1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,736 --> 00:00:32,574
O PASSADO,
ASSIM COMO O FUTURO, É INDEFINIDO
4
00:00:32,657 --> 00:00:38,038
E EXISTE APENAS
COMO UM ESPECTRO DE POSSIBILIDADES.
5
00:00:54,137 --> 00:00:58,558
Parece que o meu destino
é perder as pessoas que amo.
6
00:01:06,775 --> 00:01:09,736
Tudo começou em 1968.
7
00:01:10,445 --> 00:01:12,447
TELEJORNAL
8
00:01:12,530 --> 00:01:13,364
{\an8}SUSPEITO
9
00:01:13,448 --> 00:01:16,451
{\an8}No ano em que o ladrão
de 300 milhões de ienes foi preso,
10
00:01:17,202 --> 00:01:21,456
minha mãe morreu
logo após o meu nascimento.
11
00:01:22,165 --> 00:01:23,833
Dezessete anos depois,
12
00:01:24,000 --> 00:01:27,670
meu pai deixou este mundo
para unir-se a ela.
13
00:01:28,630 --> 00:01:32,884
Incidentes insignificantes
para o resto da sociedade.
14
00:01:34,803 --> 00:01:38,348
Todos esperavam ansiosos pelo futuro.
15
00:01:39,891 --> 00:01:41,017
{\an8}ENSAIO DE TELEPORTAÇÃO
16
00:01:41,100 --> 00:01:44,854
{\an8}O Laboratório Toi, da Universidade Teito,
17
00:01:44,938 --> 00:01:49,067
demonstrou o primeiro teletransporte
bem-sucedido no mundo.
18
00:01:49,192 --> 00:01:54,823
A fidelidade do teletransporte
foi melhorada em mais de 100 vezes.
19
00:01:55,323 --> 00:01:58,576
Um grande passo rumo à aplicação prática.
20
00:01:59,911 --> 00:02:04,833
Eu me sentia preso sozinho
no fluxo do tempo.
21
00:02:05,458 --> 00:02:09,587
Mas nunca me senti só.
22
00:02:09,671 --> 00:02:10,630
GATO MACHO - 2 MESES
23
00:02:10,713 --> 00:02:12,757
Logo após a morte de meu pai,
24
00:02:13,800 --> 00:02:15,760
{\an8}eu conheci Pete.
25
00:02:19,639 --> 00:02:24,644
Rapidamente, eu e Pete tínhamos
uma nova família.
26
00:02:24,727 --> 00:02:29,524
Koichi, um grande amigo do meu pai,
também professor na universidade,
27
00:02:29,607 --> 00:02:31,901
acolheu todos nós.
28
00:02:33,778 --> 00:02:38,199
Sua filha, Riko, amava Pete
como um irmão caçula.
29
00:02:38,825 --> 00:02:40,910
PERÍODO HEISEI
30
00:02:41,661 --> 00:02:43,663
Nos anos seguintes,
31
00:02:43,746 --> 00:02:46,791
eu estudei eletrônica na faculdade
32
00:02:47,458 --> 00:02:51,796
e engenharia mecânica com Koichi,
em seu laboratório doméstico.
33
00:02:52,422 --> 00:02:57,343
Eu estava feliz
e foi fácil me esquecer do destino.
34
00:02:57,719 --> 00:03:02,682
{\an8}Notícia urgente. Uma aeronave
da World Airlines caiu hoje cedo…
35
00:03:03,057 --> 00:03:08,146
{\an8}Mas o destino
aparentemente não se esqueceu de mim.
36
00:03:10,940 --> 00:03:16,154
Riko, que estava terminando o fundamental,
foi morar com seu tio, Kazuto.
37
00:03:18,323 --> 00:03:21,951
E agora, em 1995,
38
00:03:22,869 --> 00:03:25,038
somos só eu e Pete de novo…
39
00:03:25,413 --> 00:03:26,414
MAIOR QUOTA DO MERCADO
40
00:03:26,497 --> 00:03:28,082
…há quase três anos.
41
00:03:28,166 --> 00:03:32,837
As políticas da Credeus
são simples e acessíveis.
42
00:03:32,921 --> 00:03:38,343
{\an8}Prometemos a você um futuro feliz.
Sono Criogênico, da Credeus Seguradora.
43
00:03:38,426 --> 00:03:40,345
{\an8}SEGURO DE SONO CRIOGÊNICO
44
00:03:42,305 --> 00:03:43,598
Olá.
45
00:03:44,224 --> 00:03:47,769
Hoje é o "Dia Feliz",
na quarta, primeiro de março.
46
00:03:49,354 --> 00:03:52,232
{\an8}1° DE MARÇO DE 1995
47
00:04:18,591 --> 00:04:23,846
Hoje, estamos na Future Works Enterprise,
48
00:04:23,930 --> 00:04:26,891
comumente chamada de FWE.
49
00:04:27,517 --> 00:04:30,770
Vocês sabem o que eles fazem?
50
00:04:30,853 --> 00:04:33,356
Eles são os desenvolvedores do A-1,
51
00:04:33,439 --> 00:04:37,902
o robô doméstico,
do qual muitos estão falando.
52
00:04:38,444 --> 00:04:41,197
Com inteligência geral artificial,
53
00:04:41,281 --> 00:04:46,869
ele continua a aprender
e a crescer como um ser humano.
54
00:04:46,953 --> 00:04:50,123
Ele pode obedecer a vários comandos.
55
00:04:50,206 --> 00:04:55,378
Ele foi inventado por Soichiro Takakura.
56
00:04:55,461 --> 00:05:02,343
Este rapaz de 27 anos entrou para a FWE
depois de diplomado na universidade…
57
00:05:08,349 --> 00:05:09,225
Alô?
58
00:05:09,309 --> 00:05:11,144
É você, Soichiro?
59
00:05:11,769 --> 00:05:14,772
Kazuto… Você entregou a foto a eles?
60
00:05:14,856 --> 00:05:18,234
Estou surpreso
de você estar assistindo a isso.
61
00:05:18,901 --> 00:05:22,238
Na verdade, eu não estava, mas…
62
00:05:27,702 --> 00:05:30,371
A foto foi desnecessária.
63
00:05:30,455 --> 00:05:32,582
Por que foi desnecessária? Veja!
64
00:05:32,665 --> 00:05:36,502
Ele é muito bonito. Ele faz meu tipo.
65
00:05:37,503 --> 00:05:39,130
A aparência dele?
66
00:05:39,213 --> 00:05:44,844
Ele é atraente, mas também passou
dez anos pesquisando…
67
00:05:44,927 --> 00:05:47,680
Isso é uma ótima propaganda.
68
00:05:48,765 --> 00:05:52,769
Sobre o contrato de fabricação
com a Rise Electronics…
69
00:05:53,227 --> 00:05:58,941
Agora já passa um pouco do meio-dia.
O céu continua nublado.
70
00:05:59,567 --> 00:06:01,694
A previsão é de que a neve continue.
71
00:06:02,320 --> 00:06:05,073
Agora, a previsão por região.
72
00:06:20,171 --> 00:06:23,299
Aqui está. Eu quero
que você dê uma olhada nisso.
73
00:06:24,175 --> 00:06:26,761
-E a cessão de ações…
-Pete!
74
00:06:26,844 --> 00:06:28,930
Desculpe. Eu ligo depois.
75
00:06:29,013 --> 00:06:29,847
Ei…
76
00:06:31,641 --> 00:06:36,854
Desde que Pete me conheceu,
ele elaborou uma filosofia simples.
77
00:06:38,314 --> 00:06:42,110
Eu me encarrego do abrigo,
da comida e do clima.
78
00:06:42,193 --> 00:06:44,654
Ele se encarrega do resto.
79
00:06:44,737 --> 00:06:48,950
Mas ele me considera
especialmente responsável pelo clima.
80
00:06:49,659 --> 00:06:54,747
Quando ele vê aquela coisa branca
e desagradável pela janela,
81
00:06:55,790 --> 00:07:00,002
ele me convence a abrir
todas as portas da casa.
82
00:07:13,099 --> 00:07:19,939
Pete acredita firmemente
que uma delas é a porta para o verão.
83
00:07:23,734 --> 00:07:25,945
O que você está fazendo?
84
00:07:26,028 --> 00:07:27,113
Riko.
85
00:07:32,160 --> 00:07:36,914
Desculpe, mas ainda é inverno lá fora.
86
00:07:43,087 --> 00:07:45,882
Não importa quantas vezes ele falhe,
87
00:07:46,757 --> 00:07:51,762
Pete nunca desistirá
de sua busca pela porta para o verão.
88
00:08:34,263 --> 00:08:37,558
QUARTA-FEIRA, 1º DE MARÇO
89
00:09:03,209 --> 00:09:06,003
Você nunca se cansa dessa música.
90
00:09:06,087 --> 00:09:07,964
Ela não é ótima? Adoro essa música.
91
00:09:27,316 --> 00:09:30,152
FUNDAMENTOS DA ROBÓTICA
92
00:09:31,404 --> 00:09:32,655
Você gosta de ler isso?
93
00:09:33,281 --> 00:09:37,076
Sim. Ele é seu, em primeiro lugar.
94
00:09:37,159 --> 00:09:38,703
Não é para colegiais.
95
00:09:39,662 --> 00:09:41,455
Por isso que gosto dele.
96
00:09:44,709 --> 00:09:47,837
Não consigo terminá-lo em uma semana.
97
00:09:49,463 --> 00:09:52,800
TRANSFERÊNCIA DE RIKO PARA A ESCOLA NOVA
98
00:09:54,885 --> 00:09:57,263
Volte durante as férias de verão.
99
00:10:00,433 --> 00:10:01,767
Não vai sentir minha falta?
100
00:10:07,148 --> 00:10:10,776
Deve ser uma boa escola
já que o Kazuto a escolheu.
101
00:10:25,541 --> 00:10:26,834
Um novo robô?
102
00:10:28,544 --> 00:10:31,797
Não. É meu projeto pessoal.
103
00:10:34,842 --> 00:10:36,552
BATERIA DE PLASMA
104
00:10:36,636 --> 00:10:39,055
A bateria de plasma era ideia do papai…
105
00:10:43,684 --> 00:10:47,563
Sua aplicação prática não é mais um sonho.
106
00:10:48,689 --> 00:10:53,277
As máquinas
não precisarão mais ser recarregadas.
107
00:10:53,361 --> 00:10:55,279
Uma evolução energética.
108
00:10:56,614 --> 00:11:01,369
Isso também deu uma guinada drástica
no meu projeto de robô atual.
109
00:11:02,953 --> 00:11:07,583
Um futuro com o qual o Koichi sonhou,
quando robôs e humanos coexistirem,
110
00:11:08,292 --> 00:11:10,378
pode não estar tão distante.
111
00:11:24,683 --> 00:11:25,518
O quê?
112
00:11:27,478 --> 00:11:28,854
Nada.
113
00:11:30,022 --> 00:11:33,401
Tudo bem.
É você quem escolhe hoje à noite.
114
00:11:33,484 --> 00:11:34,652
O que você quer comer?
115
00:11:36,404 --> 00:11:39,740
Hambúrguer com raiz de lótus.
116
00:11:39,824 --> 00:11:41,450
De novo?
117
00:11:44,620 --> 00:11:46,163
Vou ver quem é.
118
00:11:47,832 --> 00:11:49,333
Pois não?
119
00:11:56,048 --> 00:11:59,009
Riko, quem tocou a campainha?
120
00:12:01,095 --> 00:12:02,304
Eu.
121
00:12:04,390 --> 00:12:06,100
Sra. Shiraishi…
122
00:12:06,183 --> 00:12:10,855
Trouxe alguns documentos
nos quais você deveria dar uma olhada.
123
00:12:11,564 --> 00:12:13,399
O chefe te ligou, certo?
124
00:12:17,111 --> 00:12:18,737
Ei, Pete…
125
00:12:22,491 --> 00:12:24,118
Eu o assustei?
