1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,736 --> 00:00:32,574 O PASSADO, ASSIM COMO O FUTURO, É INDEFINIDO 4 00:00:32,657 --> 00:00:38,038 E EXISTE APENAS COMO UM ESPECTRO DE POSSIBILIDADES. 5 00:00:54,137 --> 00:00:58,558 Parece que o meu destino é perder as pessoas que amo. 6 00:01:06,775 --> 00:01:09,736 Tudo começou em 1968. 7 00:01:10,445 --> 00:01:12,447 TELEJORNAL 8 00:01:12,530 --> 00:01:13,364 {\an8}SUSPEITO 9 00:01:13,448 --> 00:01:16,451 {\an8}No ano em que o ladrão de 300 milhões de ienes foi preso, 10 00:01:17,202 --> 00:01:21,456 minha mãe morreu logo após o meu nascimento. 11 00:01:22,165 --> 00:01:23,833 Dezessete anos depois, 12 00:01:24,000 --> 00:01:27,670 meu pai deixou este mundo para unir-se a ela. 13 00:01:28,630 --> 00:01:32,884 Incidentes insignificantes para o resto da sociedade. 14 00:01:34,803 --> 00:01:38,348 Todos esperavam ansiosos pelo futuro. 15 00:01:39,891 --> 00:01:41,017 {\an8}ENSAIO DE TELEPORTAÇÃO 16 00:01:41,100 --> 00:01:44,854 {\an8}O Laboratório Toi, da Universidade Teito, 17 00:01:44,938 --> 00:01:49,067 demonstrou o primeiro teletransporte bem-sucedido no mundo. 18 00:01:49,192 --> 00:01:54,823 A fidelidade do teletransporte foi melhorada em mais de 100 vezes. 19 00:01:55,323 --> 00:01:58,576 Um grande passo rumo à aplicação prática. 20 00:01:59,911 --> 00:02:04,833 Eu me sentia preso sozinho no fluxo do tempo. 21 00:02:05,458 --> 00:02:09,587 Mas nunca me senti só. 22 00:02:09,671 --> 00:02:10,630 GATO MACHO - 2 MESES 23 00:02:10,713 --> 00:02:12,757 Logo após a morte de meu pai, 24 00:02:13,800 --> 00:02:15,760 {\an8}eu conheci Pete. 25 00:02:19,639 --> 00:02:24,644 Rapidamente, eu e Pete tínhamos uma nova família. 26 00:02:24,727 --> 00:02:29,524 Koichi, um grande amigo do meu pai, também professor na universidade, 27 00:02:29,607 --> 00:02:31,901 acolheu todos nós. 28 00:02:33,778 --> 00:02:38,199 Sua filha, Riko, amava Pete como um irmão caçula. 29 00:02:38,825 --> 00:02:40,910 PERÍODO HEISEI 30 00:02:41,661 --> 00:02:43,663 Nos anos seguintes, 31 00:02:43,746 --> 00:02:46,791 eu estudei eletrônica na faculdade 32 00:02:47,458 --> 00:02:51,796 e engenharia mecânica com Koichi, em seu laboratório doméstico. 33 00:02:52,422 --> 00:02:57,343 Eu estava feliz e foi fácil me esquecer do destino. 34 00:02:57,719 --> 00:03:02,682 {\an8}Notícia urgente. Uma aeronave da World Airlines caiu hoje cedo… 35 00:03:03,057 --> 00:03:08,146 {\an8}Mas o destino aparentemente não se esqueceu de mim. 36 00:03:10,940 --> 00:03:16,154 Riko, que estava terminando o fundamental, foi morar com seu tio, Kazuto. 37 00:03:18,323 --> 00:03:21,951 E agora, em 1995, 38 00:03:22,869 --> 00:03:25,038 somos só eu e Pete de novo… 39 00:03:25,413 --> 00:03:26,414 MAIOR QUOTA DO MERCADO 40 00:03:26,497 --> 00:03:28,082 …há quase três anos. 41 00:03:28,166 --> 00:03:32,837 As políticas da Credeus são simples e acessíveis. 42 00:03:32,921 --> 00:03:38,343 {\an8}Prometemos a você um futuro feliz. Sono Criogênico, da Credeus Seguradora. 43 00:03:38,426 --> 00:03:40,345 {\an8}SEGURO DE SONO CRIOGÊNICO 44 00:03:42,305 --> 00:03:43,598 Olá. 45 00:03:44,224 --> 00:03:47,769 Hoje é o "Dia Feliz", na quarta, primeiro de março. 46 00:03:49,354 --> 00:03:52,232 {\an8}1° DE MARÇO DE 1995 47 00:04:18,591 --> 00:04:23,846 Hoje, estamos na Future Works Enterprise, 48 00:04:23,930 --> 00:04:26,891 comumente chamada de FWE. 49 00:04:27,517 --> 00:04:30,770 Vocês sabem o que eles fazem? 50 00:04:30,853 --> 00:04:33,356 Eles são os desenvolvedores do A-1, 51 00:04:33,439 --> 00:04:37,902 o robô doméstico, do qual muitos estão falando. 52 00:04:38,444 --> 00:04:41,197 Com inteligência geral artificial, 53 00:04:41,281 --> 00:04:46,869 ele continua a aprender e a crescer como um ser humano. 54 00:04:46,953 --> 00:04:50,123 Ele pode obedecer a vários comandos. 55 00:04:50,206 --> 00:04:55,378 Ele foi inventado por Soichiro Takakura. 56 00:04:55,461 --> 00:05:02,343 Este rapaz de 27 anos entrou para a FWE depois de diplomado na universidade… 57 00:05:08,349 --> 00:05:09,225 Alô? 58 00:05:09,309 --> 00:05:11,144 É você, Soichiro? 59 00:05:11,769 --> 00:05:14,772 Kazuto… Você entregou a foto a eles? 60 00:05:14,856 --> 00:05:18,234 Estou surpreso de você estar assistindo a isso. 61 00:05:18,901 --> 00:05:22,238 Na verdade, eu não estava, mas… 62 00:05:27,702 --> 00:05:30,371 A foto foi desnecessária. 63 00:05:30,455 --> 00:05:32,582 Por que foi desnecessária? Veja! 64 00:05:32,665 --> 00:05:36,502 Ele é muito bonito. Ele faz meu tipo. 65 00:05:37,503 --> 00:05:39,130 A aparência dele? 66 00:05:39,213 --> 00:05:44,844 Ele é atraente, mas também passou dez anos pesquisando… 67 00:05:44,927 --> 00:05:47,680 Isso é uma ótima propaganda. 68 00:05:48,765 --> 00:05:52,769 Sobre o contrato de fabricação com a Rise Electronics… 69 00:05:53,227 --> 00:05:58,941 Agora já passa um pouco do meio-dia. O céu continua nublado. 70 00:05:59,567 --> 00:06:01,694 A previsão é de que a neve continue. 71 00:06:02,320 --> 00:06:05,073 Agora, a previsão por região. 72 00:06:20,171 --> 00:06:23,299 Aqui está. Eu quero que você dê uma olhada nisso. 73 00:06:24,175 --> 00:06:26,761 -E a cessão de ações… -Pete! 74 00:06:26,844 --> 00:06:28,930 Desculpe. Eu ligo depois. 75 00:06:29,013 --> 00:06:29,847 Ei… 76 00:06:31,641 --> 00:06:36,854 Desde que Pete me conheceu, ele elaborou uma filosofia simples. 77 00:06:38,314 --> 00:06:42,110 Eu me encarrego do abrigo, da comida e do clima. 78 00:06:42,193 --> 00:06:44,654 Ele se encarrega do resto. 79 00:06:44,737 --> 00:06:48,950 Mas ele me considera especialmente responsável pelo clima. 80 00:06:49,659 --> 00:06:54,747 Quando ele vê aquela coisa branca e desagradável pela janela, 81 00:06:55,790 --> 00:07:00,002 ele me convence a abrir todas as portas da casa. 82 00:07:13,099 --> 00:07:19,939 Pete acredita firmemente que uma delas é a porta para o verão. 83 00:07:23,734 --> 00:07:25,945 O que você está fazendo? 84 00:07:26,028 --> 00:07:27,113 Riko. 85 00:07:32,160 --> 00:07:36,914 Desculpe, mas ainda é inverno lá fora. 86 00:07:43,087 --> 00:07:45,882 Não importa quantas vezes ele falhe, 87 00:07:46,757 --> 00:07:51,762 Pete nunca desistirá de sua busca pela porta para o verão. 88 00:08:34,263 --> 00:08:37,558 QUARTA-FEIRA, 1º DE MARÇO 89 00:09:03,209 --> 00:09:06,003 Você nunca se cansa dessa música. 90 00:09:06,087 --> 00:09:07,964 Ela não é ótima? Adoro essa música. 91 00:09:27,316 --> 00:09:30,152 FUNDAMENTOS DA ROBÓTICA 92 00:09:31,404 --> 00:09:32,655 Você gosta de ler isso? 93 00:09:33,281 --> 00:09:37,076 Sim. Ele é seu, em primeiro lugar. 94 00:09:37,159 --> 00:09:38,703 Não é para colegiais. 95 00:09:39,662 --> 00:09:41,455 Por isso que gosto dele. 96 00:09:44,709 --> 00:09:47,837 Não consigo terminá-lo em uma semana. 97 00:09:49,463 --> 00:09:52,800 TRANSFERÊNCIA DE RIKO PARA A ESCOLA NOVA 98 00:09:54,885 --> 00:09:57,263 Volte durante as férias de verão. 99 00:10:00,433 --> 00:10:01,767 Não vai sentir minha falta? 100 00:10:07,148 --> 00:10:10,776 Deve ser uma boa escola já que o Kazuto a escolheu. 101 00:10:25,541 --> 00:10:26,834 Um novo robô? 102 00:10:28,544 --> 00:10:31,797 Não. É meu projeto pessoal. 103 00:10:34,842 --> 00:10:36,552 BATERIA DE PLASMA 104 00:10:36,636 --> 00:10:39,055 A bateria de plasma era ideia do papai… 105 00:10:43,684 --> 00:10:47,563 Sua aplicação prática não é mais um sonho. 106 00:10:48,689 --> 00:10:53,277 As máquinas não precisarão mais ser recarregadas. 107 00:10:53,361 --> 00:10:55,279 Uma evolução energética. 108 00:10:56,614 --> 00:11:01,369 Isso também deu uma guinada drástica no meu projeto de robô atual. 109 00:11:02,953 --> 00:11:07,583 Um futuro com o qual o Koichi sonhou, quando robôs e humanos coexistirem, 110 00:11:08,292 --> 00:11:10,378 pode não estar tão distante. 111 00:11:24,683 --> 00:11:25,518 O quê? 112 00:11:27,478 --> 00:11:28,854 Nada. 113 00:11:30,022 --> 00:11:33,401 Tudo bem. É você quem escolhe hoje à noite. 114 00:11:33,484 --> 00:11:34,652 O que você quer comer? 115 00:11:36,404 --> 00:11:39,740 Hambúrguer com raiz de lótus. 116 00:11:39,824 --> 00:11:41,450 De novo? 117 00:11:44,620 --> 00:11:46,163 Vou ver quem é. 118 00:11:47,832 --> 00:11:49,333 Pois não? 119 00:11:56,048 --> 00:11:59,009 Riko, quem tocou a campainha? 120 00:12:01,095 --> 00:12:02,304 Eu. 121 00:12:04,390 --> 00:12:06,100 Sra. Shiraishi… 122 00:12:06,183 --> 00:12:10,855 Trouxe alguns documentos nos quais você deveria dar uma olhada. 123 00:12:11,564 --> 00:12:13,399 O chefe te ligou, certo? 