1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,137 --> 00:00:58,558
It seems like my fate is
to lose the people I love.
4
00:01:06,775 --> 00:01:09,736
It all began in 1968.
5
00:01:10,445 --> 00:01:12,447
NEWS
6
00:01:12,530 --> 00:01:13,364
{\an8}SUSPECT
7
00:01:13,448 --> 00:01:16,451
{\an8}The year the 300 million yen
robber was arrested
8
00:01:17,202 --> 00:01:21,456
my mother died soon after
giving birth to me.
9
00:01:22,165 --> 00:01:23,917
17 years later
10
00:01:24,000 --> 00:01:27,962
my father left this world to go join her.
11
00:01:28,588 --> 00:01:32,884
Insignificant incidents
to the rest of society.
12
00:01:34,803 --> 00:01:38,348
Everybody was looking forward
to the future.
13
00:01:39,891 --> 00:01:41,017
{\an8}TELEPORTATION EXPERIMENT
14
00:01:41,100 --> 00:01:44,521
{\an8}The Toi Laboratory of Teito University
15
00:01:44,604 --> 00:01:49,067
demonstrated the world's first
successful teleportation.
16
00:01:49,150 --> 00:01:55,115
The teleportation fidelity was
improved by over 100 times.
17
00:01:55,198 --> 00:01:58,743
A great step toward practical application.
18
00:01:59,911 --> 00:02:04,833
It felt like I was stranded alone
in the flow of time.
19
00:02:05,458 --> 00:02:09,587
But I never felt lonely.
20
00:02:09,671 --> 00:02:10,630
2-MONTH-OLD MALE KITTEN
21
00:02:10,713 --> 00:02:12,757
Right after my father passed on
22
00:02:13,800 --> 00:02:15,760
{\an8}I met Pete.
23
00:02:19,639 --> 00:02:24,644
Soon, Pete and I had a new family.
24
00:02:24,727 --> 00:02:29,524
Koichi, my father's good friend
and fellow professor
25
00:02:29,607 --> 00:02:31,901
took us in.
26
00:02:33,778 --> 00:02:38,199
His daughter, Riko, loved Pete
like a little brother.
27
00:02:38,825 --> 00:02:40,910
HEISEI ERA
28
00:02:41,661 --> 00:02:43,663
For the next few years
29
00:02:43,746 --> 00:02:46,791
I studied electronics at college
30
00:02:47,458 --> 00:02:51,796
and mechanical engineering
under Koichi in his home lab.
31
00:02:52,422 --> 00:02:57,343
I was happy and easily forgot about fate.
32
00:02:57,427 --> 00:03:02,765
News flash. A World Airlines aircraft
crashed early this morning…
33
00:03:02,849 --> 00:03:08,229
{\an8}But fate apparently didn't
forget about me.
34
00:03:10,940 --> 00:03:16,154
Riko, then in middle school,
went to live with her uncle, Kazuto.
35
00:03:18,323 --> 00:03:21,951
And now in 1995.
36
00:03:22,869 --> 00:03:25,038
It's just me and Pete again
37
00:03:25,121 --> 00:03:26,414
LARGEST MARKET SHARE
38
00:03:26,497 --> 00:03:28,082
for almost three years.
39
00:03:28,166 --> 00:03:32,837
Credeus policies are
hassle-free and affordable.
40
00:03:32,921 --> 00:03:38,343
{\an8}We promise you a happy future.
Cold sleep by Credeus Life Insurance.
41
00:03:38,426 --> 00:03:40,345
{\an8}COLD SLEEP INSURANCE
42
00:03:42,305 --> 00:03:43,598
Hello.
43
00:03:44,224 --> 00:03:47,769
This is "Happy Day" on
Wednesday, March 1st.
44
00:03:49,354 --> 00:03:52,232
{\an8}MARCH 1ST, 1995
45
00:04:18,591 --> 00:04:23,846
Today we're here at
Future Works Enterprise
46
00:04:23,930 --> 00:04:26,891
commonly referred to as FWE.
47
00:04:27,517 --> 00:04:30,770
Do you know what they do?
48
00:04:30,853 --> 00:04:33,356
They're the developers of A-1
49
00:04:33,439 --> 00:04:37,902
the household robot that
everybody's talking about.
50
00:04:38,444 --> 00:04:41,197
With artificial general intelligence
51
00:04:41,281 --> 00:04:46,869
it continues to learn and
grow like a human being
52
00:04:46,953 --> 00:04:50,123
and can follow various commands.
53
00:04:50,206 --> 00:04:55,378
It was invented by Soichiro Takakura.
54
00:04:55,461 --> 00:05:02,343
This 27-year-old joined FWE
after he graduated from university…
55
00:05:08,349 --> 00:05:09,225
Yes?
56
00:05:09,309 --> 00:05:11,144
Is that you, Soichiro?
57
00:05:11,769 --> 00:05:14,772
Kazuto… You gave them my photo?
58
00:05:14,856 --> 00:05:18,234
I'm surprised you're watching it.
59
00:05:18,901 --> 00:05:22,238
Actually, I wasn't but…
60
00:05:27,702 --> 00:05:30,371
The photo was unnecessary.
61
00:05:30,455 --> 00:05:32,582
Why not? Look!
62
00:05:32,665 --> 00:05:36,502
He's very handsome. He's my type.
63
00:05:37,503 --> 00:05:39,130
His appearance?
64
00:05:39,213 --> 00:05:44,844
He is attractive but
he also spent ten years on research…
65
00:05:44,927 --> 00:05:47,680
This is great PR.
66
00:05:48,848 --> 00:05:53,019
About the manufacturing agreement
with Rise Electronics…
67
00:05:53,102 --> 00:05:58,941
It's now a little past noon.
Snow clouds are still in the sky.
68
00:05:59,567 --> 00:06:01,694
Snowfall is expected to continue.
69
00:06:02,320 --> 00:06:05,073
The forecast by region.
70
00:06:20,171 --> 00:06:23,299
Here it is. I want you to check it.
71
00:06:24,175 --> 00:06:26,761
-And the stock assignment…
-Pete!
72
00:06:26,844 --> 00:06:28,930
Sorry. I'll call you back.
73
00:06:29,013 --> 00:06:29,847
Hey…
74
00:06:31,641 --> 00:06:36,854
Ever since Pete met me,
he has formed a simple philosophy.
75
00:06:38,314 --> 00:06:42,110
I'm in charge of shelter,
food, and weather.
76
00:06:42,193 --> 00:06:44,654
He's in charge of everything else.
77
00:06:44,737 --> 00:06:48,950
But he holds me especially
responsible for weather.
78
00:06:49,659 --> 00:06:54,747
When he sees that cold unpleasant
white stuff out the window
79
00:06:55,790 --> 00:07:00,002
he badgers me to open
every door in the house.
80
00:07:13,099 --> 00:07:19,939
Pete firmly believes that one of them
is the door into summer.
81
00:07:23,734 --> 00:07:25,945
What are you doing?
82
00:07:26,028 --> 00:07:27,113
Riko.
83
00:07:32,160 --> 00:07:36,914
Sorry. It's still winter outside.
84
00:07:43,087 --> 00:07:45,882
No matter how often he fails
85
00:07:46,757 --> 00:07:51,762
Pete won't give up his search
for the door into summer.
86
00:09:03,209 --> 00:09:06,003
You never get bored of this song.
87
00:09:06,087 --> 00:09:07,964
Isn't it great? I love it.
88
00:09:27,316 --> 00:09:30,152
FOUNDATIONS OF ROBOTICS
89
00:09:31,404 --> 00:09:32,655
You enjoy reading this?
90
00:09:33,281 --> 00:09:37,076
Yes. It's yours in the first place.
91
00:09:37,159 --> 00:09:38,703
Not for schoolgirls.
92
00:09:39,662 --> 00:09:41,455
That's why I like it.
93
00:09:44,709 --> 00:09:47,837
I can't finish them in a week.
94
00:09:49,463 --> 00:09:52,800
RIKO'S MOVE TO NEW SCHOOL
95
00:09:54,885 --> 00:09:57,263
Come back during summer break.
96
00:10:00,433 --> 00:10:01,767
You won't miss me?
97
00:10:07,148 --> 00:10:10,776
It must be a good school
if Kazuto chose it.
98
00:10:25,541 --> 00:10:26,834
A new robot?
99
00:10:28,544 --> 00:10:31,797
No. It's my personal project.
100
00:10:34,842 --> 00:10:36,552
PLASMA BATTERY
101
00:10:36,636 --> 00:10:39,055
The plasma battery was Dad's…
102
00:10:43,684 --> 00:10:47,563
Its practical application
is no longer a dream.
103
00:10:48,689 --> 00:10:53,277
Machines won't have to
be recharged anymore.
104
00:10:53,361 --> 00:10:55,279
An energy evolution.
105
00:10:56,614 --> 00:11:01,369
It'll also dramatically boost
my current robot project.
106
00:11:02,953 --> 00:11:07,583
A future that Koichi dreamed of
where robots and humans coexist
107
00:11:08,292 --> 00:11:10,378
might not be that far away.
108
00:11:24,683 --> 00:11:25,518
What?
109
00:11:27,478 --> 00:11:28,854
Nothing.
110
00:11:30,022 --> 00:11:33,401
All right. Your choice tonight.
111
00:11:33,484 --> 00:11:34,652
What do you wanna eat?
112
00:11:36,404 --> 00:11:39,740
Hamburger steak with lotus root in it.
113
00:11:39,824 --> 00:11:41,450
Again?
114
00:11:44,620 --> 00:11:46,163
I'll get it.
115
00:11:47,832 --> 00:11:49,333
Yes?
116
00:11:56,048 --> 00:11:59,009
Riko, who was at the door?
117
00:12:01,095 --> 00:12:02,304
Me.
118
00:12:04,390 --> 00:12:06,100
Ms. Shiraishi…
119
00:12:06,183 --> 00:12:10,855
I brought some documents
you should take a look at.
120
00:12:11,564 --> 00:12:13,399
The boss called you, right?
121
00:12:17,111 --> 00:12:18,737
Hey, Pete…
122
00:12:22,491 --> 00:12:24,118
Did I scare him?
123
00:12:24,785 --> 00:12:25,995
Sorry.
124
00:12:26,787 --> 00:12:30,124
More like "thanks" to your girlfriend.
125
00:12:30,207 --> 00:12:31,417
Right, Riko?
126
00:12:32,126 --> 00:12:33,419
Maybe…
127
00:12:35,087 --> 00:12:38,174
It's cold today. Let's have hot pot.
