1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,736 --> 00:00:32,574 "EL PASADO, COMO EL FUTURO, ES INDEFINIDO 4 00:00:32,657 --> 00:00:38,038 {\an8}Y SOLO EXISTE COMO UN ESPECTRO DE POSIBILIDADES". 5 00:00:54,137 --> 00:00:58,558 Parece que mi destino es perder a la gente que amo. 6 00:01:06,775 --> 00:01:09,736 Todo comenzó en 1968. 7 00:01:10,445 --> 00:01:12,447 NOTICIAS 8 00:01:12,530 --> 00:01:13,364 {\an8}SOSPECHOSO 9 00:01:13,448 --> 00:01:16,451 El año que arrestaron al ladrón de 300 millones de yenes, 10 00:01:17,202 --> 00:01:21,456 mi madre murió poco después de darme a luz. 11 00:01:22,165 --> 00:01:23,917 Diecisiete años después, 12 00:01:24,000 --> 00:01:27,962 mi padre dejó este mundo para acompañarla. 13 00:01:28,588 --> 00:01:32,884 Incidentes insignificantes para el resto de la sociedad. 14 00:01:34,803 --> 00:01:38,348 Todos miraban hacia el futuro. 15 00:01:39,891 --> 00:01:41,017 {\an8}PRUEBA DE TELEPORTACIÓN 16 00:01:41,100 --> 00:01:44,521 {\an8}El laboratorio Toi, de la universidad de Teito, 17 00:01:44,604 --> 00:01:49,067 demostró la primera tele transportación exitosa del mundo. 18 00:01:49,150 --> 00:01:55,115 La fidelidad de la tele transportación mejoró más de 100 veces. 19 00:01:55,198 --> 00:01:58,743 Un gran paso adelante hacia su puesta en práctica. 20 00:01:59,911 --> 00:02:04,833 Se sentía como si estuviera atrapado solo en el pasar del tiempo. 21 00:02:05,458 --> 00:02:09,587 Pero nunca me sentí solo. 22 00:02:09,671 --> 00:02:10,630 {\an8}GATO DE DOS MESES 23 00:02:10,713 --> 00:02:12,757 Justo después de que mi padre muriera, 24 00:02:13,800 --> 00:02:15,760 conocí a Pete. 25 00:02:19,639 --> 00:02:24,644 Pronto, Pete y yo teníamos una nueva familia. 26 00:02:24,727 --> 00:02:29,524 Koichi, un buen amigo de mi padre y colega profesor, 27 00:02:29,607 --> 00:02:31,901 nos acogió. 28 00:02:33,778 --> 00:02:38,199 Su hija, Riko, amaba a Pete como a un hermano pequeño. 29 00:02:38,825 --> 00:02:40,910 {\an8}ERA HEISEI 30 00:02:41,661 --> 00:02:43,663 En los años que siguieron, 31 00:02:43,746 --> 00:02:46,791 estudié electrónica en la universidad 32 00:02:47,458 --> 00:02:51,796 e ingeniería mecánica con Koichi en el laboratorio de su casa. 33 00:02:52,422 --> 00:02:57,343 Era feliz y fácilmente me olvidé del destino. 34 00:02:57,427 --> 00:03:02,765 {\an8}Última hora: un avión de World Airlines se estrelló esta mañana. 35 00:03:02,849 --> 00:03:08,229 {\an8}Pero, al parecer, el destino no se había olvidado de mí. 36 00:03:10,940 --> 00:03:16,154 Riko, que estaba en secundaria, se fue a vivir con su tío, Kazuto. 37 00:03:18,323 --> 00:03:21,951 Y ahora, en 1995, 38 00:03:22,869 --> 00:03:25,038 hemos estado Pete y yo solos, una vez más… 39 00:03:25,121 --> 00:03:26,414 LA MAYOR CUOTA DEL MERCADO 40 00:03:26,497 --> 00:03:28,082 …por casi tres años. 41 00:03:28,166 --> 00:03:32,837 Las pólizas de Credeus son convenientes y costeables. 42 00:03:32,921 --> 00:03:38,343 {\an8}Les prometemos un futuro feliz. Sueño frío, por Credeus, seguros de vida. 43 00:03:38,426 --> 00:03:40,345 {\an8}SEGURO DE SUEÑO FRÍO 44 00:03:42,305 --> 00:03:43,598 Buenos días. 45 00:03:44,224 --> 00:03:47,769 Esto es Happy Day. Hoy, miércoles, 1 de marzo… 46 00:03:49,354 --> 00:03:52,232 {\an8}1 DE MARZO DE 1995 47 00:04:18,591 --> 00:04:23,846 Hoy estamos aquí, en Future Works Enterprise, 48 00:04:23,930 --> 00:04:26,891 mejor conocido como FWE. 49 00:04:27,517 --> 00:04:30,770 ¿Saben a qué se dedican? 50 00:04:30,853 --> 00:04:33,356 Son los desarrolladores del A-1, 51 00:04:33,439 --> 00:04:37,902 el robot doméstico del cual todos están hablando. 52 00:04:38,444 --> 00:04:41,197 Con inteligencia artificial general, 53 00:04:41,281 --> 00:04:46,869 continúa aprendiendo y creciendo como un ser humano 54 00:04:46,953 --> 00:04:50,123 y puede seguir varios comandos. 55 00:04:50,206 --> 00:04:55,378 Fue inventado por Soichiro Takakura. 56 00:04:55,461 --> 00:05:02,343 Este chico de 27 años se unió al FWE después de graduarse de la universidad… 57 00:05:08,349 --> 00:05:09,225 ¿Sí? 58 00:05:09,309 --> 00:05:11,144 ¿Eres tú, Soichiro? 59 00:05:11,769 --> 00:05:14,772 Kazuto, ¿les diste mi fotografía? 60 00:05:14,856 --> 00:05:18,234 Me sorprende que estés viéndolo. 61 00:05:18,901 --> 00:05:22,238 De hecho, no lo estaba viendo, pero… 62 00:05:27,702 --> 00:05:30,371 La foto no era necesaria. 63 00:05:30,455 --> 00:05:32,582 ¿Por qué no? ¡Mira! 64 00:05:32,665 --> 00:05:36,502 Es muy atractivo. Es mi tipo. 65 00:05:37,503 --> 00:05:39,130 ¿Su apariencia? 66 00:05:39,213 --> 00:05:44,844 Es atractivo, pero también pasó diez años investigando… 67 00:05:44,927 --> 00:05:47,680 Esto es excelente para las relaciones públicas. 68 00:05:48,848 --> 00:05:53,019 Sobre el acuerdo de producción con Rise Electronics… 69 00:05:53,102 --> 00:05:58,941 Ya es un poco pasado del medio día. Las nubes de nieve siguen en el cielo. 70 00:05:59,567 --> 00:06:01,694 Se espera que continúe la nevada. 71 00:06:02,320 --> 00:06:05,073 El pronóstico por región… 72 00:06:20,171 --> 00:06:23,299 Aquí está. Quiero que los vean. 73 00:06:24,175 --> 00:06:26,761 - Y la asignación de acciones… - ¡Pete! 74 00:06:26,844 --> 00:06:28,930 Lo siento. Te llamo después. 75 00:06:29,013 --> 00:06:29,847 Oye… 76 00:06:31,641 --> 00:06:36,854 Desde que Pete me conoció, ha adoptado una filosofía sencilla. 77 00:06:38,314 --> 00:06:42,110 Yo estoy a cargo de la vivienda, la comida y el clima. 78 00:06:42,193 --> 00:06:44,654 Él está a cargo de todo lo demás. 79 00:06:44,737 --> 00:06:48,950 Pero me hace especialmente responsable del clima. 80 00:06:49,659 --> 00:06:54,747 Cuando ve esa cosa blanca, fría y desagradable por la ventana, 81 00:06:55,790 --> 00:07:00,002 me atormenta para que abra todas las puertas de la casa. 82 00:07:13,099 --> 00:07:19,939 Pete cree firmemente que una de ellas es la puerta hacia el verano. 83 00:07:23,734 --> 00:07:25,945 ¿Qué haces? 