1 00:00:01,000 --> 00:00:02,291 FILEM INI ADALAH REKAAN. 2 00:00:02,375 --> 00:00:03,833 PERSAMAAN ADALAH KEBETULAN. 3 00:00:03,916 --> 00:00:04,875 BANTERAS SENJATA. 4 00:00:04,958 --> 00:00:06,458 ROKOK DAN ARAK ADALAH BAHAYA. 5 00:00:57,916 --> 00:00:59,958 SAMBUTAN 100 TAHUN 1956 - 2056 6 00:01:00,041 --> 00:01:01,583 KEMENANGAN KEMAJUAN KUASA 7 00:01:06,500 --> 00:01:09,958 Hari jadi ke-40, hari jadi ke-50, hari jadi ke-60… 8 00:01:12,250 --> 00:01:13,750 Tak pernah sekali pun 9 00:01:13,833 --> 00:01:16,375 saya ucapkan "Selamat Hari Jadi, ayah." 10 00:01:20,250 --> 00:01:24,000 Kami selalu bergaduh kerana satu perkara atau yang lain. 11 00:01:25,791 --> 00:01:27,750 Abang, dah pukul tujuh pagi. 12 00:01:27,833 --> 00:01:29,333 Berapa lagi nak minum? 13 00:01:29,416 --> 00:01:33,875 Ayah pernah cakap yang apabila anak awak jadi seperti awak, 14 00:01:33,958 --> 00:01:35,583 awak faham perasaan saya. 15 00:01:39,791 --> 00:01:42,208 Saya cakap, "Jika saya bukan macam ayah… 16 00:01:43,541 --> 00:01:46,000 kenapa anak saya nak jadi seperti saya?" 17 00:01:55,000 --> 00:01:56,208 Dahulu, ada raja 18 00:01:56,291 --> 00:01:58,500 yang ada anak seksi, puteri muda. 19 00:01:59,750 --> 00:02:01,416 Dia mandi dalam hutan 20 00:02:01,500 --> 00:02:04,375 dan seekor monyet muncul meniru dan mengusiknya. 21 00:02:04,458 --> 00:02:07,291 Puteri marah dan simbah air ke arah monyet itu. 22 00:02:07,875 --> 00:02:10,083 Monyet itu simbah air dan buat… 23 00:02:13,916 --> 00:02:16,250 Jelas puteri itu kecewa. 24 00:02:16,750 --> 00:02:18,166 Dia pergi beritahu raja, 25 00:02:18,250 --> 00:02:21,250 "ayah, ada monyet jahat dalam hutan mengusik saya! 26 00:02:22,916 --> 00:02:24,166 Buat isyarat lucah." 27 00:02:24,791 --> 00:02:25,833 Raja berang. 28 00:02:25,916 --> 00:02:28,208 Dia cakap pada menterinya, "Apa hal? 29 00:02:28,291 --> 00:02:31,208 Ada monyet nakal dalam hutan kacau anak saya. 30 00:02:31,291 --> 00:02:32,666 Pergi uruskan." 31 00:02:33,333 --> 00:02:35,416 Menteri pergi dan tanya kepadanya, 32 00:02:35,500 --> 00:02:37,000 "Apa awak dah buat? 33 00:02:37,666 --> 00:02:39,666 Awak dah menakutkan istana." 34 00:02:39,750 --> 00:02:42,375 Monyet itu cakap, "Apa awak dah buat? 35 00:02:42,458 --> 00:02:44,208 Awak dah menakutkan istana." 36 00:02:44,916 --> 00:02:48,291 Monyet akan ulang apa saja menteri itu buat atau cakap. 37 00:02:49,166 --> 00:02:52,625 Menteri jadi keliru dan mula memerah otaknya. 38 00:02:53,208 --> 00:02:54,250 Dia dapat idea! 39 00:02:54,333 --> 00:02:57,583 Dia panggil dua pedang, satu asli dan satu palsu. 40 00:02:57,666 --> 00:02:59,291 Dia simpan yang palsu, 41 00:02:59,375 --> 00:03:01,375 dan beri pedang sebenar pada monyet itu. 42 00:03:02,083 --> 00:03:03,625 Dia ambil pedang palsu itu dan… 43 00:03:09,291 --> 00:03:10,875 berpura-pura berlakon seperti hampir mati. 44 00:03:11,833 --> 00:03:13,166 Monyet nampak… 45 00:03:13,833 --> 00:03:15,500 ambil pedang dan pergi… 46 00:03:22,541 --> 00:03:23,541 Hei! 47 00:03:34,166 --> 00:03:35,958 Senyap! 48 00:03:36,041 --> 00:03:37,166 Senyap, kelas! 49 00:03:37,916 --> 00:03:40,041 Anak-anak, jaga adab! 50 00:03:40,125 --> 00:03:42,333 Siapa nak jawab apa itu haiwan? 51 00:03:44,875 --> 00:03:49,416 Haiwan adalah organisma berbilang sel. 52 00:03:49,500 --> 00:03:52,041 Haiwan makan bahan organik, 53 00:03:52,125 --> 00:03:53,500 sedut oksigen dan membiak. 54 00:03:53,583 --> 00:03:57,333 Perkataan "haiwan" berasal daripada Bahasa Latin animalis, 55 00:03:57,416 --> 00:04:00,000 bermaksud "ada nafas atau jiwa". 56 00:04:00,541 --> 00:04:01,750 Nak pergi mana? 57 00:04:01,833 --> 00:04:05,125 - Berani ganggu kelas saya? - Puan, adik saya datang. 58 00:04:05,208 --> 00:04:07,375 - Beri tangan. - Hari ini hari jadi ayah saya. 59 00:04:07,458 --> 00:04:08,666 Beri tangan awak! 60 00:04:13,458 --> 00:04:14,333 Angkat tangan! 61 00:04:15,833 --> 00:04:18,875 Pergi berlutut di sana sehingga kelas selesai! 62 00:04:26,375 --> 00:04:30,375 Jadi, dalam spesies karnivor dan omnivor, 63 00:04:30,458 --> 00:04:34,708 pemangsa memakan organisma lain yang dipanggil mangsanya. 64 00:04:34,791 --> 00:04:36,166 - Faham? - Ya, puan. 65 00:04:36,250 --> 00:04:38,583 Ada satu bintang di langitku 66 00:04:38,666 --> 00:04:42,625 Dan kaulah bintang itu 67 00:04:42,708 --> 00:04:47,458 Aku tak punyai sesiapa selainmu 68 00:04:47,541 --> 00:04:51,791 Kaulah duniaku 69 00:04:51,875 --> 00:04:56,041 Aku meletakkanmu di satu tempat 70 00:04:56,125 --> 00:04:59,666 Di mana tiada sesiapa 71 00:05:00,708 --> 00:05:02,833 Ayah, hidupku 72 00:05:02,916 --> 00:05:09,083 Letakkan tanganmu Di atas kepalaku setiap saat 73 00:05:09,166 --> 00:05:13,625 - Ayah! - Ayah, hidupku, berjalan bersamaku 74 00:05:13,708 --> 00:05:17,916 Kaulah batu di sungai 75 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Bagiku 76 00:05:20,083 --> 00:05:26,375 Cara ini menghentikanmu 77 00:05:27,000 --> 00:05:29,291 - Ayah, hidupku - Ayah! 78 00:05:29,375 --> 00:05:35,125 - Letakkan tanganmu di kepalaku - Ayah! 79 00:05:35,875 --> 00:05:39,833 - Ayah, hidupku, berjalan bersamaku - Ayah! 80 00:05:40,416 --> 00:05:44,291 Kaulah batu di sungai 81 00:05:44,375 --> 00:05:46,541 Bagiku 82 00:05:46,625 --> 00:05:52,875 - Cara ini menghentikanmu - Ayah! 83 00:05:53,833 --> 00:05:55,166 Ibu! 84 00:06:00,291 --> 00:06:01,791 Ibu, mana ayah? 85 00:06:01,875 --> 00:06:04,708 Awak tahu dia seorang yang sangat sibuk. 86 00:06:05,416 --> 00:06:07,166 Dia terpaksa pergi ke kilang. 87 00:06:07,250 --> 00:06:09,625 Hei, mari kita buat klon ayah awak… 88 00:06:10,125 --> 00:06:12,458 supaya ada satu di rumah dan di pejabat. 89 00:06:12,541 --> 00:06:14,458 Klon ambil masa terlalu lama. 90 00:06:14,541 --> 00:06:15,916 Cari orang yang sama. 91 00:06:16,750 --> 00:06:18,291 Tak kira berapa ramai, 92 00:06:18,375 --> 00:06:20,041 tiada siapa boleh tandingi ayah. 93 00:06:20,125 --> 00:06:24,041 Kau sentiasa di hatiku 94 00:06:24,125 --> 00:06:28,541 - Seperti jantungku - Ayah! 95 00:06:28,625 --> 00:06:33,291 Ke mana saja aku pergi kau Sentiasa ada dalam ingatanku 96 00:06:33,375 --> 00:06:37,166 Sama ada kau ada atau tak 97 00:06:37,250 --> 00:06:41,541 - Kau sentiasa dalam pandanganku - Ayah! 98 00:06:41,625 --> 00:06:45,083 - Ayah! - Ke mana saja aku pergi 99 00:06:45,166 --> 00:06:46,208 Ayah… 100 00:06:46,291 --> 00:06:49,333 Ayah, hidupku Letakkan tanganmu di kepalaku 101 00:06:49,416 --> 00:06:51,166 Mereka buat kek untuk awak. 102 00:06:51,250 --> 00:06:53,750 Mereka tunggu, tapi penat terus tidur. 103 00:06:53,833 --> 00:06:55,166 Dan awak tak peduli 104 00:06:55,250 --> 00:06:58,166 untuk jumpa dan telefon mereka dari sekolah. 105 00:06:58,250 --> 00:06:59,500 Jangan risau, Jyoti. 106 00:07:00,083 --> 00:07:01,083 Saya akan tebus. 107 00:07:02,541 --> 00:07:03,958 Mereka perasan, faham? 108 00:07:04,458 --> 00:07:05,708 Mereka terganggu. 109 00:07:06,875 --> 00:07:08,458 Awak tahu apa dia cakap? 110 00:07:09,000 --> 00:07:10,166 Dia nak tukar nama… 111 00:07:10,916 --> 00:07:12,875 kepada Balbir Singh II. 112 00:07:13,583 --> 00:07:15,000 Saya lawan, tapi dia cakap… 113 00:07:15,541 --> 00:07:18,416 "Jika boleh ada George II dan Henry VIII, 114 00:07:18,500 --> 00:07:20,458 kenapa tak Balbir Singh II?" 115 00:07:21,083 --> 00:07:24,541 Saya harap awak sedar yang awak heronya. 116 00:07:25,125 --> 00:07:27,500 Tak boleh luang masa untuk anak awak? 117 00:07:50,916 --> 00:07:54,250 Dalam hidup seterusnya, saya nak ayah jadi anak saya. 118 00:07:54,833 --> 00:07:57,166 Saya nak ayah nampak betapa saya sayang ayah. 119 00:07:57,250 --> 00:07:58,416 Ayah boleh belajar. 120 00:07:58,500 --> 00:08:00,041 Kerana kehidupan selepas itu, 121 00:08:00,125 --> 00:08:02,750 saya akan sekali lagi jadi anak ayah. 122 00:08:02,833 --> 00:08:05,708 Dan ayah boleh tunjukkan perasaan ayah yang unik 123 00:08:05,791 --> 00:08:07,041 berbeza dengan saya. 124 00:08:07,125 --> 00:08:08,708 Saya harap ayah faham. 125 00:08:08,791 --> 00:08:10,583 Itu dah cukup bagi saya. 126 00:08:12,125 --> 00:08:13,666 AYAHLAH HERO SAYA 127 00:08:17,666 --> 00:08:20,583 - Selamat hari jadi ayah awak! - Terima kasih. 128 00:08:20,666 --> 00:08:22,458 - Selamat hari jadi ayah awak! - Terima kasih. 129 00:08:22,541 --> 00:08:24,125 - Selamat hari jadi ayah awak! - Terima kasih. 130 00:08:24,208 --> 00:08:26,125 - Awak lupa beg awak? - Selamat hari jadi ayah awak! 131 00:08:26,208 --> 00:08:27,666 Awak tahu siapa ayahnya? 132 00:08:27,750 --> 00:08:29,875 Dia boleh belikan beg baru setiap hari. 133 00:08:30,541 --> 00:08:34,750 Akhirnya saya akan jumpa ayah selepas peperiksaan akhir darjah tiga. 134 00:08:34,832 --> 00:08:36,082 Saya sayangkan ayah. 135 00:08:36,166 --> 00:08:37,500 Lebih daripada apapun di dunia. 136 00:08:37,582 --> 00:08:39,291 Semua orang sayang ibu bapa. 137 00:08:39,375 --> 00:08:40,707 Jadi, apa bezanya? 138 00:08:40,791 --> 00:08:43,000 Apa maksud "Lebih daripada apapun"? 139 00:08:43,082 --> 00:08:44,207 Bagaimana awak ukur sayang? 140 00:08:44,291 --> 00:08:45,791 - Dengan masa. - Bagaimana? 141 00:08:45,875 --> 00:08:49,083 Seperti belajar sepanjang tahun dan gred yang tentukan 142 00:08:49,166 --> 00:08:52,541 siapa gagal, siapa lulus dan siapa pertama, bukan? 143 00:08:53,125 --> 00:08:55,458 Begitulah, masa akan menunjukkan 144 00:08:55,541 --> 00:08:57,083 jika sayang pada ayah 145 00:08:57,916 --> 00:09:02,291 gagal, lulus atau yang pertama. 146 00:09:52,833 --> 00:09:53,708 Hei, hero! 147 00:09:56,000 --> 00:09:57,250 - Bila sampai? - Kartik! 148 00:09:57,750 --> 00:09:58,916 Bila sampai, kawan? 149 00:09:59,000 --> 00:09:59,875 Hari ini. 150 00:10:00,458 --> 00:10:02,500 - Esok hari jadi ayah. - Okey. 151 00:10:02,583 --> 00:10:04,333 - Awak mesti datang. - Ya. 152 00:10:04,416 --> 00:10:06,458 Awak yang tiada dalam gambar. Mari! 153 00:10:07,875 --> 00:10:10,250 - Dah ada tarikh kahwin? - Dua hari lagi. 154 00:10:51,125 --> 00:10:53,333 Semua, jom nyanyi lagu sekolah. 155 00:10:56,125 --> 00:10:58,333 Tiada siapa ingat lagu sekolah. 156 00:10:58,416 --> 00:10:59,916 Saya nak imbau kenangan. 157 00:11:05,750 --> 00:11:07,791 Ke mana awak menghilang? 158 00:11:10,541 --> 00:11:14,500 Kami adalah kanak-kanak Yang penuh dengan cahaya 159 00:11:15,083 --> 00:11:19,000 Berjalan bersama tangan digenggam erat 160 00:11:19,083 --> 00:11:22,791 Lagu yang menggembirakan kini dinyanyikan 161 00:11:22,875 --> 00:11:27,083 Percaya yang impian kita cerah 162 00:11:27,166 --> 00:11:31,125 Membantu beri kembali kepadamu 163 00:11:31,208 --> 00:11:35,208 Semuanya kerana kau tunjukkan jalan 164 00:11:35,291 --> 00:11:39,583 Berpegangan tangan, kita akan bina bersama 165 00:11:39,666 --> 00:11:42,791 Esok yang lebih cerah! 166 00:11:42,875 --> 00:11:44,541 Bila balik dari Amerika? 167 00:11:44,625 --> 00:11:46,500 Seperti orang Amerika sekarang! 168 00:11:47,291 --> 00:11:50,125 Terima kasih kerana mainkan lagu sekolah. 169 00:11:50,208 --> 00:11:51,500 Kembalikan kenangan. 170 00:11:51,583 --> 00:11:55,250 - Kau ajar kami tentang akan dan mungkin - Mari. 171 00:11:55,333 --> 00:11:58,083 - Mari. - Kami bangga denganmu St. Mary 172 00:11:58,166 --> 00:12:00,458 Jika ada gadis cantik dalam keluarga, 173 00:12:00,541 --> 00:12:04,291 dan dia ada seorang abang yang ada ramai kawan, 174 00:12:04,375 --> 00:12:06,916 wanita dalam keluarga itu memilih 175 00:12:07,000 --> 00:12:10,333 salah seorang kawan itu sebagai abang kehormatnya. 176 00:12:10,833 --> 00:12:11,833 Tahu kenapa? 177 00:12:11,916 --> 00:12:15,666 Kami bersama seperti batu Seperti keluarga! 178 00:12:15,750 --> 00:12:16,833 Saya pun ada adik. 179 00:12:17,375 --> 00:12:18,541 Saya tahu perasaan itu. 180 00:12:19,625 --> 00:12:21,041 Awak bukan adik saya. 181 00:12:22,166 --> 00:12:24,875 Perasaan awak sama pada saya seperti Kartik? 182 00:12:24,958 --> 00:12:26,083 Apa maksud awak? 183 00:12:26,875 --> 00:12:29,125 Cakap. Mengembalikan kenangan dulu? 184 00:12:45,250 --> 00:12:46,166 Gitu! 185 00:12:47,500 --> 00:12:49,250 Saya jemput awak malam esok. 186 00:12:54,125 --> 00:12:55,291 Mari pergi. 187 00:12:57,833 --> 00:12:59,125 Awak nak pergi Amerika, bukan? 188 00:13:00,833 --> 00:13:03,708 Buat MBA dan PhD awak di sana? Apa yang berlaku? 189 00:13:03,791 --> 00:13:06,625 Saya memohon dan masuk Universiti Princeton. 190 00:13:07,500 --> 00:13:08,958 Arvind bekerja di sana. 191 00:13:09,041 --> 00:13:11,875 Jadi, ayah cakap dia jodoh yang tepat. 192 00:13:11,958 --> 00:13:13,666 Saya boleh sambung selepas kahwin. 193 00:13:14,166 --> 00:13:15,708 Dan awak cakap ya? 194 00:13:16,625 --> 00:13:19,000 Saya setuju untuk pertunangan. 195 00:13:19,083 --> 00:13:20,708 Awak setuju untuk perkahwinan itu juga. 196 00:13:21,541 --> 00:13:22,583 Ya. 197 00:13:22,666 --> 00:13:24,458 Kamu ada hubungan sulit? 198 00:13:25,500 --> 00:13:26,375 Cintakan dia? 199 00:13:26,458 --> 00:13:27,500 Tak! 200 00:13:28,458 --> 00:13:30,666 Kami bercakap selama seminggu. 201 00:13:30,750 --> 00:13:32,208 Dia baru pulang dua hari lalu, 202 00:13:32,291 --> 00:13:34,291 dan kami bertunang hari ini. 203 00:13:35,666 --> 00:13:38,083 Awak tahu perempuan dulu pilih suami mereka? 204 00:13:39,291 --> 00:13:40,458 Dulu? 205 00:13:40,541 --> 00:13:41,833 Mari kembali ke masa lalu. 206 00:13:43,750 --> 00:13:45,875 Zaman dulu, ada dua jenis lelaki… 207 00:13:47,083 --> 00:13:49,500 alfa dan yang lain. 208 00:13:50,083 --> 00:13:51,750 Alfa adalah yang kuat 209 00:13:51,833 --> 00:13:54,791 yang akan pergi ke dalam hutan untuk memburu, 210 00:13:54,875 --> 00:13:58,125 manakala lelaki lain yang lemah, akan bahagikan makanan sesama mereka. 211 00:13:58,208 --> 00:13:59,875 Wanita akan masak. 212 00:13:59,958 --> 00:14:02,166 Mereka perlu jaga anak dan komuniti. 213 00:14:03,125 --> 00:14:04,833 Begitulah hidup komuniti. 214 00:14:06,958 --> 00:14:09,000 Mereka juga berpengaruh di luar. 215 00:14:09,916 --> 00:14:11,333 Mereka juga berhak pilih 216 00:14:11,416 --> 00:14:14,666 pemburu mana yang akan jadi pasangan hidup mereka. 217 00:14:15,250 --> 00:14:18,041 Mereka ada kuasa untuk tetapkan penjaga… 218 00:14:18,125 --> 00:14:21,041 yang akan melindungi mereka dan keturunan mereka 219 00:14:21,125 --> 00:14:23,166 daripada pesaing dan makhluk liar. 220 00:14:24,375 --> 00:14:26,666 Wanitalah penentu keputusan penting. 221 00:14:27,333 --> 00:14:29,625 Dulu, bukan tentang ayah, ibu, 222 00:14:30,250 --> 00:14:33,791 kasta, wilayah, agama atau pekerjaan di universiti tinggi. 223 00:14:34,750 --> 00:14:35,791 Jika awak, 224 00:14:36,750 --> 00:14:37,750 siapa awak pilih? 225 00:14:37,833 --> 00:14:41,416 Maksud saya, lelaki seperti Arvind atau alfa? 226 00:14:42,125 --> 00:14:43,708 - Alfa. - Tepat sekali. 227 00:14:45,250 --> 00:14:47,625 Apabila semua wanita pilih lelaki kuat, 228 00:14:47,708 --> 00:14:49,083 yang lemah cemburu. 229 00:14:49,958 --> 00:14:52,125 Mereka juga ada nafsu, bukan? 230 00:14:53,916 --> 00:14:55,500 Ketika itu puisi muncul. 231 00:14:57,666 --> 00:15:00,125 "Saya akan bawakan bulan untuk awak." 232 00:15:00,208 --> 00:15:01,916 "Saya redah api untuk awak." 233 00:15:02,000 --> 00:15:03,458 "Saya akan seberang tujuh lautan untuk awak." 234 00:15:03,541 --> 00:15:05,166 "Saya beri awak segalanya." 235 00:15:05,250 --> 00:15:06,750 Tapi, tak buat apa-apa. 236 00:15:07,291 --> 00:15:08,625 Orang yang buat sesuatu adalah… 237 00:15:08,708 --> 00:15:09,791 Alfa. 238 00:15:17,166 --> 00:15:19,416 Saya tak sedar awak sentuh kaki saya. 239 00:15:37,166 --> 00:15:38,125 Gitanjali. 240 00:15:40,541 --> 00:15:41,666 Pelvis awak besar. 241 00:15:43,000 --> 00:15:44,375 Awak cakap saya gemuk? 242 00:15:44,958 --> 00:15:46,333 Bukan nak cakap gemuk. 243 00:15:47,250 --> 00:15:48,958 Cuma, pelvis awak besar. 244 00:15:50,333 --> 00:15:51,916 Awak boleh tampung bayi. 245 00:15:56,500 --> 00:15:58,000 Terima kasih semua. 246 00:15:58,083 --> 00:15:59,166 - Ya. - Hari baik. 247 00:15:59,250 --> 00:16:00,166 - Terima kasih. - Kartik… 248 00:16:00,250 --> 00:16:01,208 Ya? 249 00:16:01,291 --> 00:16:03,333 Boleh kahwin dengan Gitanjali? 250 00:16:03,416 --> 00:16:05,625 - Apa? - Ada peluang? 251 00:16:05,708 --> 00:16:06,958 Apa maksud awak? 252 00:16:07,666 --> 00:16:09,708 Awak nak sambut hari jadi atau putuskan pertunangannya? 253 00:16:09,791 --> 00:16:10,750 Lupakan. 254 00:16:11,291 --> 00:16:12,458 Nak saya cakap dengan ayah awak? 255 00:16:12,541 --> 00:16:15,000 Bertenang dan hidupkan enjin awak. 256 00:16:15,083 --> 00:16:16,875 Kenapa kamu matikan motor? 257 00:16:16,958 --> 00:16:19,166 - Awak perlu pergi. - Semuanya kerana mak cik awak. 258 00:16:20,541 --> 00:16:22,916 Fikir kenapa dia panggil saya "abang". 259 00:16:23,791 --> 00:16:26,750 Pasti mak cik awak perasan sesuatu di matanya 260 00:16:26,833 --> 00:16:28,458 dan suruh dia panggil saya abang. 261 00:16:29,833 --> 00:16:31,291 Saya melamar semasa gred sembilan. 262 00:16:31,375 --> 00:16:32,375 Gred kesembilan? 263 00:16:32,458 --> 00:16:34,333 - Dia? - Dia gred enam. 264 00:16:34,416 --> 00:16:36,166 Sekali lagi apabila dia gred tujuh dan saya gred sepuluh. 265 00:16:36,250 --> 00:16:38,083 - Dia setuju. - Apa maksud awak? 266 00:16:38,166 --> 00:16:39,375 Dia bersetujulah. 267 00:16:39,458 --> 00:16:40,375 Dia jemput saya ke rumahnya. 268 00:16:41,208 --> 00:16:42,625 Raksha Bandhan hari itu. 269 00:16:42,708 --> 00:16:44,291 "Siapa dia, anakku?" 270 00:16:44,375 --> 00:16:45,708 "Kawan Kartik." 271 00:16:45,791 --> 00:16:47,958 "Kawan abang pun abang awak. 272 00:16:48,041 --> 00:16:49,458 Ikat rakhi kepadanya." 273 00:16:49,541 --> 00:16:50,750 Jangan ketawa! 274 00:16:52,333 --> 00:16:53,666 Gitanjali pernah panggil kamu "abang"? 275 00:16:53,750 --> 00:16:54,666 - Tak. - Tak. 276 00:16:54,750 --> 00:16:55,791 Di sekolah atau selepas? 277 00:16:55,875 --> 00:16:57,250 - Tak. - Tak pernah. 278 00:16:57,333 --> 00:16:59,375 Dia panggil abang depan mereka… 279 00:16:59,458 --> 00:17:01,375 tapi panggil nama bila berdua. 280 00:17:01,458 --> 00:17:03,166 Saya juga perasan itu. 281 00:17:04,540 --> 00:17:07,040 Saya demam panas pada hari Raksha Bandhan. 282 00:17:07,125 --> 00:17:08,915 Demam? Ayuh, kawan! 283 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Jika awak bersemangat dan tiba-tiba berhenti, 284 00:17:12,083 --> 00:17:13,375 badan awak okey? 285 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Saya demam panas. 286 00:17:15,958 --> 00:17:18,250 Tanya dia, saya pasti dia pun sama. 287 00:17:18,333 --> 00:17:20,708 Jika awak tahu semua ini… 288 00:17:21,333 --> 00:17:22,208 mana awak menghilang? 289 00:17:22,290 --> 00:17:24,915 Saya tak tahu semua nak sangat dia kahwin. 290 00:17:26,083 --> 00:17:27,958 Emosi ini bukannya tiba-tiba muncul. 291 00:17:28,040 --> 00:17:30,666 Perasaan ini ada dan akan sentiasa ada. 292 00:17:30,750 --> 00:17:32,166 Jangan jadi budak-budak. 293 00:17:32,250 --> 00:17:34,916 Dia akan kahwin lagi dua hari dan pergi AS. 294 00:17:35,000 --> 00:17:36,125 Dia takkan pergi. 295 00:17:36,625 --> 00:17:38,291 - Apa? - Dia takkan pergi. 296 00:17:38,375 --> 00:17:40,875 Awak fikir awak boleh panggil dan dia akan datang? 297 00:17:41,416 --> 00:17:42,500 Dia akan lari kepada saya. 298 00:17:45,041 --> 00:17:46,041 Abang! 299 00:17:47,250 --> 00:17:48,125 Dia cakap dengan awak. 300 00:17:50,041 --> 00:17:51,166 Ayah nak cakap. 301 00:18:13,083 --> 00:18:14,041 Kalra. 302 00:18:14,125 --> 00:18:15,083 Varun! 303 00:18:15,166 --> 00:18:16,125 Mana semua? 304 00:18:16,208 --> 00:18:17,083 Mereka dalam perjalanan. 305 00:18:17,166 --> 00:18:18,458 Sekejap, Varun. 306 00:18:18,541 --> 00:18:19,541 Apa itu? 307 00:18:19,625 --> 00:18:21,291 Gambar kita bertiga? 308 00:18:21,375 --> 00:18:22,458 Ayah, datuk dan saya. 309 00:18:23,833 --> 00:18:24,916 Baik. 310 00:18:25,000 --> 00:18:25,875 Varun. 311 00:18:26,666 --> 00:18:27,791 Pencapaian besar. 312 00:18:27,875 --> 00:18:30,250 Tahniah atas perjanjian Cochin itu. 313 00:18:30,750 --> 00:18:32,791 Itu hadiah saya untuk ayah. 314 00:18:32,875 --> 00:18:34,666 Syabas, nak. 315 00:18:34,750 --> 00:18:35,791 Terima kasih, datuk. 316 00:18:39,125 --> 00:18:41,500 Baguslah kita dapat aturkan 317 00:18:41,583 --> 00:18:43,500 bergambar sebelum tetamu tiba. 318 00:18:43,583 --> 00:18:44,708 Mari, anakku. 319 00:18:46,041 --> 00:18:47,375 Selamat hari jadi. 320 00:18:50,083 --> 00:18:50,958 Terima kasih, Reet. 321 00:18:51,583 --> 00:18:52,750 Jam yang hebat. 322 00:18:52,833 --> 00:18:54,458 - Kenapa dengan rambut awak? - Orang lain 323 00:18:54,541 --> 00:18:56,833 yang ada jam ini ialah Raja England. 324 00:18:56,916 --> 00:18:58,166 Apa dia buat di sini? 325 00:18:58,916 --> 00:19:01,208 Dia abang ipar Reet. Adik Varun. 326 00:19:01,291 --> 00:19:02,500 Roop ajak dia bergambar. 327 00:19:02,583 --> 00:19:04,750 - Ayah suka? - Dah tentu. 328 00:19:04,833 --> 00:19:06,083 Sangat berkelas. 329 00:19:06,166 --> 00:19:07,458 Selamat hari jadi. 330 00:19:07,541 --> 00:19:09,916 - Wah! - Terima kasih. 331 00:19:10,000 --> 00:19:11,500 Awak tak beli apa-apa? 332 00:19:11,583 --> 00:19:13,083 Awak balik tangan kosong? 333 00:19:13,166 --> 00:19:14,416 Saya potong rambut. 334 00:19:16,291 --> 00:19:18,166 Ayah lebih suka rambut pendek. 335 00:19:18,250 --> 00:19:20,500 Hari jadi ayah ke-60. Awak patut beri sesuatu. 336 00:19:20,583 --> 00:19:23,291 - Rambut baharu? - Rambut itu satu komitmen. 337 00:19:23,375 --> 00:19:24,583 Hadiah istimewa. 338 00:19:24,666 --> 00:19:27,125 Ibu selalu membelanya. 339 00:19:28,375 --> 00:19:29,291 Cantik rambut. 340 00:19:30,208 --> 00:19:32,250 Rambut panjang pun kacak juga. 341 00:19:32,333 --> 00:19:33,625 Sesuai dengan awak. 342 00:19:33,708 --> 00:19:35,375 Akan panjang semula, ayah. 343 00:19:36,458 --> 00:19:39,125 Ibu ajak keluarga atuk di kampung? 344 00:19:39,208 --> 00:19:40,083 Tak. 345 00:19:40,708 --> 00:19:42,875 Ini peluang untuk pulihkan keadaan. 346 00:19:42,958 --> 00:19:44,416 - Ayuh. - Dah jemput 347 00:19:44,500 --> 00:19:46,500 untuk perkahwinan Reet. Mereka datang? 348 00:19:46,583 --> 00:19:47,791 Kita baru jemput. 349 00:19:47,875 --> 00:19:49,166 Kita tak pergi secara peribadi untuk jemput. 350 00:19:49,875 --> 00:19:51,625 Ayuh. Jurugambar menunggu. 351 00:20:04,750 --> 00:20:06,625 - Datuk? - Ya. 352 00:20:06,708 --> 00:20:07,958 Keluarga datuk tak pernah melawat. 353 00:20:08,458 --> 00:20:09,333 Kenapa? 354 00:20:10,416 --> 00:20:12,916 Keluarga saya di merata dunia. 355 00:20:13,000 --> 00:20:13,958 Maksudnya? 356 00:20:14,750 --> 00:20:17,791 Panjang untuk dijelaskan. 357 00:20:19,125 --> 00:20:21,291 Datuk terpaksa lepaskan abang. 358 00:20:23,041 --> 00:20:26,416 Datuk tak sedar yang tangan adik juga terlepas. 359 00:20:26,500 --> 00:20:30,625 Datanglah melawat dan datuk akan beritahu awak semuanya. 360 00:20:31,875 --> 00:20:35,291 Awak masih ingat kampung kita? 361 00:20:36,666 --> 00:20:37,750 Tak pernah lupa. 362 00:20:37,833 --> 00:20:38,875 Mari, hero. 363 00:20:38,958 --> 00:20:40,458 Saya akan kenalkan KM. 364 00:20:40,541 --> 00:20:42,666 - Mari. - Tak apa, saya tak berminat. 365 00:20:43,583 --> 00:20:44,958 Sekarang awak dah ada, 366 00:20:45,041 --> 00:20:47,458 jika nak berniaga, awak perlu tahu siapa orangnya. 367 00:20:47,541 --> 00:20:49,666 - Mari. - Saya tak berminat. 368 00:20:49,750 --> 00:20:50,625 Tak apa. 369 00:20:51,750 --> 00:20:53,166 - Jumpa lagi. - Mohsin. 370 00:20:56,458 --> 00:20:58,291 Perlu faham permainannya dulu. 371 00:20:58,958 --> 00:21:00,708 Apa awak nak buat dengan hidup awak? 372 00:21:00,791 --> 00:21:02,250 Itu soalan yang sukar. 373 00:21:02,333 --> 00:21:03,583 Awak ada jawapannya? 374 00:21:03,666 --> 00:21:05,083 Awak nak dengar? 375 00:21:05,166 --> 00:21:06,375 Mari lihat apa awak buat. 376 00:21:07,500 --> 00:21:08,500 Awak takkan tahu. 377 00:21:11,333 --> 00:21:13,333 60 378 00:21:14,666 --> 00:21:15,833 Apa awak buat? 379 00:21:16,375 --> 00:21:17,250 Jangan minum wiski. 380 00:21:18,166 --> 00:21:19,125 Wain bagus. 381 00:21:21,750 --> 00:21:22,666 Siapa tulis? 382 00:21:24,416 --> 00:21:25,708 Semua orang tahu hari jadi siapa. 383 00:21:30,083 --> 00:21:33,375 Susah nak menyapa orang? 384 00:21:33,458 --> 00:21:36,125 Awak dah kecewakan seseorang yang berkuasa. 385 00:21:36,208 --> 00:21:37,125 Dia dengar! 386 00:21:37,208 --> 00:21:38,833 Jika nak ambil alih empayar, 387 00:21:38,916 --> 00:21:41,583 ubahlah sikap awak ini. 388 00:21:42,583 --> 00:21:44,125 Sikap ini diwarisi, Varun. 