
daripada raksasa.
2120
02:11:07,833 --> 02:11:11,541
Ibu bapanya tak pernah masuk campur.
Siapa kamu? Keluar!
2121
02:11:11,625 --> 02:11:13,833
Awak sedar yang awak lawan hantu
dalam kepala?
2122
02:11:13,916 --> 02:11:16,250
Saya tak lawan hantu, saya memakannya!
2123
02:11:17,583 --> 02:11:18,750
Ada orang di luar
2124
02:11:18,833 --> 02:11:22,083
yang menunggu peluang. Percayalah.
2125
02:11:22,958 --> 02:11:24,041
Ada seseorang.
2126
02:11:24,625 --> 02:11:27,958
Awak dah jadi gila.
2127
02:11:28,041 --> 02:11:29,541
Awak dah hilang akal.
2128
02:11:37,125 --> 02:11:41,041
Awak tukar pad empat kali sebulan!
2129
02:11:41,875 --> 02:11:45,125
Saya tukar 50 kali sehari!
2130
02:11:45,208 --> 02:11:47,791
Ibu, ayah! Kenapa kamu bergaduh?
2131
02:11:47,875 --> 02:11:49,333
Hai, Abhay!
2132
02:11:52,458 --> 02:11:54,000
Kami bukan bergaduh.
2133
02:11:54,625 --> 02:11:57,166
Ibu awak pernah bekerja di Amerika.
2134
02:11:57,791 --> 02:12:00,000
Dan sekarang dia bosan di India.
2135
02:12:00,083 --> 02:12:01,000
Dia menganggur.
2136
02:12:02,000 --> 02:12:03,875
Sekarang dia nak berlakon.
2137
02:12:03,958 --> 02:12:05,416
Dia nak menjadi heroin.
2138
02:12:06,166 --> 02:12:07,916
Tengok dia. Cantik, bukan?
2139
02:12:08,541 --> 02:12:10,666
- Ya.
- Kami tak bergaduh, Abhay.
2140
02:12:10,750 --> 02:12:12,375
Kami hanya berlatih.
2141
02:12:12,458 --> 02:12:14,291
Dan ayah ialah pengarah.
2142
02:12:14,875 --> 02:12:16,750
Ayahlah hero.
2143
02:12:17,416 --> 02:12:19,208
Abhay, masuk.
2144
02:12:26,916 --> 02:12:28,000
Hei, Gitanjali.
2145
02:12:28,875 --> 02:12:31,583
Cakap ini, "Awak akan baik. Awaklah hero."
2146
02:12:32,541 --> 02:12:34,708
Awak akan baik. Awak seorang hero.
2147
02:12:35,291 --> 02:12:36,916
Cakaplah dengan yakin.
2148
02:12:37,541 --> 02:12:39,041
Saya dah cakap.
2149
02:12:39,125 --> 02:12:40,166
Apa lagi awak nak saya cakap?
2150
02:12:40,250 --> 02:12:42,000
Adakah saya sakiti awak bila buat ini?
2151
02:12:42,083 --> 02:12:43,250
Ya? Adakah awak…
2152
02:12:44,125 --> 02:12:45,166
Awak tak sakiti saya.
2153
02:12:46,208 --> 02:12:49,291
Jadi cakap ini, "Awaklah hero.
Awak akan baik."
2154
02:12:49,375 --> 02:12:50,625
Awak seorang hero.
2155
02:12:51,291 --> 02:12:52,416
Awak akan baik.
2156
02:12:53,250 --> 02:12:54,291
Gembira?
2157
02:12:54,375 --> 02:12:56,416
Sedia untuk janji temu doktor.
2158
02:13:15,708 --> 02:13:19,208
Sayangku, jangan bermain dengan hatiku
2159
02:13:19,750 --> 02:13:23,125
Kau akan pergi dan mulakan
Perjalanan dan aku semakin gila
2160
02:13:23,625 --> 02:13:26,625
Sayangku, jangan bermain dengan hatiku
2161
02:13:27,583 --> 02:13:30,708
Kau akan pergi mulakan perjalanan
Dan aku semakin gila
2162
02:13:31,583 --> 02:13:34,916
Wahai kekasihku, kekasihku…
2163
02:13:35,500 --> 02:13:38,916
Wahai kekasihku, kekasihku…
2164
02:13:42,791 --> 02:13:46,583
Sertai kami sebagai isteri ketiga
kepada abang saya Abrar Haque.
2165
02:13:46,666 --> 02:13:47,958
Awak dah tahu,
2166
02:13:48,041 --> 02:13:51,166
yang dia pernah kahwin dua kali
dan ada lapan anak.
2167
02:13:51,250 --> 02:13:53,416
Ada perkara yang awak perlu tahu.
2168
02:13:53,500 --> 02:13:57,375
Dia tak boleh bercakap,
tapi dia bukan bisu sejak lahir.
2169
02:13:57,458 --> 02:13:59,041
Satu malam…
2170
02:13:59,875 --> 02:14:03,458
dia nampak datuk kami terbakar depan mata.
2171
02:14:04,875 --> 02:14:07,750
Dan sejak itu, dia tak boleh bercakap.
2172
02:14:09,250 --> 02:14:12,250
Dia sangat sayangkan datuk kami
dan masih begitu.
2173
02:14:14,625 --> 02:14:18,166
Sejak itu, sayalah penterjemahnya.
2174
02:14:18,875 --> 02:14:21,541
Jadi, saya akan jadi jambatan antara awak…
2175
02:14:22,166 --> 02:14:24,041
dan abang saya Abrar.
2176
02:14:29,333 --> 02:14:30,250
Mari.
2177
02:14:30,791 --> 02:14:34,583
Sayangku, jangan bermain dengan hatiku
2178
02:14:34,666 --> 02:14:38,333
Kau akan pergi mulakan perjalanan
Dan aku semakin gila
2179
02:14:38,875 --> 02:14:42,375
Sayangku, jangan bermain dengan hatiku
2180
02:14:42,458 --> 02:14:46,375
Kau akan pergi mulakan perjalanan
Dan aku semakin gila
2181
02:14:46,916 --> 02:14:50,000
Wahai kekasihku, kekasihku…
2182
02:14:50,500 --> 02:14:54,250
- Wahai kekasihku, kekasihku…
- Dia nak jumpa awak.
2183
02:14:54,958 --> 02:14:58,083
- Wahai kekasihku, kekasihku…
- Ayuh.
2184
02:14:58,750 --> 02:15:01,833
Wahai kekasihku, kekasihku…
2185
02:15:02,625 --> 02:15:05,625
Wahai kekasihku, kekasihku…
2186
02:15:06,125 --> 02:15:09,875
Kau akan pergi mulakan perjalanan
2187
02:15:09,958 --> 02:15:13,875
Dan aku semakin gila
2188
02:15:13,958 --> 02:15:18,666
Jangan mainkan hatiku dan jangan
Buatku gelisah dan abaikanku
2189
02:15:19,250 --> 02:15:24,208
Jangan buat aku mengikutmu selalu
Dan layanlah aku
2190
02:15:24,291 --> 02:15:29,250
Jangan mainkan hatiku dan jangan
Buatku gelisah dan abaikanku
2191
02:15:29,333 --> 02:15:34,708
Jangan buat aku mengikutmu selalu
Dan layanlah aku
2192
02:15:34,791 --> 02:15:38,000
Wahai kekasihku, kekasihku…
2193
02:15:38,583 --> 02:15:41,625
Wahai kekasihku, kekasihku…
2194
02:15:51,708 --> 02:15:54,208
Sayangku, jangan bermain dengan hatiku
2195
02:15:54,291 --> 02:15:56,625
Dengan nama Allah, yang Maha
Pengasih lagi Maha Penyayang…
2196
02:15:56,708 --> 02:16:01,291
Abrar, di hadapan dua orang saksi,
2197
02:16:01,375 --> 02:16:04,666
adakah awak terima Fareen
sebagai isteri awak?
2198
02:16:08,541 --> 02:16:10,083
Awak tahu kenapa dia kahwin?
2199
02:16:10,958 --> 02:16:12,291
Kerana dia hamil.
2200
02:16:13,041 --> 02:16:13,916
Dia mengandung.
2201
02:16:14,000 --> 02:16:15,458
Dia dapat tahu semalam
2202
02:16:16,041 --> 02:16:17,375
dan mereka kahwin hari ini.
2203
02:16:18,083 --> 02:16:19,333
Baguslah.
2204
02:16:19,958 --> 02:16:21,375
Dia akan jauhkan diri daripada kita.
2205
02:16:23,083 --> 02:16:24,583
Tiada jaminan.
2206
02:16:24,666 --> 02:16:26,041
Terus terang…
2207
02:16:27,041 --> 02:16:28,541
kenapa kahwin dengan dia?
2208
02:16:29,208 --> 02:16:31,708
Saya kahwin dengannya
kerana dia tak boleh cakap.
2209
02:16:31,791 --> 02:16:33,458
Saya lebih suka ketenangan dalam hubungan.
2210
02:16:33,540 --> 02:16:34,500
Awak?
2211
02:16:36,665 --> 02:16:37,708
Dia kaya.
2212
02:16:43,415 --> 02:16:45,540
Tahniah atas perkahwinan awak.
2213
02:16:50,250 --> 02:16:51,790
Mana awak pergi?
2214
02:17:03,665 --> 02:17:05,875
Abang, Asrar dibunuh di Delhi.
2215
02:17:13,375 --> 02:17:15,750
Abid suruh saya jangan beritahu awak.
2216
02:18:01,833 --> 02:18:03,540
Wanita, sila pergi.
2217
02:18:03,625 --> 02:18:05,083
Semua lelaki…
2218
02:18:06,040 --> 02:18:08,458
sila kekal senyap selama dua minit
2219
02:18:08,540 --> 02:18:11,833
untuk menghormati arwah abang saya, Asrar.
2220
02:19:17,083 --> 02:19:18,040
Kenapa?
2221
02:19:22,375 --> 02:19:24,333
Dia baru. Beri dia sedikit masa,
2222
02:19:24,415 --> 02:19:25,665
dia akan faham awak.
2223
02:19:29,415 --> 02:19:32,458
Ambil masa dua malam
untuk cari mayat di Delhi…
2224
02:19:34,290 --> 02:19:37,250
dan tiga bulan untuk bawa
selepas bekukannya.
2225
02:19:37,958 --> 02:19:40,083
Ambil masa untuk mencairkan badan.
2226
02:19:43,165 --> 02:19:46,165
Saya tunggu masa sesuai
untuk beritahu awak.
2227
02:19:46,250 --> 02:19:48,958
Tapi, si dungu itu tiba
dan ganggu perkahwinan.
2228
02:19:50,583 --> 02:19:51,666
Nak pergi mana?
2229
02:20:18,208 --> 02:20:20,708
Awak tahu Asrar bagaimana.
2230
02:20:21,500 --> 02:20:24,083
Dia suruh saya diam. Apa saya boleh buat?
2231
02:20:33,291 --> 02:20:36,750
Bunuh Balbir adalah sebahagian
daripada rancangan hebat.
2232
02:20:36,833 --> 02:20:40,958
Ini akan musnahkan orang
yang membina Swastik,
2233
02:20:41,541 --> 02:20:43,208
syarikat dari mana
2234
02:20:43,291 --> 02:20:47,541
datuk kami dibuang seperti anjing.