128
00:12:40,718 --> 00:12:42,803
Riko is going to cook…
129
00:12:42,887 --> 00:12:45,764
I have packing to do. I'm going home.
130
00:12:47,892 --> 00:12:49,435
Riko?
131
00:13:09,163 --> 00:13:12,917
{\an8}BIG PLATES, GRATIN DISHES,
SMALL SERVING PLATES
132
00:13:22,718 --> 00:13:24,678
DON'T KEEP WATER RUNNING
133
00:13:24,762 --> 00:13:26,555
POTS, BOWLS
134
00:13:32,895 --> 00:13:35,272
STOCK ASSIGNMENT AGREEMENT
135
00:13:35,356 --> 00:13:38,943
FROM SOICHIRO TAKAKURA TO RIN SHIRAISHI
136
00:13:43,697 --> 00:13:44,740
Let me help.
137
00:13:44,823 --> 00:13:48,285
It's okay. I see where everything is.
138
00:13:48,869 --> 00:13:53,958
Riko wanted to make sure
I know where things are.
139
00:13:54,041 --> 00:13:57,002
She's moving into a school dorm.
140
00:13:57,086 --> 00:13:58,921
She did all your housework?
141
00:14:00,881 --> 00:14:03,467
She said my time will be
better spent on research.
142
00:14:04,260 --> 00:14:06,011
That's how I completed A-1.
143
00:14:16,522 --> 00:14:18,941
You didn't want Riko to worry?
144
00:14:20,442 --> 00:14:21,777
What?
145
00:14:21,861 --> 00:14:26,949
Are you with me so she won't worry
about you being alone?
146
00:14:28,284 --> 00:14:29,869
No… I…
147
00:14:29,952 --> 00:14:31,662
Do you care about me?
148
00:14:33,956 --> 00:14:34,790
Of course.
149
00:14:36,041 --> 00:14:37,459
More than Riko?
150
00:14:41,380 --> 00:14:42,214
Why compare?
151
00:14:47,887 --> 00:14:49,889
I don't understand.
152
00:14:50,598 --> 00:14:51,849
Huh?
153
00:14:54,143 --> 00:14:57,980
Why are you giving me
a part of your shares?
154
00:14:58,063 --> 00:14:59,273
Oh…
155
00:15:00,065 --> 00:15:03,652
Kazuto and I discussed it
and decided together.
156
00:15:03,736 --> 00:15:09,450
It was mostly his decision, right?
Are you really okay with it?
157
00:15:10,117 --> 00:15:14,038
An accounting secretary is
suddenly an executive.
158
00:15:16,123 --> 00:15:21,587
Honestly, I was surprised but
everybody knows how competent you are.
159
00:15:22,963 --> 00:15:26,592
I don't care about owning stock.
160
00:15:26,675 --> 00:15:30,512
All I want is for you to
focus on your work.
161
00:15:33,015 --> 00:15:34,141
But…
162
00:15:34,767 --> 00:15:36,477
CLOSE GAS VALVE
163
00:15:36,560 --> 00:15:39,855
I'm jealous of Riko. I'm too old for that.
164
00:16:16,558 --> 00:16:21,355
{\an8}MARCH 8TH, 1995
165
00:16:41,166 --> 00:16:42,001
Come in.
166
00:16:44,211 --> 00:16:45,546
Sorry.
167
00:16:45,629 --> 00:16:47,673
It's okay. I'm done.
168
00:16:50,092 --> 00:16:51,677
Take a seat.
169
00:16:55,055 --> 00:16:58,058
How are you feeling?
170
00:16:58,142 --> 00:17:00,477
Great as long as I have this.
171
00:17:01,228 --> 00:17:03,439
Diabetes sucks.
172
00:17:04,106 --> 00:17:05,566
How are you?
173
00:17:06,108 --> 00:17:11,739
I'm discussing A-1's upgrade specs
and the next model with the mechanics.
174
00:17:11,822 --> 00:17:14,783
Good. Looking forward to it.
175
00:17:16,368 --> 00:17:19,204
What's the urgent meeting about?
176
00:17:20,831 --> 00:17:22,291
Excuse me.
177
00:17:32,634 --> 00:17:36,096
Let's start a special
shareholders' meeting.
178
00:17:38,223 --> 00:17:39,183
Shareholders' meeting?
179
00:17:39,266 --> 00:17:40,934
Shiraishi, the document.
180
00:17:41,018 --> 00:17:44,897
Take the minutes.
The date, March 8th, 1995.
181
00:17:46,106 --> 00:17:47,066
13:00.
182
00:17:47,149 --> 00:17:49,401
New business plan?
183
00:17:50,694 --> 00:17:53,781
Our reputation has grown thanks to A-1.
184
00:17:53,864 --> 00:17:57,826
Our competitors are frantically
trying to catch up to us.
185
00:17:57,910 --> 00:18:02,164
I think we should release A-1
as soon as possible.
186
00:18:02,247 --> 00:18:04,958
Put it out in the market?
187
00:18:05,042 --> 00:18:09,254
To beat our competition.
We'll also expand our business.
188
00:18:09,338 --> 00:18:11,965
No. A-1 isn't ready yet.
189
00:18:12,049 --> 00:18:14,676
I won't approve further development costs.
190
00:18:15,636 --> 00:18:18,222
But the second model…
191
00:18:19,306 --> 00:18:20,682
We need at least a third model…
192
00:18:20,766 --> 00:18:24,520
We'll sell the rights and
gain more capital.
193
00:18:24,603 --> 00:18:28,398
Fortunately, Mannix Enterprises
is making an offer.
194
00:18:28,482 --> 00:18:33,946
Fortunately? I worked too hard on this
to hand it over to someone else.
195
00:18:34,029 --> 00:18:38,117
You can continue your projects
with Mannix.
196
00:18:38,200 --> 00:18:39,368
Is it for money?
197
00:18:39,451 --> 00:18:42,746
Koichi would never allow this!
198
00:18:44,957 --> 00:18:45,791
Mr. Matsushita.
199
00:18:46,834 --> 00:18:50,254
Why don't we vote on the proposal?
200
00:18:50,963 --> 00:18:53,090
Okay, Soichiro?
201
00:18:56,885 --> 00:18:58,470
Yeah. Let's.
202
00:19:00,681 --> 00:19:04,351
Fine. Shiraishi, roll call.
203
00:19:04,434 --> 00:19:06,145
Yes, sir.
204
00:19:07,938 --> 00:19:14,236
Mr. Kazuto Matsushita, do you vote
yes or no to this proposal?
205
00:19:16,071 --> 00:19:17,281
Yes.
206
00:19:21,285 --> 00:19:26,206
Mr. Soichiro Takakura, how about you?
207
00:19:27,207 --> 00:19:28,834
A definite no from me.
208
00:19:29,710 --> 00:19:33,422
And I, Rin Shiraishi, am voting…
209
00:19:36,717 --> 00:19:38,010
Yes.
210
00:19:39,678 --> 00:19:40,721
What?
211
00:19:44,391 --> 00:19:49,646
With two-thirds of the votes in favor
of the proposal, it is adopted.
212
00:19:49,730 --> 00:19:51,857
Wait… Ms. Shiraishi…
213
00:19:51,940 --> 00:19:54,776
It is also decided that
214
00:19:54,860 --> 00:19:57,988
{\an8}though you will remain a shareholder
215
00:19:58,071 --> 00:20:01,575
you will terminate all your
connections with the company.
216
00:20:18,091 --> 00:20:19,676
Did you guys set me up?
217
00:20:19,760 --> 00:20:23,805
This is an official decision
by the shareholders.
218
00:20:23,889 --> 00:20:27,142
Don't forget the last line.
219
00:20:29,895 --> 00:20:36,401
"As of today, you are forbidden to use
all company facilities and equipment."
220
00:22:15,500 --> 00:22:18,712
Pete, what are you doing in the cold?
221
00:22:39,357 --> 00:22:42,986
Soichiro… What happened?
222
00:23:05,217 --> 00:23:06,051
Are you okay?
223
00:23:07,094 --> 00:23:09,387
-Forget it.
-No.
224
00:23:18,480 --> 00:23:20,357
You're moving tomorrow.
225
00:23:24,361 --> 00:23:25,529
Finished packing?
226
00:23:31,201 --> 00:23:33,829
Who did this to your room?
227
00:23:36,748 --> 00:23:38,667
Uncle Kazuto?
228
00:23:48,343 --> 00:23:49,636
Me.
229
00:23:51,721 --> 00:23:53,348
It's my fault.
230
00:23:59,146 --> 00:24:00,438
You're lying.
231
00:24:02,232 --> 00:24:03,817
Everything was here.
232
00:24:04,693 --> 00:24:08,446
Everything you and Dad created.
233
00:24:09,823 --> 00:24:11,700
You'd never let it go.
234
00:24:11,783 --> 00:24:13,827
This is me!
235
00:24:16,746 --> 00:24:18,582
In the end…
236
00:24:20,917 --> 00:24:24,921
I lose everything that's important to me.
237
00:24:37,726 --> 00:24:39,144
I…
238
00:24:42,272 --> 00:24:44,608
will never go away.
239
00:24:47,861 --> 00:24:49,321
I'll stay here.
240
00:24:52,574 --> 00:24:54,326
I won't move into a dorm.
241
00:24:59,247 --> 00:25:00,832
Don't act like a baby.
242
00:25:02,125 --> 00:25:04,544
I kept it to myself for years!
243
00:25:05,587 --> 00:25:09,883
I thought it was wrong to tell you.
It was tough.
244
00:25:15,180 --> 00:25:16,556
I…
245
00:25:18,850 --> 00:25:20,727
I've always loved you.
246
00:25:24,814 --> 00:25:26,733
I want to be with you forever.
247
00:25:35,867 --> 00:25:39,120
Hey… What can I do?
248
00:25:49,422 --> 00:25:53,635
Nothing. You're just a kid.
249
00:26:04,312 --> 00:26:08,066
You'll know what I mean when you grow up.
250
00:26:19,077 --> 00:26:20,787
Are you giving up?
251
00:27:34,444 --> 00:27:37,739
COLD SLEEP INSURANCE
252
00:27:47,999 --> 00:27:52,087
{\an8}DREAM YOUR TROUBLES AWAY
253
00:27:52,170 --> 00:27:57,926
Dream your troubles away.
Cold sleep by Credeus.
254
00:27:58,551 --> 00:28:01,805
{\an8}You can choose the length of cold sleep
255
00:28:01,888 --> 00:28:04,891
from five years to 30 years.