126
00:12:24,785 --> 00:12:25,995
Desculpe.
127
00:12:26,787 --> 00:12:30,124
Mais como um "obrigado" à sua namorada.
128
00:12:30,207 --> 00:12:31,417
Certo, Riko?
129
00:12:32,126 --> 00:12:33,419
Talvez…
130
00:12:35,087 --> 00:12:38,174
Está frio hoje. Vamos comer uma sopa.
131
00:12:40,718 --> 00:12:42,803
Riko é quem vai cozinhar.
132
00:12:42,887 --> 00:12:45,764
Tenho que fazer as malas. Vou para casa.
133
00:12:47,892 --> 00:12:49,435
Riko?
134
00:13:09,163 --> 00:13:12,917
{\an8}PRATOS GRANDES, LOUÇA PARA GRATINADOS,
PRATOS DE SOBREMESA
135
00:13:22,718 --> 00:13:24,678
NÃO DEIXE A TORNEIRA ABERTA
136
00:13:24,762 --> 00:13:26,555
{\an8}PANELAS, TIGELAS
137
00:13:32,895 --> 00:13:35,272
CONTRATO DE CESSÃO DE AÇÕES
138
00:13:35,356 --> 00:13:38,943
DE SOICHIRO TAKAKURA PARA RIN SHIRAISHI
139
00:13:43,697 --> 00:13:44,740
Deixe-me ajudar.
140
00:13:44,823 --> 00:13:48,285
Está tudo bem. Dá para ver onde tudo fica.
141
00:13:48,869 --> 00:13:53,958
Riko queria ter certeza
de que eu saberia onde tudo está.
142
00:13:54,041 --> 00:13:57,002
Ela está se mudando
para um dormitório na escola.
143
00:13:57,086 --> 00:13:58,963
Ela fazia todo seu trabalho doméstico?
144
00:14:00,881 --> 00:14:03,467
Acha que meu tempo
seria mais bem usado na pesquisa.
145
00:14:04,260 --> 00:14:06,011
Foi assim que terminei o A-1.
146
00:14:16,522 --> 00:14:18,941
Você não queria que Riko se preocupasse?
147
00:14:20,442 --> 00:14:21,777
O quê?
148
00:14:21,861 --> 00:14:26,949
Você está comigo para ela não se preocupar
com você ficando sozinho?
149
00:14:28,284 --> 00:14:29,869
Não… Eu…
150
00:14:29,952 --> 00:14:31,662
Você liga para mim?
151
00:14:33,956 --> 00:14:34,790
É claro.
152
00:14:36,041 --> 00:14:37,459
Mais do que a Riko?
153
00:14:41,380 --> 00:14:42,214
Por que comparar?
154
00:14:47,887 --> 00:14:49,889
Não estou entendendo.
155
00:14:50,598 --> 00:14:51,849
Hein?
156
00:14:54,143 --> 00:14:57,980
Por que você está me dando
uma parte das suas ações?
157
00:14:58,063 --> 00:14:59,273
Ah…
158
00:15:00,065 --> 00:15:03,652
Eu e o Kazuto discutimos
e decidimos isso juntos.
159
00:15:03,736 --> 00:15:09,450
Foi mais uma decisão da parte dele, certo?
Você realmente concorda com isso?
160
00:15:10,117 --> 00:15:14,038
Uma secretária contábil
de repente se torna uma executiva.
161
00:15:16,123 --> 00:15:17,833
Sinceramente, fiquei surpreso,
162
00:15:17,917 --> 00:15:21,587
mas todo mundo sabe
como você é competente.
163
00:15:22,963 --> 00:15:26,592
Eu não me importo em ter ações.
164
00:15:26,675 --> 00:15:30,512
Tudo que eu quero
é que você se concentre no seu trabalho.
165
00:15:33,015 --> 00:15:34,141
Mas…
166
00:15:34,767 --> 00:15:36,477
FECHAR A VÁLVULA DO GÁS
167
00:15:36,560 --> 00:15:39,855
Estou com ciúmes da Riko.
Estou muito velha para isso.
168
00:16:16,558 --> 00:16:21,355
{\an8}8 DE MARÇO DE 1995
169
00:16:41,166 --> 00:16:42,001
Entre.
170
00:16:44,211 --> 00:16:45,546
Desculpe.
171
00:16:45,629 --> 00:16:47,673
Está tudo bem. Já terminei.
172
00:16:50,092 --> 00:16:51,677
Sente-se.
173
00:16:55,055 --> 00:16:58,058
Como está se sentindo?
174
00:16:58,142 --> 00:17:00,477
Ótimo. Contanto que eu carregue isto.
175
00:17:01,228 --> 00:17:03,439
Ser diabético é uma droga.
176
00:17:04,106 --> 00:17:05,566
Como você está?
177
00:17:06,108 --> 00:17:09,111
Estou discutindo
as especificações de atualização do A-1
178
00:17:09,194 --> 00:17:11,739
e o próximo modelo com a mecânica.
179
00:17:11,822 --> 00:17:14,783
Ótimo. Mal posso esperar.
180
00:17:16,368 --> 00:17:19,204
Sobre o que é a reunião urgente?
181
00:17:20,831 --> 00:17:22,291
Com licença.
182
00:17:32,634 --> 00:17:36,096
Vamos começar
uma assembleia especial de acionistas.
183
00:17:38,223 --> 00:17:40,934
-Assembleia de acionistas?
-Shiraishi, o documento.
184
00:17:41,018 --> 00:17:44,897
Veja as minutas.
A data, 8 de março de 1995.
185
00:17:46,106 --> 00:17:47,066
São 13h.
186
00:17:47,149 --> 00:17:49,401
Novo plano de negócios?
187
00:17:50,694 --> 00:17:53,781
Nossa reputação cresceu graças ao A-1.
188
00:17:53,864 --> 00:17:54,948
Nossos concorrentes
189
00:17:55,032 --> 00:17:57,826
estão tentando freneticamente
nos alcançar.
190
00:17:57,910 --> 00:18:02,164
Acho que devemos lançar
o A-1 o mais rápido possível.
191
00:18:02,247 --> 00:18:04,958
Colocá-lo no mercado?
192
00:18:05,042 --> 00:18:09,254
Para derrubar nossa concorrência.
Também vamos expandir nossos negócios.
193
00:18:09,338 --> 00:18:11,965
Não. O A-1 ainda não está pronto.
194
00:18:12,049 --> 00:18:14,676
Não aprovarei
novos custos de desenvolvimento.
195
00:18:15,636 --> 00:18:20,682
Mas o segundo modelo… Precisamos
de, ao menos, um terceiro modelo.
196
00:18:20,766 --> 00:18:24,520
Vamos vender os direitos
e gerar mais capital.
197
00:18:24,603 --> 00:18:28,398
Felizmente, a Mannix Enterprises
está fazendo uma oferta.
198
00:18:28,482 --> 00:18:33,946
Felizmente? Trabalhei duro demais nisso
para entregar tudo para outra pessoa.
199
00:18:34,029 --> 00:18:38,117
Você pode continuar
seus projetos com a Mannix.
200
00:18:38,200 --> 00:18:39,368
Isso foi por dinheiro?
201
00:18:39,451 --> 00:18:42,746
O Koichi nunca teria permitido isso!
202
00:18:44,957 --> 00:18:45,791
Sr. Matsushita.
203
00:18:46,834 --> 00:18:50,254
Por que não votamos na proposta?
204
00:18:50,963 --> 00:18:53,090
Está bem, Soichiro?
205
00:18:56,885 --> 00:18:58,470
Sim. Vamos votar.
206
00:19:00,681 --> 00:19:04,351
Está bem. Shiraishi, comece a votação.
207
00:19:04,434 --> 00:19:06,145
Sim, senhor.
208
00:19:07,938 --> 00:19:14,236
Sr. Kazuto Matsushita, o senhor
vota sim ou não para essa proposta?
209
00:19:16,071 --> 00:19:17,281
Sim.
210
00:19:21,285 --> 00:19:26,206
Sr. Soichiro Takakura, e quanto ao senhor?
211
00:19:27,207 --> 00:19:28,834
Um não definitivo!
212
00:19:29,710 --> 00:19:33,422
E eu, Rin Shiraishi, eu voto…
213
00:19:36,717 --> 00:19:38,010
Sim.
214
00:19:39,678 --> 00:19:40,721
O quê?
215
00:19:44,391 --> 00:19:49,646
Com dois terços dos votos a favor
da proposta, ela foi adotada.
216
00:19:49,730 --> 00:19:51,857
Espere… Sra. Shiraishi…
217
00:19:51,940 --> 00:19:54,776
Também fica decidido que,
218
00:19:54,860 --> 00:19:57,988
{\an8}embora você continue sendo um acionista,
219
00:19:58,071 --> 00:20:01,575
encerrará todas as suas relações
com a empresa.
220
00:20:18,091 --> 00:20:19,676
Vocês armaram para mim?
221
00:20:19,760 --> 00:20:23,805
Essa é uma decisão oficial dos acionistas.
222
00:20:23,889 --> 00:20:27,142
Não se esqueça da última linha.
223
00:20:29,895 --> 00:20:31,104
"A partir de hoje,
224
00:20:31,188 --> 00:20:33,857
você está proibido de usar
225
00:20:33,941 --> 00:20:36,401
todas as instalações
e equipamentos da empresa."
226
00:22:15,500 --> 00:22:18,712
Pete, o que está fazendo aí no frio?
227
00:22:39,357 --> 00:22:42,986
Soichiro… O que aconteceu?
228
00:23:05,217 --> 00:23:06,051
Você está bem?
229
00:23:07,094 --> 00:23:09,387
-Esqueça.
-Não.
230
00:23:18,480 --> 00:23:20,357
Você vai se mudar amanhã.
231
00:23:24,277 --> 00:23:25,529
Terminou de fazer a mala?
232
00:23:31,201 --> 00:23:33,829
Quem fez isso com o seu quarto?
233
00:23:36,748 --> 00:23:38,667
O tio Kazuto?
234
00:23:48,343 --> 00:23:49,636
Eu.
235
00:23:51,721 --> 00:23:53,348
A culpa é minha.
236
00:23:59,146 --> 00:24:00,438
É mentira.
237
00:24:02,232 --> 00:24:03,817
Estava tudo aqui.
238
00:24:04,693 --> 00:24:08,446
Todas as coisas
que você e seu pai criaram.
239
00:24:09,823 --> 00:24:11,700
Você nunca se livraria delas.
240
00:24:11,783 --> 00:24:13,827
Fui eu que fiz isso!
241
00:24:16,746 --> 00:24:18,582
Acabou…
242
00:24:20,917 --> 00:24:24,921
Eu perco tudo o que é importante para mim.
243
00:24:37,726 --> 00:24:39,144
Eu…
244
00:24:42,272 --> 00:24:44,608
eu nunca vou embora.
245
00:24:47,861 --> 00:24:49,321
Eu vou ficar aqui.
246
00:24:52,574 --> 00:24:54,326
Não vou me mudar para o dormitório.
247
00:24:59,247 --> 00:25:00,832
Não aja como um bebê.
248
00:25:02,125 --> 00:25:04,544
Eu guardei isso comigo durante anos!
249
00:25:05,587 --> 00:25:09,883
Pensei que fosse errado te contar.
Foi difícil.
250
00:25:15,180 --> 00:25:16,556
Eu…
251
00:25:18,850 --> 00:25:20,727
Eu sempre te amei.
252
00:25:24,814 --> 00:25:26,733
Eu quero ficar com você para sempre.
253
00:25:35,867 --> 00:25:39,120
Ei… Diga, o que eu posso fazer?
254
00:25:49,422 --> 00:25:53,635
Nada. Você é apenas uma criança.
255
00:26:04,312 --> 00:26:08,066
Você entenderá
o que eu quero dizer quando crescer.
256
00:26:19,077 --> 00:26:20,787
Você está desistindo?
