1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,137 --> 00:00:58,558 It seems like my fate is to lose the people I love. 4 00:01:06,775 --> 00:01:09,736 It all began in 1968. 5 00:01:10,445 --> 00:01:12,447 NEWS 6 00:01:12,530 --> 00:01:13,364 {\an8}SUSPECT 7 00:01:13,448 --> 00:01:16,451 {\an8}The year the 300 million yen robber was arrested 8 00:01:17,202 --> 00:01:21,456 my mother died soon after giving birth to me. 9 00:01:22,165 --> 00:01:23,917 17 years later 10 00:01:24,000 --> 00:01:27,962 my father left this world to go join her. 11 00:01:28,588 --> 00:01:32,884 Insignificant incidents to the rest of society. 12 00:01:34,803 --> 00:01:38,348 Everybody was looking forward to the future. 13 00:01:39,891 --> 00:01:41,017 {\an8}TELEPORTATION EXPERIMENT 14 00:01:41,100 --> 00:01:44,521 {\an8}The Toi Laboratory of Teito University 15 00:01:44,604 --> 00:01:49,067 demonstrated the world's first successful teleportation. 16 00:01:49,150 --> 00:01:55,115 The teleportation fidelity was improved by over 100 times. 17 00:01:55,198 --> 00:01:58,743 A great step toward practical application. 18 00:01:59,911 --> 00:02:04,833 It felt like I was stranded alone in the flow of time. 19 00:02:05,458 --> 00:02:09,587 But I never felt lonely. 20 00:02:09,671 --> 00:02:10,630 2-MONTH-OLD MALE KITTEN 21 00:02:10,713 --> 00:02:12,757 Right after my father passed on 22 00:02:13,800 --> 00:02:15,760 {\an8}I met Pete. 23 00:02:19,639 --> 00:02:24,644 Soon, Pete and I had a new family. 24 00:02:24,727 --> 00:02:29,524 Koichi, my father's good friend and fellow professor 25 00:02:29,607 --> 00:02:31,901 took us in. 26 00:02:33,778 --> 00:02:38,199 His daughter, Riko, loved Pete like a little brother. 27 00:02:38,825 --> 00:02:40,910 HEISEI ERA 28 00:02:41,661 --> 00:02:43,663 For the next few years 29 00:02:43,746 --> 00:02:46,791 I studied electronics at college 30 00:02:47,458 --> 00:02:51,796 and mechanical engineering under Koichi in his home lab. 31 00:02:52,422 --> 00:02:57,343 I was happy and easily forgot about fate. 32 00:02:57,427 --> 00:03:02,765 News flash. A World Airlines aircraft crashed early this morning… 33 00:03:02,849 --> 00:03:08,229 {\an8}But fate apparently didn't forget about me. 34 00:03:10,940 --> 00:03:16,154 Riko, then in middle school, went to live with her uncle, Kazuto. 35 00:03:18,323 --> 00:03:21,951 And now in 1995. 36 00:03:22,869 --> 00:03:25,038 It's just me and Pete again 37 00:03:25,121 --> 00:03:26,414 LARGEST MARKET SHARE 38 00:03:26,497 --> 00:03:28,082 for almost three years. 39 00:03:28,166 --> 00:03:32,837 Credeus policies are hassle-free and affordable. 40 00:03:32,921 --> 00:03:38,343 {\an8}We promise you a happy future. Cold sleep by Credeus Life Insurance. 41 00:03:38,426 --> 00:03:40,345 {\an8}COLD SLEEP INSURANCE 42 00:03:42,305 --> 00:03:43,598 Hello. 43 00:03:44,224 --> 00:03:47,769 This is "Happy Day" on Wednesday, March 1st. 44 00:03:49,354 --> 00:03:52,232 {\an8}MARCH 1ST, 1995 45 00:04:18,591 --> 00:04:23,846 Today we're here at Future Works Enterprise 46 00:04:23,930 --> 00:04:26,891 commonly referred to as FWE. 47 00:04:27,517 --> 00:04:30,770 Do you know what they do? 48 00:04:30,853 --> 00:04:33,356 They're the developers of A-1 49 00:04:33,439 --> 00:04:37,902 the household robot that everybody's talking about. 50 00:04:38,444 --> 00:04:41,197 With artificial general intelligence 51 00:04:41,281 --> 00:04:46,869 it continues to learn and grow like a human being 52 00:04:46,953 --> 00:04:50,123 and can follow various commands. 53 00:04:50,206 --> 00:04:55,378 It was invented by Soichiro Takakura. 54 00:04:55,461 --> 00:05:02,343 This 27-year-old joined FWE after he graduated from university… 55 00:05:08,349 --> 00:05:09,225 Yes? 56 00:05:09,309 --> 00:05:11,144 Is that you, Soichiro? 57 00:05:11,769 --> 00:05:14,772 Kazuto… You gave them my photo? 58 00:05:14,856 --> 00:05:18,234 I'm surprised you're watching it. 59 00:05:18,901 --> 00:05:22,238 Actually, I wasn't but… 60 00:05:27,702 --> 00:05:30,371 The photo was unnecessary. 61 00:05:30,455 --> 00:05:32,582 Why not? Look! 62 00:05:32,665 --> 00:05:36,502 He's very handsome. He's my type. 63 00:05:37,503 --> 00:05:39,130 His appearance? 64 00:05:39,213 --> 00:05:44,844 He is attractive but he also spent ten years on research… 65 00:05:44,927 --> 00:05:47,680 This is great PR. 66 00:05:48,848 --> 00:05:53,019 About the manufacturing agreement with Rise Electronics… 67 00:05:53,102 --> 00:05:58,941 It's now a little past noon. Snow clouds are still in the sky. 68 00:05:59,567 --> 00:06:01,694 Snowfall is expected to continue. 69 00:06:02,320 --> 00:06:05,073 The forecast by region. 70 00:06:20,171 --> 00:06:23,299 Here it is. I want you to check it. 71 00:06:24,175 --> 00:06:26,761 -And the stock assignment… -Pete! 72 00:06:26,844 --> 00:06:28,930 Sorry. I'll call you back. 73 00:06:29,013 --> 00:06:29,847 Hey… 74 00:06:31,641 --> 00:06:36,854 Ever since Pete met me, he has formed a simple philosophy. 75 00:06:38,314 --> 00:06:42,110 I'm in charge of shelter, food, and weather. 76 00:06:42,193 --> 00:06:44,654 He's in charge of everything else. 77 00:06:44,737 --> 00:06:48,950 But he holds me especially responsible for weather. 78 00:06:49,659 --> 00:06:54,747 When he sees that cold unpleasant white stuff out the window 79 00:06:55,790 --> 00:07:00,002 he badgers me to open every door in the house. 80 00:07:13,099 --> 00:07:19,939 Pete firmly believes that one of them is the door into summer. 81 00:07:23,734 --> 00:07:25,945 What are you doing? 82 00:07:26,028 --> 00:07:27,113 Riko. 83 00:07:32,160 --> 00:07:36,914 Sorry. It's still winter outside. 84 00:07:43,087 --> 00:07:45,882 No matter how often he fails 85 00:07:46,757 --> 00:07:51,762 Pete won't give up his search for the door into summer. 86 00:09:03,209 --> 00:09:06,003 You never get bored of this song. 87 00:09:06,087 --> 00:09:07,964 Isn't it great? I love it. 88 00:09:27,316 --> 00:09:30,152 FOUNDATIONS OF ROBOTICS 89 00:09:31,404 --> 00:09:32,655 You enjoy reading this? 90 00:09:33,281 --> 00:09:37,076 Yes. It's yours in the first place. 91 00:09:37,159 --> 00:09:38,703 Not for schoolgirls. 92 00:09:39,662 --> 00:09:41,455 That's why I like it. 93 00:09:44,709 --> 00:09:47,837 I can't finish them in a week. 94 00:09:49,463 --> 00:09:52,800 RIKO'S MOVE TO NEW SCHOOL 95 00:09:54,885 --> 00:09:57,263 Come back during summer break. 96 00:10:00,433 --> 00:10:01,767 You won't miss me? 97 00:10:07,148 --> 00:10:10,776 It must be a good school if Kazuto chose it. 98 00:10:25,541 --> 00:10:26,834 A new robot? 99 00:10:28,544 --> 00:10:31,797 No. It's my personal project. 100 00:10:34,842 --> 00:10:36,552 PLASMA BATTERY 101 00:10:36,636 --> 00:10:39,055 The plasma battery was Dad's… 102 00:10:43,684 --> 00:10:47,563 Its practical application is no longer a dream. 103 00:10:48,689 --> 00:10:53,277 Machines won't have to be recharged anymore. 104 00:10:53,361 --> 00:10:55,279 An energy evolution. 105 00:10:56,614 --> 00:11:01,369 It'll also dramatically boost my current robot project. 106 00:11:02,953 --> 00:11:07,583 A future that Koichi dreamed of where robots and humans coexist 107 00:11:08,292 --> 00:11:10,378 might not be that far away. 108 00:11:24,683 --> 00:11:25,518 What? 109 00:11:27,478 --> 00:11:28,854 Nothing. 110 00:11:30,022 --> 00:11:33,401 All right. Your choice tonight. 111 00:11:33,484 --> 00:11:34,652 What do you wanna eat? 112 00:11:36,404 --> 00:11:39,740 Hamburger steak with lotus root in it. 113 00:11:39,824 --> 00:11:41,450 Again? 114 00:11:44,620 --> 00:11:46,163 I'll get it. 115 00:11:47,832 --> 00:11:49,333 Yes? 116 00:11:56,048 --> 00:11:59,009 Riko, who was at the door? 117 00:12:01,095 --> 00:12:02,304 Me. 118 00:12:04,390 --> 00:12:06,100 Ms. Shiraishi… 119 00:12:06,183 --> 00:12:10,855 I brought some documents you should take a look at. 120 00:12:11,564 --> 00:12:13,399 The boss called you, right? 121 00:12:17,111 --> 00:12:18,737 Hey, Pete… 122 00:12:22,491 --> 00:12:24,118 Did I scare him? 123 00:12:24,785 --> 00:12:25,995 Sorry. 