84 00:07:26,028 --> 00:07:27,113 Riko. 85 00:07:32,160 --> 00:07:36,914 Lo siento. Aún es invierno afuera. 86 00:07:43,087 --> 00:07:45,882 Sin importar cuántas veces falle, 87 00:07:46,757 --> 00:07:51,762 Pete no renuncia a su búsqueda de la puerta hacia el verano. 88 00:08:34,263 --> 00:08:37,558 MIÉRCOLES, 1 DE MARZO 89 00:09:03,209 --> 00:09:06,003 Nunca te aburres de esta canción. 90 00:09:06,087 --> 00:09:07,964 ¿No es genial? Me encanta. 91 00:09:27,316 --> 00:09:30,152 FUNDAMENTOS DE ROBÓTICA 92 00:09:31,404 --> 00:09:32,655 ¿Te gusta leer eso? 93 00:09:33,281 --> 00:09:37,076 Sí. Para empezar, es tuyo. 94 00:09:37,159 --> 00:09:38,703 No es para colegialas. 95 00:09:39,662 --> 00:09:41,455 Por eso me gusta. 96 00:09:44,709 --> 00:09:47,837 No puedo terminarlos en una semana. 97 00:09:49,463 --> 00:09:52,800 RIKO SE MUDA A LA NUEVA ESCUELA 98 00:09:54,885 --> 00:09:57,263 Regresa en las vacaciones de verano. 99 00:10:00,433 --> 00:10:01,767 ¿No me extrañarás? 100 00:10:07,148 --> 00:10:10,776 Debe de ser una buena escuela si Kazuto la eligió. 101 00:10:25,541 --> 00:10:26,834 ¿Un nuevo robot? 102 00:10:28,544 --> 00:10:31,797 No. Es mi proyecto personal. 103 00:10:34,842 --> 00:10:36,552 BATERÍA DE PLASMA 104 00:10:36,636 --> 00:10:39,055 La batería de plasma era el sueño de papá… 105 00:10:43,684 --> 00:10:47,563 Su aplicación práctica ya no es un sueño. 106 00:10:48,689 --> 00:10:53,277 Ya no habrá necesidad de recargar las máquinas. 107 00:10:53,361 --> 00:10:55,279 Es la evolución de la energía. 108 00:10:56,614 --> 00:11:01,369 También impulsará increíblemente mi actual proyecto de robótica. 109 00:11:02,953 --> 00:11:07,583 El futuro que soñó Koichi, en el que los robots y los humanos coexisten, 110 00:11:08,292 --> 00:11:10,378 puede que no sea tan lejano. 111 00:11:24,683 --> 00:11:25,518 ¿Qué? 112 00:11:27,478 --> 00:11:28,854 Nada. 113 00:11:30,022 --> 00:11:33,401 Está bien. Tú eliges hoy. 114 00:11:33,484 --> 00:11:34,652 ¿Qué quieres comer? 115 00:11:36,404 --> 00:11:39,740 Filete de hamburguesa con raíz de loto. 116 00:11:39,824 --> 00:11:41,450 ¿De nuevo? 117 00:11:44,620 --> 00:11:46,163 Yo voy. 118 00:11:47,832 --> 00:11:49,333 ¿Sí? 119 00:11:56,048 --> 00:11:59,009 Riko, ¿quién llamó a la puerta? 120 00:12:01,095 --> 00:12:02,304 Yo. 121 00:12:04,390 --> 00:12:06,100 Señorita Shiraishi… 122 00:12:06,183 --> 00:12:10,855 Traje unos documentos que deberías revisar. 123 00:12:11,564 --> 00:12:13,399 Te llamó el jefe, ¿cierto? 124 00:12:17,111 --> 00:12:18,737 Oye, Pete… 125 00:12:22,491 --> 00:12:24,118 ¿Lo asusté? 126 00:12:24,785 --> 00:12:25,995 Lo siento. 127 00:12:26,787 --> 00:12:30,124 Mejor dile "gracias" a tu novia. 128 00:12:30,207 --> 00:12:31,417 ¿Cierto, Riko? 129 00:12:32,126 --> 00:12:33,419 Tal vez… 130 00:12:35,087 --> 00:12:38,174 Hace frío. Tomemos té. 131 00:12:40,718 --> 00:12:42,803 Riko va a cocinar… 132 00:12:42,887 --> 00:12:45,764 Debo empacar. Me voy a casa. 133 00:12:47,892 --> 00:12:49,435 ¿Riko? 134 00:13:09,163 --> 00:13:12,917 {\an8}PLATOS GRANDES, PLATOS PARA GRATINAR, PLATOS PEQUEÑOS 135 00:13:22,718 --> 00:13:24,678 NO DEJES LA LLAVE ABIERTA 136 00:13:24,762 --> 00:13:26,555 {\an8}OLLAS, TAZONES 137 00:13:32,895 --> 00:13:35,272 ACUERDO DE CESIÓN DE ACCIONES 138 00:13:35,356 --> 00:13:38,943 DE SOICHIRO TAKAKURA PARA RIN SHIRAISHI 139 00:13:43,697 --> 00:13:44,740 Déjame ayudarte. 140 00:13:44,823 --> 00:13:48,285 Está bien. Ya veo dónde está todo. 141 00:13:48,869 --> 00:13:53,958 Riko quería asegurarse de que supiera dónde está todo. 142 00:13:54,041 --> 00:13:57,002 Se mudará a un dormitorio en la escuela. 143 00:13:57,086 --> 00:13:58,921 ¿Ella hacía todo en casa? 144 00:14:00,881 --> 00:14:03,467 Me dijo que me dedicara a la investigación. 145 00:14:04,260 --> 00:14:06,011 Fue así como terminé el A-1. 146 00:14:16,522 --> 00:14:18,941 ¿No querías que Riko se preocupara? 147 00:14:20,442 --> 00:14:21,777 ¿Qué? 148 00:14:21,861 --> 00:14:26,949 ¿Estás conmigo para que no se preocupe cuando te quedes solo? 149 00:14:28,284 --> 00:14:29,869 No… Yo… 150 00:14:29,952 --> 00:14:31,662 ¿Me quieres? 151 00:14:33,956 --> 00:14:34,790 Por supuesto. 152 00:14:36,041 --> 00:14:37,459 ¿Más que a Riko? 153 00:14:41,380 --> 00:14:42,214 ¿Por qué comparar? 154 00:14:47,887 --> 00:14:49,889 No lo entiendo. 155 00:14:50,598 --> 00:14:51,849 ¿Ah? 156 00:14:54,143 --> 00:14:57,980 ¿Por qué me das una parte de tus acciones? 157 00:14:58,063 --> 00:14:59,273 Oh… 158 00:15:00,065 --> 00:15:03,652 Kazuto y yo lo discutimos y lo decidimos juntos. 159 00:15:03,736 --> 00:15:09,450 Fue más su decisión, ¿cierto? ¿Estás de acuerdo con eso? 160 00:15:10,117 --> 00:15:14,038 Una secretaria contable de repente se vuelve una ejecutiva. 161 00:15:16,123 --> 00:15:21,587 Honestamente, estaba sorprendido, pero todos saben lo competente que eres. 162 00:15:22,963 --> 00:15:26,592 No me interesa tener acciones. 163 00:15:26,675 --> 00:15:30,512 Lo único que quiero es que te concentres en tu trabajo. 164 00:15:33,015 --> 00:15:34,141 Pero… 165 00:15:34,767 --> 00:15:36,477 CIERRA LA LLAVE DEL GAS 166 00:15:36,560 --> 00:15:39,855 Estoy celosa de Riko. Soy muy grande para eso. 167 00:16:16,558 --> 00:16:21,355 {\an8}8 DE MARZO DE 1995 168 00:16:41,166 --> 00:16:42,001 Pasa. 169 00:16:44,211 --> 00:16:45,546 Lo siento. 170 00:16:45,629 --> 00:16:47,673 Está bien. Ya terminé. 171 00:16:50,092 --> 00:16:51,677 Toma asiento. 172 00:16:55,055 --> 00:16:58,058 ¿Cómo te sientes? 173 00:16:58,142 --> 00:17:00,477 Bien, mientras tenga esto. 174 00:17:01,228 --> 00:17:03,439 La diabetes es horrible. 175 00:17:04,106 --> 00:17:05,566 ¿Cómo estás? 176 00:17:06,108 --> 00:17:11,739 Estoy discutiendo las mejoras del A-1 y el siguiente modelo con los mecánicos. 177 00:17:11,822 --> 00:17:14,783 Qué bueno. Lo espero con ansias. 178 00:17:16,368 --> 00:17:19,204 ¿De qué se trata esta reunión de urgencia? 179 00:17:20,831 --> 00:17:22,291 Disculpe. 180 00:17:32,634 --> 00:17:36,096 Comencemos la junta de accionistas. 