389 00:21:46,500 --> 00:21:47,458 Dalam darah. 390 00:21:47,958 --> 00:21:49,000 Bagaimana nak singkirkannya? 391 00:21:49,083 --> 00:21:51,333 Kamu bertengkar tentang ini lagi? 392 00:21:51,416 --> 00:21:53,791 Reet, saya hanya cuba jelaskan kepadanya 393 00:21:53,875 --> 00:21:56,041 jika dia nak berniaga di India, 394 00:21:56,125 --> 00:21:58,416 mesti berhati-hati sebelum bergerak. 395 00:21:58,500 --> 00:21:59,583 Sejauh mana awak nampak? 396 00:21:59,666 --> 00:22:03,458 Awak boleh nampak perniagaan ini lima, sepuluh atau 25 tahun lagi? 397 00:22:03,541 --> 00:22:05,833 Kami tahu betapa bijaknya awak. Diam! 398 00:22:07,250 --> 00:22:08,708 Saya terkejut, Reet. 399 00:22:08,791 --> 00:22:11,791 Awak hanya suruh diam dan berhenti, walaupun awak ada MBA dari Harvard. 400 00:22:11,875 --> 00:22:13,291 Sangat sedih. 401 00:22:13,375 --> 00:22:14,333 Kenapa, Varun? 402 00:22:14,833 --> 00:22:16,958 Kakak saya tak boleh bersuara di rumah awak? 403 00:22:17,041 --> 00:22:20,416 KM itu tetamu dan kita perlu hormatinya… 404 00:22:20,500 --> 00:22:22,708 Awak bukan wakil Varun Pratap Malhotra, 405 00:22:22,791 --> 00:22:25,375 awak wakil Swastik Steel dan Balbir Singh. 406 00:22:25,916 --> 00:22:27,666 Tak perlu tunduk pada mereka. 407 00:22:27,750 --> 00:22:29,500 Jangan cakap begitu. 408 00:22:30,166 --> 00:22:32,625 Saya tak tunduk pada sesiapa. Dia kawan saya. 409 00:22:32,708 --> 00:22:35,250 Jika dia kawan, kenapa dia masih pakai selempang partinya? 410 00:22:35,333 --> 00:22:38,000 Kenapa pengawalnya bersenjata? 411 00:22:38,083 --> 00:22:40,333 Dia Ketua Menteri! Ada protokol! 412 00:22:40,416 --> 00:22:42,166 Tiada protokol dalam kawasan ini! 413 00:22:42,250 --> 00:22:45,166 Reet, awak perasan? Mereka bawa senapang. 414 00:22:47,875 --> 00:22:49,625 Kenapa dengan awak, Roop? 415 00:22:50,375 --> 00:22:51,458 Awak tak berminat? 416 00:22:51,541 --> 00:22:52,791 Nak berniaga juga 417 00:22:52,875 --> 00:22:54,833 atau nak cakap "diam" dan "berhenti" saja? 418 00:22:54,916 --> 00:22:55,958 Dungu! 419 00:22:56,041 --> 00:23:00,250 KM itu akan jadi PM dalam tempoh sepuluh tahun akan datang. 420 00:23:00,333 --> 00:23:01,666 Dia akan tunggu saya. 421 00:23:04,375 --> 00:23:05,250 Juara! 422 00:23:06,208 --> 00:23:07,666 Bila awak balik? 423 00:23:09,833 --> 00:23:11,333 - Hei! - Pak Cik Mishra. 424 00:23:14,208 --> 00:23:16,375 - Apa khabar? - Bagus. 425 00:23:16,458 --> 00:23:19,875 Saya dengar awak potong rambut sebagai hadiah ayah awak? 426 00:23:19,958 --> 00:23:21,166 Awak tak berubah. 427 00:23:21,250 --> 00:23:23,708 Mari minum 428 00:23:23,791 --> 00:23:25,375 dan cakap tentang Amerika. 429 00:23:28,458 --> 00:23:29,333 Kenapa PM saja, 430 00:23:29,416 --> 00:23:31,416 Presiden Amerika pun akan tunggu. 431 00:23:31,500 --> 00:23:32,750 Varun, jangan hasut dia. 432 00:23:32,833 --> 00:23:34,208 Jangan buat begini. 433 00:23:34,916 --> 00:23:36,416 Jangan hasut dia? 434 00:23:37,041 --> 00:23:38,750 Kenapa cakap tentang saya 435 00:23:38,833 --> 00:23:40,750 seperti saya akan meletup? 436 00:23:40,833 --> 00:23:42,458 Awak patut cakap "letupkan" bukan "hasut". 437 00:23:43,083 --> 00:23:46,208 Saya dah dapat perjanjian dan dia cuba ajar saya! 438 00:23:46,791 --> 00:23:49,333 Lima ratus bilion rupee dan tiada rakan kongsi. 439 00:23:49,416 --> 00:23:52,250 Awak jejak semua ini semasa awak berada di AS? 440 00:23:53,250 --> 00:23:54,291 Jejak? 441 00:23:54,375 --> 00:23:55,541 Saya tak suka awak cakap "jejak". 442 00:23:55,625 --> 00:23:57,083 Saya tak suka cara awak bercakap dengan dia! 443 00:23:57,166 --> 00:23:59,166 Semuanya Varun buat untuk Swastik. 444 00:23:59,250 --> 00:24:00,791 Jangan bela saya. 445 00:24:00,875 --> 00:24:02,041 - Tolong… - Hei! 446 00:24:02,125 --> 00:24:03,000 Jangan campur! 447 00:24:03,083 --> 00:24:05,000 - Apa, Reet? - Hei, Si Sudu Emas! 448 00:24:05,083 --> 00:24:07,583 Apa kata pergi buat seperti anak manja? 449 00:24:07,666 --> 00:24:09,000 Melancong, 450 00:24:09,083 --> 00:24:11,541 langgar kereta mewah, jadi buaya darat. 451 00:24:11,625 --> 00:24:12,625 Itu buat awak buka mata. 452 00:24:12,708 --> 00:24:14,291 Mata saya terbuka sejak saya 12 tahun. 453 00:24:14,375 --> 00:24:15,916 Varun, fikir majlis ini. 454 00:24:16,000 --> 00:24:17,583 - Sudahlah. - Tak. 455 00:24:17,666 --> 00:24:20,250 Encik Angkasawan fikir dia tahu semuanya. 456 00:24:20,333 --> 00:24:21,625 Tempat awak di angkasa. 457 00:24:21,708 --> 00:24:23,750 Perniagaan bukan bidang awak. 458 00:24:23,833 --> 00:24:27,500 Awak ganggu ekosistem India Selatan untuk perjanjian ini. 459 00:24:27,583 --> 00:24:29,583 Dunia tak dapat diramalkan, Varun. 460 00:24:29,666 --> 00:24:30,791 Hebat! 461 00:24:30,875 --> 00:24:33,416 Awak buat kemenangan itu jadi negatif. 462 00:24:34,000 --> 00:24:36,208 Tak boleh berniaga jika takut. 463 00:24:36,291 --> 00:24:38,291 Adakah dia tahu kisah monyet 464 00:24:38,375 --> 00:24:40,916 yang cuba melindungi raja dengan pedang? 465 00:24:42,791 --> 00:24:46,291 Ada perbezaan monyet berani dan dungu. 466 00:24:46,833 --> 00:24:48,166 Berani cakap begitu? 467 00:24:48,250 --> 00:24:50,041 - Saya dah cakap. - Diam! Minta maaf! 468 00:24:50,125 --> 00:24:51,708 - Minta maaf sekarang! - Suruh dia minta maaf! 469 00:24:51,791 --> 00:24:53,041 Awak tak dengar apa dia cakap? 470 00:24:53,125 --> 00:24:54,875 Saya akan sumbat kek jika suruh saya diam lagi! 471 00:24:54,958 --> 00:24:56,333 Hei hero, tutup mulutmu… 472 00:24:57,500 --> 00:25:00,208 Jangan masuk campur, boleh? 473 00:25:00,291 --> 00:25:02,416 Awak dah gila? Hentikannya sekarang! 474 00:25:02,500 --> 00:25:04,583 - Minta maaf sekarang. - Takkan. 475 00:25:04,666 --> 00:25:05,541 Minta maaf! 476 00:25:05,625 --> 00:25:07,250 Jangan mengarut! Takkan! 477 00:25:08,458 --> 00:25:10,500 Saya akan tunjuk apa itu mengarut. 478 00:25:23,333 --> 00:25:26,458 Saya masih kecil ketika Reet kahwin. Saya dungu ketika itu. 479 00:25:26,541 --> 00:25:28,875 Jika tak, saya takkan benarkan dia kahwin dengan lelaki itu. 480 00:25:28,958 --> 00:25:30,708 Saya tak pernah suka dia. 481 00:25:30,791 --> 00:25:33,291 Tapi, saya akan pastikan saya tahu 482 00:25:33,375 --> 00:25:35,250 siapa nak kahwin dengan awak. 483 00:25:36,166 --> 00:25:38,416 Saya akan anjur swayamvar untuk awak. 484 00:25:38,500 --> 00:25:41,250 Ramai lelaki baik yang saya kenal di luar sana. 485 00:25:41,333 --> 00:25:44,041 Apa yang berlaku di sini tak betul. 486 00:25:44,125 --> 00:25:47,541 Jika ada apa-apa antara kamu, selesaikan dengan segera. 487 00:25:47,625 --> 00:25:49,083 Jika ingkar… 488 00:25:49,791 --> 00:25:50,833 awak akan menyesal. 489 00:25:51,708 --> 00:25:54,666 Nanti, saya akan musnahkan mereka berdua. 490 00:25:54,750 --> 00:25:56,125 Saya akan bunuh mereka. 491 00:25:57,291 --> 00:26:00,208 Pasti nampak buruk jika dua adik beradik saya jadi janda 492 00:26:00,291 --> 00:26:01,625 pada usia yang begitu muda. 493 00:26:05,375 --> 00:26:07,125 Awak nampak cara dia sentuh? 494 00:26:07,208 --> 00:26:09,666 Tiada gunanya cakap apa-apa. Dia ada anak. 495 00:26:10,750 --> 00:26:12,583 Kenapa tak pergi ke majlis pertunangan Gitanjali? 496 00:26:14,250 --> 00:26:15,541 Kamu kawan baik, bukan? 497 00:26:16,208 --> 00:26:17,083 Apa dah jadi? 498 00:26:18,166 --> 00:26:19,375 Tak suka bergaul dengan orang biasa? 499 00:26:19,458 --> 00:26:20,625 Hanya suka bergaul dengan orang begitu? 500 00:26:21,291 --> 00:26:23,208 - Bukan begitu. - Jadi? 501 00:26:24,458 --> 00:26:26,750 Keluar ke dunia sebenar dan awak akan faham 502 00:26:26,833 --> 00:26:29,291 semua yang ayah dan datuk dah buat. 503 00:26:31,250 --> 00:26:32,708 - Abang. - Ya? 504 00:26:32,791 --> 00:26:34,375 Betul nak bunuh mereka? 505 00:26:34,458 --> 00:26:36,083 Ada sesuatu berlaku antara kamu? 506 00:26:36,166 --> 00:26:37,958 Tiada apa-apa yang berlaku. 507 00:26:38,041 --> 00:26:39,083 Jadi, bertenang. 508 00:26:41,291 --> 00:26:42,916 Buat hal sebaik saja balik! 509 00:26:43,416 --> 00:26:45,375 Ayah pun mulakannya. 510 00:26:45,916 --> 00:26:48,500 - Cakap semula. - Ayah pun mulakannya. 511 00:26:48,583 --> 00:26:50,125 Ayah fikir awak dah matang… 512 00:26:50,750 --> 00:26:53,166 dan boleh bincang seperti ayah dan anak. 513 00:26:53,250 --> 00:26:55,541 Tapi, awak panggil dia monyet? 514 00:26:55,625 --> 00:26:57,083 Pergi minta maaf. 515 00:26:58,000 --> 00:26:59,500 Ayah tak nak tahu apa jadi? 516 00:26:59,583 --> 00:27:01,083 Ayah dah tahu apa jadi. 517 00:27:01,166 --> 00:27:03,000 Ayah tak fikir saya betul? 518 00:27:03,083 --> 00:27:04,708 Kita ceroboh Kerala. 519 00:27:04,791 --> 00:27:07,333 Kita ada ramai musuh sekarang. 520 00:27:07,416 --> 00:27:08,416 Saya nak cakap yang… 521 00:27:08,500 --> 00:27:10,791 Sekarang awak nak ajar bagaimana nak uruskan perniagaan? 522 00:27:10,875 --> 00:27:12,625 Pergi minta maaf kepadanya. 523 00:27:12,708 --> 00:27:13,583 Sekarang. 524 00:27:14,416 --> 00:27:15,291 Saya takkan. 525 00:27:15,375 --> 00:27:17,791 Sepuluh minit. Itu saja yang awak ada. 526 00:27:18,416 --> 00:27:19,375 Tak. 527 00:27:20,083 --> 00:27:21,208 Sepuluh minit. 528 00:27:37,875 --> 00:27:39,250 Reet… 529 00:27:39,333 --> 00:27:40,416 Apa jadi, Reet? 530 00:27:41,875 --> 00:27:42,833 Nak telefon siapa? 531 00:27:43,708 --> 00:27:45,041 Nak cakap dengan ayah. 532 00:27:45,791 --> 00:27:46,708 Kenapa? 533 00:27:47,833 --> 00:27:50,041 Saya dah telefon banyak kali tapi tak jawab. 534 00:27:51,916 --> 00:27:53,500 Okey. Beritahu saya apa kenapa. 535 00:27:57,708 --> 00:28:00,083 Mereka buli pelajar di kolej. 536 00:28:00,166 --> 00:28:01,750 Saya tak boleh tanganinya. 537 00:28:01,833 --> 00:28:02,958 Apa maksud buli? 538 00:28:03,625 --> 00:28:04,833 Ada orang cakap sesuatu? 539 00:28:07,041 --> 00:28:08,041 Mereka hina awak? 540 00:28:09,833 --> 00:28:10,750 Mereka menyentuh awak, Reet? 541 00:28:12,875 --> 00:28:13,875 Mereka sentuh awak? 542 00:28:15,541 --> 00:28:18,708 Awak nak buat apa? Mereka pelajar tahun akhir. 543 00:28:18,791 --> 00:28:19,750 Masuk, Reet. 544 00:28:19,833 --> 00:28:21,916 Tuan nak pergi mana? 545 00:28:22,000 --> 00:28:23,875 Awak tiada lesen memandu pun! 546 00:28:28,208 --> 00:28:29,208 Ini? 547 00:28:31,458 --> 00:28:32,333 Ini? 548 00:28:32,416 --> 00:28:34,833 Contoh klasik pemindahan haba dan jisim 549 00:28:34,916 --> 00:28:36,125 - akan jadi peluru… - Ini? 550 00:28:36,208 --> 00:28:37,375 - keluar dari pistol. - Mari. 551 00:28:38,166 --> 00:28:40,166 - Dalam kes ini… - Maafkan saya. 552 00:28:42,041 --> 00:28:43,583 Siapa kacau adik saya? 553 00:28:44,166 --> 00:28:45,625 Apa dah jadi, kawan! 554 00:28:45,708 --> 00:28:47,416 Budak sekolah soal kita? 555 00:28:50,083 --> 00:28:52,500 Puan, budak ini mengganggu kelas. 556 00:28:52,583 --> 00:28:53,625 Kenapa tak halang? 557 00:28:53,708 --> 00:28:55,208 Hei, Mowgli! 558 00:28:55,791 --> 00:28:57,333 Pergilah! 559 00:28:57,416 --> 00:29:00,375 Saya tanya lagi. Siapa kacau adik saya? 560 00:29:00,458 --> 00:29:01,750 Hei, awak! Berambus! 561 00:29:05,541 --> 00:29:07,125 Tunggu, Reet. Saya akan kembali. 562 00:29:11,500 --> 00:29:13,750 Musim buli belum mula lagi, puan. 563 00:29:13,833 --> 00:29:15,250 Banyak lagi awak nak tengok. 564 00:29:37,583 --> 00:29:38,875 Saya akan cakap. 565 00:29:38,958 --> 00:29:39,916 Ada empat lelaki. 566 00:29:40,500 --> 00:29:41,625 Mereka dah pergi. 567 00:29:41,708 --> 00:29:43,791 Lokesh, Sanjiv, Karan, Dimpy. 568 00:29:44,333 --> 00:29:46,916 Boleh datang esok, tuan? Mereka ada esok. 569 00:29:54,166 --> 00:29:56,125 Awak tahu apa awak dah buat? 570 00:29:56,208 --> 00:29:59,250 Beritahu saya jika perkara begini berlaku di kolej. 571 00:29:59,333 --> 00:30:01,166 Jangan tunggu sehingga melarat. 572 00:30:01,250 --> 00:30:03,708 Awak fikir awak hero? Awak orang jahat? 573 00:30:03,791 --> 00:30:06,333 Awak tembak dalam kelas! Awak nak saya kena buang? 574 00:30:07,041 --> 00:30:08,375 Ayah akan tahu. 575 00:30:08,458 --> 00:30:09,958 Itu kolej kita, Reet. 576 00:30:10,041 --> 00:30:12,791 Apa guna jika tak selamat di kolej sendiri? 577 00:30:13,666 --> 00:30:16,958 Saya boleh jadi apa saja, termasuklah penjahat! 578 00:30:18,125 --> 00:30:20,291 Jangan risau, ini belum berakhir. 579 00:30:20,375 --> 00:30:21,333 Saya akan kembali. 580 00:30:21,416 --> 00:30:23,000 Awak tak perlu jadi sesiapa untuk saya. 581 00:30:28,875 --> 00:30:29,791 Itu mereka? 582 00:30:43,791 --> 00:30:45,291 Menyesal beritahu awak. 583 00:30:46,083 --> 00:30:47,041 Tolong lepaskan mereka. 584 00:30:57,708 --> 00:30:58,875 Cepatlah! 585 00:30:58,958 --> 00:31:00,208 Mari pergi! 586 00:31:06,958 --> 00:31:08,166 Cepat lagi! Ayuh! 587 00:31:14,791 --> 00:31:16,083 Lebih cepat! 588 00:31:16,916 --> 00:31:17,791 Awak dah gila? 589 00:31:18,625 --> 00:31:20,750 - Apa awak buat? Perlahan! - Jangan ganggu! 590 00:31:21,375 --> 00:31:23,750 - Dah hilang akal? - Jangan kacau! 591 00:31:29,333 --> 00:31:30,791 Dia akan bunuh kita! 592 00:31:37,958 --> 00:31:39,250 Awak bawa pistol ke kolej? 593 00:31:39,875 --> 00:31:40,958 Dah hilang akal? 594 00:31:41,875 --> 00:31:42,958 Beraninya awak! 595 00:31:43,625 --> 00:31:45,083 Dan awak tembak? 596 00:31:45,916 --> 00:31:48,583 Saya terpaksa kerana awak tiada masa untuk semua ini. 597 00:31:49,125 --> 00:31:51,291 Pistol, bazuka, kereta kebal. Saya ambil apa saja yang boleh. 598 00:31:51,375 --> 00:31:52,333 Apa? 599 00:31:53,083 --> 00:31:54,916 Pistol, bazuka, kereta kebal. Saya ambil apa saja… 600 00:31:56,791 --> 00:31:58,041 Awak boleh ditangkap! 601 00:31:58,125 --> 00:31:59,583 Awak boleh ditahan! 602 00:32:00,583 --> 00:32:02,916 - Jika ayah tarik sokongan… - Buat saja. 603 00:32:03,000 --> 00:32:04,458 Saya tak kisah masuk penjara. 604 00:32:06,500 --> 00:32:07,791 Encik Dev Singh… 605 00:32:09,000 --> 00:32:10,333 awak dipukul kerana saya. 606 00:32:11,125 --> 00:32:12,291 Aku takkan lupa. 607 00:32:13,291 --> 00:32:14,250 Jyoti! 608 00:32:15,500 --> 00:32:16,541 Jyoti! 609 00:32:17,333 --> 00:32:18,916 Kita besarkan penjenayah! 610 00:32:19,000 --> 00:32:20,333 Jangan panggil saya penjenayah! 611 00:32:20,416 --> 00:32:21,625 Apa yang berlaku? 612 00:32:21,708 --> 00:32:25,083 Pasti dia tak peduli sama ada mereka itu mati atau hidup! 613 00:32:25,166 --> 00:32:26,416 Mereka masih hidup. 614 00:32:26,500 --> 00:32:28,083 Saya hanya nak takutkan mereka. 615 00:32:29,250 --> 00:32:30,416 Jangan menangis, Reet. 616 00:32:30,916 --> 00:32:34,125 Esok, semua orang akan layan awak dengan berbeza. 617 00:32:36,208 --> 00:32:37,083 - Balbir! - Awak fikir awak siapa? 618 00:32:37,166 --> 00:32:38,625 Siapa awak nak takutkan mereka? 619 00:32:38,708 --> 00:32:39,833 Balbir! 620 00:32:39,916 --> 00:32:41,500 - Kenapa? - Nak tahu? 621 00:32:42,708 --> 00:32:44,458 Reet dah dibuli dua hari. 622 00:32:45,333 --> 00:32:47,125 Ada sesiapa di sini tahu? 623 00:32:47,208 --> 00:32:48,083 Apa? 624 00:32:49,375 --> 00:32:50,708 Dua minit, ayah. 625 00:32:51,291 --> 00:32:53,125 Lupakan undang-undang sekejap. 626 00:32:54,458 --> 00:32:56,583 Ayah fikir saya buat silap? 627 00:32:56,666 --> 00:32:58,458 Awak tak buat silap, 628 00:32:58,541 --> 00:32:59,958 awak buat jenayah! 629 00:33:00,750 --> 00:33:02,333 Reet telefon ayah, 630 00:33:02,416 --> 00:33:03,708 tapi ayah sibuk. 631 00:33:03,791 --> 00:33:05,583 Dia cuba hubungi kilang, ayah di bengkel. 632 00:33:05,666 --> 00:33:07,166 Ayah tiada. 633 00:33:07,250 --> 00:33:08,750 Siapa yang bertanggungjawab selepas ayah? 634 00:33:09,333 --> 00:33:10,208 Saya. 635 00:33:10,291 --> 00:33:13,250 Saya bertanggungjawab atas semua di rumah ini. 636 00:33:13,958 --> 00:33:15,208 Jangan panggil saya penjenayah. 637 00:33:16,291 --> 00:33:19,875 Jika anak orang terkaya di negara ini 638 00:33:19,958 --> 00:33:23,375 tak boleh lindungi adiknya, jadi apa guna semua ini? 639 00:33:23,458 --> 00:33:24,708 Beritahu saya, ayah. 640 00:33:24,791 --> 00:33:25,958 Apa guna semua ini? 641 00:33:28,416 --> 00:33:30,375 Jika saya buat jenayah… 642 00:33:31,625 --> 00:33:33,166 maka apa ayah buat… 643 00:33:34,291 --> 00:33:35,583 juga satu jenayah. 644 00:33:39,500 --> 00:33:41,541 Tak nampak Reet sedih? 645 00:33:41,625 --> 00:33:43,000 Patut beritahu saya! 646 00:33:43,083 --> 00:33:45,416 Mana ayah? Keluar! Kamu semua! 647 00:33:45,500 --> 00:33:46,666 Semua pergi! 648 00:33:46,750 --> 00:33:48,208 Jangan pergi! 649 00:33:49,833 --> 00:33:51,625 Awak yang akan pergi ke sekolah berasrama! 650 00:33:51,708 --> 00:33:52,875 Itu saja. 651 00:33:55,458 --> 00:33:56,500 Reet! 652 00:33:56,583 --> 00:33:58,791 Lain kali jika berlaku lagi, 653 00:33:58,875 --> 00:34:00,041 saya takkan takutkan… 654 00:34:00,666 --> 00:34:01,958 saya akan bunuh mereka! 655 00:34:03,500 --> 00:34:04,666 Balbir! 656 00:34:10,708 --> 00:34:12,166 Awak tahu saya sayang awak, bukan? 657 00:34:18,000 --> 00:34:20,333 Saya tak tahu. Pergi minta maaf saja pada Varun. 658 00:34:22,083 --> 00:34:23,500 Roop, mari. 659 00:34:28,458 --> 00:34:30,333 Kamu tahu saya sayangkan kamu, bukan? 660 00:34:30,416 --> 00:34:31,458 Saya tahu, abang. 661 00:34:31,541 --> 00:34:32,416 Mari. 662 00:34:33,583 --> 00:34:35,750 - Awak percaya saya? - Ya. 663 00:34:37,791 --> 00:34:40,833 Varun, saya tak patut cakap begitu pada awak. 664 00:34:42,291 --> 00:34:43,583 Saya minta maaf. 665 00:34:44,125 --> 00:34:45,416 Apa yang berlaku? 666 00:34:46,041 --> 00:34:47,541 Ayah cakap sesuatu? 667 00:34:48,750 --> 00:34:50,750 Hei, saya suruh awak minta maaf? 668 00:34:50,833 --> 00:34:53,166 Tak, bukan? Ini perkara biasa. 669 00:34:53,875 --> 00:34:56,708 Tak perlu begini. Semuanya baik, ayah. 670 00:34:57,291 --> 00:34:58,583 Tak apa, ayah. 671 00:35:00,541 --> 00:35:01,416 Maafkan saya. 672 00:35:06,625 --> 00:35:07,958 Kenapa dia panggil "ayah"? 673 00:35:08,041 --> 00:35:09,791 Dia tiada ayah sendiri? Patutnya panggil "tuan". 674 00:35:09,875 --> 00:35:10,916 Diam. 675 00:35:11,000 --> 00:35:13,625 Tak. Saya boleh panggil dia ayah. Dia ayah saya, bukan ayahnya. 676 00:35:13,708 --> 00:35:15,583 Dia ayah saya, awak dan Reet. 677 00:35:16,208 --> 00:35:18,791 Ayah sangat pelik. Dia panggil ayah dan ayah terima. 678 00:35:19,875 --> 00:35:21,875 Ibu, ayah, boleh kita pergi potong kek sekarang? 679 00:35:21,958 --> 00:35:22,833 Ya. 680 00:35:32,958 --> 00:35:34,375 - Mari. - Teruskan. 681 00:35:35,416 --> 00:35:38,208 Awak tahu awak tak pernah jadi anak yang mudah. 682 00:35:38,291 --> 00:35:39,833 Ayah tiada semasa zaman kanak-kanak saya. 683 00:35:40,791 --> 00:35:42,250 Ya, ayah buat silap. 684 00:35:43,708 --> 00:35:45,458 Ayah tak tahu melatih anak lelaki. 685 00:35:46,041 --> 00:35:47,291 Ayah dah latih saya dengan baik. 686 00:35:48,125 --> 00:35:49,375 Jaga keluarga awak 687 00:35:49,875 --> 00:35:51,875 walaupun terpaksa tinggalkannya. 688 00:35:51,958 --> 00:35:54,166 Ayah tak perlukan pingat dari awak. 689 00:35:54,250 --> 00:35:56,041 Ayah terlepas menang pingat. 690 00:35:57,166 --> 00:35:59,416 Ayah hantar awak pergi demi kebaikan. 691 00:35:59,916 --> 00:36:01,250 Ayah nak awak berdisiplin. 692 00:36:01,333 --> 00:36:02,833 Lupakan semua ini dan… 693 00:36:02,916 --> 00:36:04,166 mari nikmati pesta itu. 694 00:36:05,625 --> 00:36:06,875 Ayah tahu apa masalah awak. 695 00:36:07,875 --> 00:36:09,041 Cakaplah. 696 00:36:09,125 --> 00:36:11,250 Awak fikir ayah beri bahagian awak pada Varun. 697 00:36:11,333 --> 00:36:12,833 Adakah ayah maksudkannya? 698 00:36:14,375 --> 00:36:15,833 Atau hanya untuk sakiti saya? 699 00:36:15,916 --> 00:36:18,333 Varun lebih disiplin. Dia mampu. 700 00:36:18,416 --> 00:36:19,875 Dia mengawal. 701 00:36:19,958 --> 00:36:21,083 Dia rajin. 702 00:36:21,166 --> 00:36:23,375 Awak takkan jadi seperti Varun. 703 00:36:24,166 --> 00:36:25,041 Sempurna. 704 00:36:26,208 --> 00:36:27,958 - Awak fikir semua ini jenaka? - Tak. 705 00:36:28,041 --> 00:36:29,375 Varun lelaki yang baik. 706 00:36:30,208 --> 00:36:32,250 Ayah tandatangan kad laporannya. 707 00:36:32,333 --> 00:36:35,833 Ayah ajarnya cara menunggang basikal. 708 00:36:35,916 --> 00:36:38,375 Sebenarnya, Varun adalah anak ayah. 709 00:36:38,458 --> 00:36:39,750 Saya anak luar nikah ayah. 710 00:36:44,916 --> 00:36:46,291 Ayah berani. 711 00:36:47,000 --> 00:36:49,333 Ayah pukul anak yang dah dewasa. 712 00:36:49,416 --> 00:36:51,166 Lupakan untuk duduk bersama, 713 00:36:51,250 --> 00:36:53,541 - kita tak boleh tinggal di negara sama. - Ya. 714 00:36:53,625 --> 00:36:54,791 Keluar. 715 00:37:16,250 --> 00:37:18,291 Nak pergi mana dengan beg awak? 716 00:37:18,375 --> 00:37:19,833 Apa awak beritahu dia? 717 00:37:20,416 --> 00:37:22,833 Mereka halau dia. Dia batalkan perkahwinan itu. 718 00:37:25,083 --> 00:37:26,291 Awak bergaduh dengan keluarga? 719 00:37:29,125 --> 00:37:30,375 Mereka pukul awak? 720 00:37:32,916 --> 00:37:34,833 Awak okey? Awak demam? 721 00:37:36,291 --> 00:37:37,458 Awak rasa panas? 722 00:37:41,500 --> 00:37:42,625 Mari. 723 00:37:44,416 --> 00:37:45,458 Kartik… 724 00:37:46,291 --> 00:37:47,291 dah habis, kawan. 725 00:37:55,000 --> 00:37:56,000 Sepuluh minit, tuan. 726 00:37:59,625 --> 00:38:00,625 Awak nak air? 727 00:38:02,708 --> 00:38:03,625 Awak nak duduk? 728 00:38:07,125 --> 00:38:08,500 Hei, Gitanjali! 729 00:38:09,166 --> 00:38:10,791 Tahniah atas pertunangan. 730 00:38:11,416 --> 00:38:13,458 Maaf saya tak dapat hadir… 731 00:38:16,875 --> 00:38:17,791 Apa? 732 00:38:21,750 --> 00:38:23,000 Ayah… 733 00:38:23,083 --> 00:38:24,416 Saya nak kenalkan seorang istimewa. 734 00:38:25,541 --> 00:38:27,000 Gitanjali, mari. 735 00:38:27,875 --> 00:38:28,791 Mari. 736 00:38:32,541 --> 00:38:33,666 Ayah, ini Gitanjali. 737 00:38:34,333 --> 00:38:35,333 Helo, pak cik. 738 00:38:41,000 --> 00:38:43,791 Saya datang bukan untuk tinggal di sini, ayah. 739 00:38:45,291 --> 00:38:46,500 Kami akan berkahwin. 740 00:38:49,708 --> 00:38:50,791 Ayah? 741 00:38:52,000 --> 00:38:53,333 Balbir? 742 00:38:57,125 --> 00:38:58,125 Ayah buat apa? 743 00:38:58,208 --> 00:39:00,208 Semua tunggu untuk potong kek. 744 00:39:00,291 --> 00:39:01,500 Mari. Tolonglah. 745 00:39:02,583 --> 00:39:04,000 Pak cik, sertai kami. 746 00:39:14,708 --> 00:39:16,416 Contoh apa ini, Gita? 747 00:39:16,500 --> 00:39:18,208 Apa kanak-kanak lain belajar daripada ini? 748 00:39:18,833 --> 00:39:19,958 Awak betul. 749 00:39:20,041 --> 00:39:22,416 Dia langsung tak fikir tentang kita. 750 00:39:22,500 --> 00:39:24,458 Awak pernah panggil dia "abang"! 751 00:39:24,541 --> 00:39:25,583 Ini sangat salah! 752 00:39:25,666 --> 00:39:27,833 Kakak, mereka tak boleh berkahwin. 753 00:39:27,916 --> 00:39:29,291 Gitu, saya di sini! 754 00:39:29,833 --> 00:39:31,458 Helo, ibu. Helo, ayah. 755 00:39:32,166 --> 00:39:34,125 Gitu, awak belum bersedia? 756 00:39:34,750 --> 00:39:36,125 - Kenapa? - Dengar. 757 00:39:36,208 --> 00:39:37,083 - Mari. - Mari. 758 00:39:37,166 --> 00:39:38,458 - Kenapa? - Ikut saja. 759 00:39:38,541 --> 00:39:39,916 - Apa? - Fahamlah. 760 00:39:40,000 --> 00:39:41,625 - Ini kisah cinta zaman kanak-kanak. - Zaman kanak-kanak? 761 00:39:41,708 --> 00:39:43,500 Jadi, kenapa buang masa saya? 762 00:39:43,583 --> 00:39:44,750 Apa awak buat, Poonam? 763 00:39:44,833 --> 00:39:46,625 Awak tahu apa awak buat? 764 00:39:46,708 --> 00:39:48,125 Saya tahu, puan. 765 00:39:48,208 --> 00:39:49,750 Tadi, dia bakal pengantin. 766 00:39:49,833 --> 00:39:51,458 Sekarang, dia pengantin. 767 00:39:51,541 --> 00:39:52,583 Dah bertukar. 768 00:39:53,750 --> 00:39:56,458 Gita, awak patut cakap jika ini yang awak nak. 769 00:39:56,541 --> 00:39:57,791 Dan dia… 770 00:39:57,875 --> 00:39:59,583 Kami kenal sejak kecil lagi. 771 00:39:59,666 --> 00:40:01,291 Saudara, tiada guna bincang perkara ini. 772 00:40:01,375 --> 00:40:02,750 Semua dah berlaku. 773 00:40:02,833 --> 00:40:04,875 Gita! Cakap dengan mereka! 774 00:40:04,958 --> 00:40:06,458 Cakap sesuatu. 775 00:40:06,541 --> 00:40:08,958 - Terangkan pada mereka. - Diam, Kartik! 776 00:40:09,041 --> 00:40:10,458 Apa dia nak jelaskan? 777 00:40:10,541 --> 00:40:11,708 Tak tahu malu! 778 00:40:11,791 --> 00:40:12,791 Saya dah selesai. 779 00:40:12,875 --> 00:40:14,166 Bangun, Gita! 780 00:40:53,000 --> 00:40:55,666 Kau menyentuhku 781 00:40:56,791 --> 00:40:59,666 Aku hilang kawalan 782 00:41:00,666 --> 00:41:04,541 Cintaku 783 00:41:04,625 --> 00:41:08,500 Tak pernah berlaku Seperti pantai yang belum dipetakan 784 00:41:08,583 --> 00:41:11,000 Cinta begitu 785 00:41:12,166 --> 00:41:14,500 Cinta begitu 786 00:41:15,833 --> 00:41:19,750 Itulah idaman hatiku 787 00:41:19,833 --> 00:41:23,625 Itulah cintaku padamu 788 00:41:23,708 --> 00:41:29,083 Ini pertama kali Aku merasakan kegilaan ini 789 00:41:29,166 --> 00:41:30,375 Benar! 