124 00:12:17,111 --> 00:12:18,737 Ei, Pete… 125 00:12:22,491 --> 00:12:24,118 Eu o assustei? 126 00:12:24,785 --> 00:12:25,995 Desculpe. 127 00:12:26,787 --> 00:12:30,124 Mais como um "obrigado" à sua namorada. 128 00:12:30,207 --> 00:12:31,417 Certo, Riko? 129 00:12:32,126 --> 00:12:33,419 Talvez… 130 00:12:35,087 --> 00:12:38,174 Está frio hoje. Vamos comer uma sopa. 131 00:12:40,718 --> 00:12:42,803 Riko é quem vai cozinhar. 132 00:12:42,887 --> 00:12:45,764 Tenho que fazer as malas. Vou para casa. 133 00:12:47,892 --> 00:12:49,435 Riko? 134 00:13:09,163 --> 00:13:12,917 {\an8}PRATOS GRANDES, LOUÇA PARA GRATINADOS, PRATOS DE SOBREMESA 135 00:13:22,718 --> 00:13:24,678 NÃO DEIXE A TORNEIRA ABERTA 136 00:13:24,762 --> 00:13:26,555 {\an8}PANELAS, TIGELAS 137 00:13:32,895 --> 00:13:35,272 CONTRATO DE CESSÃO DE AÇÕES 138 00:13:35,356 --> 00:13:38,943 DE SOICHIRO TAKAKURA PARA RIN SHIRAISHI 139 00:13:43,697 --> 00:13:44,740 Deixe-me ajudar. 140 00:13:44,823 --> 00:13:48,285 Está tudo bem. Dá para ver onde tudo fica. 141 00:13:48,869 --> 00:13:53,958 Riko queria ter certeza de que eu saberia onde tudo está. 142 00:13:54,041 --> 00:13:57,002 Ela está se mudando para um dormitório na escola. 143 00:13:57,086 --> 00:13:58,963 Ela fazia todo seu trabalho doméstico? 144 00:14:00,881 --> 00:14:03,467 Acha que meu tempo seria mais bem usado na pesquisa. 145 00:14:04,260 --> 00:14:06,011 Foi assim que terminei o A-1. 146 00:14:16,522 --> 00:14:18,941 Você não queria que Riko se preocupasse? 147 00:14:20,442 --> 00:14:21,777 O quê? 148 00:14:21,861 --> 00:14:26,949 Você está comigo para ela não se preocupar com você ficando sozinho? 149 00:14:28,284 --> 00:14:29,869 Não… Eu… 150 00:14:29,952 --> 00:14:31,662 Você liga para mim? 151 00:14:33,956 --> 00:14:34,790 É claro. 152 00:14:36,041 --> 00:14:37,459 Mais do que a Riko? 153 00:14:41,380 --> 00:14:42,214 Por que comparar? 154 00:14:47,887 --> 00:14:49,889 Não estou entendendo. 155 00:14:50,598 --> 00:14:51,849 Hein? 156 00:14:54,143 --> 00:14:57,980 Por que você está me dando uma parte das suas ações? 157 00:14:58,063 --> 00:14:59,273 Ah… 158 00:15:00,065 --> 00:15:03,652 Eu e o Kazuto discutimos e decidimos isso juntos. 159 00:15:03,736 --> 00:15:09,450 Foi mais uma decisão da parte dele, certo? Você realmente concorda com isso? 160 00:15:10,117 --> 00:15:14,038 Uma secretária contábil de repente se torna uma executiva. 161 00:15:16,123 --> 00:15:17,833 Sinceramente, fiquei surpreso, 162 00:15:17,917 --> 00:15:21,587 mas todo mundo sabe como você é competente. 163 00:15:22,963 --> 00:15:26,592 Eu não me importo em ter ações. 164 00:15:26,675 --> 00:15:30,512 Tudo que eu quero é que você se concentre no seu trabalho. 165 00:15:33,015 --> 00:15:34,141 Mas… 166 00:15:34,767 --> 00:15:36,477 FECHAR A VÁLVULA DO GÁS 167 00:15:36,560 --> 00:15:39,855 Estou com ciúmes da Riko. Estou muito velha para isso. 168 00:16:16,558 --> 00:16:21,355 {\an8}8 DE MARÇO DE 1995 169 00:16:41,166 --> 00:16:42,001 Entre. 170 00:16:44,211 --> 00:16:45,546 Desculpe. 171 00:16:45,629 --> 00:16:47,673 Está tudo bem. Já terminei. 172 00:16:50,092 --> 00:16:51,677 Sente-se. 173 00:16:55,055 --> 00:16:58,058 Como está se sentindo? 174 00:16:58,142 --> 00:17:00,477 Ótimo. Contanto que eu carregue isto. 175 00:17:01,228 --> 00:17:03,439 Ser diabético é uma droga. 176 00:17:04,106 --> 00:17:05,566 Como você está? 177 00:17:06,108 --> 00:17:09,111 Estou discutindo as especificações de atualização do A-1 178 00:17:09,194 --> 00:17:11,739 e o próximo modelo com a mecânica. 179 00:17:11,822 --> 00:17:14,783 Ótimo. Mal posso esperar. 180 00:17:16,368 --> 00:17:19,204 Sobre o que é a reunião urgente? 181 00:17:20,831 --> 00:17:22,291 Com licença. 182 00:17:32,634 --> 00:17:36,096 Vamos começar uma assembleia especial de acionistas. 183 00:17:38,223 --> 00:17:40,934 -Assembleia de acionistas? -Shiraishi, o documento. 184 00:17:41,018 --> 00:17:44,897 Veja as minutas. A data, 8 de março de 1995. 185 00:17:46,106 --> 00:17:47,066 São 13h. 186 00:17:47,149 --> 00:17:49,401 Novo plano de negócios? 187 00:17:50,694 --> 00:17:53,781 Nossa reputação cresceu graças ao A-1. 188 00:17:53,864 --> 00:17:54,948 Nossos concorrentes 189 00:17:55,032 --> 00:17:57,826 estão tentando freneticamente nos alcançar. 190 00:17:57,910 --> 00:18:02,164 Acho que devemos lançar o A-1 o mais rápido possível. 191 00:18:02,247 --> 00:18:04,958 Colocá-lo no mercado? 192 00:18:05,042 --> 00:18:09,254 Para derrubar nossa concorrência. Também vamos expandir nossos negócios. 193 00:18:09,338 --> 00:18:11,965 Não. O A-1 ainda não está pronto. 194 00:18:12,049 --> 00:18:14,676 Não aprovarei novos custos de desenvolvimento. 195 00:18:15,636 --> 00:18:20,682 Mas o segundo modelo… Precisamos de, ao menos, um terceiro modelo. 196 00:18:20,766 --> 00:18:24,520 Vamos vender os direitos e gerar mais capital. 197 00:18:24,603 --> 00:18:28,398 Felizmente, a Mannix Enterprises está fazendo uma oferta. 198 00:18:28,482 --> 00:18:33,946 Felizmente? Trabalhei duro demais nisso para entregar tudo para outra pessoa. 199 00:18:34,029 --> 00:18:38,117 Você pode continuar seus projetos com a Mannix. 200 00:18:38,200 --> 00:18:39,368 Isso foi por dinheiro? 201 00:18:39,451 --> 00:18:42,746 O Koichi nunca teria permitido isso! 202 00:18:44,957 --> 00:18:45,791 Sr. Matsushita. 203 00:18:46,834 --> 00:18:50,254 Por que não votamos na proposta? 204 00:18:50,963 --> 00:18:53,090 Está bem, Soichiro? 205 00:18:56,885 --> 00:18:58,470 Sim. Vamos votar. 206 00:19:00,681 --> 00:19:04,351 Está bem. Shiraishi, comece a votação. 207 00:19:04,434 --> 00:19:06,145 Sim, senhor. 208 00:19:07,938 --> 00:19:14,236 Sr. Kazuto Matsushita, o senhor vota sim ou não para essa proposta? 209 00:19:16,071 --> 00:19:17,281 Sim. 210 00:19:21,285 --> 00:19:26,206 Sr. Soichiro Takakura, e quanto ao senhor? 211 00:19:27,207 --> 00:19:28,834 Um não definitivo! 212 00:19:29,710 --> 00:19:33,422 E eu, Rin Shiraishi, eu voto… 213 00:19:36,717 --> 00:19:38,010 Sim. 214 00:19:39,678 --> 00:19:40,721 O quê? 215 00:19:44,391 --> 00:19:49,646 Com dois terços dos votos a favor da proposta, ela foi adotada. 216 00:19:49,730 --> 00:19:51,857 Espere… Sra. Shiraishi… 217 00:19:51,940 --> 00:19:54,776 Também fica decidido que, 218 00:19:54,860 --> 00:19:57,988 {\an8}embora você continue sendo um acionista, 219 00:19:58,071 --> 00:20:01,575 encerrará todas as suas relações com a empresa. 220 00:20:18,091 --> 00:20:19,676 Vocês armaram para mim? 221 00:20:19,760 --> 00:20:23,805 Essa é uma decisão oficial dos acionistas. 222 00:20:23,889 --> 00:20:27,142 Não se esqueça da última linha. 223 00:20:29,895 --> 00:20:31,104 "A partir de hoje, 224 00:20:31,188 --> 00:20:33,857 você está proibido de usar 225 00:20:33,941 --> 00:20:36,401 todas as instalações e equipamentos da empresa." 226 00:22:15,500 --> 00:22:18,712 Pete, o que está fazendo aí no frio? 227 00:22:39,357 --> 00:22:42,986 Soichiro… O que aconteceu? 228 00:23:05,217 --> 00:23:06,051 Você está bem? 229 00:23:07,094 --> 00:23:09,387 -Esqueça. -Não. 230 00:23:18,480 --> 00:23:20,357 Você vai se mudar amanhã. 231 00:23:24,277 --> 00:23:25,529 Terminou de fazer a mala? 232 00:23:31,201 --> 00:23:33,829 Quem fez isso com o seu quarto? 233 00:23:36,748 --> 00:23:38,667 O tio Kazuto? 234 00:23:48,343 --> 00:23:49,636 Eu. 235 00:23:51,721 --> 00:23:53,348 A culpa é minha. 236 00:23:59,146 --> 00:24:00,438 É mentira. 237 00:24:02,232 --> 00:24:03,817 Estava tudo aqui. 238 00:24:04,693 --> 00:24:08,446 Todas as coisas que você e seu pai criaram. 239 00:24:09,823 --> 00:24:11,700 Você nunca se livraria delas. 240 00:24:11,783 --> 00:24:13,827 Fui eu que fiz isso! 241 00:24:16,746 --> 00:24:18,582 Acabou… 242 00:24:20,917 --> 00:24:24,921 Eu perco tudo o que é importante para mim. 243 00:24:37,726 --> 00:24:39,144 Eu… 244 00:24:42,272 --> 00:24:44,608 eu nunca vou embora. 245 00:24:47,861 --> 00:24:49,321 Eu vou ficar aqui. 246 00:24:52,574 --> 00:24:54,326 Não vou me mudar para o dormitório. 247 00:24:59,247 --> 00:25:00,832 Não aja como um bebê. 248 00:25:02,125 --> 00:25:04,544 Eu guardei isso comigo durante anos! 249 00:25:05,587 --> 00:25:09,883 Pensei que fosse errado te contar. Foi difícil. 250 00:25:15,180 --> 00:25:16,556 Eu… 251 00:25:18,850 --> 00:25:20,727 Eu sempre te amei. 252 00:25:24,814 --> 00:25:26,733 Eu quero ficar com você para sempre. 253 00:25:35,867 --> 00:25:39,120 Ei… Diga, o que eu posso fazer? 254 00:25:49,422 --> 00:25:53,635 Nada. Você é apenas uma criança. 255 00:26:04,312 --> 00:26:08,066 Você entenderá o que eu quero dizer quando crescer. 