124 00:12:26,787 --> 00:12:30,124 More like "thanks" to your girlfriend. 125 00:12:30,207 --> 00:12:31,417 Right, Riko? 126 00:12:32,126 --> 00:12:33,419 Maybe… 127 00:12:35,087 --> 00:12:38,174 It's cold today. Let's have hot pot. 128 00:12:40,718 --> 00:12:42,803 Riko is going to cook… 129 00:12:42,887 --> 00:12:45,764 I have packing to do. I'm going home. 130 00:12:47,892 --> 00:12:49,435 Riko? 131 00:13:09,163 --> 00:13:12,917 {\an8}BIG PLATES, GRATIN DISHES, SMALL SERVING PLATES 132 00:13:22,718 --> 00:13:24,678 DON'T KEEP WATER RUNNING 133 00:13:24,762 --> 00:13:26,555 POTS, BOWLS 134 00:13:32,895 --> 00:13:35,272 STOCK ASSIGNMENT AGREEMENT 135 00:13:35,356 --> 00:13:38,943 FROM SOICHIRO TAKAKURA TO RIN SHIRAISHI 136 00:13:43,697 --> 00:13:44,740 Let me help. 137 00:13:44,823 --> 00:13:48,285 It's okay. I see where everything is. 138 00:13:48,869 --> 00:13:53,958 Riko wanted to make sure I know where things are. 139 00:13:54,041 --> 00:13:57,002 She's moving into a school dorm. 140 00:13:57,086 --> 00:13:58,921 She did all your housework? 141 00:14:00,881 --> 00:14:03,467 She said my time will be better spent on research. 142 00:14:04,260 --> 00:14:06,011 That's how I completed A-1. 143 00:14:16,522 --> 00:14:18,941 You didn't want Riko to worry? 144 00:14:20,442 --> 00:14:21,777 What? 145 00:14:21,861 --> 00:14:26,949 Are you with me so she won't worry about you being alone? 146 00:14:28,284 --> 00:14:29,869 No… I… 147 00:14:29,952 --> 00:14:31,662 Do you care about me? 148 00:14:33,956 --> 00:14:34,790 Of course. 149 00:14:36,041 --> 00:14:37,459 More than Riko? 150 00:14:41,380 --> 00:14:42,214 Why compare? 151 00:14:47,887 --> 00:14:49,889 I don't understand. 152 00:14:50,598 --> 00:14:51,849 Huh? 153 00:14:54,143 --> 00:14:57,980 Why are you giving me a part of your shares? 154 00:14:58,063 --> 00:14:59,273 Oh… 155 00:15:00,065 --> 00:15:03,652 Kazuto and I discussed it and decided together. 156 00:15:03,736 --> 00:15:09,450 It was mostly his decision, right? Are you really okay with it? 157 00:15:10,117 --> 00:15:14,038 An accounting secretary is suddenly an executive. 158 00:15:16,123 --> 00:15:21,587 Honestly, I was surprised but everybody knows how competent you are. 159 00:15:22,963 --> 00:15:26,592 I don't care about owning stock. 160 00:15:26,675 --> 00:15:30,512 All I want is for you to focus on your work. 161 00:15:33,015 --> 00:15:34,141 But… 162 00:15:34,767 --> 00:15:36,477 CLOSE GAS VALVE 163 00:15:36,560 --> 00:15:39,855 I'm jealous of Riko. I'm too old for that. 164 00:16:16,558 --> 00:16:21,355 {\an8}MARCH 8TH, 1995 165 00:16:41,166 --> 00:16:42,001 Come in. 166 00:16:44,211 --> 00:16:45,546 Sorry. 167 00:16:45,629 --> 00:16:47,673 It's okay. I'm done. 168 00:16:50,092 --> 00:16:51,677 Take a seat. 169 00:16:55,055 --> 00:16:58,058 How are you feeling? 170 00:16:58,142 --> 00:17:00,477 Great as long as I have this. 171 00:17:01,228 --> 00:17:03,439 Diabetes sucks. 172 00:17:04,106 --> 00:17:05,566 How are you? 173 00:17:06,108 --> 00:17:11,739 I'm discussing A-1's upgrade specs and the next model with the mechanics. 174 00:17:11,822 --> 00:17:14,783 Good. Looking forward to it. 175 00:17:16,368 --> 00:17:19,204 What's the urgent meeting about? 176 00:17:20,831 --> 00:17:22,291 Excuse me. 177 00:17:32,634 --> 00:17:36,096 Let's start a special shareholders' meeting. 178 00:17:38,223 --> 00:17:39,183 Shareholders' meeting? 179 00:17:39,266 --> 00:17:40,934 Shiraishi, the document. 180 00:17:41,018 --> 00:17:44,897 Take the minutes. The date, March 8th, 1995. 181 00:17:46,106 --> 00:17:47,066 13:00. 182 00:17:47,149 --> 00:17:49,401 New business plan? 183 00:17:50,694 --> 00:17:53,781 Our reputation has grown thanks to A-1. 184 00:17:53,864 --> 00:17:57,826 Our competitors are frantically trying to catch up to us. 185 00:17:57,910 --> 00:18:02,164 I think we should release A-1 as soon as possible. 186 00:18:02,247 --> 00:18:04,958 Put it out in the market? 187 00:18:05,042 --> 00:18:09,254 To beat our competition. We'll also expand our business. 188 00:18:09,338 --> 00:18:11,965 No. A-1 isn't ready yet. 189 00:18:12,049 --> 00:18:14,676 I won't approve further development costs. 190 00:18:15,636 --> 00:18:18,222 But the second model… 191 00:18:19,306 --> 00:18:20,682 We need at least a third model… 192 00:18:20,766 --> 00:18:24,520 We'll sell the rights and gain more capital. 193 00:18:24,603 --> 00:18:28,398 Fortunately, Mannix Enterprises is making an offer. 194 00:18:28,482 --> 00:18:33,946 Fortunately? I worked too hard on this to hand it over to someone else. 195 00:18:34,029 --> 00:18:38,117 You can continue your projects with Mannix. 196 00:18:38,200 --> 00:18:39,368 Is it for money? 197 00:18:39,451 --> 00:18:42,746 Koichi would never allow this! 198 00:18:44,957 --> 00:18:45,791 Mr. Matsushita. 199 00:18:46,834 --> 00:18:50,254 Why don't we vote on the proposal? 200 00:18:50,963 --> 00:18:53,090 Okay, Soichiro? 201 00:18:56,885 --> 00:18:58,470 Yeah. Let's. 202 00:19:00,681 --> 00:19:04,351 Fine. Shiraishi, roll call. 203 00:19:04,434 --> 00:19:06,145 Yes, sir. 204 00:19:07,938 --> 00:19:14,236 Mr. Kazuto Matsushita, do you vote yes or no to this proposal? 205 00:19:16,071 --> 00:19:17,281 Yes. 206 00:19:21,285 --> 00:19:26,206 Mr. Soichiro Takakura, how about you? 207 00:19:27,207 --> 00:19:28,834 A definite no from me. 208 00:19:29,710 --> 00:19:33,422 And I, Rin Shiraishi, am voting… 209 00:19:36,717 --> 00:19:38,010 Yes. 210 00:19:39,678 --> 00:19:40,721 What? 211 00:19:44,391 --> 00:19:49,646 With two-thirds of the votes in favor of the proposal, it is adopted. 212 00:19:49,730 --> 00:19:51,857 Wait… Ms. Shiraishi… 213 00:19:51,940 --> 00:19:54,776 It is also decided that 214 00:19:54,860 --> 00:19:57,988 {\an8}though you will remain a shareholder 215 00:19:58,071 --> 00:20:01,575 you will terminate all your connections with the company. 216 00:20:18,091 --> 00:20:19,676 Did you guys set me up? 217 00:20:19,760 --> 00:20:23,805 This is an official decision by the shareholders. 218 00:20:23,889 --> 00:20:27,142 Don't forget the last line. 219 00:20:29,895 --> 00:20:36,401 "As of today, you are forbidden to use all company facilities and equipment." 220 00:22:15,500 --> 00:22:18,712 Pete, what are you doing in the cold? 221 00:22:39,357 --> 00:22:42,986 Soichiro… What happened? 222 00:23:05,217 --> 00:23:06,051 Are you okay? 223 00:23:07,094 --> 00:23:09,387 -Forget it. -No. 224 00:23:18,480 --> 00:23:20,357 You're moving tomorrow. 225 00:23:24,361 --> 00:23:25,529 Finished packing? 226 00:23:31,201 --> 00:23:33,829 Who did this to your room? 227 00:23:36,748 --> 00:23:38,667 Uncle Kazuto? 228 00:23:48,343 --> 00:23:49,636 Me. 229 00:23:51,721 --> 00:23:53,348 It's my fault. 230 00:23:59,146 --> 00:24:00,438 You're lying. 231 00:24:02,232 --> 00:24:03,817 Everything was here. 232 00:24:04,693 --> 00:24:08,446 Everything you and Dad created. 233 00:24:09,823 --> 00:24:11,700 You'd never let it go. 234 00:24:11,783 --> 00:24:13,827 This is me! 235 00:24:16,746 --> 00:24:18,582 In the end… 236 00:24:20,917 --> 00:24:24,921 I lose everything that's important to me. 237 00:24:37,726 --> 00:24:39,144 I… 238 00:24:42,272 --> 00:24:44,608 will never go away. 239 00:24:47,861 --> 00:24:49,321 I'll stay here. 240 00:24:52,574 --> 00:24:54,326 I won't move into a dorm. 241 00:24:59,247 --> 00:25:00,832 Don't act like a baby. 242 00:25:02,125 --> 00:25:04,544 I kept it to myself for years! 243 00:25:05,587 --> 00:25:09,883 I thought it was wrong to tell you. It was tough. 244 00:25:15,180 --> 00:25:16,556 I… 245 00:25:18,850 --> 00:25:20,727 I've always loved you. 246 00:25:24,814 --> 00:25:26,733 I want to be with you forever. 247 00:25:35,867 --> 00:25:39,120 Hey… What can I do? 248 00:25:49,422 --> 00:25:53,635 Nothing. You're just a kid. 249 00:26:04,312 --> 00:26:08,066 You'll know what I mean when you grow up. 250 00:26:19,077 --> 00:26:20,787 Are you giving up? 251 00:27:34,444 --> 00:27:37,739 COLD SLEEP INSURANCE 252 00:27:47,999 --> 00:27:52,087 {\an8}DREAM YOUR TROUBLES AWAY 253 00:27:52,170 --> 00:27:57,926 Dream your troubles away. Cold sleep by Credeus. 