790 00:41:31,333 --> 00:41:34,916 Benar! 791 00:41:35,000 --> 00:41:38,916 Aku bangun dari solat 792 00:41:39,000 --> 00:41:42,666 Aku hanya milikmu 793 00:41:42,750 --> 00:41:45,958 Benar! 794 00:41:46,625 --> 00:41:50,375 Satu-satunya milikmu 795 00:41:50,458 --> 00:41:53,083 Benar! 796 00:42:47,500 --> 00:42:54,375 Kau tak nampak keajaiban terbentang Di depanmu 797 00:42:55,166 --> 00:43:01,750 Dunia kita terhenti, beku dalam masa 798 00:43:02,958 --> 00:43:09,750 Kewujudanmu kini sebati dalam diriku 799 00:43:10,333 --> 00:43:16,625 Di situlah tempatnya 800 00:43:18,583 --> 00:43:21,083 Jarak antara kita 801 00:43:22,333 --> 00:43:25,000 Aku tak tahan 802 00:43:25,916 --> 00:43:29,750 Cintaku 803 00:43:30,333 --> 00:43:31,583 Lupakan dunia 804 00:43:31,666 --> 00:43:33,750 - Ketenangan dalam pelukanku - Buka. 805 00:43:33,833 --> 00:43:38,666 Kaulah pembimbingku Akanku jadi awan melindungimu 806 00:43:38,750 --> 00:43:39,625 Kashmir? 807 00:43:40,625 --> 00:43:41,500 Seperti Kashmir. 808 00:43:41,583 --> 00:43:47,041 Aku terbang jauh ke langit 809 00:43:47,125 --> 00:43:52,958 Bangun dari solat, aku milikmu 810 00:43:53,041 --> 00:43:55,916 Benar! 811 00:43:56,791 --> 00:44:00,708 Satu-satunya milikmu 812 00:44:00,791 --> 00:44:03,000 Paderi, langkau ke perkara penting. 813 00:44:05,083 --> 00:44:09,458 Ya, benar! 814 00:44:26,625 --> 00:44:27,625 Apa? 815 00:44:29,458 --> 00:44:30,458 Jadi, bagaimana? 816 00:44:31,291 --> 00:44:32,208 Bagi awak? 817 00:44:36,833 --> 00:44:39,208 Kita hampir pada kelajuan bunyi di atas. 818 00:44:40,333 --> 00:44:41,708 Kapal terbang boleh jatuh. 819 00:44:41,791 --> 00:44:44,458 Tahu peralihan graviti? Bila di tempat tinggi? 820 00:44:45,291 --> 00:44:47,583 Saya berada di atas, cuba mengimbangi. 821 00:44:47,666 --> 00:44:48,958 Hanya fikir kelajuan, 822 00:44:49,041 --> 00:44:50,833 awak di bawah, tiada apa. 823 00:44:51,375 --> 00:44:52,416 Tak, lihat… 824 00:44:53,166 --> 00:44:54,250 itu kali pertama. 825 00:44:54,750 --> 00:44:55,791 Memang sedikit… 826 00:44:57,500 --> 00:44:58,916 Tapi, puncaknya adalah… 827 00:45:00,166 --> 00:45:02,291 hebat, luar biasa, mengagumkan. 828 00:45:02,375 --> 00:45:03,333 Tak terkata. 829 00:45:04,291 --> 00:45:07,625 Mari buat di sini dengan graviti dan cakap esok? 830 00:45:08,375 --> 00:45:09,708 Kita tidur di sini? 831 00:45:10,208 --> 00:45:11,125 Ya. 832 00:45:11,833 --> 00:45:13,500 Bagaimana jika orang nampak? 833 00:45:13,583 --> 00:45:16,041 Tiada sesiapa di sini. Kita saja. Tengok. 834 00:45:16,958 --> 00:45:18,458 Tapi, jika orang nampak? 835 00:45:18,541 --> 00:45:21,125 Gitanjali, ini adalah lokasi terkawal. 836 00:45:21,208 --> 00:45:22,625 Lapangan terbang peribadi. 837 00:45:22,708 --> 00:45:23,916 Tiada siapa akan nampak. 838 00:45:24,000 --> 00:45:26,333 Awak tak faham. Bagaimana jika ada? 839 00:45:29,416 --> 00:45:30,458 Saya akan tembak. 840 00:45:31,708 --> 00:45:33,291 Awak ada pistol? 841 00:45:33,375 --> 00:45:34,458 Ya. 842 00:45:34,541 --> 00:45:35,916 Awak tahu guna pistol? 843 00:45:36,000 --> 00:45:38,291 Awak tak tanya saya tahu cara bawa kapal terbang pun. 844 00:45:38,375 --> 00:45:39,958 Awak cakap awak bawa… 845 00:45:40,041 --> 00:45:42,833 Gitanjali, awak nak rasakan graviti atau tak? 846 00:45:49,458 --> 00:45:50,375 Berhenti… 847 00:45:53,208 --> 00:45:54,333 Anak? 848 00:45:56,708 --> 00:45:57,708 Nak jadi ayah. 849 00:45:59,458 --> 00:46:00,791 Bukan seperti ayah awak? 850 00:46:04,125 --> 00:46:05,833 Apa maksud takkan jadi seperti ayah saya? 851 00:46:06,875 --> 00:46:09,416 Ayah saya ayah yang terbaik di dunia. 852 00:46:09,500 --> 00:46:10,375 Jangan cakap begitu. 853 00:46:11,166 --> 00:46:12,375 Jangan sesekali cakap begitu. 854 00:46:12,458 --> 00:46:13,375 Tak… 855 00:46:14,583 --> 00:46:17,333 - Itu bukan maksud saya… - Awak boleh tanya saya apa-apa. 856 00:46:17,416 --> 00:46:20,125 Apa saja, seperti saya menonton lucah atau perempuan. 857 00:46:20,208 --> 00:46:21,958 Saya akan sentiasa jujur… 858 00:46:22,041 --> 00:46:23,000 tapi bukan ini. 859 00:46:28,791 --> 00:46:29,666 Saya minta maaf. 860 00:46:34,666 --> 00:46:35,666 Gitanjali… 861 00:46:38,000 --> 00:46:39,708 Saya takkan khianati awak. 862 00:46:47,750 --> 00:46:50,791 Ya, benar! 863 00:47:56,791 --> 00:47:58,500 Saya dah uruskan kawasan ini. 864 00:47:58,583 --> 00:48:01,083 Tiada siapa boleh buat panggilan untuk satu jam. 865 00:48:01,166 --> 00:48:02,833 Saya cuma perlu enam minit. 866 00:48:18,333 --> 00:48:19,541 Kenapa masuk di sini? 867 00:48:20,125 --> 00:48:21,458 Kejutan untuknya. 868 00:48:41,500 --> 00:48:43,833 - Duduk! - Pejam mata! 869 00:48:44,791 --> 00:48:45,875 Pejam mata kamu. 870 00:48:45,958 --> 00:48:47,000 - Diam! - Pejam mata. 871 00:48:47,083 --> 00:48:48,041 Berundur. 872 00:48:48,125 --> 00:48:49,958 - Pejam mata kamu. - Duduk. 873 00:48:51,083 --> 00:48:52,166 Ayuh! 874 00:48:52,250 --> 00:48:53,666 Duduk. 875 00:48:55,083 --> 00:48:56,583 - Pejam mata. - Pejam mata. 876 00:48:56,666 --> 00:48:57,708 - Duduk. - Pejam mata. 877 00:49:02,208 --> 00:49:03,750 Tuan-tuan dan puan-puan… 878 00:49:04,500 --> 00:49:06,458 kami di sini untuk buat sesuatu. 879 00:49:06,541 --> 00:49:09,625 Dua minit saja dan takkan ambil banyak masa… 880 00:49:09,708 --> 00:49:13,125 jika kamu hanya tutup mata awak. 881 00:49:13,208 --> 00:49:14,208 - Pejam mata. - Pejam mata. 882 00:49:14,291 --> 00:49:15,458 - Pejam mata. - Pejam mata. 883 00:49:15,541 --> 00:49:18,125 - Duduk. - Duduk. 884 00:49:18,208 --> 00:49:19,625 Pejam mata kamu. 885 00:49:21,666 --> 00:49:24,083 Pak cik perlukan jemputan khas? 886 00:49:24,166 --> 00:49:25,833 Pejam mata. 887 00:49:25,916 --> 00:49:27,000 Cepatlah. 888 00:50:42,208 --> 00:50:43,458 Abang, dia dah mati. 889 00:50:50,416 --> 00:50:54,250 PERSIDANGAN PELABURAN INDIA 890 00:51:11,625 --> 00:51:13,125 Hari pak cik diserang, 891 00:51:13,208 --> 00:51:16,541 petang itu juga dia bawa mereka menginap di hotelnya. 892 00:51:17,250 --> 00:51:18,708 Tiada siapa tahu. 893 00:51:20,208 --> 00:51:21,083 Mana dia? 894 00:51:38,791 --> 00:51:40,291 Kenapa dengan pewangi di sini? 895 00:51:40,916 --> 00:51:42,166 Seluar dalam saya tak selesa. 896 00:51:42,916 --> 00:51:44,166 Kacau teksturnya. 897 00:51:45,041 --> 00:51:47,166 Menjengkelkan. Bagaimana awak buat? 898 00:51:47,250 --> 00:51:50,541 - Kita… - Dah biasa, bukan? 899 00:51:51,166 --> 00:51:53,000 Siapa peduli tentang tekstur? 900 00:51:55,250 --> 00:51:57,291 Semua tentang keselesaan. 901 00:51:58,208 --> 00:51:59,166 Sampah. 902 00:52:01,333 --> 00:52:02,791 Bila Freddy nak tunjuk demo? 903 00:52:03,625 --> 00:52:04,500 Dia kata esok. 904 00:52:04,583 --> 00:52:06,708 Selalu cakap esok. Bila sebenarnya? 905 00:52:07,291 --> 00:52:08,250 Esok. 906 00:52:14,166 --> 00:52:15,500 Dia tahu abangnya dah mati? 907 00:52:15,583 --> 00:52:16,458 Dia tahu. 908 00:52:18,791 --> 00:52:19,666 Dia takkan cakap. 909 00:52:24,750 --> 00:52:26,375 HELLO AYAH 910 00:52:34,625 --> 00:52:36,916 Tolonglah, Gitanjali. Saya sibuk. 911 00:52:37,000 --> 00:52:38,833 Saya pun fikirkan sesuatu. 912 00:52:47,500 --> 00:52:48,500 Kenapa? 913 00:52:50,125 --> 00:52:51,041 Apa ini? 914 00:52:53,791 --> 00:52:55,916 Awak rasa cinta saya dah pudar? 915 00:52:57,083 --> 00:52:58,000 Jadi, kenapa pakai ini? 916 00:52:58,083 --> 00:53:00,541 Atau awak nak ikut teori tujuh tahun itu? 917 00:53:01,041 --> 00:53:03,750 Sepupu awak cerai itu beri nasihat? 918 00:53:04,458 --> 00:53:06,916 Ini hanya kostum, bukan pakaian. 919 00:53:08,333 --> 00:53:09,458 Tak perlu. 920 00:53:11,208 --> 00:53:12,083 Awak tak kenal saya? 921 00:53:12,166 --> 00:53:14,416 Saya sentiasa sedia bila-bila masa awak nak. 922 00:53:22,166 --> 00:53:23,041 Apa? 923 00:53:25,291 --> 00:53:26,416 Cakap, apa maksudnya? 924 00:53:26,958 --> 00:53:27,833 Apa dah jadi? 925 00:53:28,916 --> 00:53:30,708 Lihatlah cara awak cakap! 926 00:53:30,791 --> 00:53:32,250 "Bila-bila awak nak!" 927 00:53:32,333 --> 00:53:33,916 Maksudnya, awak tak nak? 928 00:53:34,833 --> 00:53:36,958 Bila kali terakhir kita buat? 929 00:53:41,208 --> 00:53:42,166 Apa? 930 00:53:50,333 --> 00:53:52,083 Kenapa hidup kita begini? 931 00:53:52,666 --> 00:53:55,333 Anak pergi sekolah dengan kereta kalis peluru. 932 00:53:55,416 --> 00:53:58,500 Ada pengawal bersenjata di taman permainan. 933 00:53:58,583 --> 00:54:00,833 Awak fikir orang biasa hidup begini? 934 00:54:00,916 --> 00:54:02,583 Kita bukan orang biasa. 935 00:54:02,666 --> 00:54:03,958 Selepas apa berlaku di rumah, 936 00:54:04,041 --> 00:54:06,500 hantar anak ke sekolah bukan jenaka. 937 00:54:07,125 --> 00:54:08,875 Mereka bukan pengawal. Mereka saudara saya. 938 00:54:09,416 --> 00:54:12,958 Mereka tinggalkan keluarga untuk melindungi keluarga kita. 939 00:54:14,708 --> 00:54:16,833 Berani awak panggil mereka pengawal! 940 00:54:17,625 --> 00:54:19,500 Mereka dah gantikan saya. 941 00:54:26,625 --> 00:54:28,625 Gitanjali, mari buat di bilik air. 942 00:54:29,666 --> 00:54:31,541 Anak-anak dah tidur. Jom, buat di tandas. 943 00:54:33,625 --> 00:54:35,458 Mari buat di atas sofa. Ayuh. 944 00:54:36,166 --> 00:54:38,875 Saya tak rasa nak buat selepas perbualan tadi. 945 00:54:38,958 --> 00:54:40,708 Saya akan mengubahnya. Ayuh. 946 00:54:45,375 --> 00:54:46,541 Nak saya panggil kapal terbang? 947 00:54:49,083 --> 00:54:50,000 Boleh? 948 00:54:50,083 --> 00:54:52,333 Ya, tapi bagaimana dengan anak-anak? 949 00:54:55,041 --> 00:54:57,500 Saya rasa mereka akan tidur sampai pagi. 950 00:54:57,583 --> 00:54:59,791 Saya boleh minta Sheela jaga mereka. 951 00:55:00,291 --> 00:55:01,166 Mari. 952 00:55:01,708 --> 00:55:02,875 Adakah ini normal? 953 00:55:05,208 --> 00:55:06,333 Awak menang. 954 00:55:10,291 --> 00:55:11,291 Ayah! 955 00:55:16,250 --> 00:55:17,208 Kenapa, Reet? 956 00:55:20,125 --> 00:55:21,958 Varun belum pulang balik. 957 00:55:22,041 --> 00:55:23,416 Saya dah cuba telefon, 958 00:55:23,500 --> 00:55:24,833 tapi tak dapat. 959 00:55:24,916 --> 00:55:26,750 Tiada siapa tahu di mana dia. 960 00:55:26,833 --> 00:55:30,041 Saya telefon abangnya pun tak dapat juga. 961 00:55:30,125 --> 00:55:31,833 Tiada gunanya datang menangis di sini. 962 00:55:32,416 --> 00:55:33,583 Ayah okey. 963 00:55:36,958 --> 00:55:38,125 Tengok anak awak yakin. 964 00:55:39,416 --> 00:55:41,416 Reet, Varun selalu lepak di mana? 965 00:55:42,250 --> 00:55:44,791 Awak tahu siapa lagi dia jumpa selain kerja? 966 00:55:44,875 --> 00:55:47,916 Awak tak dengar. Kenapa awak tanya saya semua ini? 967 00:55:48,000 --> 00:55:50,083 Jika awak tahu mana dia pergi dan siapa dia jumpa, 968 00:55:50,166 --> 00:55:51,916 saya boleh hantar orang ke sana untuk periksa. 969 00:55:52,000 --> 00:55:55,208 Saya tak tahu mana dia pergi dan siapa dia jumpa. 970 00:55:55,291 --> 00:55:58,041 Saya hanya tahu ada sesuatu yang tak kena. 971 00:55:58,125 --> 00:55:59,583 Ini tak pernah berlaku. 972 00:55:59,666 --> 00:56:00,875 Kakak? 973 00:56:00,958 --> 00:56:02,333 Apa yang berlaku? 974 00:56:03,458 --> 00:56:04,666 Semuanya okey? 975 00:56:04,750 --> 00:56:06,083 Varun belum balik. 976 00:56:06,666 --> 00:56:07,833 Dah enam jam telefonnya dimatikan. 977 00:56:07,916 --> 00:56:09,041 Telefon abangnya juga dimatikan. 978 00:56:09,791 --> 00:56:10,916 Kerana itu Reet risau. 979 00:56:15,041 --> 00:56:16,666 Saya tak suka ini! 980 00:56:17,875 --> 00:56:19,958 Kami sangat gembira di AS. 981 00:56:20,875 --> 00:56:22,500 Saya tak gembira di sini. 982 00:56:24,375 --> 00:56:26,083 Kebahagiaan adalah keputusan. 983 00:56:31,000 --> 00:56:32,750 Nak selesaikan apa yang dimulakan? 984 00:56:33,750 --> 00:56:35,666 Saya tak tahu kenapa pulang. 985 00:56:37,583 --> 00:56:39,291 Serangan pada Encik Balbir Singh, 986 00:56:39,375 --> 00:56:42,208 Pengerusi Swastik Steel, gegarkan dunia korporat 987 00:56:42,291 --> 00:56:44,291 dan seluruh negara. 988 00:56:44,375 --> 00:56:48,333 Penyerang tak dikenali, menyamar sebagai budak menunggang motosikal, 989 00:56:48,416 --> 00:56:51,708 menembak Encik Balbir Singh pada jarak dekat 990 00:56:51,791 --> 00:56:53,083 di Padang Golf Delhi. 991 00:56:53,166 --> 00:56:57,000 Polis dan agensi belum dedahkan motif serangan itu. 992 00:56:57,083 --> 00:56:58,333 Tiada berita tentang penyerang. 993 00:56:58,416 --> 00:57:01,041 Menteri beri jaminan yang pembunuhan itu… 994 00:57:01,125 --> 00:57:03,833 Cubaan bunuh Encik Balbir Singh sedang disiasat 995 00:57:03,916 --> 00:57:05,708 pada peringkat tertinggi. 996 00:57:05,791 --> 00:57:09,791 Dah lebih 24 jam sejak Encik Balbir Singh ditembak, 997 00:57:09,875 --> 00:57:14,125 tapi polis belum buat tangkapan dan tiada berita mengenai penyerang. 998 00:57:14,916 --> 00:57:16,833 Menteri beri jaminan 999 00:57:16,916 --> 00:57:19,458 yang percubaan pembunuhan Encik Balbir Singh 1000 00:57:19,541 --> 00:57:22,291 sedang disiasat di peringkat tertinggi. 1001 00:57:31,458 --> 00:57:32,625 Saya anak Balbir Singh. 1002 00:57:32,708 --> 00:57:34,750 Bukannya jelas di muka awak! 1003 00:57:37,500 --> 00:57:38,583 Jangan buat apa-apa. 1004 00:57:40,791 --> 00:57:42,041 Akhirnya kembali? 1005 00:57:42,125 --> 00:57:43,250 Ayah lebih baik sekarang. 1006 00:57:43,833 --> 00:57:44,916 Doktor merawatnya. 1007 00:57:45,500 --> 00:57:48,041 Ramai orang penting nak melawat dia. 1008 00:57:48,791 --> 00:57:51,458 Saya akan cakap bila awak boleh jumpa dia. 1009 00:57:54,291 --> 00:57:55,458 Tunggu di bawah. 1010 00:57:59,166 --> 00:58:02,083 Encik Balbir Singh berada dalam keadaan kritikal 1011 00:58:02,166 --> 00:58:04,750 dan sedang dirawat di hospital swasta 1012 00:58:04,833 --> 00:58:07,041 di bawah perlindungan Polis Delhi. 1013 00:58:07,833 --> 00:58:12,333 Encik Varun Pratap Malhotra, mewakili keluarga Encik Balbir Singh 1014 00:58:12,416 --> 00:58:16,500 dan Kumpulan Syarikat Swastik, berucap kepada media pagi ini… 1015 00:58:23,791 --> 00:58:24,791 Awak dah balik? 1016 00:58:26,875 --> 00:58:29,166 Awak tak pernah telefon langsung. 1017 00:58:30,750 --> 00:58:33,458 Awak gaduh dengan ayah, tapi awak boleh cakap dengan saya. 1018 00:58:35,625 --> 00:58:37,750 Awak pun tak pernah telefon, Reet. 1019 00:58:38,333 --> 00:58:39,625 Jangan campur. 1020 00:58:39,708 --> 00:58:41,958 Kami belum terima perkahwinan kamu. 1021 00:58:42,041 --> 00:58:43,833 Reet, bagaimana ini berlaku? 1022 00:58:46,166 --> 00:58:48,833 Ada dua budak naik motor berpakaian sekolah. 1023 00:58:48,916 --> 00:58:51,041 Saya pun tahu itu. Selain itu? 1024 00:58:51,125 --> 00:58:52,166 Abang. 1025 00:58:57,708 --> 00:58:58,708 Tak apa. 1026 00:58:59,833 --> 00:59:01,166 Syukur awak dah balik. 1027 00:59:03,083 --> 00:59:04,166 Suami saya, Gaurav. 1028 00:59:05,083 --> 00:59:06,875 - Hai abang. - Hai. 1029 00:59:07,791 --> 00:59:08,833 Awak dah jumpa? 1030 00:59:08,916 --> 00:59:11,958 Gitanjali, bila awak balik? 1031 00:59:12,041 --> 00:59:13,791 - Dah jumpa ayah? - Tiada mafia di sini seperti di AS. 1032 00:59:13,875 --> 00:59:15,208 Ini pertama kali 1033 00:59:15,291 --> 00:59:18,291 seorang usahawan terkenal ditembak di India, Reet. 1034 00:59:18,375 --> 00:59:20,583 Tak mungkin tiada siapa tahu apa-apa? 1035 00:59:20,666 --> 00:59:23,708 Jangan kembali ke perangai zaman sekolah itu. 1036 00:59:23,791 --> 00:59:26,958 Ingat bagaimana satu kesilapan mengubah hidup awak? 1037 00:59:27,041 --> 00:59:29,166 Saya tak rasa itu satu kesilapan. 1038 00:59:33,208 --> 00:59:34,416 Hei, juara! 1039 00:59:34,500 --> 00:59:35,833 Pak Cik Mishra. 1040 00:59:35,916 --> 00:59:37,166 Buat apa di luar? 1041 00:59:38,958 --> 00:59:41,041 Dah lapan tahun tak tengok awak. 1042 00:59:41,750 --> 00:59:42,708 Dah jumpa ayah? 1043 00:59:42,791 --> 00:59:43,791 Tak. 1044 00:59:44,541 --> 00:59:45,458 Kenapa tak? 1045 00:59:46,125 --> 00:59:47,500 Varun suruh tunggu. 1046 00:59:49,625 --> 00:59:50,625 Ikut pak cik. 1047 01:00:46,083 --> 01:00:47,000 Bila sampai? 1048 01:00:47,916 --> 01:00:49,083 Pagi tadi, ayah. 1049 01:00:52,875 --> 01:00:53,833 Mana awak pergi? 1050 01:00:54,708 --> 01:00:58,375 Doktor jaga ayah, jadi saya diminta untuk tunggu. 1051 01:00:58,458 --> 01:01:00,041 Siapa suruh awak tunggu? 1052 01:01:00,125 --> 01:01:01,250 Tak apa, ayah. 1053 01:01:02,083 --> 01:01:03,250 Gitanjali, mari. 1054 01:01:03,333 --> 01:01:04,333 Abhay, mari. 1055 01:01:05,250 --> 01:01:06,375 Mari. 1056 01:01:09,541 --> 01:01:11,958 Ayah, ini isteri saya, Gitanjali. 1057 01:01:13,333 --> 01:01:14,375 Anak-anak saya. 1058 01:01:16,791 --> 01:01:18,125 Helo, pak cik. 1059 01:01:19,916 --> 01:01:20,916 Helo, sayang. 1060 01:01:22,458 --> 01:01:23,416 Mari, duduk. 1061 01:01:42,833 --> 01:01:44,083 Apabila kena peluru pertama… 1062 01:01:46,833 --> 01:01:48,333 ayah dengar awak jerit… 1063 01:01:48,958 --> 01:01:49,916 "Awas, ayah!" 1064 01:01:51,125 --> 01:01:52,583 Bila kena peluru kedua… 1065 01:01:53,250 --> 01:01:54,208 ayah sedar… 1066 01:01:55,333 --> 01:01:56,666 ayah bersendirian. 1067 01:02:02,083 --> 01:02:03,000 Ayah, saya… 1068 01:02:04,416 --> 01:02:06,000 Tak pernah tengok ayah tanpa bulu dada. 1069 01:02:06,958 --> 01:02:09,541 Tentu mereka cukur untuk pembedahan. 1070 01:02:10,333 --> 01:02:12,166 Pakar bedah pun tak tahu 1071 01:02:12,750 --> 01:02:16,000 nak rawat luka dulu atau cukur bulu dadanya dulu. 1072 01:02:18,458 --> 01:02:20,916 Kerana dia sangat cergas 1073 01:02:21,000 --> 01:02:24,125 dia masih boleh lari selepas terkena dua butir peluru. 1074 01:02:27,000 --> 01:02:29,833 Tolong, masanya untuk berehat sekarang. 1075 01:02:29,916 --> 01:02:31,000 Jadi, tolong… 1076 01:02:34,416 --> 01:02:35,333 Pak Cik Mishra, 1077 01:02:36,125 --> 01:02:38,083 sejarah dah buktikan, 1078 01:02:38,166 --> 01:02:40,958 siapa saja boleh bunuh siapa saja di mana saja. 1079 01:02:42,166 --> 01:02:43,708 Pengawal ayah ini… 1080 01:02:43,791 --> 01:02:47,416 mereka bunuh orang demi wang, tapi takkan berkorban demi ayah. 1081 01:02:47,500 --> 01:02:51,333 Kami simpan semuanya secara tertutup buat masa ini. 1082 01:02:51,833 --> 01:02:53,791 Pastikan semua telefon di godam. 1083 01:02:55,916 --> 01:02:59,000 Pekerja ini bimbang. 1084 01:03:00,208 --> 01:03:01,375 Mereka berhenti. 1085 01:03:21,666 --> 01:03:23,666 KUASA - KEMAJUAN - KEMENANGAN 1086 01:03:33,375 --> 01:03:35,541 Ayah saya kuat dan berani. 1087 01:03:35,625 --> 01:03:39,333 Walaupun ditembak dua kali, dia tetap tenang bila saya datang. 1088 01:03:48,291 --> 01:03:51,791 Apabila seseorang dalam keluarga terluka, kita pun sakit. 1089 01:03:52,375 --> 01:03:55,208 Saya tahu kamu semua cemas dan bimbang. 1090 01:03:56,666 --> 01:03:59,916 Kerana itulah saya rasa penting, anak Balbir Singh, 1091 01:04:00,458 --> 01:04:04,666 untuk datang dan beritahu keluarga Swastik saya yang ayah dah okey. 1092 01:04:07,666 --> 01:04:10,375 Saya nak ucapkan terima kasih 1093 01:04:10,458 --> 01:04:12,250 atas kasih sayang dan doa. 1094 01:04:17,750 --> 01:04:19,458 Saya bukan untuk beri kuliah. 1095 01:04:19,541 --> 01:04:24,583 Saya nak beri jaminan yang saya akan kembali dalam masa tiga bulan. 1096 01:04:25,458 --> 01:04:26,416 Di sini. 1097 01:04:27,541 --> 01:04:30,291 Bersama ayah saya, supaya dia boleh jumpa kamu. 1098 01:04:34,375 --> 01:04:37,875 Swastik Steel satu-satunya syarikat di mana ayah, anak 1099 01:04:38,541 --> 01:04:40,291 dan cucu kerja bersama-sama. 1100 01:04:40,375 --> 01:04:42,333 Kamu dah buktikan pada dunia yang 1101 01:04:42,416 --> 01:04:45,416 kuasa, kemajuan dan kemenangan 1102 01:04:46,041 --> 01:04:48,000 bukan sekadar perkataan pada logo Swastik. 1103 01:04:48,708 --> 01:04:50,750 Ada dalam hati pekerja Swastik. 1104 01:04:50,833 --> 01:04:53,625 Kuasa! Kemajuan! Kemenangan! 1105 01:04:53,708 --> 01:04:55,875 Kuasa! Kemajuan! Kemenangan! 1106 01:04:55,958 --> 01:04:58,750 Ada dalam setiap bahagian syarikat ini! 1107 01:04:59,875 --> 01:05:01,833 Kuasa! Kemajuan! Kemenangan! 1108 01:05:01,916 --> 01:05:04,583 Kuasa! Kemajuan! Kemenangan! 1109 01:05:04,666 --> 01:05:07,250 - Kuasa! Kemajuan! Kemenangan! - Ini masa… 1110 01:05:07,333 --> 01:05:10,500 untuk mereka yang mendoakan kesembuhan ayah 1111 01:05:10,583 --> 01:05:12,708 untuk kembali bekerja. 1112 01:05:13,375 --> 01:05:15,000 Dah tiba masanya untuk tunjuk 1113 01:05:15,083 --> 01:05:18,583 yang Kumpulan Swastik bukan hanya syarikat. Ini rumah kita. 1114 01:05:18,666 --> 01:05:21,708 Jika kita boleh bina jambatan, jalan raya, lapangan terbang, 1115 01:05:21,791 --> 01:05:25,166 dan menghubungkan negara yang berbeza, 1116 01:05:25,958 --> 01:05:29,375 maka kita pasti dapat boleh jejak musuh di serata dunia 1117 01:05:29,458 --> 01:05:30,791 dan musnahkan mereka! 1118 01:05:37,375 --> 01:05:40,750 Tangan sama yang bina bangunan pencakar langit… 1119 01:05:42,291 --> 01:05:44,250 tangan sama bentuk keluli cair… 1120 01:05:46,291 --> 01:05:48,208 tangan itu juga mampu cekik musuhnya. 1121 01:05:53,666 --> 01:05:56,458 Awak tak pergi pejabat, Varun? 1122 01:06:03,750 --> 01:06:05,333 Saya berjanji… 1123 01:06:06,750 --> 01:06:08,791 orang yang tembak ayah saya, 1124 01:06:09,833 --> 01:06:11,583 penembak Balbir Singh, 1125 01:06:13,208 --> 01:06:14,541 tak kira mana dia sorok, 1126 01:06:15,708 --> 01:06:17,541 di langit atau di bawah tanah… 1127 01:06:18,875 --> 01:06:21,041 sama ada dia manusia atau raksasa… 1128 01:06:22,750 --> 01:06:25,500 sama ada siang atau malam yang sembunyikannya… 1129 01:06:27,875 --> 01:06:29,333 Saya berjanji… 1130 01:06:31,958 --> 01:06:34,000 Saya akan kelar lehernya. 1131 01:06:37,166 --> 01:06:39,958 Kuasa! Kemajuan! Kemenangan! 1132 01:06:40,041 --> 01:06:42,708 Kuasa! Kemajuan! Kemenangan! 1133 01:06:42,791 --> 01:06:45,791 - Kuasa! Kemajuan! Kemenangan! - Usahawan generasi ketiga, 1134 01:06:45,875 --> 01:06:49,875 yang kenalkan dirinya sebagai anak Balbir Singh, 1135 01:06:49,958 --> 01:06:53,416 secara terbuka ugut untuk bunuh penyerang ayahnya. 1136 01:07:01,375 --> 01:07:08,083 Kaulah penguasa hati dan fikiranmu 1137 01:07:09,291 --> 01:07:11,208 Fikiran negatif mempengaruhimu 1138 01:07:11,291 --> 01:07:13,375 Kau menjadi marah 1139 01:07:13,458 --> 01:07:15,291 Fikiran negatif mempengaruhimu 1140 01:07:15,375 --> 01:07:16,875 Kerana itu kau jadi marah 1141 01:07:16,958 --> 01:07:21,000 Orang yang sentiasa fikirkan Masa lalu hilang kewarasannya 1142 01:07:21,083 --> 01:07:25,166 Orang yang sentiasa fikirkan Masa lalu hilang kewarasannya 1143 01:07:25,250 --> 01:07:27,416 Fikiran negatif seperti senjata 1144 01:07:27,500 --> 01:07:29,458 Memusnahkan kebijaksanaanmu 1145 01:07:29,541 --> 01:07:31,500 Fikiran negatif seperti senjata 1146 01:07:31,583 --> 01:07:33,166 Musnahkan kebijaksanaanmu 1147 01:07:33,250 --> 01:07:35,458 Fikiran buruk akan rosakkan segalanya 1148 01:07:35,541 --> 01:07:37,875 Kesannya boleh dilihat 1149 01:07:37,958 --> 01:07:39,291 Nenek… 1150 01:07:39,791 --> 01:07:41,208 nenek tak kenal saya? 1151 01:07:41,291 --> 01:07:44,541 Fikiran negatif akan merobekmu 1152 01:07:44,625 --> 01:07:46,458 Saya anak Balbir Singh. 1153 01:07:49,291 --> 01:07:52,208 Fikiran yang bercelaru akan mengubahmu 1154 01:07:52,291 --> 01:07:54,208 Mari, saya nak tunjuk pada awak. 1155 01:07:55,541 --> 01:07:57,000 Tengok kesombongannya. 1156 01:07:57,083 --> 01:07:59,083 Dia kacak dan menarik. 1157 01:07:59,166 --> 01:08:00,833 - Kita patut kahwinkan dia. - Ya. 1158 01:08:02,583 --> 01:08:06,458 Awak ada dua kapal terbang? 1159 01:08:08,958 --> 01:08:11,625 Ayah saya ada dua traktor. 1160 01:08:11,708 --> 01:08:13,041 - Betul? - Ya. 1161 01:08:13,125 --> 01:08:14,416 Masuk dalam. 1162 01:08:16,207 --> 01:08:17,332 Terima kasih. 1163 01:08:17,416 --> 01:08:18,541 Awak dah kahwin? 1164 01:08:19,791 --> 01:08:21,082 Ya. 1165 01:08:21,166 --> 01:08:22,166 Ada anak? 1166 01:08:22,250 --> 01:08:24,082 Seorang perempuan dan lelaki. 1167 01:08:24,166 --> 01:08:25,707 Awak tak jemput kami ke majlis perkahwinan. 1168 01:08:25,791 --> 01:08:27,457 Majlis kami hanya ada dua orang. 1169 01:08:27,541 --> 01:08:30,082 Perkahwinan berlaku antara dua orang, 1170 01:08:30,791 --> 01:08:32,791 tapi keluarga itu semua orang. 1171 01:08:33,832 --> 01:08:35,250 Dah 20 tahun, 1172 01:08:35,332 --> 01:08:40,250 dan ayah awak pun tak pernah hubungi kami. 1173 01:08:42,832 --> 01:08:44,250 Apa khabar! 1174 01:08:44,332 --> 01:08:45,707 Ingat saya? 1175 01:08:46,457 --> 01:08:47,582 - Jitta. - Betul. 