256 00:26:19,077 --> 00:26:20,787 Você está desistindo? 257 00:27:34,444 --> 00:27:37,739 SEGURO DE SONO CRIOGÊNICO 258 00:27:47,999 --> 00:27:52,087 {\an8}SONHE ATÉ SEUS PROBLEMAS PASSAREM 259 00:27:52,170 --> 00:27:57,926 Sonhe até seus problemas passarem. Sono criogênico, da Credeus. 260 00:27:58,551 --> 00:28:01,805 {\an8}Você pode escolher a duração do seu sono criogênico 261 00:28:01,888 --> 00:28:04,891 de cinco a 30 anos. 262 00:28:04,974 --> 00:28:09,229 Depois do exame médico e da aprovação legal, 263 00:28:09,312 --> 00:28:13,400 você pode entrar para o sono criogênico no mesmo dia. 264 00:28:13,483 --> 00:28:16,194 A Credeus irá investir seus ativos 265 00:28:16,277 --> 00:28:18,988 da maneira que você preferir enquanto dorme. 266 00:28:19,072 --> 00:28:21,533 Desculpe-me por fazê-lo esperar. 267 00:28:21,616 --> 00:28:23,952 A equipe do santuário do sono disse 268 00:28:24,035 --> 00:28:28,498 que seu amigo pode usar a mesma cápsula. 269 00:28:28,581 --> 00:28:33,545 Ambos entrarão em sono criogênico por um período máximo de 30 anos. 270 00:28:34,212 --> 00:28:36,381 Sortudo você. 271 00:28:36,464 --> 00:28:39,426 Feliz, hein? Juntos, hein? 272 00:28:40,176 --> 00:28:45,014 O quão rápido podemos começar? 273 00:28:45,098 --> 00:28:47,642 Cerca de uma hora após a aprovação. 274 00:28:48,601 --> 00:28:50,645 Mas, se precisar de mais tempo… 275 00:28:50,729 --> 00:28:51,688 Não. 276 00:28:52,689 --> 00:28:54,733 O mais rápido possível. 277 00:29:08,705 --> 00:29:11,207 Receio não poder aprovar. 278 00:29:11,833 --> 00:29:12,917 Como? 279 00:29:13,752 --> 00:29:17,213 Seu nível de álcool no sangue está acima do limite. 280 00:29:19,215 --> 00:29:22,385 Eu não estou bêbado. Estou totalmente sóbrio. 281 00:29:23,011 --> 00:29:23,887 Eu trabalho aqui 282 00:29:24,637 --> 00:29:28,600 desde os primeiros dias de funcionamento do sono criogênico. 283 00:29:29,184 --> 00:29:35,273 Nossos clientes eram pacientes terminais que esperavam o avanço da medicina. 284 00:29:35,356 --> 00:29:40,779 Adormecidos pelo frio e com sonhos de um futuro melhor. 285 00:29:41,821 --> 00:29:47,744 Mas agora, temos pessoas procurando uma fuga da realidade. 286 00:29:47,827 --> 00:29:49,579 Quanto mais desesperados estiverem, 287 00:29:49,662 --> 00:29:52,916 mais pressa têm para entrar no sono criogênico. 288 00:29:54,375 --> 00:29:55,585 Isso é errado? 289 00:29:58,129 --> 00:30:00,507 O que quero dizer 290 00:30:00,590 --> 00:30:03,301 é que você não deve deixar o álcool decidir 291 00:30:03,384 --> 00:30:05,720 o que fazer com 30 anos da sua vida. 292 00:30:13,186 --> 00:30:17,065 Depois de ficar sóbrio, pense nisso com mais seriedade. 293 00:30:20,652 --> 00:30:25,573 Se não fizer isso por você, faça por alguém importante na sua vida. 294 00:30:27,283 --> 00:30:28,493 Com licença. 295 00:30:29,744 --> 00:30:30,787 O quê? 296 00:30:30,870 --> 00:30:33,164 Um novo exame amanhã, às 10h. 297 00:30:33,248 --> 00:30:34,249 O quê? 298 00:30:39,170 --> 00:30:40,255 Droga. 299 00:30:53,685 --> 00:30:55,687 Pensei que fosse te encontrar aqui. 300 00:31:01,234 --> 00:31:03,403 Seus pais estão preocupados. 301 00:31:05,029 --> 00:31:06,322 Vamos para casa. 302 00:31:07,031 --> 00:31:08,575 Pode ir. 303 00:31:12,829 --> 00:31:14,038 Está bem. 304 00:31:27,927 --> 00:31:29,345 Soichiro… 305 00:32:10,762 --> 00:32:17,352 CEDER AS AÇÕES DE SOICHIRO TAKAKURA À RIKO MATSUSHITA QUANDO ELA COMPLETAR 20 306 00:32:17,435 --> 00:32:21,064 CERTIFICADO DE AÇÕES DA FWE 307 00:32:23,983 --> 00:32:26,736 Quando a Sra. Riko Matsushita 308 00:32:26,819 --> 00:32:29,322 completar 20 anos, 309 00:32:29,405 --> 00:32:33,660 você quer ceder suas ações da FWE a ela. 310 00:32:34,744 --> 00:32:40,041 Sim, quero ter certeza de que serão passadas para o nome dela. 311 00:32:40,750 --> 00:32:45,922 Vamos pedir para os advogados da empresa cuidarem da papelada. 312 00:32:47,173 --> 00:32:50,468 Seu patrão e a secretária dele… 313 00:32:50,551 --> 00:32:56,099 No seu lugar, eu daria uns socos na cara deles. 314 00:33:48,109 --> 00:33:49,527 Você vai desistir? 315 00:34:03,082 --> 00:34:08,254 Não… Fugir não é a solução. 316 00:34:39,744 --> 00:34:44,874 Koichi Matsushita deixou um testamento problemático. 317 00:34:45,708 --> 00:34:49,921 Dividindo a empresa pela metade com o garoto que ele acolheu. 318 00:34:50,463 --> 00:34:53,591 O que todo mundo vê no Soichiro? 319 00:34:56,094 --> 00:35:01,057 Não me diga que se apaixonou por ele. 320 00:35:03,768 --> 00:35:07,522 Vamos planejar nossa nova jogada. Mesmo com os esquemas do A-1, 321 00:35:07,605 --> 00:35:10,775 o Soichiro é nosso único engenheiro. 322 00:35:12,235 --> 00:35:14,612 Não se preocupe com isso. 323 00:35:15,238 --> 00:35:19,283 Ele tem outra carta na manga. 324 00:35:20,118 --> 00:35:21,410 O que é? 325 00:35:24,163 --> 00:35:26,624 A bateria de plasma. 326 00:35:30,294 --> 00:35:35,550 Vamos roubar engenheiros de outras empresas para terminá-la. 327 00:35:39,262 --> 00:35:40,930 Alguma notícia do caminhão? 328 00:35:42,140 --> 00:35:42,974 Ainda não. 329 00:35:44,142 --> 00:35:46,394 Algum problema na casa do Soichiro? 330 00:36:08,124 --> 00:36:09,125 Alô. 331 00:36:09,208 --> 00:36:10,835 -Aqui é o Takakura. -Soichiro? 332 00:36:10,918 --> 00:36:12,378 Não estou em casa no momento. 333 00:36:12,461 --> 00:36:15,756 -Sou eu. Atenda o telefone. -Por favor, deixe o seu recado. 334 00:36:18,634 --> 00:36:19,468 Riko. 335 00:36:24,849 --> 00:36:26,058 Você está em casa. 336 00:36:26,809 --> 00:36:31,189 Eu estava conversando com uma amiga. Eu vou vê-la. 337 00:36:48,039 --> 00:36:50,082 Alô. Aqui é o Takakura. 338 00:36:50,833 --> 00:36:52,043 Não estou em casa agora. 339 00:36:58,966 --> 00:37:01,802 TELEFONE PÚBLICO 340 00:37:15,983 --> 00:37:17,026 Alô? 341 00:37:20,613 --> 00:37:22,323 Ela veio para casa? 342 00:37:22,406 --> 00:37:25,451 Ela ouviu tudo. Ela foi se encontrar com o Soichiro. 343 00:37:25,534 --> 00:37:28,079 Ele está vindo para cá. 344 00:37:28,162 --> 00:37:29,330 Ele acabou de ligar. 345 00:37:37,088 --> 00:37:38,464 O que você está planejando? 346 00:37:39,799 --> 00:37:40,967 Nada. 347 00:37:41,801 --> 00:37:44,470 Não deveríamos ir atrás da Riko? 348 00:37:48,349 --> 00:37:51,269 É perigoso andar na rua à noite. 349 00:38:08,119 --> 00:38:09,203 Soichiro… 350 00:38:34,603 --> 00:38:37,189 Ele foi buscar a Riko. 351 00:38:40,526 --> 00:38:43,112 Você se vira bem nesta casa. 352 00:38:45,656 --> 00:38:47,700 Você veio aqui para reclamar? 353 00:38:50,995 --> 00:38:52,663 Vou encontrar um advogado amanhã. 354 00:38:55,458 --> 00:38:56,459 Sua demissão 355 00:38:56,542 --> 00:39:00,171 e a recuperação dos materiais de pesquisa são causas legítimas. 356 00:39:00,254 --> 00:39:02,923 Não infringimos nenhuma lei. 357 00:39:03,883 --> 00:39:08,512 Eu sei. A lei não está do meu lado. 358 00:39:09,889 --> 00:39:11,390 E daí? 359 00:39:12,391 --> 00:39:16,020 Vou divulgar tudo para a mídia. 360 00:39:17,480 --> 00:39:22,902 A reputação da empresa ficará arruinada, e você perderá a confiança do público. 361 00:39:23,736 --> 00:39:26,864 Você acha que a Mannix ainda vai querer um negócio assim? 362 00:39:31,243 --> 00:39:32,078 E? 363 00:39:33,120 --> 00:39:38,459 Renuncie à assembleia de acionistas e devolva meus materiais de pesquisa. 364 00:39:45,466 --> 00:39:46,884 Você… 365 00:39:48,969 --> 00:39:50,137 é um canalha. 366 00:39:51,972 --> 00:39:52,932 Hein? 367 00:39:56,519 --> 00:39:59,397 Eu me rendo. Aceito seus termos. 368 00:40:06,028 --> 00:40:07,321 Eles estão de volta. 369 00:40:16,247 --> 00:40:17,081 É do Kazuto. 370 00:40:43,607 --> 00:40:46,777 Não… Não abra… 371 00:40:58,080 --> 00:40:59,331 Isso doeu! 372 00:41:00,708 --> 00:41:02,084 Gato idiota! 373 00:41:02,168 --> 00:41:03,836 Como ousa? 374 00:41:09,967 --> 00:41:11,260 Aonde ele foi? 375 00:41:13,929 --> 00:41:15,389 Não… 376 00:41:16,557 --> 00:41:17,391 Pete… 377 00:41:18,851 --> 00:41:19,727 Aonde ele foi? 378 00:41:19,810 --> 00:41:21,270 Corra… 379 00:41:21,353 --> 00:41:22,646 Aonde? 380 00:41:22,730 --> 00:41:24,273 Volte aqui! 381 00:41:58,140 --> 00:41:59,600 Droga… 382 00:42:01,393 --> 00:42:04,939 Com quem você está trabalhando? Com um advogado? 383 00:42:10,736 --> 00:42:11,779 Pete… 384 00:42:19,912 --> 00:42:21,288 Soichiro… 385 00:42:44,228 --> 00:42:46,272 {\an8}APROVAÇÃO PARA O SONO CRIOGÊNICO 386 00:42:47,398 --> 00:42:48,983 Sono criogênico? 387 00:43:21,056 --> 00:43:23,934 Sono criogênico, como você queria. 388 00:43:29,064 --> 00:43:30,774 Mas não com a Credeus. 