2235
02:20:47,625 --> 02:20:52,833
Kamu ubah perkara kecil menjadi ego
2236
02:20:53,666 --> 02:20:54,958
dan mengejar anaknya.
2237
02:20:55,041 --> 02:20:55,916
Kenapa?
2238
02:20:56,000 --> 02:20:57,250
Dan kerana si tak guna itu,
2239
02:20:58,958 --> 02:21:00,458
abang saya dah mati.
2240
02:21:02,833 --> 02:21:08,083
Sekarang, pergi minta maaf
kepada abang saya.
2241
02:21:24,583 --> 02:21:27,375
NAMA PESAKIT: ENCIK RANNVIJAY SINGH
2242
02:21:27,458 --> 02:21:29,916
UMUR DAN JANTINA: 37 TAHUN, LELAKI
2243
02:21:30,000 --> 02:21:33,583
KATEGORI: PEMBEDAHAN TERBUKA
PEMINDAHAN JANTUNG
2244
02:23:03,916 --> 02:23:04,791
Ayah faham.
2245
02:23:04,875 --> 02:23:06,250
Awak berhak meraikan,
2246
02:23:06,833 --> 02:23:08,208
tapi ini bukan caranya.
2247
02:23:08,291 --> 02:23:09,250
Masuk saja.
2248
02:23:12,250 --> 02:23:13,416
Saudara, ini Zoya.
2249
02:23:13,500 --> 02:23:16,208
Dia cuba untuk jumpa awak
sejak tiga bulan.
2250
02:23:17,541 --> 02:23:19,625
Hati awak itu milik tunangnya.
2251
02:23:19,708 --> 02:23:23,125
Saya cuba menghalangnya,
tapi dia masih berjaya di sini.
2252
02:23:33,458 --> 02:23:35,083
Terima kasih kerana jumpa saya.
2253
02:23:36,125 --> 02:23:40,625
Saya hanya nak dengar
degupan jantung ini lagi.
2254
02:23:42,375 --> 02:23:43,666
Tolonglah.
2255
02:23:52,666 --> 02:23:53,666
Terima kasih…
2256
02:23:54,250 --> 02:23:55,458
kerana benarkan saya masuk.
2257
02:24:10,500 --> 02:24:11,541
Hentikan kereta.
2258
02:24:13,041 --> 02:24:15,083
Dengar, jangan pergi dulu.
2259
02:24:15,166 --> 02:24:19,541
Tinggal di sini
sehingga awak rasa lebih baik, okey?
2260
02:24:21,000 --> 02:24:21,875
Mari.
2261
02:24:25,333 --> 02:24:26,416
Manjot!
2262
02:24:26,500 --> 02:24:28,291
Bawa dia ke rumah datuk.
2263
02:24:29,291 --> 02:24:31,958
Itu rumah datuk saya. Selamat dan selesa.
2264
02:24:33,750 --> 02:24:35,500
Awak boleh pergi. Tunggu!
2265
02:24:35,583 --> 02:24:36,625
Keluarkan begnya.
2266
02:24:38,416 --> 02:24:39,875
Saya akan singgah untuk jumpa awak.
2267
02:24:40,750 --> 02:24:41,791
Jaga diri.
2268
02:24:49,375 --> 02:24:50,416
Kenapa, saudara?
2269
02:24:50,500 --> 02:24:52,833
Saya tak pernah tengok warna ini.
2270
02:25:03,541 --> 02:25:04,500
Mana gadis tu?
2271
02:25:04,583 --> 02:25:06,500
- Tingkat satu.
- Pejabat datuk.
2272
02:25:06,583 --> 02:25:07,666
Ini rumahnya.
2273
02:25:08,166 --> 02:25:10,833
- Siapa gadis itu?
- Datuk, saya akan kembali.
2274
02:25:10,916 --> 02:25:12,166
Izinkan. Dua minit.
2275
02:25:15,666 --> 02:25:17,125
- Saya mohon restu, datuk.
- Saya mohon restu.
2276
02:25:17,208 --> 02:25:18,541
Tuhan merahmati kamu.
2277
02:25:19,125 --> 02:25:20,750
Siapakah gadis itu?
2278
02:25:22,583 --> 02:25:24,750
Manjot, siapa nama dia?
2279
02:25:26,083 --> 02:25:26,958
Zoya.
2280
02:25:53,333 --> 02:25:58,583
Kita pernah berjumpa sebelum ini
2281
02:25:59,791 --> 02:26:01,708
Ketika mata kita mula bertaut
2282
02:26:02,458 --> 02:26:04,708
Ketika itulah aku rasakan
2283
02:26:06,000 --> 02:26:10,958
Kau menyentuh lukaku
2284
02:26:12,041 --> 02:26:17,125
Dan hatiku sembuh
2285
02:26:19,000 --> 02:26:22,333
Kita agak gila
2286
02:26:22,416 --> 02:26:25,416
Terapung seperti awan di atas
2287
02:26:25,500 --> 02:26:27,416
Mari, mari hujan turun
2288
02:26:27,500 --> 02:26:30,833
Ayuh, mari berendam dalam cinta
2289
02:26:30,916 --> 02:26:35,916
Saya pernah jumpa awak sebelum ini
2290
02:26:37,083 --> 02:26:39,083
Ketika mata kita mula bertaut
2291
02:26:40,208 --> 02:26:42,125
- Itulah yang aku rasakan
- Apa?
2292
02:26:42,208 --> 02:26:44,166
Datuk nak tahu berapa lama lagi.
2293
02:26:44,250 --> 02:26:47,458
Tanya dia berapa lama dia pernah buat!
2294
02:26:49,500 --> 02:26:50,916
Pergi tanya dia.
2295
02:26:51,958 --> 02:26:55,916
Saya nak motivasi, inspirasi dan lonjakan
untuk naikkan semangat.
2296
02:26:56,875 --> 02:27:00,000
- Bagaimana nak motivasikan diri?
- Nak motivasi?
2297
02:27:00,083 --> 02:27:01,458
Cuba bersenam.
2298
02:27:01,541 --> 02:27:02,458
Cuba meditasi.
2299
02:27:02,541 --> 02:27:04,708
Datuk, saya kuat. Datuk tak tahu.
2300
02:27:05,458 --> 02:27:07,541
Apa yang datuk lihat,
daripada transistor lama kepada radio
2301
02:27:07,625 --> 02:27:09,916
kepada TV hitam putih dan
kemudian berwarna.
2302
02:27:10,000 --> 02:27:12,291
Datuk hanya lihat beberapa peralihan
dalam hidup.
2303
02:27:12,375 --> 02:27:15,416
Datuk tak tahu apa
yang saya dah lihat sekarang.
2304
02:27:15,500 --> 02:27:17,083
- Betul?
- Datuk tak tahu apa jadi
2305
02:27:17,166 --> 02:27:18,958
- di dunia sekarang.
- Begitu.
2306
02:27:19,541 --> 02:27:21,541
Datuk patut gembira saya bukan penagih.
2307
02:27:21,625 --> 02:27:24,500
- Jika tak, saya akan duduk…
- Jangan mengarut.
2308
02:27:24,583 --> 02:27:26,541
Apa awak buat dengan gadis itu?
2309
02:27:27,541 --> 02:27:28,833
Saya tak boleh cakap.
2310
02:27:28,916 --> 02:27:29,875
Tak tahu malu!
2311
02:27:31,416 --> 02:27:34,333
Tak sangka awak akan jadi
tak tahu malu begini.
2312
02:27:34,416 --> 02:27:36,458
Pada zaman dulu, pernahkah…
2313
02:27:36,541 --> 02:27:37,666
luar nikah…
2314
02:27:38,916 --> 02:27:40,375
- Tak?
- Tak!
2315
02:27:54,583 --> 02:27:57,458
Apa yang betul? Apa salahnya
2316
02:27:57,541 --> 02:28:00,916
Aku tak tahu
2317
02:28:01,000 --> 02:28:04,041
- Jika kau ada jawapannya…
- Isteri awak?
2318
02:28:04,125 --> 02:28:06,375
- Cakaplah padaku
- Ya.
2319
02:28:06,458 --> 02:28:09,500
- Anak?
- Ya.
2320
02:28:10,416 --> 02:28:13,541
- Aku dah lama hilang
- Dia telefon.
2321
02:28:13,625 --> 02:28:19,208
Jika kau menemuiku
Beritahulah di mana aku berada
2322
02:28:27,125 --> 02:28:33,125
Baumu seperti mimpi
2323
02:28:33,208 --> 02:28:39,458
Aku hilang di dalamnya dan bebas
2324
02:28:39,541 --> 02:28:45,708
Aku nak sembunyikan pagi dalam pelukan
2325
02:28:45,791 --> 02:28:51,541
Dan bersama selamanya begini
2326
02:28:51,625 --> 02:28:57,500
Aku nak habiskan hari-hariku
Terpesona denganmu
2327
02:28:57,583 --> 02:29:03,291
Kita pernah bertemu
2328
02:29:03,958 --> 02:29:06,750
Ketika mata kita mula bertaut
2329
02:29:06,833 --> 02:29:10,041
Itulah yang ku rasakan
2330
02:29:10,125 --> 02:29:16,083
Kau menyentuh lukaku
2331
02:29:16,166 --> 02:29:22,625
Dan hatiku sembuh
2332
02:29:23,333 --> 02:29:26,500
Kita berdua agak gila
2333
02:29:26,583 --> 02:29:29,541
Terapung seperti di atas awan
2334
02:29:29,625 --> 02:29:34,916
Mari dihujani cinta
2335
02:29:35,000 --> 02:29:40,041
Kita pernah bertemu
2336
02:29:41,041 --> 02:29:43,458
Dia pernah berleter kerana buat begini.
2337
02:29:43,541 --> 02:29:45,833
Ini Kelab British berusia 200 tahun,
2338
02:29:46,708 --> 02:29:49,583
dan dia dah tempah
untuk buat perkara yang sama?
2339
02:29:49,666 --> 02:29:51,333
Ini cinta, saudara.
2340
02:29:51,416 --> 02:29:53,958
Orang kaya selalu jatuh cinta
lebih sekali.
2341
02:29:54,041 --> 02:29:55,875
Ini bukan cinta, kawan.
2342
02:29:55,958 --> 02:29:58,708
Bezanya adalah kita perlu membayarnya,
2343
02:29:59,291 --> 02:30:00,500
dan dia guna kepakarannya.
2344
02:30:00,583 --> 02:30:02,541
Ada hati tunangnya dalam dirinya.
2345
02:30:02,625 --> 02:30:03,791
Mungkin dia tersentuh.
2346
02:30:03,875 --> 02:30:05,750
Jangan mengarut!
2347
02:30:05,833 --> 02:30:08,166
Saya pun rasa dia dah jatuh cinta.
2348
02:30:08,250 --> 02:30:09,291
Cinta?
2349
02:30:09,375 --> 02:30:10,375
Satu minggu?
2350
02:30:10,458 --> 02:30:11,833
Dia pernah beri awak secawan teh?
2351
02:30:12,791 --> 02:30:15,583
Tengok, dia beri dia jus buah campuran.
2352
02:30:15,666 --> 02:30:17,166
Yang dia buat sendiri.
2353
02:30:17,250 --> 02:30:18,875
Dia dah jatuh cinta.