256
00:28:04,974 --> 00:28:09,229
After a medical examination
and legal approval
257
00:28:09,312 --> 00:28:13,400
you can enter cold sleep that same day.
258
00:28:13,483 --> 00:28:18,988
Credeus will invest your assets
as you see fit while you sleep.
259
00:28:19,072 --> 00:28:21,533
Sorry to keep you waiting.
260
00:28:21,616 --> 00:28:23,952
The sleep sanctuary staff says
261
00:28:24,035 --> 00:28:28,498
your friend can use the same capsule.
262
00:28:28,581 --> 00:28:33,545
You'll both enter cold sleep for
the maximum period of 30 years.
263
00:28:34,212 --> 00:28:36,381
Lucky you.
264
00:28:36,464 --> 00:28:39,426
Happy, huh? Together, right?
265
00:28:40,176 --> 00:28:45,014
How fast can we start?
266
00:28:45,098 --> 00:28:47,642
About an hour after approval.
267
00:28:48,601 --> 00:28:50,645
But if you need more time…
268
00:28:50,729 --> 00:28:51,688
No.
269
00:28:52,689 --> 00:28:54,733
As soon as possible.
270
00:29:08,705 --> 00:29:11,207
I'm afraid I can't approve.
271
00:29:11,833 --> 00:29:12,917
Huh?
272
00:29:13,752 --> 00:29:17,213
Your blood alcohol level
is over the limit.
273
00:29:19,215 --> 00:29:22,385
I'm not drunk. I'm totally sober.
274
00:29:23,011 --> 00:29:28,600
I've been working here since
the early days of cold sleep.
275
00:29:29,184 --> 00:29:35,273
Our clients were terminally-ill patients
who hoped for progress in medicine.
276
00:29:35,356 --> 00:29:40,779
Cold sleepers with dreams of
a brighter future.
277
00:29:41,821 --> 00:29:47,744
But now, we get people
looking for a way out of reality.
278
00:29:47,827 --> 00:29:52,916
The more desperate they are,
the more they rush into cold sleep.
279
00:29:54,375 --> 00:29:55,585
Is that wrong?
280
00:29:58,129 --> 00:30:00,507
My point is
281
00:30:00,590 --> 00:30:05,720
you shouldn't let alcohol decide
to take 30 years from your life.
282
00:30:13,186 --> 00:30:17,065
After you sober up,
give it more serious thought.
283
00:30:20,652 --> 00:30:25,573
If not for yourself,
then for someone you care about.
284
00:30:27,283 --> 00:30:28,493
Excuse me.
285
00:30:29,744 --> 00:30:30,787
What?
286
00:30:30,870 --> 00:30:33,164
A re-examination tomorrow at ten.
287
00:30:33,248 --> 00:30:34,249
What?
288
00:30:39,170 --> 00:30:40,255
Damn it.
289
00:30:53,685 --> 00:30:55,687
I thought I'd find you here.
290
00:31:01,234 --> 00:31:03,403
Your parents are worried.
291
00:31:05,029 --> 00:31:06,322
Let's go home.
292
00:31:07,031 --> 00:31:08,575
You go ahead.
293
00:31:12,829 --> 00:31:14,038
Okay.
294
00:31:27,927 --> 00:31:29,345
Soichiro…
295
00:32:10,762 --> 00:32:17,352
ASSIGN SOICHIRO TAKAKURA'S SHARES
TO RIKO MATSUSHITA WHEN SHE TURNS 20
296
00:32:17,435 --> 00:32:21,064
FWE STOCK CERTIFICATE
297
00:32:23,983 --> 00:32:26,736
When Ms. Riko Matsushita
298
00:32:26,819 --> 00:32:29,322
turns 20
299
00:32:29,405 --> 00:32:33,660
you want to assign your shares of
FWE stock to her.
300
00:32:34,744 --> 00:32:40,041
Yes. I want to make sure
it's signed over to her.
301
00:32:40,750 --> 00:32:45,922
We'll have our corporate attorneys
handle the paperwork.
302
00:32:47,173 --> 00:32:50,468
Your boss and his secretary…
303
00:32:50,551 --> 00:32:56,099
If I were you, I'd bash their faces in.
304
00:33:48,109 --> 00:33:49,527
Are you giving up?
305
00:34:03,082 --> 00:34:08,254
No… Running away isn't the solution.
306
00:34:39,744 --> 00:34:44,874
Koichi Matsushita left a troublesome will.
307
00:34:45,708 --> 00:34:49,921
Splitting the company halfway
with the boy he took in.
308
00:34:50,463 --> 00:34:53,591
What does everybody see in Soichiro?
309
00:34:56,094 --> 00:35:01,057
Don't tell me you've fallen for him.
310
00:35:03,768 --> 00:35:05,103
Let's plan our next move.
311
00:35:05,978 --> 00:35:10,775
Even with the A-1 blueprints,
Soichiro is our only engineer.
312
00:35:12,235 --> 00:35:14,612
Don't worry about it.
313
00:35:15,238 --> 00:35:19,283
He has another ace up his sleeve.
314
00:35:20,118 --> 00:35:21,410
What is it?
315
00:35:24,163 --> 00:35:26,624
Plasma battery.
316
00:35:30,294 --> 00:35:35,550
We'll poach engineers from other
companies to complete them.
317
00:35:39,262 --> 00:35:40,930
Any word from the truck?
318
00:35:42,140 --> 00:35:42,974
Not yet.
319
00:35:44,142 --> 00:35:46,394
Trouble at Soichiro's house?
320
00:36:08,124 --> 00:36:09,125
Hello.
321
00:36:09,208 --> 00:36:10,835
-This is Takakura.
-Soichiro?
322
00:36:10,918 --> 00:36:12,378
I'm not home right now.
323
00:36:12,461 --> 00:36:15,756
-It's me. Answer the phone.
-Please leave a message.
324
00:36:18,634 --> 00:36:19,468
Riko.
325
00:36:24,849 --> 00:36:26,058
You're home.
326
00:36:26,809 --> 00:36:31,189
I was talking to a friend.
I'm gonna go see her.
327
00:36:48,039 --> 00:36:50,082
Hello. This is Takakura.
328
00:36:50,833 --> 00:36:52,043
I'm not home right now.
329
00:36:58,966 --> 00:37:01,802
PUBLIC TELEPHONE
330
00:37:15,983 --> 00:37:17,026
Hello?
331
00:37:20,613 --> 00:37:22,323
She came home?
332
00:37:22,406 --> 00:37:25,451
She heard everything.
She went to see Soichiro.
333
00:37:25,534 --> 00:37:28,079
He's on his way here.
334
00:37:28,162 --> 00:37:29,330
He just called.
335
00:37:37,088 --> 00:37:38,464
What are you planning?
336
00:37:39,799 --> 00:37:40,967
Nothing.
337
00:37:41,801 --> 00:37:44,470
Shouldn't you go after Riko?
338
00:37:48,349 --> 00:37:51,269
It's dangerous outside in the dark.
339
00:38:08,119 --> 00:38:09,203
Soichiro…
340
00:38:34,603 --> 00:38:37,189
He went to pick up Riko.
341
00:38:40,526 --> 00:38:43,112
You know your way around this house.
342
00:38:45,656 --> 00:38:47,700
Did you come here to gripe?
343
00:38:51,078 --> 00:38:52,663
I'm seeing a lawyer tomorrow.
344
00:38:55,458 --> 00:39:00,171
Your dismissal and recovery of
research materials are legit.
345
00:39:00,254 --> 00:39:02,923
We haven't breached any laws.
346
00:39:03,883 --> 00:39:08,512
I know. The law isn't on my side.
347
00:39:09,889 --> 00:39:11,390
So what?
348
00:39:12,391 --> 00:39:16,020
I'll disclose everything to the media.
349
00:39:17,480 --> 00:39:22,902
The company's reputation will be ruined
and you'll lose the public's trust.
350
00:39:23,736 --> 00:39:26,864
Will Mannix still want
a business like that?
351
00:39:31,243 --> 00:39:32,078
And?
352
00:39:33,120 --> 00:39:38,459
Renounce the shareholders' meeting
and give back my research materials.
353
00:39:45,466 --> 00:39:46,884
You…
354
00:39:48,969 --> 00:39:50,137
are a badass.
355
00:39:51,972 --> 00:39:52,932
Huh?
356
00:39:56,519 --> 00:39:59,397
I surrender. I accept your terms.
357
00:40:06,028 --> 00:40:07,321
They're back.
358
00:40:16,247 --> 00:40:17,081
Kazuto's.
359
00:40:43,607 --> 00:40:46,777
No… Don't open it…
360
00:40:58,080 --> 00:40:59,331
That hurt!
361
00:41:00,708 --> 00:41:02,084
Stupid cat!
362
00:41:02,168 --> 00:41:03,836
How dare you!
363
00:41:09,967 --> 00:41:11,260
Where did it go?
364
00:41:13,929 --> 00:41:15,389
No…
365
00:41:16,557 --> 00:41:17,391
Pete…
366
00:41:18,851 --> 00:41:19,727
Where did it go?
367
00:41:19,810 --> 00:41:21,270
Run…
368
00:41:21,353 --> 00:41:22,646
Where?
369
00:41:22,730 --> 00:41:24,273
Come here!
370
00:41:58,140 --> 00:41:59,600
Damn…
371
00:42:01,393 --> 00:42:04,939
Who are you working with? A lawyer?
372
00:42:10,736 --> 00:42:11,779
Pete…
373
00:42:19,912 --> 00:42:21,288
Soichiro…
374
00:42:44,228 --> 00:42:46,272
{\an8}COLD SLEEP APPROVAL
375
00:42:47,398 --> 00:42:48,983
Cold sleep?
376
00:43:21,056 --> 00:43:23,934
Cold sleep, like you wanted.
377
00:43:29,064 --> 00:43:34,612
But not with Credeus. It's being
handled by a Mannix subsidiary.
378
00:43:37,031 --> 00:43:41,410
Before I joined your company,
I worked for Mannix
379
00:43:41,493 --> 00:43:44,246
in the accounting department.
380
00:43:44,330 --> 00:43:49,251
I handled a lot of their tax stuff.
381
00:43:51,253 --> 00:43:54,590
I have people who owe me favors.
382
00:43:59,511 --> 00:44:01,388
Too bad.
383
00:44:02,389 --> 00:44:05,142
Say goodbye to your beloved Riko.