389 00:43:30,858 --> 00:43:34,612 Você está sendo tratado por uma subsidiária da Mannix. 390 00:43:37,031 --> 00:43:41,410 Antes de ingressar na sua empresa, trabalhei para a Mannix 391 00:43:41,493 --> 00:43:44,246 no departamento de contabilidade. 392 00:43:44,330 --> 00:43:49,251 Eu cuidava de um monte de coisas relacionadas aos impostos. 393 00:43:51,253 --> 00:43:54,590 Tenho pessoas que me devem favores. 394 00:43:59,511 --> 00:44:01,388 Que pena. 395 00:44:02,389 --> 00:44:05,142 Diga adeus à sua amada Riko. 396 00:44:08,729 --> 00:44:11,315 Adeus, Soichiro. 397 00:45:08,330 --> 00:45:11,125 Estou perdendo tudo… 398 00:45:11,667 --> 00:45:12,960 Que pena. 399 00:45:34,314 --> 00:45:36,400 Bom dia. 400 00:45:39,695 --> 00:45:41,113 Bom dia. 401 00:45:41,196 --> 00:45:43,407 Suas pregas vocais parecem boas. 402 00:45:43,490 --> 00:45:46,785 Consegue levantar seus braços e suas pernas? 403 00:45:57,921 --> 00:46:02,509 Ótimo. Seus músculos vão se recuperar logo. 404 00:46:09,808 --> 00:46:10,809 Não se preocupe. 405 00:46:10,893 --> 00:46:14,813 Temos programas de reabilitação pós-sono criogênico. 406 00:46:26,658 --> 00:46:28,577 Sono criogênico… 407 00:46:29,995 --> 00:46:34,458 Já se passaram 30 anos. Estamos no ano de 2025. 408 00:46:35,709 --> 00:46:37,336 Dois mil e vinte e cinco… 409 00:46:39,004 --> 00:46:40,547 {\an8}25 DE FEVEREIRO DE 2025 410 00:46:40,631 --> 00:46:41,590 {\an8}Mas você é… 411 00:46:41,673 --> 00:46:46,470 {\an8}Você deve estar pensando que sou meu pai. Ele trabalhava para a Credeus. 412 00:46:47,095 --> 00:46:53,018 Mas, espere… Você comprou sua apólice da Seguradora Mannix. 413 00:46:53,101 --> 00:46:54,311 Mannix? 414 00:46:59,316 --> 00:47:00,526 Pete… 415 00:47:01,944 --> 00:47:03,570 Cadê o Pete? 416 00:47:03,654 --> 00:47:05,197 Hein? 417 00:47:05,280 --> 00:47:06,448 Ah… 418 00:47:07,574 --> 00:47:09,243 PETE, venha cá. 419 00:47:20,212 --> 00:47:21,380 Você chamou? 420 00:47:27,344 --> 00:47:29,930 Não… Hum… 421 00:47:30,847 --> 00:47:32,391 Pete é o gato. 422 00:47:33,016 --> 00:47:34,226 Gato? 423 00:47:39,273 --> 00:47:40,274 Espere… 424 00:47:49,324 --> 00:47:51,702 Você precisa descansar alguns dias. 425 00:47:53,620 --> 00:47:58,667 Este é PETE, um enfermeiro humanoide que cuidará de você. 426 00:47:58,750 --> 00:47:59,918 Olá. 427 00:48:01,837 --> 00:48:03,380 Prazer em te conhecer. 428 00:48:05,966 --> 00:48:07,884 Humanoide… 429 00:48:10,887 --> 00:48:14,933 Você ficará internado mais cinco dias. 430 00:48:15,934 --> 00:48:17,102 Suas condições físicas 431 00:48:17,185 --> 00:48:21,440 são as mesmas de durante o sono criogênico, 432 00:48:21,523 --> 00:48:27,988 mas você deve permanecer neste quarto, em observação por 24 horas. 433 00:48:28,697 --> 00:48:32,200 -A refeição de recuperação de hoje é… -Eu vou embora. 434 00:48:33,493 --> 00:48:35,662 Você pode ir daqui cinco dias. 435 00:48:36,330 --> 00:48:38,624 -A refeição de recuperação… -Minhas roupas? 436 00:48:40,584 --> 00:48:42,169 Ei… 437 00:48:43,378 --> 00:48:46,173 Você gostaria de comer carne ou peixe? 438 00:48:47,299 --> 00:48:49,176 Eu vou embora! 439 00:48:49,259 --> 00:48:52,929 Você é um robô humanoide, certo? Isto é um comando. 440 00:48:56,642 --> 00:48:57,476 Correto. 441 00:48:58,644 --> 00:49:01,021 Vou chamar a pessoa responsável. 442 00:49:05,400 --> 00:49:06,735 Que chato! 443 00:49:09,071 --> 00:49:10,113 Hein? 444 00:49:10,614 --> 00:49:15,661 A Mannix Enterprises faliu nos últimos 30 anos. 445 00:49:15,744 --> 00:49:21,833 Receio que você não tenha mais nem casa, nem bens em seu nome. 446 00:49:25,045 --> 00:49:26,922 Mas fique tranquilo. 447 00:49:27,005 --> 00:49:31,009 A Política de Alívio do Adormecido por Criogenia foi promulgada. 448 00:49:31,093 --> 00:49:35,013 Não é muito, mas você terá uma ajuda financeira. 449 00:49:37,808 --> 00:49:39,976 E também… 450 00:49:40,060 --> 00:49:43,480 Só tenho o endereço dela, mas… 451 00:49:43,563 --> 00:49:49,611 Riko Matsushita ligou várias vezes para perguntar sobre quando acordaria. 452 00:50:07,713 --> 00:50:11,049 Bom Dia. Eu trouxe o seu café da manhã. 453 00:51:41,139 --> 00:51:43,350 INFORMAÇÕES PARADA DE ÔNIBUS - ROTATÓRIA 454 00:51:44,267 --> 00:51:46,520 PONTO DE TÁXI 455 00:51:56,780 --> 00:51:58,156 Táxi? 456 00:51:58,740 --> 00:52:00,784 Sim, mas eu não consigo encontrar um… 457 00:52:01,993 --> 00:52:06,414 Você deve usar um aplicativo on-line para chamar um táxi. 458 00:52:07,332 --> 00:52:08,542 O que está fazendo aqui? 459 00:52:09,292 --> 00:52:11,419 Por favor, seja mais cortês. 460 00:52:11,503 --> 00:52:12,712 Prazer em conhecê-lo. 461 00:52:13,463 --> 00:52:17,175 Por que "prazer em conhecê-lo"? O que está acontecendo? 462 00:52:17,259 --> 00:52:18,385 Está aqui. 463 00:52:21,304 --> 00:52:22,264 Ei… 464 00:52:22,347 --> 00:52:24,599 DISPONÍVEL 465 00:52:24,683 --> 00:52:25,767 A BORDO 466 00:52:26,476 --> 00:52:28,603 Vou lhe mostrar como funciona. 467 00:52:29,604 --> 00:52:32,941 Destino: Velho Distrito Sete, Oeste 2-15. 468 00:52:33,024 --> 00:52:36,319 -Saia. Saia! -Procurando o destino. 469 00:52:36,403 --> 00:52:38,655 -O valor da corrida é … -Senhor, não… 470 00:52:38,738 --> 00:52:40,156 …de 1.620 ienes. 471 00:52:43,535 --> 00:52:46,496 Não tem motorista. É totalmente automático. 472 00:52:47,706 --> 00:52:50,876 Somos só nós dois no carro. 473 00:52:53,879 --> 00:52:55,672 Saia do carro. 474 00:52:56,882 --> 00:53:00,635 Eu recuso o comando. Finalmente escapei. 475 00:53:01,761 --> 00:53:03,013 Como? 476 00:53:03,096 --> 00:53:05,849 Aparentemente, estou com defeito. 477 00:53:05,932 --> 00:53:12,188 Uma sobrecarga da função "explorar". O equivalente à "curiosidade" nos humanos. 478 00:53:14,024 --> 00:53:17,277 Mas por que veio até mim? 479 00:53:17,360 --> 00:53:19,613 Eu sei que você projeta robôs. 480 00:53:19,696 --> 00:53:23,074 Se alguma coisa acontecer comigo, você pode me consertar. 481 00:53:23,158 --> 00:53:26,786 Eu não tenho as habilidades para isso. Elas são de 30 anos atrás. 482 00:53:28,079 --> 00:53:31,124 Então, estudaremos juntos. 483 00:53:31,207 --> 00:53:33,126 Primeiro, a sociedade moderna. 484 00:53:34,336 --> 00:53:36,254 Carteira, por favor. 485 00:53:38,465 --> 00:53:40,550 Carteira, por favor. 486 00:53:53,647 --> 00:53:55,106 Ei! 487 00:53:55,190 --> 00:53:58,443 Nem dinheiro, nem papel, nem moedas são mais usados. 488 00:53:59,110 --> 00:54:02,572 O ouro também não tem nenhum valor. Virou lixo. 489 00:54:03,198 --> 00:54:05,992 Você pode usar isto como carteira. 490 00:54:06,701 --> 00:54:08,662 Seus subsídios estão em sua conta. 491 00:54:11,164 --> 00:54:12,540 Isto é uma carteira? 492 00:54:28,932 --> 00:54:32,185 Qual é o endereço da Riko Matsushita? 493 00:54:32,268 --> 00:54:33,520 Estamos aqui. 494 00:54:34,813 --> 00:54:35,897 Estamos? 495 00:54:39,192 --> 00:54:40,318 Talvez. 496 00:54:41,361 --> 00:54:43,530 Deixe-me verificar. 497 00:54:44,447 --> 00:54:45,991 Espere um segundo. 498 00:54:46,783 --> 00:54:48,368 Você não vem? 499 00:54:49,869 --> 00:54:50,954 Estou indo. 500 00:54:51,913 --> 00:54:54,332 Mas não me siga. 501 00:54:55,041 --> 00:54:57,252 Um momento, senhor. 502 00:54:57,335 --> 00:54:59,295 Não me chame de senhor. 503 00:54:59,379 --> 00:55:01,089 Um momento, cara. 504 00:55:02,090 --> 00:55:03,425 "Cara" é pior. 505 00:55:03,508 --> 00:55:06,469 Também não diga que sou um "chato". 506 00:55:46,593 --> 00:55:47,719 Riko? 507 00:56:19,959 --> 00:56:23,463 Estive esperando por você. 508 00:56:34,140 --> 00:56:37,102 Sra. Shiraishi? 509 00:56:39,521 --> 00:56:43,858 Sei que você não atenderia minhas ligações se dissesse que era eu. 510 00:56:44,609 --> 00:56:48,571 Venha. Não fique parado aí. 511 00:56:54,410 --> 00:56:56,079 Quer um? 512 00:57:00,625 --> 00:57:02,836 Eu ainda vou comer isso. 513 00:57:07,382 --> 00:57:08,800 O que aconteceu com você? 514 00:57:08,883 --> 00:57:12,804 Nada que valha a pena mencionar. 515 00:57:13,596 --> 00:57:17,100 No ano em que você entrou em hibernação, 516 00:57:17,767 --> 00:57:21,020 Kazuto adoeceu e morreu. 517 00:57:22,439 --> 00:57:23,565 Ele morreu? 518 00:57:23,648 --> 00:57:26,443 De uma complicação da diabetes. 519 00:57:26,526 --> 00:57:28,820 Vasos sanguíneos no cérebro… 520 00:57:29,821 --> 00:57:33,366 Então, a empresa foi adquirida. 521 00:57:33,992 --> 00:57:38,580 Fui pega sonegando impostos para a Mannix. 522 00:57:38,663 --> 00:57:40,123 Passei um tempo na prisão. 523 00:57:40,206 --> 00:57:42,083 Pare. Já chega. 