181 00:17:38,223 --> 00:17:39,183 ¿Accionistas? 182 00:17:39,266 --> 00:17:40,934 Shiraishi, el documento. 183 00:17:41,018 --> 00:17:44,897 Toma las minutas. La fecha, 8 de marzo de 1995. 184 00:17:46,106 --> 00:17:47,066 Son las 13:00. 185 00:17:47,149 --> 00:17:49,401 ¿Nuevo plan de negocios? 186 00:17:50,694 --> 00:17:53,781 Nuestra reputación se ha acrecentado gracias al A-1. 187 00:17:53,864 --> 00:17:57,826 Nuestros competidores intentan desesperadamente alcanzarnos. 188 00:17:57,910 --> 00:18:02,164 Creo que deberíamos lanzar el A-1 lo antes posible. 189 00:18:02,247 --> 00:18:04,958 ¿Sacarlo al mercado? 190 00:18:05,042 --> 00:18:09,254 Para ganarle a la competencia. También expandiremos el negocio. 191 00:18:09,338 --> 00:18:11,965 No. El A-1 aún no está listo. 192 00:18:12,049 --> 00:18:14,676 No aprobaré más costos de desarrollo. 193 00:18:15,636 --> 00:18:18,222 Pero el segundo modelo… 194 00:18:19,306 --> 00:18:20,682 Necesitamos un tercer modelo… 195 00:18:20,766 --> 00:18:24,520 Venderemos los derechos y ganaremos más capital. 196 00:18:24,603 --> 00:18:28,398 Afortunadamente, Mannix Enterprises nos ha hecho una oferta. 197 00:18:28,482 --> 00:18:33,946 ¿Afortunadamente? Trabajé muy duro en esto como para venderlo. 198 00:18:34,029 --> 00:18:38,117 Puedes continuar tus proyectos con Mannix. 199 00:18:38,200 --> 00:18:39,368 ¿Es por el dinero? 200 00:18:39,451 --> 00:18:42,746 Koichi nunca lo permitiría. 201 00:18:44,957 --> 00:18:45,791 Sr. Matsushita, 202 00:18:46,834 --> 00:18:50,254 ¿por qué no votamos la propuesta? 203 00:18:50,963 --> 00:18:53,090 ¿De acuerdo, Soichiro? 204 00:18:56,885 --> 00:18:58,470 Sí, hagámoslo. 205 00:19:00,681 --> 00:19:04,351 Bien. Shiraishi, pasa lista. 206 00:19:04,434 --> 00:19:06,145 Sí, señor. 207 00:19:07,938 --> 00:19:14,236 Sr. Kazuto Matsushita, ¿vota a favor o en contra de la propuesta? 208 00:19:16,071 --> 00:19:17,281 A favor. 209 00:19:21,285 --> 00:19:26,206 Sr. Soichiro Takakura, ¿y usted? 210 00:19:27,207 --> 00:19:28,834 Un no definitivo de mi parte. 211 00:19:29,710 --> 00:19:33,422 Y yo, Rin Shiraishi, voto… 212 00:19:36,717 --> 00:19:38,010 a favor. 213 00:19:39,678 --> 00:19:40,721 ¿Qué? 214 00:19:44,391 --> 00:19:49,646 Queda aprobada con dos tercios de los votos a favor de la propuesta. 215 00:19:49,730 --> 00:19:51,857 Espera… Srta. Shiraishi… 216 00:19:51,940 --> 00:19:54,776 También está decidido que, 217 00:19:54,860 --> 00:19:57,988 {\an8}aunque continuarás siendo accionista, 218 00:19:58,071 --> 00:20:01,575 terminarás toda relación con la compañía. 219 00:20:18,091 --> 00:20:19,676 ¿Es una emboscada? 220 00:20:19,760 --> 00:20:23,805 Es una decisión oficial de los accionistas. 221 00:20:23,889 --> 00:20:27,142 No olvides la última línea. 222 00:20:29,895 --> 00:20:36,401 "Desde hoy, no podrá usar los espacios y equipos de la compañía". 223 00:22:15,500 --> 00:22:18,712 Pete, ¿qué haces en el frío? 224 00:22:39,357 --> 00:22:42,986 Soichiro… ¿qué pasó? 225 00:23:05,217 --> 00:23:06,051 ¿Estás bien? 226 00:23:07,094 --> 00:23:09,387 - Olvídalo. - No. 227 00:23:18,480 --> 00:23:20,357 Te mudas mañana. 228 00:23:24,361 --> 00:23:25,529 ¿Terminaste de empacar? 229 00:23:31,201 --> 00:23:33,829 ¿Quién le hizo esto a tu cuarto? 230 00:23:36,748 --> 00:23:38,667 ¿El tío Kazuto? 231 00:23:48,343 --> 00:23:49,636 Yo. 232 00:23:51,721 --> 00:23:53,348 Es mi culpa. 233 00:23:59,146 --> 00:24:00,438 Mientes. 234 00:24:02,232 --> 00:24:03,817 Todo estaba aquí. 235 00:24:04,693 --> 00:24:08,446 Todo lo que papá y tú crearon. 236 00:24:09,823 --> 00:24:11,700 Nunca lo dejarías ir. 237 00:24:11,783 --> 00:24:13,827 ¡Así soy yo! 238 00:24:16,746 --> 00:24:18,582 Al final… 239 00:24:20,917 --> 00:24:24,921 pierdo todo lo que es importante para mí. 240 00:24:37,726 --> 00:24:39,144 Yo… 241 00:24:42,272 --> 00:24:44,608 nunca me iré. 242 00:24:47,861 --> 00:24:49,321 Me quedaré aquí. 243 00:24:52,574 --> 00:24:54,326 No me mudaré a un dormitorio. 244 00:24:59,247 --> 00:25:00,832 No actúes como una bebé. 245 00:25:02,125 --> 00:25:04,544 ¡Me lo guardé por años! 246 00:25:05,587 --> 00:25:09,883 Pensé que estaría mal decírtelo. Fue difícil. 247 00:25:15,180 --> 00:25:16,556 Yo… 248 00:25:18,850 --> 00:25:20,727 siempre te he amado. 249 00:25:24,814 --> 00:25:26,733 Quiero estar siempre contigo. 250 00:25:35,867 --> 00:25:39,120 Oye… ¿Qué puedo hacer? 251 00:25:49,422 --> 00:25:53,635 Nada. Solo eres una niña. 252 00:26:04,312 --> 00:26:08,066 Sabrás de lo que hablo cuando crezcas. 253 00:26:19,077 --> 00:26:20,787 ¿Te estás dando por vencido? 254 00:27:34,444 --> 00:27:37,739 SEGURO SUEÑO FRÍO 255 00:27:47,999 --> 00:27:52,087 {\an8}DUERME Y OLVIDA TUS PROBLEMAS 256 00:27:52,170 --> 00:27:57,926 Duerme y olvida tus problemas. Sueño frío, de Credeus. 257 00:27:58,551 --> 00:28:01,805 {\an8}Puedes elegir la duración de tu sueño frío: 258 00:28:01,888 --> 00:28:04,891 desde cinco hasta 30 años. 259 00:28:04,974 --> 00:28:09,229 Después de un examen médico y la autorización legal, 260 00:28:09,312 --> 00:28:13,400 puedes entrar a un sueño frío ese mismo día. 261 00:28:13,483 --> 00:28:18,988 Credeus invertirá tu capital como tú lo prefieras mientras duermes. 262 00:28:19,072 --> 00:28:21,533 Siento haberlo hecho esperar. 263 00:28:21,616 --> 00:28:23,952 El equipo del santuario del sueño dice 264 00:28:24,035 --> 00:28:28,498 que su amigo puede usar la misma cápsula. 265 00:28:28,581 --> 00:28:33,545 Los dos ingresarán al sueño frío por el periodo máximo de 30 años. 266 00:28:34,212 --> 00:28:36,381 ¡Qué afortunado! 267 00:28:36,464 --> 00:28:39,426 ¿Estás contento? Estarán juntos. 268 00:28:40,176 --> 00:28:45,014 ¿Qué tan pronto podemos comenzar? 269 00:28:45,098 --> 00:28:47,642 Aproximadamente una hora después de la aprobación. 270 00:28:48,601 --> 00:28:50,645 Pero si necesita más tiempo… 271 00:28:50,729 --> 00:28:51,688 No. 272 00:28:52,689 --> 00:28:54,733 Lo más pronto posible. 