384
00:44:08,729 --> 00:44:11,315
So long, Soichiro.
385
00:45:08,330 --> 00:45:11,208
I lose everything…
386
00:45:11,291 --> 00:45:13,001
Too bad.
387
00:45:34,314 --> 00:45:36,400
Good morning.
388
00:45:39,695 --> 00:45:41,113
Good morning.
389
00:45:41,196 --> 00:45:43,407
Your vocal cord seems fine.
390
00:45:43,490 --> 00:45:46,785
Can you lift your arms and legs?
391
00:45:57,921 --> 00:46:02,509
Good. Your muscles will recover soon.
392
00:46:09,808 --> 00:46:14,813
Don't worry. We have post-cold sleep
rehabilitation programs.
393
00:46:26,658 --> 00:46:28,577
Cold sleep…
394
00:46:29,995 --> 00:46:34,458
It's been 30 years. We're in year 2025.
395
00:46:35,709 --> 00:46:37,336
2025…
396
00:46:39,004 --> 00:46:40,547
{\an8}FEBRUARY 25, 2025
397
00:46:40,631 --> 00:46:41,590
But you're…
398
00:46:41,673 --> 00:46:46,470
You must be thinking of my father
who was with Credeus.
399
00:46:47,095 --> 00:46:53,018
But wait… You bought your policy
from Mannix Insurance.
400
00:46:53,101 --> 00:46:54,311
Mannix?
401
00:46:59,316 --> 00:47:00,526
Pete…
402
00:47:01,944 --> 00:47:03,570
Where's Pete?
403
00:47:03,654 --> 00:47:05,197
Huh?
404
00:47:05,280 --> 00:47:06,448
Oh…
405
00:47:07,574 --> 00:47:09,243
PETE, come here.
406
00:47:20,212 --> 00:47:21,380
You called?
407
00:47:27,344 --> 00:47:29,930
No… Um…
408
00:47:30,847 --> 00:47:32,391
Pete the cat.
409
00:47:33,016 --> 00:47:34,226
Cat?
410
00:47:39,273 --> 00:47:40,274
Wait…
411
00:47:49,324 --> 00:47:51,702
You need to rest for a few days.
412
00:47:53,620 --> 00:47:58,667
This is PETE, a humanoid nurse
that'll take care of you.
413
00:47:58,750 --> 00:47:59,918
Hello.
414
00:48:01,837 --> 00:48:03,380
Nice to meet you.
415
00:48:05,966 --> 00:48:07,884
Humanoid…
416
00:48:10,887 --> 00:48:14,933
You'll stay hospitalized for
the next five days.
417
00:48:15,934 --> 00:48:21,898
Your physical condition is the same
as it was during your cold sleep
418
00:48:21,982 --> 00:48:27,988
but you must stay in this room
for a 24-hour observation period.
419
00:48:28,697 --> 00:48:30,198
Tonight's recovery meal is…
420
00:48:30,282 --> 00:48:32,200
I'm leaving.
421
00:48:33,493 --> 00:48:35,662
You can in five days.
422
00:48:36,330 --> 00:48:37,581
Tonight's recovery meal is…
423
00:48:37,664 --> 00:48:38,624
My clothes?
424
00:48:40,584 --> 00:48:42,169
Hey…
425
00:48:43,378 --> 00:48:46,173
Would you like meat or fish?
426
00:48:47,299 --> 00:48:49,176
I'm leaving.
427
00:48:49,259 --> 00:48:52,929
You're a humanoid robot, right?
This is a command.
428
00:48:56,642 --> 00:48:57,476
Acknowledged.
429
00:48:58,644 --> 00:49:01,021
I'll go get the person in charge.
430
00:49:05,400 --> 00:49:06,735
What a pain.
431
00:49:09,071 --> 00:49:10,113
Huh?
432
00:49:10,614 --> 00:49:15,661
Mannix Enterprises went bankrupt
during the past 30 years.
433
00:49:15,744 --> 00:49:21,833
I'm afraid you have no home
nor assets to your name.
434
00:49:25,045 --> 00:49:26,922
But rest assured.
435
00:49:27,005 --> 00:49:31,009
The Cold Sleeper Relief Policy
has been enacted.
436
00:49:31,093 --> 00:49:35,013
It's not much but
you'll get some financial aid.
437
00:49:37,808 --> 00:49:39,976
Also…
438
00:49:40,060 --> 00:49:43,480
I only have her address but…
439
00:49:43,563 --> 00:49:49,611
a Riko Matsushita called repeatedly
to inquire about your awakening.
440
00:50:07,713 --> 00:50:11,049
Good morning. I brought your breakfast.
441
00:51:41,139 --> 00:51:43,350
BUS STOP INFORMATION - ROTARY INFORMATION
442
00:51:56,780 --> 00:51:58,156
Taxi?
443
00:51:58,740 --> 00:52:00,784
Yes. But I can't find one…
444
00:52:01,993 --> 00:52:06,414
You must use an online app to call a taxi.
445
00:52:07,332 --> 00:52:08,542
What are you doing here?
446
00:52:09,292 --> 00:52:11,419
Please be more courteous.
447
00:52:11,503 --> 00:52:12,712
Nice to meet you.
448
00:52:13,463 --> 00:52:17,175
Why "nice to meet you"? What's going on?
449
00:52:17,259 --> 00:52:18,385
It's here.
450
00:52:21,304 --> 00:52:22,264
Hey…
451
00:52:22,347 --> 00:52:24,599
AVAILABLE
452
00:52:24,683 --> 00:52:25,767
ON-BOARD
453
00:52:26,476 --> 00:52:28,603
Let me show you how it works.
454
00:52:29,604 --> 00:52:32,941
Destination, Old District Seven,
West 2-15.
455
00:52:33,024 --> 00:52:36,319
-Get off. Get off!
-Searching destination.
456
00:52:36,403 --> 00:52:38,655
-The fare is…
-Driver, don't…
457
00:52:38,738 --> 00:52:40,156
1,620 yen.
458
00:52:43,535 --> 00:52:46,496
There's no driver. It's fully automatic.
459
00:52:47,706 --> 00:52:50,876
It's just us two in the car.
460
00:52:53,879 --> 00:52:55,672
Get out of the car.
461
00:52:56,882 --> 00:53:00,635
I decline the command. I finally escaped.
462
00:53:01,761 --> 00:53:03,013
Huh?
463
00:53:03,096 --> 00:53:05,849
I'm apparently defective.
464
00:53:05,932 --> 00:53:12,188
An "explore" function overload.
The equivalent to "curiosity" in humans.
465
00:53:14,024 --> 00:53:17,277
But why come to me?
466
00:53:17,360 --> 00:53:19,613
I understand you design robots.
467
00:53:19,696 --> 00:53:23,074
If anything happens to me, you can fix me.
468
00:53:23,158 --> 00:53:26,786
I don't have the skills.
They're 30 years old.
469
00:53:28,079 --> 00:53:31,124
Then we'll study together.
470
00:53:31,207 --> 00:53:33,126
First, modern society.
471
00:53:34,336 --> 00:53:36,254
Wallet, please.
472
00:53:38,465 --> 00:53:40,550
Wallet, please.
473
00:53:53,647 --> 00:53:55,106
Hey!
474
00:53:55,190 --> 00:53:58,443
Cash, paper or coins, are not used.
475
00:53:59,110 --> 00:54:02,572
Gold is also worthless.
It's plain garbage.
476
00:54:03,198 --> 00:54:05,992
You can use this as a wallet.
477
00:54:06,701 --> 00:54:08,662
Your subsidies are in your account.
478
00:54:11,164 --> 00:54:12,540
This is a wallet?
479
00:54:28,932 --> 00:54:32,185
What is Riko Matsushita's address?
480
00:54:32,268 --> 00:54:33,520
We're here.
481
00:54:34,813 --> 00:54:35,897
Are we?
482
00:54:39,192 --> 00:54:40,318
Maybe.
483
00:54:41,361 --> 00:54:43,530
Let's check.
484
00:54:44,447 --> 00:54:45,991
Wait a sec.
485
00:54:46,783 --> 00:54:48,368
You're not coming?
486
00:54:49,869 --> 00:54:50,954
I am.
487
00:54:51,913 --> 00:54:54,332
But don't follow me.
488
00:54:55,041 --> 00:54:57,252
One moment, sir.
489
00:54:57,335 --> 00:54:59,295
Don't call me sir.
490
00:54:59,379 --> 00:55:01,089
One moment, dude.
491
00:55:02,090 --> 00:55:03,425
That's worse.
492
00:55:03,508 --> 00:55:06,469
And don't call me a pain either.
493
00:55:46,593 --> 00:55:47,719
Riko?
494
00:56:19,959 --> 00:56:23,463
I've been waiting for you.
495
00:56:34,140 --> 00:56:37,102
Ms. Shiraishi?
496
00:56:39,521 --> 00:56:43,858
I knew you wouldn't answer my calls
if I said it was me.
497
00:56:44,609 --> 00:56:48,571
Come on. Don't just stand there.
498
00:56:54,410 --> 00:56:56,079
Want some?
499
00:57:00,625 --> 00:57:02,836
I'm still eating that.
500
00:57:07,382 --> 00:57:08,800
What happened to you?
501
00:57:08,883 --> 00:57:12,804
Nothing worth mentioning.
502
00:57:13,596 --> 00:57:17,100
The year after you went into hibernation
503
00:57:17,767 --> 00:57:21,020
Kazuto got sick and died.
504
00:57:22,439 --> 00:57:23,565
He did?
505
00:57:23,648 --> 00:57:26,443
A complication from diabetes.
506
00:57:26,526 --> 00:57:28,820
Blood vessels in the brain…
507
00:57:29,821 --> 00:57:33,366
Then the company was taken over.
508
00:57:33,992 --> 00:57:38,580
I was caught evading taxes for Mannix.
509
00:57:38,663 --> 00:57:40,123
I did time in prison.
510
00:57:40,206 --> 00:57:42,083
Stop. Enough.
511
00:57:43,209 --> 00:57:44,627
Where's Riko?
512
00:57:45,545 --> 00:57:46,379
Where is she?
513
00:57:46,463 --> 00:57:49,007
I know you planned it!
514
00:57:50,049 --> 00:57:51,968
You got me locked up!
515
00:57:54,345 --> 00:57:58,224
You froze me in sleep for 30 years!
516
00:57:58,308 --> 00:58:01,102
What about your shares!
517
00:58:01,186 --> 00:58:05,315
Why does that man have them?
518
00:58:05,398 --> 00:58:06,357
That man?