254 00:27:58,551 --> 00:28:01,805 {\an8}You can choose the length of cold sleep 255 00:28:01,888 --> 00:28:04,891 from five years to 30 years. 256 00:28:04,974 --> 00:28:09,229 After a medical examination and legal approval 257 00:28:09,312 --> 00:28:13,400 you can enter cold sleep that same day. 258 00:28:13,483 --> 00:28:18,988 Credeus will invest your assets as you see fit while you sleep. 259 00:28:19,072 --> 00:28:21,533 Sorry to keep you waiting. 260 00:28:21,616 --> 00:28:23,952 The sleep sanctuary staff says 261 00:28:24,035 --> 00:28:28,498 your friend can use the same capsule. 262 00:28:28,581 --> 00:28:33,545 You'll both enter cold sleep for the maximum period of 30 years. 263 00:28:34,212 --> 00:28:36,381 Lucky you. 264 00:28:36,464 --> 00:28:39,426 Happy, huh? Together, right? 265 00:28:40,176 --> 00:28:45,014 How fast can we start? 266 00:28:45,098 --> 00:28:47,642 About an hour after approval. 267 00:28:48,601 --> 00:28:50,645 But if you need more time… 268 00:28:50,729 --> 00:28:51,688 No. 269 00:28:52,689 --> 00:28:54,733 As soon as possible. 270 00:29:08,705 --> 00:29:11,207 I'm afraid I can't approve. 271 00:29:11,833 --> 00:29:12,917 Huh? 272 00:29:13,752 --> 00:29:17,213 Your blood alcohol level is over the limit. 273 00:29:19,215 --> 00:29:22,385 I'm not drunk. I'm totally sober. 274 00:29:23,011 --> 00:29:28,600 I've been working here since the early days of cold sleep. 275 00:29:29,184 --> 00:29:35,273 Our clients were terminally-ill patients who hoped for progress in medicine. 276 00:29:35,356 --> 00:29:40,779 Cold sleepers with dreams of a brighter future. 277 00:29:41,821 --> 00:29:47,744 But now, we get people looking for a way out of reality. 278 00:29:47,827 --> 00:29:52,916 The more desperate they are, the more they rush into cold sleep. 279 00:29:54,375 --> 00:29:55,585 Is that wrong? 280 00:29:58,129 --> 00:30:00,507 My point is 281 00:30:00,590 --> 00:30:05,720 you shouldn't let alcohol decide to take 30 years from your life. 282 00:30:13,186 --> 00:30:17,065 After you sober up, give it more serious thought. 283 00:30:20,652 --> 00:30:25,573 If not for yourself, then for someone you care about. 284 00:30:27,283 --> 00:30:28,493 Excuse me. 285 00:30:29,744 --> 00:30:30,787 What? 286 00:30:30,870 --> 00:30:33,164 A re-examination tomorrow at ten. 287 00:30:33,248 --> 00:30:34,249 What? 288 00:30:39,170 --> 00:30:40,255 Damn it. 289 00:30:53,685 --> 00:30:55,687 I thought I'd find you here. 290 00:31:01,234 --> 00:31:03,403 Your parents are worried. 291 00:31:05,029 --> 00:31:06,322 Let's go home. 292 00:31:07,031 --> 00:31:08,575 You go ahead. 293 00:31:12,829 --> 00:31:14,038 Okay. 294 00:31:27,927 --> 00:31:29,345 Soichiro… 295 00:32:10,762 --> 00:32:17,352 ASSIGN SOICHIRO TAKAKURA'S SHARES TO RIKO MATSUSHITA WHEN SHE TURNS 20 296 00:32:17,435 --> 00:32:21,064 FWE STOCK CERTIFICATE 297 00:32:23,983 --> 00:32:26,736 When Ms. Riko Matsushita 298 00:32:26,819 --> 00:32:29,322 turns 20 299 00:32:29,405 --> 00:32:33,660 you want to assign your shares of FWE stock to her. 300 00:32:34,744 --> 00:32:40,041 Yes. I want to make sure it's signed over to her. 301 00:32:40,750 --> 00:32:45,922 We'll have our corporate attorneys handle the paperwork. 302 00:32:47,173 --> 00:32:50,468 Your boss and his secretary… 303 00:32:50,551 --> 00:32:56,099 If I were you, I'd bash their faces in. 304 00:33:48,109 --> 00:33:49,527 Are you giving up? 305 00:34:03,082 --> 00:34:08,254 No… Running away isn't the solution. 306 00:34:39,744 --> 00:34:44,874 Koichi Matsushita left a troublesome will. 307 00:34:45,708 --> 00:34:49,921 Splitting the company halfway with the boy he took in. 308 00:34:50,463 --> 00:34:53,591 What does everybody see in Soichiro? 309 00:34:56,094 --> 00:35:01,057 Don't tell me you've fallen for him. 310 00:35:03,768 --> 00:35:05,103 Let's plan our next move. 311 00:35:05,978 --> 00:35:10,775 Even with the A-1 blueprints, Soichiro is our only engineer. 312 00:35:12,235 --> 00:35:14,612 Don't worry about it. 313 00:35:15,238 --> 00:35:19,283 He has another ace up his sleeve. 314 00:35:20,118 --> 00:35:21,410 What is it? 315 00:35:24,163 --> 00:35:26,624 Plasma battery. 316 00:35:30,294 --> 00:35:35,550 We'll poach engineers from other companies to complete them. 317 00:35:39,262 --> 00:35:40,930 Any word from the truck? 318 00:35:42,140 --> 00:35:42,974 Not yet. 319 00:35:44,142 --> 00:35:46,394 Trouble at Soichiro's house? 320 00:36:08,124 --> 00:36:09,125 Hello. 321 00:36:09,208 --> 00:36:10,835 -This is Takakura. -Soichiro? 322 00:36:10,918 --> 00:36:12,378 I'm not home right now. 323 00:36:12,461 --> 00:36:15,756 -It's me. Answer the phone. -Please leave a message. 324 00:36:18,634 --> 00:36:19,468 Riko. 325 00:36:24,849 --> 00:36:26,058 You're home. 326 00:36:26,809 --> 00:36:31,189 I was talking to a friend. I'm gonna go see her. 327 00:36:48,039 --> 00:36:50,082 Hello. This is Takakura. 328 00:36:50,833 --> 00:36:52,043 I'm not home right now. 329 00:36:58,966 --> 00:37:01,802 PUBLIC TELEPHONE 330 00:37:15,983 --> 00:37:17,026 Hello? 331 00:37:20,613 --> 00:37:22,323 She came home? 332 00:37:22,406 --> 00:37:25,451 She heard everything. She went to see Soichiro. 333 00:37:25,534 --> 00:37:28,079 He's on his way here. 334 00:37:28,162 --> 00:37:29,330 He just called. 335 00:37:37,088 --> 00:37:38,464 What are you planning? 336 00:37:39,799 --> 00:37:40,967 Nothing. 337 00:37:41,801 --> 00:37:44,470 Shouldn't you go after Riko? 338 00:37:48,349 --> 00:37:51,269 It's dangerous outside in the dark. 339 00:38:08,119 --> 00:38:09,203 Soichiro… 340 00:38:34,603 --> 00:38:37,189 He went to pick up Riko. 341 00:38:40,526 --> 00:38:43,112 You know your way around this house. 342 00:38:45,656 --> 00:38:47,700 Did you come here to gripe? 343 00:38:51,078 --> 00:38:52,663 I'm seeing a lawyer tomorrow. 344 00:38:55,458 --> 00:39:00,171 Your dismissal and recovery of research materials are legit. 345 00:39:00,254 --> 00:39:02,923 We haven't breached any laws. 346 00:39:03,883 --> 00:39:08,512 I know. The law isn't on my side. 347 00:39:09,889 --> 00:39:11,390 So what? 348 00:39:12,391 --> 00:39:16,020 I'll disclose everything to the media. 349 00:39:17,480 --> 00:39:22,902 The company's reputation will be ruined and you'll lose the public's trust. 350 00:39:23,736 --> 00:39:26,864 Will Mannix still want a business like that? 351 00:39:31,243 --> 00:39:32,078 And? 352 00:39:33,120 --> 00:39:38,459 Renounce the shareholders' meeting and give back my research materials. 353 00:39:45,466 --> 00:39:46,884 You… 354 00:39:48,969 --> 00:39:50,137 are a badass. 355 00:39:51,972 --> 00:39:52,932 Huh? 356 00:39:56,519 --> 00:39:59,397 I surrender. I accept your terms. 357 00:40:06,028 --> 00:40:07,321 They're back. 358 00:40:16,247 --> 00:40:17,081 Kazuto's. 359 00:40:43,607 --> 00:40:46,777 No… Don't open it… 360 00:40:58,080 --> 00:40:59,331 That hurt! 361 00:41:00,708 --> 00:41:02,084 Stupid cat! 362 00:41:02,168 --> 00:41:03,836 How dare you! 363 00:41:09,967 --> 00:41:11,260 Where did it go? 364 00:41:13,929 --> 00:41:15,389 No… 365 00:41:16,557 --> 00:41:17,391 Pete… 366 00:41:18,851 --> 00:41:19,727 Where did it go? 367 00:41:19,810 --> 00:41:21,270 Run… 368 00:41:21,353 --> 00:41:22,646 Where? 369 00:41:22,730 --> 00:41:24,273 Come here! 370 00:41:58,140 --> 00:41:59,600 Damn… 371 00:42:01,393 --> 00:42:04,939 Who are you working with? A lawyer? 372 00:42:10,736 --> 00:42:11,779 Pete… 373 00:42:19,912 --> 00:42:21,288 Soichiro… 374 00:42:44,228 --> 00:42:46,272 {\an8}COLD SLEEP APPROVAL 375 00:42:47,398 --> 00:42:48,983 Cold sleep? 376 00:43:21,056 --> 00:43:23,934 Cold sleep, like you wanted. 377 00:43:29,064 --> 00:43:34,612 But not with Credeus. It's being handled by a Mannix subsidiary. 378 00:43:37,031 --> 00:43:41,410 Before I joined your company, I worked for Mannix 379 00:43:41,493 --> 00:43:44,246 in the accounting department. 380 00:43:44,330 --> 00:43:49,251 I handled a lot of their tax stuff. 