273 00:29:08,705 --> 00:29:11,207 Me temo que no lo puedo aprobar. 274 00:29:11,833 --> 00:29:12,917 ¿Cómo? 275 00:29:13,752 --> 00:29:17,213 Su nivel de alcohol en la sangre sobrepasa el límite. 276 00:29:19,215 --> 00:29:22,385 No estoy ebrio. Estoy totalmente sobrio. 277 00:29:23,011 --> 00:29:28,600 He trabajado aquí desde los primeros días del sueño frío. 278 00:29:29,184 --> 00:29:35,273 Atendíamos a pacientes terminales que esperaban un avance en la medicina. 279 00:29:35,356 --> 00:29:40,779 Soñadores fríos con el sueño de un futuro mejor. 280 00:29:41,821 --> 00:29:47,744 Pero ahora, vienen personas que buscan escapar de la realidad. 281 00:29:47,827 --> 00:29:52,916 Cuanto más desesperados están, más se apresuran al sueño frío. 282 00:29:54,375 --> 00:29:55,585 ¿Y está mal eso? 283 00:29:58,129 --> 00:30:00,507 Mi punto es: 284 00:30:00,590 --> 00:30:05,720 no debería dejar que el alcohol decida que se quite 30 años de vida. 285 00:30:13,186 --> 00:30:17,065 Cuando esté sobrio, piénselo seriamente. 286 00:30:20,652 --> 00:30:25,573 Si no es por usted, que sea por alguien a quien ame. 287 00:30:27,283 --> 00:30:28,493 Disculpe. 288 00:30:29,744 --> 00:30:30,787 ¿Qué? 289 00:30:30,870 --> 00:30:33,164 Una reevaluación mañana a las diez. 290 00:30:33,248 --> 00:30:34,249 ¿Qué? 291 00:30:39,170 --> 00:30:40,255 Maldición. 292 00:30:53,685 --> 00:30:55,687 Sabía que te encontraría aquí. 293 00:31:01,234 --> 00:31:03,403 Tus padres están preocupados. 294 00:31:05,029 --> 00:31:06,322 Vamos a casa. 295 00:31:07,031 --> 00:31:08,575 Tú ve. 296 00:31:12,829 --> 00:31:14,038 Okey. 297 00:31:27,927 --> 00:31:29,345 Soichiro… 298 00:32:10,762 --> 00:32:17,352 ASIGNO LAS ACCIONES DE SOICHIRO TAKAKURA A RIKO MATSUSHITA CUANDO CUMPLA 20 AÑOS 299 00:32:17,435 --> 00:32:21,064 {\an8}CERTIFICADO DE ACCIONES DE FWE 300 00:32:23,983 --> 00:32:26,736 Cuando la Srta. Riko Matsushita 301 00:32:26,819 --> 00:32:29,322 cumpla 20 años, 302 00:32:29,405 --> 00:32:33,660 quiere asignarle sus acciones de FWE. 303 00:32:34,744 --> 00:32:40,041 Sí, quiero asegurarme de que las reciba. 304 00:32:40,750 --> 00:32:45,922 Haremos que nuestros abogados se encarguen del papeleo. 305 00:32:47,173 --> 00:32:50,468 Su jefe y su secretaria… 306 00:32:50,551 --> 00:32:56,099 Si yo fuera usted, les rompería la cara. 307 00:33:48,109 --> 00:33:49,527 ¿Te estás dando por vencido? 308 00:34:03,082 --> 00:34:08,254 No… Huir no es la solución. 309 00:34:39,744 --> 00:34:44,874 Koichi Matsushita dejó un testamento problemático. 310 00:34:45,708 --> 00:34:49,921 Dividió la compañía a la mitad con el niño que adoptó. 311 00:34:50,463 --> 00:34:53,591 ¿Qué le ven todos a Soichiro? 312 00:34:56,094 --> 00:35:01,057 No me digas que te enamoraste de él. 313 00:35:03,768 --> 00:35:05,103 Planeemos lo que viene. 314 00:35:05,978 --> 00:35:10,775 Aún con los planos del A-1, Soichiro es nuestro único ingeniero. 315 00:35:12,235 --> 00:35:14,612 No te preocupes. 316 00:35:15,238 --> 00:35:19,283 Tiene otro as bajo la manga. 317 00:35:20,118 --> 00:35:21,410 ¿Cuál es? 318 00:35:24,163 --> 00:35:26,624 Batería de plasma. 319 00:35:30,294 --> 00:35:35,550 Robaremos ingenieros de otras compañías para terminarla. 320 00:35:39,262 --> 00:35:40,930 ¿Alguna noticia del camión? 321 00:35:42,140 --> 00:35:42,974 Aún no. 322 00:35:44,142 --> 00:35:46,394 ¿Hay problemas en la casa de Soichiro? 323 00:36:08,124 --> 00:36:09,125 Hola. 324 00:36:09,208 --> 00:36:10,835 - Habla Takakura. - ¿Soichiro? 325 00:36:10,918 --> 00:36:12,378 No me encuentro en casa. 326 00:36:12,461 --> 00:36:15,756 - Soy yo. Contesta. - Por favor, deja tu mensaje. 327 00:36:18,634 --> 00:36:19,468 Riko. 328 00:36:24,849 --> 00:36:26,058 Estás en casa. 329 00:36:26,809 --> 00:36:31,189 Hablaba con una amiga. Iré a verla. 330 00:36:48,039 --> 00:36:50,082 Hola. Habla Takakura. 331 00:36:50,833 --> 00:36:52,043 No me encuentro en casa. 332 00:36:58,966 --> 00:37:01,802 TELÉFONO PÚBLICO 333 00:37:15,983 --> 00:37:17,026 ¿Hola? 334 00:37:20,613 --> 00:37:22,323 ¿Vino a casa? 335 00:37:22,406 --> 00:37:25,451 Lo ha oído todo. Fue a ver a Soichiro. 336 00:37:25,534 --> 00:37:28,079 Él viene en camino. 337 00:37:28,162 --> 00:37:29,330 Acaba de llamar. 338 00:37:37,088 --> 00:37:38,464 ¿Qué planeas? 339 00:37:39,799 --> 00:37:40,967 Nada. 340 00:37:41,801 --> 00:37:44,470 ¿No deberías ir tras Riko? 341 00:37:48,349 --> 00:37:51,269 Es peligroso afuera en la oscuridad. 342 00:38:08,119 --> 00:38:09,203 Soichiro… 343 00:38:34,603 --> 00:38:37,189 Fue a recoger a Riko. 344 00:38:40,526 --> 00:38:43,112 Conoces muy bien la casa. 345 00:38:45,656 --> 00:38:47,700 ¿Viniste a quejarte? 346 00:38:51,078 --> 00:38:52,663 Mañana veré a un abogado. 347 00:38:55,458 --> 00:39:00,171 Tu despido y la recuperación de los materiales de investigación son legítimos. 348 00:39:00,254 --> 00:39:02,923 No hemos violado ninguna ley. 349 00:39:03,883 --> 00:39:08,512 Lo sé. La ley no está de mi lado. 350 00:39:09,889 --> 00:39:11,390 ¿Entonces? 351 00:39:12,391 --> 00:39:16,020 Revelaré todo a los medios. 352 00:39:17,480 --> 00:39:22,902 Se arruinará la reputación de la compañía y perderán la confianza de la gente. 353 00:39:23,736 --> 00:39:26,864 ¿Mannix aún querrá un negocio así? 354 00:39:31,243 --> 00:39:32,078 ¿Y? 355 00:39:33,120 --> 00:39:38,459 Anula la junta de accionistas y regrésame mi material de investigación. 356 00:39:45,466 --> 00:39:46,884 Tú… 357 00:39:48,969 --> 00:39:50,137 eres malvado. 358 00:39:51,972 --> 00:39:52,932 ¿Qué? 359 00:39:56,519 --> 00:39:59,397 Me rindo. Acepto tus términos. 360 00:40:06,028 --> 00:40:07,321 Han vuelto. 361 00:40:16,247 --> 00:40:17,081 De Kazuto. 362 00:40:43,607 --> 00:40:46,777 No… No lo abras… 363 00:40:58,080 --> 00:40:59,331 ¡Eso me dolió! 364 00:41:00,708 --> 00:41:02,084 ¡Gato estúpido! 365 00:41:02,168 --> 00:41:03,836 ¿Cómo te atreves? 