2354
02:30:18,958 --> 02:30:20,791
Siapa akan dapat jus? Dia atau awak?
2355
02:30:20,875 --> 02:30:23,625
Kami juga pernah beri mereka sarapan.
2356
02:30:25,208 --> 02:30:26,875
Sangram, biarkan saja.
2357
02:30:26,958 --> 02:30:30,416
Serius, ketua! Berhenti.
2358
02:30:30,500 --> 02:30:32,583
Dia akan naik angin jika dengar.
2359
02:30:35,333 --> 02:30:36,708
Dia datang.
2360
02:30:40,291 --> 02:30:41,208
Tengok apa?
2361
02:30:44,583 --> 02:30:48,250
Layan dia seperti awak
layan Gitanjali di rumah.
2362
02:30:48,333 --> 02:30:49,333
Baiklah.
2363
02:30:49,916 --> 02:30:50,791
Okey?
2364
02:30:51,333 --> 02:30:53,333
- Itu yang saya cakap.
- Saudara…
2365
02:30:53,416 --> 02:30:54,291
Diam.
2366
02:30:54,875 --> 02:30:55,750
Sunny…
2367
02:31:00,291 --> 02:31:01,625
Nikmati cinta.
2368
02:31:03,875 --> 02:31:06,250
Dia benar dengar kita?
2369
02:31:06,333 --> 02:31:08,708
- Tak tahu.
- Dia tak pakai alat itu.
2370
02:31:10,125 --> 02:31:12,083
Paali! Royal!
2371
02:31:12,166 --> 02:31:13,666
Ya, kakak?
2372
02:31:13,750 --> 02:31:15,208
Kenapa dengan dia?
2373
02:31:16,000 --> 02:31:18,208
Tak balik makan tengah hari.
Makan malam pun tiada.
2374
02:31:18,291 --> 02:31:19,458
Telefon dia.
2375
02:31:19,541 --> 02:31:21,208
Dia agak sibuk hari ini.
2376
02:31:21,708 --> 02:31:23,250
Sibuk sepanjang hari?
2377
02:31:23,833 --> 02:31:24,750
Telefon dia.
2378
02:31:32,166 --> 02:31:33,291
Dia tak jawab.
2379
02:31:37,250 --> 02:31:38,875
Awak tak dail pun.
2380
02:31:38,958 --> 02:31:40,000
Kenapa begitu?
2381
02:31:41,333 --> 02:31:42,458
Siapa "Kakak 2"?
2382
02:31:42,541 --> 02:31:45,041
Isteri kepada sepupu saya di Jalandhar.
2383
02:31:46,166 --> 02:31:49,458
Wanita yang bekerja. Mungkin dah tidur.
Jangan ganggu.
2384
02:31:49,541 --> 02:31:50,916
Dah lewat. Mungkin dah tidur.
2385
02:31:55,541 --> 02:31:56,541
Tak jawab juga.
2386
02:31:56,625 --> 02:31:58,500
Dia pun mungkin sedang tidur.
2387
02:32:00,166 --> 02:32:01,583
Mari, semua.
2388
02:32:04,000 --> 02:32:06,875
Saya nak pesan Rolls Royce,
tapi ada permintaan khas.
2389
02:32:07,791 --> 02:32:09,083
Saya nak warna ini.
2390
02:32:09,625 --> 02:32:10,916
Nampak? Di sini.
2391
02:32:11,708 --> 02:32:13,041
Nampak?
2392
02:32:14,250 --> 02:32:16,000
Tak apa. Mereka profesional.
2393
02:32:16,083 --> 02:32:18,000
Saya nak warna ini.
2394
02:32:18,666 --> 02:32:19,625
Boleh?
2395
02:32:19,708 --> 02:32:21,750
Mereka akan selesaikan apa saja.
2396
02:32:22,333 --> 02:32:24,666
Jika nak padankan dengan carta warna,
2397
02:32:24,750 --> 02:32:26,458
ambil gambar dan saya aturkannya.
2398
02:32:26,541 --> 02:32:27,500
Dia okey.
2399
02:32:29,500 --> 02:32:30,458
Buat pesanan.
2400
02:32:30,541 --> 02:32:31,708
Baik, tuan.
2401
02:32:31,791 --> 02:32:32,708
Terima kasih.
2402
02:32:37,333 --> 02:32:39,250
Tak apa. Ini saya.
2403
02:32:39,333 --> 02:32:42,458
Kita berdua agak gila
2404
02:32:42,541 --> 02:32:45,500
Terapung seperti di atas awan
2405
02:32:45,583 --> 02:32:50,958
Mari dihujani cinta
2406
02:32:51,041 --> 02:32:56,541
Kita pernah berjumpa
2407
02:32:57,208 --> 02:32:59,250
Ketika mata kita mula bertaut
2408
02:33:00,291 --> 02:33:03,791
Itulah yang aku rasakan
2409
02:33:03,875 --> 02:33:08,625
Kau menyentuh lukaku
2410
02:33:09,500 --> 02:33:14,958
- Dan hatiku sembuh
- Warna yang sama.
2411
02:33:59,583 --> 02:34:01,125
Zoya, lihat ini.
2412
02:34:02,291 --> 02:34:04,041
Sari ini berusia 200 tahun.
2413
02:34:04,125 --> 02:34:05,833
Di muzium selama 100 tahun.
2414
02:34:06,708 --> 02:34:07,750
Pakai hari ini.
2415
02:34:08,958 --> 02:34:10,916
Saya panggil maulvi.
2416
02:34:13,583 --> 02:34:14,708
Kita kahwin.
2417
02:34:15,583 --> 02:34:16,750
Lupakan semua ini.
2418
02:34:17,333 --> 02:34:18,541
Lupakan saja.
2419
02:34:23,708 --> 02:34:25,958
Saya tak boleh kahwin dengan awak.
2420
02:34:29,083 --> 02:34:31,250
Awak pun tak patut cintakan saya.
2421
02:34:34,583 --> 02:34:36,083
Saya musuh awak.
2422
02:34:38,208 --> 02:34:40,750
Hati yang awak itu…
2423
02:34:42,166 --> 02:34:43,625
saya tiada kaitan.
2424
02:34:44,208 --> 02:34:45,291
Saya tipu awak.
2425
02:34:48,000 --> 02:34:50,541
Semuanya dilaksanakan dengan begitu teliti
2426
02:34:51,250 --> 02:34:54,416
walaupun dengan pemeriksaan,
tiada siapa syak apa-apa.
2427
02:34:56,250 --> 02:34:57,958
Semuanya dah dirancang.
2428
02:34:59,083 --> 02:35:00,041
Oleh?
2429
02:35:00,791 --> 02:35:01,666
Abrar Haque.
2430
02:35:02,583 --> 02:35:03,666
Mana dia tinggal?
2431
02:35:03,750 --> 02:35:04,958
Scotland.
2432
02:35:05,041 --> 02:35:06,458
Apa rancangan dia?
2433
02:35:06,541 --> 02:35:08,250
Abrar ada adik lelaki…
2434
02:35:08,958 --> 02:35:10,833
yang idolakan dan sayangkannya.
2435
02:35:10,916 --> 02:35:14,125
Dia tukang daging profesional.
Tinggal di Istanbul.
2436
02:35:14,208 --> 02:35:16,458
Apabila awak bunuh adiknya,
2437
02:35:16,541 --> 02:35:18,541
dia tahu semua tentang awak,
2438
02:35:18,625 --> 02:35:20,833
daripada sekolah ke kehidupan di AS.
2439
02:35:21,500 --> 02:35:25,000
Dia buat pembedahan dan
ubah dirinya jadi Vijay yang lain.
2440
02:35:25,791 --> 02:35:27,666
Jadi, bila Vijay palsu pulang,
2441
02:35:28,625 --> 02:35:30,750
keluarga takkan syak apa-apa.
2442
02:35:31,333 --> 02:35:34,125
Selepas itu, apabila tiba masanya…
2443
02:35:34,958 --> 02:35:36,708
bila awak bersama saya…
2444
02:35:38,416 --> 02:35:40,875
dia akan bunuh ayah awak.
2445
02:35:42,666 --> 02:35:45,500
Saat terakhirnya,
Balbir Singh akan bertanya.
2446
02:35:46,875 --> 02:35:49,375
Kenapa anaknya yang rela mati untuknya…
2447
02:35:50,875 --> 02:35:52,000
ambil nyawanya?
2448
02:35:53,958 --> 02:35:55,125
Selepas itu, dia akan…
2449
02:35:55,666 --> 02:35:58,041
bunuh isteri awak, Gitanjali.
2450
02:35:58,875 --> 02:36:01,958
Bunuh anak, datuk, ibu awak,
2451
02:36:02,041 --> 02:36:03,458
semua keluarga awak.
2452
02:36:04,000 --> 02:36:05,875
Bila ahli keluarga awak mati,
2453
02:36:06,458 --> 02:36:08,833
mereka akan lihat wajah lelaki
2454
02:36:08,916 --> 02:36:11,583
yang mungkin paling sayangkan mereka.
2455
02:36:12,166 --> 02:36:13,250
Muka awak.
2456
02:36:14,041 --> 02:36:15,458
Abrar cakap selepas itu…
2457
02:36:16,041 --> 02:36:18,625
dia tak perlu bunuh awak.
2458
02:36:29,875 --> 02:36:30,958
Beritahu lagi.
2459
02:36:31,958 --> 02:36:34,625
Awak dan Abrar mungkin berkait,
2460
02:36:34,708 --> 02:36:38,333
kerana dia panggil ayah awak
Pak Cik Balbir.
2461
02:36:38,416 --> 02:36:40,666
Dan letupan itu untuk bunuh awak.
2462
02:36:42,083 --> 02:36:44,333
Letupan itu nak buat awak bercakap.
2463
02:36:47,166 --> 02:36:50,583
Air mata ini bukan palsu
seperti tempoh hari.
2464
02:36:51,750 --> 02:36:54,166
Saya tahu siapa awak dari hari pertama.
2465
02:36:55,625 --> 02:36:57,666
Jadi, apa semua ini?
2466
02:36:58,208 --> 02:36:59,458
Tiada apa.
2467
02:37:00,583 --> 02:37:02,750
Jadi, apa yang saya perlu buat?
2468
02:37:04,083 --> 02:37:05,250
Mati.
2469
02:37:13,250 --> 02:37:15,750
Cara awak sayang ayah awak…
2470
02:37:16,250 --> 02:37:18,208
buktikan betapa dalam
dan ghairahnya cinta awak.
2471
02:37:19,541 --> 02:37:21,625
Saya pasti awak boleh membenci.
2472
02:37:22,416 --> 02:37:23,791
Tapi, jika boleh…
2473
02:37:23,875 --> 02:37:25,541
tolong jangan benci saya.
2474
02:37:27,125 --> 02:37:28,083
Tolonglah.
2475
02:37:29,083 --> 02:37:30,125
Kenapa?
2476
02:37:30,208 --> 02:37:32,708
Kerana saya terlalu cintakan awak.
2477
02:37:32,791 --> 02:37:33,833
Betul?
2478
02:37:36,666 --> 02:37:38,375
Jilat kasut saya.
2479
02:37:39,625 --> 02:37:40,791
Mari.
2480
02:37:41,833 --> 02:37:42,708
Mari!