519
00:58:06,441 --> 00:58:10,153
They were supposed to be mine.
520
00:58:10,987 --> 00:58:16,576
But he suddenly showed up
and ruined my plan!
521
00:58:17,243 --> 00:58:20,955
Who's this man? Where's Riko?
522
00:58:21,581 --> 00:58:25,293
The truck never came back.
523
00:58:26,503 --> 00:58:29,214
Oh yeah…
524
00:58:30,423 --> 00:58:34,135
It must have burned
at the house with Riko.
525
00:58:35,512 --> 00:58:36,513
Burned?
526
00:58:37,430 --> 00:58:40,475
The day you entered cold sleep.
527
00:58:42,018 --> 00:58:47,190
She ran to you. To her beloved Soichiro.
528
00:58:47,899 --> 00:58:52,987
But you came to Kazuto's house.
Kazuto went after her.
529
00:58:53,071 --> 00:58:56,366
Boom!
530
00:58:57,450 --> 00:59:02,121
Your house exploded right in front of him.
531
00:59:03,581 --> 00:59:08,795
She's been missing ever since.
You know what that means.
532
00:59:44,706 --> 00:59:47,709
You never give up.
533
00:59:47,792 --> 00:59:50,795
Riko, research is…
534
01:00:01,764 --> 01:00:05,226
Not a failure if you don't give up. Right?
535
01:01:12,460 --> 01:01:15,088
A song from 1993.
536
01:01:17,840 --> 01:01:19,425
Riko's favorite.
537
01:01:30,728 --> 01:01:31,938
I…
538
01:01:33,940 --> 01:01:36,275
just wanted to apologize.
539
01:01:39,862 --> 01:01:40,863
But…
540
01:01:56,462 --> 01:01:58,715
I have to find out.
541
01:02:00,466 --> 01:02:03,010
About the man Shiraishi mentioned.
542
01:02:03,678 --> 01:02:06,305
Why he had my stock certificate.
543
01:02:10,351 --> 01:02:13,688
Why Riko passed away.
544
01:02:18,484 --> 01:02:20,069
Soichiro…
545
01:02:22,155 --> 01:02:27,326
Would Pete be happy if there was
no winter and only summer?
546
01:02:30,455 --> 01:02:31,873
I'm sure he would be.
547
01:02:33,875 --> 01:02:35,418
You think so?
548
01:02:36,043 --> 01:02:37,253
Yeah.
549
01:02:37,336 --> 01:02:41,716
If there was only summer,
he might look for the door to winter.
550
01:02:45,970 --> 01:02:47,889
I think Pete's like that.
551
01:02:48,973 --> 01:02:51,058
He takes after his owner.
552
01:02:52,185 --> 01:02:53,352
See?
553
01:02:53,978 --> 01:02:55,062
Same face.
554
01:03:07,033 --> 01:03:08,743
I'll look for the door.
555
01:03:11,662 --> 01:03:12,872
Door?
556
01:03:15,875 --> 01:03:18,544
Will you help me?
557
01:03:20,338 --> 01:03:24,675
I've been commanded
to serve you for five days.
558
01:03:25,468 --> 01:03:28,012
We have four more days.
559
01:03:30,515 --> 01:03:33,351
Is your program working properly?
560
01:03:37,980 --> 01:03:39,315
Let's go.
561
01:03:54,747 --> 01:03:58,501
Was the man with your stock
involved in Riko's death?
562
01:03:59,335 --> 01:04:04,382
It was supposed to go to Riko.
We have to find out who he is.
563
01:04:05,800 --> 01:04:08,010
{\an8}COMPANY HISTORY: 1970 - 1979
564
01:04:08,094 --> 01:04:09,512
Here it is.
565
01:04:09,595 --> 01:04:12,765
LISTED IN FIRST SECTION OF
TOKYO STOCK EXCHANGE
566
01:04:12,849 --> 01:04:16,644
FWE was acquired by
Guardian Manufacturing.
567
01:04:19,730 --> 01:04:22,900
Hardly any prior stock info.
568
01:04:28,239 --> 01:04:31,576
GLASS MASK
569
01:04:32,410 --> 01:04:33,369
Malfunction.
570
01:04:34,829 --> 01:04:37,582
I'm fine. It's how humans laugh.
571
01:04:37,665 --> 01:04:39,333
AHA-HA-HA-HA
572
01:04:40,710 --> 01:04:42,044
Stop it.
573
01:04:44,422 --> 01:04:48,092
I see. The purple roses man is…
574
01:04:50,303 --> 01:04:51,846
It's time.
575
01:04:53,180 --> 01:04:54,181
What?
576
01:04:55,057 --> 01:04:59,353
I enter sleep mode for three hours a day.
577
01:04:59,437 --> 01:05:02,648
My program is reconfigured with new data…
578
01:05:02,732 --> 01:05:03,566
Right.
579
01:05:05,109 --> 01:05:10,239
Information is fed through here.
Laser sensor? Infrared?
580
01:05:10,323 --> 01:05:13,075
What about power? Rechargeable?
581
01:05:14,201 --> 01:05:17,747
Self-regenerative energy
that lasts semi-permanently.
582
01:05:19,248 --> 01:05:21,876
Semi-permanently…
583
01:05:23,210 --> 01:05:24,337
Is it…?
584
01:05:24,962 --> 01:05:27,089
Take off your shirt.
585
01:05:27,173 --> 01:05:28,674
As you wish.
586
01:05:39,185 --> 01:05:41,729
Plasma battery.
587
01:05:49,445 --> 01:05:51,030
So you're FWE's…
588
01:05:51,113 --> 01:05:54,700
No. The humanoid robot market
589
01:05:54,784 --> 01:05:59,664
is dominated by FWE & Guardian
and Aladdin Industry.
590
01:05:59,747 --> 01:06:02,583
I'm an Aladdin product.
591
01:06:03,793 --> 01:06:05,544
PETE-13…
592
01:06:17,473 --> 01:06:21,602
I want information on
any former shareholder.
593
01:06:21,686 --> 01:06:28,442
I'm sorry. You must have
an appointment to enter the offices.
594
01:06:28,526 --> 01:06:30,945
Then make me an appointment.
595
01:06:31,612 --> 01:06:33,572
I'm sorry.
596
01:06:33,656 --> 01:06:39,078
I can't do that here.
Please contact the person in charge.
597
01:06:39,161 --> 01:06:44,917
I'm Soichiro Takakura.
I invented A-1 and used to work here.
598
01:06:45,001 --> 01:06:46,502
Who's the person in charge?
599
01:06:46,585 --> 01:06:51,090
I'll have to scan your retina
for identification.
600
01:06:51,173 --> 01:06:52,591
Retina?
601
01:06:53,801 --> 01:06:56,470
Look at this light.
602
01:07:03,644 --> 01:07:08,733
I'm an Aladdin. Are you a Guardian?
603
01:07:13,612 --> 01:07:15,698
Do you have time later?
604
01:07:18,743 --> 01:07:21,245
I decline that command.
605
01:07:22,204 --> 01:07:25,750
Please make another one.
606
01:07:28,627 --> 01:07:34,175
You're not registered.
Please come back after you…
607
01:07:39,555 --> 01:07:40,556
What?
608
01:07:44,810 --> 01:07:49,065
I'm sorry.
I'll show you to the president's office.
609
01:08:21,889 --> 01:08:23,349
Mr. Takakura!
610
01:08:26,727 --> 01:08:30,439
It's been so long! I'm Gota Tsuboi!
611
01:08:33,400 --> 01:08:34,860
This is my company.
612
01:08:35,945 --> 01:08:37,071
{\an8}GOTA TSUBOI, COMPANY PRESIDENT
613
01:08:37,154 --> 01:08:39,156
You're the president?
614
01:08:39,240 --> 01:08:40,282
Yes.
615
01:08:41,033 --> 01:08:42,701
Have we met before?
616
01:08:43,661 --> 01:08:44,495
What?
617
01:08:45,329 --> 01:08:47,665
-What?
-What?
618
01:08:48,958 --> 01:08:52,545
I'll find out what I can
about the shareholders.
619
01:08:52,628 --> 01:08:53,504
Thank you.
620
01:08:54,839 --> 01:08:58,717
I can't believe you were in cold sleep.
621
01:08:59,385 --> 01:09:04,181
I was inspired by you
to start designing robots.
622
01:09:05,391 --> 01:09:11,522
I was so moved when I first saw him.
623
01:09:19,488 --> 01:09:23,242
You even put the plasma battery
to practical use.
624
01:09:23,325 --> 01:09:26,453
You're a god. Yes, you are!
625
01:09:26,537 --> 01:09:27,454
Huh?
626
01:09:27,538 --> 01:09:31,792
Why did you give
exclusive rights to Aladdin?
627
01:09:33,002 --> 01:09:35,588
Me? The plasma battery?
628
01:09:37,339 --> 01:09:38,382
To Aladdin?
629
01:09:41,760 --> 01:09:42,970
Mr. Takakura.
630
01:09:44,096 --> 01:09:49,310
You really don't remember me?
631
01:09:51,020 --> 01:09:51,896
No…
632
01:09:51,979 --> 01:09:55,858
Of course not. No problem.
633
01:09:55,941 --> 01:10:00,196
You look the same but
I was in grade school back then.
634
01:10:01,280 --> 01:10:02,573
Grade school?
635
01:10:02,656 --> 01:10:07,536
You came to Tsuboi,
a restaurant that my family runs.
636
01:10:08,162 --> 01:10:14,501
You were on TV and my dad was thrilled
that a celebrity had come.
637
01:10:17,796 --> 01:10:19,173
My treasure.
638
01:10:20,966 --> 01:10:22,051
Wait…
639
01:10:22,885 --> 01:10:28,682
You said to me
"You'll be a great inventor one day."
640
01:10:36,690 --> 01:10:39,693
I signed this book?
641
01:10:41,278 --> 01:10:43,489
You came to see Professor Toi.
642
01:10:44,156 --> 01:10:45,032
Professor Toi?
643
01:10:45,115 --> 01:10:48,619
He was a regular customer.
644
01:10:48,702 --> 01:10:54,708
He was arrested for embezzling
research funds from the university.
645
01:10:56,085 --> 01:10:59,380
TEITO UNIVERSITY PROFESSOR ARRESTED
646
01:10:59,463 --> 01:11:01,757
Today's feature story.
647
01:11:01,840 --> 01:11:07,471
{\an8}An interview with Junnosuke Toi
who was released on bail.