366 00:41:09,967 --> 00:41:11,260 ¿Adónde fue? 367 00:41:13,929 --> 00:41:15,389 No… 368 00:41:16,557 --> 00:41:17,391 Pete… 369 00:41:18,851 --> 00:41:19,727 ¿Adónde fue? 370 00:41:19,810 --> 00:41:21,270 Corre… 371 00:41:21,353 --> 00:41:22,646 ¿Dónde está? 372 00:41:22,730 --> 00:41:24,273 ¡Ven aquí! 373 00:41:58,140 --> 00:41:59,600 Maldición… 374 00:42:01,393 --> 00:42:04,939 ¿Con quién trabajas? ¿Un abogado? 375 00:42:10,736 --> 00:42:11,779 Pete… 376 00:42:19,912 --> 00:42:21,288 Soichiro… 377 00:42:44,228 --> 00:42:46,272 {\an8}AUTORIZACIÓN DE SUEÑO FRÍO 378 00:42:47,398 --> 00:42:48,983 ¿Sueño frío? 379 00:43:21,056 --> 00:43:23,934 Sueño frío, como lo querías. 380 00:43:29,064 --> 00:43:34,612 Pero no con Credeus. Una subsidiaria de Mannix se está encargando de todo. 381 00:43:37,031 --> 00:43:41,410 Antes de que tu compañía me contratara, trabajé en Mannix, 382 00:43:41,493 --> 00:43:44,246 En el departamento de Contabilidad. 383 00:43:44,330 --> 00:43:49,251 Me encargaba de una buena parte de sus impuestos. 384 00:43:51,253 --> 00:43:54,590 Tengo gente que me debe favores. 385 00:43:59,511 --> 00:44:01,388 Mala suerte. 386 00:44:02,389 --> 00:44:05,142 Dile adiós a tu amada Riko. 387 00:44:08,729 --> 00:44:11,315 Adiós, Soichiro. 388 00:45:08,330 --> 00:45:11,208 Lo pierdo todo… 389 00:45:11,291 --> 00:45:13,001 Mala suerte. 390 00:45:34,314 --> 00:45:36,400 Buenos días. 391 00:45:39,695 --> 00:45:41,113 Buenos días. 392 00:45:41,196 --> 00:45:43,407 Sus cuerdas vocales se ven bien. 393 00:45:43,490 --> 00:45:46,785 ¿Puede levantar los brazos y las piernas? 394 00:45:57,921 --> 00:46:02,509 Bien. Sus músculos se recuperarán pronto. 395 00:46:09,808 --> 00:46:14,813 No se preocupe. Tenemos programas de rehabilitación después del sueño frío. 396 00:46:26,658 --> 00:46:28,577 Sueño frío… 397 00:46:29,995 --> 00:46:34,458 Han pasado 30 años. Estamos en el año 2025. 398 00:46:35,709 --> 00:46:37,336 2025… 399 00:46:39,004 --> 00:46:40,547 {\an8}25 DE FEBRERO DE 2025 400 00:46:40,631 --> 00:46:41,590 {\an8}Pero usted es… 401 00:46:41,673 --> 00:46:46,470 {\an8}Ah, seguramente se refiere a mi padre, que trabajaba en Credeus. 402 00:46:47,095 --> 00:46:53,018 Pero espere… trajo su póliza de la aseguradora de Mannix. 403 00:46:53,101 --> 00:46:54,311 ¿Mannix? 404 00:46:59,316 --> 00:47:00,526 Pete… 405 00:47:01,944 --> 00:47:03,570 ¿Dónde está Pete? 406 00:47:03,654 --> 00:47:05,197 ¿Eh? 407 00:47:05,280 --> 00:47:06,448 Oh… 408 00:47:07,574 --> 00:47:09,243 PETE, ven aquí. 409 00:47:20,212 --> 00:47:21,380 ¿Me llamaba? 410 00:47:27,344 --> 00:47:29,930 No… 411 00:47:30,847 --> 00:47:32,391 Pete el gato. 412 00:47:33,016 --> 00:47:34,226 ¿Gato? 413 00:47:39,273 --> 00:47:40,274 Espera… 414 00:47:49,324 --> 00:47:51,702 Debe descansar por unos días. 415 00:47:53,620 --> 00:47:58,667 Él es PETE, un enfermero humanoide que cuidará de usted. 416 00:47:58,750 --> 00:47:59,918 Hola. 417 00:48:01,837 --> 00:48:03,380 Mucho gusto. 418 00:48:05,966 --> 00:48:07,884 Humanoide… 419 00:48:10,887 --> 00:48:14,933 Estarás hospitalizado por los próximos cinco días. 420 00:48:15,934 --> 00:48:21,898 Tu condición física es la misma que durante tu sueño frío, 421 00:48:21,982 --> 00:48:27,988 pero debes permanecer en este cuarto por un periodo de observación de 24 horas. 422 00:48:28,697 --> 00:48:30,198 La comida de hoy es… 423 00:48:30,282 --> 00:48:32,200 Me voy. 424 00:48:33,493 --> 00:48:35,662 Podrás irte dentro de cinco días. 425 00:48:36,330 --> 00:48:37,581 La comida de hoy es… 426 00:48:37,664 --> 00:48:38,624 ¿Y mi ropa? 427 00:48:40,584 --> 00:48:42,169 Oye… 428 00:48:43,378 --> 00:48:46,173 ¿Prefieres carne o pescado? 429 00:48:47,299 --> 00:48:49,176 Me voy. 430 00:48:49,259 --> 00:48:52,929 Eres un robot humanoide, ¿cierto? Es un comando. 431 00:48:56,642 --> 00:48:57,476 Entendido. 432 00:48:58,644 --> 00:49:01,021 Buscaré a la persona encargada. 433 00:49:05,400 --> 00:49:06,735 Qué molesto. 434 00:49:09,071 --> 00:49:10,113 ¿Eh? 435 00:49:10,614 --> 00:49:15,661 Mannix Enterprises se fue a la bancarrota en los últimos 30 años. 436 00:49:15,744 --> 00:49:21,833 Me temo que no tiene casa ni bienes a su nombre. 437 00:49:25,045 --> 00:49:26,922 Pero no se preocupe. 438 00:49:27,005 --> 00:49:31,009 Se ha promulgado la Política de Ayuda al Soñador Frío. 439 00:49:31,093 --> 00:49:35,013 No es mucho, pero recibirá una ayuda económica. 440 00:49:37,808 --> 00:49:39,976 Por cierto… 441 00:49:40,060 --> 00:49:43,480 Solo tengo su dirección, pero… 442 00:49:43,563 --> 00:49:49,611 una Riko Matsushita ha estado llamando para preguntar sobre su despertar. 443 00:50:07,713 --> 00:50:11,049 Buenos días. Traje el desayuno. 444 00:51:41,139 --> 00:51:43,350 INFORMACIÓN DE RUTAS DE AUTOBÚS 445 00:51:44,267 --> 00:51:46,520 PARADA DE TAXI 446 00:51:56,780 --> 00:51:58,156 ¿Taxi? 447 00:51:58,740 --> 00:52:00,784 Sí, pero no puedo encontrar uno… 448 00:52:01,993 --> 00:52:06,414 Debes usar una app para llamar un taxi. 449 00:52:07,332 --> 00:52:08,542 ¿Qué haces aquí? 450 00:52:09,292 --> 00:52:11,419 Sé más amable, por favor. 451 00:52:11,503 --> 00:52:12,712 Mucho gusto. 452 00:52:13,463 --> 00:52:17,175 ¿Por qué "mucho gusto"? ¿Qué pasa? 453 00:52:17,259 --> 00:52:18,385 Aquí está. 454 00:52:21,304 --> 00:52:22,264 Oye… 455 00:52:22,347 --> 00:52:24,599 DISPONIBLE 456 00:52:24,683 --> 00:52:25,767 A BORDO 457 00:52:26,476 --> 00:52:28,603 Te mostraré cómo funciona. 458 00:52:29,604 --> 00:52:32,941 Destino: Antiguo Distrito Siete, Oeste 2-15. 459 00:52:33,024 --> 00:52:36,319 - ¡Baja, baja! - Buscando destino. 460 00:52:36,403 --> 00:52:38,655 - La tarifa es… - Chofer, no… 461 00:52:38,738 --> 00:52:40,156 1,620 yenes. 462 00:52:43,535 --> 00:52:46,496 No hay chofer. Es completamente automático. 463 00:52:47,706 --> 00:52:50,876 Solo estamos nosotros dos en el auto. 464 00:52:53,879 --> 00:52:55,672 Sal del auto. 465 00:52:56,882 --> 00:53:00,635 Rechazo el comando. Finalmente he escapado. 