2481
02:37:59,708 --> 02:38:01,375
- Nak buat apa pada dia?
- Sangram!
2482
02:38:03,041 --> 02:38:04,208
Layan dia dengan baik.
2483
02:38:05,000 --> 02:38:07,083
Bila dan mana saja dia nak pergi,
2484
02:38:07,166 --> 02:38:08,250
sediakan semua.
2485
02:38:12,291 --> 02:38:13,916
Kami tiga bersaudara.
2486
02:38:14,000 --> 02:38:16,041
Yang sulung tinggal di kampung.
2487
02:38:16,125 --> 02:38:19,583
Saya dan adik saya nak menakluki dunia.
2488
02:38:19,666 --> 02:38:23,500
Bersama-sama, kami mulakan Swastik Steel.
2489
02:38:23,583 --> 02:38:25,041
Selepas beberapa ketika,
2490
02:38:25,833 --> 02:38:27,458
niatnya bertukar.
2491
02:38:27,541 --> 02:38:29,916
Selepas asyik dikhianati…
2492
02:38:31,208 --> 02:38:33,083
saya terpaksa halau dia.
2493
02:38:33,166 --> 02:38:35,666
Kerana semua itu,
2494
02:38:36,500 --> 02:38:38,791
dia keluar negara bersama keluarganya.
2495
02:38:39,416 --> 02:38:43,458
Beberapa tahun selepas itu,
saya dengar dia bakar dirinya sendiri…
2496
02:38:44,541 --> 02:38:45,583
dan mati.
2497
02:38:46,416 --> 02:38:48,625
Apabila Balbir ambil alih Swastik,
2498
02:38:48,708 --> 02:38:52,125
anaknya datang minta pertolongan.
2499
02:38:52,208 --> 02:38:55,291
- Maksud datuk, ayah Abrar Haque?
- Ya.
2500
02:38:55,375 --> 02:38:56,625
Bukan minta tolong.
2501
02:38:56,708 --> 02:38:58,666
Dia nak bahagian dalam Swastik,
2502
02:38:58,750 --> 02:39:00,458
walaupun dia tiada hak.
2503
02:39:00,541 --> 02:39:02,541
Jika dia datang sebagai saudara,
2504
02:39:02,625 --> 02:39:04,500
mungkin saya takkan tolak.
2505
02:39:04,583 --> 02:39:07,250
Ayah Abrar tukar agamanya
2506
02:39:07,333 --> 02:39:09,083
dan kahwin beberapa kali.
2507
02:39:10,333 --> 02:39:11,583
Dia ada ramai anak
2508
02:39:12,208 --> 02:39:13,500
daripada isteri yang berbeza.
2509
02:39:13,583 --> 02:39:15,875
Abrar ialah anak sulungnya.
2510
02:39:15,958 --> 02:39:17,416
Dia sepupu awak.
2511
02:39:17,500 --> 02:39:18,791
Saya tak peduli dia siapa,
2512
02:39:18,875 --> 02:39:21,250
cucu siapa atau apa agamanya.
2513
02:39:21,333 --> 02:39:22,750
Tak penting bagi saya.
2514
02:39:22,833 --> 02:39:25,208
Datuk patut beritahu saya perkara ini.
2515
02:39:25,291 --> 02:39:28,708
Saya tak sangka kesedihan ini
2516
02:39:29,208 --> 02:39:31,583
ada dalam hati budak itu…
2517
02:39:31,666 --> 02:39:36,583
Abrar Haque itu nak bunuh kita,
seluruh keluarga kita.
2518
02:39:36,666 --> 02:39:37,875
Datuk tahu?
2519
02:39:37,958 --> 02:39:39,208
Jika kacau dia…
2520
02:39:40,208 --> 02:39:42,416
saudara dan anaknya akan cari awak.
2521
02:39:43,541 --> 02:39:45,500
Pergaduhan ini takkan selesai.
2522
02:39:45,583 --> 02:39:48,500
Dia sepupu awak, seperti mereka.
Maafkan dia.
2523
02:39:48,583 --> 02:39:50,750
Ini bukan masa untuk memaafkan.
2524
02:39:50,833 --> 02:39:52,041
Dengar, nak.
2525
02:39:53,208 --> 02:39:54,500
Apabila awak kembali,
2526
02:39:54,583 --> 02:39:57,416
awak ambil alih semuanya
dengan kuat dan jelas.
2527
02:39:57,500 --> 02:40:00,083
Ayah tak suka cara awak dulu,
2528
02:40:00,750 --> 02:40:01,833
sekarang pun sama.
2529
02:40:05,250 --> 02:40:06,875
Awak baru sembuh, nak.
2530
02:40:08,166 --> 02:40:10,083
Boleh upah orang uruskannya.
2531
02:40:10,166 --> 02:40:11,750
Maafkan dia, nak.
2532
02:40:13,666 --> 02:40:15,833
Saya akan hukum dia, datuk.
2533
02:40:15,916 --> 02:40:17,125
Awak boleh maafkan dia.
2534
02:40:31,875 --> 02:40:32,875
Gitanjali?
2535
02:40:34,541 --> 02:40:35,625
Sayang…
2536
02:40:36,208 --> 02:40:37,583
Akhirnya awak pulang.
2537
02:40:37,666 --> 02:40:39,875
Saya lapar.
2538
02:40:39,958 --> 02:40:41,541
Jom, ikut saya.
2539
02:40:43,500 --> 02:40:45,208
Saya nak cakap, Gitanjali.
2540
02:40:45,833 --> 02:40:47,208
Tunggu.
2541
02:40:47,291 --> 02:40:48,291
Kenapa pandang begitu?
2542
02:40:48,375 --> 02:40:49,500
Kali pertama saya.
2543
02:40:53,500 --> 02:40:54,625
Betul begini?
2544
02:40:54,708 --> 02:40:57,458
Saya tidur dengan Zoya
sejak beberapa minggu.
2545
02:41:07,041 --> 02:41:09,125
Kenapa saya buat semua ini?
2546
02:41:11,541 --> 02:41:13,000
Apa maksud awak tidur dengannya?
2547
02:41:13,083 --> 02:41:16,666
Penat dan pengsan di atas sofa
semasa bercakap dengannya?
2548
02:41:17,333 --> 02:41:19,666
Hubungan secara fizikal.
2549
02:41:19,750 --> 02:41:21,666
Apakah "hubungan secara fizkal"?
2550
02:41:21,750 --> 02:41:23,333
Kamu bergusti?
2551
02:41:23,416 --> 02:41:24,958
Awak juara gusti sekarang?
2552
02:41:26,625 --> 02:41:27,500
Apa?
2553
02:41:32,250 --> 02:41:35,000
- Awak lakukan seks bersamanya?
- Ya.
2554
02:41:36,791 --> 02:41:38,500
Cakap saja hubungan seks!
2555
02:41:39,375 --> 02:41:41,875
Tidur dengannya, secara fizikal! Apa ini?
2556
02:41:41,958 --> 02:41:44,208
- Cakap saja seks!
- Anak tidur.
2557
02:41:44,291 --> 02:41:46,208
Sekarang risau tentang anak!
2558
02:41:47,041 --> 02:41:48,791
Jauhi kami!
2559
02:41:51,916 --> 02:41:54,375
- Gitanjali…
- Jangan sentuh saya.
2560
02:41:54,458 --> 02:41:56,875
Okey. Dia pengkianat.
2561
02:41:57,708 --> 02:42:00,958
Saya buat dia jatuh cinta
supaya tahu rancangan mereka.
2562
02:42:01,041 --> 02:42:02,208
Ada orang di belakangnya.
2563
02:42:02,291 --> 02:42:03,541
- Dia pengkianat.
- Awak cium dia?
2564
02:42:04,958 --> 02:42:06,875
Jangan berdiri seperti haiwan dungu!
2565
02:42:06,958 --> 02:42:08,291
- Jawab!
- Ya.
2566
02:42:09,166 --> 02:42:10,208
Awak menciumnya?
2567
02:42:10,291 --> 02:42:11,166
Ya.
2568
02:42:11,250 --> 02:42:12,500
Bagaimana?
2569
02:42:14,041 --> 02:42:16,875
Awak cakap awak tak boleh rasa
atau bau apa-apa.
2570
02:42:16,958 --> 02:42:19,166
Jadi, bagaimana awak menciumnya?
2571
02:42:19,250 --> 02:42:20,875
Ya!
2572
02:42:21,625 --> 02:42:24,625
Sistem awak tak berfungsi
tanpa bercium, bukan?
2573
02:42:24,708 --> 02:42:28,000
Apa yang saya buat semua untuk ayah saya.
2574
02:42:28,500 --> 02:42:31,958
Jangan beri saya alasan karut
"Saya buat untuk ayah saya".
2575
02:42:32,750 --> 02:42:34,708
Saya tak kisah tentang ayah awak!
2576
02:42:34,791 --> 02:42:36,125
Jangan, Gitanjali.
2577
02:42:36,208 --> 02:42:38,708
Tentu awak seronok dengannya, bukan?
2578
02:42:38,791 --> 02:42:40,791
Saya pernah tengok gadis itu.
2579
02:42:40,875 --> 02:42:43,291
Dia seorang gadis yang sangat cantik.
2580
02:42:43,375 --> 02:42:46,083
Dia juga ada pelvis yang besar.
2581
02:42:46,166 --> 02:42:49,375
Dia pun boleh tampung bayi yang sihat.
2582
02:42:49,458 --> 02:42:51,041
- Pergi pada dia!
- Tak…
2583
02:42:51,125 --> 02:42:52,125
- Lepaskan!
- Tak.
2584
02:42:53,375 --> 02:42:55,041
Jangan sentuh saya.
2585
02:42:57,083 --> 02:42:58,166
Awak pakai kondom?
2586
02:42:59,416 --> 02:43:01,416
Jawab, adakah awak pakai kondom?
2587
02:43:02,125 --> 02:43:03,125
Pakai kondom?
2588
02:43:04,208 --> 02:43:05,083
Tunggu…
2589
02:43:06,666 --> 02:43:08,458
Awak buat begini di AS juga?
2590
02:43:09,375 --> 02:43:12,416
Wanita di pejabat awak?
Catherine dan Valentina?
2591
02:43:12,500 --> 02:43:13,750
Tak, tak pernah.
2592
02:43:15,708 --> 02:43:17,375
Jadi, awak tak pakai kondom?
2593
02:43:19,000 --> 02:43:22,833
Saya memang dah syak sesuatu.
2594
02:43:24,000 --> 02:43:27,500
Tapi cinta saya pada awak
melebihi keraguan saya.
2595
02:43:29,458 --> 02:43:33,916
Awak peluk dia selepas hubungan seks
seperti yang awak buat dengan saya?
2596
02:43:35,125 --> 02:43:37,041
Atau awak terus ke tandas?
2597
02:43:38,375 --> 02:43:39,250
Jawab!
2598
02:43:40,541 --> 02:43:43,291
Mana perginya lelaki alfa awak?
2599
02:43:43,833 --> 02:43:46,750
Dah mati? Awak sama seperti orang lain.
2600
02:43:47,333 --> 02:43:48,916
Tiada apa yang istimewa.
2601
02:43:49,500 --> 02:43:51,583
Saudara awak tahu awak bercinta?