648
01:11:07,554 --> 01:11:08,389
TOI PHYSICS LABORATORY
649
01:11:08,472 --> 01:11:11,267
He should be here soon.
650
01:11:11,350 --> 01:11:14,311
There he is. Let's go talk to him.
651
01:11:14,395 --> 01:11:20,567
Did you really use the money
you embezzled for your research?
652
01:11:20,651 --> 01:11:23,445
The so-called time machine…
653
01:11:23,529 --> 01:11:25,114
Time transfer machine.
654
01:11:25,197 --> 01:11:26,365
Yes. I'm sorry.
655
01:11:26,448 --> 01:11:29,618
It's written in here. Give it to me.
656
01:11:33,998 --> 01:11:36,709
Polarization around a third axis
657
01:11:36,792 --> 01:11:41,297
will negate the gravitational fields
and take it into the minus zone.
658
01:11:41,380 --> 01:11:43,299
I don't get it.
659
01:11:43,382 --> 01:11:45,843
Of course not. You're a layman.
660
01:11:45,926 --> 01:11:48,971
But only one thing matters.
661
01:11:49,680 --> 01:11:54,059
This theory transcends time!
662
01:11:54,143 --> 01:11:57,146
Look! This theory! It's…
663
01:11:58,147 --> 01:12:00,566
PROFESSOR TOI INTERVIEW
664
01:12:00,649 --> 01:12:04,194
If you'd met this man,
you'd never forget him.
665
01:12:10,451 --> 01:12:15,372
I hadn't completed the plasma battery
and had never heard of Aladdin.
666
01:12:18,917 --> 01:12:21,420
Someone must be using my identity.
667
01:12:23,005 --> 01:12:26,300
A mastermind behind the scenes?
668
01:12:33,057 --> 01:12:34,516
How do I do this?
669
01:12:37,186 --> 01:12:38,187
Here.
670
01:12:40,105 --> 01:12:41,106
Hello?
671
01:12:45,402 --> 01:12:47,029
I finally found him.
672
01:12:47,112 --> 01:12:49,156
The stock was unlisted back then.
673
01:12:49,239 --> 01:12:50,699
Thank you.
674
01:12:53,827 --> 01:12:55,913
{\an8}AS OF APRIL 17, 1996
675
01:12:55,996 --> 01:12:58,499
FWE SHAREHOLDERS
676
01:12:58,582 --> 01:13:00,000
1996…
677
01:13:01,293 --> 01:13:03,087
Assigned to Guardian Manufacturing.
678
01:13:03,879 --> 01:13:05,130
1995.
679
01:13:05,214 --> 01:13:10,719
Assigned from Soichiro Takakura
to Taro Sato.
680
01:13:13,097 --> 01:13:15,307
Taro Sato…
681
01:13:16,058 --> 01:13:18,227
I was surprised too.
682
01:13:19,144 --> 01:13:23,357
The founder of Aladdin was one of
our major shareholders.
683
01:13:23,440 --> 01:13:24,691
The founder of Aladdin?
684
01:13:24,775 --> 01:13:25,692
Here.
685
01:13:26,318 --> 01:13:27,736
This man.
686
01:13:28,987 --> 01:13:30,406
{\an8}NEW MARKET LEADER
687
01:13:30,489 --> 01:13:33,325
SATO TARO, ALADDIN INDUSTRY
688
01:13:33,409 --> 01:13:35,828
Soichiro, look.
689
01:13:40,124 --> 01:13:41,917
Patent for PETE-1.
690
01:13:42,000 --> 01:13:43,210
INVENTOR: SOICHIRO TAKAKURA
691
01:13:43,293 --> 01:13:44,795
The first model's inventor is…
692
01:13:46,130 --> 01:13:47,506
you.
693
01:13:51,218 --> 01:13:53,303
I invented PETE?
694
01:13:53,804 --> 01:13:54,847
Your patent attorney was
695
01:13:55,931 --> 01:13:57,516
Taro Sato.
696
01:13:57,599 --> 01:13:59,268
{\an8}PATENT ATTORNEY: TARO SATO
697
01:14:00,477 --> 01:14:03,814
And the inventor of the later models is…
698
01:14:09,736 --> 01:14:14,491
{\an8}INVENTOR OF PETE-2: RIKO SATO
699
01:14:15,242 --> 01:14:18,162
Riko Sato.
700
01:14:19,371 --> 01:14:20,747
A coincidence?
701
01:14:30,966 --> 01:14:36,180
You want to assign your shares
of FWE stock to her…
702
01:14:36,263 --> 01:14:38,140
Why does that man have them?
703
01:14:38,223 --> 01:14:40,476
You really don't remember me?
704
01:14:40,559 --> 01:14:42,895
Me? The plasma battery?
705
01:14:42,978 --> 01:14:45,481
The truck never came back.
706
01:14:45,564 --> 01:14:47,483
Professor Toi…
707
01:14:47,566 --> 01:14:48,859
He suddenly showed up…
708
01:14:48,942 --> 01:14:51,653
Someone must be using my identity.
709
01:14:51,737 --> 01:14:52,571
Who are you working with?
710
01:14:52,654 --> 01:14:53,947
A mastermind…
711
01:14:54,031 --> 01:14:55,991
Taro Sato…
712
01:14:56,074 --> 01:14:59,036
It must have burned
at the house with Riko.
713
01:14:59,119 --> 01:15:03,665
This theory will transcend time!
714
01:15:10,422 --> 01:15:11,965
Is it what I think?
715
01:15:12,549 --> 01:15:14,009
What is it?
716
01:15:14,092 --> 01:15:19,097
This is no coincidence.
If I'm right, the mastermind is…
717
01:15:20,390 --> 01:15:23,393
{\an8}TOI PHYSICS LABORATORY
718
01:15:44,122 --> 01:15:48,252
Hello! Is Professor Toi here?!
719
01:15:49,711 --> 01:15:52,130
Does someone actually live here?
720
01:15:56,260 --> 01:15:57,678
Professor Toi!
721
01:15:57,761 --> 01:15:59,429
Who is it?
722
01:16:00,305 --> 01:16:03,725
Sorry to disturb you.
I'm Soichiro Takakura…
723
01:16:11,066 --> 01:16:12,609
Excuse me…
724
01:16:14,236 --> 01:16:15,696
You're late! Come in!
725
01:16:15,779 --> 01:16:16,989
Hey…
726
01:16:38,885 --> 01:16:41,597
All right. Onto the platform.
727
01:16:41,680 --> 01:16:43,015
Wait a second…
728
01:16:43,098 --> 01:16:46,852
No. I'm done waiting.
I waited for you for 30 years.
729
01:16:47,936 --> 01:16:51,315
So… the time transfer machine…
730
01:16:51,398 --> 01:16:55,986
Yes. I completed it.
Perfectly and flawlessly.
731
01:16:56,069 --> 01:17:00,407
Your presence here today is proof.
732
01:17:01,491 --> 01:17:05,495
Then send me back.
733
01:17:06,538 --> 01:17:07,706
Wait.
734
01:17:07,789 --> 01:17:09,249
I said I'm done waiting.
735
01:17:09,875 --> 01:17:13,295
In spite of my intelligence,
I don't understand.
736
01:17:13,378 --> 01:17:16,131
Why is Soichiro the proof?
737
01:17:19,051 --> 01:17:23,180
I had Professor Toi build this machine.
738
01:17:24,097 --> 01:17:27,643
You had him build it?
739
01:17:29,186 --> 01:17:32,689
So the mastermind is…
740
01:17:35,233 --> 01:17:36,777
Yes.
741
01:17:37,903 --> 01:17:39,071
Me.
742
01:17:41,281 --> 01:17:45,577
We're now in a re-written future.
743
01:17:47,162 --> 01:17:49,498
A re-written future…
744
01:17:49,581 --> 01:17:50,707
That's right.
745
01:17:50,791 --> 01:17:54,461
Theoretically, time runs in a single axis.
746
01:17:54,544 --> 01:17:56,838
Parallel worlds don't exist.
747
01:17:56,922 --> 01:17:59,007
In other words, it loops.
748
01:18:00,467 --> 01:18:01,968
Hey, robot.
749
01:18:14,147 --> 01:18:16,733
Strap these onto his body.
750
01:18:16,817 --> 01:18:21,363
Sell this gold in the past and
fund my research with it.
751
01:18:21,446 --> 01:18:24,908
Produce whatever the project requires.
752
01:18:29,204 --> 01:18:31,248
It needs energy.
753
01:18:33,458 --> 01:18:34,876
Plasma battery.
754
01:18:36,128 --> 01:18:38,588
You must succeed.
755
01:18:44,136 --> 01:18:46,930
Ten to the 32nd power…
756
01:18:52,060 --> 01:18:56,732
It might work in theory
but it's still too dangerous.
757
01:18:57,733 --> 01:18:59,693
You shouldn't do this.
758
01:18:59,776 --> 01:19:01,153
I know.
759
01:19:02,696 --> 01:19:04,156
But I'm going anyway.
760
01:19:05,323 --> 01:19:06,616
If I can save Riko.
761
01:19:07,576 --> 01:19:12,247
But keep your stay as short as possible.
762
01:19:12,330 --> 01:19:15,250
Don't contact people unless necessary.
763
01:19:15,959 --> 01:19:16,835
Okay.
764
01:19:16,918 --> 01:19:18,503
You must come back
765
01:19:18,587 --> 01:19:24,760
as you are now to this day 30 years later.
766
01:19:25,385 --> 01:19:28,680
So? What are you going to do?
767
01:19:32,476 --> 01:19:34,936
I'll enter cold sleep again.
768
01:19:40,567 --> 01:19:43,403
This is the 4th day of my service.
769
01:19:44,362 --> 01:19:49,367
There's a day left but
it seems like I'm relieved of my duties.
770
01:19:51,411 --> 01:19:55,165
Yeah. You're free now.
771
01:19:59,002 --> 01:20:02,214
Hold on to this for me.
772
01:20:16,812 --> 01:20:17,854
Thanks.
773
01:20:19,815 --> 01:20:20,774
PETE.
774
01:20:22,776 --> 01:20:24,903
I'm glad we met.
775
01:20:35,539 --> 01:20:39,543
Transfer back to this day 30 years ago.
February 28.
776
01:20:40,335 --> 01:20:43,922
Don't move no matter what happens.
777
01:20:44,881 --> 01:20:45,924
Okay.
778
01:20:48,260 --> 01:20:49,678
Here we go.
779
01:21:02,649 --> 01:21:04,568
We're close. Hang in there!