257
00:27:34,444 --> 00:27:37,739
SEGURO DE SONO CRIOGÊNICO
258
00:27:47,999 --> 00:27:52,087
{\an8}SONHE ATÉ SEUS PROBLEMAS PASSAREM
259
00:27:52,170 --> 00:27:57,926
Sonhe até seus problemas passarem.
Sono criogênico, da Credeus.
260
00:27:58,551 --> 00:28:01,805
{\an8}Você pode escolher
a duração do seu sono criogênico
261
00:28:01,888 --> 00:28:04,891
de cinco a 30 anos.
262
00:28:04,974 --> 00:28:09,229
Depois do exame médico
e da aprovação legal,
263
00:28:09,312 --> 00:28:13,400
você pode entrar
para o sono criogênico no mesmo dia.
264
00:28:13,483 --> 00:28:16,194
A Credeus irá investir seus ativos
265
00:28:16,277 --> 00:28:18,988
da maneira que você preferir
enquanto dorme.
266
00:28:19,072 --> 00:28:21,533
Desculpe-me por fazê-lo esperar.
267
00:28:21,616 --> 00:28:23,952
A equipe do santuário do sono disse
268
00:28:24,035 --> 00:28:28,498
que seu amigo pode usar a mesma cápsula.
269
00:28:28,581 --> 00:28:33,545
Ambos entrarão em sono criogênico
por um período máximo de 30 anos.
270
00:28:34,212 --> 00:28:36,381
Sortudo você.
271
00:28:36,464 --> 00:28:39,426
Feliz, hein? Juntos, hein?
272
00:28:40,176 --> 00:28:45,014
O quão rápido podemos começar?
273
00:28:45,098 --> 00:28:47,642
Cerca de uma hora após a aprovação.
274
00:28:48,601 --> 00:28:50,645
Mas, se precisar de mais tempo…
275
00:28:50,729 --> 00:28:51,688
Não.
276
00:28:52,689 --> 00:28:54,733
O mais rápido possível.
277
00:29:08,705 --> 00:29:11,207
Receio não poder aprovar.
278
00:29:11,833 --> 00:29:12,917
Como?
279
00:29:13,752 --> 00:29:17,213
Seu nível de álcool no sangue
está acima do limite.
280
00:29:19,215 --> 00:29:22,385
Eu não estou bêbado.
Estou totalmente sóbrio.
281
00:29:23,011 --> 00:29:23,887
Eu trabalho aqui
282
00:29:24,637 --> 00:29:28,600
desde os primeiros dias de funcionamento
do sono criogênico.
283
00:29:29,184 --> 00:29:35,273
Nossos clientes eram pacientes terminais
que esperavam o avanço da medicina.
284
00:29:35,356 --> 00:29:40,779
Adormecidos pelo frio
e com sonhos de um futuro melhor.
285
00:29:41,821 --> 00:29:47,744
Mas agora, temos pessoas procurando
uma fuga da realidade.
286
00:29:47,827 --> 00:29:49,579
Quanto mais desesperados estiverem,
287
00:29:49,662 --> 00:29:52,916
mais pressa têm
para entrar no sono criogênico.
288
00:29:54,375 --> 00:29:55,585
Isso é errado?
289
00:29:58,129 --> 00:30:00,507
O que quero dizer
290
00:30:00,590 --> 00:30:03,301
é que você não deve deixar
o álcool decidir
291
00:30:03,384 --> 00:30:05,720
o que fazer com 30 anos da sua vida.
292
00:30:13,186 --> 00:30:17,065
Depois de ficar sóbrio,
pense nisso com mais seriedade.
293
00:30:20,652 --> 00:30:25,573
Se não fizer isso por você,
faça por alguém importante na sua vida.
294
00:30:27,283 --> 00:30:28,493
Com licença.
295
00:30:29,744 --> 00:30:30,787
O quê?
296
00:30:30,870 --> 00:30:33,164
Um novo exame amanhã, às 10h.
297
00:30:33,248 --> 00:30:34,249
O quê?
298
00:30:39,170 --> 00:30:40,255
Droga.
299
00:30:53,685 --> 00:30:55,687
Pensei que fosse te encontrar aqui.
300
00:31:01,234 --> 00:31:03,403
Seus pais estão preocupados.
301
00:31:05,029 --> 00:31:06,322
Vamos para casa.
302
00:31:07,031 --> 00:31:08,575
Pode ir.
303
00:31:12,829 --> 00:31:14,038
Está bem.
304
00:31:27,927 --> 00:31:29,345
Soichiro…
305
00:32:10,762 --> 00:32:17,352
CEDER AS AÇÕES DE SOICHIRO TAKAKURA
À RIKO MATSUSHITA QUANDO ELA COMPLETAR 20
306
00:32:17,435 --> 00:32:21,064
CERTIFICADO DE AÇÕES DA FWE
307
00:32:23,983 --> 00:32:26,736
Quando a Sra. Riko Matsushita
308
00:32:26,819 --> 00:32:29,322
completar 20 anos,
309
00:32:29,405 --> 00:32:33,660
você quer ceder suas ações da FWE a ela.
310
00:32:34,744 --> 00:32:40,041
Sim, quero ter certeza
de que serão passadas para o nome dela.
311
00:32:40,750 --> 00:32:45,922
Vamos pedir para os advogados da empresa
cuidarem da papelada.
312
00:32:47,173 --> 00:32:50,468
Seu patrão e a secretária dele…
313
00:32:50,551 --> 00:32:56,099
No seu lugar,
eu daria uns socos na cara deles.
314
00:33:48,109 --> 00:33:49,527
Você vai desistir?
315
00:34:03,082 --> 00:34:08,254
Não… Fugir não é a solução.
316
00:34:39,744 --> 00:34:44,874
Koichi Matsushita
deixou um testamento problemático.
317
00:34:45,708 --> 00:34:49,921
Dividindo a empresa pela metade
com o garoto que ele acolheu.
318
00:34:50,463 --> 00:34:53,591
O que todo mundo vê no Soichiro?
319
00:34:56,094 --> 00:35:01,057
Não me diga que se apaixonou por ele.
320
00:35:03,768 --> 00:35:07,522
Vamos planejar nossa nova jogada.
Mesmo com os esquemas do A-1,
321
00:35:07,605 --> 00:35:10,775
o Soichiro é nosso único engenheiro.
322
00:35:12,235 --> 00:35:14,612
Não se preocupe com isso.
323
00:35:15,238 --> 00:35:19,283
Ele tem outra carta na manga.
324
00:35:20,118 --> 00:35:21,410
O que é?
325
00:35:24,163 --> 00:35:26,624
A bateria de plasma.
326
00:35:30,294 --> 00:35:35,550
Vamos roubar engenheiros
de outras empresas para terminá-la.
327
00:35:39,262 --> 00:35:40,930
Alguma notícia do caminhão?
328
00:35:42,140 --> 00:35:42,974
Ainda não.
329
00:35:44,142 --> 00:35:46,394
Algum problema na casa do Soichiro?
330
00:36:08,124 --> 00:36:09,125
Alô.
331
00:36:09,208 --> 00:36:10,835
-Aqui é o Takakura.
-Soichiro?
332
00:36:10,918 --> 00:36:12,378
Não estou em casa no momento.
333
00:36:12,461 --> 00:36:15,756
-Sou eu. Atenda o telefone.
-Por favor, deixe o seu recado.
334
00:36:18,634 --> 00:36:19,468
Riko.
335
00:36:24,849 --> 00:36:26,058
Você está em casa.
336
00:36:26,809 --> 00:36:31,189
Eu estava conversando com uma amiga.
Eu vou vê-la.
337
00:36:48,039 --> 00:36:50,082
Alô. Aqui é o Takakura.
338
00:36:50,833 --> 00:36:52,043
Não estou em casa agora.
339
00:36:58,966 --> 00:37:01,802
TELEFONE PÚBLICO
340
00:37:15,983 --> 00:37:17,026
Alô?
341
00:37:20,613 --> 00:37:22,323
Ela veio para casa?
342
00:37:22,406 --> 00:37:25,451
Ela ouviu tudo.
Ela foi se encontrar com o Soichiro.
343
00:37:25,534 --> 00:37:28,079
Ele está vindo para cá.
344
00:37:28,162 --> 00:37:29,330
Ele acabou de ligar.
345
00:37:37,088 --> 00:37:38,464
O que você está planejando?
346
00:37:39,799 --> 00:37:40,967
Nada.
347
00:37:41,801 --> 00:37:44,470
Não deveríamos ir atrás da Riko?
348
00:37:48,349 --> 00:37:51,269
É perigoso andar na rua à noite.
349
00:38:08,119 --> 00:38:09,203
Soichiro…
350
00:38:34,603 --> 00:38:37,189
Ele foi buscar a Riko.
351
00:38:40,526 --> 00:38:43,112
Você se vira bem nesta casa.
352
00:38:45,656 --> 00:38:47,700
Você veio aqui para reclamar?
353
00:38:50,995 --> 00:38:52,663
Vou encontrar um advogado amanhã.
354
00:38:55,458 --> 00:38:56,459
Sua demissão
355
00:38:56,542 --> 00:39:00,171
e a recuperação dos materiais de pesquisa
são causas legítimas.
356
00:39:00,254 --> 00:39:02,923
Não infringimos nenhuma lei.
357
00:39:03,883 --> 00:39:08,512
Eu sei. A lei não está do meu lado.
358
00:39:09,889 --> 00:39:11,390
E daí?
359
00:39:12,391 --> 00:39:16,020
Vou divulgar tudo para a mídia.
360
00:39:17,480 --> 00:39:22,902
A reputação da empresa ficará arruinada,
e você perderá a confiança do público.
361
00:39:23,736 --> 00:39:26,864
Você acha que a Mannix
ainda vai querer um negócio assim?
362
00:39:31,243 --> 00:39:32,078
E?
363
00:39:33,120 --> 00:39:38,459
Renuncie à assembleia de acionistas
e devolva meus materiais de pesquisa.
364
00:39:45,466 --> 00:39:46,884
Você…
365
00:39:48,969 --> 00:39:50,137
é um canalha.
366
00:39:51,972 --> 00:39:52,932
Hein?
367
00:39:56,519 --> 00:39:59,397
Eu me rendo. Aceito seus termos.
368
00:40:06,028 --> 00:40:07,321
Eles estão de volta.
369
00:40:16,247 --> 00:40:17,081
É do Kazuto.
370
00:40:43,607 --> 00:40:46,777
Não… Não abra…
371
00:40:58,080 --> 00:40:59,331
Isso doeu!
372
00:41:00,708 --> 00:41:02,084
Gato idiota!
373
00:41:02,168 --> 00:41:03,836
Como ousa?
374
00:41:09,967 --> 00:41:11,260
Aonde ele foi?
375
00:41:13,929 --> 00:41:15,389
Não…
376
00:41:16,557 --> 00:41:17,391
Pete…
377
00:41:18,851 --> 00:41:19,727
Aonde ele foi?
378
00:41:19,810 --> 00:41:21,270
Corra…
379
00:41:21,353 --> 00:41:22,646
Aonde?
380
00:41:22,730 --> 00:41:24,273
Volte aqui!
381
00:41:58,140 --> 00:41:59,600
Droga…
382
00:42:01,393 --> 00:42:04,939
Com quem você está trabalhando?
Com um advogado?
383
00:42:10,736 --> 00:42:11,779
Pete…
384
00:42:19,912 --> 00:42:21,288
Soichiro…
385
00:42:44,228 --> 00:42:46,272
{\an8}APROVAÇÃO PARA O SONO CRIOGÊNICO
386
00:42:47,398 --> 00:42:48,983
Sono criogênico?
387
00:43:21,056 --> 00:43:23,934
Sono criogênico, como você queria.
388
00:43:29,064 --> 00:43:30,774
Mas não com a Credeus.
389
00:43:30,858 --> 00:43:34,612
Você está sendo tratado
por uma subsidiária da Mannix.