2602
02:43:52,500 --> 02:43:55,541
Tunggu! Dah tentu, mereka tahu!
2603
02:43:56,916 --> 02:44:00,041
Saya nampak "Kakak ipar 2" di telefonnya.
2604
02:44:01,833 --> 02:44:03,583
Jadi…
2605
02:44:04,333 --> 02:44:07,208
awak meniduri sesiapa saja yang awak nak…
2606
02:44:07,916 --> 02:44:09,416
dan dia jadi kakak ipar.
2607
02:44:11,333 --> 02:44:16,375
Dah tentu, status ayah awak takkan
hentikan awak dalam masa terdekat!
2608
02:44:16,458 --> 02:44:17,791
Perlahankan suara. Anak tidur.
2609
02:44:17,875 --> 02:44:18,958
Diamlah!
2610
02:44:19,666 --> 02:44:21,791
Saya besarkan mereka, bukan awak!
2611
02:44:22,375 --> 02:44:25,500
Saya akan kejut mereka
dan cerita kisah cinta baru ayah mereka!
2612
02:44:25,583 --> 02:44:27,083
- Tolong…
- Pergi!
2613
02:44:27,166 --> 02:44:29,000
- Berhenti.
- Pergi!
2614
02:44:29,083 --> 02:44:30,458
- Berhenti.
- Pergi!
2615
02:44:30,541 --> 02:44:32,375
- Pergi!
- Tolonglah…
2616
02:44:36,958 --> 02:44:37,875
Okey.
2617
02:44:39,708 --> 02:44:41,125
Sekarang bunuh dia.
2618
02:44:43,500 --> 02:44:44,750
Tak boleh.
2619
02:44:47,000 --> 02:44:47,958
Kenapa?
2620
02:44:49,000 --> 02:44:50,000
Awak mencintainya?
2621
02:44:50,875 --> 02:44:52,833
Kerana dia,
saya dah tahu tentang musuh kita.
2622
02:44:54,750 --> 02:44:57,208
Tiada perasaan untuknya.
Tolonglah. Saya sayang awak.
2623
02:44:57,958 --> 02:44:59,458
Jika tak sayang dia…
2624
02:45:00,875 --> 02:45:02,541
kenapa awak tak balik rumah?
2625
02:45:03,500 --> 02:45:05,250
Kenapa awak tak bersama saya?
2626
02:45:06,458 --> 02:45:08,791
Saya nak pulang dengan hati bersih.
2627
02:45:08,875 --> 02:45:09,875
Tak guna.
2628
02:45:12,541 --> 02:45:14,750
Jadi, awak berlapar di sini
2629
02:45:14,833 --> 02:45:18,583
supaya awak boleh pergi
dan makan besar di sana!
2630
02:45:20,375 --> 02:45:22,083
Berapa kali buat dengannya?
2631
02:45:24,708 --> 02:45:26,083
Dia lebih baik?
2632
02:45:39,916 --> 02:45:42,041
Kenapa awak beritahu sekarang?
2633
02:45:42,666 --> 02:45:44,916
Saya takkan dapat lupakannya.
2634
02:45:45,000 --> 02:45:48,666
Saya akan tidur dengan seseorang
dan datang kepada awak
2635
02:45:49,625 --> 02:45:50,750
dan minta maaf.
2636
02:45:52,000 --> 02:45:53,166
Awak boleh terima?
2637
02:45:53,250 --> 02:45:54,333
Patut saya buat?
2638
02:45:54,416 --> 02:45:56,250
Awak takkan boleh buat.
2639
02:45:56,333 --> 02:45:57,791
Saya akan buat.
2640
02:45:58,541 --> 02:46:00,375
Saya akan lakukannya.
2641
02:46:00,458 --> 02:46:03,791
Saya takkan benarkan sesiapa dekat awak.
2642
02:46:04,333 --> 02:46:05,291
Awak boleh cuba.
2643
02:46:05,375 --> 02:46:09,166
Kenapa dengan "Saya patahkan jari awak,
awak patahkan jari saya"?
2644
02:46:10,083 --> 02:46:12,500
Awak maafkan saya atas banyak pembunuhan.
2645
02:46:13,500 --> 02:46:15,708
Tak bolehkah maafkan
kerana seorang perempuan?
2646
02:46:15,791 --> 02:46:16,833
Tak…
2647
02:46:18,500 --> 02:46:19,750
Saya tak boleh.
2648
02:46:20,500 --> 02:46:22,500
Saya tak boleh tinggal dengan awak lagi.
2649
02:46:23,625 --> 02:46:24,833
Saya nak cerai.
2650
02:46:25,958 --> 02:46:27,083
Cerai bukan penyelesaian.
2651
02:46:27,166 --> 02:46:28,583
Tak perlu penyelesaian.
2652
02:46:29,583 --> 02:46:31,041
Saya nak cerai.
2653
02:46:31,875 --> 02:46:33,375
Saya takkan ceraikan awak.
2654
02:46:33,916 --> 02:46:35,500
Tak boleh begitu pada anak.
2655
02:46:36,125 --> 02:46:37,583
Mereka tak boleh membesar
dalam rumah tangga musnah.
2656
02:46:40,958 --> 02:46:43,833
Saya akan beri awak satu nasihat percuma,
2657
02:46:43,916 --> 02:46:45,375
ambil dari saya.
2658
02:46:45,875 --> 02:46:48,875
Selagi ayah awak masih hidup,
2659
02:46:49,458 --> 02:46:53,375
takkan ada satu hari tenang
dalam hidup awak.
2660
02:46:53,458 --> 02:46:54,916
Setiap kali ayah balik,
2661
02:46:55,750 --> 02:46:58,791
awak lari dari sekolah,
selalu tertinggal beg awak.
2662
02:46:58,875 --> 02:47:00,833
Awak akan dihukum oleh guru.
2663
02:47:00,916 --> 02:47:02,541
Pada hari jadi ayah awak,
2664
02:47:02,625 --> 02:47:05,416
awak edarkan coklat seperti orang gila.
2665
02:47:06,041 --> 02:47:08,708
Kasih sayang awak pada ayah awak
2666
02:47:08,791 --> 02:47:11,208
bukan hanya kasih sayang, tapi penyakit.
2667
02:47:11,916 --> 02:47:14,916
Saya benar-benar berharap dia mati
pada hari itu.
2668
02:47:15,000 --> 02:47:15,875
Apa?
2669
02:47:17,541 --> 02:47:20,041
Saya harap dia mati hari itu.
2670
02:47:32,750 --> 02:47:33,958
Tamatkannya.
2671
02:47:34,708 --> 02:47:35,708
Tembak.
2672
02:47:43,375 --> 02:47:48,500
Separuh daripada cinta ini adalah milikku
Dan selebihnya adalah milikmu
2673
02:47:49,250 --> 02:47:53,416
Dan itu menjadikan bulan penuh
2674
02:47:54,250 --> 02:48:00,625
Bintang bersinar terang untukku
Satu lagi untukmu
2675
02:48:01,125 --> 02:48:05,500
Manakala seluruh langit kekal gelap
2676
02:48:05,583 --> 02:48:11,416
Takkan boleh letakkanmu pada tali
Yang terikat pada pohon suci itu
2677
02:48:11,500 --> 02:48:17,583
Walaupun tak menyedari celakku mengalir
2678
02:48:17,666 --> 02:48:24,083
Cinta ini adalah pelangi
Dalam perubahan warna
2679
02:48:24,166 --> 02:48:28,833
Aku seorang yang zuhud
Dan cinta ini adalah sungai suci
2680
02:48:30,125 --> 02:48:31,875
- Kenapa?
- Kenapa, ayah?
2681
02:48:31,958 --> 02:48:34,041
Jangan bawa pistol ke bilik awak.
2682
02:48:34,666 --> 02:48:36,375
Anak tidur dan main di sini.
2683
02:48:36,458 --> 02:48:37,666
Takkan buat lagi.
2684
02:48:38,208 --> 02:48:39,416
Tolong pergi tidur.
2685
02:48:39,500 --> 02:48:41,250
Ibu, nanti kita bincang.
2686
02:48:43,666 --> 02:48:45,375
Gitanjali, awak okey?
2687
02:48:45,958 --> 02:48:46,833
Ya, pak cik.
2688
02:48:46,916 --> 02:48:48,541
Dah tentu semua okey, ayah.
2689
02:48:49,041 --> 02:48:50,625
Suami isteri bergaduh.
2690
02:48:50,708 --> 02:48:52,208
Tidurlah. Selamat malam.
2691
02:48:52,291 --> 02:48:53,541
Ibu…
2692
02:48:59,250 --> 02:49:00,208
Mari pergi.
2693
02:49:09,208 --> 02:49:13,416
Aku letakkan tanganku ke dahi
2694
02:49:13,500 --> 02:49:19,166
Selepas menyentuh kakimu
2695
02:49:21,083 --> 02:49:24,958
Aku akan tanggung keluhanmu
2696
02:49:25,041 --> 02:49:31,500
Seperti parut di badanku
2697
02:49:31,583 --> 02:49:36,125
Aku takkan marah jika kau pergi kali ini
2698
02:49:36,208 --> 02:49:41,333
Jika aku tak boleh menjadi milikmu
Aku tak boleh menjadi milikku
2699
02:49:41,416 --> 02:49:46,750
Kaulah seluruh duniaku
Sekarang, aku takkan
2700
02:49:46,833 --> 02:49:52,083
Aku takkan pergi ke bandarmu
2701
02:49:52,166 --> 02:49:58,083
Janji kita terus membara
2702
02:49:58,166 --> 02:50:04,541
Berjanjilah padaku yang aku akan
Terima janjiku yang dah dimungkiri
2703
02:50:04,625 --> 02:50:10,500
Cinta ini memabukkan
Setiap urat dalam badanku
2704
02:50:10,583 --> 02:50:15,666
Kenapa cinta ini hanya diwarnai
Dengan darah?
2705
02:50:21,500 --> 02:50:26,875
Lepaskan semua kenanganku
Ke dalam air yang mengalir
2706
02:50:26,958 --> 02:50:33,375
Aku akan membelai dan takkan
Lepaskan matamu yang menangis
2707
02:50:33,458 --> 02:50:39,583
Akulah lautan dan cinta ini
Seperti burung tunggal yang terbang
2708
02:50:39,666 --> 02:50:44,625
Hatiku bersedih
Namun cinta ini masih hidup
2709
02:50:44,708 --> 02:50:51,250
Cinta ini adalah pelangi
Dalam perubahan warna
2710
02:50:51,333 --> 02:50:53,750
Saya tak tahu sama ada saya
akan kembali atau tak.
2711
02:50:55,916 --> 02:50:57,291
Tapi, jika tak kembali…
2712
02:51:00,333 --> 02:51:01,416
jangan kahwin.
2713
02:51:49,083 --> 02:51:50,041
Abrar!
2714
02:51:56,041 --> 02:51:57,166
Abrar!
2715
02:52:01,708 --> 02:52:02,666
Abrar!
2716
02:52:11,375 --> 02:52:12,291
Jitta!
2717
02:52:13,250 --> 02:52:14,208
Hei!
2718
02:52:14,291 --> 02:52:16,625
Dia di sini kerana rancangan awak.
2719
02:52:16,708 --> 02:52:18,250
Dia bersedia dan kita tak.