1176 01:08:48,166 --> 01:08:51,082 Paali, awak ingat masih kecil dulu? 1177 01:08:51,707 --> 01:08:52,707 Guru… 1178 01:08:53,207 --> 01:08:55,832 Lihat, kawan saya dah dewasa sekarang. 1179 01:08:55,916 --> 01:08:57,582 - Bila sampai? - Dua hari. 1180 01:08:58,500 --> 01:08:59,750 Mana yang lain? 1181 01:08:59,832 --> 01:09:01,041 KP! Siddhu! 1182 01:09:01,125 --> 01:09:03,457 - Tengok ini! - Fikiran yang bercelaru akan mengubahmu 1183 01:09:03,541 --> 01:09:05,416 Menjadi binatang yang dahsyat 1184 01:09:05,500 --> 01:09:08,250 - Fikiran yang bercelaru akan mengubahmu - Apa? 1185 01:09:08,332 --> 01:09:10,875 Kenapa Butta telefon saya banyak kali? 1186 01:09:10,957 --> 01:09:12,041 Apa masalahnya? 1187 01:09:14,582 --> 01:09:16,791 Awak dah tahu siapa penembaknya? 1188 01:09:25,000 --> 01:09:26,250 Salam, datuk. 1189 01:09:26,332 --> 01:09:28,291 Semoga Tuhan memberkatimu. 1190 01:09:29,082 --> 01:09:30,000 Siapa awak? 1191 01:09:30,625 --> 01:09:31,750 Apa yang berlaku? 1192 01:09:31,832 --> 01:09:33,541 Dia anak Pak Cik Balbir. 1193 01:09:33,625 --> 01:09:35,082 Siapa Balbir? 1194 01:09:35,166 --> 01:09:36,082 Siapa dia? 1195 01:09:36,666 --> 01:09:38,082 Abang, Pak Cik Balbir. 1196 01:09:38,916 --> 01:09:39,832 Balbir Singh? 1197 01:09:41,166 --> 01:09:42,375 Dia ditembak, bukan? 1198 01:09:42,875 --> 01:09:43,750 Buat apa di sini? 1199 01:09:43,832 --> 01:09:44,875 Saya perlukan pertolongan. 1200 01:09:45,666 --> 01:09:48,291 "Balbir Singh" perlukan bantuan kami? 1201 01:09:48,375 --> 01:09:49,957 Apa yang awak nak daripada kita? 1202 01:09:50,832 --> 01:09:52,125 Apa kami boleh bantu? 1203 01:09:52,207 --> 01:09:54,916 Ayah ada sumber dan keselamatan. 1204 01:09:55,875 --> 01:09:59,208 Tiada sesiapa yang takkan jawab panggilannya. 1205 01:10:00,500 --> 01:10:03,458 Dia ada semuanya kecuali masa untuk sesiapa sahaja. 1206 01:10:03,541 --> 01:10:05,875 Dan saya minta maaf untuk itu. 1207 01:10:05,958 --> 01:10:07,541 Tapi, dialah ayah saya. 1208 01:10:08,500 --> 01:10:10,000 Dialah segala-galanya, 1209 01:10:10,083 --> 01:10:12,916 saya tak peduli jika dunia ini hancur. 1210 01:10:14,208 --> 01:10:15,500 Dia kena dua peluru. 1211 01:10:16,000 --> 01:10:18,166 Tiada siapa tahu bila atau di mana… 1212 01:10:18,666 --> 01:10:20,166 peluru seterusnya. 1213 01:10:20,250 --> 01:10:21,958 Terus terang sajalah. 1214 01:10:22,041 --> 01:10:23,666 Saya nak keluarga saya… 1215 01:10:25,083 --> 01:10:26,125 saudaraku… 1216 01:10:27,291 --> 01:10:31,000 untuk beri hati mereka, keberanian dan keazaman. 1217 01:10:31,583 --> 01:10:35,000 Saya tahu saya datang sini tiba-tiba minta bantuan 1218 01:10:35,958 --> 01:10:37,166 setelah sekian lama… 1219 01:10:39,125 --> 01:10:41,000 tapi saya hanya minta kamu. 1220 01:10:44,500 --> 01:10:45,500 Apa rancangannya? 1221 01:10:46,291 --> 01:10:47,208 Ikut saya. 1222 01:10:47,875 --> 01:10:48,750 Ke Delhi. 1223 01:10:49,875 --> 01:10:51,041 Bila awak sampai? 1224 01:10:51,125 --> 01:10:52,666 Kamu patut beritahu saya! 1225 01:10:52,750 --> 01:10:54,708 Ucapan memang hebat! 1226 01:10:54,791 --> 01:10:55,916 Menarik! 1227 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 Kecoh di kolej. Abang saya hero! 1228 01:11:00,333 --> 01:11:02,041 Semua dah terputus hubungan. 1229 01:11:02,125 --> 01:11:04,916 Selepas cerita itu, dia nak anak kita ikut dia? 1230 01:11:05,000 --> 01:11:07,541 Apabila abang saya meninggal dunia, 1231 01:11:07,625 --> 01:11:11,000 saya salahkan datuknya. 1232 01:11:11,083 --> 01:11:13,666 Ayahnya tak pernah cuba hubungi kita. 1233 01:11:13,750 --> 01:11:15,208 Dia boleh berhubung, bukan? 1234 01:11:15,791 --> 01:11:17,958 Awak pun boleh buat. 1235 01:11:18,041 --> 01:11:19,458 Baiklah, ayah. 1236 01:11:20,500 --> 01:11:22,333 Tapi, dia bakal bertarung. 1237 01:11:22,416 --> 01:11:24,333 Awak fikir dia dah sedia? 1238 01:11:25,541 --> 01:11:28,083 Nak, ini makanan yang dimasak sendiri. 1239 01:11:28,625 --> 01:11:30,916 Saya pasti awak akan sukakannya. 1240 01:11:31,000 --> 01:11:32,833 Mak cik, ini bukan hanya makanan, ini adalah mesin masa. 1241 01:11:33,583 --> 01:11:35,666 Membawa saya kembali 25 tahun. 1242 01:11:35,750 --> 01:11:37,375 Jangan risau. 1243 01:11:37,458 --> 01:11:39,916 Saudara awak akan pergi bersama awak. 1244 01:11:40,000 --> 01:11:41,208 Kamu semua dah gila? 1245 01:11:42,291 --> 01:11:45,041 Monyet pun ada akal lebih daripada kamu! 1246 01:11:45,125 --> 01:11:48,958 Dia cakap beberapa perkara yang baik dan kamu nak ikut dia? 1247 01:11:49,041 --> 01:11:50,250 Kamu tiada maruah? 1248 01:11:50,333 --> 01:11:52,375 Saya tak peduli sama ada orang lain nak pergi atau tak, 1249 01:11:52,458 --> 01:11:53,458 saya akan ikut. 1250 01:11:53,541 --> 01:11:54,791 Saya pun. 1251 01:11:54,875 --> 01:11:56,125 Awak dungu. 1252 01:11:56,208 --> 01:11:59,333 Dia boleh beli semua pengawal keselamatan di dunia. 1253 01:11:59,416 --> 01:12:02,041 Tapi, dia bukan nak pengawal dan kuasa. 1254 01:12:02,125 --> 01:12:04,291 Dia cari keberanian saudaranya. 1255 01:12:04,375 --> 01:12:07,000 Ya! Selepas 20 tahun! 1256 01:12:07,083 --> 01:12:10,291 Ucapannya beri awak inspirasi juga, Paali. 1257 01:12:10,375 --> 01:12:11,708 Awak nak kena pukul? 1258 01:12:11,791 --> 01:12:12,791 - Hei… - Pergi belajar. 1259 01:12:12,875 --> 01:12:13,958 Budak dungu! 1260 01:12:14,583 --> 01:12:16,875 Mereka budak-budak, awak pun tahu. 1261 01:12:16,958 --> 01:12:18,958 Paali, perbezaan tak penting 1262 01:12:19,041 --> 01:12:21,083 apabila orang luar sakiti kita. 1263 01:12:21,166 --> 01:12:23,125 Benih yang kita tanam hari ini 1264 01:12:23,208 --> 01:12:25,125 menjadi contoh pada generasi akan datang 1265 01:12:25,208 --> 01:12:26,583 menunjukkan keluarga yang bersatu. 1266 01:12:26,666 --> 01:12:28,833 Dia bawa tiga kereta bersamanya. 1267 01:12:29,666 --> 01:12:32,291 Dia harapkan kita semua pergi bersamanya. 1268 01:12:34,375 --> 01:12:35,541 Ini saya nak dengar. 1269 01:12:35,625 --> 01:12:36,500 Apa? 1270 01:12:36,583 --> 01:12:38,375 - Kawan! - Bergurau saja. 1271 01:12:38,458 --> 01:12:39,791 - Tak guna. - Saya nak pastikan kamu tahu 1272 01:12:39,875 --> 01:12:41,375 apa yang kamu hadapi. 1273 01:12:42,541 --> 01:12:44,333 - Awak… - Hubungan itu seperti 1274 01:12:44,416 --> 01:12:45,833 menulis di atas pasir dengan pasir, 1275 01:12:45,916 --> 01:12:50,166 dan jujur kepada mereka adalah seperti menulis di atas air dengan air. 1276 01:12:51,208 --> 01:12:54,333 Dan kita akan setia dan tulis di atas air dengan air. 1277 01:12:54,416 --> 01:12:56,958 - Awak akan terlepas periksa. - Mari sini, semua. 1278 01:12:57,041 --> 01:12:58,666 Awak akan terlepas peperiksaan. 1279 01:12:58,750 --> 01:12:59,916 - Berlaku setiap tahun. - Awak dah sedia? 1280 01:13:00,000 --> 01:13:00,916 - Bersedia untuk gagal. - Semuanya baik. 1281 01:14:26,666 --> 01:14:28,666 Jika sesiapa berani sentuh awak… 1282 01:14:30,250 --> 01:14:32,000 saya bersumpah saya akan membakar dunia, ayah. 1283 01:14:39,416 --> 01:14:40,750 Buka pintu pagar! 1284 01:14:42,833 --> 01:14:44,791 Buka pintu pagar. 1285 01:14:45,291 --> 01:14:46,250 Maaf, kawan. 1286 01:14:46,333 --> 01:14:47,500 Peraturan dah berubah. 1287 01:14:47,583 --> 01:14:48,458 Apa? 1288 01:14:52,000 --> 01:14:53,041 Awak kenal saya? 1289 01:14:53,125 --> 01:14:54,833 Saya keluarga! Buka sekarang! 1290 01:14:54,916 --> 01:14:55,791 Keluarga! 1291 01:14:56,291 --> 01:14:58,083 Siapa nama ayah awak? 1292 01:14:58,166 --> 01:14:59,041 Balbir Singh? 1293 01:14:59,791 --> 01:15:02,291 Hei! Keluar! 1294 01:15:02,375 --> 01:15:04,291 - Apa yang berlaku, ayah? - Anak-anak suka sekolah baru? 1295 01:15:04,375 --> 01:15:05,375 - Suami saya disuruh - Ambil sedikit masa 1296 01:15:05,458 --> 01:15:06,500 - untuk tunjuk pasportnya. - mereka akan okey. 1297 01:15:06,583 --> 01:15:07,625 Dia dengan kawan lamanya! 1298 01:15:07,708 --> 01:15:09,916 - Mereka ubah dengan cepat. - Boleh tolong periksa? 1299 01:15:10,958 --> 01:15:13,250 Mishra, kenapa Varun tak boleh masuk? 1300 01:15:17,916 --> 01:15:20,333 Tamatkan salah faham antara kamu berdua 1301 01:15:20,416 --> 01:15:21,750 dan selesaikannya. 1302 01:15:22,500 --> 01:15:23,833 Terutamanya bila… 1303 01:15:23,916 --> 01:15:25,375 Ayah akan baik saja. 1304 01:15:26,333 --> 01:15:27,666 Ayah pasti baik saja. 1305 01:15:27,750 --> 01:15:30,291 Kita akan bincang tentang Varun nanti. 1306 01:15:30,916 --> 01:15:32,500 Paali, bawa dia masuk. 1307 01:15:34,583 --> 01:15:35,708 Ayah, ini Kailash. 1308 01:15:36,625 --> 01:15:38,458 Dia akan jadi klon ayah. 1309 01:15:40,416 --> 01:15:41,291 Kailash. 1310 01:15:42,750 --> 01:15:45,750 Dia akan cakap, jalan, berdiri dan duduk seperti ayah. 1311 01:15:45,833 --> 01:15:47,333 Betul-betul seperti ayah. 1312 01:15:48,041 --> 01:15:48,916 Duduk. 1313 01:15:49,500 --> 01:15:51,875 Selepas pemerhatian terperinci dan imbasan badan, 1314 01:15:51,958 --> 01:15:54,125 kami dapati dia sepadan dengan ayah. 1315 01:15:54,208 --> 01:15:56,000 Tak perlu kesahihannya. 1316 01:15:56,083 --> 01:15:58,416 Tapi ayah, tiada siapa patut tahu. 1317 01:15:59,333 --> 01:16:02,083 Ibu, termasuk Root atau Reet. 1318 01:16:02,166 --> 01:16:04,500 Dia bebas di luar sebagai Balbir Singh, 1319 01:16:04,583 --> 01:16:06,291 sedangkan ayah di rumah? 1320 01:16:06,375 --> 01:16:07,916 Ayah ada banyak mesyuarat. 1321 01:16:08,000 --> 01:16:11,291 Ayah ada perniagaan antarabangsa di tiga zon berbeza. 1322 01:16:11,375 --> 01:16:13,625 Ini tak praktikal dan berbahaya. 1323 01:16:13,708 --> 01:16:15,791 Dia bukan pendua, dia klon. 1324 01:16:15,875 --> 01:16:18,333 Dia hanya akan pergi ke mana saya suruh. 1325 01:16:18,416 --> 01:16:20,583 Kami dah sediakan tempat tele sidang di bawah. 1326 01:16:20,666 --> 01:16:22,208 Boleh bekerja di rumah. 1327 01:16:22,291 --> 01:16:23,958 Ini bukan perkara kecil. 1328 01:16:24,500 --> 01:16:25,708 Ini langkah drastik. 1329 01:16:25,791 --> 01:16:31,375 Dia buat keputusan hanya selepas berunding dengan pakar bedah dan doktor. 1330 01:16:35,250 --> 01:16:37,333 Dah sembilan hari dan kita masih tak tahu apa-apa. 1331 01:16:37,416 --> 01:16:39,708 Siapa penyerang, di mana dan siapa hantar mereka? 1332 01:16:40,375 --> 01:16:42,750 Saya akan ke Sri Lanka jika mereka ada di sana. 1333 01:16:42,833 --> 01:16:45,166 Saya akan pergi ke Rwanda, China, di mana saja. 1334 01:16:45,250 --> 01:16:48,333 Tapi, kita tiada satu pun maklumat yang berguna. 1335 01:16:48,416 --> 01:16:50,250 Bermakna mereka ada sesuatu. 1336 01:16:50,791 --> 01:16:52,625 Mereka bukan musuh biasa, ayah. 1337 01:16:53,250 --> 01:16:54,791 Patut bincang dengan ayah… 1338 01:16:55,958 --> 01:16:57,166 sebelum rancang. 1339 01:16:58,291 --> 01:17:00,000 Saya akan uruskan banyak perkara sekarang. 1340 01:17:00,083 --> 01:17:01,875 Saya tak boleh minta kebenaran untuk semuanya. 1341 01:17:03,208 --> 01:17:05,458 Program hari ini adalah Sangeet Lahari. 1342 01:17:06,041 --> 01:17:08,416 Di sitar ialah Rakesh Sharma. 1343 01:17:08,500 --> 01:17:10,000 - Pada tabla adalah… - Hei, Sangram. 1344 01:17:10,791 --> 01:17:11,791 Kenapa? 1345 01:17:13,208 --> 01:17:15,666 - Siapa mereka? - Bangun, gadis. 1346 01:17:15,750 --> 01:17:17,083 Siapa dia? 1347 01:17:18,000 --> 01:17:19,000 Pemilik rumah. 1348 01:17:19,083 --> 01:17:20,666 Kamu dah kahwin. 1349 01:17:20,750 --> 01:17:22,041 Tak malu? 1350 01:17:22,125 --> 01:17:24,458 Manjot, saya fikir awak ada hubungan yang serius! 1351 01:17:24,541 --> 01:17:26,208 Saya tak terlibat. 1352 01:17:26,291 --> 01:17:27,791 Ini yang kamu buat belakang isteri? 1353 01:17:28,750 --> 01:17:31,083 Mungkin mereka ada kamera tersembunyi. 1354 01:17:31,166 --> 01:17:33,666 Mereka boleh imbas tempat kita! Boleh buat apa saja! 1355 01:17:33,750 --> 01:17:36,500 Kamu tak tahu persepsi asas ancaman? 1356 01:17:36,583 --> 01:17:38,125 Bawa mereka keluar. 1357 01:17:38,208 --> 01:17:40,625 Hei! Keluarlah! 1358 01:17:41,750 --> 01:17:43,666 Kenapa dia cakap begini? 1359 01:17:43,750 --> 01:17:46,541 "Keluarlah! Pergi!" 1360 01:17:46,625 --> 01:17:48,250 Mereka adalah kawan kita. 1361 01:17:48,333 --> 01:17:49,708 Tuah kita. 1362 01:17:50,375 --> 01:17:52,291 Mereka takkan kembali. 1363 01:17:52,375 --> 01:17:55,416 Awak fikir kita boleh bawa mereka semula ke sini? 1364 01:17:56,791 --> 01:17:58,291 Jangan risau. 1365 01:17:58,375 --> 01:18:00,875 Mereka semua boleh dipercayai. 1366 01:18:00,958 --> 01:18:02,541 Siapa semua yang terlibat? 1367 01:18:02,625 --> 01:18:04,833 Sangram, Sunny dan Guru. 1368 01:18:04,916 --> 01:18:06,125 Kenapa empat gadis? 1369 01:18:06,208 --> 01:18:07,666 Sangram nak dua. 1370 01:18:16,083 --> 01:18:17,166 Keluarga awak tahu? 1371 01:18:17,250 --> 01:18:19,500 Ada keluarga yang tahu semua ini? 1372 01:18:19,583 --> 01:18:20,583 Takkan jadi lagi. 1373 01:18:21,333 --> 01:18:22,666 Jangan main-main. 1374 01:18:23,833 --> 01:18:26,458 Saya akan jauhkan diri daripada isteri saya juga seperti kamu. 1375 01:18:26,541 --> 01:18:28,083 Itu akan buat kamu sedar? 1376 01:18:29,708 --> 01:18:31,291 Ini pejabat datuk dulu. 1377 01:18:31,375 --> 01:18:34,875 Salam sejahtera kepada semua pemohon yang hantar permohonan. 1378 01:18:34,958 --> 01:18:36,875 - Itu saja hari ini - Kawan… 1379 01:18:36,958 --> 01:18:38,083 Maaf, sayang. 1380 01:18:38,875 --> 01:18:40,500 Keluar, kawan. Pergi. 1381 01:18:41,083 --> 01:18:42,041 Pergi. 1382 01:18:43,208 --> 01:18:49,125 Perlahan-lahan datang dalam hidupku 1383 01:18:49,208 --> 01:18:53,083 - Perlahan-lahan mencuri hatiku… - Kailash… 1384 01:18:54,458 --> 01:18:56,250 guna tangan kiri, bukan kanan. 1385 01:18:56,333 --> 01:18:57,791 Ayah guna tangan kiri. 1386 01:18:58,416 --> 01:19:03,458 Aku perlu beritahu betapa aku cintakanmu 1387 01:19:04,125 --> 01:19:05,458 Keparat ini lucu. 1388 01:19:06,125 --> 01:19:08,083 Tak tahu tangan kiri dan kanan. 1389 01:19:08,166 --> 01:19:09,083 Kenapa? 1390 01:19:09,166 --> 01:19:11,083 Ayah guna tangan kiri untuk pegang, bukan kanan. 1391 01:19:11,833 --> 01:19:14,458 - Perhatikan semua ini. - Perlahan-lahan datang dalam hidupku 1392 01:19:15,000 --> 01:19:17,375 Perlahan-lahan… 1393 01:19:19,375 --> 01:19:22,166 Mana kita tahu tangan mana yang pak cik guna? 1394 01:19:22,875 --> 01:19:24,000 Diam. 1395 01:19:24,625 --> 01:19:25,541 Hai, ayah! 1396 01:19:26,125 --> 01:19:27,625 Lama tak jumpa. 1397 01:19:28,250 --> 01:19:29,125 Nampak sihat. 1398 01:19:50,750 --> 01:19:51,750 Jumpa lagi, ayah. 1399 01:20:30,166 --> 01:20:31,833 Dia hanya beri kertas. 1400 01:20:31,916 --> 01:20:34,375 Saya tandatangan seperti awak ajar. 1401 01:20:34,458 --> 01:20:38,416 Tuan, boleh saya pulang sebentar? 1402 01:20:38,500 --> 01:20:39,583 Nanti saya cakap. 1403 01:20:40,458 --> 01:20:41,333 Baik? 1404 01:21:49,916 --> 01:21:51,208 Berhenti. 1405 01:22:04,333 --> 01:22:05,750 Tarik! 1406 01:22:22,083 --> 01:22:23,500 Tuan, saya bukan… 1407 01:23:10,875 --> 01:23:17,083 Sama ada kau tahu atau tak 1408 01:23:18,333 --> 01:23:25,333 Aku faham hati yang sepi 1409 01:23:27,000 --> 01:23:33,291 Hanya Tuhan yang tahu warna paling dalam 1410 01:23:34,916 --> 01:23:41,916 Benar, aku sentiasa berdoa Untuk kesejahteraan mu 1411 01:23:50,291 --> 01:23:56,291 Benar, aku sentiasa berdoa Untuk kesejahteraan mu 1412 01:23:56,375 --> 01:23:59,708 Saya suruh awak bunuh bapa dan anak. 1413 01:23:59,791 --> 01:24:01,750 Bukan awak buat keputusan. 1414 01:24:01,833 --> 01:24:03,750 Kami hanya patut bunuh Balbir. 1415 01:24:04,583 --> 01:24:06,416 Jangan telefon. Guna aplikasi. 1416 01:24:06,500 --> 01:24:09,458 Awak betul. Itu panggilan langsung. 1417 01:24:10,250 --> 01:24:12,458 Balbir masih hidup. 1418 01:24:12,541 --> 01:24:13,708 Tak mungkin. 1419 01:24:14,416 --> 01:24:15,416 Itu mustahil! 1420 01:24:15,500 --> 01:24:17,333 Lelaki awak bunuh itu klonnya. 1421 01:24:17,416 --> 01:24:18,375 Klon? 1422 01:24:18,458 --> 01:24:20,250 Mana datangnya klon ini? 1423 01:24:21,000 --> 01:24:22,250 Anaknya buat. 1424 01:24:22,333 --> 01:24:23,791 Semua berlaku di rumah, 1425 01:24:23,875 --> 01:24:25,500 dan awak tak tahu? 1426 01:24:25,583 --> 01:24:27,333 Awak ada satu kerja mudah! 1427 01:24:27,416 --> 01:24:30,791 Awak fikir merancang dan laksanakan semua ini mudah? 1428 01:24:30,875 --> 01:24:32,708 Apa nak beritahu abang saya? 1429 01:24:32,791 --> 01:24:33,750 Awak buat silap? 1430 01:24:33,833 --> 01:24:37,041 Selagi dia ada, kita takkan dapat Balbir. 1431 01:24:37,125 --> 01:24:38,833 Berapa banyak Balbir lagi? 1432 01:24:38,916 --> 01:24:40,500 Asrar, dengar cakap saya. 1433 01:24:40,583 --> 01:24:43,666 Awak bunuh anak dan saya akan bunuh bapa di rumahnya. 1434 01:25:30,750 --> 01:25:31,666 Prateek! 1435 01:25:33,083 --> 01:25:34,208 Kairan! 1436 01:25:36,166 --> 01:25:37,041 Apa ini? 1437 01:25:38,458 --> 01:25:40,791 Ini adalah seluar dalam istimewa saya. 1438 01:25:41,375 --> 01:25:44,000 Ada seribu benang dalam setiap inci persegi. 1439 01:25:44,500 --> 01:25:45,583 Rasa. 1440 01:25:46,541 --> 01:25:49,875 Bukan seperti seluar dalam biasa. 1441 01:25:49,958 --> 01:25:52,250 Terbentuk mengikut pemakainya. 1442 01:25:52,791 --> 01:25:56,958 Dan detergen kamu rosakkan seluar dalam saya! 1443 01:25:57,041 --> 01:25:58,333 Kenapa? 1444 01:25:58,416 --> 01:26:00,625 Kenapa? Ada ruam di bawah! 1445 01:26:00,708 --> 01:26:01,583 Ruam? Biar saya lihat. 1446 01:26:01,666 --> 01:26:03,541 Tak apa. Tunjukkan kepada saya. 1447 01:26:03,625 --> 01:26:05,041 Awak gila? Nak saya tunjuk di hadapan semua? 1448 01:26:05,625 --> 01:26:07,375 Mereka akan tutup mata. Tunjukkan. 1449 01:26:07,458 --> 01:26:08,666 - Gitanjali, awak… - Kenapa, tuan? 1450 01:26:09,250 --> 01:26:10,125 Mari sini. 1451 01:26:11,916 --> 01:26:14,833 Tuan, kami gunakan pelembut kain 1452 01:26:14,916 --> 01:26:16,625 - yang buat pakaian lembut. - Diam! 1453 01:26:17,291 --> 01:26:18,791 Pergi, pakai ini. 1454 01:26:19,375 --> 01:26:20,666 Pergi! 1455 01:26:22,500 --> 01:26:23,416 Kenapa? 1456 01:26:23,916 --> 01:26:26,125 Saudara kamu dalam keadaan riang. 1457 01:26:26,833 --> 01:26:27,708 Riang? 1458 01:26:28,333 --> 01:26:29,541 Saya mengalami ruam. 1459 01:26:29,625 --> 01:26:31,083 Tak boleh duduk atau berdiri dengan betul. 1460 01:26:31,166 --> 01:26:33,041 Saya kangkang sepanjang hari. 1461 01:26:33,791 --> 01:26:34,750 Tuan… 1462 01:26:34,833 --> 01:26:35,708 Angkat. 1463 01:26:36,916 --> 01:26:38,750 Tuan… sakit. 1464 01:26:40,958 --> 01:26:42,583 Jangan dramatik sangat. 1465 01:26:44,125 --> 01:26:45,000 Awak bercukur? 1466 01:26:47,291 --> 01:26:48,333 Ya, tuan. 1467 01:26:48,416 --> 01:26:50,166 Awak tiada rambut di kepala… 1468 01:26:50,875 --> 01:26:52,166 dan awak cukur apa yang awak ada. 1469 01:26:52,250 --> 01:26:53,333 Fikirlah. 1470 01:26:53,416 --> 01:26:56,166 Tuhan beri rambut di bawah itu bersebab. 1471 01:26:56,250 --> 01:26:58,291 Kenapa cukur? Teman wanita suruh? 1472 01:26:58,791 --> 01:27:00,500 - Doktor suruh? - Dengar… 1473 01:27:00,583 --> 01:27:03,375 Kenapa cukur? Itu proses semula jadi. Biarkan tumbuh. 1474 01:27:03,458 --> 01:27:05,708 Dengar, beri saya satu hari. 1475 01:27:06,291 --> 01:27:08,916 Esok, awak akan dapat 365 pasang seluar dalam baharu. 1476 01:27:09,541 --> 01:27:10,500 Baik? 1477 01:27:10,583 --> 01:27:11,666 Jangan pakai apa-apa hari ini. 1478 01:27:12,583 --> 01:27:13,458 Ya. 1479 01:27:15,000 --> 01:27:16,708 Awak suruh kami bersiap… 1480 01:27:17,208 --> 01:27:18,208 dan awak pakai kurta dan lungi? 1481 01:27:20,666 --> 01:27:21,833 Siapa lelaki utama? 1482 01:27:25,916 --> 01:27:26,833 Freddy. 1483 01:27:32,125 --> 01:27:34,708 Awak yang bercakap dengan jurutera kami? 1484 01:27:35,458 --> 01:27:36,708 Visi yang hebat! 1485 01:27:38,208 --> 01:27:39,375 Pemikiran bagus! 1486 01:27:39,458 --> 01:27:41,125 Pasukan saya hampir gila. 1487 01:27:43,208 --> 01:27:44,500 Mari terus terang. 1488 01:27:44,583 --> 01:27:47,166 Mereka ini bukan orang baik. 1489 01:27:47,250 --> 01:27:49,500 Mereka tiada sejarah. 1490 01:27:49,583 --> 01:27:52,458 Bersih, kaya, tiada rekod. 1491 01:27:52,541 --> 01:27:53,666 Terus teranglah. 1492 01:27:53,750 --> 01:27:55,666 - Tunjukkan kami demo. - Hei! 1493 01:27:55,750 --> 01:27:57,083 - Hei! - Hei! 1494 01:27:57,166 --> 01:27:58,458 Jangan sentuh bahu saya! 1495 01:28:00,000 --> 01:28:02,916 Jangan sentuh bahu saya. 1496 01:28:06,916 --> 01:28:09,375 Saya bukan datang untuk tunjuk mainan! 1497 01:28:10,375 --> 01:28:11,916 Jangan melampau. 1498 01:28:13,000 --> 01:28:14,500 Orang tak guna. 1499 01:28:14,583 --> 01:28:17,083 Mereka hanya ada wang. 1500 01:28:17,166 --> 01:28:19,875 Mereka tiada disiplin atau adab. 1501 01:28:21,041 --> 01:28:23,000 - Tengok cara dia bertindak, si dungu. - Hei! 1502 01:28:23,083 --> 01:28:24,125 Hei! 1503 01:28:25,666 --> 01:28:27,083 Diam. 1504 01:28:27,625 --> 01:28:30,083 Mereka tahu awak kutuk mereka. 1505 01:28:30,166 --> 01:28:31,708 Mereka patut tahu. 1506 01:28:31,791 --> 01:28:33,083 Dia berani sentuh Freddy. 1507 01:28:37,291 --> 01:28:40,083 Biasanya saya tak buat penghantaran. 1508 01:28:40,166 --> 01:28:42,791 Saya datang untuk lelaki itu. 1509 01:28:42,875 --> 01:28:43,791 Lelaki itu… 1510 01:28:45,208 --> 01:28:48,625 yang beri taklimat kepada pasukan saya tentang mesin ini. 1511 01:28:48,708 --> 01:28:50,083 Freddy, sila teruskan. 1512 01:28:50,833 --> 01:28:54,125 Kamu fikir saya seperti penghantar makanan. 1513 01:28:55,541 --> 01:28:56,541 Saya berkuasa! 1514 01:29:02,208 --> 01:29:04,750 Saudara! Mana awak? 1515 01:29:07,125 --> 01:29:09,250 Saya tak tahu pun nama awak. 1516 01:29:12,541 --> 01:29:14,250 Bila tahu perkara buruk akan berlaku, 1517 01:29:14,333 --> 01:29:17,291 perkara pertama perlu buat adalah simpan keluarga. 1518 01:29:17,375 --> 01:29:19,541 Jika tak pakai seluar dalam ketat, 1519 01:29:19,625 --> 01:29:21,500 mereka akan dipukul seperti gendang. 1520 01:29:21,583 --> 01:29:25,500 Jika berlaku di dalam rumah, pastikan ada fon kepala. 1521 01:29:25,583 --> 01:29:28,583 Bagi yang berserban, gunakan fon telinga. Okey? 1522 01:29:29,708 --> 01:29:31,791 Baik. Sekarang ke sini… 1523 01:29:44,541 --> 01:29:46,541 Pakai fon kepala. Bergerak! Cepat! 1524 01:29:46,625 --> 01:29:47,916 Cepat! 1525 01:29:50,958 --> 01:29:52,666 Freddy, beri seluar dalam awak. 1526 01:29:52,750 --> 01:29:54,041 - Beri saya seluar dalam awak. - Apa? 1527 01:29:54,125 --> 01:29:56,458 Saya tak pakai. Saya perlu keluar. Faham? 1528 01:29:56,541 --> 01:29:57,958 - Awak nak saya tunjuk? - Hei! 1529 01:29:59,541 --> 01:30:00,416 Apa… 1530 01:30:01,791 --> 01:30:03,208 apa awak nak tunjuk? 1531 01:30:03,291 --> 01:30:05,208 Nak saya tunjuk "hitam" saya? 1532 01:30:05,291 --> 01:30:06,250 Hei, mari. 1533 01:30:07,458 --> 01:30:08,666 Apa nama bos awak? 1534 01:30:10,000 --> 01:30:11,833 HARIMAU 1535 01:30:13,333 --> 01:30:17,416 Hei, teruskan sayang! 1536 01:30:27,875 --> 01:30:29,166 Hei! 1537 01:30:32,708 --> 01:30:34,125 Begini cara menembak! 1538 01:30:35,000 --> 01:30:36,875 Perbincangan semakin bosan 1539 01:30:37,500 --> 01:30:41,500 Masa untuk meraikan Mari pergi ke dataran, kawanku 1540 01:30:41,583 --> 01:30:44,166 Ada minuman tersembunyi Ayuh, mari bergaduh 1541 01:30:44,250 --> 01:30:46,000 Ambil pembuka selera juga 1542 01:30:46,083 --> 01:30:50,833 Pintya, dah tiba masanya Untuk kita menari disko gila 1543 01:30:50,916 --> 01:30:55,000 - Hei, panggilan untuk DJ - Panggilan untuk DJ 1544 01:30:55,083 --> 01:30:59,625 - Hei, panggilan untuk DJ - Panggilan untuk DJ 1545 01:30:59,708 --> 01:31:04,250 - Hei, panggilan untuk DJ - Panggilan untuk DJ 1546 01:31:04,333 --> 01:31:08,458 - Hei, panggilan untuk DJ - Kuatkan sekali! 1547 01:31:08,541 --> 01:31:10,333 Kuatkan muzik, aku bersemangat 1548 01:31:10,416 --> 01:31:12,541 Kuatkan bunyi pukulan 1549 01:31:18,625 --> 01:31:22,250 Dia ambil fon kepala saya juga. 1550 01:31:22,333 --> 01:31:23,416 - Tuan! - Hei! 1551 01:31:25,083 --> 01:31:29,083 - Tuan, nak seluar dalam saya? - Apa? 1552 01:31:29,166 --> 01:31:32,000 Dia asyik mainkan lagu meriah 1553 01:31:32,083 --> 01:31:36,750 Saudara mengisi gelasnya Dan minum sekali lagi 1554 01:31:41,875 --> 01:31:43,333 DJ bergembira sekarang 1555 01:31:43,416 --> 01:31:46,250 Dia mainkan lagu meriah Untuk menggegarkan lantai 1556 01:31:46,333 --> 01:31:50,416 Saudara mengisi gelasnya Dan minum sekali lagi 1557 01:31:50,500 --> 01:31:53,166 Dia bersemangat dan bersedia untuk menari 1558 01:31:53,250 --> 01:31:54,666 Dia main dengan semangat 1559 01:31:54,750 --> 01:31:57,208 Pintya duduk letih perlukan rehat 1560 01:31:57,291 --> 01:32:00,083 Tapi saudara menarik dan tak melepaskannya 1561 01:32:00,166 --> 01:32:01,750 Dia menendangnya… 1562 01:32:04,375 --> 01:32:06,916 - Dia kata kami kawan… - Balli! Berapa lagi? 1563 01:32:07,000 --> 01:32:08,750 - Seperti gendang dan simbal - Empat belas. 