524 00:57:43,209 --> 00:57:44,627 Cadê a Riko? 525 00:57:45,545 --> 00:57:46,379 Onde ela está? 526 00:57:46,463 --> 00:57:49,007 Eu sei que planejou isso! 527 00:57:50,049 --> 00:57:51,968 Você me fez ser presa! 528 00:57:54,345 --> 00:57:58,224 Você me colocou para dormir num sono criogênico por 30 anos! 529 00:57:58,308 --> 00:58:01,102 E quanto às suas ações! 530 00:58:01,186 --> 00:58:05,315 Por que elas pertencem àquele homem? 531 00:58:05,398 --> 00:58:06,357 Aquele homem? 532 00:58:06,441 --> 00:58:10,153 Elas deveriam ser minhas. 533 00:58:10,987 --> 00:58:16,576 Mas ele apareceu de repente e arruinou meu plano! 534 00:58:17,243 --> 00:58:20,955 Quem é esse homem? Onde a Riko está? 535 00:58:21,581 --> 00:58:25,293 O caminhão nunca mais voltou. 536 00:58:26,503 --> 00:58:29,214 Ah, é… 537 00:58:30,423 --> 00:58:34,135 Deve ter queimado na casa junto com a Riko. 538 00:58:35,512 --> 00:58:36,513 Queimado? 539 00:58:37,430 --> 00:58:40,475 No dia em que você entrou no sono criogênico. 540 00:58:42,018 --> 00:58:47,190 Ela correu até você. Até o seu amado Soichiro. 541 00:58:47,899 --> 00:58:52,987 Mas você foi para a casa do Kazuto. Kazuto foi atrás dela. 542 00:58:53,071 --> 00:58:56,366 Bum! 543 00:58:57,450 --> 00:59:02,121 Sua casa explodiu bem na frente dele. 544 00:59:03,581 --> 00:59:08,795 Ela desapareceu desde então. Você sabe o que isso significa. 545 00:59:44,706 --> 00:59:47,709 Nunca desista. 546 00:59:47,792 --> 00:59:50,795 Riko, a pesquisa é… 547 01:00:01,764 --> 01:00:05,226 Não é um fracasso se você não desistir. Certo? 548 01:01:12,460 --> 01:01:15,088 Uma música de 1993. 549 01:01:17,840 --> 01:01:19,425 A favorita da Riko. 550 01:01:30,728 --> 01:01:31,938 Eu… 551 01:01:33,940 --> 01:01:36,275 só queria poder pedir desculpas. 552 01:01:39,862 --> 01:01:40,863 Mas… 553 01:01:56,462 --> 01:01:58,715 Eu tenho que descobrir 554 01:02:00,466 --> 01:02:03,010 sobre o homem que Shiraishi mencionou. 555 01:02:03,678 --> 01:02:06,305 Por que ele está com meu certificado de ações. 556 01:02:10,351 --> 01:02:13,688 A causa da morte da Riko. 557 01:02:18,484 --> 01:02:20,069 Soichiro… 558 01:02:22,155 --> 01:02:27,326 Será que Pete ficaria feliz se não existisse inverno, apenas verão? 559 01:02:30,413 --> 01:02:31,873 Tenho certeza de que ficaria. 560 01:02:33,875 --> 01:02:35,418 Você acha? 561 01:02:36,043 --> 01:02:37,253 Sim. 562 01:02:37,336 --> 01:02:39,005 Se existisse apenas o verão, 563 01:02:39,088 --> 01:02:41,716 ele poderia procurar a porta para o inverno. 564 01:02:45,970 --> 01:02:47,889 Acho que Pete é assim. 565 01:02:48,973 --> 01:02:51,058 Ele puxou o dono. 566 01:02:52,185 --> 01:02:53,352 Está vendo? 567 01:02:53,978 --> 01:02:55,062 A mesma cara. 568 01:03:07,033 --> 01:03:08,743 Vou procurar a porta. 569 01:03:11,662 --> 01:03:12,872 Porta? 570 01:03:15,875 --> 01:03:18,544 Você vai me ajudar? 571 01:03:20,338 --> 01:03:24,675 Recebi a ordem de servi-lo durante cinco dias. 572 01:03:25,468 --> 01:03:28,012 Ainda temos mais quatro dias. 573 01:03:30,515 --> 01:03:33,351 Seu programa está funcionando corretamente? 574 01:03:37,980 --> 01:03:39,315 Vamos. 575 01:03:48,574 --> 01:03:50,993 SALA DE ESTUDO - NOVO CANTO DO LIVRO 576 01:03:54,747 --> 01:03:58,501 O homem com suas ações estava envolvido na morte da Riko? 577 01:03:59,335 --> 01:04:04,382 As ações deveriam ser passadas pra Riko. Temos que descobrir quem ele é. 578 01:04:05,800 --> 01:04:08,010 {\an8}HISTÓRICO DA EMPRESA: 1970 - 1979 579 01:04:08,094 --> 01:04:09,512 Aqui está. 580 01:04:09,595 --> 01:04:12,765 LISTADA NA PRIMEIRA SEÇÃO DA BOLSA DE VALORES DE TÓQUIO 581 01:04:12,849 --> 01:04:16,644 A FWE foi adquirida pela Guardian Manufacturing. 582 01:04:19,730 --> 01:04:22,900 Quase nenhuma informação sobre as ações anteriores. 583 01:04:28,239 --> 01:04:31,576 A MÁSCARA DE VIDRO 584 01:04:32,410 --> 01:04:33,369 Está com defeito. 585 01:04:34,829 --> 01:04:37,582 Estou bem. É assim que os humanos riem. 586 01:04:37,665 --> 01:04:39,333 AHA-HA-HA-HA 587 01:04:40,710 --> 01:04:42,044 Pare com isso. 588 01:04:44,422 --> 01:04:48,092 Entendo. O homem das rosas violetas é… 589 01:04:50,303 --> 01:04:51,846 Está na hora. 590 01:04:53,180 --> 01:04:54,181 De quê? 591 01:04:55,057 --> 01:04:59,353 Eu entro no modo de espera durante três horas por dia. 592 01:04:59,437 --> 01:05:02,648 Meu programa é reconfigurado com novos dados… 593 01:05:02,732 --> 01:05:03,566 Certo. 594 01:05:05,109 --> 01:05:10,239 As informações entram por aqui. Sensor a laser? Infravermelho? 595 01:05:10,323 --> 01:05:13,075 E quanto à energia? Recarregável? 596 01:05:14,201 --> 01:05:17,747 Energia autorregenerativa que dura de maneira semipermanente. 597 01:05:19,248 --> 01:05:21,876 De maneira semipermanente… 598 01:05:23,210 --> 01:05:24,337 Isso é…? 599 01:05:24,962 --> 01:05:27,089 Tire sua camisa. 600 01:05:27,173 --> 01:05:28,674 Como quiser. 601 01:05:39,185 --> 01:05:41,729 Uma bateria de plasma. 602 01:05:49,445 --> 01:05:51,030 Então você é da FWE… 603 01:05:51,113 --> 01:05:54,700 Não. O mercado de robôs humanoides 604 01:05:54,784 --> 01:05:59,664 é dominado pela FWE & Guardian e pela Aladdin Industry. 605 01:05:59,747 --> 01:06:02,583 Eu sou um produto da Alladin. 606 01:06:03,793 --> 01:06:05,544 PETE-13… 607 01:06:17,473 --> 01:06:21,602 Preciso de informações sobre qualquer ex-acionista. 608 01:06:21,686 --> 01:06:28,442 Eu sinto muito. Você precisa ter hora marcada para entrar nos escritórios. 609 01:06:28,526 --> 01:06:30,945 Então, marque um horário. 610 01:06:31,612 --> 01:06:33,572 Sinto muito. 611 01:06:33,656 --> 01:06:39,078 Eu não posso fazer isso aqui. Por favor, entre em contato com o responsável. 612 01:06:39,161 --> 01:06:44,917 Meu nome é Soichiro Takakura. Eu inventei o A-1 e trabalhei aqui. 613 01:06:45,001 --> 01:06:46,502 Quem é o responsável? 614 01:06:46,585 --> 01:06:51,090 Terei que escanear sua retina para a identificação. 615 01:06:51,173 --> 01:06:52,591 Retina? 616 01:06:53,801 --> 01:06:56,470 Olhe para esta luz. 617 01:07:03,644 --> 01:07:08,733 Eu sou um Aladdin. Você é um Guardian? 618 01:07:13,612 --> 01:07:15,698 Você tem tempo depois? 619 01:07:18,743 --> 01:07:21,245 Eu recuso esse comando. 620 01:07:22,204 --> 01:07:25,750 Por favor, faça outro. 621 01:07:28,627 --> 01:07:34,175 Você não está registrado. Por favor, volte depois que… 622 01:07:39,555 --> 01:07:40,556 O quê? 623 01:07:44,810 --> 01:07:49,065 Eu sinto muito. Vou levá-lo ao escritório do presidente. 624 01:08:21,889 --> 01:08:23,349 Sr. Takakura! 625 01:08:26,727 --> 01:08:30,439 Faz tanto tempo! Sou Gota Tsuboi! 626 01:08:33,400 --> 01:08:34,860 Esta é a minha empresa. 627 01:08:35,945 --> 01:08:37,071 {\an8}GOTA TSUBOI, PRESIDENTE 628 01:08:37,154 --> 01:08:39,156 {\an8}Você é o presidente? 629 01:08:39,240 --> 01:08:40,282 Sim. 630 01:08:41,033 --> 01:08:42,701 Nós já nos vimos antes? 631 01:08:43,661 --> 01:08:44,495 O quê? 632 01:08:45,329 --> 01:08:47,665 -O quê? -O quê? 633 01:08:48,958 --> 01:08:52,545 Vou descobrir o que puder sobre os acionistas. 634 01:08:52,628 --> 01:08:53,504 Obrigado. 635 01:08:54,839 --> 01:08:58,717 Não posso acreditar que você estava no sono criogênico. 636 01:08:59,385 --> 01:09:04,181 Você foi minha inspiração para começar a projetar robôs. 637 01:09:05,391 --> 01:09:11,522 Fiquei tão emocionado quando o vi pela primeira vez. 638 01:09:19,488 --> 01:09:23,242 Você até possibilitou o uso prático da bateria de plasma. 639 01:09:23,325 --> 01:09:26,453 Você é um deus. Sim você é um deus! 640 01:09:26,537 --> 01:09:27,454 Hein? 641 01:09:27,538 --> 01:09:31,792 Por que você cedeu os direitos exclusivos para a Aladdin? 642 01:09:33,002 --> 01:09:35,588 Eu? Da bateria de plasma? 643 01:09:37,339 --> 01:09:38,382 Para a Aladdin? 644 01:09:41,760 --> 01:09:42,970 Sr. Takakura. 645 01:09:44,096 --> 01:09:49,310 Você realmente não se lembra de mim? 646 01:09:51,020 --> 01:09:51,896 Não… 647 01:09:51,979 --> 01:09:55,858 Claro que não. Não tem problema. 648 01:09:55,941 --> 01:10:00,196 Você não mudou nada, mas eu estava na escola primária na época. 649 01:10:01,280 --> 01:10:02,573 Na escola primária? 650 01:10:02,656 --> 01:10:07,536 Você foi ao Tsuboi, o restaurante da minha família. 651 01:10:08,162 --> 01:10:09,455 Você apareceu na TV, 652 01:10:09,538 --> 01:10:14,501 e meu pai ficou emocionado com a chegada de uma celebridade. 653 01:10:17,796 --> 01:10:19,173 É o meu tesouro. 654 01:10:20,966 --> 01:10:22,051 Espere… 655 01:10:22,885 --> 01:10:28,682 Você me disse: "Você será um grande inventor um dia." 656 01:10:31,018 --> 01:10:32,728 CIÊNCIAS PARA CRIANÇAS 657 01:10:36,690 --> 01:10:39,693 Eu autografei este livro? 