381 00:43:51,253 --> 00:43:54,590 I have people who owe me favors. 382 00:43:59,511 --> 00:44:01,388 Too bad. 383 00:44:02,389 --> 00:44:05,142 Say goodbye to your beloved Riko. 384 00:44:08,729 --> 00:44:11,315 So long, Soichiro. 385 00:45:08,330 --> 00:45:11,208 I lose everything… 386 00:45:11,291 --> 00:45:13,001 Too bad. 387 00:45:34,314 --> 00:45:36,400 Good morning. 388 00:45:39,695 --> 00:45:41,113 Good morning. 389 00:45:41,196 --> 00:45:43,407 Your vocal cord seems fine. 390 00:45:43,490 --> 00:45:46,785 Can you lift your arms and legs? 391 00:45:57,921 --> 00:46:02,509 Good. Your muscles will recover soon. 392 00:46:09,808 --> 00:46:14,813 Don't worry. We have post-cold sleep rehabilitation programs. 393 00:46:26,658 --> 00:46:28,577 Cold sleep… 394 00:46:29,995 --> 00:46:34,458 It's been 30 years. We're in year 2025. 395 00:46:35,709 --> 00:46:37,336 2025… 396 00:46:39,004 --> 00:46:40,547 {\an8}FEBRUARY 25, 2025 397 00:46:40,631 --> 00:46:41,590 But you're… 398 00:46:41,673 --> 00:46:46,470 You must be thinking of my father who was with Credeus. 399 00:46:47,095 --> 00:46:53,018 But wait… You bought your policy from Mannix Insurance. 400 00:46:53,101 --> 00:46:54,311 Mannix? 401 00:46:59,316 --> 00:47:00,526 Pete… 402 00:47:01,944 --> 00:47:03,570 Where's Pete? 403 00:47:03,654 --> 00:47:05,197 Huh? 404 00:47:05,280 --> 00:47:06,448 Oh… 405 00:47:07,574 --> 00:47:09,243 PETE, come here. 406 00:47:20,212 --> 00:47:21,380 You called? 407 00:47:27,344 --> 00:47:29,930 No… Um… 408 00:47:30,847 --> 00:47:32,391 Pete the cat. 409 00:47:33,016 --> 00:47:34,226 Cat? 410 00:47:39,273 --> 00:47:40,274 Wait… 411 00:47:49,324 --> 00:47:51,702 You need to rest for a few days. 412 00:47:53,620 --> 00:47:58,667 This is PETE, a humanoid nurse that'll take care of you. 413 00:47:58,750 --> 00:47:59,918 Hello. 414 00:48:01,837 --> 00:48:03,380 Nice to meet you. 415 00:48:05,966 --> 00:48:07,884 Humanoid… 416 00:48:10,887 --> 00:48:14,933 You'll stay hospitalized for the next five days. 417 00:48:15,934 --> 00:48:21,898 Your physical condition is the same as it was during your cold sleep 418 00:48:21,982 --> 00:48:27,988 but you must stay in this room for a 24-hour observation period. 419 00:48:28,697 --> 00:48:30,198 Tonight's recovery meal is… 420 00:48:30,282 --> 00:48:32,200 I'm leaving. 421 00:48:33,493 --> 00:48:35,662 You can in five days. 422 00:48:36,330 --> 00:48:37,581 Tonight's recovery meal is… 423 00:48:37,664 --> 00:48:38,624 My clothes? 424 00:48:40,584 --> 00:48:42,169 Hey… 425 00:48:43,378 --> 00:48:46,173 Would you like meat or fish? 426 00:48:47,299 --> 00:48:49,176 I'm leaving. 427 00:48:49,259 --> 00:48:52,929 You're a humanoid robot, right? This is a command. 428 00:48:56,642 --> 00:48:57,476 Acknowledged. 429 00:48:58,644 --> 00:49:01,021 I'll go get the person in charge. 430 00:49:05,400 --> 00:49:06,735 What a pain. 431 00:49:09,071 --> 00:49:10,113 Huh? 432 00:49:10,614 --> 00:49:15,661 Mannix Enterprises went bankrupt during the past 30 years. 433 00:49:15,744 --> 00:49:21,833 I'm afraid you have no home nor assets to your name. 434 00:49:25,045 --> 00:49:26,922 But rest assured. 435 00:49:27,005 --> 00:49:31,009 The Cold Sleeper Relief Policy has been enacted. 436 00:49:31,093 --> 00:49:35,013 It's not much but you'll get some financial aid. 437 00:49:37,808 --> 00:49:39,976 Also… 438 00:49:40,060 --> 00:49:43,480 I only have her address but… 439 00:49:43,563 --> 00:49:49,611 a Riko Matsushita called repeatedly to inquire about your awakening. 440 00:50:07,713 --> 00:50:11,049 Good morning. I brought your breakfast. 441 00:51:41,139 --> 00:51:43,350 BUS STOP INFORMATION - ROTARY INFORMATION 442 00:51:56,780 --> 00:51:58,156 Taxi? 443 00:51:58,740 --> 00:52:00,784 Yes. But I can't find one… 444 00:52:01,993 --> 00:52:06,414 You must use an online app to call a taxi. 445 00:52:07,332 --> 00:52:08,542 What are you doing here? 446 00:52:09,292 --> 00:52:11,419 Please be more courteous. 447 00:52:11,503 --> 00:52:12,712 Nice to meet you. 448 00:52:13,463 --> 00:52:17,175 Why "nice to meet you"? What's going on? 449 00:52:17,259 --> 00:52:18,385 It's here. 450 00:52:21,304 --> 00:52:22,264 Hey… 451 00:52:22,347 --> 00:52:24,599 AVAILABLE 452 00:52:24,683 --> 00:52:25,767 ON-BOARD 453 00:52:26,476 --> 00:52:28,603 Let me show you how it works. 454 00:52:29,604 --> 00:52:32,941 Destination, Old District Seven, West 2-15. 455 00:52:33,024 --> 00:52:36,319 -Get off. Get off! -Searching destination. 456 00:52:36,403 --> 00:52:38,655 -The fare is… -Driver, don't… 457 00:52:38,738 --> 00:52:40,156 1,620 yen. 458 00:52:43,535 --> 00:52:46,496 There's no driver. It's fully automatic. 459 00:52:47,706 --> 00:52:50,876 It's just us two in the car. 460 00:52:53,879 --> 00:52:55,672 Get out of the car. 461 00:52:56,882 --> 00:53:00,635 I decline the command. I finally escaped. 462 00:53:01,761 --> 00:53:03,013 Huh? 463 00:53:03,096 --> 00:53:05,849 I'm apparently defective. 464 00:53:05,932 --> 00:53:12,188 An "explore" function overload. The equivalent to "curiosity" in humans. 465 00:53:14,024 --> 00:53:17,277 But why come to me? 466 00:53:17,360 --> 00:53:19,613 I understand you design robots. 467 00:53:19,696 --> 00:53:23,074 If anything happens to me, you can fix me. 468 00:53:23,158 --> 00:53:26,786 I don't have the skills. They're 30 years old. 469 00:53:28,079 --> 00:53:31,124 Then we'll study together. 470 00:53:31,207 --> 00:53:33,126 First, modern society. 471 00:53:34,336 --> 00:53:36,254 Wallet, please. 472 00:53:38,465 --> 00:53:40,550 Wallet, please. 473 00:53:53,647 --> 00:53:55,106 Hey! 474 00:53:55,190 --> 00:53:58,443 Cash, paper or coins, are not used. 475 00:53:59,110 --> 00:54:02,572 Gold is also worthless. It's plain garbage. 476 00:54:03,198 --> 00:54:05,992 You can use this as a wallet. 477 00:54:06,701 --> 00:54:08,662 Your subsidies are in your account. 478 00:54:11,164 --> 00:54:12,540 This is a wallet? 479 00:54:28,932 --> 00:54:32,185 What is Riko Matsushita's address? 480 00:54:32,268 --> 00:54:33,520 We're here. 481 00:54:34,813 --> 00:54:35,897 Are we? 482 00:54:39,192 --> 00:54:40,318 Maybe. 483 00:54:41,361 --> 00:54:43,530 Let's check. 484 00:54:44,447 --> 00:54:45,991 Wait a sec. 485 00:54:46,783 --> 00:54:48,368 You're not coming? 486 00:54:49,869 --> 00:54:50,954 I am. 487 00:54:51,913 --> 00:54:54,332 But don't follow me. 488 00:54:55,041 --> 00:54:57,252 One moment, sir. 489 00:54:57,335 --> 00:54:59,295 Don't call me sir. 490 00:54:59,379 --> 00:55:01,089 One moment, dude. 491 00:55:02,090 --> 00:55:03,425 That's worse. 492 00:55:03,508 --> 00:55:06,469 And don't call me a pain either. 493 00:55:46,593 --> 00:55:47,719 Riko? 494 00:56:19,959 --> 00:56:23,463 I've been waiting for you. 495 00:56:34,140 --> 00:56:37,102 Ms. Shiraishi? 496 00:56:39,521 --> 00:56:43,858 I knew you wouldn't answer my calls if I said it was me. 497 00:56:44,609 --> 00:56:48,571 Come on. Don't just stand there. 498 00:56:54,410 --> 00:56:56,079 Want some? 499 00:57:00,625 --> 00:57:02,836 I'm still eating that. 500 00:57:07,382 --> 00:57:08,800 What happened to you? 501 00:57:08,883 --> 00:57:12,804 Nothing worth mentioning. 502 00:57:13,596 --> 00:57:17,100 The year after you went into hibernation 503 00:57:17,767 --> 00:57:21,020 Kazuto got sick and died. 504 00:57:22,439 --> 00:57:23,565 He did? 505 00:57:23,648 --> 00:57:26,443 A complication from diabetes. 506 00:57:26,526 --> 00:57:28,820 Blood vessels in the brain… 507 00:57:29,821 --> 00:57:33,366 Then the company was taken over. 508 00:57:33,992 --> 00:57:38,580 I was caught evading taxes for Mannix. 509 00:57:38,663 --> 00:57:40,123 I did time in prison. 510 00:57:40,206 --> 00:57:42,083 Stop. Enough. 511 00:57:43,209 --> 00:57:44,627 Where's Riko? 512 00:57:45,545 --> 00:57:46,379 Where is she? 513 00:57:46,463 --> 00:57:49,007 I know you planned it! 514 00:57:50,049 --> 00:57:51,968 You got me locked up! 515 00:57:54,345 --> 00:57:58,224 You froze me in sleep for 30 years! 516 00:57:58,308 --> 00:58:01,102 What about your shares! 