466 00:53:01,761 --> 00:53:03,013 ¿Qué? 467 00:53:03,096 --> 00:53:05,849 Al parecer, estoy defectuoso. 468 00:53:05,932 --> 00:53:12,188 Una sobrecarga de la función "explorar". El equivalente a la curiosidad humana. 469 00:53:14,024 --> 00:53:17,277 Pero ¿por qué vienes conmigo? 470 00:53:17,360 --> 00:53:19,613 Entiendo que diseñas robots. 471 00:53:19,696 --> 00:53:23,074 Si algo me pasa, tú me puedes arreglar. 472 00:53:23,158 --> 00:53:26,786 Ya no tengo esas habilidades. Son de hace 30 años. 473 00:53:28,079 --> 00:53:31,124 Entonces estudiaremos juntos. 474 00:53:31,207 --> 00:53:33,126 Primero, la sociedad moderna. 475 00:53:34,336 --> 00:53:36,254 Billetera, por favor. 476 00:53:38,465 --> 00:53:40,550 Billetera, por favor. 477 00:53:53,647 --> 00:53:55,106 ¡Oye! 478 00:53:55,190 --> 00:53:58,443 El efectivo y las monedas ya no se usan. 479 00:53:59,110 --> 00:54:02,572 El oro tampoco vale nada. Es basura. 480 00:54:03,198 --> 00:54:05,992 Puedes usar esto como billetera. 481 00:54:06,701 --> 00:54:08,662 Tus subsidios están en tu cuenta. 482 00:54:11,164 --> 00:54:12,540 ¿Esto es una billetera? 483 00:54:28,932 --> 00:54:32,185 ¿Cuál es la dirección de Riko Matsushita? 484 00:54:32,268 --> 00:54:33,520 Llegamos. 485 00:54:34,813 --> 00:54:35,897 ¿En serio? 486 00:54:39,192 --> 00:54:40,318 Tal vez. 487 00:54:41,361 --> 00:54:43,530 Revisemos. 488 00:54:44,447 --> 00:54:45,991 Espera un momento. 489 00:54:46,783 --> 00:54:48,368 ¿No vienes? 490 00:54:49,869 --> 00:54:50,954 Sí. 491 00:54:51,913 --> 00:54:54,332 Pero no me sigas. 492 00:54:55,041 --> 00:54:57,252 Un momento, señor. 493 00:54:57,335 --> 00:54:59,295 No me llames señor. 494 00:54:59,379 --> 00:55:01,089 Un momento, amigo. 495 00:55:02,090 --> 00:55:03,425 Eso es peor. 496 00:55:03,508 --> 00:55:06,469 Y tampoco me llames una molestia. 497 00:55:46,593 --> 00:55:47,719 ¿Riko? 498 00:56:19,959 --> 00:56:23,463 Te he estado esperando. 499 00:56:34,140 --> 00:56:37,102 ¿Srta. Shiraishi? 500 00:56:39,521 --> 00:56:43,858 Sabía que no responderías mis llamadas si te decía que era yo. 501 00:56:44,609 --> 00:56:48,571 Vamos, no te quedes ahí. 502 00:56:54,410 --> 00:56:56,079 ¿Quieres? 503 00:57:00,625 --> 00:57:02,836 ¡Voy a comer eso! 504 00:57:07,382 --> 00:57:08,800 ¿Qué te pasó? 505 00:57:08,883 --> 00:57:12,804 Nada que valga la pena comentar. 506 00:57:13,596 --> 00:57:17,100 El año después de que entraste en hibernación, 507 00:57:17,767 --> 00:57:21,020 Kazuto se enfermó y murió. 508 00:57:22,439 --> 00:57:23,565 ¿En serio? 509 00:57:23,648 --> 00:57:26,443 Una complicación de la diabetes. 510 00:57:26,526 --> 00:57:28,820 Los vasos sanguíneos del cerebro… 511 00:57:29,821 --> 00:57:33,366 Después, la compañía fue absorbida. 512 00:57:33,992 --> 00:57:38,580 Descubrieron que evadí impuestos para Mannix. 513 00:57:38,663 --> 00:57:40,123 Pase un tiempo en prisión. 514 00:57:40,206 --> 00:57:42,083 Basta, ya es suficiente. 515 00:57:43,209 --> 00:57:44,627 ¿Dónde está Riko? 516 00:57:45,545 --> 00:57:46,379 ¿Dónde está? 517 00:57:46,463 --> 00:57:49,007 ¡Sabía que lo habías planeado! 518 00:57:50,049 --> 00:57:51,968 ¡Hiciste que me encerraran! 519 00:57:54,345 --> 00:57:58,224 ¡Me congelaste en un sueño por 30 años! 520 00:57:58,308 --> 00:58:01,102 ¿Qué hay de tus acciones? 521 00:58:01,186 --> 00:58:05,315 ¿Por qué las tiene ese hombre? 522 00:58:05,398 --> 00:58:06,357 ¿Ese hombre? 523 00:58:06,441 --> 00:58:10,153 Se suponía que eran mías. 524 00:58:10,987 --> 00:58:16,576 Pero de repente se apareció y arruinó mi plan. 525 00:58:17,243 --> 00:58:20,955 ¿Quién es este hombre? ¿Dónde está Riko? 526 00:58:21,581 --> 00:58:25,293 El camión nunca regresó. 527 00:58:26,503 --> 00:58:29,214 Ah, sí… 528 00:58:30,423 --> 00:58:34,135 Seguramente se quemó en la casa junto con Riko. 529 00:58:35,512 --> 00:58:36,513 ¿Quemarse? 530 00:58:37,430 --> 00:58:40,475 El día que entraste en el sueño frío. 531 00:58:42,018 --> 00:58:47,190 Ella corrió hacia ti, su amado Soichiro. 532 00:58:47,899 --> 00:58:52,987 Pero tú fuiste a la casa de Kazuto. Kazuto fue tras de ella. 533 00:58:53,071 --> 00:58:56,366 ¡Bum! 534 00:58:57,450 --> 00:59:02,121 Tu casa explotó justo frente a él. 535 00:59:03,581 --> 00:59:08,795 Ha estado desaparecida desde entonces. Ya sabes lo que significa. 536 00:59:31,067 --> 00:59:36,656 {\an8}RIKO MATSUSHITA 18 DE SEPTIEMBRE, 1978 - 8 DE MARZO, 1995 537 00:59:44,706 --> 00:59:47,709 Nunca te des por vencido. 538 00:59:47,792 --> 00:59:50,795 Riko, la investigación es… 539 01:00:01,764 --> 01:00:05,226 No es un fracaso si no te das por vencido, ¿cierto? 540 01:01:12,460 --> 01:01:15,088 Una canción de 1993. 541 01:01:17,840 --> 01:01:19,425 Era la favorita de Riko. 542 01:01:30,728 --> 01:01:31,938 Yo… 543 01:01:33,940 --> 01:01:36,275 solo quería disculparme. 544 01:01:39,862 --> 01:01:40,863 Pero… 545 01:01:56,462 --> 01:01:58,715 Debo averiguar quién es. 546 01:02:00,466 --> 01:02:03,010 Quién es ese hombre que Shiraishi mencionó. 547 01:02:03,678 --> 01:02:06,305 Por qué tenía mi certificado de acciones. 548 01:02:10,351 --> 01:02:13,688 Por qué Riko murió. 549 01:02:18,484 --> 01:02:20,069 Soichiro… 550 01:02:22,155 --> 01:02:27,326 ¿Sería feliz Peter si solo hubiera verano y no invierno? 551 01:02:30,455 --> 01:02:31,873 Estoy seguro de que sí. 552 01:02:33,875 --> 01:02:35,418 ¿Eso crees? 553 01:02:36,043 --> 01:02:37,253 Sí. 554 01:02:37,336 --> 01:02:41,716 Si solo hubiese verano, buscaría una puerta hacia el invierno. 555 01:02:45,970 --> 01:02:47,889 Creo que Pete es así. 556 01:02:48,973 --> 01:02:51,058 Es igual que su dueño. 557 01:02:52,185 --> 01:02:53,352 ¿Ves? 558 01:02:53,978 --> 01:02:55,062 La misma cara. 559 01:03:07,033 --> 01:03:08,743 Buscaré la puerta. 560 01:03:11,662 --> 01:03:12,872 ¿La puerta? 561 01:03:15,875 --> 01:03:18,544 ¿Me ayudarás? 562 01:03:20,338 --> 01:03:24,675 Me han ordenado servirte por cinco días. 563 01:03:25,468 --> 01:03:28,012 Tenemos cuatro días más. 564 01:03:30,515 --> 01:03:33,351 ¿Tu programa está funcionando bien? 565 01:03:37,980 --> 01:03:39,315 Vamos. 