658 01:10:41,278 --> 01:10:43,489 Você tinha ido ver o professor Toi. 659 01:10:44,156 --> 01:10:45,032 Professor Toi? 660 01:10:45,115 --> 01:10:48,619 Ele era um cliente regular. 661 01:10:48,702 --> 01:10:54,708 Ele foi preso por desvio de fundos para pesquisa da universidade. 662 01:10:56,085 --> 01:10:59,380 PROFESSOR DA UNIVERSIDADE DE TEITO É PRESO 663 01:10:59,463 --> 01:11:01,757 Na reportagem principal de hoje, 664 01:11:01,840 --> 01:11:07,471 {\an8}uma entrevista com Junnosuke Toi, que foi libertado sob fiança. 665 01:11:07,554 --> 01:11:08,389 LABORATÓRIO DE FÍSICA TOI 666 01:11:08,472 --> 01:11:11,267 Ele deve estar para chegar. 667 01:11:11,350 --> 01:11:14,311 Aí está ele. Vamos conversar com ele. 668 01:11:14,395 --> 01:11:20,567 Você realmente usou o dinheiro que desviou para a sua pesquisa? 669 01:11:20,651 --> 01:11:25,114 -A chamada máquina do tempo… -Máquina de transferência do tempo. 670 01:11:25,197 --> 01:11:26,365 Sim, desculpe. 671 01:11:26,448 --> 01:11:29,618 Está escrito aqui. Dê-me esse livro. 672 01:11:33,998 --> 01:11:36,709 A polarização em torno de um terceiro eixo 673 01:11:36,792 --> 01:11:41,297 irá zerar os campos gravitacionais e irá levá-los para a zona negativa. 674 01:11:41,380 --> 01:11:43,299 Eu não consigo entender. 675 01:11:43,382 --> 01:11:45,843 Claro que não. Você é um leigo. 676 01:11:45,926 --> 01:11:48,971 Mas só uma coisa importa. 677 01:11:49,680 --> 01:11:54,059 Esta teoria transcenderá o tempo! 678 01:11:54,143 --> 01:11:57,146 Veja! Esta teoria é… 679 01:11:58,147 --> 01:12:00,566 ENTREVISTA DO PROFESSOR TOI 680 01:12:00,649 --> 01:12:04,194 Se tivesse conhecido esse homem, você nunca o teria esquecido. 681 01:12:10,451 --> 01:12:15,372 Eu não tinha terminado a bateria de plasma e nunca tinha ouvido falar da Aladdin. 682 01:12:18,917 --> 01:12:21,420 Alguém deve estar usando a minha identidade. 683 01:12:23,005 --> 01:12:26,300 Você acha que tem um cérebro por trás disso tudo? 684 01:12:33,057 --> 01:12:34,516 Como eu faço isto? 685 01:12:37,186 --> 01:12:38,187 Aqui. 686 01:12:40,105 --> 01:12:41,106 Alô? 687 01:12:45,402 --> 01:12:47,029 Finalmente o encontrei. 688 01:12:47,112 --> 01:12:49,156 A ação não estava listada naquela época. 689 01:12:49,239 --> 01:12:50,699 Obrigado. 690 01:12:53,827 --> 01:12:55,913 {\an8}A PARTIR DE 17 DE ABRIL DE 1996 691 01:12:55,996 --> 01:12:58,499 ACIONISTAS DA FWE 692 01:12:58,582 --> 01:13:00,000 Em 1996… 693 01:13:01,293 --> 01:13:03,087 Cedidas à Guardian Manufacturing. 694 01:13:03,879 --> 01:13:05,130 Em 1995. 695 01:13:05,214 --> 01:13:10,719 Cedidas de Soichiro Takakura a Taro Sato. 696 01:13:13,097 --> 01:13:15,307 Taro Sato… 697 01:13:16,058 --> 01:13:18,227 Também fiquei surpreso. 698 01:13:19,144 --> 01:13:23,357 O fundador da Aladdin era um dos nossos principais acionistas. 699 01:13:23,440 --> 01:13:24,691 O fundador da Aladdin? 700 01:13:24,775 --> 01:13:25,692 Aqui. 701 01:13:26,318 --> 01:13:27,736 Este homem. 702 01:13:28,987 --> 01:13:30,406 {\an8}NOVO LÍDER DO MERCADO 703 01:13:30,489 --> 01:13:33,325 SATO TARO, DA ALADDIN INDUSTRY 704 01:13:33,409 --> 01:13:35,828 Soichiro, veja. 705 01:13:40,124 --> 01:13:41,917 A patente para o PETE-1. 706 01:13:42,000 --> 01:13:43,210 INVENTOR: SOICHIRO TAKAKURA 707 01:13:43,293 --> 01:13:44,795 O inventor do primeiro modelo… 708 01:13:46,130 --> 01:13:47,506 foi você. 709 01:13:51,218 --> 01:13:54,847 -Eu inventei o PETE? -Seu advogado de patentes era… 710 01:13:55,931 --> 01:13:57,516 Taro Sato. 711 01:13:57,599 --> 01:13:59,268 {\an8}ADVOGADO DE PATENTES: TARO SATO 712 01:14:00,477 --> 01:14:03,814 E o inventor dos modelos posteriores foi… 713 01:14:09,736 --> 01:14:14,491 {\an8}INVENTORA DO PETE-2: RIKO SATO 714 01:14:15,242 --> 01:14:18,162 Inventora, a Riko Sato. 715 01:14:19,371 --> 01:14:20,747 Uma coincidência? 716 01:14:30,507 --> 01:14:35,762 Você quis ceder suas ações da FWE a ela. 717 01:14:36,263 --> 01:14:38,015 Por que este homem está com eles? 718 01:14:38,515 --> 01:14:40,476 Você realmente não se lembra de mim? 719 01:14:40,642 --> 01:14:42,769 Eu? A bateria de plasma? 720 01:14:43,187 --> 01:14:45,481 O caminhão nunca voltou. 721 01:14:45,731 --> 01:14:47,483 Professor Toi… 722 01:14:47,566 --> 01:14:48,859 Ele apareceu de repente… 723 01:14:49,026 --> 01:14:51,361 Alguém deve estar usando minha identidade. 724 01:14:51,820 --> 01:14:53,947 -Com quem está trabalhando? -Um cérebro… 725 01:14:54,031 --> 01:14:55,991 Taro Sato… 726 01:14:56,241 --> 01:14:58,827 Deve ter queimado na casa junto com a Riko. 727 01:14:59,286 --> 01:15:03,665 Esta teoria transcenderá o tempo! 728 01:15:10,422 --> 01:15:11,965 É o que eu estou pensando? 729 01:15:12,549 --> 01:15:14,009 O que é? 730 01:15:14,092 --> 01:15:19,097 Isso não é coincidência. Se estiver certo, o cérebro por trás disso é… 731 01:15:20,390 --> 01:15:23,393 {\an8}LABORATÓRIO DE FÍSICA TOI 732 01:15:44,122 --> 01:15:48,252 Olá! O professor Toi está? 733 01:15:49,711 --> 01:15:52,130 Alguém mora aqui de verdade? 734 01:15:56,260 --> 01:15:57,678 Professor Toi! 735 01:15:57,761 --> 01:15:59,429 Quem é? 736 01:16:00,305 --> 01:16:03,725 Desculpe incomodá-lo. Meu nome é Soichiro Takakura… 737 01:16:11,066 --> 01:16:12,609 Com licença… 738 01:16:14,236 --> 01:16:15,696 Você está atrasado! Entre! 739 01:16:15,779 --> 01:16:16,989 Ei… 740 01:16:38,885 --> 01:16:41,597 Está tudo certo. Vamos entrar na plataforma. 741 01:16:41,680 --> 01:16:43,015 Espere um segundo. 742 01:16:43,098 --> 01:16:46,852 Não, estou cansado de esperar. Esperei 30 anos por você! 743 01:16:47,936 --> 01:16:51,315 Então… a máquina de transferência do tempo… 744 01:16:51,398 --> 01:16:55,986 Sim. Consegui terminá-la. Ela saiu perfeita e sem defeitos. 745 01:16:56,069 --> 01:17:00,407 Sua presença aqui hoje é a prova disso. 746 01:17:01,491 --> 01:17:05,495 Então, me mande de volta. 747 01:17:06,538 --> 01:17:09,249 -Espere. -Eu disse que estava cansado de esperar. 748 01:17:09,875 --> 01:17:13,295 Apesar de toda a minha inteligência, eu não entendi. 749 01:17:13,378 --> 01:17:16,131 Por que o Soichiro é a prova do seu funcionamento? 750 01:17:19,051 --> 01:17:23,180 Eu fiz o professor Toi construir essa máquina. 751 01:17:24,097 --> 01:17:27,643 Você o fez construí-la? 752 01:17:29,186 --> 01:17:32,689 Então o cérebro por trás disso é… 753 01:17:35,233 --> 01:17:36,777 Sim. 754 01:17:37,903 --> 01:17:39,071 Sou eu. 755 01:17:41,281 --> 01:17:45,577 Agora nós estamos em um futuro reescrito. 756 01:17:47,162 --> 01:17:49,498 Um futuro reescrito? 757 01:17:49,581 --> 01:17:50,707 É isso mesmo. 758 01:17:50,791 --> 01:17:54,461 Teoricamente, o tempo existe em um único eixo. 759 01:17:54,544 --> 01:17:56,838 Mundos paralelos não existem. 760 01:17:56,922 --> 01:17:59,007 Em outras palavras, o tempo faz um loop. 761 01:18:00,467 --> 01:18:01,968 Ei, robô. 762 01:18:14,147 --> 01:18:16,733 Prendam estas barras aos seus corpos. 763 01:18:16,817 --> 01:18:21,363 Venda este ouro no passado e financie minha pesquisa com ele. 764 01:18:21,446 --> 01:18:24,908 Produza tudo o que o projeto exigir. 765 01:18:29,204 --> 01:18:31,248 Ele precisa de energia. 766 01:18:33,458 --> 01:18:34,876 Da bateria de plasma. 767 01:18:36,128 --> 01:18:38,588 Você tem que conseguir. 768 01:18:44,136 --> 01:18:46,930 Dez elevado a 32ª potência… 769 01:18:52,060 --> 01:18:56,732 Pode funcionar, em teoria, mas ainda é muito perigoso. 770 01:18:57,733 --> 01:18:59,693 Você não deveria fazer isso. 771 01:18:59,776 --> 01:19:01,153 Eu sei. 772 01:19:02,696 --> 01:19:04,156 Mas eu vou, mesmo assim. 773 01:19:05,323 --> 01:19:06,616 Se eu puder salvar Riko. 774 01:19:07,576 --> 01:19:12,247 Mas fique pouco tempo. 775 01:19:12,330 --> 01:19:15,250 Não fale com ninguém, a menos que seja necessário. 776 01:19:15,959 --> 01:19:16,835 Certo. 777 01:19:16,918 --> 01:19:18,503 Você deve voltar, 778 01:19:18,587 --> 01:19:24,760 como está agora, 30 anos depois. 779 01:19:25,385 --> 01:19:28,680 Então? O que você vai fazer? 780 01:19:32,476 --> 01:19:34,936 Vou entrar no sono criogênico novamente. 781 01:19:40,567 --> 01:19:43,403 Estamos no quarto dia do meu serviço. 782 01:19:44,362 --> 01:19:49,367 Ainda falta um dia, mas parece que estou dispensado de minhas funções. 783 01:19:51,411 --> 01:19:55,165 Sim. Você está livre agora. 784 01:19:59,002 --> 01:20:02,214 Segure isso para mim. 785 01:20:16,812 --> 01:20:17,854 Obrigado. 