390
00:43:37,031 --> 00:43:41,410
Antes de ingressar
na sua empresa, trabalhei para a Mannix
391
00:43:41,493 --> 00:43:44,246
no departamento de contabilidade.
392
00:43:44,330 --> 00:43:49,251
Eu cuidava de um monte de coisas
relacionadas aos impostos.
393
00:43:51,253 --> 00:43:54,590
Tenho pessoas que me devem favores.
394
00:43:59,511 --> 00:44:01,388
Que pena.
395
00:44:02,389 --> 00:44:05,142
Diga adeus à sua amada Riko.
396
00:44:08,729 --> 00:44:11,315
Adeus, Soichiro.
397
00:45:08,330 --> 00:45:11,125
Estou perdendo tudo…
398
00:45:11,667 --> 00:45:12,960
Que pena.
399
00:45:34,314 --> 00:45:36,400
Bom dia.
400
00:45:39,695 --> 00:45:41,113
Bom dia.
401
00:45:41,196 --> 00:45:43,407
Suas pregas vocais parecem boas.
402
00:45:43,490 --> 00:45:46,785
Consegue levantar
seus braços e suas pernas?
403
00:45:57,921 --> 00:46:02,509
Ótimo. Seus músculos
vão se recuperar logo.
404
00:46:09,808 --> 00:46:10,809
Não se preocupe.
405
00:46:10,893 --> 00:46:14,813
Temos programas de reabilitação
pós-sono criogênico.
406
00:46:26,658 --> 00:46:28,577
Sono criogênico…
407
00:46:29,995 --> 00:46:34,458
Já se passaram 30 anos.
Estamos no ano de 2025.
408
00:46:35,709 --> 00:46:37,336
Dois mil e vinte e cinco…
409
00:46:39,004 --> 00:46:40,547
{\an8}25 DE FEVEREIRO DE 2025
410
00:46:40,631 --> 00:46:41,590
{\an8}Mas você é…
411
00:46:41,673 --> 00:46:46,470
{\an8}Você deve estar pensando que sou meu pai.
Ele trabalhava para a Credeus.
412
00:46:47,095 --> 00:46:53,018
Mas, espere… Você comprou
sua apólice da Seguradora Mannix.
413
00:46:53,101 --> 00:46:54,311
Mannix?
414
00:46:59,316 --> 00:47:00,526
Pete…
415
00:47:01,944 --> 00:47:03,570
Cadê o Pete?
416
00:47:03,654 --> 00:47:05,197
Hein?
417
00:47:05,280 --> 00:47:06,448
Ah…
418
00:47:07,574 --> 00:47:09,243
PETE, venha cá.
419
00:47:20,212 --> 00:47:21,380
Você chamou?
420
00:47:27,344 --> 00:47:29,930
Não… Hum…
421
00:47:30,847 --> 00:47:32,391
Pete é o gato.
422
00:47:33,016 --> 00:47:34,226
Gato?
423
00:47:39,273 --> 00:47:40,274
Espere…
424
00:47:49,324 --> 00:47:51,702
Você precisa descansar alguns dias.
425
00:47:53,620 --> 00:47:58,667
Este é PETE, um enfermeiro humanoide
que cuidará de você.
426
00:47:58,750 --> 00:47:59,918
Olá.
427
00:48:01,837 --> 00:48:03,380
Prazer em te conhecer.
428
00:48:05,966 --> 00:48:07,884
Humanoide…
429
00:48:10,887 --> 00:48:14,933
Você ficará internado mais cinco dias.
430
00:48:15,934 --> 00:48:17,102
Suas condições físicas
431
00:48:17,185 --> 00:48:21,440
são as mesmas
de durante o sono criogênico,
432
00:48:21,523 --> 00:48:27,988
mas você deve permanecer neste quarto,
em observação por 24 horas.
433
00:48:28,697 --> 00:48:32,200
-A refeição de recuperação de hoje é…
-Eu vou embora.
434
00:48:33,493 --> 00:48:35,662
Você pode ir daqui cinco dias.
435
00:48:36,330 --> 00:48:38,624
-A refeição de recuperação…
-Minhas roupas?
436
00:48:40,584 --> 00:48:42,169
Ei…
437
00:48:43,378 --> 00:48:46,173
Você gostaria de comer carne ou peixe?
438
00:48:47,299 --> 00:48:49,176
Eu vou embora!
439
00:48:49,259 --> 00:48:52,929
Você é um robô humanoide, certo?
Isto é um comando.
440
00:48:56,642 --> 00:48:57,476
Correto.
441
00:48:58,644 --> 00:49:01,021
Vou chamar a pessoa responsável.
442
00:49:05,400 --> 00:49:06,735
Que chato!
443
00:49:09,071 --> 00:49:10,113
Hein?
444
00:49:10,614 --> 00:49:15,661
A Mannix Enterprises faliu
nos últimos 30 anos.
445
00:49:15,744 --> 00:49:21,833
Receio que você não tenha mais
nem casa, nem bens em seu nome.
446
00:49:25,045 --> 00:49:26,922
Mas fique tranquilo.
447
00:49:27,005 --> 00:49:31,009
A Política de Alívio do Adormecido
por Criogenia foi promulgada.
448
00:49:31,093 --> 00:49:35,013
Não é muito,
mas você terá uma ajuda financeira.
449
00:49:37,808 --> 00:49:39,976
E também…
450
00:49:40,060 --> 00:49:43,480
Só tenho o endereço dela, mas…
451
00:49:43,563 --> 00:49:49,611
Riko Matsushita ligou várias vezes
para perguntar sobre quando acordaria.
452
00:50:07,713 --> 00:50:11,049
Bom Dia. Eu trouxe o seu café da manhã.
453
00:51:41,139 --> 00:51:43,350
INFORMAÇÕES
PARADA DE ÔNIBUS - ROTATÓRIA
454
00:51:44,267 --> 00:51:46,520
PONTO DE TÁXI
455
00:51:56,780 --> 00:51:58,156
Táxi?
456
00:51:58,740 --> 00:52:00,784
Sim, mas eu não consigo encontrar um…
457
00:52:01,993 --> 00:52:06,414
Você deve usar um aplicativo on-line
para chamar um táxi.
458
00:52:07,332 --> 00:52:08,542
O que está fazendo aqui?
459
00:52:09,292 --> 00:52:11,419
Por favor, seja mais cortês.
460
00:52:11,503 --> 00:52:12,712
Prazer em conhecê-lo.
461
00:52:13,463 --> 00:52:17,175
Por que "prazer em conhecê-lo"?
O que está acontecendo?
462
00:52:17,259 --> 00:52:18,385
Está aqui.
463
00:52:21,304 --> 00:52:22,264
Ei…
464
00:52:22,347 --> 00:52:24,599
DISPONÍVEL
465
00:52:24,683 --> 00:52:25,767
A BORDO
466
00:52:26,476 --> 00:52:28,603
Vou lhe mostrar como funciona.
467
00:52:29,604 --> 00:52:32,941
Destino: Velho Distrito Sete, Oeste 2-15.
468
00:52:33,024 --> 00:52:36,319
-Saia. Saia!
-Procurando o destino.
469
00:52:36,403 --> 00:52:38,655
-O valor da corrida é …
-Senhor, não…
470
00:52:38,738 --> 00:52:40,156
…de 1.620 ienes.
471
00:52:43,535 --> 00:52:46,496
Não tem motorista.
É totalmente automático.
472
00:52:47,706 --> 00:52:50,876
Somos só nós dois no carro.
473
00:52:53,879 --> 00:52:55,672
Saia do carro.
474
00:52:56,882 --> 00:53:00,635
Eu recuso o comando. Finalmente escapei.
475
00:53:01,761 --> 00:53:03,013
Como?
476
00:53:03,096 --> 00:53:05,849
Aparentemente, estou com defeito.
477
00:53:05,932 --> 00:53:12,188
Uma sobrecarga da função "explorar".
O equivalente à "curiosidade" nos humanos.
478
00:53:14,024 --> 00:53:17,277
Mas por que veio até mim?
479
00:53:17,360 --> 00:53:19,613
Eu sei que você projeta robôs.
480
00:53:19,696 --> 00:53:23,074
Se alguma coisa acontecer comigo,
você pode me consertar.
481
00:53:23,158 --> 00:53:26,786
Eu não tenho as habilidades para isso.
Elas são de 30 anos atrás.
482
00:53:28,079 --> 00:53:31,124
Então, estudaremos juntos.
483
00:53:31,207 --> 00:53:33,126
Primeiro, a sociedade moderna.
484
00:53:34,336 --> 00:53:36,254
Carteira, por favor.
485
00:53:38,465 --> 00:53:40,550
Carteira, por favor.
486
00:53:53,647 --> 00:53:55,106
Ei!
487
00:53:55,190 --> 00:53:58,443
Nem dinheiro, nem papel,
nem moedas são mais usados.
488
00:53:59,110 --> 00:54:02,572
O ouro também não tem nenhum valor.
Virou lixo.
489
00:54:03,198 --> 00:54:05,992
Você pode usar isto como carteira.
490
00:54:06,701 --> 00:54:08,662
Seus subsídios estão em sua conta.
491
00:54:11,164 --> 00:54:12,540
Isto é uma carteira?
492
00:54:28,932 --> 00:54:32,185
Qual é o endereço da Riko Matsushita?
493
00:54:32,268 --> 00:54:33,520
Estamos aqui.
494
00:54:34,813 --> 00:54:35,897
Estamos?
495
00:54:39,192 --> 00:54:40,318
Talvez.
496
00:54:41,361 --> 00:54:43,530
Deixe-me verificar.
497
00:54:44,447 --> 00:54:45,991
Espere um segundo.
498
00:54:46,783 --> 00:54:48,368
Você não vem?
499
00:54:49,869 --> 00:54:50,954
Estou indo.
500
00:54:51,913 --> 00:54:54,332
Mas não me siga.
501
00:54:55,041 --> 00:54:57,252
Um momento, senhor.
502
00:54:57,335 --> 00:54:59,295
Não me chame de senhor.
503
00:54:59,379 --> 00:55:01,089
Um momento, cara.
504
00:55:02,090 --> 00:55:03,425
"Cara" é pior.
505
00:55:03,508 --> 00:55:06,469
Também não diga que sou um "chato".
506
00:55:46,593 --> 00:55:47,719
Riko?
507
00:56:19,959 --> 00:56:23,463
Estive esperando por você.
508
00:56:34,140 --> 00:56:37,102
Sra. Shiraishi?
509
00:56:39,521 --> 00:56:43,858
Sei que você não atenderia
minhas ligações se dissesse que era eu.
510
00:56:44,609 --> 00:56:48,571
Venha. Não fique parado aí.
511
00:56:54,410 --> 00:56:56,079
Quer um?
512
00:57:00,625 --> 00:57:02,836
Eu ainda vou comer isso.
513
00:57:07,382 --> 00:57:08,800
O que aconteceu com você?
514
00:57:08,883 --> 00:57:12,804
Nada que valha a pena mencionar.
515
00:57:13,596 --> 00:57:17,100
No ano em que você entrou em hibernação,
516
00:57:17,767 --> 00:57:21,020
Kazuto adoeceu e morreu.
517
00:57:22,439 --> 00:57:23,565
Ele morreu?
518
00:57:23,648 --> 00:57:26,443
De uma complicação da diabetes.
519
00:57:26,526 --> 00:57:28,820
Vasos sanguíneos no cérebro…
520
00:57:29,821 --> 00:57:33,366
Então, a empresa foi adquirida.
521
00:57:33,992 --> 00:57:38,580
Fui pega sonegando impostos para a Mannix.
522
00:57:38,663 --> 00:57:40,123
Passei um tempo na prisão.
523
00:57:40,206 --> 00:57:42,083
Pare. Já chega.
524
00:57:43,209 --> 00:57:44,627
Cadê a Riko?