2720
02:52:18,333 --> 02:52:20,666
Orang kita dah mati dan mereka berani.
2721
02:52:20,750 --> 02:52:23,000
Bagaimana jika awak yang mati?
2722
02:52:23,083 --> 02:52:25,250
Apa jadi dengan api marak
sejak kita kecil itu?
2723
02:52:25,333 --> 02:52:28,416
Tujuan hidupnya adalah untuk bunuh awak.
2724
02:52:28,500 --> 02:52:29,875
Apa tujuan hidup awak?
2725
02:52:30,750 --> 02:52:33,958
Untuk hapuskan Swastik dan Pak Cik Balbir.
2726
02:52:34,041 --> 02:52:36,541
Dia akan mati sendiri
jika Pak Cik Balbir dibunuh.
2727
02:52:38,958 --> 02:52:42,250
Saya adalah suara awak sejak kecil.
2728
02:52:43,333 --> 02:52:44,250
Sekarang, dengar.
2729
02:52:44,333 --> 02:52:48,916
Abang, kita akan bunuh dia
di rumahnya sendiri.
2730
02:52:51,583 --> 02:52:52,625
Abrar!
2731
02:52:56,458 --> 02:52:57,916
Lihat, saya di sini!
2732
02:53:07,500 --> 02:53:08,500
Hei!
2733
02:53:43,083 --> 02:53:44,750
Saya memohon restu, nenek.
2734
02:53:44,833 --> 02:53:46,208
Mana Abrar?
2735
02:53:46,291 --> 02:53:50,375
Orang yang memaafkan lebih baik
daripada orang yang membunuh, nak.
2736
02:53:50,458 --> 02:53:52,958
Kalaulah nenek cakap begitu pada cucu,
2737
02:53:53,041 --> 02:53:54,708
perkara ini takkan berlaku.
2738
02:53:54,791 --> 02:53:55,958
Mana Abrar?
2739
02:53:56,041 --> 02:53:57,666
Saya tak tahu, nak.
2740
02:53:58,250 --> 02:54:01,833
Berapa lama kamu akan berperang?
2741
02:54:01,916 --> 02:54:04,208
- Saya berdoa…
- Selamat tinggal.
2742
02:54:05,083 --> 02:54:06,583
Tolong berhenti berdoa.
2743
02:54:07,208 --> 02:54:08,583
Hanya seorang akan hidup hari ini.
2744
02:54:09,916 --> 02:54:11,041
Nampaknya dia lari.
2745
02:54:11,916 --> 02:54:13,208
Saudara!
2746
02:54:28,958 --> 02:54:29,958
Mana Abrar?
2747
02:54:35,291 --> 02:54:36,833
Saya tanya sekali lagi,
2748
02:54:36,916 --> 02:54:39,458
kemudian saya akan bawa kamu
seorang demi seorang.
2749
02:54:40,416 --> 02:54:42,000
Dengar lelaki tak guna!
2750
02:54:42,083 --> 02:54:43,875
Kami tak tahu di mana Abrar.
2751
02:54:43,958 --> 02:54:45,041
Saya suruh cakap?
2752
02:54:46,666 --> 02:54:47,666
Mana Abrar?
2753
02:54:49,250 --> 02:54:50,208
Kami tak tahu…
2754
02:54:51,250 --> 02:54:52,416
Tak tahu.
2755
02:54:55,916 --> 02:54:56,833
Oh, Tuhanku!
2756
02:54:58,916 --> 02:55:00,958
Hubungi 991. Kami nak ambulans!
2757
02:55:01,041 --> 02:55:03,083
- Tolong.
- Awak ada anak, bukan?
2758
02:55:03,666 --> 02:55:05,125
Saya pasti awak tahu nak buat apa.
2759
02:55:08,083 --> 02:55:08,958
Oh Tuhan!
2760
02:55:09,958 --> 02:55:11,125
Tak…
2761
02:55:16,291 --> 02:55:18,166
- Tolong, jangan.
- Tak.
2762
02:55:18,250 --> 02:55:19,833
Lapangan Terbang Campbeltown.
2763
02:55:19,916 --> 02:55:20,791
Jangan!
2764
02:55:20,875 --> 02:55:22,333
- Tak!
- Lapan puluh km dari sini.
2765
02:55:22,416 --> 02:55:24,416
- Jangan!
- Dia akan bunuh kita.
2766
02:55:24,500 --> 02:55:26,583
- Dia nak keluar negara.
- Tak.
2767
02:55:26,666 --> 02:55:28,125
Tolong…
2768
02:55:29,041 --> 02:55:30,958
Royal, bunuh mereka
jika maklumat itu salah.
2769
02:55:31,041 --> 02:55:33,333
Itu bukan kakak. Itu isteri musuh.
2770
02:55:36,541 --> 02:55:38,458
Jangan risau, dah panggil ambulans.
2771
02:56:43,291 --> 02:56:44,500
Jangan pergi.
2772
02:56:46,083 --> 02:56:46,958
Berhenti!
2773
02:57:22,750 --> 02:57:24,875
Sama ada saya berdiri atau jatuh,
2774
02:57:24,958 --> 02:57:27,333
sama ada hidup atau tak,
takkan ada peluru yang dilepaskan.
2775
02:57:28,416 --> 02:57:29,625
Saya akan bunuh.
2776
02:57:29,708 --> 02:57:35,750
Titisan hujan turun membasahi tanah
2777
02:57:35,833 --> 02:57:40,833
Titisan hujan turun membasahi tanah
2778
02:57:40,916 --> 02:57:44,583
Hari yang dah lamaku nantikan
2779
02:57:45,166 --> 02:57:49,708
Akhirnya, tiba
2780
02:57:49,791 --> 02:57:53,958
Hari yang dah lamaku nantikan
2781
02:57:54,041 --> 02:57:58,791
Akhirnya, tiba
2782
02:58:05,291 --> 02:58:10,958
Hari ini aku merenung kematian
2783
02:58:11,041 --> 02:58:15,666
Hari ini aku merenung kematian
2784
02:58:15,750 --> 02:58:19,583
Hanya seorang yang akan hidup
Sama ada diriku
2785
02:58:19,666 --> 02:58:24,166
Atau lelaki itu
2786
02:58:24,250 --> 02:58:28,750
Hanya seorang yang akan hidup
Sama ada diriku
2787
02:58:28,833 --> 02:58:33,833
Atau lelaki itu
2788
02:58:33,916 --> 02:58:39,791
Daripada terik matahari kepada angin kuat
2789
02:58:39,875 --> 02:58:45,333
Aku akan melindungimu
Aku takkan biarkanmu lemas
2790
02:58:45,416 --> 02:58:48,791
Aku nak ada di sisimu
2791
02:58:48,875 --> 02:58:51,041
Aku nak pegang tanganmu
2792
02:58:51,125 --> 02:58:57,583
Aku nak memujamu siang dan malam
2793
02:59:18,041 --> 02:59:24,166
Tiada air mata akan jatuh daripada matamu
2794
02:59:24,250 --> 02:59:29,166
Tiada air mata akan jatuh daripada matamu
2795
02:59:29,250 --> 02:59:33,083
Selagi aku bernyawa
2796
02:59:33,166 --> 02:59:38,250
Aku berjanji kau selamat
2797
02:59:39,125 --> 02:59:44,500
Aku akan musnahkan semua laluanku
2798
02:59:44,583 --> 02:59:49,541
Kewarasanku hilang sebagai balasannya
2799
02:59:49,625 --> 02:59:54,333
Jika kemudaratan datang kepadamu
2800
02:59:54,416 --> 02:59:58,666
Aku akan membakar dunia
2801
02:59:58,750 --> 03:00:02,833
Jika kemudaratan datang kepadamu
2802
03:00:02,916 --> 03:00:07,958
Aku akan membakar dunia
2803
03:00:29,958 --> 03:00:35,541
Air mata akan menghancurkanku
2804
03:00:36,125 --> 03:00:41,416
Air mata akan menghancurkanku
2805
03:00:41,500 --> 03:00:45,416
Ayah, ketiadaanmu
2806
03:00:45,500 --> 03:00:49,291
Akan membunuhku
2807
03:00:50,458 --> 03:00:53,916
Ayah, ketiadaanmu
2808
03:00:54,000 --> 03:00:58,791
Akan membunuhku
2809
03:01:02,791 --> 03:01:08,541
- Air matamu takkan jatuh
- Manjot, jangan!
2810
03:01:08,625 --> 03:01:13,666
Tiada air mata akan jatuh daripada matamu
2811
03:01:13,750 --> 03:01:17,958
Selagi aku masih bernyawa
2812
03:01:18,041 --> 03:01:22,500
Aku berjanji kau akan selamat
2813
03:01:23,041 --> 03:01:28,916
Aku akan musnahkan semua laluanku
2814
03:01:29,000 --> 03:01:34,125
Kewarasanku hilang sebagai balasannya
2815
03:01:34,208 --> 03:01:38,500
Jika kemudaratan datang kepadamu
2816
03:01:38,583 --> 03:01:42,583
Aku akan membakar dunia
2817
03:01:43,250 --> 03:01:47,083
Jika kemudaratan datang kepadamu
2818
03:01:47,166 --> 03:01:53,166
Aku akan membakar dunia
2819
03:02:04,458 --> 03:02:09,041
Apabila kena peluru pertama,
ayah boleh dengar awak menjerit.
2820
03:02:09,833 --> 03:02:11,458
Dan bila kena peluru kedua…
2821
03:02:12,458 --> 03:02:13,500
ayah sedar…
2822
03:02:14,458 --> 03:02:15,375
Ayah sendiri.
2823
03:02:15,458 --> 03:02:20,833
Kaulah imanku, agamaku
Akanku lakukan apa saja untukmu
2824
03:02:20,916 --> 03:02:25,791
Kaulah imanku, agamaku
Akanku lakukan apa saja untukmu
2825
03:02:26,375 --> 03:02:30,041
Ayah, akulah degupan jantungmu
2826
03:02:30,125 --> 03:02:34,500
Benar, kaulah hidupku
2827
03:02:34,583 --> 03:02:38,250
Ayah, akulah degupan jantungmu
2828
03:02:38,833 --> 03:02:44,250
Benar, kaulah hidupku
2829
03:02:44,333 --> 03:02:45,583
Apa yang berlaku?
2830
03:02:46,708 --> 03:02:48,875
Dah dua jam mereka bergaduh.
2831
03:02:54,833 --> 03:02:56,166
Wanita itu lahirkan dua anak.
2832
03:02:58,333 --> 03:02:59,375
Kembar seiras.
2833
03:03:00,833 --> 03:03:05,750
Aku hilangkan semua awan yang berapi
2834
03:03:06,416 --> 03:03:11,500
Aku padam semua ketakutan
Untuk bebaskan diri
2835
03:03:11,583 --> 03:03:13,625
Datuk kata awak darah daging saya.
2836
03:03:13,708 --> 03:03:15,166
Awak saudara saya.
2837
03:03:15,916 --> 03:03:17,041
Jika saya berhenti…
2838
03:03:17,666 --> 03:03:19,000
awak pun berhenti?
2839
03:03:21,291 --> 03:03:22,375
Cakap.
2840
03:03:22,458 --> 03:03:24,125
Abang saya tak boleh cakap!
2841
03:03:24,208 --> 03:03:26,166
Hei!