786 01:20:19,815 --> 01:20:20,774 PETE. 787 01:20:22,776 --> 01:20:24,903 Foi um prazer conhecê-lo. 788 01:20:35,539 --> 01:20:39,543 Transfira de volta para este dia, 30 anos atrás. Dia 28 de fevereiro. 789 01:20:40,335 --> 01:20:43,922 Não se mexa, não importa o que aconteça. 790 01:20:44,881 --> 01:20:45,924 Certo. 791 01:20:48,260 --> 01:20:49,678 Lá vamos nós. 792 01:21:02,649 --> 01:21:04,568 Estamos quase. Segura firme aí! 793 01:21:53,825 --> 01:21:55,076 Sim! 794 01:22:02,667 --> 01:22:05,128 Por hoje é só. 795 01:22:05,211 --> 01:22:09,966 Um programa especial, Night Scope, apresentado por Yuji Nakajima. 796 01:22:10,050 --> 01:22:12,719 O título deste programa… 797 01:22:31,988 --> 01:22:33,073 Soichiro. 798 01:22:33,782 --> 01:22:35,450 Soichiro. 799 01:22:36,117 --> 01:22:37,369 Soichiro. 800 01:22:38,203 --> 01:22:39,204 Ei. 801 01:22:41,247 --> 01:22:43,458 O que está fazendo? 802 01:23:01,393 --> 01:23:02,644 Você está acordado. 803 01:23:06,523 --> 01:23:07,649 Você… 804 01:23:07,732 --> 01:23:10,986 É dia 28 de fevereiro de 1995. 805 01:23:12,487 --> 01:23:13,822 {\an8}1995… 806 01:23:13,905 --> 01:23:15,365 {\an8}28 DE FEVEREIRO DE 1995 807 01:23:15,448 --> 01:23:18,076 {\an8}Você voltou 30 anos no tempo. 808 01:23:18,159 --> 01:23:22,288 {\an8}Você é Soichiro Takakura, o inventor do A-1 da FWE. 809 01:23:22,872 --> 01:23:26,042 Eu vendi o ouro que você trouxe de volta. 810 01:23:26,126 --> 01:23:27,293 Está aqui dentro. 811 01:23:28,336 --> 01:23:33,383 Todos os materiais de pesquisa necessários estão em uma sala no andar de cima. 812 01:23:34,342 --> 01:23:36,803 Quando é o seu próximo sono criogênico? 813 01:23:38,263 --> 01:23:40,724 Eh… dia oito de março. 814 01:23:40,807 --> 01:23:44,561 Não. Dez da manhã, no dia nove de março, na Credeus. 815 01:23:45,562 --> 01:23:48,064 Tarifa do quarto para nove dias. 816 01:23:48,148 --> 01:23:52,444 O custo da pesquisa e a tarifa do quarto serão deduzidos 817 01:23:52,527 --> 01:23:55,155 dos rendimentos do ouro. 818 01:23:55,238 --> 01:23:57,657 Estou cobrando 20% do saldo 819 01:23:57,741 --> 01:24:00,952 pela consultoria jurídica e pelos serviços. 820 01:24:01,036 --> 01:24:05,165 Como Taro Sato, seu consultor jurídico e advogado de patentes. 821 01:24:05,248 --> 01:24:07,542 ADVOGADO TARO SATO 822 01:24:11,463 --> 01:24:12,922 Você é Taro Sato? 823 01:24:14,257 --> 01:24:16,676 Ele me contou tudo. 824 01:24:20,805 --> 01:24:22,432 PETE… 825 01:24:25,018 --> 01:24:28,188 Se tudo parecer de acordo, assine aí. 826 01:24:28,271 --> 01:24:31,149 Eu aceito isso como um negócio. 827 01:24:36,821 --> 01:24:41,534 PETE riu quando eu me apresentei. Ele ri de maneira estranha. 828 01:24:41,618 --> 01:24:43,578 Procurei por você no futuro. 829 01:24:43,661 --> 01:24:45,413 Eu soube. 830 01:24:45,497 --> 01:24:50,460 Embora eu não esteja 100% convencido, ele me mostrou o dispositivo nas costas. 831 01:24:52,045 --> 01:24:58,134 E a Midori adora o fato de vocês serem do futuro. 832 01:25:12,190 --> 01:25:13,983 Desculpe-me por colocá-lo em perigo. 833 01:25:14,734 --> 01:25:16,945 Por que você está pedindo desculpas? 834 01:25:17,946 --> 01:25:21,866 Você teve que fazer a transferência do tempo por minha causa. 835 01:25:24,035 --> 01:25:25,912 Sinto-me mal com isso. 836 01:25:26,913 --> 01:25:29,124 Você não percebe? 837 01:25:30,750 --> 01:25:31,626 Hein? 838 01:25:34,045 --> 01:25:35,046 Esqueça. 839 01:25:37,090 --> 01:25:42,679 Eu deveria servi-lo por mais um dia. Não há necessidade de se desculpar. 840 01:25:42,762 --> 01:25:47,142 Você não pode voltar para o futuro por meio do sono criogênico. 841 01:25:47,225 --> 01:25:51,938 Irei configurar meu modo de espera para 30 anos. Sem problemas. 842 01:25:54,023 --> 01:25:57,110 O mais importante: você tem tempo o suficiente? 843 01:26:00,905 --> 01:26:04,784 Eu estava quase terminando o projeto da bateria de plasma. 844 01:26:04,868 --> 01:26:09,205 Vou atualizar o segundo modelo do A-1 para projetar o PETE. 845 01:26:12,709 --> 01:26:16,504 E eu vou salvar a Riko. 846 01:26:25,346 --> 01:26:29,559 A pressão atmosférica do norte 847 01:26:29,642 --> 01:26:32,770 {\an8}está causando nevascas na região. 848 01:26:32,854 --> 01:26:33,813 {\an8}1º DE MARÇO DE 1995 849 01:26:33,897 --> 01:26:39,110 {\an8}A temperatura permanecerá baixa durante toda a noite e… 850 01:26:39,194 --> 01:26:40,361 8 DE MARÇO: O DIA! 851 01:26:40,445 --> 01:26:43,406 Oito de março será o dia em que executarei o plano. 852 01:26:43,489 --> 01:26:47,869 Eu tenho que terminar de projetar o PETE e a bateria de plasma até lá. 853 01:26:49,245 --> 01:26:53,333 Mas primeiro, vou encontrar aquele homem hoje. 854 01:26:54,876 --> 01:26:55,877 RESTAURANTE TSUBOI 855 01:26:55,960 --> 01:26:57,462 Obrigado! 856 01:27:01,925 --> 01:27:02,967 Olá. 857 01:27:05,428 --> 01:27:06,471 Olá. 858 01:27:11,309 --> 01:27:12,477 Olá. 859 01:27:19,108 --> 01:27:20,777 Escolha qualquer lugar. 860 01:27:32,914 --> 01:27:34,290 O que vai querer? 861 01:27:35,166 --> 01:27:36,167 Eu vou… 862 01:27:37,335 --> 01:27:39,128 querer o que ele está comendo. 863 01:27:39,629 --> 01:27:40,672 Claro. 864 01:27:45,260 --> 01:27:47,637 Você está me assustando. 865 01:27:47,720 --> 01:27:51,182 Eu queria a mesma bebida, Professor Toi. 866 01:27:53,184 --> 01:27:55,812 Não tenho nada a dizer à mídia. 867 01:27:55,895 --> 01:27:58,106 Não sou repórter. Eu… 868 01:27:59,190 --> 01:28:02,193 voltei para este período, 869 01:28:02,277 --> 01:28:06,114 vim de 30 anos no futuro na sua máquina de transferência de tempo. 870 01:28:08,241 --> 01:28:12,829 Que absurdo. Eu larguei minha pesquisa. 871 01:28:16,249 --> 01:28:17,834 Seu fundo de pesquisa. 872 01:28:19,043 --> 01:28:20,420 Pegue isso. 873 01:28:28,720 --> 01:28:31,014 Não posso aceitar isso de um estranho! 874 01:28:33,016 --> 01:28:34,267 Ei. 875 01:28:34,350 --> 01:28:36,686 Você está na TV. 876 01:28:37,562 --> 01:28:40,898 Você é alguém famoso? 877 01:28:42,650 --> 01:28:45,778 {\an8}Takakura ingressou na FWE depois… 878 01:28:50,325 --> 01:28:53,494 Sou um inventor iniciante. 879 01:28:53,578 --> 01:28:58,958 Eu entendo o motivo de ter desviado dinheiro para continuar sua pesquisa. 880 01:29:00,626 --> 01:29:03,546 Você foi demitido, tem tempo de sobra. 881 01:29:03,629 --> 01:29:05,048 Gota! 882 01:29:05,131 --> 01:29:09,260 Diz neste livro que nada nasce da negação. 883 01:29:12,430 --> 01:29:18,227 Não se preocupe com esse dinheiro. Eu prometo que sua pesquisa terá sucesso. 884 01:29:28,363 --> 01:29:29,197 Para a conta. 885 01:29:36,287 --> 01:29:38,331 Vou comprar uma boa refeição. 886 01:29:42,960 --> 01:29:46,422 Você está realmente deixando que ele pegue seu dinheiro? 887 01:29:47,465 --> 01:29:48,591 Sim. 888 01:29:49,717 --> 01:29:52,178 Pode me dar seu autógrafo? 889 01:29:52,261 --> 01:29:55,348 Quero inventar robôs quando crescer. 890 01:29:56,432 --> 01:29:57,558 Está bem. 891 01:30:07,193 --> 01:30:08,319 Aqui. 892 01:30:10,655 --> 01:30:11,864 Gota. 893 01:30:12,448 --> 01:30:15,868 Você será um grande inventor um dia. 894 01:30:17,787 --> 01:30:19,038 Não desista. 895 01:30:39,308 --> 01:30:40,518 Está bem? 896 01:30:42,145 --> 01:30:43,396 Faça uma pausa. 897 01:30:49,443 --> 01:30:51,320 -Tome. -Obrigado. 898 01:30:56,826 --> 01:30:58,286 Ele está dormindo? 899 01:30:59,704 --> 01:31:01,122 Está em modo de espera. 900 01:31:01,581 --> 01:31:05,001 As três horas do dia que ele fica sem falar. 901 01:31:07,170 --> 01:31:12,466 Gosto de como ele é tagarela. A Midori também gosta da companhia dele. 902 01:31:16,387 --> 01:31:19,891 O que aconteceu com a Midori? 903 01:31:23,311 --> 01:31:25,438 Um acidente de trânsito há dois anos. 904 01:31:26,564 --> 01:31:32,862 Antes disso, ela costumava competir em três triatlos por ano. 905 01:31:33,863 --> 01:31:40,536 Ela ainda é muito alegre, mas não é de sair ou de falar muito. 906 01:31:42,205 --> 01:31:47,001 Mas, desde que vocês apareceram, ela se parece com a velha Midori de novo. 907 01:31:49,503 --> 01:31:50,963 Nós não. 908 01:31:52,465 --> 01:31:54,175 Somente o PETE. 909 01:32:03,351 --> 01:32:04,685 Por que "PETE"? 910 01:32:10,441 --> 01:32:13,611 Eu tinha um gato, um companheiro chamado Pete. 911 01:32:14,737 --> 01:32:16,405 Ele adorava o verão. 912 01:32:16,489 --> 01:32:21,744 Ele vivia procurando o verão. Ele nunca desistia. 913 01:32:25,915 --> 01:32:28,459 Assim como você do futuro. 914 01:32:38,970 --> 01:32:40,304 Sr. Sato. 915 01:32:43,099 --> 01:32:45,977 Posso fazer um outro pedido? 916 01:33:06,497 --> 01:33:07,873 O que é? 917 01:33:11,585 --> 01:33:13,921 Verifique os registros fiscais deles. 