517 00:58:01,186 --> 00:58:05,315 Why does that man have them? 518 00:58:05,398 --> 00:58:06,357 That man? 519 00:58:06,441 --> 00:58:10,153 They were supposed to be mine. 520 00:58:10,987 --> 00:58:16,576 But he suddenly showed up and ruined my plan! 521 00:58:17,243 --> 00:58:20,955 Who's this man? Where's Riko? 522 00:58:21,581 --> 00:58:25,293 The truck never came back. 523 00:58:26,503 --> 00:58:29,214 Oh yeah… 524 00:58:30,423 --> 00:58:34,135 It must have burned at the house with Riko. 525 00:58:35,512 --> 00:58:36,513 Burned? 526 00:58:37,430 --> 00:58:40,475 The day you entered cold sleep. 527 00:58:42,018 --> 00:58:47,190 She ran to you. To her beloved Soichiro. 528 00:58:47,899 --> 00:58:52,987 But you came to Kazuto's house. Kazuto went after her. 529 00:58:53,071 --> 00:58:56,366 Boom! 530 00:58:57,450 --> 00:59:02,121 Your house exploded right in front of him. 531 00:59:03,581 --> 00:59:08,795 She's been missing ever since. You know what that means. 532 00:59:44,706 --> 00:59:47,709 You never give up. 533 00:59:47,792 --> 00:59:50,795 Riko, research is… 534 01:00:01,764 --> 01:00:05,226 Not a failure if you don't give up. Right? 535 01:01:12,460 --> 01:01:15,088 A song from 1993. 536 01:01:17,840 --> 01:01:19,425 Riko's favorite. 537 01:01:30,728 --> 01:01:31,938 I… 538 01:01:33,940 --> 01:01:36,275 just wanted to apologize. 539 01:01:39,862 --> 01:01:40,863 But… 540 01:01:56,462 --> 01:01:58,715 I have to find out. 541 01:02:00,466 --> 01:02:03,010 About the man Shiraishi mentioned. 542 01:02:03,678 --> 01:02:06,305 Why he had my stock certificate. 543 01:02:10,351 --> 01:02:13,688 Why Riko passed away. 544 01:02:18,484 --> 01:02:20,069 Soichiro… 545 01:02:22,155 --> 01:02:27,326 Would Pete be happy if there was no winter and only summer? 546 01:02:30,455 --> 01:02:31,873 I'm sure he would be. 547 01:02:33,875 --> 01:02:35,418 You think so? 548 01:02:36,043 --> 01:02:37,253 Yeah. 549 01:02:37,336 --> 01:02:41,716 If there was only summer, he might look for the door to winter. 550 01:02:45,970 --> 01:02:47,889 I think Pete's like that. 551 01:02:48,973 --> 01:02:51,058 He takes after his owner. 552 01:02:52,185 --> 01:02:53,352 See? 553 01:02:53,978 --> 01:02:55,062 Same face. 554 01:03:07,033 --> 01:03:08,743 I'll look for the door. 555 01:03:11,662 --> 01:03:12,872 Door? 556 01:03:15,875 --> 01:03:18,544 Will you help me? 557 01:03:20,338 --> 01:03:24,675 I've been commanded to serve you for five days. 558 01:03:25,468 --> 01:03:28,012 We have four more days. 559 01:03:30,515 --> 01:03:33,351 Is your program working properly? 560 01:03:37,980 --> 01:03:39,315 Let's go. 561 01:03:54,747 --> 01:03:58,501 Was the man with your stock involved in Riko's death? 562 01:03:59,335 --> 01:04:04,382 It was supposed to go to Riko. We have to find out who he is. 563 01:04:05,800 --> 01:04:08,010 {\an8}COMPANY HISTORY: 1970 - 1979 564 01:04:08,094 --> 01:04:09,512 Here it is. 565 01:04:09,595 --> 01:04:12,765 LISTED IN FIRST SECTION OF TOKYO STOCK EXCHANGE 566 01:04:12,849 --> 01:04:16,644 FWE was acquired by Guardian Manufacturing. 567 01:04:19,730 --> 01:04:22,900 Hardly any prior stock info. 568 01:04:28,239 --> 01:04:31,576 GLASS MASK 569 01:04:32,410 --> 01:04:33,369 Malfunction. 570 01:04:34,829 --> 01:04:37,582 I'm fine. It's how humans laugh. 571 01:04:37,665 --> 01:04:39,333 AHA-HA-HA-HA 572 01:04:40,710 --> 01:04:42,044 Stop it. 573 01:04:44,422 --> 01:04:48,092 I see. The purple roses man is… 574 01:04:50,303 --> 01:04:51,846 It's time. 575 01:04:53,180 --> 01:04:54,181 What? 576 01:04:55,057 --> 01:04:59,353 I enter sleep mode for three hours a day. 577 01:04:59,437 --> 01:05:02,648 My program is reconfigured with new data… 578 01:05:02,732 --> 01:05:03,566 Right. 579 01:05:05,109 --> 01:05:10,239 Information is fed through here. Laser sensor? Infrared? 580 01:05:10,323 --> 01:05:13,075 What about power? Rechargeable? 581 01:05:14,201 --> 01:05:17,747 Self-regenerative energy that lasts semi-permanently. 582 01:05:19,248 --> 01:05:21,876 Semi-permanently… 583 01:05:23,210 --> 01:05:24,337 Is it…? 584 01:05:24,962 --> 01:05:27,089 Take off your shirt. 585 01:05:27,173 --> 01:05:28,674 As you wish. 586 01:05:39,185 --> 01:05:41,729 Plasma battery. 587 01:05:49,445 --> 01:05:51,030 So you're FWE's… 588 01:05:51,113 --> 01:05:54,700 No. The humanoid robot market 589 01:05:54,784 --> 01:05:59,664 is dominated by FWE & Guardian and Aladdin Industry. 590 01:05:59,747 --> 01:06:02,583 I'm an Aladdin product. 591 01:06:03,793 --> 01:06:05,544 PETE-13… 592 01:06:17,473 --> 01:06:21,602 I want information on any former shareholder. 593 01:06:21,686 --> 01:06:28,442 I'm sorry. You must have an appointment to enter the offices. 594 01:06:28,526 --> 01:06:30,945 Then make me an appointment. 595 01:06:31,612 --> 01:06:33,572 I'm sorry. 596 01:06:33,656 --> 01:06:39,078 I can't do that here. Please contact the person in charge. 597 01:06:39,161 --> 01:06:44,917 I'm Soichiro Takakura. I invented A-1 and used to work here. 598 01:06:45,001 --> 01:06:46,502 Who's the person in charge? 599 01:06:46,585 --> 01:06:51,090 I'll have to scan your retina for identification. 600 01:06:51,173 --> 01:06:52,591 Retina? 601 01:06:53,801 --> 01:06:56,470 Look at this light. 602 01:07:03,644 --> 01:07:08,733 I'm an Aladdin. Are you a Guardian? 603 01:07:13,612 --> 01:07:15,698 Do you have time later? 604 01:07:18,743 --> 01:07:21,245 I decline that command. 605 01:07:22,204 --> 01:07:25,750 Please make another one. 606 01:07:28,627 --> 01:07:34,175 You're not registered. Please come back after you… 607 01:07:39,555 --> 01:07:40,556 What? 608 01:07:44,810 --> 01:07:49,065 I'm sorry. I'll show you to the president's office. 609 01:08:21,889 --> 01:08:23,349 Mr. Takakura! 610 01:08:26,727 --> 01:08:30,439 It's been so long! I'm Gota Tsuboi! 611 01:08:33,400 --> 01:08:34,860 This is my company. 612 01:08:35,945 --> 01:08:37,071 {\an8}GOTA TSUBOI, COMPANY PRESIDENT 613 01:08:37,154 --> 01:08:39,156 You're the president? 614 01:08:39,240 --> 01:08:40,282 Yes. 615 01:08:41,033 --> 01:08:42,701 Have we met before? 616 01:08:43,661 --> 01:08:44,495 What? 617 01:08:45,329 --> 01:08:47,665 -What? -What? 618 01:08:48,958 --> 01:08:52,545 I'll find out what I can about the shareholders. 619 01:08:52,628 --> 01:08:53,504 Thank you. 620 01:08:54,839 --> 01:08:58,717 I can't believe you were in cold sleep. 621 01:08:59,385 --> 01:09:04,181 I was inspired by you to start designing robots. 622 01:09:05,391 --> 01:09:11,522 I was so moved when I first saw him. 623 01:09:19,488 --> 01:09:23,242 You even put the plasma battery to practical use. 624 01:09:23,325 --> 01:09:26,453 You're a god. Yes, you are! 625 01:09:26,537 --> 01:09:27,454 Huh? 626 01:09:27,538 --> 01:09:31,792 Why did you give exclusive rights to Aladdin? 627 01:09:33,002 --> 01:09:35,588 Me? The plasma battery? 628 01:09:37,339 --> 01:09:38,382 To Aladdin? 629 01:09:41,760 --> 01:09:42,970 Mr. Takakura. 630 01:09:44,096 --> 01:09:49,310 You really don't remember me? 631 01:09:51,020 --> 01:09:51,896 No… 632 01:09:51,979 --> 01:09:55,858 Of course not. No problem. 633 01:09:55,941 --> 01:10:00,196 You look the same but I was in grade school back then. 634 01:10:01,280 --> 01:10:02,573 Grade school? 635 01:10:02,656 --> 01:10:07,536 You came to Tsuboi, a restaurant that my family runs. 636 01:10:08,162 --> 01:10:14,501 You were on TV and my dad was thrilled that a celebrity had come. 637 01:10:17,796 --> 01:10:19,173 My treasure. 638 01:10:20,966 --> 01:10:22,051 Wait… 639 01:10:22,885 --> 01:10:28,682 You said to me "You'll be a great inventor one day." 640 01:10:36,690 --> 01:10:39,693 I signed this book? 641 01:10:41,278 --> 01:10:43,489 You came to see Professor Toi. 642 01:10:44,156 --> 01:10:45,032 Professor Toi? 643 01:10:45,115 --> 01:10:48,619 He was a regular customer. 644 01:10:48,702 --> 01:10:54,708 He was arrested for embezzling research funds from the university. 645 01:10:56,085 --> 01:10:59,380 TEITO UNIVERSITY PROFESSOR ARRESTED 646 01:10:59,463 --> 01:11:01,757 Today's feature story. 