566 01:03:48,574 --> 01:03:50,993 CUARTO DE ESTUDIO - LIBROS NUEVOS 567 01:03:54,747 --> 01:03:58,501 ¿El hombre que tiene tus acciones estuvo involucrado en la muerte de Riko? 568 01:03:59,335 --> 01:04:04,382 Se supone que eran para Riko. Debemos descubrir quién es él. 569 01:04:05,800 --> 01:04:08,010 {\an8}HISTORIA DE LA COMPAÑÍA: 1970 - 1979 570 01:04:08,094 --> 01:04:09,512 Aquí está. 571 01:04:09,595 --> 01:04:12,765 COTIZA EN LA PRIMERA SECCIÓN DE LA BOLSA DE TOKIO 572 01:04:12,849 --> 01:04:16,644 FWE fue adquirida por Guardian Manufacturing. 573 01:04:19,730 --> 01:04:22,900 Hay poca información sobre las acciones antes de eso. 574 01:04:28,239 --> 01:04:31,576 MÁSCARA DE CRISTAL 575 01:04:32,410 --> 01:04:33,369 Está fallando. 576 01:04:34,829 --> 01:04:37,582 Estoy bien. Así es como se ríen los humanos. 577 01:04:37,665 --> 01:04:39,333 JA-JA-JA-JA 578 01:04:40,710 --> 01:04:42,044 Detente. 579 01:04:44,422 --> 01:04:48,092 Ya veo. El hombre de las rosas púrpuras es… 580 01:04:50,303 --> 01:04:51,846 Es hora. 581 01:04:53,180 --> 01:04:54,181 ¿Qué? 582 01:04:55,057 --> 01:04:59,353 Entro en modo sueño tres horas al día. 583 01:04:59,437 --> 01:05:02,648 Mi programa se reconfigura con nuevos datos… 584 01:05:02,732 --> 01:05:03,566 Bien. 585 01:05:05,109 --> 01:05:10,239 La información entra por aquí. ¿Sensor láser? ¿Infrarrojo? 586 01:05:10,323 --> 01:05:13,075 ¿Y la energía? ¿Eres recargable? 587 01:05:14,201 --> 01:05:17,747 Energía autorregenerativa con duración semipermanente. 588 01:05:19,248 --> 01:05:21,876 Semipermanente… 589 01:05:23,210 --> 01:05:24,337 ¿Es…? 590 01:05:24,962 --> 01:05:27,089 Quítate la camiseta. 591 01:05:27,173 --> 01:05:28,674 Como gustes. 592 01:05:39,185 --> 01:05:41,729 Batería de plasma. 593 01:05:49,445 --> 01:05:51,030 Así que eres de la FWE… 594 01:05:51,113 --> 01:05:54,700 No. El mercado de robots humanoides 595 01:05:54,784 --> 01:05:59,664 es dominado por FWE & Guardian y Aladdin Industry. 596 01:05:59,747 --> 01:06:02,583 Soy un producto de Aladdin. 597 01:06:03,793 --> 01:06:05,544 PETE-13… 598 01:06:17,473 --> 01:06:21,602 Quiero información sobre todos los accionistas anteriores. 599 01:06:21,686 --> 01:06:28,442 Lo siento. Debe tener una cita para poder entrar a las oficinas. 600 01:06:28,526 --> 01:06:30,945 Entonces hazme una cita. 601 01:06:31,612 --> 01:06:33,572 Lo siento. 602 01:06:33,656 --> 01:06:39,078 No puedo hacer eso aquí. Por favor, contacte al encargado. 603 01:06:39,161 --> 01:06:44,917 Soy Soichiro Takakura. Yo inventé el A-1 y trabajaba aquí. 604 01:06:45,001 --> 01:06:46,502 ¿Quién es el encargado? 605 01:06:46,585 --> 01:06:51,090 Debo escanear su retina para identificarlo. 606 01:06:51,173 --> 01:06:52,591 ¿Retina? 607 01:06:53,801 --> 01:06:56,470 Mire esta luz. 608 01:07:03,644 --> 01:07:08,733 Soy un Aladdin. ¿Eres un Guardian? 609 01:07:13,612 --> 01:07:15,698 ¿Estarás libre después? 610 01:07:18,743 --> 01:07:21,245 Rechazo el comando. 611 01:07:22,204 --> 01:07:25,750 Por favor, haz otro. 612 01:07:28,627 --> 01:07:34,175 No está registrado. Por favor, regrese después de… 613 01:07:39,555 --> 01:07:40,556 ¿Qué? 614 01:07:44,810 --> 01:07:49,065 Lo siento. Lo llevaré a la oficina del presidente. 615 01:08:21,889 --> 01:08:23,349 ¡Sr. Takakura! 616 01:08:26,727 --> 01:08:30,439 ¡Ha pasado mucho tiempo! ¡Soy Gota Tsuboi! 617 01:08:33,400 --> 01:08:34,860 Esta es mi compañía. 618 01:08:35,945 --> 01:08:37,071 {\an8}GOTA TSUBOI, PRESIDENTE 619 01:08:37,154 --> 01:08:39,156 {\an8}¿Eres el presidente? 620 01:08:39,240 --> 01:08:40,282 Sí. 621 01:08:41,033 --> 01:08:42,701 ¿Nos hemos conocido antes? 622 01:08:43,661 --> 01:08:44,495 ¿Qué? 623 01:08:45,329 --> 01:08:47,665 - ¿Qué? - ¿Qué? 624 01:08:48,958 --> 01:08:52,545 Buscaré lo que pueda sobre los accionistas. 625 01:08:52,628 --> 01:08:53,504 Gracias. 626 01:08:54,839 --> 01:08:58,717 No puedo creer que estuviste en un sueño frío. 627 01:08:59,385 --> 01:09:04,181 Tú me inspiraste a comenzar a diseñar robots. 628 01:09:05,391 --> 01:09:11,522 Estaba tan emocionado cuando te vi por primera vez. 629 01:09:19,488 --> 01:09:23,242 Incluso pusiste la batería de plasma en uso práctico. 630 01:09:23,325 --> 01:09:26,453 Eres bueno. Sí, lo eres. 631 01:09:26,537 --> 01:09:27,454 ¿Eh? 632 01:09:27,538 --> 01:09:31,792 ¿Por qué me diste derechos exclusivos para Aladdin? 633 01:09:33,002 --> 01:09:35,588 ¿Yo? ¿La batería de plasma? 634 01:09:37,339 --> 01:09:38,382 ¿A Aladdin? 635 01:09:41,760 --> 01:09:42,970 Sr. Takakura. 636 01:09:44,096 --> 01:09:49,310 ¿Realmente no me recuerdas? 637 01:09:51,020 --> 01:09:51,896 No… 638 01:09:51,979 --> 01:09:55,858 Claro que no. No hay problema. 639 01:09:55,941 --> 01:10:00,196 Tú te ves igual, pero yo iba a la primaria en ese entonces. 640 01:10:01,280 --> 01:10:02,573 ¿Primaria? 641 01:10:02,656 --> 01:10:07,536 Fuiste a Tsuboi, el restaurante de mi familia. 642 01:10:08,162 --> 01:10:14,501 Saliste en la TV, y mi papá estaba encantado de que llegara una celebridad. 643 01:10:17,796 --> 01:10:19,173 Mi tesoro. 644 01:10:20,966 --> 01:10:22,051 Espera… 645 01:10:22,885 --> 01:10:28,682 Me dijiste: "Algún día serás un gran inventor". 646 01:10:36,690 --> 01:10:39,693 ¿Yo firmé este libro? 647 01:10:41,278 --> 01:10:43,489 Fuiste a ver al profesor Toi. 648 01:10:44,156 --> 01:10:45,032 ¿Profesor Toi? 649 01:10:45,115 --> 01:10:48,619 Era un cliente frecuente. 650 01:10:48,702 --> 01:10:54,708 Fue arrestado por desviar fondos para investigación de la universidad. 651 01:10:56,085 --> 01:10:59,380 PROFESOR DE LA UNIVERSIDAD TEITO ARRESTADO 652 01:10:59,463 --> 01:11:01,757 La historia de hoy. 653 01:11:01,840 --> 01:11:07,471 {\an8}Una entrevista con Junnosuke Toi quien fue liberado bajo fianza. 654 01:11:07,554 --> 01:11:08,389 LABORATORIO 655 01:11:08,472 --> 01:11:11,267 Debería estar aquí pronto. 