525
00:57:45,545 --> 00:57:46,379
Onde ela está?
526
00:57:46,463 --> 00:57:49,007
Eu sei que planejou isso!
527
00:57:50,049 --> 00:57:51,968
Você me fez ser presa!
528
00:57:54,345 --> 00:57:58,224
Você me colocou para dormir
num sono criogênico por 30 anos!
529
00:57:58,308 --> 00:58:01,102
E quanto às suas ações!
530
00:58:01,186 --> 00:58:05,315
Por que elas pertencem àquele homem?
531
00:58:05,398 --> 00:58:06,357
Aquele homem?
532
00:58:06,441 --> 00:58:10,153
Elas deveriam ser minhas.
533
00:58:10,987 --> 00:58:16,576
Mas ele apareceu de repente
e arruinou meu plano!
534
00:58:17,243 --> 00:58:20,955
Quem é esse homem? Onde a Riko está?
535
00:58:21,581 --> 00:58:25,293
O caminhão nunca mais voltou.
536
00:58:26,503 --> 00:58:29,214
Ah, é…
537
00:58:30,423 --> 00:58:34,135
Deve ter queimado
na casa junto com a Riko.
538
00:58:35,512 --> 00:58:36,513
Queimado?
539
00:58:37,430 --> 00:58:40,475
No dia
em que você entrou no sono criogênico.
540
00:58:42,018 --> 00:58:47,190
Ela correu até você.
Até o seu amado Soichiro.
541
00:58:47,899 --> 00:58:52,987
Mas você foi para a casa do Kazuto.
Kazuto foi atrás dela.
542
00:58:53,071 --> 00:58:56,366
Bum!
543
00:58:57,450 --> 00:59:02,121
Sua casa explodiu bem na frente dele.
544
00:59:03,581 --> 00:59:08,795
Ela desapareceu desde então.
Você sabe o que isso significa.
545
00:59:44,706 --> 00:59:47,709
Nunca desista.
546
00:59:47,792 --> 00:59:50,795
Riko, a pesquisa é…
547
01:00:01,764 --> 01:00:05,226
Não é um fracasso
se você não desistir. Certo?
548
01:01:12,460 --> 01:01:15,088
Uma música de 1993.
549
01:01:17,840 --> 01:01:19,425
A favorita da Riko.
550
01:01:30,728 --> 01:01:31,938
Eu…
551
01:01:33,940 --> 01:01:36,275
só queria poder pedir desculpas.
552
01:01:39,862 --> 01:01:40,863
Mas…
553
01:01:56,462 --> 01:01:58,715
Eu tenho que descobrir
554
01:02:00,466 --> 01:02:03,010
sobre o homem que Shiraishi mencionou.
555
01:02:03,678 --> 01:02:06,305
Por que ele está
com meu certificado de ações.
556
01:02:10,351 --> 01:02:13,688
A causa da morte da Riko.
557
01:02:18,484 --> 01:02:20,069
Soichiro…
558
01:02:22,155 --> 01:02:27,326
Será que Pete ficaria feliz
se não existisse inverno, apenas verão?
559
01:02:30,413 --> 01:02:31,873
Tenho certeza de que ficaria.
560
01:02:33,875 --> 01:02:35,418
Você acha?
561
01:02:36,043 --> 01:02:37,253
Sim.
562
01:02:37,336 --> 01:02:39,005
Se existisse apenas o verão,
563
01:02:39,088 --> 01:02:41,716
ele poderia procurar
a porta para o inverno.
564
01:02:45,970 --> 01:02:47,889
Acho que Pete é assim.
565
01:02:48,973 --> 01:02:51,058
Ele puxou o dono.
566
01:02:52,185 --> 01:02:53,352
Está vendo?
567
01:02:53,978 --> 01:02:55,062
A mesma cara.
568
01:03:07,033 --> 01:03:08,743
Vou procurar a porta.
569
01:03:11,662 --> 01:03:12,872
Porta?
570
01:03:15,875 --> 01:03:18,544
Você vai me ajudar?
571
01:03:20,338 --> 01:03:24,675
Recebi a ordem de servi-lo
durante cinco dias.
572
01:03:25,468 --> 01:03:28,012
Ainda temos mais quatro dias.
573
01:03:30,515 --> 01:03:33,351
Seu programa
está funcionando corretamente?
574
01:03:37,980 --> 01:03:39,315
Vamos.
575
01:03:48,574 --> 01:03:50,993
SALA DE ESTUDO - NOVO CANTO DO LIVRO
576
01:03:54,747 --> 01:03:58,501
O homem com suas ações
estava envolvido na morte da Riko?
577
01:03:59,335 --> 01:04:04,382
As ações deveriam ser passadas pra Riko.
Temos que descobrir quem ele é.
578
01:04:05,800 --> 01:04:08,010
{\an8}HISTÓRICO DA EMPRESA: 1970 - 1979
579
01:04:08,094 --> 01:04:09,512
Aqui está.
580
01:04:09,595 --> 01:04:12,765
LISTADA NA PRIMEIRA SEÇÃO
DA BOLSA DE VALORES DE TÓQUIO
581
01:04:12,849 --> 01:04:16,644
A FWE foi adquirida
pela Guardian Manufacturing.
582
01:04:19,730 --> 01:04:22,900
Quase nenhuma informação
sobre as ações anteriores.
583
01:04:28,239 --> 01:04:31,576
A MÁSCARA DE VIDRO
584
01:04:32,410 --> 01:04:33,369
Está com defeito.
585
01:04:34,829 --> 01:04:37,582
Estou bem. É assim que os humanos riem.
586
01:04:37,665 --> 01:04:39,333
AHA-HA-HA-HA
587
01:04:40,710 --> 01:04:42,044
Pare com isso.
588
01:04:44,422 --> 01:04:48,092
Entendo. O homem das rosas violetas é…
589
01:04:50,303 --> 01:04:51,846
Está na hora.
590
01:04:53,180 --> 01:04:54,181
De quê?
591
01:04:55,057 --> 01:04:59,353
Eu entro no modo de espera
durante três horas por dia.
592
01:04:59,437 --> 01:05:02,648
Meu programa é reconfigurado
com novos dados…
593
01:05:02,732 --> 01:05:03,566
Certo.
594
01:05:05,109 --> 01:05:10,239
As informações entram por aqui.
Sensor a laser? Infravermelho?
595
01:05:10,323 --> 01:05:13,075
E quanto à energia? Recarregável?
596
01:05:14,201 --> 01:05:17,747
Energia autorregenerativa
que dura de maneira semipermanente.
597
01:05:19,248 --> 01:05:21,876
De maneira semipermanente…
598
01:05:23,210 --> 01:05:24,337
Isso é…?
599
01:05:24,962 --> 01:05:27,089
Tire sua camisa.
600
01:05:27,173 --> 01:05:28,674
Como quiser.
601
01:05:39,185 --> 01:05:41,729
Uma bateria de plasma.
602
01:05:49,445 --> 01:05:51,030
Então você é da FWE…
603
01:05:51,113 --> 01:05:54,700
Não. O mercado de robôs humanoides
604
01:05:54,784 --> 01:05:59,664
é dominado pela FWE & Guardian
e pela Aladdin Industry.
605
01:05:59,747 --> 01:06:02,583
Eu sou um produto da Alladin.
606
01:06:03,793 --> 01:06:05,544
PETE-13…
607
01:06:17,473 --> 01:06:21,602
Preciso de informações
sobre qualquer ex-acionista.
608
01:06:21,686 --> 01:06:28,442
Eu sinto muito. Você precisa ter
hora marcada para entrar nos escritórios.
609
01:06:28,526 --> 01:06:30,945
Então, marque um horário.
610
01:06:31,612 --> 01:06:33,572
Sinto muito.
611
01:06:33,656 --> 01:06:39,078
Eu não posso fazer isso aqui. Por favor,
entre em contato com o responsável.
612
01:06:39,161 --> 01:06:44,917
Meu nome é Soichiro Takakura.
Eu inventei o A-1 e trabalhei aqui.
613
01:06:45,001 --> 01:06:46,502
Quem é o responsável?
614
01:06:46,585 --> 01:06:51,090
Terei que escanear
sua retina para a identificação.
615
01:06:51,173 --> 01:06:52,591
Retina?
616
01:06:53,801 --> 01:06:56,470
Olhe para esta luz.
617
01:07:03,644 --> 01:07:08,733
Eu sou um Aladdin. Você é um Guardian?
618
01:07:13,612 --> 01:07:15,698
Você tem tempo depois?
619
01:07:18,743 --> 01:07:21,245
Eu recuso esse comando.
620
01:07:22,204 --> 01:07:25,750
Por favor, faça outro.
621
01:07:28,627 --> 01:07:34,175
Você não está registrado.
Por favor, volte depois que…
622
01:07:39,555 --> 01:07:40,556
O quê?
623
01:07:44,810 --> 01:07:49,065
Eu sinto muito.
Vou levá-lo ao escritório do presidente.
624
01:08:21,889 --> 01:08:23,349
Sr. Takakura!
625
01:08:26,727 --> 01:08:30,439
Faz tanto tempo! Sou Gota Tsuboi!
626
01:08:33,400 --> 01:08:34,860
Esta é a minha empresa.
627
01:08:35,945 --> 01:08:37,071
{\an8}GOTA TSUBOI, PRESIDENTE
628
01:08:37,154 --> 01:08:39,156
{\an8}Você é o presidente?
629
01:08:39,240 --> 01:08:40,282
Sim.
630
01:08:41,033 --> 01:08:42,701
Nós já nos vimos antes?
631
01:08:43,661 --> 01:08:44,495
O quê?
632
01:08:45,329 --> 01:08:47,665
-O quê?
-O quê?
633
01:08:48,958 --> 01:08:52,545
Vou descobrir o que puder
sobre os acionistas.
634
01:08:52,628 --> 01:08:53,504
Obrigado.
635
01:08:54,839 --> 01:08:58,717
Não posso acreditar
que você estava no sono criogênico.
636
01:08:59,385 --> 01:09:04,181
Você foi minha inspiração
para começar a projetar robôs.
637
01:09:05,391 --> 01:09:11,522
Fiquei tão emocionado
quando o vi pela primeira vez.
638
01:09:19,488 --> 01:09:23,242
Você até possibilitou
o uso prático da bateria de plasma.
639
01:09:23,325 --> 01:09:26,453
Você é um deus. Sim você é um deus!
640
01:09:26,537 --> 01:09:27,454
Hein?
641
01:09:27,538 --> 01:09:31,792
Por que você cedeu
os direitos exclusivos para a Aladdin?
642
01:09:33,002 --> 01:09:35,588
Eu? Da bateria de plasma?
643
01:09:37,339 --> 01:09:38,382
Para a Aladdin?
644
01:09:41,760 --> 01:09:42,970
Sr. Takakura.
645
01:09:44,096 --> 01:09:49,310
Você realmente não se lembra de mim?
646
01:09:51,020 --> 01:09:51,896
Não…
647
01:09:51,979 --> 01:09:55,858
Claro que não. Não tem problema.
648
01:09:55,941 --> 01:10:00,196
Você não mudou nada,
mas eu estava na escola primária na época.
649
01:10:01,280 --> 01:10:02,573
Na escola primária?
650
01:10:02,656 --> 01:10:07,536
Você foi ao Tsuboi,
o restaurante da minha família.
651
01:10:08,162 --> 01:10:09,455
Você apareceu na TV,
652
01:10:09,538 --> 01:10:14,501
e meu pai ficou emocionado
com a chegada de uma celebridade.
653
01:10:17,796 --> 01:10:19,173
É o meu tesouro.
654
01:10:20,966 --> 01:10:22,051
Espere…
655
01:10:22,885 --> 01:10:28,682
Você me disse:
"Você será um grande inventor um dia."
656
01:10:31,018 --> 01:10:32,728
CIÊNCIAS PARA CRIANÇAS
657
01:10:36,690 --> 01:10:39,693
Eu autografei este livro?