647 01:11:01,840 --> 01:11:07,471 {\an8}An interview with Junnosuke Toi who was released on bail. 648 01:11:07,554 --> 01:11:08,389 TOI PHYSICS LABORATORY 649 01:11:08,472 --> 01:11:11,267 He should be here soon. 650 01:11:11,350 --> 01:11:14,311 There he is. Let's go talk to him. 651 01:11:14,395 --> 01:11:20,567 Did you really use the money you embezzled for your research? 652 01:11:20,651 --> 01:11:23,445 The so-called time machine… 653 01:11:23,529 --> 01:11:25,114 Time transfer machine. 654 01:11:25,197 --> 01:11:26,365 Yes. I'm sorry. 655 01:11:26,448 --> 01:11:29,618 It's written in here. Give it to me. 656 01:11:33,998 --> 01:11:36,709 Polarization around a third axis 657 01:11:36,792 --> 01:11:41,297 will negate the gravitational fields and take it into the minus zone. 658 01:11:41,380 --> 01:11:43,299 I don't get it. 659 01:11:43,382 --> 01:11:45,843 Of course not. You're a layman. 660 01:11:45,926 --> 01:11:48,971 But only one thing matters. 661 01:11:49,680 --> 01:11:54,059 This theory transcends time! 662 01:11:54,143 --> 01:11:57,146 Look! This theory! It's… 663 01:11:58,147 --> 01:12:00,566 PROFESSOR TOI INTERVIEW 664 01:12:00,649 --> 01:12:04,194 If you'd met this man, you'd never forget him. 665 01:12:10,451 --> 01:12:15,372 I hadn't completed the plasma battery and had never heard of Aladdin. 666 01:12:18,917 --> 01:12:21,420 Someone must be using my identity. 667 01:12:23,005 --> 01:12:26,300 A mastermind behind the scenes? 668 01:12:33,057 --> 01:12:34,516 How do I do this? 669 01:12:37,186 --> 01:12:38,187 Here. 670 01:12:40,105 --> 01:12:41,106 Hello? 671 01:12:45,402 --> 01:12:47,029 I finally found him. 672 01:12:47,112 --> 01:12:49,156 The stock was unlisted back then. 673 01:12:49,239 --> 01:12:50,699 Thank you. 674 01:12:53,827 --> 01:12:55,913 {\an8}AS OF APRIL 17, 1996 675 01:12:55,996 --> 01:12:58,499 FWE SHAREHOLDERS 676 01:12:58,582 --> 01:13:00,000 1996… 677 01:13:01,293 --> 01:13:03,087 Assigned to Guardian Manufacturing. 678 01:13:03,879 --> 01:13:05,130 1995. 679 01:13:05,214 --> 01:13:10,719 Assigned from Soichiro Takakura to Taro Sato. 680 01:13:13,097 --> 01:13:15,307 Taro Sato… 681 01:13:16,058 --> 01:13:18,227 I was surprised too. 682 01:13:19,144 --> 01:13:23,357 The founder of Aladdin was one of our major shareholders. 683 01:13:23,440 --> 01:13:24,691 The founder of Aladdin? 684 01:13:24,775 --> 01:13:25,692 Here. 685 01:13:26,318 --> 01:13:27,736 This man. 686 01:13:28,987 --> 01:13:30,406 {\an8}NEW MARKET LEADER 687 01:13:30,489 --> 01:13:33,325 SATO TARO, ALADDIN INDUSTRY 688 01:13:33,409 --> 01:13:35,828 Soichiro, look. 689 01:13:40,124 --> 01:13:41,917 Patent for PETE-1. 690 01:13:42,000 --> 01:13:43,210 INVENTOR: SOICHIRO TAKAKURA 691 01:13:43,293 --> 01:13:44,795 The first model's inventor is… 692 01:13:46,130 --> 01:13:47,506 you. 693 01:13:51,218 --> 01:13:53,303 I invented PETE? 694 01:13:53,804 --> 01:13:54,847 Your patent attorney was 695 01:13:55,931 --> 01:13:57,516 Taro Sato. 696 01:13:57,599 --> 01:13:59,268 {\an8}PATENT ATTORNEY: TARO SATO 697 01:14:00,477 --> 01:14:03,814 And the inventor of the later models is… 698 01:14:09,736 --> 01:14:14,491 {\an8}INVENTOR OF PETE-2: RIKO SATO 699 01:14:15,242 --> 01:14:18,162 Riko Sato. 700 01:14:19,371 --> 01:14:20,747 A coincidence? 701 01:14:30,966 --> 01:14:36,180 You want to assign your shares of FWE stock to her… 702 01:14:36,263 --> 01:14:38,140 Why does that man have them? 703 01:14:38,223 --> 01:14:40,476 You really don't remember me? 704 01:14:40,559 --> 01:14:42,895 Me? The plasma battery? 705 01:14:42,978 --> 01:14:45,481 The truck never came back. 706 01:14:45,564 --> 01:14:47,483 Professor Toi… 707 01:14:47,566 --> 01:14:48,859 He suddenly showed up… 708 01:14:48,942 --> 01:14:51,653 Someone must be using my identity. 709 01:14:51,737 --> 01:14:52,571 Who are you working with? 710 01:14:52,654 --> 01:14:53,947 A mastermind… 711 01:14:54,031 --> 01:14:55,991 Taro Sato… 712 01:14:56,074 --> 01:14:59,036 It must have burned at the house with Riko. 713 01:14:59,119 --> 01:15:03,665 This theory will transcend time! 714 01:15:10,422 --> 01:15:11,965 Is it what I think? 715 01:15:12,549 --> 01:15:14,009 What is it? 716 01:15:14,092 --> 01:15:19,097 This is no coincidence. If I'm right, the mastermind is… 717 01:15:20,390 --> 01:15:23,393 {\an8}TOI PHYSICS LABORATORY 718 01:15:44,122 --> 01:15:48,252 Hello! Is Professor Toi here?! 719 01:15:49,711 --> 01:15:52,130 Does someone actually live here? 720 01:15:56,260 --> 01:15:57,678 Professor Toi! 721 01:15:57,761 --> 01:15:59,429 Who is it? 722 01:16:00,305 --> 01:16:03,725 Sorry to disturb you. I'm Soichiro Takakura… 723 01:16:11,066 --> 01:16:12,609 Excuse me… 724 01:16:14,236 --> 01:16:15,696 You're late! Come in! 725 01:16:15,779 --> 01:16:16,989 Hey… 726 01:16:38,885 --> 01:16:41,597 All right. Onto the platform. 727 01:16:41,680 --> 01:16:43,015 Wait a second… 728 01:16:43,098 --> 01:16:46,852 No. I'm done waiting. I waited for you for 30 years. 729 01:16:47,936 --> 01:16:51,315 So… the time transfer machine… 730 01:16:51,398 --> 01:16:55,986 Yes. I completed it. Perfectly and flawlessly. 731 01:16:56,069 --> 01:17:00,407 Your presence here today is proof. 732 01:17:01,491 --> 01:17:05,495 Then send me back. 733 01:17:06,538 --> 01:17:07,706 Wait. 734 01:17:07,789 --> 01:17:09,249 I said I'm done waiting. 735 01:17:09,875 --> 01:17:13,295 In spite of my intelligence, I don't understand. 736 01:17:13,378 --> 01:17:16,131 Why is Soichiro the proof? 737 01:17:19,051 --> 01:17:23,180 I had Professor Toi build this machine. 738 01:17:24,097 --> 01:17:27,643 You had him build it? 739 01:17:29,186 --> 01:17:32,689 So the mastermind is… 740 01:17:35,233 --> 01:17:36,777 Yes. 741 01:17:37,903 --> 01:17:39,071 Me. 742 01:17:41,281 --> 01:17:45,577 We're now in a re-written future. 743 01:17:47,162 --> 01:17:49,498 A re-written future… 744 01:17:49,581 --> 01:17:50,707 That's right. 745 01:17:50,791 --> 01:17:54,461 Theoretically, time runs in a single axis. 746 01:17:54,544 --> 01:17:56,838 Parallel worlds don't exist. 747 01:17:56,922 --> 01:17:59,007 In other words, it loops. 748 01:18:00,467 --> 01:18:01,968 Hey, robot. 749 01:18:14,147 --> 01:18:16,733 Strap these onto his body. 750 01:18:16,817 --> 01:18:21,363 Sell this gold in the past and fund my research with it. 751 01:18:21,446 --> 01:18:24,908 Produce whatever the project requires. 752 01:18:29,204 --> 01:18:31,248 It needs energy. 753 01:18:33,458 --> 01:18:34,876 Plasma battery. 754 01:18:36,128 --> 01:18:38,588 You must succeed. 755 01:18:44,136 --> 01:18:46,930 Ten to the 32nd power… 756 01:18:52,060 --> 01:18:56,732 It might work in theory but it's still too dangerous. 757 01:18:57,733 --> 01:18:59,693 You shouldn't do this. 758 01:18:59,776 --> 01:19:01,153 I know. 759 01:19:02,696 --> 01:19:04,156 But I'm going anyway. 760 01:19:05,323 --> 01:19:06,616 If I can save Riko. 761 01:19:07,576 --> 01:19:12,247 But keep your stay as short as possible. 762 01:19:12,330 --> 01:19:15,250 Don't contact people unless necessary. 763 01:19:15,959 --> 01:19:16,835 Okay. 764 01:19:16,918 --> 01:19:18,503 You must come back 765 01:19:18,587 --> 01:19:24,760 as you are now to this day 30 years later. 766 01:19:25,385 --> 01:19:28,680 So? What are you going to do? 767 01:19:32,476 --> 01:19:34,936 I'll enter cold sleep again. 768 01:19:40,567 --> 01:19:43,403 This is the 4th day of my service. 769 01:19:44,362 --> 01:19:49,367 There's a day left but it seems like I'm relieved of my duties. 770 01:19:51,411 --> 01:19:55,165 Yeah. You're free now. 771 01:19:59,002 --> 01:20:02,214 Hold on to this for me. 772 01:20:16,812 --> 01:20:17,854 Thanks. 773 01:20:19,815 --> 01:20:20,774 PETE. 774 01:20:22,776 --> 01:20:24,903 I'm glad we met. 775 01:20:35,539 --> 01:20:39,543 Transfer back to this day 30 years ago. February 28. 776 01:20:40,335 --> 01:20:43,922 Don't move no matter what happens. 777 01:20:44,881 --> 01:20:45,924 Okay. 778 01:20:48,260 --> 01:20:49,678 Here we go. 779 01:21:02,649 --> 01:21:04,568 We're close. Hang in there! 