2842
03:03:33,708 --> 03:03:35,416
Dia tak boleh dengar!
2843
03:03:39,666 --> 03:03:40,708
Guna bahasa isyarat.
2844
03:03:40,791 --> 03:03:42,250
Saya tahu bahasa isyarat.
2845
03:03:42,333 --> 03:03:43,583
Beritahu saya…
2846
03:03:43,666 --> 03:03:45,416
Cakap yang awak takkan bunuh ayah.
2847
03:03:45,500 --> 03:03:46,666
Cakap saja.
2848
03:03:46,750 --> 03:03:48,208
Sejak saya kecil…
2849
03:03:48,791 --> 03:03:51,458
saya tak pernah luangkan masa dengan ayah.
2850
03:03:51,541 --> 03:03:53,500
Cakap yang awak akan berhenti.
2851
03:03:54,000 --> 03:03:54,875
Ya?
2852
03:03:58,791 --> 03:03:59,833
Akan berhenti?
2853
03:04:11,916 --> 03:04:17,500
Aku terpaksa tanggung kesedihan ini
2854
03:04:17,583 --> 03:04:22,916
Aku terpaksa tanggung kesedihan ini
2855
03:04:23,000 --> 03:04:26,791
Menyakiti saudaraku sendiri
2856
03:04:26,875 --> 03:04:31,583
Sukar untuk ditanggung
2857
03:04:31,666 --> 03:04:35,750
Menyakiti saudaraku sendiri
2858
03:04:35,833 --> 03:04:40,250
Sukar untuk ditanggung
2859
03:04:41,000 --> 03:04:46,625
Aku rasa ringan tanpa beban yang terangkat
2860
03:04:46,708 --> 03:04:52,000
Aku rasa ringan tanpa beban yang terangkat
2861
03:04:52,083 --> 03:04:55,916
Kehilanganmu adalah pengakhirannya
2862
03:04:56,000 --> 03:05:00,708
Ketakutan maut
2863
03:05:00,791 --> 03:05:04,625
Kehilanganmu adalah pengakhirannya
2864
03:05:04,708 --> 03:05:10,833
Ketakutan maut
2865
03:05:24,041 --> 03:05:25,291
Ayah!
2866
03:05:28,208 --> 03:05:29,416
Ayah!
2867
03:05:42,416 --> 03:05:43,375
Ayah!
2868
03:06:12,875 --> 03:06:14,250
Awak pakai apa?
2869
03:06:14,750 --> 03:06:17,500
Sayang, ini malam Diwali. Pakailah sari.
2870
03:06:17,583 --> 03:06:19,083
- Kita perlu cakap.
- Saya tahu.
2871
03:06:19,166 --> 03:06:20,875
Nak kembali ke AS, bukan?
2872
03:06:21,375 --> 03:06:23,291
Kemas beg awak. Kita pergi esok.
2873
03:06:23,958 --> 03:06:25,250
Kita bawa ayah juga.
2874
03:06:27,708 --> 03:06:29,041
Selamat Diwali, ayah.
2875
03:06:30,166 --> 03:06:31,208
Selamat Diwali.
2876
03:06:32,125 --> 03:06:35,625
Saya rasa ayah patut bercuti
selama dua tahun.
2877
03:06:36,291 --> 03:06:39,625
Jom ke Amerika. Ibu, Roop, Reet.
Kita semua.
2878
03:06:40,333 --> 03:06:43,416
Saya sentiasa nak luangkan masa
dengan ayah.
2879
03:06:43,500 --> 03:06:45,125
Itu saja yang saya nak.
2880
03:06:45,958 --> 03:06:46,958
Jom bercuti.
2881
03:06:50,166 --> 03:06:51,083
Apa ini?
2882
03:06:53,375 --> 03:06:56,916
Balbir Singh, 68, Limfoblastik Akut…
2883
03:06:57,500 --> 03:06:58,666
Leukemia, tahap empat.
2884
03:06:59,583 --> 03:07:00,625
Apa ini? Bila?
2885
03:07:00,708 --> 03:07:01,666
Semalam.
2886
03:07:03,250 --> 03:07:05,875
Ayah hanya ada tiga ke enam bulan lagi.
2887
03:07:05,958 --> 03:07:07,416
Tiada apa akan jadi.
2888
03:07:07,500 --> 03:07:09,875
Leukemia sangat biasa di Amerika.
2889
03:07:09,958 --> 03:07:12,166
Ramai kawan di Hospital John Hopkins.
2890
03:07:12,250 --> 03:07:14,541
Cari rawatan dan ujian klinikal terbaik,
2891
03:07:14,625 --> 03:07:15,875
tapi kita perlu pergi malam ini.
2892
03:07:15,958 --> 03:07:16,958
Saya akan buat panggilan, okey?
2893
03:07:17,583 --> 03:07:18,708
Fikirkanlah!
2894
03:07:19,333 --> 03:07:21,291
Ini tak boleh diselesaikan
dengan senjata dan keganasan.
2895
03:07:21,375 --> 03:07:23,208
- Jangan berleter.
- Dengar…
2896
03:07:23,291 --> 03:07:25,041
- Jangan berleter!
- Duduk.
2897
03:07:25,708 --> 03:07:27,125
Ini tentang mati, bukan?
2898
03:07:28,125 --> 03:07:31,250
Kita berkembang maju kerana
senjata dan keganasan saya.
2899
03:07:32,166 --> 03:07:34,791
Ayah jadikan menantu itu musuh
dan biar dia tinggal di rumah.
2900
03:07:34,875 --> 03:07:37,458
Salahkan ayah untuk semua pembunuhan awak.
2901
03:07:38,333 --> 03:07:39,291
Ayah tahu…
2902
03:07:39,916 --> 03:07:41,916
semua yang awak buat selama ini…
2903
03:07:42,541 --> 03:07:45,541
adalah kerana kecenderungan
terhadap jenayah.
2904
03:07:47,500 --> 03:07:48,541
Ini bagus, ayah.
2905
03:07:51,541 --> 03:07:54,916
Saya fikir berita ini akan hancurkan ayah.
2906
03:07:55,666 --> 03:07:56,708
Ini hebat.
2907
03:07:57,583 --> 03:07:58,750
Tetap teguh, ayah.
2908
03:07:59,708 --> 03:08:00,875
Saya takkan goyah.
2909
03:08:01,875 --> 03:08:03,458
Dua puluh tahun lalu, ayah cakap
2910
03:08:04,208 --> 03:08:05,958
jika ayah tak sokong saya,
saya akan berakhir di penjara.
2911
03:08:06,041 --> 03:08:07,291
Teruskan!
2912
03:08:07,375 --> 03:08:08,666
Saya tak kisah.
2913
03:08:08,750 --> 03:08:11,000
Tiada apa berubah dalam 20 tahun ini.
2914
03:08:11,083 --> 03:08:12,958
- Vijay!
- Ibu, keluar.
2915
03:08:13,041 --> 03:08:14,791
Ini antara saya dan ayah.
2916
03:08:14,875 --> 03:08:17,500
- Hei! Jyoti, mari duduk di sini.
- Tak, ibu.
2917
03:08:17,583 --> 03:08:19,166
- Mari duduk di sini.
- Ibu, tolong.
2918
03:08:19,666 --> 03:08:22,750
Ini peluang saya selepas 36 tahun. Pergi!
2919
03:08:22,833 --> 03:08:24,000
Nak cakap apa lagi?
2920
03:08:25,083 --> 03:08:26,541
Apa lagi yang awak nak?
2921
03:08:28,666 --> 03:08:30,750
Baiklah, mari main permainan.
2922
03:08:30,833 --> 03:08:33,041
Saya akan jadi ayah, dan ayah jadi saya.
2923
03:08:33,125 --> 03:08:34,125
Dengarkan.
2924
03:08:34,208 --> 03:08:35,958
Saya tak boleh cerita hidup saya
2925
03:08:36,041 --> 03:08:38,083
kerana ayah tiada banyak masa.
2926
03:08:38,166 --> 03:08:39,666
Mari kita ulang tayang
hanya satu hari, okey?
2927
03:08:39,750 --> 03:08:40,708
Hari apa?
2928
03:08:42,083 --> 03:08:46,000
Semasa saya di gred lima
dan ada konsert Michael Jackson di Bombay?
2929
03:08:46,083 --> 03:08:47,916
Ayah tahu saya peminatnya.
2930
03:08:48,000 --> 03:08:50,375
Ayah sediakan tiket untuk saya.
2931
03:08:50,458 --> 03:08:52,458
Saya tak pergi kerana hari jadi ayah.
2932
03:08:53,125 --> 03:08:55,583
Entah kenapa hari jadi ayah
selalu buat saya bertenaga.
2933
03:08:55,666 --> 03:08:58,166
Sesuatu selalu berlaku antara kita
pada 29 November.
2934
03:08:58,250 --> 03:08:59,500
Dengar, ayah.
2935
03:08:59,583 --> 03:09:00,791
Jom berlakon hari itu.
2936
03:09:00,875 --> 03:09:04,250
Ayah pulang dan saya asyik tanya,
"Ayah pergi mana tadi?"
2937
03:09:04,333 --> 03:09:06,833
Dan ayah hanya cakap,
"Ayah sibuk bekerja."
2938
03:09:06,916 --> 03:09:08,958
Jom ulang tayang hari itu.
2939
03:09:09,041 --> 03:09:10,708
Hanya cakap, "Ayah, ayah…"
2940
03:09:10,791 --> 03:09:12,708
dan saya pura-pura jadi ayah.
2941
03:09:12,791 --> 03:09:14,083
Buat dengan yakin.
2942
03:09:14,166 --> 03:09:15,416
Ini peluang saya.
2943
03:09:20,833 --> 03:09:21,875
Mula, ayah.
2944
03:09:23,875 --> 03:09:24,750
Ayah…
2945
03:09:27,208 --> 03:09:28,166
Ayah…
2946
03:09:30,875 --> 03:09:33,583
- Ayah…
- Ayah dengar. Ayah tak pekak!
2947
03:09:35,666 --> 03:09:38,958
Kenapa fail laporan saham Swastik
tiada di meja saya?
2948
03:09:39,041 --> 03:09:40,791
Saya nak segera! Sekarang!
2949
03:09:40,875 --> 03:09:44,208
- Ayah, saya…
- Jyoti, bawa dia masuk!
2950
03:09:47,458 --> 03:09:48,666
Mishra tak jawab.
2951
03:09:49,333 --> 03:09:51,708
Pasaran saham dah jatuh.
2952
03:09:51,791 --> 03:09:52,750
Ayah, saya…
2953
03:09:54,291 --> 03:09:55,625
Jangan lap muka.
2954
03:09:55,708 --> 03:09:56,833
Jangan sentuh muka.
2955
03:09:57,583 --> 03:09:58,833
Saya tak sentuh pun.
2956
03:10:00,375 --> 03:10:01,416
Bagus, ayah.
2957
03:10:02,083 --> 03:10:03,291
Bagus.
2958
03:10:03,375 --> 03:10:04,291
Teruskan.
2959
03:10:05,541 --> 03:10:07,541
- Selepas dua minggu…
- Ini hari jadi ayah
2960
03:10:07,625 --> 03:10:08,666
dan dia tak berhenti cakap.
2961
03:10:08,750 --> 03:10:10,541
- Ini hari jadi ayah.