780
01:21:53,825 --> 01:21:55,076
Yes!
781
01:22:02,667 --> 01:22:05,128
That's it for tonight.
782
01:22:05,211 --> 01:22:09,966
A special program, Night Scope,
hosted by Yuji Nakajima.
783
01:22:10,050 --> 01:22:12,719
The title of this program…
784
01:22:31,988 --> 01:22:33,073
Soichiro.
785
01:22:33,782 --> 01:22:35,450
Soichiro.
786
01:22:36,117 --> 01:22:37,369
Soichiro.
787
01:22:38,203 --> 01:22:39,204
Hey.
788
01:22:41,247 --> 01:22:43,458
What are you doing?
789
01:23:01,393 --> 01:23:02,644
You're awake.
790
01:23:06,523 --> 01:23:07,649
You…
791
01:23:07,732 --> 01:23:10,986
It's February 28, 1995.
792
01:23:12,487 --> 01:23:13,822
1995…
793
01:23:13,905 --> 01:23:15,365
{\an8}FEBRUARY 28, 1995
794
01:23:15,448 --> 01:23:18,076
You transferred back 30 years in time.
795
01:23:18,159 --> 01:23:22,288
You're Soichiro Takakura,
the FWE inventor of A-1.
796
01:23:22,872 --> 01:23:26,042
I cashed the gold you brought back.
797
01:23:26,126 --> 01:23:27,293
It's in here.
798
01:23:28,336 --> 01:23:33,383
All necessary research materials
are in a room upstairs.
799
01:23:34,342 --> 01:23:36,803
When's your next cold sleep?
800
01:23:38,263 --> 01:23:40,724
Uh… March 8th.
801
01:23:40,807 --> 01:23:44,561
No. 10:00 a.m. on March 9th at Credeus.
802
01:23:45,562 --> 01:23:48,064
Room fee for nine days.
803
01:23:48,148 --> 01:23:52,444
The cost of research and room fee will
be deducted
804
01:23:52,527 --> 01:23:55,155
from the gold proceeds.
805
01:23:55,238 --> 01:24:00,952
I'm charging you 20% of the balance
for legal counsel and services.
806
01:24:01,036 --> 01:24:05,165
As Taro Sato,
your lawyer and patent attorney.
807
01:24:05,248 --> 01:24:07,542
LAWYER TARO SATO
808
01:24:11,463 --> 01:24:12,922
You're Taro Sato?
809
01:24:14,257 --> 01:24:16,676
He told me everything.
810
01:24:20,805 --> 01:24:22,432
PETE…
811
01:24:25,018 --> 01:24:28,188
If everything looks good, sign that.
812
01:24:28,271 --> 01:24:31,149
I accept it as a business deal.
813
01:24:36,821 --> 01:24:41,534
PETE laughed when I introduced myself.
He laughs weird.
814
01:24:41,618 --> 01:24:43,578
I looked for you in the future.
815
01:24:43,661 --> 01:24:45,413
So I heard.
816
01:24:45,497 --> 01:24:50,460
Although I'm not 100% convinced,
he showed me the device on his back.
817
01:24:52,045 --> 01:24:58,134
And Midori loves the thought
that you guys are from the future.
818
01:25:12,232 --> 01:25:13,983
Sorry for putting you in danger.
819
01:25:14,734 --> 01:25:16,945
Why are you apologizing?
820
01:25:17,946 --> 01:25:21,866
You had to time transfer because of me.
821
01:25:24,035 --> 01:25:25,912
I feel bad.
822
01:25:26,913 --> 01:25:29,124
Don't you realize?
823
01:25:30,750 --> 01:25:31,626
Huh?
824
01:25:34,045 --> 01:25:35,046
Forget it.
825
01:25:37,090 --> 01:25:42,679
I was to serve you for another day.
No need for an apology.
826
01:25:42,762 --> 01:25:47,142
You can't go back to the future
with cold sleep.
827
01:25:47,225 --> 01:25:51,938
I'll just set my sleep mode
to 30 years. No problem.
828
01:25:54,023 --> 01:25:57,110
More importantly, do you have enough time?
829
01:26:00,905 --> 01:26:04,784
I was almost finished with
the plasma battery blueprint.
830
01:26:04,868 --> 01:26:09,205
I'll upgrade the second model
of A-1 to design PETE.
831
01:26:12,709 --> 01:26:16,504
And I'm going to save Riko.
832
01:26:25,346 --> 01:26:29,559
The atmospheric pressure from the north
833
01:26:29,642 --> 01:26:32,770
is causing snowfall in the region.
834
01:26:32,854 --> 01:26:33,813
{\an8}MARCH 1ST, 1995
835
01:26:33,897 --> 01:26:39,110
{\an8}The temperature will remain low
throughout the night and…
836
01:26:39,194 --> 01:26:40,361
MARCH 8TH: THE DAY!
837
01:26:40,445 --> 01:26:43,406
March 8th is the day
I'll carry out the plan.
838
01:26:43,489 --> 01:26:47,869
I have to finish designing PETE
and the plasma battery by then.
839
01:26:49,245 --> 01:26:53,333
But first, I'm going to go
see that man today.
840
01:26:54,876 --> 01:26:55,877
RESTAURANT TSUBOI
841
01:26:55,960 --> 01:26:57,462
Thank you!
842
01:27:01,925 --> 01:27:02,967
Hello.
843
01:27:05,428 --> 01:27:06,471
Hello.
844
01:27:11,309 --> 01:27:12,477
Hello.
845
01:27:19,108 --> 01:27:20,777
Take any seat.
846
01:27:32,914 --> 01:27:34,290
What can I get you?
847
01:27:35,166 --> 01:27:36,167
I'll…
848
01:27:37,335 --> 01:27:39,128
have what he's having.
849
01:27:39,629 --> 01:27:40,672
Sure.
850
01:27:45,260 --> 01:27:47,637
You're creeping me out.
851
01:27:47,720 --> 01:27:51,182
I wanted the same drink, Professor Toi.
852
01:27:53,184 --> 01:27:55,812
I have nothing to say to the media.
853
01:27:55,895 --> 01:27:58,106
I'm not a reporter. I…
854
01:27:59,190 --> 01:28:02,193
came back to this era
855
01:28:02,277 --> 01:28:06,114
from 30 years in the future
on your time transfer machine.
856
01:28:08,241 --> 01:28:12,829
Nonsense. I quit my research.
857
01:28:16,249 --> 01:28:17,834
Your research fund.
858
01:28:19,043 --> 01:28:20,420
Take it.
859
01:28:28,720 --> 01:28:31,014
I can't accept this from a stranger!
860
01:28:33,016 --> 01:28:34,267
Hey.
861
01:28:34,350 --> 01:28:36,686
You're on TV.
862
01:28:37,562 --> 01:28:40,898
Are you someone famous?
863
01:28:42,650 --> 01:28:45,778
Takakura joined FWE after…
864
01:28:50,325 --> 01:28:53,494
I'm a fledgling inventor.
865
01:28:53,578 --> 01:28:58,958
I understand why you embezzled money
to continue your research.
866
01:29:00,626 --> 01:29:03,546
You got fired. You have time to spare.
867
01:29:03,629 --> 01:29:05,048
Gota!
868
01:29:05,131 --> 01:29:09,260
It says in this book that
nothing is born from denial.
869
01:29:12,430 --> 01:29:18,227
Don't worry about this money.
I promise your research will succeed.
870
01:29:28,363 --> 01:29:29,197
For the check.
871
01:29:36,287 --> 01:29:38,331
I'll go get a nice meal.
872
01:29:42,960 --> 01:29:46,422
Are you really letting him
take your money?
873
01:29:47,465 --> 01:29:48,591
Yes.
874
01:29:49,717 --> 01:29:52,178
Can I have your autograph?
875
01:29:52,261 --> 01:29:55,348
I want to make robots when I grow up.
876
01:29:56,432 --> 01:29:57,558
Okay.
877
01:30:07,193 --> 01:30:08,319
Here.
878
01:30:10,655 --> 01:30:11,864
Gota.
879
01:30:12,448 --> 01:30:15,868
You'll be a great inventor one day.
880
01:30:17,787 --> 01:30:19,038
Don't give up.
881
01:30:39,308 --> 01:30:40,518
Yes?
882
01:30:42,145 --> 01:30:43,396
Take a break.
883
01:30:49,443 --> 01:30:51,320
-Here.
-Thank you.
884
01:30:56,826 --> 01:30:58,286
Is he sleeping?
885
01:30:59,704 --> 01:31:01,122
He's in sleep mode.
886
01:31:01,581 --> 01:31:05,001
The three hours of day that
he stops talking.
887
01:31:07,170 --> 01:31:12,466
I like how he's so talkative.
Midori also enjoys his company.
888
01:31:16,387 --> 01:31:19,891
What happened to Midori?
889
01:31:23,311 --> 01:31:25,438
A traffic accident two years ago.
890
01:31:26,564 --> 01:31:32,862
Before that, she used to compete in
three triathlon matches a year.
891
01:31:33,863 --> 01:31:40,536
She's still cheerful but
she doesn't go out or talk as much.
892
01:31:42,205 --> 01:31:47,001
But ever since you guys showed up,
she's like the old Midori again.
893
01:31:49,503 --> 01:31:50,963
Not us.
894
01:31:52,465 --> 01:31:54,175
Just PETE.
895
01:32:03,351 --> 01:32:04,685
Why "PETE"?
896
01:32:10,441 --> 01:32:13,611
I had a cat, a sidekick named Pete.
897
01:32:14,737 --> 01:32:16,405
He loved summer.
898
01:32:16,489 --> 01:32:21,744
He kept looking for it. He never gave up.
899
01:32:25,915 --> 01:32:28,459
Just like you from the future.
900
01:32:38,970 --> 01:32:40,304
Mr. Sato.
901
01:32:43,099 --> 01:32:45,977
May I make another request?
902
01:33:06,497 --> 01:33:07,873
What is it?
903
01:33:11,585 --> 01:33:13,921
Check their tax records.
904
01:33:14,005 --> 01:33:16,424
Expose them for tax evasion.
905
01:33:17,508 --> 01:33:20,720
The woman's name is Rin Shiraishi.
906
01:33:21,470 --> 01:33:25,016
You'll crush the great Mannix Enterprises.
907
01:33:25,099 --> 01:33:27,059
Yes. That's the point.
908
01:33:29,270 --> 01:33:33,566
Also the patent applications
for PETE and the plasma battery.