1564 01:32:08,833 --> 01:32:10,583 - Fokus. - Kita ditakdirkan bersama 1565 01:32:10,666 --> 01:32:15,458 - Hei… - Panggilan untuk DJ 1566 01:32:15,541 --> 01:32:19,875 - Hei… - Panggilan untuk DJ 1567 01:32:19,958 --> 01:32:24,500 - Hei… - Panggilan untuk DJ 1568 01:32:24,583 --> 01:32:28,791 Hei, panggilan untuk DJ 1569 01:32:28,875 --> 01:32:33,208 - Hei, panggilan untuk DJ - Ayuh! 1570 01:32:33,291 --> 01:32:37,333 - Hei, panggilan untuk DJ - Ayuh! 1571 01:32:37,416 --> 01:32:41,000 - Hei, panggilan untuk DJ - Royal! 1572 01:33:16,166 --> 01:33:18,583 Saudara, mari rasa lantai tarian 1573 01:33:18,666 --> 01:33:21,458 Saudara, jom buat lezim! 1574 01:33:21,541 --> 01:33:22,666 Saudara! Kau tak guna 1575 01:33:58,958 --> 01:34:00,083 Kamu dah guna alat rawatan? 1576 01:34:01,041 --> 01:34:02,041 Ya. 1577 01:34:02,125 --> 01:34:03,875 Paali, panggil Pak Cik Mishra… 1578 01:34:04,916 --> 01:34:07,666 suruh dia hantar helikopter. 1579 01:34:16,500 --> 01:34:17,666 Tenang, kawan. 1580 01:34:21,791 --> 01:34:22,708 Jitta. 1581 01:34:23,583 --> 01:34:24,541 Lipat ini. 1582 01:34:30,958 --> 01:34:33,041 Saudara, mereka terlalu ramai! 1583 01:34:49,791 --> 01:34:55,250 Arjan yang berani… 1584 01:34:55,750 --> 01:34:59,500 - Dengan ini, pergaduhan bermula… - Teruskan! 1585 01:35:00,500 --> 01:35:05,625 Dengan ini, pergaduhan bermula Di medan perang 1586 01:35:05,708 --> 01:35:07,875 Arjan yang berani… 1587 01:35:08,416 --> 01:35:10,375 Arjan yang berani 1588 01:35:10,458 --> 01:35:13,500 Tunduk dan memukul kapak Dengan kuat dan marah 1589 01:35:13,583 --> 01:35:14,916 Arjan yang berani 1590 01:35:15,000 --> 01:35:19,625 Tunduk dan memukul kapak Dengan kuat dan marah 1591 01:35:33,458 --> 01:35:39,458 Pahlawan dengan perisai berkilauan Dan menggenggam pedang yang tajam 1592 01:35:39,541 --> 01:35:40,500 Teruskan! 1593 01:35:40,583 --> 01:35:43,416 Pahlawan dengan perisai berkilauan Dan genggam pedang tajam 1594 01:35:43,500 --> 01:35:44,916 Dalam pertembungan hebat 1595 01:35:45,000 --> 01:35:47,791 Di medan perang ini Jatt bergaduh seperti lembu 1596 01:35:47,875 --> 01:35:49,750 Di medan perang ini Jatt bergaduh seperti lembu 1597 01:35:49,833 --> 01:35:52,666 Tiada kedamaian langsung 1598 01:35:52,750 --> 01:35:58,416 Kekejaman medan perang akan… 1599 01:36:02,166 --> 01:36:07,208 Kekejaman medan perang Akan musnahkan dunia Bacno 1600 01:36:07,291 --> 01:36:08,958 Arjan yang berani 1601 01:36:09,041 --> 01:36:11,625 Tunduk dan memukul kapak Dengan kuat dan marah 1602 01:36:11,708 --> 01:36:13,083 Arjan yang berani 1603 01:36:13,166 --> 01:36:18,125 Tunduk dan memukul kapak Dengan kuat dan marah 1604 01:36:31,875 --> 01:36:33,416 Ini tak seronok, Manjot! 1605 01:36:34,875 --> 01:36:35,750 Beri kapak! 1606 01:36:50,125 --> 01:36:52,375 Pedang bertembung Pada kemuncak pertempuran 1607 01:36:52,458 --> 01:36:54,833 Berkilauan dalam tarian pembunuhan 1608 01:36:54,916 --> 01:36:56,875 Di tengah kekejaman medan perang 1609 01:36:56,958 --> 01:36:59,750 Darah mengalir ke bumi Seperti air daripada periuk yang hancur 1610 01:36:59,833 --> 01:37:02,166 Pahlawan gagah mendapati kawan-kawannya… 1611 01:37:02,250 --> 01:37:04,958 - Teruskan! - Pahlawan gagah mendapati kawan-kawannya 1612 01:37:05,041 --> 01:37:07,708 Berdiri di sisinya seperti singa Di medan perang 1613 01:37:07,791 --> 01:37:09,625 Arjan yang berani 1614 01:37:09,708 --> 01:37:12,750 Tunduk dan memukul kapak Dengan kuat dan marah 1615 01:37:12,833 --> 01:37:14,541 Arjan yang berani 1616 01:37:14,625 --> 01:37:19,375 Tunduk dan memukul kapak Dengan kuat dan marah 1617 01:37:25,666 --> 01:37:30,041 Suara raungan bergema… 1618 01:37:31,416 --> 01:37:33,500 Bunyi raungan bergema 1619 01:37:33,583 --> 01:37:36,458 Bila dia memukul kapak dengan berani 1620 01:37:36,541 --> 01:37:39,250 Bila dia memukul kapak dengan berani 1621 01:37:39,333 --> 01:37:41,375 Bunyi raungan bergema 1622 01:37:41,458 --> 01:37:44,416 Bila dia memukul kapak dengan berani 1623 01:37:44,500 --> 01:37:48,666 Pertumpahan darah berterusan Bila tekak dikelar 1624 01:37:48,750 --> 01:37:52,208 Keagungan Jatt seperti singa 1625 01:37:52,291 --> 01:37:53,916 Keagungan Jatt seperti singa 1626 01:37:54,000 --> 01:37:57,000 Yang sentiasa menjaga kuasa Di bawah kawalannya 1627 01:37:57,083 --> 01:37:58,958 Arjan yang berani 1628 01:37:59,041 --> 01:38:01,833 Tunduk dan memukul kapak Dengan kuat dan marah 1629 01:38:01,916 --> 01:38:03,416 Arjan yang berani 1630 01:38:03,500 --> 01:38:09,541 Tunduk dan memukul kapak Dengan kuat dan marah 1631 01:38:14,291 --> 01:38:15,208 Saudara! 1632 01:38:15,291 --> 01:38:17,458 Saya nampak 200 lelaki masuk! 1633 01:39:02,083 --> 01:39:03,208 Semua! 1634 01:39:03,708 --> 01:39:05,666 Bayangkan di Delhi. 1635 01:39:06,916 --> 01:39:09,125 Dikilangkan di Bangalore. 1636 01:39:11,125 --> 01:39:12,958 Berkumpul di Maharashtra. 1637 01:39:14,833 --> 01:39:17,916 Seratus peratus buatan India. 1638 01:39:23,500 --> 01:39:25,291 India yang berdikari. 1639 01:39:29,458 --> 01:39:32,333 Ayuh, teruskan. 1640 01:39:32,416 --> 01:39:36,125 Tekan butang, tukar gear dan pandu. 1641 01:39:36,708 --> 01:39:40,250 Semuanya baik! 1642 01:40:20,833 --> 01:40:22,250 BUATAN INDIA 1643 01:40:41,375 --> 01:40:43,416 Apabila saya pergi cari kejahatan 1644 01:40:44,416 --> 01:40:46,166 Saya tak jumpa kejahatan 1645 01:40:47,208 --> 01:40:49,291 Apabila saya lihat ke dalam 1646 01:40:50,166 --> 01:40:51,833 Tiada lebih jahat daripada saya 1647 01:42:51,666 --> 01:42:52,625 Paali! 1648 01:42:53,708 --> 01:42:55,083 Manjot, Siddhu, Royal! 1649 01:42:57,375 --> 01:43:00,166 Pastikan saya tak tertinggal sesiapa! 1650 01:43:05,958 --> 01:43:07,083 Ya! 1651 01:43:07,166 --> 01:43:08,333 Pergi jahanam awak! 1652 01:43:45,916 --> 01:43:47,250 Saya rasa abangnya. 1653 01:43:48,958 --> 01:43:51,000 Asrar, mana awak? 1654 01:43:51,666 --> 01:43:55,000 Awak telefon untuk pastikan semua selesai, bukan? 1655 01:43:55,083 --> 01:43:56,000 Asrar? 1656 01:43:56,791 --> 01:43:58,208 Saya masih hidup. 1657 01:43:58,291 --> 01:44:02,625 Sekarang awak tak perlu kejar saya. Saya akan datang untuk awak. 1658 01:44:03,375 --> 01:44:05,291 Apa saja yang awak sayang… 1659 01:44:05,916 --> 01:44:08,083 sama ada isteri, anak-anak awak, 1660 01:44:08,166 --> 01:44:11,000 ibu bapa, pekerjaan atau rumah awak, 1661 01:44:11,083 --> 01:44:13,208 Saya akan musnahkan semuanya. 1662 01:44:13,291 --> 01:44:18,416 Dan abang awak tak sabar nak tahu nama saya, bukan? 1663 01:44:22,000 --> 01:44:25,625 Nama saya Rannvijay Singh Balbir. 1664 01:44:30,333 --> 01:44:32,083 Sekarang dengar ini. 1665 01:44:42,250 --> 01:44:44,666 Aduhai! 1666 01:44:45,791 --> 01:44:47,333 Semua! 1667 01:44:48,375 --> 01:44:49,833 Tabik juara! 1668 01:45:12,875 --> 01:45:15,041 Saya tak boleh beri jawapan, Balbir… 1669 01:45:15,625 --> 01:45:18,666 dan saya tak boleh beri komitmen sehingga kami ada maklumat lanjut. 1670 01:45:19,208 --> 01:45:21,583 Perkara yang paling penting sekarang 1671 01:45:21,666 --> 01:45:24,291 adalah dia perlu bangun daripada koma, 1672 01:45:24,375 --> 01:45:27,791 barulah kita boleh buat keputusan seterusnya. 1673 01:45:28,958 --> 01:45:31,166 UNIT RAWATAN RAPI 1674 01:46:12,708 --> 01:46:14,000 Jitta… 1675 01:46:16,416 --> 01:46:20,125 Awak dah tahu siapa mereka? 1676 01:46:20,875 --> 01:46:22,041 Tak. 1677 01:46:52,166 --> 01:46:54,125 Saya tak boleh dengar apa-apa. 1678 01:46:54,791 --> 01:46:56,458 Tak boleh dengar apa-apa. 1679 01:46:56,541 --> 01:46:58,583 Seperti bunyi dimatikan. Tak dengar apa-apa. 1680 01:47:31,500 --> 01:47:32,833 Jangan gelisah. 1681 01:47:35,875 --> 01:47:37,500 Dah ada maklumat mengenai serangan hotel? 1682 01:47:38,250 --> 01:47:39,166 Tak. 1683 01:47:39,250 --> 01:47:42,541 Kenal lelaki yang saya tembak selepas masukkan pistol ke mulutnya itu? 1684 01:47:42,625 --> 01:47:45,041 Saya sedang cuba. Telefonnya sulit. 1685 01:47:45,833 --> 01:47:47,875 Bagaimana 300 orang boleh masuk? 1686 01:47:47,958 --> 01:47:49,541 Dan kita tak tahu apa-apa? 1687 01:47:51,291 --> 01:47:54,791 Doktor, apa saja awak beritahu saya, 1688 01:47:54,875 --> 01:47:56,458 beritahu dia semuanya. 1689 01:47:56,541 --> 01:47:59,250 Jangan risau, anak saya kuat. Dia boleh terima. 1690 01:47:59,333 --> 01:48:00,208 Ayah… 1691 01:48:02,333 --> 01:48:05,333 Vijay, kami adalah doktor yang merawat awak. 1692 01:48:06,083 --> 01:48:08,458 Kami nak beritahu tindakan seterusnya. 1693 01:48:10,125 --> 01:48:12,041 Enam luka tembakan, 1694 01:48:12,125 --> 01:48:13,375 luka di belakang, 1695 01:48:13,458 --> 01:48:15,375 banyak gegaran di kepala. 1696 01:48:15,458 --> 01:48:18,583 Awak tak rasa kerana adrenal awak sangat tinggi. 1697 01:48:18,666 --> 01:48:20,458 Kami fikir awak akan mati. 1698 01:48:20,541 --> 01:48:22,333 Kami gembira awak boleh duduk. 1699 01:48:22,416 --> 01:48:25,833 Awak kehilangan deria rasa dan bau kerana gegaran. 1700 01:48:25,916 --> 01:48:29,083 Satu peluru di dada sangat dekat dengan jantung awak, 1701 01:48:29,166 --> 01:48:31,458 satu tusukan di lobus bawah paru-paru kiri awak, 1702 01:48:31,541 --> 01:48:34,666 dan kami dah keluarkan satu peluru dari perut bawah 1703 01:48:34,750 --> 01:48:36,208 yang menjejaskan pundi kencing awak. 1704 01:48:36,291 --> 01:48:38,375 Fungsi kencing awak dah rosak, 1705 01:48:38,458 --> 01:48:40,708 kerana itu terpaksa masukkan tiub. 1706 01:48:40,791 --> 01:48:42,333 Tiub? Paip silikon? 1707 01:48:43,250 --> 01:48:44,250 Dalam zakar saya? 1708 01:48:44,333 --> 01:48:45,208 Ya. 1709 01:48:45,291 --> 01:48:49,125 Paip silikon 45 cm dimasukkan melalui zakar awak 1710 01:48:49,208 --> 01:48:51,708 supaya awak boleh keluarkan air kencing awak. 1711 01:48:51,791 --> 01:48:54,458 Mereka cukur saya dan tak tanya pun. 1712 01:48:55,083 --> 01:48:56,708 Itu prosedur pembedahan. 1713 01:48:56,791 --> 01:48:57,666 Dah tentu. 1714 01:48:58,833 --> 01:48:59,750 Awak dah jadi doktor. 1715 01:49:00,333 --> 01:49:01,500 Pak Cik Mishra, 1716 01:49:01,583 --> 01:49:04,000 semua orang jadi doktor jika ada orang di rumah yang sakit. 1717 01:49:04,083 --> 01:49:05,625 Paling penting, Vijay… 1718 01:49:06,791 --> 01:49:08,208 hati awak rosak. 1719 01:49:08,291 --> 01:49:10,833 Maksud awak saya akan mati. Tak perlu sorok. 1720 01:49:12,500 --> 01:49:14,666 Jika hati rosak, carilah penderma. 1721 01:49:15,208 --> 01:49:19,083 En. Vijay, nama awak dah diluluskan untuk senarai penderma. 1722 01:49:19,583 --> 01:49:22,416 Tapi, bukan mudah mencari penderma. 1723 01:49:22,500 --> 01:49:23,500 Walaupun dapat, 1724 01:49:23,583 --> 01:49:27,958 ada peluang badan awak akan menolak hati baharu. 1725 01:49:28,041 --> 01:49:30,791 Banyak perkara perlu dilakukan dengan betul. 1726 01:49:30,875 --> 01:49:33,416 Malangnya, hanya satu peratus berjaya. 1727 01:49:37,666 --> 01:49:39,750 Ayah, saya akan baik-baik saja. 1728 01:49:40,833 --> 01:49:42,208 Ibu… 1729 01:49:42,791 --> 01:49:43,666 Gitanjali… 1730 01:49:44,750 --> 01:49:46,666 Keyakinan adalah ubatnya tapi… 1731 01:49:46,750 --> 01:49:48,291 Saya yakin. 1732 01:49:49,208 --> 01:49:50,083 Saya okey. 1733 01:49:51,708 --> 01:49:52,750 Maafkan saya. 1734 01:49:54,125 --> 01:49:56,000 Saya perasan awak ambil nota. 1735 01:49:56,083 --> 01:49:56,958 Siapa awak? 1736 01:49:57,041 --> 01:49:58,875 Tuan, saya Dr. Amrita. 1737 01:49:58,958 --> 01:50:00,166 Saya ahli psikologi. 1738 01:50:01,000 --> 01:50:03,250 Saya di sini untuk kesejahteraan mental dan semangat. 1739 01:50:04,458 --> 01:50:05,916 Ini saja yang berfungsi. 1740 01:50:07,458 --> 01:50:08,916 Awak boleh pergi. 1741 01:50:09,000 --> 01:50:10,916 Awak masih muda, dah berkahwin. 1742 01:50:11,625 --> 01:50:13,458 Ini jejaskan banyak perkara. 1743 01:50:13,541 --> 01:50:15,458 Keadaan takkan kembali seperti biasa. 1744 01:50:16,333 --> 01:50:18,458 Kita boleh buat penilaian sendirian. 1745 01:50:18,541 --> 01:50:20,666 - Banyak soalan peribadi… - Tak apa. 1746 01:50:20,750 --> 01:50:22,125 Mereka sepupu dan keluarga saya. 1747 01:50:23,000 --> 01:50:23,958 Boleh mula. 1748 01:50:26,083 --> 01:50:29,125 Penilaian bermula dengan hubungan seks awak. 1749 01:50:29,208 --> 01:50:30,125 Awak pasti? 1750 01:50:31,083 --> 01:50:32,375 Teruskan. 1751 01:50:33,500 --> 01:50:34,375 Okey. 1752 01:50:34,458 --> 01:50:36,958 Berapa kerap awak berhubungan intim dengan isteri? 1753 01:50:38,166 --> 01:50:40,541 Dalam sehari, minggu atau keseluruhan? 1754 01:50:40,625 --> 01:50:41,625 Spesifik. 1755 01:50:41,708 --> 01:50:43,125 Dalam seminggu, tuan. 1756 01:50:43,208 --> 01:50:44,583 Berapa kerap awak buat? 1757 01:50:46,083 --> 01:50:47,250 Maaf? 1758 01:50:49,125 --> 01:50:51,416 Berapa kerap awak buat dalam seminggu? 1759 01:50:54,625 --> 01:50:57,000 Maaf kami tak boleh jawab soalan ini. 1760 01:50:57,083 --> 01:51:00,416 Saya tanya kerana perbandingan beri kita rujukan, bukan? 1761 01:51:01,416 --> 01:51:02,666 Memudahkan kerja. 1762 01:51:02,750 --> 01:51:06,125 Tuan, tugas saya ialah bertanya, bukan beri jawapan. 1763 01:51:06,625 --> 01:51:07,708 Boleh jawab? 1764 01:51:13,958 --> 01:51:16,250 Nombor saya akan menakutkan awak. 1765 01:51:19,250 --> 01:51:21,666 Saya rasa saya dah terlebih pampasan. 1766 01:51:21,750 --> 01:51:24,875 Kami baik walaupun kami tak lakukannya untuk lima tahun lagi. 1767 01:51:25,375 --> 01:51:26,458 Betul, Gitanjali? 1768 01:51:28,291 --> 01:51:31,041 Tengok, saya berjaya ceriakan semua orang. 1769 01:51:31,125 --> 01:51:32,750 Kamu boleh pergi sekarang. 1770 01:51:40,666 --> 01:51:41,833 Ayah? 1771 01:51:41,916 --> 01:51:43,125 Bukan, Reet. 1772 01:51:43,208 --> 01:51:45,125 Saya gunakan pejabat ini. 1773 01:51:45,791 --> 01:51:46,708 Kenapa? 1774 01:51:48,666 --> 01:51:50,750 Mana ayah? Nak cakap dengan dia. 1775 01:51:50,833 --> 01:51:52,750 Ayah sibuk dengan doktor saya. 1776 01:51:52,833 --> 01:51:55,083 Beritahu saya kenapa. 1777 01:51:56,000 --> 01:51:58,208 Saya nak cakap dengan ayah. Saya akan tunggu. 1778 01:52:01,208 --> 01:52:02,458 Saya bunuh Varun. 1779 01:52:08,250 --> 01:52:09,666 Apa awak buat? 1780 01:52:11,666 --> 01:52:14,375 Reet, Varun terlibat secara langsung 1781 01:52:14,458 --> 01:52:16,375 dalam cubaan bunuh ayah kita. 1782 01:52:18,458 --> 01:52:20,125 Dia cuba bunuh saya juga. 1783 01:52:21,041 --> 01:52:24,708 Awak akan berhenti menangis apabila awak dah faham. 1784 01:52:27,416 --> 01:52:29,125 - Gitanjali! - Ya. 1785 01:52:30,500 --> 01:52:32,416 Kenapa mereka asyik beri beg kencing kecil ini? 1786 01:52:32,500 --> 01:52:33,666 Pesan yang lebih besar. 1787 01:52:33,750 --> 01:52:34,958 Hanya ada satu saiz. 1788 01:52:35,666 --> 01:52:37,916 - Saya akan ambil. - Suruh Sheela ambil tuala. 1789 01:52:39,458 --> 01:52:40,416 Sheela! 1790 01:52:40,500 --> 01:52:42,250 Tak apa. Air kencing saja. 1791 01:52:44,875 --> 01:52:45,916 Mana mayat dia? 1792 01:52:46,625 --> 01:52:47,583 Dah buang. 1793 01:52:48,291 --> 01:52:52,166 Reet, awak kuat, berdikari, cantik. 1794 01:52:52,250 --> 01:52:55,125 Awak patut gembira kerana anak awak ikut awak. 1795 01:52:56,000 --> 01:52:58,125 Bagus kerana mereka tiada persamaan dengan Varun. 1796 01:52:58,208 --> 01:52:59,916 Bermakna gen awak lebih kuat. 1797 01:53:00,000 --> 01:53:01,375 Gen dominan. 1798 01:53:01,458 --> 01:53:03,583 Dan berapa umur awak? Hanya 39. 1799 01:53:03,666 --> 01:53:05,083 Awak boleh kahwin lagi. 1800 01:53:05,166 --> 01:53:06,875 Saya akan carikan suami yang baik. 1801 01:53:07,416 --> 01:53:08,833 Sertai Minyak Swastik, 1802 01:53:08,916 --> 01:53:10,416 kembali pada perniagaan keluarga. 1803 01:53:11,125 --> 01:53:13,333 Awak jatuh cinta pada lelaki salah. 1804 01:53:13,833 --> 01:53:16,416 Siapa kisah semua itu sebelum jatuh cinta? 1805 01:53:16,500 --> 01:53:18,041 Awak patut jatuh cinta selepas mempertimbangkan semua. 1806 01:53:18,125 --> 01:53:19,125 Tengok Gitanjali. 1807 01:53:19,833 --> 01:53:22,375 Ayahnya profesor. Latar belakang bersih. 1808 01:53:23,000 --> 01:53:24,625 Bapa Varun juga penipu. 1809 01:53:26,375 --> 01:53:28,291 Jangan hiraukan dia, Reet. 1810 01:53:28,375 --> 01:53:30,833 Doktor cakap badannya dah pam banyak bahan kimia, 1811 01:53:30,916 --> 01:53:32,666 jadi dia keliru sekarang. 1812 01:53:33,541 --> 01:53:35,375 Awak tahu apa yang menyedihkan? 1813 01:53:35,958 --> 01:53:38,125 Awak cintakan penjenayah. 1814 01:53:38,208 --> 01:53:39,541 Kenapa jika Varun dah mati? 1815 01:53:40,750 --> 01:53:41,958 Dah mati, matilah. 1816 01:53:48,833 --> 01:53:49,875 Celaru? 1817 01:53:53,291 --> 01:53:54,708 Swamiji, kenapa awak pakai seluar dan baju? 1818 01:53:55,875 --> 01:53:56,875 Mana vastra awak? 1819 01:53:58,458 --> 01:54:00,000 Saya tak percayakannya. 1820 01:54:00,083 --> 01:54:01,416 Awak minum? 1821 01:54:02,750 --> 01:54:03,666 Tak, nak. 1822 01:54:04,166 --> 01:54:05,291 Saya jauhkan diri daripada kesenangan dunia. 1823 01:54:06,958 --> 01:54:09,041 Jauhkan diri? Awak tak pernah buat? 1824 01:54:09,875 --> 01:54:11,166 Apa? 1825 01:54:14,083 --> 01:54:16,666 Jauhkan diri bermaksud jauhkan diri. 1826 01:54:18,750 --> 01:54:22,291 Selepas tengok horoskop awak, saya cadangkan… 1827 01:54:25,208 --> 01:54:26,625 awak perlu terima konsep kematian. 1828 01:54:29,416 --> 01:54:31,875 Masa awak di dunia akan berakhir. 1829 01:54:33,541 --> 01:54:36,250 Tapi, pernah fikir yang keazaman seseorang… 1830 01:54:37,666 --> 01:54:39,250 mengatasi semua perkara? 1831 01:54:42,500 --> 01:54:45,375 Saya nak beri inspirasi pada orang lain. 1832 01:54:45,458 --> 01:54:49,791 Swamiji, keazaman saya melangkaui sempadan kewujudan saya. 1833 01:54:52,208 --> 01:54:53,625 Jika saya terus hidup… 1834 01:54:55,000 --> 01:54:56,875 adakah awak akan lupakan nazar awak? 1835 01:54:59,500 --> 01:55:00,458 Sangram! 1836 01:55:01,625 --> 01:55:02,916 Tulis alamat Swamiji… 1837 01:55:04,125 --> 01:55:05,750 dan suruh orang bertuah itu untuk pergi. 1838 01:55:06,375 --> 01:55:08,166 Dia akan perlukan mereka. 1839 01:55:08,250 --> 01:55:09,750 Menurut kitab suci, 1840 01:55:09,833 --> 01:55:11,291 hidupnya patut berakhir. 1841 01:55:11,375 --> 01:55:14,500 Lakukan ritual Yagya untuk kesejahteraannya. 1842 01:55:44,791 --> 01:55:45,791 Air kencing lembu. 1843 01:55:53,666 --> 01:55:54,958 Selepas bertahun… 1844 01:55:56,083 --> 01:55:58,125 seluruh keluarga disatukan… 1845 01:56:00,000 --> 01:56:01,541 daripada keadaan malang. 1846 01:56:13,666 --> 01:56:15,458 Jesus adalah harapan kita. 1847 01:56:15,541 --> 01:56:17,208 Jesus adalah harapan kita. 1848 01:56:17,291 --> 01:56:19,250 Jesus adalah cahaya kita. 1849 01:56:19,333 --> 01:56:21,041 Jesus adalah cahaya kita. 1850 01:56:21,125 --> 01:56:23,041 Jesus adalah pengampunan kita. 1851 01:56:23,125 --> 01:56:24,875 Jesus adalah pengampunan kita. 1852 01:56:24,958 --> 01:56:26,958 Bangkit dan ucapkan bersama saya… 1853 01:56:27,041 --> 01:56:27,958 - Amin! - Mana ayah? 1854 01:56:28,041 --> 01:56:29,500 - Amin! - Dalam perjalanan. 1855 01:56:29,583 --> 01:56:30,833 Dia akan sampai. 1856 01:56:30,916 --> 01:56:32,208 Berhenti merokok. 1857 01:56:33,708 --> 01:56:36,625 Jika mereka tahu, nama awak akan terkeluar daripada senarai penderma jantung. 1858 01:56:36,708 --> 01:56:38,041 Keluarkan nama saya? 1859 01:56:38,958 --> 01:56:40,458 Aduhai. Ini gereja! 1860 01:56:41,000 --> 01:56:44,291 Sekarang awak di sini, 1861 01:56:44,375 --> 01:56:45,833 kenapa tak jumpa paderi? 1862 01:56:46,333 --> 01:56:47,583 Dia sangat berkuasa. 1863 01:56:47,666 --> 01:56:49,791 Mengaku kepadanya dan dia akan hapuskan dosamu. 1864 01:56:49,875 --> 01:56:50,791 Apa dosa saya? 1865 01:56:51,375 --> 01:56:53,583 Jumpa dia saja. Saya tanya dia. 1866 01:56:54,833 --> 01:56:57,583 Awak dah bunuh beratus orang. 1867 01:56:57,666 --> 01:56:59,708 Jika awak sebut "bunuh" lagi, 1868 01:56:59,791 --> 01:57:02,458 saya akan tampar awak seperti tampar lelaki. 1869 01:57:02,541 --> 01:57:05,000 Bukan tamparan lemah, tapi tamparan yang buat telinga awak berdesing. 1870 01:57:05,708 --> 01:57:07,791 Mereka datang untuk bunuh saya, 1871 01:57:07,875 --> 01:57:10,541 dan bukan untuk pesta akil baligh awak. 1872 01:57:11,750 --> 01:57:12,791 Bukan pembunuhan… 1873 01:57:13,541 --> 01:57:14,541 itu kemajuan. 1874 01:57:14,625 --> 01:57:15,625 Nak tampar saya? 1875 01:57:16,208 --> 01:57:17,916 Awak fikir saya akan diam? 1876 01:57:18,000 --> 01:57:20,375 - Saya akan tampar awak dengan kuat… - Ya? 1877 01:57:20,458 --> 01:57:22,375 Awak akan tampar saya tapi saya tampar awak dulu. 1878 01:57:26,750 --> 01:57:27,750 Kita ada ciuman pertama. 1879 01:57:28,458 --> 01:57:29,375 Kita hubungan seks pertama. 1880 01:57:31,541 --> 01:57:33,500 Kita belum ada tamparan pertama. 1881 01:57:34,375 --> 01:57:36,083 Tiada siapa pernah tampar awak, bukan? 1882 01:57:36,166 --> 01:57:38,416 Nampaknya, awak akan ditampar nanti. 1883 01:57:39,500 --> 01:57:40,416 Betul? 1884 01:57:42,333 --> 01:57:43,625 Apakah ini? 1885 01:57:43,708 --> 01:57:44,583 Dengar. 1886 01:57:55,500 --> 01:57:56,500 Saya sayang awak. 1887 01:57:57,208 --> 01:57:58,125 Saya sayang awak. 1888 01:57:58,208 --> 01:57:59,458 Mereka servis kapal. 1889 01:58:00,000 --> 01:58:01,541 Dapat bunyi daripada kotak hitam. 1890 01:58:02,208 --> 01:58:03,625 Malam pertama kita. 1891 01:58:04,500 --> 01:58:05,541 Awak nak air? 1892 01:58:05,625 --> 01:58:07,416 Tiada siapa dengar, bukan? 1893 01:58:07,500 --> 01:58:09,958 Saya dah cakap, jika ada dengar atau nampak, 1894 01:58:10,583 --> 01:58:11,625 saya akan tembak. 1895 01:58:12,208 --> 01:58:14,333 Saudara, paderi dah bersedia. 1896 01:58:17,250 --> 01:58:18,500 Apa dah jadi? 1897 01:58:18,583 --> 01:58:20,083 Saya pergi untuk cakap. 1898 01:58:20,833 --> 01:58:22,250 Dia suruh saya melutut. 1899 01:58:22,333 --> 01:58:23,208 Itu prosedur. 1900 01:58:23,291 --> 01:58:25,333 - Saya tak tahu itu prosedur. - Ya. 1901 01:58:25,416 --> 01:58:26,916 Seperti dilabelkan terus sebagai pendosa. 1902 01:58:28,125 --> 01:58:31,375 Saya mula cakap beritahu segala-galanya dengan jujur. 1903 01:58:32,708 --> 01:58:33,583 Dia mula muntah. 1904 01:58:38,166 --> 01:58:40,208 Dia fikir logo Swastik Steel sama dengan logo Hitler. 1905 01:58:40,291 --> 01:58:42,583 Logo Swastik Steel adalah lurus. 1906 01:58:42,666 --> 01:58:43,875 Kita lurus. 1907 01:58:43,958 --> 01:58:45,000 Logo Nazi senget. 1908 01:58:47,125 --> 01:58:48,000 Mana Manjot? 1909 01:58:48,791 --> 01:58:50,458 Dia beri air kepada paderi. 1910 01:58:50,541 --> 01:58:52,458 Abang awak berdosa! 1911 01:58:53,166 --> 01:58:54,458 Dia adalah syaitan! 1912 01:58:55,625 --> 01:58:57,833 Tiada penebusan atas dosanya. 1913 01:58:57,916 --> 01:58:59,666 Apa maksud awak? 1914 01:58:59,750 --> 01:59:01,708 Saya isytiharkannya hari ini… 1915 01:59:03,000 --> 01:59:05,041 dia adalah perosak. 1916 01:59:06,125 --> 01:59:08,125 Jangan ganggu saya, Gitanjali. Buka… 1917 01:59:08,208 --> 01:59:09,666 Saya takkan benarkan awak merokok. 1918 01:59:09,750 --> 01:59:11,708 Jangan hancurkan… 1919 01:59:11,791 --> 01:59:13,833 rokok saya! 1920 01:59:18,708 --> 01:59:21,625 Jangan sesekali ambil rokok saya daripada saya. 1921 01:59:33,250 --> 01:59:35,333 - Selamat hari jadi, anakku. - Terima kasih, Nana. 1922 01:59:38,458 --> 01:59:39,750 Apa yang berlaku? 1923 01:59:40,333 --> 01:59:41,916 Apa maksud itu? 1924 01:59:42,000 --> 01:59:44,125 Awak dah fikir masa depan awak? 1925 01:59:44,208 --> 01:59:45,708 Apa yang nak difikirkan? 1926 01:59:45,791 --> 01:59:47,791 Awak ada dua anak, Gitanjali. 1927 01:59:47,875 --> 01:59:49,166 Tengok keadaan dia. 1928 01:59:49,250 --> 01:59:51,916 Ayah, simpan surat khabar. 1929 01:59:53,291 --> 01:59:56,333 Selama lapan tahun ibu buat muka pada telefon. 1930 01:59:56,416 --> 01:59:59,166 Terlalu fikirkan kasta perkahwinan kami. 1931 01:59:59,250 --> 02:00:00,875 Sekarang ibu risau? 1932 02:00:00,958 --> 02:00:03,041 Risau? Kami memang risau. 1933 02:00:03,125 --> 02:00:05,291 Ibu patut ada bila saya mengandung. 1934 02:00:05,375 --> 02:00:07,375 Ibu dan ibu mertua tak datang. 1935 02:00:07,458 --> 02:00:09,083 Bagaimana ibu fikir saya melahirkan dua bayi? 1936 02:00:09,166 --> 02:00:11,208 Dia bantu saya bersalin. 1937 02:00:11,291 --> 02:00:14,166 Saya tak rasa sakit apabila dipaksa bersalin. 