780 01:21:53,825 --> 01:21:55,076 Yes! 781 01:22:02,667 --> 01:22:05,128 That's it for tonight. 782 01:22:05,211 --> 01:22:09,966 A special program, Night Scope, hosted by Yuji Nakajima. 783 01:22:10,050 --> 01:22:12,719 The title of this program… 784 01:22:31,988 --> 01:22:33,073 Soichiro. 785 01:22:33,782 --> 01:22:35,450 Soichiro. 786 01:22:36,117 --> 01:22:37,369 Soichiro. 787 01:22:38,203 --> 01:22:39,204 Hey. 788 01:22:41,247 --> 01:22:43,458 What are you doing? 789 01:23:01,393 --> 01:23:02,644 You're awake. 790 01:23:06,523 --> 01:23:07,649 You… 791 01:23:07,732 --> 01:23:10,986 It's February 28, 1995. 792 01:23:12,487 --> 01:23:13,822 1995… 793 01:23:13,905 --> 01:23:15,365 {\an8}FEBRUARY 28, 1995 794 01:23:15,448 --> 01:23:18,076 You transferred back 30 years in time. 795 01:23:18,159 --> 01:23:22,288 You're Soichiro Takakura, the FWE inventor of A-1. 796 01:23:22,872 --> 01:23:26,042 I cashed the gold you brought back. 797 01:23:26,126 --> 01:23:27,293 It's in here. 798 01:23:28,336 --> 01:23:33,383 All necessary research materials are in a room upstairs. 799 01:23:34,342 --> 01:23:36,803 When's your next cold sleep? 800 01:23:38,263 --> 01:23:40,724 Uh… March 8th. 801 01:23:40,807 --> 01:23:44,561 No. 10:00 a.m. on March 9th at Credeus. 802 01:23:45,562 --> 01:23:48,064 Room fee for nine days. 803 01:23:48,148 --> 01:23:52,444 The cost of research and room fee will be deducted 804 01:23:52,527 --> 01:23:55,155 from the gold proceeds. 805 01:23:55,238 --> 01:24:00,952 I'm charging you 20% of the balance for legal counsel and services. 806 01:24:01,036 --> 01:24:05,165 As Taro Sato, your lawyer and patent attorney. 807 01:24:05,248 --> 01:24:07,542 LAWYER TARO SATO 808 01:24:11,463 --> 01:24:12,922 You're Taro Sato? 809 01:24:14,257 --> 01:24:16,676 He told me everything. 810 01:24:20,805 --> 01:24:22,432 PETE… 811 01:24:25,018 --> 01:24:28,188 If everything looks good, sign that. 812 01:24:28,271 --> 01:24:31,149 I accept it as a business deal. 813 01:24:36,821 --> 01:24:41,534 PETE laughed when I introduced myself. He laughs weird. 814 01:24:41,618 --> 01:24:43,578 I looked for you in the future. 815 01:24:43,661 --> 01:24:45,413 So I heard. 816 01:24:45,497 --> 01:24:50,460 Although I'm not 100% convinced, he showed me the device on his back. 817 01:24:52,045 --> 01:24:58,134 And Midori loves the thought that you guys are from the future. 818 01:25:12,232 --> 01:25:13,983 Sorry for putting you in danger. 819 01:25:14,734 --> 01:25:16,945 Why are you apologizing? 820 01:25:17,946 --> 01:25:21,866 You had to time transfer because of me. 821 01:25:24,035 --> 01:25:25,912 I feel bad. 822 01:25:26,913 --> 01:25:29,124 Don't you realize? 823 01:25:30,750 --> 01:25:31,626 Huh? 824 01:25:34,045 --> 01:25:35,046 Forget it. 825 01:25:37,090 --> 01:25:42,679 I was to serve you for another day. No need for an apology. 826 01:25:42,762 --> 01:25:47,142 You can't go back to the future with cold sleep. 827 01:25:47,225 --> 01:25:51,938 I'll just set my sleep mode to 30 years. No problem. 828 01:25:54,023 --> 01:25:57,110 More importantly, do you have enough time? 829 01:26:00,905 --> 01:26:04,784 I was almost finished with the plasma battery blueprint. 830 01:26:04,868 --> 01:26:09,205 I'll upgrade the second model of A-1 to design PETE. 831 01:26:12,709 --> 01:26:16,504 And I'm going to save Riko. 832 01:26:25,346 --> 01:26:29,559 The atmospheric pressure from the north 833 01:26:29,642 --> 01:26:32,770 is causing snowfall in the region. 834 01:26:32,854 --> 01:26:33,813 {\an8}MARCH 1ST, 1995 835 01:26:33,897 --> 01:26:39,110 {\an8}The temperature will remain low throughout the night and… 836 01:26:39,194 --> 01:26:40,361 MARCH 8TH: THE DAY! 837 01:26:40,445 --> 01:26:43,406 March 8th is the day I'll carry out the plan. 838 01:26:43,489 --> 01:26:47,869 I have to finish designing PETE and the plasma battery by then. 839 01:26:49,245 --> 01:26:53,333 But first, I'm going to go see that man today. 840 01:26:54,876 --> 01:26:55,877 RESTAURANT TSUBOI 841 01:26:55,960 --> 01:26:57,462 Thank you! 842 01:27:01,925 --> 01:27:02,967 Hello. 843 01:27:05,428 --> 01:27:06,471 Hello. 844 01:27:11,309 --> 01:27:12,477 Hello. 845 01:27:19,108 --> 01:27:20,777 Take any seat. 846 01:27:32,914 --> 01:27:34,290 What can I get you? 847 01:27:35,166 --> 01:27:36,167 I'll… 848 01:27:37,335 --> 01:27:39,128 have what he's having. 849 01:27:39,629 --> 01:27:40,672 Sure. 850 01:27:45,260 --> 01:27:47,637 You're creeping me out. 851 01:27:47,720 --> 01:27:51,182 I wanted the same drink, Professor Toi. 852 01:27:53,184 --> 01:27:55,812 I have nothing to say to the media. 853 01:27:55,895 --> 01:27:58,106 I'm not a reporter. I… 854 01:27:59,190 --> 01:28:02,193 came back to this era 855 01:28:02,277 --> 01:28:06,114 from 30 years in the future on your time transfer machine. 856 01:28:08,241 --> 01:28:12,829 Nonsense. I quit my research. 857 01:28:16,249 --> 01:28:17,834 Your research fund. 858 01:28:19,043 --> 01:28:20,420 Take it. 859 01:28:28,720 --> 01:28:31,014 I can't accept this from a stranger! 860 01:28:33,016 --> 01:28:34,267 Hey. 861 01:28:34,350 --> 01:28:36,686 You're on TV. 862 01:28:37,562 --> 01:28:40,898 Are you someone famous? 863 01:28:42,650 --> 01:28:45,778 Takakura joined FWE after… 864 01:28:50,325 --> 01:28:53,494 I'm a fledgling inventor. 865 01:28:53,578 --> 01:28:58,958 I understand why you embezzled money to continue your research. 866 01:29:00,626 --> 01:29:03,546 You got fired. You have time to spare. 867 01:29:03,629 --> 01:29:05,048 Gota! 868 01:29:05,131 --> 01:29:09,260 It says in this book that nothing is born from denial. 869 01:29:12,430 --> 01:29:18,227 Don't worry about this money. I promise your research will succeed. 870 01:29:28,363 --> 01:29:29,197 For the check. 871 01:29:36,287 --> 01:29:38,331 I'll go get a nice meal. 872 01:29:42,960 --> 01:29:46,422 Are you really letting him take your money? 873 01:29:47,465 --> 01:29:48,591 Yes. 874 01:29:49,717 --> 01:29:52,178 Can I have your autograph? 875 01:29:52,261 --> 01:29:55,348 I want to make robots when I grow up. 876 01:29:56,432 --> 01:29:57,558 Okay. 877 01:30:07,193 --> 01:30:08,319 Here. 878 01:30:10,655 --> 01:30:11,864 Gota. 879 01:30:12,448 --> 01:30:15,868 You'll be a great inventor one day. 880 01:30:17,787 --> 01:30:19,038 Don't give up. 881 01:30:39,308 --> 01:30:40,518 Yes? 882 01:30:42,145 --> 01:30:43,396 Take a break. 883 01:30:49,443 --> 01:30:51,320 -Here. -Thank you. 884 01:30:56,826 --> 01:30:58,286 Is he sleeping? 885 01:30:59,704 --> 01:31:01,122 He's in sleep mode. 886 01:31:01,581 --> 01:31:05,001 The three hours of day that he stops talking. 887 01:31:07,170 --> 01:31:12,466 I like how he's so talkative. Midori also enjoys his company. 888 01:31:16,387 --> 01:31:19,891 What happened to Midori? 889 01:31:23,311 --> 01:31:25,438 A traffic accident two years ago. 890 01:31:26,564 --> 01:31:32,862 Before that, she used to compete in three triathlon matches a year. 891 01:31:33,863 --> 01:31:40,536 She's still cheerful but she doesn't go out or talk as much. 892 01:31:42,205 --> 01:31:47,001 But ever since you guys showed up, she's like the old Midori again. 893 01:31:49,503 --> 01:31:50,963 Not us. 894 01:31:52,465 --> 01:31:54,175 Just PETE. 895 01:32:03,351 --> 01:32:04,685 Why "PETE"? 896 01:32:10,441 --> 01:32:13,611 I had a cat, a sidekick named Pete. 897 01:32:14,737 --> 01:32:16,405 He loved summer. 898 01:32:16,489 --> 01:32:21,744 He kept looking for it. He never gave up. 899 01:32:25,915 --> 01:32:28,459 Just like you from the future. 900 01:32:38,970 --> 01:32:40,304 Mr. Sato. 901 01:32:43,099 --> 01:32:45,977 May I make another request? 902 01:33:06,497 --> 01:33:07,873 What is it? 903 01:33:11,585 --> 01:33:13,921 Check their tax records. 904 01:33:14,005 --> 01:33:16,424 Expose them for tax evasion. 905 01:33:17,508 --> 01:33:20,720 The woman's name is Rin Shiraishi. 906 01:33:21,470 --> 01:33:25,016 You'll crush the great Mannix Enterprises. 907 01:33:25,099 --> 01:33:27,059 Yes. That's the point. 