- Apa?
2962
03:10:10,625 --> 03:10:13,750
- Saya tunggu ayah…
- Fikir selepas hari jadi!
2963
03:10:14,541 --> 03:10:18,166
Awak nak mencapai sesuatu dalam hidup
atau ikut ayah saja?
2964
03:10:18,750 --> 03:10:21,333
"Ayah!"
2965
03:10:21,416 --> 03:10:24,291
Ayah ingat yang ayah tampar saya hari itu?
2966
03:10:24,791 --> 03:10:25,750
Ingat?
2967
03:10:25,833 --> 03:10:28,666
Sekarang kita berlakon.
Saya tak boleh pukul.
2968
03:10:28,750 --> 03:10:30,458
Apa saya nak buat?
2969
03:10:30,541 --> 03:10:31,416
Ya!
2970
03:10:32,583 --> 03:10:33,583
Vijay…
2971
03:10:34,333 --> 03:10:35,333
Cukup, Vijay.
2972
03:10:36,625 --> 03:10:38,041
Cukup, Vijay.
2973
03:10:39,083 --> 03:10:40,583
Ayah berputus asa?
2974
03:10:42,250 --> 03:10:44,208
Ayah tahu ayah yang terhebat bagi saya.
2975
03:10:44,916 --> 03:10:46,875
Tapi, ayah bukan ayah terbaik.
2976
03:10:48,125 --> 03:10:50,291
Saya yakin sayalah anak
yang paling hebat di dunia.
2977
03:10:51,916 --> 03:10:54,041
Ayah tahu kenapa saya
sangat sayangkan ayah?
2978
03:10:57,041 --> 03:10:58,416
Tiada jawapan.
2979
03:10:59,875 --> 03:11:01,208
Apabila awak pulang…
2980
03:11:02,791 --> 03:11:04,083
Ayah sangat gembira.
2981
03:11:04,791 --> 03:11:07,083
Ayah nak serahkan Swastik kepada awak…
2982
03:11:08,791 --> 03:11:10,166
tapi awak berperang.
2983
03:11:10,250 --> 03:11:11,958
Siapa yang uruskan semuanya?
2984
03:11:13,083 --> 03:11:15,500
Jika Varun cakap yang ayah selamat,
2985
03:11:15,583 --> 03:11:17,208
jika semuanya jelas,
2986
03:11:17,291 --> 03:11:19,583
saya akan pergi selepas ayah pulih,
2987
03:11:19,666 --> 03:11:21,083
dan tak buat semua ini.
2988
03:11:21,166 --> 03:11:23,416
Saya gembira dan bahagia di Amerika.
2989
03:11:24,208 --> 03:11:26,000
Saya bukan pulang kerana itu.
2990
03:11:26,083 --> 03:11:27,666
Swastik adalah hidup ayah.
2991
03:11:29,333 --> 03:11:31,583
Ayah nak beri awak empayar ayah
2992
03:11:31,666 --> 03:11:34,125
dan awak hanya pergi, begitu saja.
2993
03:11:35,166 --> 03:11:38,291
Lapan tahun tak cakap dengan awak.
Tak boleh telefon?
2994
03:11:38,916 --> 03:11:40,708
Ibu berhubung dengan awak.
2995
03:11:40,791 --> 03:11:42,041
Awak ada anak.
2996
03:11:42,125 --> 03:11:44,916
Semua orang tahu nama
dan pernah tengok kecuali ayah.
2997
03:11:45,000 --> 03:11:46,958
"Saya anak luar nikah ayah",
2998
03:11:47,583 --> 03:11:48,708
itu awak cakap!
2999
03:11:49,583 --> 03:11:50,791
Saya ayah awak!
3000
03:11:51,833 --> 03:11:54,375
Saya ayah awak dan awak anak saya!
3001
03:11:54,958 --> 03:11:56,500
Dan ini bukan permainan!
3002
03:11:57,416 --> 03:11:59,125
Bagaimana jika saya tanya
semua soalan ini?
3003
03:12:00,791 --> 03:12:03,125
Saya lulusan universiti mana?
3004
03:12:03,833 --> 03:12:04,708
Lupakan.
3005
03:12:05,458 --> 03:12:06,958
Di mana saya tinggal?
3006
03:12:08,208 --> 03:12:09,416
Apa jawatan saya?
3007
03:12:12,500 --> 03:12:13,458
Biarkan.
3008
03:12:15,000 --> 03:12:16,166
Ayah akan menang.
3009
03:12:17,083 --> 03:12:21,791
Ayah mungkin akan mati
sebelum saya selesai mengeluh.
3010
03:12:24,000 --> 03:12:26,250
Seperti biasa, tak pernah biar saya habis.
3011
03:12:36,041 --> 03:12:37,000
Vijay.
3012
03:12:38,416 --> 03:12:39,625
Vijay…
3013
03:12:40,875 --> 03:12:42,250
Ayah buat silap, nak.
3014
03:12:43,125 --> 03:12:45,125
Ayah tak patut tolak awak jauh.
3015
03:12:46,083 --> 03:12:47,541
Ayah patut ketepikan semua…
3016
03:12:48,916 --> 03:12:50,500
dan bercakap dengan awak.
3017
03:12:52,166 --> 03:12:53,375
Bukan sebagai ayah…
3018
03:12:54,875 --> 03:12:56,000
tapi sebagai kawan.
3019
03:12:57,750 --> 03:12:58,958
Hukuman ayah adalah…
3020
03:13:00,583 --> 03:13:02,833
sekarang ayah tiada hak atau masa…
3021
03:13:03,958 --> 03:13:05,166
untuk menyesal.
3022
03:13:08,916 --> 03:13:10,875
Tolong, jangan maafkan ayah.
3023
03:13:12,791 --> 03:13:16,208
Ingatlah bagaimana yang awak nak.
3024
03:13:23,125 --> 03:13:24,000
Vijay!
3025
03:13:26,166 --> 03:13:27,875
Awak jadi ayah di hidup seterusnya
3026
03:13:28,666 --> 03:13:29,875
dan ayah jadi anak.
3027
03:13:30,583 --> 03:13:34,541
Jadi, jangan buat kesilapan
yang ayah buat.
3028
03:13:35,791 --> 03:13:37,125
Dalam kehidupan itu,
3029
03:13:37,833 --> 03:13:40,875
ayah akan jadi ayah semula,
dan awak jadi anak.
3030
03:13:41,666 --> 03:13:44,458
Awak akan nampak sayangnya ayah pada awak.
3031
03:13:44,958 --> 03:13:46,833
Awak boleh cakap dengan bangga…
3032
03:13:47,791 --> 03:13:51,083
"Ayah sayalah ayah yang terbaik di dunia."
3033
03:13:54,375 --> 03:13:58,625
Ada satu bintang di langitku
3034
03:13:58,708 --> 03:14:02,458
Dan kaulah bintang itu
3035
03:14:03,041 --> 03:14:07,416
Aku tiada sesiapa selainmu
3036
03:14:07,500 --> 03:14:11,458
- Kaulah duniaku
- Pak Cik Mishra…
3037
03:14:11,541 --> 03:14:16,125
- Aku letakkanmu di tempat…
- Apa saya nak buat sekarang?
3038
03:14:16,208 --> 03:14:20,083
Di mana tiada sesiapa
3039
03:14:20,708 --> 03:14:22,833
Ayah, hidupku
3040
03:14:22,916 --> 03:14:28,750
Letakkan tanganmu di kepalaku
3041
03:14:29,541 --> 03:14:33,875
Ayah, hidupku, jalan denganku
3042
03:14:33,958 --> 03:14:37,958
Kaulah batu di sungai
3043
03:14:38,041 --> 03:14:40,208
Bagiku
3044
03:14:40,291 --> 03:14:46,916
Cara ini terhenti padamu
3045
03:14:52,041 --> 03:14:53,000
Vijay…
3046
03:14:54,583 --> 03:14:55,916
Saya akan tinggalkan awak.
3047
03:14:57,000 --> 03:14:59,291
Saya akan pulang ke AS bersama anak.
3048
03:15:00,333 --> 03:15:01,291
Vijay!
3049
03:15:03,125 --> 03:15:04,000
Vijay!
3050
03:15:13,500 --> 03:15:17,791
Kau sentiasa ada di hatiku
3051
03:15:17,875 --> 03:15:22,166
Seperti degupan jantungku
3052
03:15:22,250 --> 03:15:26,625
Kau ada dalam fikiranku
Tak kira ke mana aku pergi
3053
03:15:26,708 --> 03:15:30,750
Sama ada kau ada atau tak
3054
03:15:30,833 --> 03:15:35,291
Kau sentiasa dalam pandanganku
3055
03:15:35,375 --> 03:15:39,458
Ke mana saja aku pergi
3056
03:15:40,041 --> 03:15:42,166
Ayah, hidupku
3057
03:15:42,250 --> 03:15:48,750
Letakkan tanganmu di kepalaku
3058
03:15:48,833 --> 03:15:53,166
Ayah, hidupku, jalan denganku
3059
03:15:53,250 --> 03:15:57,291
Kaulah batu di sungai
3060
03:15:57,375 --> 03:15:59,500
Bagiku
3061
03:15:59,583 --> 03:16:05,666
Cara ini terhenti padamu
3062
03:17:05,000 --> 03:17:07,041
Abrar ada seorang adik lelaki…
3063
03:17:07,583 --> 03:17:10,125
yang idolakannya dan sangat sayangkannya.
3064
03:17:10,208 --> 03:17:12,000
Dia tukang daging profesional.
3065
03:17:12,583 --> 03:17:13,958
Dia di Istanbul.
3066
03:17:17,583 --> 03:17:20,333
Dia buat pembedahan
dan ubah menjadi Vijay.
3067
03:18:42,750 --> 03:18:43,708
Kenapa?
3068
03:18:50,041 --> 03:18:52,333
Saya tak boleh tengok darah, Aziz.
3069
03:18:56,125 --> 03:18:58,041
Bukan itu saja, bukan?
3070
03:19:09,208 --> 03:19:13,333
Kita tak tahu sehingga lahir
sama ada itu anak saya atau Vijay.
3071
03:19:13,416 --> 03:19:14,958
Jika tak nampak seperti saya…
3072
03:19:15,708 --> 03:19:16,916
maka dia milik saya.
3073
03:19:22,500 --> 03:19:24,500
Saya nak kahwin dengan awak.
3074
03:19:26,708 --> 03:19:27,666
Awak ada dua anak.
3075
03:19:28,541 --> 03:19:30,083
Saya akan bertanggungjawab.
3076
03:19:31,541 --> 03:19:32,666
Harap awak okey.
3077
03:19:35,333 --> 03:19:36,208
Abid?
3078
03:19:38,083 --> 03:19:39,458
Zoya?
3079
03:19:39,541 --> 03:19:40,416
Baik.
3080
03:19:54,166 --> 03:19:56,666
Awak menyanyi semasa abang saya dibunuh?
3081
03:19:57,500 --> 03:19:59,583
Awak yang beri dia pisau.
3082
03:20:42,791 --> 03:20:49,791
TAMAN HAIWAN
3083
03:20:50,291 --> 03:20:55,000
MARI… LAWATI SEGERA
3084
03:21:12,000 --> 03:21:17,000
Terjemahan sari kata oleh Zalikha Zahid