1938 02:00:14,250 --> 02:00:17,166 Saya mengalami kontraksi tapi serviks tak terbuka. 1939 02:00:17,250 --> 02:00:19,250 Saya perlukan banyak darah. 1940 02:00:19,333 --> 02:00:22,791 Sangat huru-hara. Dan dia jaga saya seorang diri 1941 02:00:23,458 --> 02:00:24,416 macam jururawat. 1942 02:00:24,500 --> 02:00:26,666 Dan tahu apa yang paling penting? 1943 02:00:26,750 --> 02:00:28,833 Dia tak pernah mengeluh. 1944 02:00:35,458 --> 02:00:36,375 Hai, nak. 1945 02:00:36,458 --> 02:00:38,291 Kamu tak tahu apa-apa. 1946 02:00:38,375 --> 02:00:40,500 Dia seperti pakar sakit puan saya. 1947 02:00:40,583 --> 02:00:42,416 Dia kenal saya luar dan dalam. 1948 02:00:42,500 --> 02:00:46,416 Dia ayah, ibu, abang, teman lelaki, suami, semuanya. 1949 02:00:48,125 --> 02:00:49,083 Saudara… 1950 02:00:50,458 --> 02:00:51,333 kami nak pergi. 1951 02:00:51,875 --> 02:00:53,333 Untuk berpesta? 1952 02:00:54,250 --> 02:00:57,041 Pergi buat apa saja. Saya takkan jerit. 1953 02:00:57,125 --> 02:00:58,083 Pergi. 1954 02:00:59,750 --> 02:01:01,208 Pak cik suruh balik. 1955 02:01:03,250 --> 02:01:04,375 Ayah! 1956 02:01:06,333 --> 02:01:07,416 Ayah! 1957 02:01:10,083 --> 02:01:11,291 Ayah! 1958 02:01:12,708 --> 02:01:15,250 Kenapa suruh mereka pergi? Ayah yang bawa mereka datang? 1959 02:01:15,333 --> 02:01:16,541 Tak, bukan? 1960 02:01:16,625 --> 02:01:17,500 Saya bawa mereka. 1961 02:01:18,250 --> 02:01:20,500 Ayah berumur 66 tahun ketika ditembak, 1962 02:01:20,583 --> 02:01:22,666 tapi saya percaya ayah akan baik dan ayah sembuh. 1963 02:01:22,750 --> 02:01:25,250 Saya 36. Ayah tak percaya saya? 1964 02:01:25,333 --> 02:01:27,500 Nak berkabung sebelum saya mati? 1965 02:01:27,583 --> 02:01:29,000 Perkara pertama, 1966 02:01:29,083 --> 02:01:32,125 jangan sesekali cakap dengan ayah dalam begini. 1967 02:01:32,208 --> 02:01:35,166 Awak langsung tak hiraukan nasihat doktor? 1968 02:01:35,750 --> 02:01:38,625 Awak tahu hati awak boleh henti bila-bila masa? 1969 02:01:38,708 --> 02:01:41,875 Jika boleh, ayah nak beri hati ayah pada awak. 1970 02:01:41,958 --> 02:01:44,583 - Tapi tak boleh! - Ayah… 1971 02:01:45,791 --> 02:01:48,583 Caranya adalah bersabar. 1972 02:01:49,208 --> 02:01:50,625 Semasa di gred sembilan, 1973 02:01:51,458 --> 02:01:54,250 pelajar gred 12 pukul saya di sekolah. 1974 02:01:54,916 --> 02:01:55,875 Tahu kenapa? 1975 02:01:56,916 --> 02:01:58,833 Saya sasaran kerana kejayaan ayah. 1976 02:01:59,916 --> 02:02:01,541 Saya tahan untuk mengadu. 1977 02:02:01,625 --> 02:02:04,083 Pada pengetua, ibu, ayah. 1978 02:02:05,000 --> 02:02:06,666 Saya sabar menunggu. 1979 02:02:07,458 --> 02:02:11,333 Sebaik saja saya sama ketinggian dan berat, 1980 02:02:11,416 --> 02:02:14,875 saya cari dan belasah mereka di kolej mereka. 1981 02:02:16,416 --> 02:02:18,916 Sesuatu yang memuaskan apabila dapat balas selepas menunggu. 1982 02:02:20,291 --> 02:02:22,791 Sekarang, saya menunggu lagi. Ayah pun patut tunggu. 1983 02:02:22,875 --> 02:02:24,833 Seseorang pasti mati untuk saya, 1984 02:02:24,916 --> 02:02:26,541 dan saya akan dapat hati baharu. 1985 02:02:27,041 --> 02:02:29,791 Masih banyak lagi yang kita perlu buat, bukan? 1986 02:02:29,875 --> 02:02:33,166 Kita kena cari dia, tangkap dan bunuh dia. 1987 02:02:33,958 --> 02:02:35,041 Masih banyak. 1988 02:02:35,666 --> 02:02:36,750 Bertenang, ayah. 1989 02:02:41,000 --> 02:02:42,666 Ayah rasa pertempuran ini mudah? 1990 02:02:45,833 --> 02:02:46,875 Tiada siapa akan ke mana-mana. 1991 02:03:02,375 --> 02:03:04,458 Gitanjali! 1992 02:03:05,416 --> 02:03:07,583 Berapa kali saya cakap jangan guna bahasa isyarat? 1993 02:03:07,666 --> 02:03:08,833 Tak beritahu dia? 1994 02:03:08,916 --> 02:03:10,541 Cakap. Saya bukan pekak! 1995 02:03:12,375 --> 02:03:13,666 Sheela, ikut saya. 1996 02:03:28,375 --> 02:03:29,333 Makan. 1997 02:03:37,666 --> 02:03:39,583 - Biar saya panaskan. - Kenapa? 1998 02:03:41,041 --> 02:03:42,791 Awak fikir saya takkan tahu kerana saya tak boleh rasa? 1999 02:03:44,083 --> 02:03:45,208 Awak tambah garam, bukan? 2000 02:03:46,166 --> 02:03:47,958 Saya boleh rasa kepekatannya. 2001 02:03:48,041 --> 02:03:49,000 Tolong beri… 2002 02:03:49,500 --> 02:03:51,125 Lain kali awak marah dengan saya, 2003 02:03:51,791 --> 02:03:53,291 jangan kacau dengan garam atau lada sulah. 2004 02:03:55,125 --> 02:03:56,583 Tambah saja racun. 2005 02:03:58,875 --> 02:03:59,916 Cerita tamat. 2006 02:04:21,250 --> 02:04:22,791 Apa ibu awak cakap dalam bahasa Telugu? 2007 02:04:24,416 --> 02:04:25,625 Tiada apa. 2008 02:04:25,708 --> 02:04:28,875 Tak. Dia pasti cakap sesuatu. 2009 02:04:28,958 --> 02:04:31,208 Bila saya datang, awak tukar topik. 2010 02:04:31,791 --> 02:04:33,333 Kami tak cakap bahasa Telugu. 2011 02:04:34,000 --> 02:04:35,916 Kami hanya cakap tentang Kartik. 2012 02:04:36,000 --> 02:04:37,125 Begitu. 2013 02:04:37,208 --> 02:04:39,541 Jadi, kamu hanya cakap tentang Kartik? 2014 02:04:40,166 --> 02:04:41,208 Sakit! 2015 02:04:42,250 --> 02:04:45,958 Ibu awak sedang cari budak Telugu untuk awak, bukan? 2016 02:04:48,375 --> 02:04:49,583 Apa yang merepek? 2017 02:04:49,666 --> 02:04:51,916 - Jangan. Tolonglah. - Awak teruja 2018 02:04:52,000 --> 02:04:53,750 - untuk kahwin dengan budak Telugu? - Tolong. Sakit. 2019 02:04:53,833 --> 02:04:54,958 Sakit. Tolonglah. 2020 02:04:55,041 --> 02:04:56,750 - Apa awak nak buat? - Jangan! 2021 02:05:07,208 --> 02:05:10,833 Dulu di sekolah, Roop pernah cakap… 2022 02:05:12,125 --> 02:05:15,666 bagaimana seseorang kacau Reet di kolej… 2023 02:05:17,250 --> 02:05:19,333 dan awak bawa pistol ke sana. 2024 02:05:19,416 --> 02:05:23,166 Apabila saya dengar, saya fikir tembakan awak patut diteruskan. 2025 02:05:24,375 --> 02:05:26,708 Saya teruja… 2026 02:05:26,791 --> 02:05:30,625 memikirkan apa yang awak akan buat jika orang kacau saya. 2027 02:05:33,375 --> 02:05:35,708 Tapi sekarang, saya takut tengok awak. 2028 02:05:35,791 --> 02:05:38,500 Saya fikir apa lagi awak akan buat dan bila awak akan berhenti. 2029 02:05:39,958 --> 02:05:46,583 Bawaku ke tempat seperti Kashmir Kita akan menakluki semuanya 2030 02:05:46,666 --> 02:05:50,125 Aku akan tunjukkan kepadamu Bagaimana untuk mencintai 2031 02:05:50,208 --> 02:05:53,750 Di mana gunung yang dilitupi salji Berdiri sama tinggi 2032 02:05:53,833 --> 02:06:00,666 Kita melayang ke atas tasik bersama-sama 2033 02:06:00,750 --> 02:06:07,625 Aku akan tunjukkan kepadamu bagaimana Untuk mencintai dan menakluki semuanya 2034 02:06:07,708 --> 02:06:09,250 Gitanjali, saya tak dapat rasa awak. 2035 02:06:11,625 --> 02:06:12,791 Saya tak dapat bau awak. 2036 02:06:17,125 --> 02:06:18,250 Saya minta maaf. 2037 02:06:18,333 --> 02:06:21,333 Di alam di mana malam sangat sejuk 2038 02:06:21,416 --> 02:06:24,375 Di mana pokok bercakap Dalam bisikan yang harum 2039 02:06:24,458 --> 02:06:30,625 Dan kelip-kelip menari Dengan perbualan yang rancak 2040 02:06:30,708 --> 02:06:37,083 Di situlah syurga bersemayam 2041 02:06:37,166 --> 02:06:44,041 Di mana malaikat tinggal selamanya 2042 02:06:44,625 --> 02:06:50,833 Di mana awan juga tinggal 2043 02:06:50,916 --> 02:06:56,291 Begitu biru dan bersemangat 2044 02:06:56,375 --> 02:07:01,291 Lukiskanku dalam warnanya 2045 02:07:01,375 --> 02:07:02,750 Awak faham apa dia cakap? 2046 02:07:03,625 --> 02:07:05,166 "Saya akan cari dan bunuh dia." 2047 02:07:05,250 --> 02:07:08,125 Awak tak fikir awak masih ada ancaman luaran? 2048 02:07:08,208 --> 02:07:10,000 Dia ambil steroid seperti coklat! 2049 02:07:10,750 --> 02:07:12,750 Steroid pun takkan berkesan nanti! 2050 02:07:13,541 --> 02:07:15,416 Dan beratnya bertambah! 2051 02:07:16,958 --> 02:07:19,791 Dia bukan budak. Dia ayah kepada dua orang anak. 2052 02:07:19,875 --> 02:07:24,166 Awak selalu nak ubah dan betulkan dia 2053 02:07:24,250 --> 02:07:26,666 seolah-olah dia mesin di kilang keluli! 2054 02:07:28,000 --> 02:07:29,916 Anak perlukan kasih sayang. 2055 02:07:30,000 --> 02:07:32,708 - Sayang dan perhatian. - Jangan ungkit lagi! 2056 02:07:33,500 --> 02:07:34,375 Jangan mula! 2057 02:07:34,458 --> 02:07:35,416 - Dia masih nak… - Diam! 2058 02:07:35,500 --> 02:07:36,708 - apa yang dia nak dulu! - Diam! 2059 02:07:42,333 --> 02:07:43,250 Apa? 2060 02:07:45,166 --> 02:07:46,250 Saya buat silap? 2061 02:07:47,208 --> 02:07:48,916 Saya tak percaya pada penyesalan! 2062 02:07:49,541 --> 02:07:50,750 Anak awak pun sama. 2063 02:07:51,500 --> 02:07:57,125 Aku akan memegang erat, sayangku 2064 02:07:57,208 --> 02:08:02,708 Melindungi diriku daripada kesejukan 2065 02:08:02,791 --> 02:08:08,375 Aku akan memelukmu 2066 02:08:08,458 --> 02:08:13,250 Dan hilang dalam dakapanmu selamanya 2067 02:08:13,833 --> 02:08:19,333 Apa tunggu lagi? 2068 02:08:19,416 --> 02:08:24,916 Cakaplah, bagaimana untuk hentikannya? 2069 02:08:25,000 --> 02:08:31,208 Seperti air terjun yang segar 2070 02:08:31,291 --> 02:08:37,541 Cinta kita memakan 2071 02:08:37,625 --> 02:08:43,416 Tasik, sungai dan gunung Yang dilitupi salji 2072 02:08:43,500 --> 02:08:49,291 - Aku hadiahkan semuanya untukmu, sayang - Tengoklah awak. Ibu dua orang anak. 2073 02:08:56,208 --> 02:08:59,000 - Dapat panggilan daripada hospital. - …konsainan dengan skop. 2074 02:08:59,083 --> 02:09:00,416 Mungkin dah ada penderma. 2075 02:09:00,500 --> 02:09:01,833 Tak, saya tak suka reka bentuk ini. 2076 02:09:02,375 --> 02:09:03,708 Saya faham, Vijay. 2077 02:09:03,791 --> 02:09:06,000 - Mesyuarat petang nanti. - Mark… 2078 02:09:06,083 --> 02:09:07,500 Saya sendiri akan lukis. 2079 02:09:07,583 --> 02:09:10,458 - Sentuhan saya. - Okey. Saya takut… 2080 02:09:10,541 --> 02:09:12,875 - Awak pesan senjata? - Terutama lukisan awak. 2081 02:09:12,958 --> 02:09:14,791 Saya kenal seseorang. 2082 02:09:14,875 --> 02:09:16,541 Berhubung dengannya. Dia akan selaraskan semua. 2083 02:09:16,625 --> 02:09:19,416 Saya kenal. Saya tak jumpa dia lagi. 2084 02:09:29,875 --> 02:09:32,625 Dalam perkahwinan, perlu ada sedikit ketakutan, 2085 02:09:33,208 --> 02:09:34,208 dan kawalan. 2086 02:09:35,708 --> 02:09:39,041 Tapi, saya dah hilang kawalan kerana cinta. 2087 02:09:40,416 --> 02:09:41,791 Tapi, hati-hati. 2088 02:09:43,291 --> 02:09:44,333 Terus mengawal. 2089 02:09:47,000 --> 02:09:49,666 Jika hilang rasa hormat, hilang semuanya. 2090 02:09:51,250 --> 02:09:52,416 Walaupun kecil… 2091 02:09:53,375 --> 02:09:55,000 dia cakap besar. 2092 02:10:01,791 --> 02:10:02,791 Satu lagi. 2093 02:10:03,916 --> 02:10:06,625 Lelaki berkahwin tak boleh berperut buncit. 2094 02:10:08,291 --> 02:10:09,333 Itu masalah. 2095 02:10:10,250 --> 02:10:11,791 Gitanjali! 2096 02:10:11,875 --> 02:10:13,666 Saya kena enam tembakan. 2097 02:10:13,750 --> 02:10:15,833 Banyak tulang patah di badan. 2098 02:10:15,916 --> 02:10:18,250 Paip dimasukkan di zakar dan dubur, 2099 02:10:18,333 --> 02:10:19,750 dan awak fikir saya hanya bayangkan semuanya? 2100 02:10:19,833 --> 02:10:22,916 Bukan saya saja! Ibu, ayah, adik-beradik awak, sepupu, semua orang fikir sama! 2101 02:10:23,000 --> 02:10:25,458 Fikir seperti lelaki, Gitanjali! 2102 02:10:26,000 --> 02:10:27,750 Fikir seperti saya! 2103 02:10:28,458 --> 02:10:30,500 Fikir seperti saya. 2104 02:10:31,500 --> 02:10:33,458 Di bawah itu pun, awak ada sesuatu seperti saya. 2105 02:10:33,541 --> 02:10:34,666 Sekarang cakap, 2106 02:10:34,750 --> 02:10:38,083 jika seseorang nak bunuh ayah awak, apa awak nak buat? 2107 02:10:39,250 --> 02:10:40,125 Hanya duduk… 2108 02:10:41,125 --> 02:10:42,750 atau lawan? 2109 02:10:44,083 --> 02:10:45,125 Melawan, bukan? 2110 02:10:46,291 --> 02:10:47,166 Kenapa tak cakap apa-apa? 2111 02:10:47,250 --> 02:10:48,500 Lihat diri sendiri. 2112 02:10:48,583 --> 02:10:50,458 Awak fikir akan melawan. 2113 02:10:50,541 --> 02:10:52,041 Saya berperang! 2114 02:10:53,291 --> 02:10:56,208 Seperti lelaki berperang selama beribu-ribu tahun! 2115 02:10:58,208 --> 02:10:59,500 Apa awak buat? 2116 02:10:59,583 --> 02:11:01,083 Itulah dunia lelaki. 2117 02:11:01,750 --> 02:11:02,625 Saudara… 2118 02:11:03,500 --> 02:11:04,791 - Apa? - Saudara… 2119 02:11:04,875 --> 02:11:07,750 Nak selamatkan anak patung daripada raksasa. 2120 02:11:07,833 --> 02:11:11,541 Ibu bapanya tak pernah masuk campur. Siapa kamu? Keluar! 2121 02:11:11,625 --> 02:11:13,833 Awak sedar yang awak lawan hantu dalam kepala? 2122 02:11:13,916 --> 02:11:16,250 Saya tak lawan hantu, saya memakannya! 2123 02:11:17,583 --> 02:11:18,750 Ada orang di luar 2124 02:11:18,833 --> 02:11:22,083 yang menunggu peluang. Percayalah. 2125 02:11:22,958 --> 02:11:24,041 Ada seseorang. 2126 02:11:24,625 --> 02:11:27,958 Awak dah jadi gila. 2127 02:11:28,041 --> 02:11:29,541 Awak dah hilang akal. 2128 02:11:37,125 --> 02:11:41,041 Awak tukar pad empat kali sebulan! 2129 02:11:41,875 --> 02:11:45,125 Saya tukar 50 kali sehari! 2130 02:11:45,208 --> 02:11:47,791 Ibu, ayah! Kenapa kamu bergaduh? 2131 02:11:47,875 --> 02:11:49,333 Hai, Abhay! 2132 02:11:52,458 --> 02:11:54,000 Kami bukan bergaduh. 2133 02:11:54,625 --> 02:11:57,166 Ibu awak pernah bekerja di Amerika. 2134 02:11:57,791 --> 02:12:00,000 Dan sekarang dia bosan di India. 2135 02:12:00,083 --> 02:12:01,000 Dia menganggur. 2136 02:12:02,000 --> 02:12:03,875 Sekarang dia nak berlakon. 2137 02:12:03,958 --> 02:12:05,416 Dia nak menjadi heroin. 2138 02:12:06,166 --> 02:12:07,916 Tengok dia. Cantik, bukan? 2139 02:12:08,541 --> 02:12:10,666 - Ya. - Kami tak bergaduh, Abhay. 2140 02:12:10,750 --> 02:12:12,375 Kami hanya berlatih. 2141 02:12:12,458 --> 02:12:14,291 Dan ayah ialah pengarah. 2142 02:12:14,875 --> 02:12:16,750 Ayahlah hero. 2143 02:12:17,416 --> 02:12:19,208 Abhay, masuk. 2144 02:12:26,916 --> 02:12:28,000 Hei, Gitanjali. 2145 02:12:28,875 --> 02:12:31,583 Cakap ini, "Awak akan baik. Awaklah hero." 2146 02:12:32,541 --> 02:12:34,708 Awak akan baik. Awak seorang hero. 2147 02:12:35,291 --> 02:12:36,916 Cakaplah dengan yakin. 2148 02:12:37,541 --> 02:12:39,041 Saya dah cakap. 2149 02:12:39,125 --> 02:12:40,166 Apa lagi awak nak saya cakap? 2150 02:12:40,250 --> 02:12:42,000 Adakah saya sakiti awak bila buat ini? 2151 02:12:42,083 --> 02:12:43,250 Ya? Adakah awak… 2152 02:12:44,125 --> 02:12:45,166 Awak tak sakiti saya. 2153 02:12:46,208 --> 02:12:49,291 Jadi cakap ini, "Awaklah hero. Awak akan baik." 2154 02:12:49,375 --> 02:12:50,625 Awak seorang hero. 2155 02:12:51,291 --> 02:12:52,416 Awak akan baik. 2156 02:12:53,250 --> 02:12:54,291 Gembira? 2157 02:12:54,375 --> 02:12:56,416 Sedia untuk janji temu doktor. 2158 02:13:15,708 --> 02:13:19,208 Sayangku, jangan bermain dengan hatiku 2159 02:13:19,750 --> 02:13:23,125 Kau akan pergi dan mulakan Perjalanan dan aku semakin gila 2160 02:13:23,625 --> 02:13:26,625 Sayangku, jangan bermain dengan hatiku 2161 02:13:27,583 --> 02:13:30,708 Kau akan pergi mulakan perjalanan Dan aku semakin gila 2162 02:13:31,583 --> 02:13:34,916 Wahai kekasihku, kekasihku… 2163 02:13:35,500 --> 02:13:38,916 Wahai kekasihku, kekasihku… 2164 02:13:42,791 --> 02:13:46,583 Sertai kami sebagai isteri ketiga kepada abang saya Abrar Haque. 2165 02:13:46,666 --> 02:13:47,958 Awak dah tahu, 2166 02:13:48,041 --> 02:13:51,166 yang dia pernah kahwin dua kali dan ada lapan anak. 2167 02:13:51,250 --> 02:13:53,416 Ada perkara yang awak perlu tahu. 2168 02:13:53,500 --> 02:13:57,375 Dia tak boleh bercakap, tapi dia bukan bisu sejak lahir. 2169 02:13:57,458 --> 02:13:59,041 Satu malam… 2170 02:13:59,875 --> 02:14:03,458 dia nampak datuk kami terbakar depan mata. 2171 02:14:04,875 --> 02:14:07,750 Dan sejak itu, dia tak boleh bercakap. 2172 02:14:09,250 --> 02:14:12,250 Dia sangat sayangkan datuk kami dan masih begitu. 2173 02:14:14,625 --> 02:14:18,166 Sejak itu, sayalah penterjemahnya. 2174 02:14:18,875 --> 02:14:21,541 Jadi, saya akan jadi jambatan antara awak… 2175 02:14:22,166 --> 02:14:24,041 dan abang saya Abrar. 2176 02:14:29,333 --> 02:14:30,250 Mari. 2177 02:14:30,791 --> 02:14:34,583 Sayangku, jangan bermain dengan hatiku 2178 02:14:34,666 --> 02:14:38,333 Kau akan pergi mulakan perjalanan Dan aku semakin gila 2179 02:14:38,875 --> 02:14:42,375 Sayangku, jangan bermain dengan hatiku 2180 02:14:42,458 --> 02:14:46,375 Kau akan pergi mulakan perjalanan Dan aku semakin gila 2181 02:14:46,916 --> 02:14:50,000 Wahai kekasihku, kekasihku… 2182 02:14:50,500 --> 02:14:54,250 - Wahai kekasihku, kekasihku… - Dia nak jumpa awak. 2183 02:14:54,958 --> 02:14:58,083 - Wahai kekasihku, kekasihku… - Ayuh. 2184 02:14:58,750 --> 02:15:01,833 Wahai kekasihku, kekasihku… 2185 02:15:02,625 --> 02:15:05,625 Wahai kekasihku, kekasihku… 2186 02:15:06,125 --> 02:15:09,875 Kau akan pergi mulakan perjalanan 2187 02:15:09,958 --> 02:15:13,875 Dan aku semakin gila 2188 02:15:13,958 --> 02:15:18,666 Jangan mainkan hatiku dan jangan Buatku gelisah dan abaikanku 2189 02:15:19,250 --> 02:15:24,208 Jangan buat aku mengikutmu selalu Dan layanlah aku 2190 02:15:24,291 --> 02:15:29,250 Jangan mainkan hatiku dan jangan Buatku gelisah dan abaikanku 2191 02:15:29,333 --> 02:15:34,708 Jangan buat aku mengikutmu selalu Dan layanlah aku 2192 02:15:34,791 --> 02:15:38,000 Wahai kekasihku, kekasihku… 2193 02:15:38,583 --> 02:15:41,625 Wahai kekasihku, kekasihku… 2194 02:15:51,708 --> 02:15:54,208 Sayangku, jangan bermain dengan hatiku 2195 02:15:54,291 --> 02:15:56,625 Dengan nama Allah, yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang… 2196 02:15:56,708 --> 02:16:01,291 Abrar, di hadapan dua orang saksi, 2197 02:16:01,375 --> 02:16:04,666 adakah awak terima Fareen sebagai isteri awak? 2198 02:16:08,541 --> 02:16:10,083 Awak tahu kenapa dia kahwin? 2199 02:16:10,958 --> 02:16:12,291 Kerana dia hamil. 2200 02:16:13,041 --> 02:16:13,916 Dia mengandung. 2201 02:16:14,000 --> 02:16:15,458 Dia dapat tahu semalam 2202 02:16:16,041 --> 02:16:17,375 dan mereka kahwin hari ini. 2203 02:16:18,083 --> 02:16:19,333 Baguslah. 2204 02:16:19,958 --> 02:16:21,375 Dia akan jauhkan diri daripada kita. 2205 02:16:23,083 --> 02:16:24,583 Tiada jaminan. 2206 02:16:24,666 --> 02:16:26,041 Terus terang… 2207 02:16:27,041 --> 02:16:28,541 kenapa kahwin dengan dia? 2208 02:16:29,208 --> 02:16:31,708 Saya kahwin dengannya kerana dia tak boleh cakap. 2209 02:16:31,791 --> 02:16:33,458 Saya lebih suka ketenangan dalam hubungan. 2210 02:16:33,540 --> 02:16:34,500 Awak? 2211 02:16:36,665 --> 02:16:37,708 Dia kaya. 2212 02:16:43,415 --> 02:16:45,540 Tahniah atas perkahwinan awak. 2213 02:16:50,250 --> 02:16:51,790 Mana awak pergi? 2214 02:17:03,665 --> 02:17:05,875 Abang, Asrar dibunuh di Delhi. 2215 02:17:13,375 --> 02:17:15,750 Abid suruh saya jangan beritahu awak. 2216 02:18:01,833 --> 02:18:03,540 Wanita, sila pergi. 2217 02:18:03,625 --> 02:18:05,083 Semua lelaki… 2218 02:18:06,040 --> 02:18:08,458 sila kekal senyap selama dua minit 2219 02:18:08,540 --> 02:18:11,833 untuk menghormati arwah abang saya, Asrar. 2220 02:19:17,083 --> 02:19:18,040 Kenapa? 2221 02:19:22,375 --> 02:19:24,333 Dia baru. Beri dia sedikit masa, 2222 02:19:24,415 --> 02:19:25,665 dia akan faham awak. 2223 02:19:29,415 --> 02:19:32,458 Ambil masa dua malam untuk cari mayat di Delhi… 2224 02:19:34,290 --> 02:19:37,250 dan tiga bulan untuk bawa selepas bekukannya. 2225 02:19:37,958 --> 02:19:40,083 Ambil masa untuk mencairkan badan. 2226 02:19:43,165 --> 02:19:46,165 Saya tunggu masa sesuai untuk beritahu awak. 2227 02:19:46,250 --> 02:19:48,958 Tapi, si dungu itu tiba dan ganggu perkahwinan. 2228 02:19:50,583 --> 02:19:51,666 Nak pergi mana? 2229 02:20:18,208 --> 02:20:20,708 Awak tahu Asrar bagaimana. 2230 02:20:21,500 --> 02:20:24,083 Dia suruh saya diam. Apa saya boleh buat? 2231 02:20:33,291 --> 02:20:36,750 Bunuh Balbir adalah sebahagian daripada rancangan hebat. 2232 02:20:36,833 --> 02:20:40,958 Ini akan musnahkan orang yang membina Swastik, 2233 02:20:41,541 --> 02:20:43,208 syarikat dari mana 2234 02:20:43,291 --> 02:20:47,541 datuk kami dibuang seperti anjing. 2235 02:20:47,625 --> 02:20:52,833 Kamu ubah perkara kecil menjadi ego 2236 02:20:53,666 --> 02:20:54,958 dan mengejar anaknya. 2237 02:20:55,041 --> 02:20:55,916 Kenapa? 2238 02:20:56,000 --> 02:20:57,250 Dan kerana si tak guna itu, 2239 02:20:58,958 --> 02:21:00,458 abang saya dah mati. 2240 02:21:02,833 --> 02:21:08,083 Sekarang, pergi minta maaf kepada abang saya. 2241 02:21:24,583 --> 02:21:27,375 NAMA PESAKIT: ENCIK RANNVIJAY SINGH 2242 02:21:27,458 --> 02:21:29,916 UMUR DAN JANTINA: 37 TAHUN, LELAKI 2243 02:21:30,000 --> 02:21:33,583 KATEGORI: PEMBEDAHAN TERBUKA PEMINDAHAN JANTUNG 2244 02:23:03,916 --> 02:23:04,791 Ayah faham. 2245 02:23:04,875 --> 02:23:06,250 Awak berhak meraikan, 2246 02:23:06,833 --> 02:23:08,208 tapi ini bukan caranya. 2247 02:23:08,291 --> 02:23:09,250 Masuk saja. 2248 02:23:12,250 --> 02:23:13,416 Saudara, ini Zoya. 2249 02:23:13,500 --> 02:23:16,208 Dia cuba untuk jumpa awak sejak tiga bulan. 2250 02:23:17,541 --> 02:23:19,625 Hati awak itu milik tunangnya. 2251 02:23:19,708 --> 02:23:23,125 Saya cuba menghalangnya, tapi dia masih berjaya di sini. 2252 02:23:33,458 --> 02:23:35,083 Terima kasih kerana jumpa saya. 2253 02:23:36,125 --> 02:23:40,625 Saya hanya nak dengar degupan jantung ini lagi. 2254 02:23:42,375 --> 02:23:43,666 Tolonglah. 2255 02:23:52,666 --> 02:23:53,666 Terima kasih… 2256 02:23:54,250 --> 02:23:55,458 kerana benarkan saya masuk. 2257 02:24:10,500 --> 02:24:11,541 Hentikan kereta. 2258 02:24:13,041 --> 02:24:15,083 Dengar, jangan pergi dulu. 2259 02:24:15,166 --> 02:24:19,541 Tinggal di sini sehingga awak rasa lebih baik, okey? 2260 02:24:21,000 --> 02:24:21,875 Mari. 2261 02:24:25,333 --> 02:24:26,416 Manjot! 2262 02:24:26,500 --> 02:24:28,291 Bawa dia ke rumah datuk. 2263 02:24:29,291 --> 02:24:31,958 Itu rumah datuk saya. Selamat dan selesa. 2264 02:24:33,750 --> 02:24:35,500 Awak boleh pergi. Tunggu! 2265 02:24:35,583 --> 02:24:36,625 Keluarkan begnya. 2266 02:24:38,416 --> 02:24:39,875 Saya akan singgah untuk jumpa awak. 2267 02:24:40,750 --> 02:24:41,791 Jaga diri. 2268 02:24:49,375 --> 02:24:50,416 Kenapa, saudara? 2269 02:24:50,500 --> 02:24:52,833 Saya tak pernah tengok warna ini. 2270 02:25:03,541 --> 02:25:04,500 Mana gadis tu? 2271 02:25:04,583 --> 02:25:06,500 - Tingkat satu. - Pejabat datuk. 2272 02:25:06,583 --> 02:25:07,666 Ini rumahnya. 2273 02:25:08,166 --> 02:25:10,833 - Siapa gadis itu? - Datuk, saya akan kembali. 2274 02:25:10,916 --> 02:25:12,166 Izinkan. Dua minit. 2275 02:25:15,666 --> 02:25:17,125 - Saya mohon restu, datuk. - Saya mohon restu. 2276 02:25:17,208 --> 02:25:18,541 Tuhan merahmati kamu. 2277 02:25:19,125 --> 02:25:20,750 Siapakah gadis itu? 2278 02:25:22,583 --> 02:25:24,750 Manjot, siapa nama dia? 2279 02:25:26,083 --> 02:25:26,958 Zoya. 2280 02:25:53,333 --> 02:25:58,583 Kita pernah berjumpa sebelum ini 2281 02:25:59,791 --> 02:26:01,708 Ketika mata kita mula bertaut 2282 02:26:02,458 --> 02:26:04,708 Ketika itulah aku rasakan 2283 02:26:06,000 --> 02:26:10,958 Kau menyentuh lukaku 2284 02:26:12,041 --> 02:26:17,125 Dan hatiku sembuh 2285 02:26:19,000 --> 02:26:22,333 Kita agak gila 2286 02:26:22,416 --> 02:26:25,416 Terapung seperti awan di atas 2287 02:26:25,500 --> 02:26:27,416 Mari, mari hujan turun 2288 02:26:27,500 --> 02:26:30,833 Ayuh, mari berendam dalam cinta 2289 02:26:30,916 --> 02:26:35,916 Saya pernah jumpa awak sebelum ini 2290 02:26:37,083 --> 02:26:39,083 Ketika mata kita mula bertaut 2291 02:26:40,208 --> 02:26:42,125 - Itulah yang aku rasakan - Apa? 2292 02:26:42,208 --> 02:26:44,166 Datuk nak tahu berapa lama lagi. 2293 02:26:44,250 --> 02:26:47,458 Tanya dia berapa lama dia pernah buat! 2294 02:26:49,500 --> 02:26:50,916 Pergi tanya dia. 2295 02:26:51,958 --> 02:26:55,916 Saya nak motivasi, inspirasi dan lonjakan untuk naikkan semangat. 2296 02:26:56,875 --> 02:27:00,000 - Bagaimana nak motivasikan diri? - Nak motivasi? 2297 02:27:00,083 --> 02:27:01,458 Cuba bersenam. 2298 02:27:01,541 --> 02:27:02,458 Cuba meditasi. 2299 02:27:02,541 --> 02:27:04,708 Datuk, saya kuat. Datuk tak tahu. 2300 02:27:05,458 --> 02:27:07,541 Apa yang datuk lihat, daripada transistor lama kepada radio 2301 02:27:07,625 --> 02:27:09,916 kepada TV hitam putih dan kemudian berwarna. 2302 02:27:10,000 --> 02:27:12,291 Datuk hanya lihat beberapa peralihan dalam hidup. 2303 02:27:12,375 --> 02:27:15,416 Datuk tak tahu apa yang saya dah lihat sekarang. 2304 02:27:15,500 --> 02:27:17,083 - Betul? - Datuk tak tahu apa jadi 2305 02:27:17,166 --> 02:27:18,958 - di dunia sekarang. - Begitu. 2306 02:27:19,541 --> 02:27:21,541 Datuk patut gembira saya bukan penagih. 