908 01:33:29,270 --> 01:33:33,566 Also the patent applications for PETE and the plasma battery. 909 01:33:33,649 --> 01:33:37,069 Set up a new company for that. 910 01:33:40,072 --> 01:33:43,701 I'll do it. But can you pay for my services? 911 01:33:45,369 --> 01:33:48,664 What would you name the company? 912 01:33:48,748 --> 01:33:50,124 Me? 913 01:33:50,916 --> 01:33:52,376 Let's see… 914 01:33:54,920 --> 01:33:56,088 How about Aladdin? 915 01:33:59,633 --> 01:34:04,180 Your compensation will be shares of FWE stock 916 01:34:04,263 --> 01:34:07,350 and the presidency of Aladdin Industry. 917 01:34:07,433 --> 01:34:08,559 President? 918 01:34:12,897 --> 01:34:14,357 Me? 919 01:34:19,862 --> 01:34:21,322 Fine. 920 01:34:21,864 --> 01:34:27,119 One more thing. This is the most important. 921 01:34:31,874 --> 01:34:37,213 Midori, do you still want a family? 922 01:34:40,299 --> 01:34:44,136 It's something I stopped wishing for. 923 01:34:46,931 --> 01:34:48,516 What if it were to come true? 924 01:34:51,811 --> 01:34:54,688 I couldn't be any happier. 925 01:35:30,516 --> 01:35:34,103 It's March 8th. We're carrying out the plan tonight. 926 01:35:34,186 --> 01:35:35,771 When do we leave? 927 01:35:35,855 --> 01:35:39,442 {\an8}It's at least two hours to your house. 928 01:35:39,525 --> 01:35:45,322 We had to leave before 11 to load the truck and escape. 929 01:35:47,867 --> 01:35:49,243 An hour ago. 930 01:35:49,326 --> 01:35:50,703 We won't make it! 931 01:35:50,786 --> 01:35:52,246 Don't worry. 932 01:35:53,706 --> 01:36:00,004 I'm a humanoid robot from 2025 with state-of-the-art technology. 933 01:36:00,963 --> 01:36:02,339 Nothing is impossible. 934 01:36:14,310 --> 01:36:15,352 Let's start 935 01:36:15,436 --> 01:36:17,730 a special shareholders' meeting. 936 01:36:17,813 --> 01:36:20,941 The date, March 8th, 1995. 937 01:36:22,276 --> 01:36:23,694 13:00. 938 01:36:35,748 --> 01:36:37,333 Did you guys set me up? 939 01:36:37,416 --> 01:36:39,376 This is an official decision. 940 01:37:18,457 --> 01:37:20,000 Stop! 941 01:37:26,465 --> 01:37:28,968 Let's get out of here! 942 01:37:32,388 --> 01:37:33,556 I got you. 943 01:37:43,482 --> 01:37:44,483 I'm done. 944 01:38:25,357 --> 01:38:26,984 That hurt! 945 01:38:29,236 --> 01:38:30,404 Stupid cat! 946 01:38:37,369 --> 01:38:38,537 Where did it go? 947 01:38:41,582 --> 01:38:43,000 How dare you! 948 01:38:44,293 --> 01:38:45,669 Come here! 949 01:38:57,514 --> 01:38:59,016 Pete! 950 01:39:11,236 --> 01:39:13,822 Good boy. Everything's okay. 951 01:39:27,711 --> 01:39:29,046 Soichiro… 952 01:39:45,437 --> 01:39:46,522 Riko… 953 01:39:51,235 --> 01:39:52,403 Soichiro… 954 01:40:01,954 --> 01:40:03,539 Sorry about earlier. 955 01:40:13,257 --> 01:40:14,383 No. 956 01:40:17,428 --> 01:40:18,512 I'm sorry too. 957 01:40:29,356 --> 01:40:30,357 Soichiro. 958 01:40:31,108 --> 01:40:33,110 Let's go. Kazuto is coming. 959 01:40:42,828 --> 01:40:44,079 Keep her safe. 960 01:40:44,163 --> 01:40:45,372 Certainly. 961 01:40:45,956 --> 01:40:47,166 I'll be right back. 962 01:40:51,628 --> 01:40:52,838 Soichiro… 963 01:40:58,510 --> 01:40:59,970 Who are you? 964 01:41:01,054 --> 01:41:03,390 Soichiro's child. 965 01:41:58,821 --> 01:42:04,451 POWER OF ATTORNEY OVER THE ASSIGNMENT OF STOCK SHARES 966 01:43:13,478 --> 01:43:14,646 Are you okay? 967 01:43:14,730 --> 01:43:16,356 Yeah. Let's hurry. 968 01:43:21,403 --> 01:43:22,988 The house… 969 01:43:23,071 --> 01:43:24,281 I did it. 970 01:43:24,364 --> 01:43:27,242 Why? You'll lose everything. 971 01:43:28,952 --> 01:43:30,037 Riko. 972 01:43:31,038 --> 01:43:32,456 Look forward. 973 01:43:33,498 --> 01:43:34,750 If you're gonna look back… 974 01:43:37,294 --> 01:43:38,837 just look at this. 975 01:43:58,482 --> 01:44:03,654 I'm going to tell you about the future. Stay calm and listen. 976 01:44:26,969 --> 01:44:30,555 Nice to meet you. I'm Midori. 977 01:44:30,639 --> 01:44:32,599 My husband, Taro. 978 01:44:37,396 --> 01:44:38,689 Did you tell her? 979 01:44:39,898 --> 01:44:42,651 Yes. I told her everything. 980 01:44:52,285 --> 01:44:55,539 I'm Riko… Sato. 981 01:45:02,379 --> 01:45:05,882 Take it slowly. No need to rush. 982 01:45:15,225 --> 01:45:17,436 The FWE stock certificate. 983 01:45:17,519 --> 01:45:19,563 Thank you. 984 01:45:19,646 --> 01:45:23,150 When you sell FWE to Guardian… 985 01:45:26,528 --> 01:45:29,072 Give these to them. 986 01:45:31,241 --> 01:45:33,243 This is incredible. 987 01:45:35,829 --> 01:45:37,330 Soichiro. 988 01:45:37,414 --> 01:45:41,960 You won't make it in time for the cold sleep. 989 01:46:01,855 --> 01:46:03,565 Come, Pete. 990 01:46:08,779 --> 01:46:10,697 I can't do this. 991 01:46:17,704 --> 01:46:18,830 Sorry. 992 01:46:21,083 --> 01:46:22,584 I have to go. 993 01:46:25,337 --> 01:46:28,298 You're the only thing I have… 994 01:46:30,842 --> 01:46:31,802 Riko. 995 01:46:36,264 --> 01:46:37,849 You're only 17. 996 01:46:40,644 --> 01:46:45,982 You'll keep going to school and continue studying. 997 01:46:48,401 --> 01:46:52,864 You'll meet many people and experience many things. 998 01:46:56,576 --> 01:46:58,411 There's more to life than me. 999 01:47:07,420 --> 01:47:08,755 Thanks, Riko. 1000 01:47:24,479 --> 01:47:28,233 Don't reject me twice in a day. You idiot. 1001 01:47:30,694 --> 01:47:32,112 You're right. 1002 01:47:37,409 --> 01:47:39,244 30 years from now. 1003 01:47:42,330 --> 01:47:44,416 I'll regret it in the future. 1004 01:48:05,061 --> 01:48:10,192 Why don't we wait together for Soichiro to wake up? 1005 01:48:11,526 --> 01:48:14,696 I'm also "Pete." 1006 01:48:17,073 --> 01:48:18,241 But… 1007 01:48:19,618 --> 01:48:22,621 Soichiro, don't you realize yet? 1008 01:48:24,414 --> 01:48:25,624 What? 1009 01:48:27,083 --> 01:48:31,087 It was no coincidence that I returned to the past. 1010 01:48:32,172 --> 01:48:36,426 My decisions will also be part of the future. 1011 01:48:38,929 --> 01:48:43,058 You proved that with your life. 1012 01:48:48,063 --> 01:48:51,399 We'll meet again in 30 years. 1013 01:49:01,034 --> 01:49:02,202 Yeah. 1014 01:49:24,140 --> 01:49:26,768 -Mr. Takakura. -Sorry I'm late. 1015 01:49:26,851 --> 01:49:28,853 Your forehead? 1016 01:49:28,937 --> 01:49:30,397 I fell down. 1017 01:49:30,480 --> 01:49:32,482 Were you drunk? 1018 01:49:32,565 --> 01:49:34,526 -No. -Really? 1019 01:49:34,609 --> 01:49:37,070 I lost all the documents. 1020 01:49:37,153 --> 01:49:41,408 Are you serious? Unbelievable. 1021 01:49:53,086 --> 01:49:56,589 Dear Mr. Soichiro Takakura. 1022 01:50:04,264 --> 01:50:10,103 I was dubious about the strange man from the future. 1023 01:50:11,187 --> 01:50:14,149 But I have no doubts now. 1024 01:50:15,650 --> 01:50:17,068 I surrender. 1025 01:50:43,178 --> 01:50:44,679 Just like you said, 1026 01:50:44,763 --> 01:50:45,597 {\an8}ELECTRONICS APPLICATION 1027 01:50:45,680 --> 01:50:49,517 Riko went to school and studied hard. 1028 01:50:49,601 --> 01:50:54,230 She met many people and experienced many things. 1029 01:50:55,982 --> 01:50:58,943 She became an inventor like you 1030 01:50:59,027 --> 01:51:04,574 and participated in the development of PETE and the plasma battery. 1031 01:51:05,784 --> 01:51:12,123 I want to celebrate with you right away but I already waited 30 years. 1032 01:51:12,916 --> 01:51:16,169 I'll wait for you to come see me. 1033 01:51:18,380 --> 01:51:23,259 When you do, bring Riko with you. 1034 01:51:26,596 --> 01:51:28,890 20 years ago 1035 01:51:30,433 --> 01:51:34,479 she went to sleep like you did in a sleep sanctuary. 1036 01:52:11,433 --> 01:52:16,980 Yes. There was one mistake in what you told me. 1037 01:52:21,943 --> 01:52:24,696 Riko was much more 1038 01:52:26,156 --> 01:52:28,032 unrelenting than you thought. 1039 01:53:09,866 --> 01:53:12,660 Good morning, Soichiro. 1040 01:53:16,956 --> 01:53:18,374 Good morning. 1041 01:54:31,155 --> 01:54:36,119 Pete is still looking for the door into summer. 1042 01:54:37,203 --> 01:54:42,959 With unwavering conviction, he refuses to give up.