658
01:10:41,278 --> 01:10:43,489
Você tinha ido ver o professor Toi.
659
01:10:44,156 --> 01:10:45,032
Professor Toi?
660
01:10:45,115 --> 01:10:48,619
Ele era um cliente regular.
661
01:10:48,702 --> 01:10:54,708
Ele foi preso por desvio de fundos
para pesquisa da universidade.
662
01:10:56,085 --> 01:10:59,380
PROFESSOR DA UNIVERSIDADE DE TEITO É PRESO
663
01:10:59,463 --> 01:11:01,757
Na reportagem principal de hoje,
664
01:11:01,840 --> 01:11:07,471
{\an8}uma entrevista com Junnosuke Toi,
que foi libertado sob fiança.
665
01:11:07,554 --> 01:11:08,389
LABORATÓRIO DE FÍSICA TOI
666
01:11:08,472 --> 01:11:11,267
Ele deve estar para chegar.
667
01:11:11,350 --> 01:11:14,311
Aí está ele. Vamos conversar com ele.
668
01:11:14,395 --> 01:11:20,567
Você realmente usou o dinheiro
que desviou para a sua pesquisa?
669
01:11:20,651 --> 01:11:25,114
-A chamada máquina do tempo…
-Máquina de transferência do tempo.
670
01:11:25,197 --> 01:11:26,365
Sim, desculpe.
671
01:11:26,448 --> 01:11:29,618
Está escrito aqui. Dê-me esse livro.
672
01:11:33,998 --> 01:11:36,709
A polarização em torno de um terceiro eixo
673
01:11:36,792 --> 01:11:41,297
irá zerar os campos gravitacionais
e irá levá-los para a zona negativa.
674
01:11:41,380 --> 01:11:43,299
Eu não consigo entender.
675
01:11:43,382 --> 01:11:45,843
Claro que não. Você é um leigo.
676
01:11:45,926 --> 01:11:48,971
Mas só uma coisa importa.
677
01:11:49,680 --> 01:11:54,059
Esta teoria transcenderá o tempo!
678
01:11:54,143 --> 01:11:57,146
Veja! Esta teoria é…
679
01:11:58,147 --> 01:12:00,566
ENTREVISTA DO PROFESSOR TOI
680
01:12:00,649 --> 01:12:04,194
Se tivesse conhecido esse homem,
você nunca o teria esquecido.
681
01:12:10,451 --> 01:12:15,372
Eu não tinha terminado a bateria de plasma
e nunca tinha ouvido falar da Aladdin.
682
01:12:18,917 --> 01:12:21,420
Alguém deve estar usando
a minha identidade.
683
01:12:23,005 --> 01:12:26,300
Você acha que tem um cérebro
por trás disso tudo?
684
01:12:33,057 --> 01:12:34,516
Como eu faço isto?
685
01:12:37,186 --> 01:12:38,187
Aqui.
686
01:12:40,105 --> 01:12:41,106
Alô?
687
01:12:45,402 --> 01:12:47,029
Finalmente o encontrei.
688
01:12:47,112 --> 01:12:49,156
A ação não estava listada naquela época.
689
01:12:49,239 --> 01:12:50,699
Obrigado.
690
01:12:53,827 --> 01:12:55,913
{\an8}A PARTIR DE 17 DE ABRIL DE 1996
691
01:12:55,996 --> 01:12:58,499
ACIONISTAS DA FWE
692
01:12:58,582 --> 01:13:00,000
Em 1996…
693
01:13:01,293 --> 01:13:03,087
Cedidas à Guardian Manufacturing.
694
01:13:03,879 --> 01:13:05,130
Em 1995.
695
01:13:05,214 --> 01:13:10,719
Cedidas de Soichiro Takakura a Taro Sato.
696
01:13:13,097 --> 01:13:15,307
Taro Sato…
697
01:13:16,058 --> 01:13:18,227
Também fiquei surpreso.
698
01:13:19,144 --> 01:13:23,357
O fundador da Aladdin era
um dos nossos principais acionistas.
699
01:13:23,440 --> 01:13:24,691
O fundador da Aladdin?
700
01:13:24,775 --> 01:13:25,692
Aqui.
701
01:13:26,318 --> 01:13:27,736
Este homem.
702
01:13:28,987 --> 01:13:30,406
{\an8}NOVO LÍDER DO MERCADO
703
01:13:30,489 --> 01:13:33,325
SATO TARO, DA ALADDIN INDUSTRY
704
01:13:33,409 --> 01:13:35,828
Soichiro, veja.
705
01:13:40,124 --> 01:13:41,917
A patente para o PETE-1.
706
01:13:42,000 --> 01:13:43,210
INVENTOR: SOICHIRO TAKAKURA
707
01:13:43,293 --> 01:13:44,795
O inventor do primeiro modelo…
708
01:13:46,130 --> 01:13:47,506
foi você.
709
01:13:51,218 --> 01:13:54,847
-Eu inventei o PETE?
-Seu advogado de patentes era…
710
01:13:55,931 --> 01:13:57,516
Taro Sato.
711
01:13:57,599 --> 01:13:59,268
{\an8}ADVOGADO DE PATENTES: TARO SATO
712
01:14:00,477 --> 01:14:03,814
E o inventor dos modelos posteriores foi…
713
01:14:09,736 --> 01:14:14,491
{\an8}INVENTORA DO PETE-2: RIKO SATO
714
01:14:15,242 --> 01:14:18,162
Inventora, a Riko Sato.
715
01:14:19,371 --> 01:14:20,747
Uma coincidência?
716
01:14:30,507 --> 01:14:35,762
Você quis ceder suas ações da FWE a ela.
717
01:14:36,263 --> 01:14:38,015
Por que este homem está com eles?
718
01:14:38,515 --> 01:14:40,476
Você realmente não se lembra de mim?
719
01:14:40,642 --> 01:14:42,769
Eu? A bateria de plasma?
720
01:14:43,187 --> 01:14:45,481
O caminhão nunca voltou.
721
01:14:45,731 --> 01:14:47,483
Professor Toi…
722
01:14:47,566 --> 01:14:48,859
Ele apareceu de repente…
723
01:14:49,026 --> 01:14:51,361
Alguém deve estar usando minha identidade.
724
01:14:51,820 --> 01:14:53,947
-Com quem está trabalhando?
-Um cérebro…
725
01:14:54,031 --> 01:14:55,991
Taro Sato…
726
01:14:56,241 --> 01:14:58,827
Deve ter queimado
na casa junto com a Riko.
727
01:14:59,286 --> 01:15:03,665
Esta teoria transcenderá o tempo!
728
01:15:10,422 --> 01:15:11,965
É o que eu estou pensando?
729
01:15:12,549 --> 01:15:14,009
O que é?
730
01:15:14,092 --> 01:15:19,097
Isso não é coincidência. Se estiver certo,
o cérebro por trás disso é…
731
01:15:20,390 --> 01:15:23,393
{\an8}LABORATÓRIO DE FÍSICA TOI
732
01:15:44,122 --> 01:15:48,252
Olá! O professor Toi está?
733
01:15:49,711 --> 01:15:52,130
Alguém mora aqui de verdade?
734
01:15:56,260 --> 01:15:57,678
Professor Toi!
735
01:15:57,761 --> 01:15:59,429
Quem é?
736
01:16:00,305 --> 01:16:03,725
Desculpe incomodá-lo.
Meu nome é Soichiro Takakura…
737
01:16:11,066 --> 01:16:12,609
Com licença…
738
01:16:14,236 --> 01:16:15,696
Você está atrasado! Entre!
739
01:16:15,779 --> 01:16:16,989
Ei…
740
01:16:38,885 --> 01:16:41,597
Está tudo certo.
Vamos entrar na plataforma.
741
01:16:41,680 --> 01:16:43,015
Espere um segundo.
742
01:16:43,098 --> 01:16:46,852
Não, estou cansado de esperar.
Esperei 30 anos por você!
743
01:16:47,936 --> 01:16:51,315
Então…
a máquina de transferência do tempo…
744
01:16:51,398 --> 01:16:55,986
Sim. Consegui terminá-la.
Ela saiu perfeita e sem defeitos.
745
01:16:56,069 --> 01:17:00,407
Sua presença aqui hoje é a prova disso.
746
01:17:01,491 --> 01:17:05,495
Então, me mande de volta.
747
01:17:06,538 --> 01:17:09,249
-Espere.
-Eu disse que estava cansado de esperar.
748
01:17:09,875 --> 01:17:13,295
Apesar de toda a minha inteligência,
eu não entendi.
749
01:17:13,378 --> 01:17:16,131
Por que o Soichiro
é a prova do seu funcionamento?
750
01:17:19,051 --> 01:17:23,180
Eu fiz o professor Toi
construir essa máquina.
751
01:17:24,097 --> 01:17:27,643
Você o fez construí-la?
752
01:17:29,186 --> 01:17:32,689
Então o cérebro por trás disso é…
753
01:17:35,233 --> 01:17:36,777
Sim.
754
01:17:37,903 --> 01:17:39,071
Sou eu.
755
01:17:41,281 --> 01:17:45,577
Agora nós estamos em um futuro reescrito.
756
01:17:47,162 --> 01:17:49,498
Um futuro reescrito?
757
01:17:49,581 --> 01:17:50,707
É isso mesmo.
758
01:17:50,791 --> 01:17:54,461
Teoricamente,
o tempo existe em um único eixo.
759
01:17:54,544 --> 01:17:56,838
Mundos paralelos não existem.
760
01:17:56,922 --> 01:17:59,007
Em outras palavras, o tempo faz um loop.
761
01:18:00,467 --> 01:18:01,968
Ei, robô.
762
01:18:14,147 --> 01:18:16,733
Prendam estas barras aos seus corpos.
763
01:18:16,817 --> 01:18:21,363
Venda este ouro no passado
e financie minha pesquisa com ele.
764
01:18:21,446 --> 01:18:24,908
Produza tudo o que o projeto exigir.
765
01:18:29,204 --> 01:18:31,248
Ele precisa de energia.
766
01:18:33,458 --> 01:18:34,876
Da bateria de plasma.
767
01:18:36,128 --> 01:18:38,588
Você tem que conseguir.
768
01:18:44,136 --> 01:18:46,930
Dez elevado a 32ª potência…
769
01:18:52,060 --> 01:18:56,732
Pode funcionar, em teoria,
mas ainda é muito perigoso.
770
01:18:57,733 --> 01:18:59,693
Você não deveria fazer isso.
771
01:18:59,776 --> 01:19:01,153
Eu sei.
772
01:19:02,696 --> 01:19:04,156
Mas eu vou, mesmo assim.
773
01:19:05,323 --> 01:19:06,616
Se eu puder salvar Riko.
774
01:19:07,576 --> 01:19:12,247
Mas fique pouco tempo.
775
01:19:12,330 --> 01:19:15,250
Não fale com ninguém,
a menos que seja necessário.
776
01:19:15,959 --> 01:19:16,835
Certo.
777
01:19:16,918 --> 01:19:18,503
Você deve voltar,
778
01:19:18,587 --> 01:19:24,760
como está agora, 30 anos depois.
779
01:19:25,385 --> 01:19:28,680
Então? O que você vai fazer?
780
01:19:32,476 --> 01:19:34,936
Vou entrar no sono criogênico novamente.
781
01:19:40,567 --> 01:19:43,403
Estamos no quarto dia do meu serviço.
782
01:19:44,362 --> 01:19:49,367
Ainda falta um dia, mas parece
que estou dispensado de minhas funções.
783
01:19:51,411 --> 01:19:55,165
Sim. Você está livre agora.
784
01:19:59,002 --> 01:20:02,214
Segure isso para mim.
785
01:20:16,812 --> 01:20:17,854
Obrigado.
786
01:20:19,815 --> 01:20:20,774
PETE.
787
01:20:22,776 --> 01:20:24,903
Foi um prazer conhecê-lo.