2307 02:27:21,625 --> 02:27:24,500 - Jika tak, saya akan duduk… - Jangan mengarut. 2308 02:27:24,583 --> 02:27:26,541 Apa awak buat dengan gadis itu? 2309 02:27:27,541 --> 02:27:28,833 Saya tak boleh cakap. 2310 02:27:28,916 --> 02:27:29,875 Tak tahu malu! 2311 02:27:31,416 --> 02:27:34,333 Tak sangka awak akan jadi tak tahu malu begini. 2312 02:27:34,416 --> 02:27:36,458 Pada zaman dulu, pernahkah… 2313 02:27:36,541 --> 02:27:37,666 luar nikah… 2314 02:27:38,916 --> 02:27:40,375 - Tak? - Tak! 2315 02:27:54,583 --> 02:27:57,458 Apa yang betul? Apa salahnya 2316 02:27:57,541 --> 02:28:00,916 Aku tak tahu 2317 02:28:01,000 --> 02:28:04,041 - Jika kau ada jawapannya… - Isteri awak? 2318 02:28:04,125 --> 02:28:06,375 - Cakaplah padaku - Ya. 2319 02:28:06,458 --> 02:28:09,500 - Anak? - Ya. 2320 02:28:10,416 --> 02:28:13,541 - Aku dah lama hilang - Dia telefon. 2321 02:28:13,625 --> 02:28:19,208 Jika kau menemuiku Beritahulah di mana aku berada 2322 02:28:27,125 --> 02:28:33,125 Baumu seperti mimpi 2323 02:28:33,208 --> 02:28:39,458 Aku hilang di dalamnya dan bebas 2324 02:28:39,541 --> 02:28:45,708 Aku nak sembunyikan pagi dalam pelukan 2325 02:28:45,791 --> 02:28:51,541 Dan bersama selamanya begini 2326 02:28:51,625 --> 02:28:57,500 Aku nak habiskan hari-hariku Terpesona denganmu 2327 02:28:57,583 --> 02:29:03,291 Kita pernah bertemu 2328 02:29:03,958 --> 02:29:06,750 Ketika mata kita mula bertaut 2329 02:29:06,833 --> 02:29:10,041 Itulah yang ku rasakan 2330 02:29:10,125 --> 02:29:16,083 Kau menyentuh lukaku 2331 02:29:16,166 --> 02:29:22,625 Dan hatiku sembuh 2332 02:29:23,333 --> 02:29:26,500 Kita berdua agak gila 2333 02:29:26,583 --> 02:29:29,541 Terapung seperti di atas awan 2334 02:29:29,625 --> 02:29:34,916 Mari dihujani cinta 2335 02:29:35,000 --> 02:29:40,041 Kita pernah bertemu 2336 02:29:41,041 --> 02:29:43,458 Dia pernah berleter kerana buat begini. 2337 02:29:43,541 --> 02:29:45,833 Ini Kelab British berusia 200 tahun, 2338 02:29:46,708 --> 02:29:49,583 dan dia dah tempah untuk buat perkara yang sama? 2339 02:29:49,666 --> 02:29:51,333 Ini cinta, saudara. 2340 02:29:51,416 --> 02:29:53,958 Orang kaya selalu jatuh cinta lebih sekali. 2341 02:29:54,041 --> 02:29:55,875 Ini bukan cinta, kawan. 2342 02:29:55,958 --> 02:29:58,708 Bezanya adalah kita perlu membayarnya, 2343 02:29:59,291 --> 02:30:00,500 dan dia guna kepakarannya. 2344 02:30:00,583 --> 02:30:02,541 Ada hati tunangnya dalam dirinya. 2345 02:30:02,625 --> 02:30:03,791 Mungkin dia tersentuh. 2346 02:30:03,875 --> 02:30:05,750 Jangan mengarut! 2347 02:30:05,833 --> 02:30:08,166 Saya pun rasa dia dah jatuh cinta. 2348 02:30:08,250 --> 02:30:09,291 Cinta? 2349 02:30:09,375 --> 02:30:10,375 Satu minggu? 2350 02:30:10,458 --> 02:30:11,833 Dia pernah beri awak secawan teh? 2351 02:30:12,791 --> 02:30:15,583 Tengok, dia beri dia jus buah campuran. 2352 02:30:15,666 --> 02:30:17,166 Yang dia buat sendiri. 2353 02:30:17,250 --> 02:30:18,875 Dia dah jatuh cinta. 2354 02:30:18,958 --> 02:30:20,791 Siapa akan dapat jus? Dia atau awak? 2355 02:30:20,875 --> 02:30:23,625 Kami juga pernah beri mereka sarapan. 2356 02:30:25,208 --> 02:30:26,875 Sangram, biarkan saja. 2357 02:30:26,958 --> 02:30:30,416 Serius, ketua! Berhenti. 2358 02:30:30,500 --> 02:30:32,583 Dia akan naik angin jika dengar. 2359 02:30:35,333 --> 02:30:36,708 Dia datang. 2360 02:30:40,291 --> 02:30:41,208 Tengok apa? 2361 02:30:44,583 --> 02:30:48,250 Layan dia seperti awak layan Gitanjali di rumah. 2362 02:30:48,333 --> 02:30:49,333 Baiklah. 2363 02:30:49,916 --> 02:30:50,791 Okey? 2364 02:30:51,333 --> 02:30:53,333 - Itu yang saya cakap. - Saudara… 2365 02:30:53,416 --> 02:30:54,291 Diam. 2366 02:30:54,875 --> 02:30:55,750 Sunny… 2367 02:31:00,291 --> 02:31:01,625 Nikmati cinta. 2368 02:31:03,875 --> 02:31:06,250 Dia benar dengar kita? 2369 02:31:06,333 --> 02:31:08,708 - Tak tahu. - Dia tak pakai alat itu. 2370 02:31:10,125 --> 02:31:12,083 Paali! Royal! 2371 02:31:12,166 --> 02:31:13,666 Ya, kakak? 2372 02:31:13,750 --> 02:31:15,208 Kenapa dengan dia? 2373 02:31:16,000 --> 02:31:18,208 Tak balik makan tengah hari. Makan malam pun tiada. 2374 02:31:18,291 --> 02:31:19,458 Telefon dia. 2375 02:31:19,541 --> 02:31:21,208 Dia agak sibuk hari ini. 2376 02:31:21,708 --> 02:31:23,250 Sibuk sepanjang hari? 2377 02:31:23,833 --> 02:31:24,750 Telefon dia. 2378 02:31:32,166 --> 02:31:33,291 Dia tak jawab. 2379 02:31:37,250 --> 02:31:38,875 Awak tak dail pun. 2380 02:31:38,958 --> 02:31:40,000 Kenapa begitu? 2381 02:31:41,333 --> 02:31:42,458 Siapa "Kakak 2"? 2382 02:31:42,541 --> 02:31:45,041 Isteri kepada sepupu saya di Jalandhar. 2383 02:31:46,166 --> 02:31:49,458 Wanita yang bekerja. Mungkin dah tidur. Jangan ganggu. 2384 02:31:49,541 --> 02:31:50,916 Dah lewat. Mungkin dah tidur. 2385 02:31:55,541 --> 02:31:56,541 Tak jawab juga. 2386 02:31:56,625 --> 02:31:58,500 Dia pun mungkin sedang tidur. 2387 02:32:00,166 --> 02:32:01,583 Mari, semua. 2388 02:32:04,000 --> 02:32:06,875 Saya nak pesan Rolls Royce, tapi ada permintaan khas. 2389 02:32:07,791 --> 02:32:09,083 Saya nak warna ini. 2390 02:32:09,625 --> 02:32:10,916 Nampak? Di sini. 2391 02:32:11,708 --> 02:32:13,041 Nampak? 2392 02:32:14,250 --> 02:32:16,000 Tak apa. Mereka profesional. 2393 02:32:16,083 --> 02:32:18,000 Saya nak warna ini. 2394 02:32:18,666 --> 02:32:19,625 Boleh? 2395 02:32:19,708 --> 02:32:21,750 Mereka akan selesaikan apa saja. 2396 02:32:22,333 --> 02:32:24,666 Jika nak padankan dengan carta warna, 2397 02:32:24,750 --> 02:32:26,458 ambil gambar dan saya aturkannya. 2398 02:32:26,541 --> 02:32:27,500 Dia okey. 2399 02:32:29,500 --> 02:32:30,458 Buat pesanan. 2400 02:32:30,541 --> 02:32:31,708 Baik, tuan. 2401 02:32:31,791 --> 02:32:32,708 Terima kasih. 2402 02:32:37,333 --> 02:32:39,250 Tak apa. Ini saya. 2403 02:32:39,333 --> 02:32:42,458 Kita berdua agak gila 2404 02:32:42,541 --> 02:32:45,500 Terapung seperti di atas awan 2405 02:32:45,583 --> 02:32:50,958 Mari dihujani cinta 2406 02:32:51,041 --> 02:32:56,541 Kita pernah berjumpa 2407 02:32:57,208 --> 02:32:59,250 Ketika mata kita mula bertaut 2408 02:33:00,291 --> 02:33:03,791 Itulah yang aku rasakan 2409 02:33:03,875 --> 02:33:08,625 Kau menyentuh lukaku 2410 02:33:09,500 --> 02:33:14,958 - Dan hatiku sembuh - Warna yang sama. 2411 02:33:59,583 --> 02:34:01,125 Zoya, lihat ini. 2412 02:34:02,291 --> 02:34:04,041 Sari ini berusia 200 tahun. 2413 02:34:04,125 --> 02:34:05,833 Di muzium selama 100 tahun. 2414 02:34:06,708 --> 02:34:07,750 Pakai hari ini. 2415 02:34:08,958 --> 02:34:10,916 Saya panggil maulvi. 2416 02:34:13,583 --> 02:34:14,708 Kita kahwin. 2417 02:34:15,583 --> 02:34:16,750 Lupakan semua ini. 2418 02:34:17,333 --> 02:34:18,541 Lupakan saja. 2419 02:34:23,708 --> 02:34:25,958 Saya tak boleh kahwin dengan awak. 2420 02:34:29,083 --> 02:34:31,250 Awak pun tak patut cintakan saya. 2421 02:34:34,583 --> 02:34:36,083 Saya musuh awak. 2422 02:34:38,208 --> 02:34:40,750 Hati yang awak itu… 2423 02:34:42,166 --> 02:34:43,625 saya tiada kaitan. 2424 02:34:44,208 --> 02:34:45,291 Saya tipu awak. 2425 02:34:48,000 --> 02:34:50,541 Semuanya dilaksanakan dengan begitu teliti 2426 02:34:51,250 --> 02:34:54,416 walaupun dengan pemeriksaan, tiada siapa syak apa-apa. 2427 02:34:56,250 --> 02:34:57,958 Semuanya dah dirancang. 2428 02:34:59,083 --> 02:35:00,041 Oleh? 2429 02:35:00,791 --> 02:35:01,666 Abrar Haque. 2430 02:35:02,583 --> 02:35:03,666 Mana dia tinggal? 2431 02:35:03,750 --> 02:35:04,958 Scotland. 2432 02:35:05,041 --> 02:35:06,458 Apa rancangan dia? 2433 02:35:06,541 --> 02:35:08,250 Abrar ada adik lelaki… 2434 02:35:08,958 --> 02:35:10,833 yang idolakan dan sayangkannya. 2435 02:35:10,916 --> 02:35:14,125 Dia tukang daging profesional. Tinggal di Istanbul. 2436 02:35:14,208 --> 02:35:16,458 Apabila awak bunuh adiknya, 2437 02:35:16,541 --> 02:35:18,541 dia tahu semua tentang awak, 2438 02:35:18,625 --> 02:35:20,833 daripada sekolah ke kehidupan di AS. 2439 02:35:21,500 --> 02:35:25,000 Dia buat pembedahan dan ubah dirinya jadi Vijay yang lain. 2440 02:35:25,791 --> 02:35:27,666 Jadi, bila Vijay palsu pulang, 2441 02:35:28,625 --> 02:35:30,750 keluarga takkan syak apa-apa. 2442 02:35:31,333 --> 02:35:34,125 Selepas itu, apabila tiba masanya… 2443 02:35:34,958 --> 02:35:36,708 bila awak bersama saya… 2444 02:35:38,416 --> 02:35:40,875 dia akan bunuh ayah awak. 2445 02:35:42,666 --> 02:35:45,500 Saat terakhirnya, Balbir Singh akan bertanya. 2446 02:35:46,875 --> 02:35:49,375 Kenapa anaknya yang rela mati untuknya… 2447 02:35:50,875 --> 02:35:52,000 ambil nyawanya? 2448 02:35:53,958 --> 02:35:55,125 Selepas itu, dia akan… 2449 02:35:55,666 --> 02:35:58,041 bunuh isteri awak, Gitanjali. 2450 02:35:58,875 --> 02:36:01,958 Bunuh anak, datuk, ibu awak, 2451 02:36:02,041 --> 02:36:03,458 semua keluarga awak. 2452 02:36:04,000 --> 02:36:05,875 Bila ahli keluarga awak mati, 2453 02:36:06,458 --> 02:36:08,833 mereka akan lihat wajah lelaki 2454 02:36:08,916 --> 02:36:11,583 yang mungkin paling sayangkan mereka. 2455 02:36:12,166 --> 02:36:13,250 Muka awak. 2456 02:36:14,041 --> 02:36:15,458 Abrar cakap selepas itu… 2457 02:36:16,041 --> 02:36:18,625 dia tak perlu bunuh awak. 2458 02:36:29,875 --> 02:36:30,958 Beritahu lagi. 2459 02:36:31,958 --> 02:36:34,625 Awak dan Abrar mungkin berkait, 2460 02:36:34,708 --> 02:36:38,333 kerana dia panggil ayah awak Pak Cik Balbir. 2461 02:36:38,416 --> 02:36:40,666 Dan letupan itu untuk bunuh awak. 2462 02:36:42,083 --> 02:36:44,333 Letupan itu nak buat awak bercakap. 2463 02:36:47,166 --> 02:36:50,583 Air mata ini bukan palsu seperti tempoh hari. 2464 02:36:51,750 --> 02:36:54,166 Saya tahu siapa awak dari hari pertama. 2465 02:36:55,625 --> 02:36:57,666 Jadi, apa semua ini? 2466 02:36:58,208 --> 02:36:59,458 Tiada apa. 2467 02:37:00,583 --> 02:37:02,750 Jadi, apa yang saya perlu buat? 2468 02:37:04,083 --> 02:37:05,250 Mati. 2469 02:37:13,250 --> 02:37:15,750 Cara awak sayang ayah awak… 2470 02:37:16,250 --> 02:37:18,208 buktikan betapa dalam dan ghairahnya cinta awak. 2471 02:37:19,541 --> 02:37:21,625 Saya pasti awak boleh membenci. 2472 02:37:22,416 --> 02:37:23,791 Tapi, jika boleh… 2473 02:37:23,875 --> 02:37:25,541 tolong jangan benci saya. 2474 02:37:27,125 --> 02:37:28,083 Tolonglah. 2475 02:37:29,083 --> 02:37:30,125 Kenapa? 2476 02:37:30,208 --> 02:37:32,708 Kerana saya terlalu cintakan awak. 2477 02:37:32,791 --> 02:37:33,833 Betul? 2478 02:37:36,666 --> 02:37:38,375 Jilat kasut saya. 2479 02:37:39,625 --> 02:37:40,791 Mari. 2480 02:37:41,833 --> 02:37:42,708 Mari! 2481 02:37:59,708 --> 02:38:01,375 - Nak buat apa pada dia? - Sangram! 2482 02:38:03,041 --> 02:38:04,208 Layan dia dengan baik. 2483 02:38:05,000 --> 02:38:07,083 Bila dan mana saja dia nak pergi, 2484 02:38:07,166 --> 02:38:08,250 sediakan semua. 2485 02:38:12,291 --> 02:38:13,916 Kami tiga bersaudara. 2486 02:38:14,000 --> 02:38:16,041 Yang sulung tinggal di kampung. 2487 02:38:16,125 --> 02:38:19,583 Saya dan adik saya nak menakluki dunia. 2488 02:38:19,666 --> 02:38:23,500 Bersama-sama, kami mulakan Swastik Steel. 2489 02:38:23,583 --> 02:38:25,041 Selepas beberapa ketika, 2490 02:38:25,833 --> 02:38:27,458 niatnya bertukar. 2491 02:38:27,541 --> 02:38:29,916 Selepas asyik dikhianati… 2492 02:38:31,208 --> 02:38:33,083 saya terpaksa halau dia. 2493 02:38:33,166 --> 02:38:35,666 Kerana semua itu, 2494 02:38:36,500 --> 02:38:38,791 dia keluar negara bersama keluarganya. 2495 02:38:39,416 --> 02:38:43,458 Beberapa tahun selepas itu, saya dengar dia bakar dirinya sendiri… 2496 02:38:44,541 --> 02:38:45,583 dan mati. 2497 02:38:46,416 --> 02:38:48,625 Apabila Balbir ambil alih Swastik, 2498 02:38:48,708 --> 02:38:52,125 anaknya datang minta pertolongan. 2499 02:38:52,208 --> 02:38:55,291 - Maksud datuk, ayah Abrar Haque? - Ya. 2500 02:38:55,375 --> 02:38:56,625 Bukan minta tolong. 2501 02:38:56,708 --> 02:38:58,666 Dia nak bahagian dalam Swastik, 2502 02:38:58,750 --> 02:39:00,458 walaupun dia tiada hak. 2503 02:39:00,541 --> 02:39:02,541 Jika dia datang sebagai saudara, 2504 02:39:02,625 --> 02:39:04,500 mungkin saya takkan tolak. 2505 02:39:04,583 --> 02:39:07,250 Ayah Abrar tukar agamanya 2506 02:39:07,333 --> 02:39:09,083 dan kahwin beberapa kali. 2507 02:39:10,333 --> 02:39:11,583 Dia ada ramai anak 2508 02:39:12,208 --> 02:39:13,500 daripada isteri yang berbeza. 2509 02:39:13,583 --> 02:39:15,875 Abrar ialah anak sulungnya. 2510 02:39:15,958 --> 02:39:17,416 Dia sepupu awak. 2511 02:39:17,500 --> 02:39:18,791 Saya tak peduli dia siapa, 2512 02:39:18,875 --> 02:39:21,250 cucu siapa atau apa agamanya. 2513 02:39:21,333 --> 02:39:22,750 Tak penting bagi saya. 2514 02:39:22,833 --> 02:39:25,208 Datuk patut beritahu saya perkara ini. 2515 02:39:25,291 --> 02:39:28,708 Saya tak sangka kesedihan ini 2516 02:39:29,208 --> 02:39:31,583 ada dalam hati budak itu… 2517 02:39:31,666 --> 02:39:36,583 Abrar Haque itu nak bunuh kita, seluruh keluarga kita. 2518 02:39:36,666 --> 02:39:37,875 Datuk tahu? 2519 02:39:37,958 --> 02:39:39,208 Jika kacau dia… 2520 02:39:40,208 --> 02:39:42,416 saudara dan anaknya akan cari awak. 2521 02:39:43,541 --> 02:39:45,500 Pergaduhan ini takkan selesai. 2522 02:39:45,583 --> 02:39:48,500 Dia sepupu awak, seperti mereka. Maafkan dia. 2523 02:39:48,583 --> 02:39:50,750 Ini bukan masa untuk memaafkan. 2524 02:39:50,833 --> 02:39:52,041 Dengar, nak. 2525 02:39:53,208 --> 02:39:54,500 Apabila awak kembali, 2526 02:39:54,583 --> 02:39:57,416 awak ambil alih semuanya dengan kuat dan jelas. 2527 02:39:57,500 --> 02:40:00,083 Ayah tak suka cara awak dulu, 2528 02:40:00,750 --> 02:40:01,833 sekarang pun sama. 2529 02:40:05,250 --> 02:40:06,875 Awak baru sembuh, nak. 2530 02:40:08,166 --> 02:40:10,083 Boleh upah orang uruskannya. 2531 02:40:10,166 --> 02:40:11,750 Maafkan dia, nak. 2532 02:40:13,666 --> 02:40:15,833 Saya akan hukum dia, datuk. 2533 02:40:15,916 --> 02:40:17,125 Awak boleh maafkan dia. 2534 02:40:31,875 --> 02:40:32,875 Gitanjali? 2535 02:40:34,541 --> 02:40:35,625 Sayang… 2536 02:40:36,208 --> 02:40:37,583 Akhirnya awak pulang. 2537 02:40:37,666 --> 02:40:39,875 Saya lapar. 2538 02:40:39,958 --> 02:40:41,541 Jom, ikut saya. 2539 02:40:43,500 --> 02:40:45,208 Saya nak cakap, Gitanjali. 2540 02:40:45,833 --> 02:40:47,208 Tunggu. 2541 02:40:47,291 --> 02:40:48,291 Kenapa pandang begitu? 2542 02:40:48,375 --> 02:40:49,500 Kali pertama saya. 2543 02:40:53,500 --> 02:40:54,625 Betul begini? 2544 02:40:54,708 --> 02:40:57,458 Saya tidur dengan Zoya sejak beberapa minggu. 2545 02:41:07,041 --> 02:41:09,125 Kenapa saya buat semua ini? 2546 02:41:11,541 --> 02:41:13,000 Apa maksud awak tidur dengannya? 2547 02:41:13,083 --> 02:41:16,666 Penat dan pengsan di atas sofa semasa bercakap dengannya? 2548 02:41:17,333 --> 02:41:19,666 Hubungan secara fizikal. 2549 02:41:19,750 --> 02:41:21,666 Apakah "hubungan secara fizkal"? 2550 02:41:21,750 --> 02:41:23,333 Kamu bergusti? 2551 02:41:23,416 --> 02:41:24,958 Awak juara gusti sekarang? 2552 02:41:26,625 --> 02:41:27,500 Apa? 2553 02:41:32,250 --> 02:41:35,000 - Awak lakukan seks bersamanya? - Ya. 2554 02:41:36,791 --> 02:41:38,500 Cakap saja hubungan seks! 2555 02:41:39,375 --> 02:41:41,875 Tidur dengannya, secara fizikal! Apa ini? 2556 02:41:41,958 --> 02:41:44,208 - Cakap saja seks! - Anak tidur. 2557 02:41:44,291 --> 02:41:46,208 Sekarang risau tentang anak! 2558 02:41:47,041 --> 02:41:48,791 Jauhi kami! 2559 02:41:51,916 --> 02:41:54,375 - Gitanjali… - Jangan sentuh saya. 2560 02:41:54,458 --> 02:41:56,875 Okey. Dia pengkianat. 2561 02:41:57,708 --> 02:42:00,958 Saya buat dia jatuh cinta supaya tahu rancangan mereka. 2562 02:42:01,041 --> 02:42:02,208 Ada orang di belakangnya. 2563 02:42:02,291 --> 02:42:03,541 - Dia pengkianat. - Awak cium dia? 2564 02:42:04,958 --> 02:42:06,875 Jangan berdiri seperti haiwan dungu! 2565 02:42:06,958 --> 02:42:08,291 - Jawab! - Ya. 2566 02:42:09,166 --> 02:42:10,208 Awak menciumnya? 2567 02:42:10,291 --> 02:42:11,166 Ya. 2568 02:42:11,250 --> 02:42:12,500 Bagaimana? 2569 02:42:14,041 --> 02:42:16,875 Awak cakap awak tak boleh rasa atau bau apa-apa. 2570 02:42:16,958 --> 02:42:19,166 Jadi, bagaimana awak menciumnya? 2571 02:42:19,250 --> 02:42:20,875 Ya! 2572 02:42:21,625 --> 02:42:24,625 Sistem awak tak berfungsi tanpa bercium, bukan? 2573 02:42:24,708 --> 02:42:28,000 Apa yang saya buat semua untuk ayah saya. 2574 02:42:28,500 --> 02:42:31,958 Jangan beri saya alasan karut "Saya buat untuk ayah saya". 2575 02:42:32,750 --> 02:42:34,708 Saya tak kisah tentang ayah awak! 2576 02:42:34,791 --> 02:42:36,125 Jangan, Gitanjali. 2577 02:42:36,208 --> 02:42:38,708 Tentu awak seronok dengannya, bukan? 2578 02:42:38,791 --> 02:42:40,791 Saya pernah tengok gadis itu. 2579 02:42:40,875 --> 02:42:43,291 Dia seorang gadis yang sangat cantik. 2580 02:42:43,375 --> 02:42:46,083 Dia juga ada pelvis yang besar. 2581 02:42:46,166 --> 02:42:49,375 Dia pun boleh tampung bayi yang sihat. 2582 02:42:49,458 --> 02:42:51,041 - Pergi pada dia! - Tak… 2583 02:42:51,125 --> 02:42:52,125 - Lepaskan! - Tak. 2584 02:42:53,375 --> 02:42:55,041 Jangan sentuh saya. 2585 02:42:57,083 --> 02:42:58,166 Awak pakai kondom? 2586 02:42:59,416 --> 02:43:01,416 Jawab, adakah awak pakai kondom? 2587 02:43:02,125 --> 02:43:03,125 Pakai kondom? 2588 02:43:04,208 --> 02:43:05,083 Tunggu… 2589 02:43:06,666 --> 02:43:08,458 Awak buat begini di AS juga? 2590 02:43:09,375 --> 02:43:12,416 Wanita di pejabat awak? Catherine dan Valentina? 2591 02:43:12,500 --> 02:43:13,750 Tak, tak pernah. 2592 02:43:15,708 --> 02:43:17,375 Jadi, awak tak pakai kondom? 2593 02:43:19,000 --> 02:43:22,833 Saya memang dah syak sesuatu. 2594 02:43:24,000 --> 02:43:27,500 Tapi cinta saya pada awak melebihi keraguan saya. 2595 02:43:29,458 --> 02:43:33,916 Awak peluk dia selepas hubungan seks seperti yang awak buat dengan saya? 2596 02:43:35,125 --> 02:43:37,041 Atau awak terus ke tandas? 2597 02:43:38,375 --> 02:43:39,250 Jawab! 2598 02:43:40,541 --> 02:43:43,291 Mana perginya lelaki alfa awak? 2599 02:43:43,833 --> 02:43:46,750 Dah mati? Awak sama seperti orang lain. 2600 02:43:47,333 --> 02:43:48,916 Tiada apa yang istimewa. 2601 02:43:49,500 --> 02:43:51,583 Saudara awak tahu awak bercinta? 2602 02:43:52,500 --> 02:43:55,541 Tunggu! Dah tentu, mereka tahu! 2603 02:43:56,916 --> 02:44:00,041 Saya nampak "Kakak ipar 2" di telefonnya. 2604 02:44:01,833 --> 02:44:03,583 Jadi… 2605 02:44:04,333 --> 02:44:07,208 awak meniduri sesiapa saja yang awak nak… 2606 02:44:07,916 --> 02:44:09,416 dan dia jadi kakak ipar. 2607 02:44:11,333 --> 02:44:16,375 Dah tentu, status ayah awak takkan hentikan awak dalam masa terdekat! 2608 02:44:16,458 --> 02:44:17,791 Perlahankan suara. Anak tidur. 2609 02:44:17,875 --> 02:44:18,958 Diamlah! 2610 02:44:19,666 --> 02:44:21,791 Saya besarkan mereka, bukan awak! 2611 02:44:22,375 --> 02:44:25,500 Saya akan kejut mereka dan cerita kisah cinta baru ayah mereka! 2612 02:44:25,583 --> 02:44:27,083 - Tolong… - Pergi! 2613 02:44:27,166 --> 02:44:29,000 - Berhenti. - Pergi! 2614 02:44:29,083 --> 02:44:30,458 - Berhenti. - Pergi! 2615 02:44:30,541 --> 02:44:32,375 - Pergi! - Tolonglah… 2616 02:44:36,958 --> 02:44:37,875 Okey. 2617 02:44:39,708 --> 02:44:41,125 Sekarang bunuh dia. 2618 02:44:43,500 --> 02:44:44,750 Tak boleh. 2619 02:44:47,000 --> 02:44:47,958 Kenapa? 2620 02:44:49,000 --> 02:44:50,000 Awak mencintainya? 2621 02:44:50,875 --> 02:44:52,833 Kerana dia, saya dah tahu tentang musuh kita. 2622 02:44:54,750 --> 02:44:57,208 Tiada perasaan untuknya. Tolonglah. Saya sayang awak. 2623 02:44:57,958 --> 02:44:59,458 Jika tak sayang dia… 2624 02:45:00,875 --> 02:45:02,541 kenapa awak tak balik rumah? 2625 02:45:03,500 --> 02:45:05,250 Kenapa awak tak bersama saya? 2626 02:45:06,458 --> 02:45:08,791 Saya nak pulang dengan hati bersih. 2627 02:45:08,875 --> 02:45:09,875 Tak guna. 2628 02:45:12,541 --> 02:45:14,750 Jadi, awak berlapar di sini 2629 02:45:14,833 --> 02:45:18,583 supaya awak boleh pergi dan makan besar di sana! 2630 02:45:20,375 --> 02:45:22,083 Berapa kali buat dengannya? 2631 02:45:24,708 --> 02:45:26,083 Dia lebih baik? 2632 02:45:39,916 --> 02:45:42,041 Kenapa awak beritahu sekarang? 2633 02:45:42,666 --> 02:45:44,916 Saya takkan dapat lupakannya. 2634 02:45:45,000 --> 02:45:48,666 Saya akan tidur dengan seseorang dan datang kepada awak 2635 02:45:49,625 --> 02:45:50,750 dan minta maaf. 2636 02:45:52,000 --> 02:45:53,166 Awak boleh terima? 2637 02:45:53,250 --> 02:45:54,333 Patut saya buat? 2638 02:45:54,416 --> 02:45:56,250 Awak takkan boleh buat. 2639 02:45:56,333 --> 02:45:57,791 Saya akan buat. 2640 02:45:58,541 --> 02:46:00,375 Saya akan lakukannya. 2641 02:46:00,458 --> 02:46:03,791 Saya takkan benarkan sesiapa dekat awak. 2642 02:46:04,333 --> 02:46:05,291 Awak boleh cuba. 2643 02:46:05,375 --> 02:46:09,166 Kenapa dengan "Saya patahkan jari awak, awak patahkan jari saya"? 2644 02:46:10,083 --> 02:46:12,500 Awak maafkan saya atas banyak pembunuhan. 2645 02:46:13,500 --> 02:46:15,708 Tak bolehkah maafkan kerana seorang perempuan? 2646 02:46:15,791 --> 02:46:16,833 Tak… 2647 02:46:18,500 --> 02:46:19,750 Saya tak boleh. 2648 02:46:20,500 --> 02:46:22,500 Saya tak boleh tinggal dengan awak lagi. 2649 02:46:23,625 --> 02:46:24,833 Saya nak cerai. 2650 02:46:25,958 --> 02:46:27,083 Cerai bukan penyelesaian. 2651 02:46:27,166 --> 02:46:28,583 Tak perlu penyelesaian. 2652 02:46:29,583 --> 02:46:31,041 Saya nak cerai. 2653 02:46:31,875 --> 02:46:33,375 Saya takkan ceraikan awak. 2654 02:46:33,916 --> 02:46:35,500 Tak boleh begitu pada anak. 2655 02:46:36,125 --> 02:46:37,583 Mereka tak boleh membesar dalam rumah tangga musnah. 2656 02:46:40,958 --> 02:46:43,833 Saya akan beri awak satu nasihat percuma, 2657 02:46:43,916 --> 02:46:45,375 ambil dari saya. 2658 02:46:45,875 --> 02:46:48,875 Selagi ayah awak masih hidup, 2659 02:46:49,458 --> 02:46:53,375 takkan ada satu hari tenang dalam hidup awak. 2660 02:46:53,458 --> 02:46:54,916 Setiap kali ayah balik, 2661 02:46:55,750 --> 02:46:58,791 awak lari dari sekolah, selalu tertinggal beg awak. 2662 02:46:58,875 --> 02:47:00,833 Awak akan dihukum oleh guru. 2663 02:47:00,916 --> 02:47:02,541 Pada hari jadi ayah awak, 2664 02:47:02,625 --> 02:47:05,416 awak edarkan coklat seperti orang gila. 2665 02:47:06,041 --> 02:47:08,708 Kasih sayang awak pada ayah awak 2666 02:47:08,791 --> 02:47:11,208 bukan hanya kasih sayang, tapi penyakit. 2667 02:47:11,916 --> 02:47:14,916 Saya benar-benar berharap dia mati pada hari itu. 2668 02:47:15,000 --> 02:47:15,875 Apa? 2669 02:47:17,541 --> 02:47:20,041 Saya harap dia mati hari itu. 2670 02:47:32,750 --> 02:47:33,958 Tamatkannya. 2671 02:47:34,708 --> 02:47:35,708 Tembak. 2672 02:47:43,375 --> 02:47:48,500 Separuh daripada cinta ini adalah milikku Dan selebihnya adalah milikmu 2673 02:47:49,250 --> 02:47:53,416 Dan itu menjadikan bulan penuh 2674 02:47:54,250 --> 02:48:00,625 Bintang bersinar terang untukku Satu lagi untukmu 2675 02:48:01,125 --> 02:48:05,500 Manakala seluruh langit kekal gelap 2676 02:48:05,583 --> 02:48:11,416 Takkan boleh letakkanmu pada tali Yang terikat pada pohon suci itu 2677 02:48:11,500 --> 02:48:17,583 Walaupun tak menyedari celakku mengalir 2678 02:48:17,666 --> 02:48:24,083 Cinta ini adalah pelangi Dalam perubahan warna 2679 02:48:24,166 --> 02:48:28,833 Aku seorang yang zuhud Dan cinta ini adalah sungai suci 2680 02:48:30,125 --> 02:48:31,875 - Kenapa? - Kenapa, ayah? 2681 02:48:31,958 --> 02:48:34,041 Jangan bawa pistol ke bilik awak. 2682 02:48:34,666 --> 02:48:36,375 Anak tidur dan main di sini. 2683 02:48:36,458 --> 02:48:37,666 Takkan buat lagi. 2684 02:48:38,208 --> 02:48:39,416 Tolong pergi tidur. 2685 02:48:39,500 --> 02:48:41,250 Ibu, nanti kita bincang. 2686 02:48:43,666 --> 02:48:45,375 Gitanjali, awak okey? 2687 02:48:45,958 --> 02:48:46,833 Ya, pak cik. 2688 02:48:46,916 --> 02:48:48,541 Dah tentu semua okey, ayah. 2689 02:48:49,041 --> 02:48:50,625 Suami isteri bergaduh. 2690 02:48:50,708 --> 02:48:52,208 Tidurlah. Selamat malam. 2691 02:48:52,291 --> 02:48:53,541 Ibu… 2692 02:48:59,250 --> 02:49:00,208 Mari pergi. 