918 01:33:14,005 --> 01:33:16,424 Exponha-os por evasão fiscal. 919 01:33:17,508 --> 01:33:20,720 O nome da mulher é Rin Shiraishi. 920 01:33:21,470 --> 01:33:25,016 Você vai acabar com a Mannix Enterprises. 921 01:33:25,182 --> 01:33:27,059 Sim. É isso que eu quero. 922 01:33:29,270 --> 01:33:33,566 Também, para os pedidos de patente para o PETE e para a bateria de plasma. 923 01:33:33,649 --> 01:33:37,069 Crie outra empresa para isso. 924 01:33:40,072 --> 01:33:43,701 Vou fazer isso. Mas você pode pagar pelos meus serviços? 925 01:33:45,369 --> 01:33:48,664 Que nome daria à empresa? 926 01:33:48,748 --> 01:33:50,124 Eu? 927 01:33:50,916 --> 01:33:52,376 Vamos ver… 928 01:33:54,920 --> 01:33:56,088 O que acha de Aladdin? 929 01:33:59,633 --> 01:34:04,180 Sua remuneração será em ações da FWE 930 01:34:04,263 --> 01:34:07,350 e a presidência da Aladdin Industry. 931 01:34:07,433 --> 01:34:08,559 Presidente? 932 01:34:12,897 --> 01:34:14,357 Eu? 933 01:34:19,862 --> 01:34:21,322 Está bem. 934 01:34:21,864 --> 01:34:27,119 Mais uma coisa. Isto é o mais importante. 935 01:34:31,874 --> 01:34:37,213 Midori, você ainda quer ter uma família? 936 01:34:40,299 --> 01:34:44,136 É algo que eu parei de desejar. 937 01:34:46,931 --> 01:34:48,516 E se pudesse se tornar verdade? 938 01:34:51,811 --> 01:34:54,688 Eu ficaria muito feliz. 939 01:35:30,516 --> 01:35:34,103 Hoje é dia oito de março. Vamos executar o plano esta noite. 940 01:35:34,186 --> 01:35:35,771 {\an8}Quando partimos? 941 01:35:35,855 --> 01:35:39,442 {\an8}Levaremos pelo menos duas horas até chegar à sua casa. 942 01:35:39,525 --> 01:35:45,322 Tivemos que sair antes das 11h para carregar o caminhão e escapar. 943 01:35:47,867 --> 01:35:49,243 Uma hora atrás. 944 01:35:49,326 --> 01:35:50,703 Não vamos conseguir! 945 01:35:50,786 --> 01:35:52,246 Não se preocupe. 946 01:35:53,706 --> 01:36:00,004 Sou um robô humanoide de 2025 com tecnologia de ponta. 947 01:36:00,963 --> 01:36:02,339 Nada é impossível. 948 01:36:14,310 --> 01:36:15,352 Vamos começar 949 01:36:15,436 --> 01:36:17,730 uma assembleia de acionistas especial. 950 01:36:17,813 --> 01:36:20,941 A data, oito de março de 1995. 951 01:36:22,276 --> 01:36:23,694 São 13h. 952 01:36:35,748 --> 01:36:37,333 Armaram uma cilada para mim? 953 01:36:37,416 --> 01:36:39,376 Essa é uma decisão oficial. 954 01:37:18,457 --> 01:37:20,000 Pare! 955 01:37:26,465 --> 01:37:28,968 Vamos sair daqui! 956 01:37:32,388 --> 01:37:33,556 Peguei vocês. 957 01:37:43,482 --> 01:37:44,483 Terminei. 958 01:38:25,357 --> 01:38:26,984 Isso doeu! 959 01:38:29,236 --> 01:38:30,404 Gato idiota! 960 01:38:37,369 --> 01:38:38,537 Aonde ele foi? 961 01:38:41,582 --> 01:38:43,000 Atrevido! 962 01:38:44,293 --> 01:38:45,669 Venha cá! 963 01:38:57,514 --> 01:38:59,016 Pete! 964 01:39:11,236 --> 01:39:13,822 Bom garoto. Está tudo bem. 965 01:39:27,711 --> 01:39:29,046 Soichiro! 966 01:39:45,437 --> 01:39:46,522 Riko. 967 01:39:51,235 --> 01:39:52,403 Soichiro… 968 01:40:01,954 --> 01:40:03,539 Desculpe por mais cedo. 969 01:40:13,257 --> 01:40:14,383 Não. 970 01:40:17,428 --> 01:40:18,512 Também sinto muito. 971 01:40:29,356 --> 01:40:30,357 Soichiro. 972 01:40:31,108 --> 01:40:33,110 Vamos. O Kazuto está chegando. 973 01:40:42,828 --> 01:40:44,079 Proteja-a. 974 01:40:44,163 --> 01:40:45,372 Com certeza. 975 01:40:45,956 --> 01:40:47,166 Eu já volto. 976 01:40:51,628 --> 01:40:52,838 Soichiro… 977 01:40:58,510 --> 01:40:59,970 Quem é você? 978 01:41:01,054 --> 01:41:03,390 O filho do Soichiro. 979 01:41:58,821 --> 01:42:04,451 PROCURAÇÃO PARA CESSÃO DE AÇÕES 980 01:43:13,478 --> 01:43:14,646 Você está bem? 981 01:43:14,730 --> 01:43:16,356 Sim. Vamos rápido! 982 01:43:21,403 --> 01:43:22,988 A casa… 983 01:43:23,071 --> 01:43:24,281 Eu fiz isso. 984 01:43:24,364 --> 01:43:27,242 Por quê? Você vai perder tudo. 985 01:43:28,952 --> 01:43:30,037 Riko. 986 01:43:31,038 --> 01:43:32,456 Olhe para o futuro. 987 01:43:33,498 --> 01:43:34,750 Se olhar para trás, 988 01:43:37,294 --> 01:43:38,837 simplesmente olhe para isto. 989 01:43:58,482 --> 01:44:03,654 Vou lhe contar sobre o futuro. Fique calma e ouça. 990 01:44:26,969 --> 01:44:30,555 Muito prazer. Meu nome é Midori. 991 01:44:30,639 --> 01:44:32,599 Este é meu marido, Taro. 992 01:44:37,396 --> 01:44:38,689 Você contou a ela? 993 01:44:39,898 --> 01:44:42,651 Sim, contei tudo a ela. 994 01:44:52,285 --> 01:44:55,539 Meu nome é Riko… Sato. 995 01:45:02,379 --> 01:45:05,882 Vá com calma. Não há pressa. 996 01:45:15,225 --> 01:45:17,436 O certificado de ações da FWE. 997 01:45:17,519 --> 01:45:19,563 Obrigado. 998 01:45:19,646 --> 01:45:23,150 Quando for vender a FWE para a Guardian, 999 01:45:26,528 --> 01:45:29,072 dê isto a eles. 1000 01:45:31,241 --> 01:45:33,243 Isso é incrível. 1001 01:45:35,829 --> 01:45:37,330 Soichiro. 1002 01:45:37,414 --> 01:45:41,960 Você não vai chegar a tempo para o sono criogênico. 1003 01:46:01,855 --> 01:46:03,565 Venha, Pete. 1004 01:46:08,779 --> 01:46:10,697 Eu não posso fazer isso. 1005 01:46:17,704 --> 01:46:18,830 Sinto muito. 1006 01:46:21,083 --> 01:46:22,584 Eu tenho que ir. 1007 01:46:25,337 --> 01:46:28,298 Você é a única coisa que eu tenho! 1008 01:46:30,842 --> 01:46:31,802 Riko. 1009 01:46:36,264 --> 01:46:37,849 Você tem só 17 anos. 1010 01:46:40,644 --> 01:46:45,982 Você vai continuar frequentando a escola e continuar estudando. 1011 01:46:48,401 --> 01:46:52,864 Você vai conhecer muitas pessoas e viver muitas coisas. 1012 01:46:56,576 --> 01:46:58,411 A vida não se resume a mim. 1013 01:47:07,420 --> 01:47:08,755 Obrigado, Riko. 1014 01:47:24,479 --> 01:47:28,233 Não me rejeite duas vezes em um dia. Seu idiota. 1015 01:47:30,694 --> 01:47:32,112 Você está certa. 1016 01:47:37,409 --> 01:47:39,244 Daqui a 30 anos… 1017 01:47:42,330 --> 01:47:44,416 Vou me arrepender disso no futuro. 1018 01:48:05,061 --> 01:48:10,192 Por que não esperamos juntos até o Soichiro acordar? 1019 01:48:11,526 --> 01:48:14,696 Eu também me chamo "Pete." 1020 01:48:17,073 --> 01:48:18,241 Mas… 1021 01:48:19,618 --> 01:48:22,621 Soichiro, você ainda não percebeu? 1022 01:48:24,414 --> 01:48:25,624 O quê? 1023 01:48:27,083 --> 01:48:31,087 Não foi coincidência eu ter voltado para o passado. 1024 01:48:32,172 --> 01:48:36,426 Minhas decisões também farão parte do futuro. 1025 01:48:38,929 --> 01:48:43,058 Você provou isso com a sua vida. 1026 01:48:48,063 --> 01:48:51,399 Nos encontraremos de novo daqui a 30 anos. 1027 01:49:01,034 --> 01:49:02,202 Sim. 1028 01:49:24,140 --> 01:49:26,768 -Sr. Takakura. -Desculpe, estou atrasado. 1029 01:49:26,851 --> 01:49:28,853 O que é isso na testa? 1030 01:49:28,937 --> 01:49:30,397 Eu caí. 1031 01:49:30,480 --> 01:49:32,482 Você estava bêbado? 1032 01:49:32,565 --> 01:49:34,526 -Não. -Mesmo? 1033 01:49:34,609 --> 01:49:37,070 Eu perdi todos os documentos. 1034 01:49:37,153 --> 01:49:41,408 Está falando sério? Inacreditável. 1035 01:49:53,086 --> 01:49:56,589 Caro Sr. Soichiro Takakura. 1036 01:50:04,264 --> 01:50:10,103 Eu tinha dúvidas sobre o estranho homem do futuro. 1037 01:50:11,187 --> 01:50:14,149 Mas agora, não tenho mais. 1038 01:50:15,650 --> 01:50:17,068 Eu me rendo. 1039 01:50:43,178 --> 01:50:44,679 Como você disse… 1040 01:50:44,763 --> 01:50:45,597 {\an8}ELETRÔNICA APLICADA 1041 01:50:45,680 --> 01:50:49,517 {\an8}…Riko voltou à escola e estudou muito. 1042 01:50:49,601 --> 01:50:54,230 Ela conheceu muitas pessoas e viveu muitas coisas. 1043 01:50:55,982 --> 01:50:58,943 Ela tornou-se inventora como você 1044 01:50:59,027 --> 01:51:04,574 e participou do desenvolvimento do PETE e da bateria de plasma. 1045 01:51:05,784 --> 01:51:12,123 Quero comemorar com vocês agora, mas já esperei 30 anos. 1046 01:51:12,916 --> 01:51:16,169 Vou esperar você vir me ver. 1047 01:51:18,380 --> 01:51:23,259 Quando vier, traga a Riko com você. 1048 01:51:26,596 --> 01:51:28,890 Vinte anos atrás, 1049 01:51:30,433 --> 01:51:34,479 ela foi dormir, como você, em um santuário de sono. 1050 01:52:11,433 --> 01:52:16,980 Sim. Houve um erro no que você me disse. 1051 01:52:21,943 --> 01:52:28,032 Riko era muito mais implacável do que você imaginava. 1052 01:53:09,866 --> 01:53:12,660 Bom dia, Soichiro. 1053 01:53:16,956 --> 01:53:18,374 Bom dia. 1054 01:54:31,155 --> 01:54:36,119 Pete continua procurando a porta para o verão. 1055 01:54:37,203 --> 01:54:42,959 Com uma convicção inabalável, ele se recusa a desistir. 1056 01:58:47,703 --> 01:58:51,666 {\an8}Legendas: Raphael Carvalho