909
01:33:33,649 --> 01:33:37,069
Set up a new company for that.
910
01:33:40,072 --> 01:33:43,701
I'll do it.
But can you pay for my services?
911
01:33:45,369 --> 01:33:48,664
What would you name the company?
912
01:33:48,748 --> 01:33:50,124
Me?
913
01:33:50,916 --> 01:33:52,376
Let's see…
914
01:33:54,920 --> 01:33:56,088
How about Aladdin?
915
01:33:59,633 --> 01:34:04,180
Your compensation will be
shares of FWE stock
916
01:34:04,263 --> 01:34:07,350
and the presidency of Aladdin Industry.
917
01:34:07,433 --> 01:34:08,559
President?
918
01:34:12,897 --> 01:34:14,357
Me?
919
01:34:19,862 --> 01:34:21,322
Fine.
920
01:34:21,864 --> 01:34:27,119
One more thing.
This is the most important.
921
01:34:31,874 --> 01:34:37,213
Midori, do you still want a family?
922
01:34:40,299 --> 01:34:44,136
It's something I stopped wishing for.
923
01:34:46,931 --> 01:34:48,516
What if it were to come true?
924
01:34:51,811 --> 01:34:54,688
I couldn't be any happier.
925
01:35:30,516 --> 01:35:34,103
It's March 8th.
We're carrying out the plan tonight.
926
01:35:34,186 --> 01:35:35,771
When do we leave?
927
01:35:35,855 --> 01:35:39,442
{\an8}It's at least two hours to your house.
928
01:35:39,525 --> 01:35:45,322
We had to leave before 11
to load the truck and escape.
929
01:35:47,867 --> 01:35:49,243
An hour ago.
930
01:35:49,326 --> 01:35:50,703
We won't make it!
931
01:35:50,786 --> 01:35:52,246
Don't worry.
932
01:35:53,706 --> 01:36:00,004
I'm a humanoid robot from 2025
with state-of-the-art technology.
933
01:36:00,963 --> 01:36:02,339
Nothing is impossible.
934
01:36:14,310 --> 01:36:15,352
Let's start
935
01:36:15,436 --> 01:36:17,730
a special shareholders' meeting.
936
01:36:17,813 --> 01:36:20,941
The date, March 8th, 1995.
937
01:36:22,276 --> 01:36:23,694
13:00.
938
01:36:35,748 --> 01:36:37,333
Did you guys set me up?
939
01:36:37,416 --> 01:36:39,376
This is an official decision.
940
01:37:18,457 --> 01:37:20,000
Stop!
941
01:37:26,465 --> 01:37:28,968
Let's get out of here!
942
01:37:32,388 --> 01:37:33,556
I got you.
943
01:37:43,482 --> 01:37:44,483
I'm done.
944
01:38:25,357 --> 01:38:26,984
That hurt!
945
01:38:29,236 --> 01:38:30,404
Stupid cat!
946
01:38:37,369 --> 01:38:38,537
Where did it go?
947
01:38:41,582 --> 01:38:43,000
How dare you!
948
01:38:44,293 --> 01:38:45,669
Come here!
949
01:38:57,514 --> 01:38:59,016
Pete!
950
01:39:11,236 --> 01:39:13,822
Good boy. Everything's okay.
951
01:39:27,711 --> 01:39:29,046
Soichiro…
952
01:39:45,437 --> 01:39:46,522
Riko…
953
01:39:51,235 --> 01:39:52,403
Soichiro…
954
01:40:01,954 --> 01:40:03,539
Sorry about earlier.
955
01:40:13,257 --> 01:40:14,383
No.
956
01:40:17,428 --> 01:40:18,512
I'm sorry too.
957
01:40:29,356 --> 01:40:30,357
Soichiro.
958
01:40:31,108 --> 01:40:33,110
Let's go. Kazuto is coming.
959
01:40:42,828 --> 01:40:44,079
Keep her safe.
960
01:40:44,163 --> 01:40:45,372
Certainly.
961
01:40:45,956 --> 01:40:47,166
I'll be right back.
962
01:40:51,628 --> 01:40:52,838
Soichiro…
963
01:40:58,510 --> 01:40:59,970
Who are you?
964
01:41:01,054 --> 01:41:03,390
Soichiro's child.
965
01:41:58,821 --> 01:42:04,451
POWER OF ATTORNEY OVER
THE ASSIGNMENT OF STOCK SHARES
966
01:43:13,478 --> 01:43:14,646
Are you okay?
967
01:43:14,730 --> 01:43:16,356
Yeah. Let's hurry.
968
01:43:21,403 --> 01:43:22,988
The house…
969
01:43:23,071 --> 01:43:24,281
I did it.
970
01:43:24,364 --> 01:43:27,242
Why? You'll lose everything.
971
01:43:28,952 --> 01:43:30,037
Riko.
972
01:43:31,038 --> 01:43:32,456
Look forward.
973
01:43:33,498 --> 01:43:34,750
If you're gonna look back…
974
01:43:37,294 --> 01:43:38,837
just look at this.
975
01:43:58,482 --> 01:44:03,654
I'm going to tell you about the future.
Stay calm and listen.
976
01:44:26,969 --> 01:44:30,555
Nice to meet you. I'm Midori.
977
01:44:30,639 --> 01:44:32,599
My husband, Taro.
978
01:44:37,396 --> 01:44:38,689
Did you tell her?
979
01:44:39,898 --> 01:44:42,651
Yes. I told her everything.
980
01:44:52,285 --> 01:44:55,539
I'm Riko… Sato.
981
01:45:02,379 --> 01:45:05,882
Take it slowly. No need to rush.
982
01:45:15,225 --> 01:45:17,436
The FWE stock certificate.
983
01:45:17,519 --> 01:45:19,563
Thank you.
984
01:45:19,646 --> 01:45:23,150
When you sell FWE to Guardian…
985
01:45:26,528 --> 01:45:29,072
Give these to them.
986
01:45:31,241 --> 01:45:33,243
This is incredible.
987
01:45:35,829 --> 01:45:37,330
Soichiro.
988
01:45:37,414 --> 01:45:41,960
You won't make it in time
for the cold sleep.
989
01:46:01,855 --> 01:46:03,565
Come, Pete.
990
01:46:08,779 --> 01:46:10,697
I can't do this.
991
01:46:17,704 --> 01:46:18,830
Sorry.
992
01:46:21,083 --> 01:46:22,584
I have to go.
993
01:46:25,337 --> 01:46:28,298
You're the only thing I have…
994
01:46:30,842 --> 01:46:31,802
Riko.
995
01:46:36,264 --> 01:46:37,849
You're only 17.
996
01:46:40,644 --> 01:46:45,982
You'll keep going to school
and continue studying.
997
01:46:48,401 --> 01:46:52,864
You'll meet many people and
experience many things.
998
01:46:56,576 --> 01:46:58,411
There's more to life than me.
999
01:47:07,420 --> 01:47:08,755
Thanks, Riko.
1000
01:47:24,479 --> 01:47:28,233
Don't reject me twice in a day. You idiot.
1001
01:47:30,694 --> 01:47:32,112
You're right.
1002
01:47:37,409 --> 01:47:39,244
30 years from now.
1003
01:47:42,330 --> 01:47:44,416
I'll regret it in the future.
1004
01:48:05,061 --> 01:48:10,192
Why don't we wait together
for Soichiro to wake up?
1005
01:48:11,526 --> 01:48:14,696
I'm also "Pete."
1006
01:48:17,073 --> 01:48:18,241
But…
1007
01:48:19,618 --> 01:48:22,621
Soichiro, don't you realize yet?
1008
01:48:24,414 --> 01:48:25,624
What?
1009
01:48:27,083 --> 01:48:31,087
It was no coincidence that
I returned to the past.
1010
01:48:32,172 --> 01:48:36,426
My decisions will also be
part of the future.
1011
01:48:38,929 --> 01:48:43,058
You proved that with your life.
1012
01:48:48,063 --> 01:48:51,399
We'll meet again in 30 years.
1013
01:49:01,034 --> 01:49:02,202
Yeah.
1014
01:49:24,140 --> 01:49:26,768
-Mr. Takakura.
-Sorry I'm late.
1015
01:49:26,851 --> 01:49:28,853
Your forehead?
1016
01:49:28,937 --> 01:49:30,397
I fell down.
1017
01:49:30,480 --> 01:49:32,482
Were you drunk?
1018
01:49:32,565 --> 01:49:34,526
-No.
-Really?
1019
01:49:34,609 --> 01:49:37,070
I lost all the documents.
1020
01:49:37,153 --> 01:49:41,408
Are you serious? Unbelievable.
1021
01:49:53,086 --> 01:49:56,589
Dear Mr. Soichiro Takakura.
1022
01:50:04,264 --> 01:50:10,103
I was dubious about
the strange man from the future.
1023
01:50:11,187 --> 01:50:14,149
But I have no doubts now.
1024
01:50:15,650 --> 01:50:17,068
I surrender.
1025
01:50:43,178 --> 01:50:44,679
Just like you said,
1026
01:50:44,763 --> 01:50:45,597
{\an8}ELECTRONICS APPLICATION
1027
01:50:45,680 --> 01:50:49,517
Riko went to school and studied hard.
1028
01:50:49,601 --> 01:50:54,230
She met many people and
experienced many things.
1029
01:50:55,982 --> 01:50:58,943
She became an inventor like you
1030
01:50:59,027 --> 01:51:04,574
and participated in the development
of PETE and the plasma battery.
1031
01:51:05,784 --> 01:51:12,123
I want to celebrate with you right away
but I already waited 30 years.
1032
01:51:12,916 --> 01:51:16,169
I'll wait for you to come see me.
1033
01:51:18,380 --> 01:51:23,259
When you do, bring Riko with you.
1034
01:51:26,596 --> 01:51:28,890
20 years ago
1035
01:51:30,433 --> 01:51:34,479
she went to sleep like you did
in a sleep sanctuary.
1036
01:52:11,433 --> 01:52:16,980
Yes. There was one mistake
in what you told me.
1037
01:52:21,943 --> 01:52:24,696
Riko was much more
1038
01:52:26,156 --> 01:52:28,032
unrelenting than you thought.
1039
01:53:09,866 --> 01:53:12,660
Good morning, Soichiro.
1040
01:53:16,956 --> 01:53:18,374
Good morning.
1041
01:54:31,155 --> 01:54:36,119
Pete is still looking for
the door into summer.
1042
01:54:37,203 --> 01:54:42,959
With unwavering conviction,
he refuses to give up.