2693 02:49:09,208 --> 02:49:13,416 Aku letakkan tanganku ke dahi 2694 02:49:13,500 --> 02:49:19,166 Selepas menyentuh kakimu 2695 02:49:21,083 --> 02:49:24,958 Aku akan tanggung keluhanmu 2696 02:49:25,041 --> 02:49:31,500 Seperti parut di badanku 2697 02:49:31,583 --> 02:49:36,125 Aku takkan marah jika kau pergi kali ini 2698 02:49:36,208 --> 02:49:41,333 Jika aku tak boleh menjadi milikmu Aku tak boleh menjadi milikku 2699 02:49:41,416 --> 02:49:46,750 Kaulah seluruh duniaku Sekarang, aku takkan 2700 02:49:46,833 --> 02:49:52,083 Aku takkan pergi ke bandarmu 2701 02:49:52,166 --> 02:49:58,083 Janji kita terus membara 2702 02:49:58,166 --> 02:50:04,541 Berjanjilah padaku yang aku akan Terima janjiku yang dah dimungkiri 2703 02:50:04,625 --> 02:50:10,500 Cinta ini memabukkan Setiap urat dalam badanku 2704 02:50:10,583 --> 02:50:15,666 Kenapa cinta ini hanya diwarnai Dengan darah? 2705 02:50:21,500 --> 02:50:26,875 Lepaskan semua kenanganku Ke dalam air yang mengalir 2706 02:50:26,958 --> 02:50:33,375 Aku akan membelai dan takkan Lepaskan matamu yang menangis 2707 02:50:33,458 --> 02:50:39,583 Akulah lautan dan cinta ini Seperti burung tunggal yang terbang 2708 02:50:39,666 --> 02:50:44,625 Hatiku bersedih Namun cinta ini masih hidup 2709 02:50:44,708 --> 02:50:51,250 Cinta ini adalah pelangi Dalam perubahan warna 2710 02:50:51,333 --> 02:50:53,750 Saya tak tahu sama ada saya akan kembali atau tak. 2711 02:50:55,916 --> 02:50:57,291 Tapi, jika tak kembali… 2712 02:51:00,333 --> 02:51:01,416 jangan kahwin. 2713 02:51:49,083 --> 02:51:50,041 Abrar! 2714 02:51:56,041 --> 02:51:57,166 Abrar! 2715 02:52:01,708 --> 02:52:02,666 Abrar! 2716 02:52:11,375 --> 02:52:12,291 Jitta! 2717 02:52:13,250 --> 02:52:14,208 Hei! 2718 02:52:14,291 --> 02:52:16,625 Dia di sini kerana rancangan awak. 2719 02:52:16,708 --> 02:52:18,250 Dia bersedia dan kita tak. 2720 02:52:18,333 --> 02:52:20,666 Orang kita dah mati dan mereka berani. 2721 02:52:20,750 --> 02:52:23,000 Bagaimana jika awak yang mati? 2722 02:52:23,083 --> 02:52:25,250 Apa jadi dengan api marak sejak kita kecil itu? 2723 02:52:25,333 --> 02:52:28,416 Tujuan hidupnya adalah untuk bunuh awak. 2724 02:52:28,500 --> 02:52:29,875 Apa tujuan hidup awak? 2725 02:52:30,750 --> 02:52:33,958 Untuk hapuskan Swastik dan Pak Cik Balbir. 2726 02:52:34,041 --> 02:52:36,541 Dia akan mati sendiri jika Pak Cik Balbir dibunuh. 2727 02:52:38,958 --> 02:52:42,250 Saya adalah suara awak sejak kecil. 2728 02:52:43,333 --> 02:52:44,250 Sekarang, dengar. 2729 02:52:44,333 --> 02:52:48,916 Abang, kita akan bunuh dia di rumahnya sendiri. 2730 02:52:51,583 --> 02:52:52,625 Abrar! 2731 02:52:56,458 --> 02:52:57,916 Lihat, saya di sini! 2732 02:53:07,500 --> 02:53:08,500 Hei! 2733 02:53:43,083 --> 02:53:44,750 Saya memohon restu, nenek. 2734 02:53:44,833 --> 02:53:46,208 Mana Abrar? 2735 02:53:46,291 --> 02:53:50,375 Orang yang memaafkan lebih baik daripada orang yang membunuh, nak. 2736 02:53:50,458 --> 02:53:52,958 Kalaulah nenek cakap begitu pada cucu, 2737 02:53:53,041 --> 02:53:54,708 perkara ini takkan berlaku. 2738 02:53:54,791 --> 02:53:55,958 Mana Abrar? 2739 02:53:56,041 --> 02:53:57,666 Saya tak tahu, nak. 2740 02:53:58,250 --> 02:54:01,833 Berapa lama kamu akan berperang? 2741 02:54:01,916 --> 02:54:04,208 - Saya berdoa… - Selamat tinggal. 2742 02:54:05,083 --> 02:54:06,583 Tolong berhenti berdoa. 2743 02:54:07,208 --> 02:54:08,583 Hanya seorang akan hidup hari ini. 2744 02:54:09,916 --> 02:54:11,041 Nampaknya dia lari. 2745 02:54:11,916 --> 02:54:13,208 Saudara! 2746 02:54:28,958 --> 02:54:29,958 Mana Abrar? 2747 02:54:35,291 --> 02:54:36,833 Saya tanya sekali lagi, 2748 02:54:36,916 --> 02:54:39,458 kemudian saya akan bawa kamu seorang demi seorang. 2749 02:54:40,416 --> 02:54:42,000 Dengar lelaki tak guna! 2750 02:54:42,083 --> 02:54:43,875 Kami tak tahu di mana Abrar. 2751 02:54:43,958 --> 02:54:45,041 Saya suruh cakap? 2752 02:54:46,666 --> 02:54:47,666 Mana Abrar? 2753 02:54:49,250 --> 02:54:50,208 Kami tak tahu… 2754 02:54:51,250 --> 02:54:52,416 Tak tahu. 2755 02:54:55,916 --> 02:54:56,833 Oh, Tuhanku! 2756 02:54:58,916 --> 02:55:00,958 Hubungi 991. Kami nak ambulans! 2757 02:55:01,041 --> 02:55:03,083 - Tolong. - Awak ada anak, bukan? 2758 02:55:03,666 --> 02:55:05,125 Saya pasti awak tahu nak buat apa. 2759 02:55:08,083 --> 02:55:08,958 Oh Tuhan! 2760 02:55:09,958 --> 02:55:11,125 Tak… 2761 02:55:16,291 --> 02:55:18,166 - Tolong, jangan. - Tak. 2762 02:55:18,250 --> 02:55:19,833 Lapangan Terbang Campbeltown. 2763 02:55:19,916 --> 02:55:20,791 Jangan! 2764 02:55:20,875 --> 02:55:22,333 - Tak! - Lapan puluh km dari sini. 2765 02:55:22,416 --> 02:55:24,416 - Jangan! - Dia akan bunuh kita. 2766 02:55:24,500 --> 02:55:26,583 - Dia nak keluar negara. - Tak. 2767 02:55:26,666 --> 02:55:28,125 Tolong… 2768 02:55:29,041 --> 02:55:30,958 Royal, bunuh mereka jika maklumat itu salah. 2769 02:55:31,041 --> 02:55:33,333 Itu bukan kakak. Itu isteri musuh. 2770 02:55:36,541 --> 02:55:38,458 Jangan risau, dah panggil ambulans. 2771 02:56:43,291 --> 02:56:44,500 Jangan pergi. 2772 02:56:46,083 --> 02:56:46,958 Berhenti! 2773 02:57:22,750 --> 02:57:24,875 Sama ada saya berdiri atau jatuh, 2774 02:57:24,958 --> 02:57:27,333 sama ada hidup atau tak, takkan ada peluru yang dilepaskan. 2775 02:57:28,416 --> 02:57:29,625 Saya akan bunuh. 2776 02:57:29,708 --> 02:57:35,750 Titisan hujan turun membasahi tanah 2777 02:57:35,833 --> 02:57:40,833 Titisan hujan turun membasahi tanah 2778 02:57:40,916 --> 02:57:44,583 Hari yang dah lamaku nantikan 2779 02:57:45,166 --> 02:57:49,708 Akhirnya, tiba 2780 02:57:49,791 --> 02:57:53,958 Hari yang dah lamaku nantikan 2781 02:57:54,041 --> 02:57:58,791 Akhirnya, tiba 2782 02:58:05,291 --> 02:58:10,958 Hari ini aku merenung kematian 2783 02:58:11,041 --> 02:58:15,666 Hari ini aku merenung kematian 2784 02:58:15,750 --> 02:58:19,583 Hanya seorang yang akan hidup Sama ada diriku 2785 02:58:19,666 --> 02:58:24,166 Atau lelaki itu 2786 02:58:24,250 --> 02:58:28,750 Hanya seorang yang akan hidup Sama ada diriku 2787 02:58:28,833 --> 02:58:33,833 Atau lelaki itu 2788 02:58:33,916 --> 02:58:39,791 Daripada terik matahari kepada angin kuat 2789 02:58:39,875 --> 02:58:45,333 Aku akan melindungimu Aku takkan biarkanmu lemas 2790 02:58:45,416 --> 02:58:48,791 Aku nak ada di sisimu 2791 02:58:48,875 --> 02:58:51,041 Aku nak pegang tanganmu 2792 02:58:51,125 --> 02:58:57,583 Aku nak memujamu siang dan malam 2793 02:59:18,041 --> 02:59:24,166 Tiada air mata akan jatuh daripada matamu 2794 02:59:24,250 --> 02:59:29,166 Tiada air mata akan jatuh daripada matamu 2795 02:59:29,250 --> 02:59:33,083 Selagi aku bernyawa 2796 02:59:33,166 --> 02:59:38,250 Aku berjanji kau selamat 2797 02:59:39,125 --> 02:59:44,500 Aku akan musnahkan semua laluanku 2798 02:59:44,583 --> 02:59:49,541 Kewarasanku hilang sebagai balasannya 2799 02:59:49,625 --> 02:59:54,333 Jika kemudaratan datang kepadamu 2800 02:59:54,416 --> 02:59:58,666 Aku akan membakar dunia 2801 02:59:58,750 --> 03:00:02,833 Jika kemudaratan datang kepadamu 2802 03:00:02,916 --> 03:00:07,958 Aku akan membakar dunia 2803 03:00:29,958 --> 03:00:35,541 Air mata akan menghancurkanku 2804 03:00:36,125 --> 03:00:41,416 Air mata akan menghancurkanku 2805 03:00:41,500 --> 03:00:45,416 Ayah, ketiadaanmu 2806 03:00:45,500 --> 03:00:49,291 Akan membunuhku 2807 03:00:50,458 --> 03:00:53,916 Ayah, ketiadaanmu 2808 03:00:54,000 --> 03:00:58,791 Akan membunuhku 2809 03:01:02,791 --> 03:01:08,541 - Air matamu takkan jatuh - Manjot, jangan! 2810 03:01:08,625 --> 03:01:13,666 Tiada air mata akan jatuh daripada matamu 2811 03:01:13,750 --> 03:01:17,958 Selagi aku masih bernyawa 2812 03:01:18,041 --> 03:01:22,500 Aku berjanji kau akan selamat 2813 03:01:23,041 --> 03:01:28,916 Aku akan musnahkan semua laluanku 2814 03:01:29,000 --> 03:01:34,125 Kewarasanku hilang sebagai balasannya 2815 03:01:34,208 --> 03:01:38,500 Jika kemudaratan datang kepadamu 2816 03:01:38,583 --> 03:01:42,583 Aku akan membakar dunia 2817 03:01:43,250 --> 03:01:47,083 Jika kemudaratan datang kepadamu 2818 03:01:47,166 --> 03:01:53,166 Aku akan membakar dunia 2819 03:02:04,458 --> 03:02:09,041 Apabila kena peluru pertama, ayah boleh dengar awak menjerit. 2820 03:02:09,833 --> 03:02:11,458 Dan bila kena peluru kedua… 2821 03:02:12,458 --> 03:02:13,500 ayah sedar… 2822 03:02:14,458 --> 03:02:15,375 Ayah sendiri. 2823 03:02:15,458 --> 03:02:20,833 Kaulah imanku, agamaku Akanku lakukan apa saja untukmu 2824 03:02:20,916 --> 03:02:25,791 Kaulah imanku, agamaku Akanku lakukan apa saja untukmu 2825 03:02:26,375 --> 03:02:30,041 Ayah, akulah degupan jantungmu 2826 03:02:30,125 --> 03:02:34,500 Benar, kaulah hidupku 2827 03:02:34,583 --> 03:02:38,250 Ayah, akulah degupan jantungmu 2828 03:02:38,833 --> 03:02:44,250 Benar, kaulah hidupku 2829 03:02:44,333 --> 03:02:45,583 Apa yang berlaku? 2830 03:02:46,708 --> 03:02:48,875 Dah dua jam mereka bergaduh. 2831 03:02:54,833 --> 03:02:56,166 Wanita itu lahirkan dua anak. 2832 03:02:58,333 --> 03:02:59,375 Kembar seiras. 2833 03:03:00,833 --> 03:03:05,750 Aku hilangkan semua awan yang berapi 2834 03:03:06,416 --> 03:03:11,500 Aku padam semua ketakutan Untuk bebaskan diri 2835 03:03:11,583 --> 03:03:13,625 Datuk kata awak darah daging saya. 2836 03:03:13,708 --> 03:03:15,166 Awak saudara saya. 2837 03:03:15,916 --> 03:03:17,041 Jika saya berhenti… 2838 03:03:17,666 --> 03:03:19,000 awak pun berhenti? 2839 03:03:21,291 --> 03:03:22,375 Cakap. 2840 03:03:22,458 --> 03:03:24,125 Abang saya tak boleh cakap! 2841 03:03:24,208 --> 03:03:26,166 Hei! 2842 03:03:33,708 --> 03:03:35,416 Dia tak boleh dengar! 2843 03:03:39,666 --> 03:03:40,708 Guna bahasa isyarat. 2844 03:03:40,791 --> 03:03:42,250 Saya tahu bahasa isyarat. 2845 03:03:42,333 --> 03:03:43,583 Beritahu saya… 2846 03:03:43,666 --> 03:03:45,416 Cakap yang awak takkan bunuh ayah. 2847 03:03:45,500 --> 03:03:46,666 Cakap saja. 2848 03:03:46,750 --> 03:03:48,208 Sejak saya kecil… 2849 03:03:48,791 --> 03:03:51,458 saya tak pernah luangkan masa dengan ayah. 2850 03:03:51,541 --> 03:03:53,500 Cakap yang awak akan berhenti. 2851 03:03:54,000 --> 03:03:54,875 Ya? 2852 03:03:58,791 --> 03:03:59,833 Akan berhenti? 2853 03:04:11,916 --> 03:04:17,500 Aku terpaksa tanggung kesedihan ini 2854 03:04:17,583 --> 03:04:22,916 Aku terpaksa tanggung kesedihan ini 2855 03:04:23,000 --> 03:04:26,791 Menyakiti saudaraku sendiri 2856 03:04:26,875 --> 03:04:31,583 Sukar untuk ditanggung 2857 03:04:31,666 --> 03:04:35,750 Menyakiti saudaraku sendiri 2858 03:04:35,833 --> 03:04:40,250 Sukar untuk ditanggung 2859 03:04:41,000 --> 03:04:46,625 Aku rasa ringan tanpa beban yang terangkat 2860 03:04:46,708 --> 03:04:52,000 Aku rasa ringan tanpa beban yang terangkat 2861 03:04:52,083 --> 03:04:55,916 Kehilanganmu adalah pengakhirannya 2862 03:04:56,000 --> 03:05:00,708 Ketakutan maut 2863 03:05:00,791 --> 03:05:04,625 Kehilanganmu adalah pengakhirannya 2864 03:05:04,708 --> 03:05:10,833 Ketakutan maut 2865 03:05:24,041 --> 03:05:25,291 Ayah! 2866 03:05:28,208 --> 03:05:29,416 Ayah! 2867 03:05:42,416 --> 03:05:43,375 Ayah! 2868 03:06:12,875 --> 03:06:14,250 Awak pakai apa? 2869 03:06:14,750 --> 03:06:17,500 Sayang, ini malam Diwali. Pakailah sari. 2870 03:06:17,583 --> 03:06:19,083 - Kita perlu cakap. - Saya tahu. 2871 03:06:19,166 --> 03:06:20,875 Nak kembali ke AS, bukan? 2872 03:06:21,375 --> 03:06:23,291 Kemas beg awak. Kita pergi esok. 2873 03:06:23,958 --> 03:06:25,250 Kita bawa ayah juga. 2874 03:06:27,708 --> 03:06:29,041 Selamat Diwali, ayah. 2875 03:06:30,166 --> 03:06:31,208 Selamat Diwali. 2876 03:06:32,125 --> 03:06:35,625 Saya rasa ayah patut bercuti selama dua tahun. 2877 03:06:36,291 --> 03:06:39,625 Jom ke Amerika. Ibu, Roop, Reet. Kita semua. 2878 03:06:40,333 --> 03:06:43,416 Saya sentiasa nak luangkan masa dengan ayah. 2879 03:06:43,500 --> 03:06:45,125 Itu saja yang saya nak. 2880 03:06:45,958 --> 03:06:46,958 Jom bercuti. 2881 03:06:50,166 --> 03:06:51,083 Apa ini? 2882 03:06:53,375 --> 03:06:56,916 Balbir Singh, 68, Limfoblastik Akut… 2883 03:06:57,500 --> 03:06:58,666 Leukemia, tahap empat. 2884 03:06:59,583 --> 03:07:00,625 Apa ini? Bila? 2885 03:07:00,708 --> 03:07:01,666 Semalam. 2886 03:07:03,250 --> 03:07:05,875 Ayah hanya ada tiga ke enam bulan lagi. 2887 03:07:05,958 --> 03:07:07,416 Tiada apa akan jadi. 2888 03:07:07,500 --> 03:07:09,875 Leukemia sangat biasa di Amerika. 2889 03:07:09,958 --> 03:07:12,166 Ramai kawan di Hospital John Hopkins. 2890 03:07:12,250 --> 03:07:14,541 Cari rawatan dan ujian klinikal terbaik, 2891 03:07:14,625 --> 03:07:15,875 tapi kita perlu pergi malam ini. 2892 03:07:15,958 --> 03:07:16,958 Saya akan buat panggilan, okey? 2893 03:07:17,583 --> 03:07:18,708 Fikirkanlah! 2894 03:07:19,333 --> 03:07:21,291 Ini tak boleh diselesaikan dengan senjata dan keganasan. 2895 03:07:21,375 --> 03:07:23,208 - Jangan berleter. - Dengar… 2896 03:07:23,291 --> 03:07:25,041 - Jangan berleter! - Duduk. 2897 03:07:25,708 --> 03:07:27,125 Ini tentang mati, bukan? 2898 03:07:28,125 --> 03:07:31,250 Kita berkembang maju kerana senjata dan keganasan saya. 2899 03:07:32,166 --> 03:07:34,791 Ayah jadikan menantu itu musuh dan biar dia tinggal di rumah. 2900 03:07:34,875 --> 03:07:37,458 Salahkan ayah untuk semua pembunuhan awak. 2901 03:07:38,333 --> 03:07:39,291 Ayah tahu… 2902 03:07:39,916 --> 03:07:41,916 semua yang awak buat selama ini… 2903 03:07:42,541 --> 03:07:45,541 adalah kerana kecenderungan terhadap jenayah. 2904 03:07:47,500 --> 03:07:48,541 Ini bagus, ayah. 2905 03:07:51,541 --> 03:07:54,916 Saya fikir berita ini akan hancurkan ayah. 2906 03:07:55,666 --> 03:07:56,708 Ini hebat. 2907 03:07:57,583 --> 03:07:58,750 Tetap teguh, ayah. 2908 03:07:59,708 --> 03:08:00,875 Saya takkan goyah. 2909 03:08:01,875 --> 03:08:03,458 Dua puluh tahun lalu, ayah cakap 2910 03:08:04,208 --> 03:08:05,958 jika ayah tak sokong saya, saya akan berakhir di penjara. 2911 03:08:06,041 --> 03:08:07,291 Teruskan! 2912 03:08:07,375 --> 03:08:08,666 Saya tak kisah. 2913 03:08:08,750 --> 03:08:11,000 Tiada apa berubah dalam 20 tahun ini. 2914 03:08:11,083 --> 03:08:12,958 - Vijay! - Ibu, keluar. 2915 03:08:13,041 --> 03:08:14,791 Ini antara saya dan ayah. 2916 03:08:14,875 --> 03:08:17,500 - Hei! Jyoti, mari duduk di sini. - Tak, ibu. 2917 03:08:17,583 --> 03:08:19,166 - Mari duduk di sini. - Ibu, tolong. 2918 03:08:19,666 --> 03:08:22,750 Ini peluang saya selepas 36 tahun. Pergi! 2919 03:08:22,833 --> 03:08:24,000 Nak cakap apa lagi? 2920 03:08:25,083 --> 03:08:26,541 Apa lagi yang awak nak? 2921 03:08:28,666 --> 03:08:30,750 Baiklah, mari main permainan. 2922 03:08:30,833 --> 03:08:33,041 Saya akan jadi ayah, dan ayah jadi saya. 2923 03:08:33,125 --> 03:08:34,125 Dengarkan. 2924 03:08:34,208 --> 03:08:35,958 Saya tak boleh cerita hidup saya 2925 03:08:36,041 --> 03:08:38,083 kerana ayah tiada banyak masa. 2926 03:08:38,166 --> 03:08:39,666 Mari kita ulang tayang hanya satu hari, okey? 2927 03:08:39,750 --> 03:08:40,708 Hari apa? 2928 03:08:42,083 --> 03:08:46,000 Semasa saya di gred lima dan ada konsert Michael Jackson di Bombay? 2929 03:08:46,083 --> 03:08:47,916 Ayah tahu saya peminatnya. 2930 03:08:48,000 --> 03:08:50,375 Ayah sediakan tiket untuk saya. 2931 03:08:50,458 --> 03:08:52,458 Saya tak pergi kerana hari jadi ayah. 2932 03:08:53,125 --> 03:08:55,583 Entah kenapa hari jadi ayah selalu buat saya bertenaga. 2933 03:08:55,666 --> 03:08:58,166 Sesuatu selalu berlaku antara kita pada 29 November. 2934 03:08:58,250 --> 03:08:59,500 Dengar, ayah. 2935 03:08:59,583 --> 03:09:00,791 Jom berlakon hari itu. 2936 03:09:00,875 --> 03:09:04,250 Ayah pulang dan saya asyik tanya, "Ayah pergi mana tadi?" 2937 03:09:04,333 --> 03:09:06,833 Dan ayah hanya cakap, "Ayah sibuk bekerja." 2938 03:09:06,916 --> 03:09:08,958 Jom ulang tayang hari itu. 2939 03:09:09,041 --> 03:09:10,708 Hanya cakap, "Ayah, ayah…" 2940 03:09:10,791 --> 03:09:12,708 dan saya pura-pura jadi ayah. 2941 03:09:12,791 --> 03:09:14,083 Buat dengan yakin. 2942 03:09:14,166 --> 03:09:15,416 Ini peluang saya. 2943 03:09:20,833 --> 03:09:21,875 Mula, ayah. 2944 03:09:23,875 --> 03:09:24,750 Ayah… 2945 03:09:27,208 --> 03:09:28,166 Ayah… 2946 03:09:30,875 --> 03:09:33,583 - Ayah… - Ayah dengar. Ayah tak pekak! 2947 03:09:35,666 --> 03:09:38,958 Kenapa fail laporan saham Swastik tiada di meja saya? 2948 03:09:39,041 --> 03:09:40,791 Saya nak segera! Sekarang! 2949 03:09:40,875 --> 03:09:44,208 - Ayah, saya… - Jyoti, bawa dia masuk! 2950 03:09:47,458 --> 03:09:48,666 Mishra tak jawab. 2951 03:09:49,333 --> 03:09:51,708 Pasaran saham dah jatuh. 2952 03:09:51,791 --> 03:09:52,750 Ayah, saya… 2953 03:09:54,291 --> 03:09:55,625 Jangan lap muka. 2954 03:09:55,708 --> 03:09:56,833 Jangan sentuh muka. 2955 03:09:57,583 --> 03:09:58,833 Saya tak sentuh pun. 2956 03:10:00,375 --> 03:10:01,416 Bagus, ayah. 2957 03:10:02,083 --> 03:10:03,291 Bagus. 2958 03:10:03,375 --> 03:10:04,291 Teruskan. 2959 03:10:05,541 --> 03:10:07,541 - Selepas dua minggu… - Ini hari jadi ayah 2960 03:10:07,625 --> 03:10:08,666 dan dia tak berhenti cakap. 2961 03:10:08,750 --> 03:10:10,541 - Ini hari jadi ayah. - Apa? 2962 03:10:10,625 --> 03:10:13,750 - Saya tunggu ayah… - Fikir selepas hari jadi! 2963 03:10:14,541 --> 03:10:18,166 Awak nak mencapai sesuatu dalam hidup atau ikut ayah saja? 2964 03:10:18,750 --> 03:10:21,333 "Ayah!" 2965 03:10:21,416 --> 03:10:24,291 Ayah ingat yang ayah tampar saya hari itu? 2966 03:10:24,791 --> 03:10:25,750 Ingat? 2967 03:10:25,833 --> 03:10:28,666 Sekarang kita berlakon. Saya tak boleh pukul. 2968 03:10:28,750 --> 03:10:30,458 Apa saya nak buat? 2969 03:10:30,541 --> 03:10:31,416 Ya! 2970 03:10:32,583 --> 03:10:33,583 Vijay… 2971 03:10:34,333 --> 03:10:35,333 Cukup, Vijay. 2972 03:10:36,625 --> 03:10:38,041 Cukup, Vijay. 2973 03:10:39,083 --> 03:10:40,583 Ayah berputus asa? 2974 03:10:42,250 --> 03:10:44,208 Ayah tahu ayah yang terhebat bagi saya. 2975 03:10:44,916 --> 03:10:46,875 Tapi, ayah bukan ayah terbaik. 2976 03:10:48,125 --> 03:10:50,291 Saya yakin sayalah anak yang paling hebat di dunia. 2977 03:10:51,916 --> 03:10:54,041 Ayah tahu kenapa saya sangat sayangkan ayah? 2978 03:10:57,041 --> 03:10:58,416 Tiada jawapan. 2979 03:10:59,875 --> 03:11:01,208 Apabila awak pulang… 2980 03:11:02,791 --> 03:11:04,083 Ayah sangat gembira. 2981 03:11:04,791 --> 03:11:07,083 Ayah nak serahkan Swastik kepada awak… 2982 03:11:08,791 --> 03:11:10,166 tapi awak berperang. 2983 03:11:10,250 --> 03:11:11,958 Siapa yang uruskan semuanya? 2984 03:11:13,083 --> 03:11:15,500 Jika Varun cakap yang ayah selamat, 2985 03:11:15,583 --> 03:11:17,208 jika semuanya jelas, 2986 03:11:17,291 --> 03:11:19,583 saya akan pergi selepas ayah pulih, 2987 03:11:19,666 --> 03:11:21,083 dan tak buat semua ini. 2988 03:11:21,166 --> 03:11:23,416 Saya gembira dan bahagia di Amerika. 2989 03:11:24,208 --> 03:11:26,000 Saya bukan pulang kerana itu. 2990 03:11:26,083 --> 03:11:27,666 Swastik adalah hidup ayah. 2991 03:11:29,333 --> 03:11:31,583 Ayah nak beri awak empayar ayah 2992 03:11:31,666 --> 03:11:34,125 dan awak hanya pergi, begitu saja. 2993 03:11:35,166 --> 03:11:38,291 Lapan tahun tak cakap dengan awak. Tak boleh telefon? 2994 03:11:38,916 --> 03:11:40,708 Ibu berhubung dengan awak. 2995 03:11:40,791 --> 03:11:42,041 Awak ada anak. 2996 03:11:42,125 --> 03:11:44,916 Semua orang tahu nama dan pernah tengok kecuali ayah. 2997 03:11:45,000 --> 03:11:46,958 "Saya anak luar nikah ayah", 2998 03:11:47,583 --> 03:11:48,708 itu awak cakap! 2999 03:11:49,583 --> 03:11:50,791 Saya ayah awak! 3000 03:11:51,833 --> 03:11:54,375 Saya ayah awak dan awak anak saya! 3001 03:11:54,958 --> 03:11:56,500 Dan ini bukan permainan! 3002 03:11:57,416 --> 03:11:59,125 Bagaimana jika saya tanya semua soalan ini? 3003 03:12:00,791 --> 03:12:03,125 Saya lulusan universiti mana? 3004 03:12:03,833 --> 03:12:04,708 Lupakan. 3005 03:12:05,458 --> 03:12:06,958 Di mana saya tinggal? 3006 03:12:08,208 --> 03:12:09,416 Apa jawatan saya? 3007 03:12:12,500 --> 03:12:13,458 Biarkan. 3008 03:12:15,000 --> 03:12:16,166 Ayah akan menang. 3009 03:12:17,083 --> 03:12:21,791 Ayah mungkin akan mati sebelum saya selesai mengeluh. 3010 03:12:24,000 --> 03:12:26,250 Seperti biasa, tak pernah biar saya habis. 3011 03:12:36,041 --> 03:12:37,000 Vijay. 3012 03:12:38,416 --> 03:12:39,625 Vijay… 3013 03:12:40,875 --> 03:12:42,250 Ayah buat silap, nak. 3014 03:12:43,125 --> 03:12:45,125 Ayah tak patut tolak awak jauh. 3015 03:12:46,083 --> 03:12:47,541 Ayah patut ketepikan semua… 3016 03:12:48,916 --> 03:12:50,500 dan bercakap dengan awak. 3017 03:12:52,166 --> 03:12:53,375 Bukan sebagai ayah… 3018 03:12:54,875 --> 03:12:56,000 tapi sebagai kawan. 3019 03:12:57,750 --> 03:12:58,958 Hukuman ayah adalah… 3020 03:13:00,583 --> 03:13:02,833 sekarang ayah tiada hak atau masa… 3021 03:13:03,958 --> 03:13:05,166 untuk menyesal. 3022 03:13:08,916 --> 03:13:10,875 Tolong, jangan maafkan ayah. 3023 03:13:12,791 --> 03:13:16,208 Ingatlah bagaimana yang awak nak. 3024 03:13:23,125 --> 03:13:24,000 Vijay! 3025 03:13:26,166 --> 03:13:27,875 Awak jadi ayah di hidup seterusnya 3026 03:13:28,666 --> 03:13:29,875 dan ayah jadi anak. 3027 03:13:30,583 --> 03:13:34,541 Jadi, jangan buat kesilapan yang ayah buat. 3028 03:13:35,791 --> 03:13:37,125 Dalam kehidupan itu, 3029 03:13:37,833 --> 03:13:40,875 ayah akan jadi ayah semula, dan awak jadi anak. 3030 03:13:41,666 --> 03:13:44,458 Awak akan nampak sayangnya ayah pada awak. 3031 03:13:44,958 --> 03:13:46,833 Awak boleh cakap dengan bangga… 3032 03:13:47,791 --> 03:13:51,083 "Ayah sayalah ayah yang terbaik di dunia." 3033 03:13:54,375 --> 03:13:58,625 Ada satu bintang di langitku 3034 03:13:58,708 --> 03:14:02,458 Dan kaulah bintang itu 3035 03:14:03,041 --> 03:14:07,416 Aku tiada sesiapa selainmu 3036 03:14:07,500 --> 03:14:11,458 - Kaulah duniaku - Pak Cik Mishra… 3037 03:14:11,541 --> 03:14:16,125 - Aku letakkanmu di tempat… - Apa saya nak buat sekarang? 3038 03:14:16,208 --> 03:14:20,083 Di mana tiada sesiapa 3039 03:14:20,708 --> 03:14:22,833 Ayah, hidupku 3040 03:14:22,916 --> 03:14:28,750 Letakkan tanganmu di kepalaku 3041 03:14:29,541 --> 03:14:33,875 Ayah, hidupku, jalan denganku 3042 03:14:33,958 --> 03:14:37,958 Kaulah batu di sungai 3043 03:14:38,041 --> 03:14:40,208 Bagiku 3044 03:14:40,291 --> 03:14:46,916 Cara ini terhenti padamu 3045 03:14:52,041 --> 03:14:53,000 Vijay… 3046 03:14:54,583 --> 03:14:55,916 Saya akan tinggalkan awak. 3047 03:14:57,000 --> 03:14:59,291 Saya akan pulang ke AS bersama anak. 3048 03:15:00,333 --> 03:15:01,291 Vijay! 3049 03:15:03,125 --> 03:15:04,000 Vijay! 3050 03:15:13,500 --> 03:15:17,791 Kau sentiasa ada di hatiku 3051 03:15:17,875 --> 03:15:22,166 Seperti degupan jantungku 3052 03:15:22,250 --> 03:15:26,625 Kau ada dalam fikiranku Tak kira ke mana aku pergi 3053 03:15:26,708 --> 03:15:30,750 Sama ada kau ada atau tak 3054 03:15:30,833 --> 03:15:35,291 Kau sentiasa dalam pandanganku 3055 03:15:35,375 --> 03:15:39,458 Ke mana saja aku pergi 3056 03:15:40,041 --> 03:15:42,166 Ayah, hidupku 3057 03:15:42,250 --> 03:15:48,750 Letakkan tanganmu di kepalaku 3058 03:15:48,833 --> 03:15:53,166 Ayah, hidupku, jalan denganku 3059 03:15:53,250 --> 03:15:57,291 Kaulah batu di sungai 3060 03:15:57,375 --> 03:15:59,500 Bagiku 3061 03:15:59,583 --> 03:16:05,666 Cara ini terhenti padamu 3062 03:17:05,000 --> 03:17:07,041 Abrar ada seorang adik lelaki… 3063 03:17:07,583 --> 03:17:10,125 yang idolakannya dan sangat sayangkannya. 3064 03:17:10,208 --> 03:17:12,000 Dia tukang daging profesional. 3065 03:17:12,583 --> 03:17:13,958 Dia di Istanbul. 3066 03:17:17,583 --> 03:17:20,333 Dia buat pembedahan dan ubah menjadi Vijay. 3067 03:18:42,750 --> 03:18:43,708 Kenapa? 3068 03:18:50,041 --> 03:18:52,333 Saya tak boleh tengok darah, Aziz. 3069 03:18:56,125 --> 03:18:58,041 Bukan itu saja, bukan? 3070 03:19:09,208 --> 03:19:13,333 Kita tak tahu sehingga lahir sama ada itu anak saya atau Vijay. 3071 03:19:13,416 --> 03:19:14,958 Jika tak nampak seperti saya… 3072 03:19:15,708 --> 03:19:16,916 maka dia milik saya. 3073 03:19:22,500 --> 03:19:24,500 Saya nak kahwin dengan awak. 3074 03:19:26,708 --> 03:19:27,666 Awak ada dua anak. 3075 03:19:28,541 --> 03:19:30,083 Saya akan bertanggungjawab. 3076 03:19:31,541 --> 03:19:32,666 Harap awak okey. 3077 03:19:35,333 --> 03:19:36,208 Abid? 3078 03:19:38,083 --> 03:19:39,458 Zoya? 3079 03:19:39,541 --> 03:19:40,416 Baik. 3080 03:19:54,166 --> 03:19:56,666 Awak menyanyi semasa abang saya dibunuh? 3081 03:19:57,500 --> 03:19:59,583 Awak yang beri dia pisau. 3082 03:20:42,791 --> 03:20:49,791 TAMAN HAIWAN 3083 03:20:50,291 --> 03:20:55,000 MARI… LAWATI SEGERA 3084 03:21:12,000 --> 03:21:17,000 Terjemahan sari kata oleh Zalikha Zahid