788
01:20:35,539 --> 01:20:39,543
Transfira de volta para este dia,
30 anos atrás. Dia 28 de fevereiro.
789
01:20:40,335 --> 01:20:43,922
Não se mexa, não importa o que aconteça.
790
01:20:44,881 --> 01:20:45,924
Certo.
791
01:20:48,260 --> 01:20:49,678
Lá vamos nós.
792
01:21:02,649 --> 01:21:04,568
Estamos quase. Segura firme aí!
793
01:21:53,825 --> 01:21:55,076
Sim!
794
01:22:02,667 --> 01:22:05,128
Por hoje é só.
795
01:22:05,211 --> 01:22:09,966
Um programa especial, Night Scope,
apresentado por Yuji Nakajima.
796
01:22:10,050 --> 01:22:12,719
O título deste programa…
797
01:22:31,988 --> 01:22:33,073
Soichiro.
798
01:22:33,782 --> 01:22:35,450
Soichiro.
799
01:22:36,117 --> 01:22:37,369
Soichiro.
800
01:22:38,203 --> 01:22:39,204
Ei.
801
01:22:41,247 --> 01:22:43,458
O que está fazendo?
802
01:23:01,393 --> 01:23:02,644
Você está acordado.
803
01:23:06,523 --> 01:23:07,649
Você…
804
01:23:07,732 --> 01:23:10,986
É dia 28 de fevereiro de 1995.
805
01:23:12,487 --> 01:23:13,822
{\an8}1995…
806
01:23:13,905 --> 01:23:15,365
{\an8}28 DE FEVEREIRO DE 1995
807
01:23:15,448 --> 01:23:18,076
{\an8}Você voltou 30 anos no tempo.
808
01:23:18,159 --> 01:23:22,288
{\an8}Você é Soichiro Takakura,
o inventor do A-1 da FWE.
809
01:23:22,872 --> 01:23:26,042
Eu vendi o ouro que você trouxe de volta.
810
01:23:26,126 --> 01:23:27,293
Está aqui dentro.
811
01:23:28,336 --> 01:23:33,383
Todos os materiais de pesquisa necessários
estão em uma sala no andar de cima.
812
01:23:34,342 --> 01:23:36,803
Quando é o seu próximo sono criogênico?
813
01:23:38,263 --> 01:23:40,724
Eh… dia oito de março.
814
01:23:40,807 --> 01:23:44,561
Não. Dez da manhã,
no dia nove de março, na Credeus.
815
01:23:45,562 --> 01:23:48,064
Tarifa do quarto para nove dias.
816
01:23:48,148 --> 01:23:52,444
O custo da pesquisa
e a tarifa do quarto serão deduzidos
817
01:23:52,527 --> 01:23:55,155
dos rendimentos do ouro.
818
01:23:55,238 --> 01:23:57,657
Estou cobrando 20% do saldo
819
01:23:57,741 --> 01:24:00,952
pela consultoria jurídica
e pelos serviços.
820
01:24:01,036 --> 01:24:05,165
Como Taro Sato, seu consultor jurídico
e advogado de patentes.
821
01:24:05,248 --> 01:24:07,542
ADVOGADO TARO SATO
822
01:24:11,463 --> 01:24:12,922
Você é Taro Sato?
823
01:24:14,257 --> 01:24:16,676
Ele me contou tudo.
824
01:24:20,805 --> 01:24:22,432
PETE…
825
01:24:25,018 --> 01:24:28,188
Se tudo parecer de acordo, assine aí.
826
01:24:28,271 --> 01:24:31,149
Eu aceito isso como um negócio.
827
01:24:36,821 --> 01:24:41,534
PETE riu quando eu me apresentei.
Ele ri de maneira estranha.
828
01:24:41,618 --> 01:24:43,578
Procurei por você no futuro.
829
01:24:43,661 --> 01:24:45,413
Eu soube.
830
01:24:45,497 --> 01:24:50,460
Embora eu não esteja 100% convencido,
ele me mostrou o dispositivo nas costas.
831
01:24:52,045 --> 01:24:58,134
E a Midori adora o fato
de vocês serem do futuro.
832
01:25:12,190 --> 01:25:13,983
Desculpe-me por colocá-lo em perigo.
833
01:25:14,734 --> 01:25:16,945
Por que você está pedindo desculpas?
834
01:25:17,946 --> 01:25:21,866
Você teve que fazer
a transferência do tempo por minha causa.
835
01:25:24,035 --> 01:25:25,912
Sinto-me mal com isso.
836
01:25:26,913 --> 01:25:29,124
Você não percebe?
837
01:25:30,750 --> 01:25:31,626
Hein?
838
01:25:34,045 --> 01:25:35,046
Esqueça.
839
01:25:37,090 --> 01:25:42,679
Eu deveria servi-lo por mais um dia.
Não há necessidade de se desculpar.
840
01:25:42,762 --> 01:25:47,142
Você não pode voltar para o futuro
por meio do sono criogênico.
841
01:25:47,225 --> 01:25:51,938
Irei configurar meu modo de espera
para 30 anos. Sem problemas.
842
01:25:54,023 --> 01:25:57,110
O mais importante:
você tem tempo o suficiente?
843
01:26:00,905 --> 01:26:04,784
Eu estava quase terminando
o projeto da bateria de plasma.
844
01:26:04,868 --> 01:26:09,205
Vou atualizar o segundo modelo do A-1
para projetar o PETE.
845
01:26:12,709 --> 01:26:16,504
E eu vou salvar a Riko.
846
01:26:25,346 --> 01:26:29,559
A pressão atmosférica do norte
847
01:26:29,642 --> 01:26:32,770
{\an8}está causando nevascas na região.
848
01:26:32,854 --> 01:26:33,813
{\an8}1º DE MARÇO DE 1995
849
01:26:33,897 --> 01:26:39,110
{\an8}A temperatura permanecerá baixa
durante toda a noite e…
850
01:26:39,194 --> 01:26:40,361
8 DE MARÇO: O DIA!
851
01:26:40,445 --> 01:26:43,406
Oito de março será o dia
em que executarei o plano.
852
01:26:43,489 --> 01:26:47,869
Eu tenho que terminar de projetar
o PETE e a bateria de plasma até lá.
853
01:26:49,245 --> 01:26:53,333
Mas primeiro, vou encontrar
aquele homem hoje.
854
01:26:54,876 --> 01:26:55,877
RESTAURANTE TSUBOI
855
01:26:55,960 --> 01:26:57,462
Obrigado!
856
01:27:01,925 --> 01:27:02,967
Olá.
857
01:27:05,428 --> 01:27:06,471
Olá.
858
01:27:11,309 --> 01:27:12,477
Olá.
859
01:27:19,108 --> 01:27:20,777
Escolha qualquer lugar.
860
01:27:32,914 --> 01:27:34,290
O que vai querer?
861
01:27:35,166 --> 01:27:36,167
Eu vou…
862
01:27:37,335 --> 01:27:39,128
querer o que ele está comendo.
863
01:27:39,629 --> 01:27:40,672
Claro.
864
01:27:45,260 --> 01:27:47,637
Você está me assustando.
865
01:27:47,720 --> 01:27:51,182
Eu queria a mesma bebida, Professor Toi.
866
01:27:53,184 --> 01:27:55,812
Não tenho nada a dizer à mídia.
867
01:27:55,895 --> 01:27:58,106
Não sou repórter. Eu…
868
01:27:59,190 --> 01:28:02,193
voltei para este período,
869
01:28:02,277 --> 01:28:06,114
vim de 30 anos no futuro
na sua máquina de transferência de tempo.
870
01:28:08,241 --> 01:28:12,829
Que absurdo. Eu larguei minha pesquisa.
871
01:28:16,249 --> 01:28:17,834
Seu fundo de pesquisa.
872
01:28:19,043 --> 01:28:20,420
Pegue isso.
873
01:28:28,720 --> 01:28:31,014
Não posso aceitar isso de um estranho!
874
01:28:33,016 --> 01:28:34,267
Ei.
875
01:28:34,350 --> 01:28:36,686
Você está na TV.
876
01:28:37,562 --> 01:28:40,898
Você é alguém famoso?
877
01:28:42,650 --> 01:28:45,778
{\an8}Takakura ingressou na FWE depois…
878
01:28:50,325 --> 01:28:53,494
Sou um inventor iniciante.
879
01:28:53,578 --> 01:28:58,958
Eu entendo o motivo de ter desviado
dinheiro para continuar sua pesquisa.
880
01:29:00,626 --> 01:29:03,546
Você foi demitido, tem tempo de sobra.
881
01:29:03,629 --> 01:29:05,048
Gota!
882
01:29:05,131 --> 01:29:09,260
Diz neste livro que nada nasce da negação.
883
01:29:12,430 --> 01:29:18,227
Não se preocupe com esse dinheiro.
Eu prometo que sua pesquisa terá sucesso.
884
01:29:28,363 --> 01:29:29,197
Para a conta.
885
01:29:36,287 --> 01:29:38,331
Vou comprar uma boa refeição.
886
01:29:42,960 --> 01:29:46,422
Você está realmente deixando
que ele pegue seu dinheiro?
887
01:29:47,465 --> 01:29:48,591
Sim.
888
01:29:49,717 --> 01:29:52,178
Pode me dar seu autógrafo?
889
01:29:52,261 --> 01:29:55,348
Quero inventar robôs quando crescer.
890
01:29:56,432 --> 01:29:57,558
Está bem.
891
01:30:07,193 --> 01:30:08,319
Aqui.
892
01:30:10,655 --> 01:30:11,864
Gota.
893
01:30:12,448 --> 01:30:15,868
Você será um grande inventor um dia.
894
01:30:17,787 --> 01:30:19,038
Não desista.
895
01:30:39,308 --> 01:30:40,518
Está bem?
896
01:30:42,145 --> 01:30:43,396
Faça uma pausa.
897
01:30:49,443 --> 01:30:51,320
-Tome.
-Obrigado.
898
01:30:56,826 --> 01:30:58,286
Ele está dormindo?
899
01:30:59,704 --> 01:31:01,122
Está em modo de espera.
900
01:31:01,581 --> 01:31:05,001
As três horas do dia
que ele fica sem falar.
901
01:31:07,170 --> 01:31:12,466
Gosto de como ele é tagarela.
A Midori também gosta da companhia dele.
902
01:31:16,387 --> 01:31:19,891
O que aconteceu com a Midori?
903
01:31:23,311 --> 01:31:25,438
Um acidente de trânsito há dois anos.
904
01:31:26,564 --> 01:31:32,862
Antes disso, ela costumava competir
em três triatlos por ano.
905
01:31:33,863 --> 01:31:40,536
Ela ainda é muito alegre,
mas não é de sair ou de falar muito.
906
01:31:42,205 --> 01:31:47,001
Mas, desde que vocês apareceram,
ela se parece com a velha Midori de novo.
907
01:31:49,503 --> 01:31:50,963
Nós não.
908
01:31:52,465 --> 01:31:54,175
Somente o PETE.
909
01:32:03,351 --> 01:32:04,685
Por que "PETE"?
910
01:32:10,441 --> 01:32:13,611
Eu tinha um gato,
um companheiro chamado Pete.
911
01:32:14,737 --> 01:32:16,405
Ele adorava o verão.
912
01:32:16,489 --> 01:32:21,744
Ele vivia procurando o verão.
Ele nunca desistia.
913
01:32:25,915 --> 01:32:28,459
Assim como você do futuro.
914
01:32:38,970 --> 01:32:40,304
Sr. Sato.
915
01:32:43,099 --> 01:32:45,977
Posso fazer um outro pedido?
916
01:33:06,497 --> 01:33:07,873
O que é?
917
01:33:11,585 --> 01:33:13,921
Verifique os registros fiscais deles.
918
01:33:14,005 --> 01:33:16,424
Exponha-os por evasão fiscal.
919
01:33:17,508 --> 01:33:20,720
O nome da mulher é Rin Shiraishi.
920
01:33:21,470 --> 01:33:25,016
Você vai acabar com a Mannix Enterprises.
921
01:33:25,182 --> 01:33:27,059
Sim. É isso que eu quero.
922
01:33:29,270 --> 01:33:33,566
Também, para os pedidos de patente
para o PETE e para a bateria de plasma.
923
01:33:33,649 --> 01:33:37,069
Crie outra empresa para isso.
924
01:33:40,072 --> 01:33:43,701
Vou fazer isso.
Mas você pode pagar pelos meus serviços?
925
01:33:45,369 --> 01:33:48,664
Que nome daria à empresa?
926
01:33:48,748 --> 01:33:50,124
Eu?
927
01:33:50,916 --> 01:33:52,376
Vamos ver…
928
01:33:54,920 --> 01:33:56,088
O que acha de Aladdin?
929
01:33:59,633 --> 01:34:04,180
Sua remuneração será em ações da FWE
930
01:34:04,263 --> 01:34:07,350
e a presidência da Aladdin Industry.
931
01:34:07,433 --> 01:34:08,559
Presidente?
932
01:34:12,897 --> 01:34:14,357
Eu?
933
01:34:19,862 --> 01:34:21,322
Está bem.
934
01:34:21,864 --> 01:34:27,119
Mais uma coisa. Isto é o mais importante.
935
01:34:31,874 --> 01:34:37,213
Midori, você ainda quer ter uma família?
936
01:34:40,299 --> 01:34:44,136
É algo que eu parei de desejar.
937
01:34:46,931 --> 01:34:48,516
E se pudesse se tornar verdade?
938
01:34:51,811 --> 01:34:54,688
Eu ficaria muito feliz.
939
01:35:30,516 --> 01:35:34,103
Hoje é dia oito de março.
Vamos executar o plano esta noite.
940
01:35:34,186 --> 01:35:35,771
{\an8}Quando partimos?
941
01:35:35,855 --> 01:35:39,442
{\an8}Levaremos pelo menos duas horas
até chegar à sua casa.
942
01:35:39,525 --> 01:35:45,322
Tivemos que sair antes das 11h
para carregar o caminhão e escapar.
943
01:35:47,867 --> 01:35:49,243
Uma hora atrás.
944
01:35:49,326 --> 01:35:50,703
Não vamos conseguir!
945
01:35:50,786 --> 01:35:52,246
Não se preocupe.
946
01:35:53,706 --> 01:36:00,004
Sou um robô humanoide de 2025
com tecnologia de ponta.
947
01:36:00,963 --> 01:36:02,339
Nada é impossível.
948
01:36:14,310 --> 01:36:15,352
Vamos começar
949
01:36:15,436 --> 01:36:17,730
uma assembleia de acionistas especial.
950
01:36:17,813 --> 01:36:20,941
A data, oito de março de 1995.
951
01:36:22,276 --> 01:36:23,694
São 13h.
952
01:36:35,748 --> 01:36:37,333
Armaram uma cilada para mim?
953
01:36:37,416 --> 01:36:39,376
Essa é uma decisão oficial.
954
01:37:18,457 --> 01:37:20,000
Pare!
955
01:37:26,465 --> 01:37:28,968
Vamos sair daqui!
956
01:37:32,388 --> 01:37:33,556
Peguei vocês.
957
01:37:43,482 --> 01:37:44,483
Terminei.
958
01:38:25,357 --> 01:38:26,984
Isso doeu!
959
01:38:29,236 --> 01:38:30,404
Gato idiota!
960
01:38:37,369 --> 01:38:38,537
Aonde ele foi?
961
01:38:41,582 --> 01:38:43,000
Atrevido!
962
01:38:44,293 --> 01:38:45,669
Venha cá!
963
01:38:57,514 --> 01:38:59,016
Pete!
964
01:39:11,236 --> 01:39:13,822
Bom garoto. Está tudo bem.
965
01:39:27,711 --> 01:39:29,046
Soichiro!
966
01:39:45,437 --> 01:39:46,522
Riko.
967
01:39:51,235 --> 01:39:52,403
Soichiro…
968
01:40:01,954 --> 01:40:03,539
Desculpe por mais cedo.
969
01:40:13,257 --> 01:40:14,383
Não.
970
01:40:17,428 --> 01:40:18,512
Também sinto muito.
971
01:40:29,356 --> 01:40:30,357
Soichiro.
972
01:40:31,108 --> 01:40:33,110
Vamos. O Kazuto está chegando.
973
01:40:42,828 --> 01:40:44,079
Proteja-a.
974
01:40:44,163 --> 01:40:45,372
Com certeza.
975
01:40:45,956 --> 01:40:47,166
Eu já volto.
976
01:40:51,628 --> 01:40:52,838
Soichiro…
977
01:40:58,510 --> 01:40:59,970
Quem é você?
978
01:41:01,054 --> 01:41:03,390
O filho do Soichiro.
979
01:41:58,821 --> 01:42:04,451
PROCURAÇÃO PARA CESSÃO DE AÇÕES
980
01:43:13,478 --> 01:43:14,646
Você está bem?
981
01:43:14,730 --> 01:43:16,356
Sim. Vamos rápido!
982
01:43:21,403 --> 01:43:22,988
A casa…
983
01:43:23,071 --> 01:43:24,281
Eu fiz isso.
984
01:43:24,364 --> 01:43:27,242
Por quê? Você vai perder tudo.
985
01:43:28,952 --> 01:43:30,037
Riko.
986
01:43:31,038 --> 01:43:32,456
Olhe para o futuro.
987
01:43:33,498 --> 01:43:34,750
Se olhar para trás,
988
01:43:37,294 --> 01:43:38,837
simplesmente olhe para isto.
989
01:43:58,482 --> 01:44:03,654
Vou lhe contar sobre o futuro.
Fique calma e ouça.
990
01:44:26,969 --> 01:44:30,555
Muito prazer. Meu nome é Midori.
991
01:44:30,639 --> 01:44:32,599
Este é meu marido, Taro.
992
01:44:37,396 --> 01:44:38,689
Você contou a ela?
993
01:44:39,898 --> 01:44:42,651
Sim, contei tudo a ela.
994
01:44:52,285 --> 01:44:55,539
Meu nome é Riko… Sato.
995
01:45:02,379 --> 01:45:05,882
Vá com calma. Não há pressa.
996
01:45:15,225 --> 01:45:17,436
O certificado de ações da FWE.
997
01:45:17,519 --> 01:45:19,563
Obrigado.
998
01:45:19,646 --> 01:45:23,150
Quando for vender a FWE para a Guardian,
999
01:45:26,528 --> 01:45:29,072
dê isto a eles.
1000
01:45:31,241 --> 01:45:33,243
Isso é incrível.
1001
01:45:35,829 --> 01:45:37,330
Soichiro.
1002
01:45:37,414 --> 01:45:41,960
Você não vai chegar a tempo
para o sono criogênico.
1003
01:46:01,855 --> 01:46:03,565
Venha, Pete.
1004
01:46:08,779 --> 01:46:10,697
Eu não posso fazer isso.
1005
01:46:17,704 --> 01:46:18,830
Sinto muito.
1006
01:46:21,083 --> 01:46:22,584
Eu tenho que ir.
1007
01:46:25,337 --> 01:46:28,298
Você é a única coisa que eu tenho!
1008
01:46:30,842 --> 01:46:31,802
Riko.
1009
01:46:36,264 --> 01:46:37,849
Você tem só 17 anos.
1010
01:46:40,644 --> 01:46:45,982
Você vai continuar frequentando
a escola e continuar estudando.
1011
01:46:48,401 --> 01:46:52,864
Você vai conhecer muitas pessoas
e viver muitas coisas.
1012
01:46:56,576 --> 01:46:58,411
A vida não se resume a mim.
1013
01:47:07,420 --> 01:47:08,755
Obrigado, Riko.
1014
01:47:24,479 --> 01:47:28,233
Não me rejeite duas vezes em um dia.
Seu idiota.
1015
01:47:30,694 --> 01:47:32,112
Você está certa.
1016
01:47:37,409 --> 01:47:39,244
Daqui a 30 anos…
1017
01:47:42,330 --> 01:47:44,416
Vou me arrepender disso no futuro.
1018
01:48:05,061 --> 01:48:10,192
Por que não esperamos juntos
até o Soichiro acordar?
1019
01:48:11,526 --> 01:48:14,696
Eu também me chamo "Pete."
1020
01:48:17,073 --> 01:48:18,241
Mas…
1021
01:48:19,618 --> 01:48:22,621
Soichiro, você ainda não percebeu?
1022
01:48:24,414 --> 01:48:25,624
O quê?
1023
01:48:27,083 --> 01:48:31,087
Não foi coincidência
eu ter voltado para o passado.
1024
01:48:32,172 --> 01:48:36,426
Minhas decisões
também farão parte do futuro.
1025
01:48:38,929 --> 01:48:43,058
Você provou isso com a sua vida.
1026
01:48:48,063 --> 01:48:51,399
Nos encontraremos de novo daqui a 30 anos.
1027
01:49:01,034 --> 01:49:02,202
Sim.
1028
01:49:24,140 --> 01:49:26,768
-Sr. Takakura.
-Desculpe, estou atrasado.
1029
01:49:26,851 --> 01:49:28,853
O que é isso na testa?
1030
01:49:28,937 --> 01:49:30,397
Eu caí.
1031
01:49:30,480 --> 01:49:32,482
Você estava bêbado?
1032
01:49:32,565 --> 01:49:34,526
-Não.
-Mesmo?
1033
01:49:34,609 --> 01:49:37,070
Eu perdi todos os documentos.
1034
01:49:37,153 --> 01:49:41,408
Está falando sério? Inacreditável.
1035
01:49:53,086 --> 01:49:56,589
Caro Sr. Soichiro Takakura.
1036
01:50:04,264 --> 01:50:10,103
Eu tinha dúvidas
sobre o estranho homem do futuro.
1037
01:50:11,187 --> 01:50:14,149
Mas agora, não tenho mais.
1038
01:50:15,650 --> 01:50:17,068
Eu me rendo.
1039
01:50:43,178 --> 01:50:44,679
Como você disse…
1040
01:50:44,763 --> 01:50:45,597
{\an8}ELETRÔNICA APLICADA
1041
01:50:45,680 --> 01:50:49,517
{\an8}…Riko voltou à escola e estudou muito.
1042
01:50:49,601 --> 01:50:54,230
Ela conheceu muitas pessoas
e viveu muitas coisas.
1043
01:50:55,982 --> 01:50:58,943
Ela tornou-se inventora como você
1044
01:50:59,027 --> 01:51:04,574
e participou do desenvolvimento
do PETE e da bateria de plasma.
1045
01:51:05,784 --> 01:51:12,123
Quero comemorar com vocês agora,
mas já esperei 30 anos.
1046
01:51:12,916 --> 01:51:16,169
Vou esperar você vir me ver.
1047
01:51:18,380 --> 01:51:23,259
Quando vier, traga a Riko com você.
1048
01:51:26,596 --> 01:51:28,890
Vinte anos atrás,
1049
01:51:30,433 --> 01:51:34,479
ela foi dormir, como você,
em um santuário de sono.
1050
01:52:11,433 --> 01:52:16,980
Sim. Houve um erro no que você me disse.
1051
01:52:21,943 --> 01:52:28,032
Riko era muito mais implacável
do que você imaginava.
1052
01:53:09,866 --> 01:53:12,660
Bom dia, Soichiro.
1053
01:53:16,956 --> 01:53:18,374
Bom dia.
1054
01:54:31,155 --> 01:54:36,119
Pete continua procurando
a porta para o verão.
1055
01:54:37,203 --> 01:54:42,959
Com uma convicção inabalável,
ele se recusa a desistir.
1056
01:58:47,703 --> 01:58:51,666
{\an8}Legendas: Raphael Carvalho