656 01:11:11,350 --> 01:11:14,311 Ahí está. Vamos a hablar con él. 657 01:11:14,395 --> 01:11:20,567 ¿Realmente usó el dinero que desvió para su investigación? 658 01:11:20,651 --> 01:11:23,445 La llamada máquina del tiempo… 659 01:11:23,529 --> 01:11:25,114 Máquina de transferencia de tiempo. 660 01:11:25,197 --> 01:11:26,365 Sí. Lo siento. 661 01:11:26,448 --> 01:11:29,618 Está escrito aquí. Dámelo. 662 01:11:33,998 --> 01:11:36,709 La polarización alrededor del tercer axis 663 01:11:36,792 --> 01:11:41,297 navegará los campos gravitacionales y los llevará a la zona negativa. 664 01:11:41,380 --> 01:11:43,299 No lo entiendo. 665 01:11:43,382 --> 01:11:45,843 Claro que no. Eres un tipo común. 666 01:11:45,926 --> 01:11:48,971 Pero solo importa una cosa. 667 01:11:49,680 --> 01:11:54,059 Esta historia trasciende el tiempo. 668 01:11:54,143 --> 01:11:57,146 ¡Mira! ¡Esta teoría! Es… 669 01:11:58,147 --> 01:12:00,566 ENTREVISTA CON EL PROFESOR TOI 670 01:12:00,649 --> 01:12:04,194 Si conocieras a este hombre, nunca lo olvidarías. 671 01:12:10,451 --> 01:12:15,372 No había terminado la batería de plasma y nunca había escuchado de Aladdin. 672 01:12:18,917 --> 01:12:21,420 Alguien debió de usar mi identidad. 673 01:12:23,005 --> 01:12:26,300 ¿Una mente maestra tras bambalinas? 674 01:12:33,057 --> 01:12:34,516 ¿Qué hago? 675 01:12:37,186 --> 01:12:38,187 Toma. 676 01:12:40,105 --> 01:12:41,106 ¿Hola? 677 01:12:45,402 --> 01:12:47,029 Finalmente lo encontré. 678 01:12:47,112 --> 01:12:49,156 Las acciones no estaban registradas entonces. 679 01:12:49,239 --> 01:12:50,699 Gracias. 680 01:12:53,827 --> 01:12:55,913 {\an8}AL 17 DE ABRIL DE 1996 681 01:12:55,996 --> 01:12:58,499 ACCIONISTAS DE FWE 682 01:12:58,582 --> 01:13:00,000 1996… 683 01:13:01,293 --> 01:13:03,087 Asignadas a Guardian Manufacturing. 684 01:13:03,879 --> 01:13:05,130 1995. 685 01:13:05,214 --> 01:13:10,719 Asignadas por Soichiro Takakura a Taro Sato. 686 01:13:13,097 --> 01:13:15,307 Taro Sato… 687 01:13:16,058 --> 01:13:18,227 Yo también me sorprendí. 688 01:13:19,144 --> 01:13:23,357 El fundador de Aladdin era uno de los accionistas mayoritarios. 689 01:13:23,440 --> 01:13:24,691 ¿El fundador de Aladdin? 690 01:13:24,775 --> 01:13:25,692 Mira. 691 01:13:26,318 --> 01:13:27,736 Este hombre. 692 01:13:28,987 --> 01:13:30,406 {\an8}NUEVO LÍDER DEL MERCADO 693 01:13:30,489 --> 01:13:33,325 SATO TARO, ALADDIN INDUSTRY 694 01:13:33,409 --> 01:13:35,828 Soichiro, mira. 695 01:13:40,124 --> 01:13:41,917 Patente de PETE-1. 696 01:13:42,000 --> 01:13:43,210 INVENTOR: SOICHIRO TAKAKURA 697 01:13:43,293 --> 01:13:44,795 El inventor de mi primer modelo… 698 01:13:46,130 --> 01:13:47,506 fuiste tú. 699 01:13:51,218 --> 01:13:53,303 ¿Yo inventé PETE? 700 01:13:53,804 --> 01:13:54,847 El abogado de tu patente 701 01:13:55,931 --> 01:13:57,516 fue Taro Sato. 702 01:13:57,599 --> 01:13:59,268 {\an8}ABOGADO DE LA PATENTE: TARO SATO 703 01:14:00,477 --> 01:14:03,814 Y el inventor del último modelo es… 704 01:14:09,736 --> 01:14:14,491 {\an8}INVENTOR DE PETE-2: RIKO SATO 705 01:14:15,242 --> 01:14:18,162 Riko Sato. 706 01:14:19,371 --> 01:14:20,747 ¿Coincidencia? 707 01:14:30,966 --> 01:14:36,180 Quieres asignarle a ella tus acciones de FWE… 708 01:14:36,263 --> 01:14:38,140 ¿Por qué las tiene ese hombre? 709 01:14:38,223 --> 01:14:40,476 ¿Realmente no me recuerdas? 710 01:14:40,559 --> 01:14:42,895 ¿Yo? ¿La batería de plasma? 711 01:14:42,978 --> 01:14:45,481 El camión nunca regresó. 712 01:14:45,564 --> 01:14:47,483 El profesor Toi… 713 01:14:47,566 --> 01:14:48,859 Se apareció de repente… 714 01:14:48,942 --> 01:14:51,653 Alguien debió de usar mi identidad. 715 01:14:51,737 --> 01:14:52,571 ¿Con quién trabajas? 716 01:14:52,654 --> 01:14:53,947 Una mente maestra… 717 01:14:54,031 --> 01:14:55,991 Taro Sato… 718 01:14:56,074 --> 01:14:59,036 Seguramente se quemó en la casa junto con Riko. 719 01:14:59,119 --> 01:15:03,665 ¡Esta teoría trascenderá el tiempo! 720 01:15:10,422 --> 01:15:11,965 ¿Es lo que creo? 721 01:15:12,549 --> 01:15:14,009 ¿Qué pasa? 722 01:15:14,092 --> 01:15:19,097 No es una coincidencia. Si no me equivoco, la mente maestra es… 723 01:15:20,390 --> 01:15:23,393 {\an8}LABORATORIO DE FÍSICA DE TOI 724 01:15:44,122 --> 01:15:48,252 ¡Hola! ¿Se encuentra el profesor Toi? 725 01:15:49,711 --> 01:15:52,130 ¿Realmente vive alguien aquí? 726 01:15:56,260 --> 01:15:57,678 ¡Profesor Toi! 727 01:15:57,761 --> 01:15:59,429 ¿Quién es? 728 01:16:00,305 --> 01:16:03,725 Siento molestarlo. Soy Soichiro Takakura… 729 01:16:11,066 --> 01:16:12,609 Disculpa… 730 01:16:14,236 --> 01:16:15,696 ¡Llegas tarde! ¡Pasa! 731 01:16:15,779 --> 01:16:16,989 Oiga… 732 01:16:38,885 --> 01:16:41,597 Bueno, a la plataforma. 733 01:16:41,680 --> 01:16:43,015 Espere… 734 01:16:43,098 --> 01:16:46,852 No. Estoy harto de esperar. Te he esperado 30 años. 735 01:16:47,936 --> 01:16:51,315 Entonces… la máquina de transferencia de tiempo… 736 01:16:51,398 --> 01:16:55,986 Sí. La terminé. Perfectamente y sin ningún problema. 737 01:16:56,069 --> 01:17:00,407 Tu presencia aquí hoy es la prueba. 738 01:17:01,491 --> 01:17:05,495 Entonces regréseme. 739 01:17:06,538 --> 01:17:07,706 Espera. 740 01:17:07,789 --> 01:17:09,249 Que estoy harto de esperar. 741 01:17:09,875 --> 01:17:13,295 A pesar de mi inteligencia, no entiendo. 742 01:17:13,378 --> 01:17:16,131 ¿Por qué es Soichiro la prueba? 743 01:17:19,051 --> 01:17:23,180 Hice que el profesor Toi construyera esta máquina. 744 01:17:24,097 --> 01:17:27,643 ¿Hiciste que la construyera? 745 01:17:29,186 --> 01:17:32,689 Entonces la mente maestra es… 746 01:17:35,233 --> 01:17:36,777 Sí. 747 01:17:37,903 --> 01:17:39,071 Soy yo. 748 01:17:41,281 --> 01:17:45,577 Ahora estamos en un futuro reescrito. 749 01:17:47,162 --> 01:17:49,498 Un futuro reescrito… 750 01:17:49,581 --> 01:17:50,707 Así es. 751 01:17:50,791 --> 01:17:54,461 Teóricamente, el tiempo corre en un solo eje. 752 01:17:54,544 --> 01:17:56,838 Los mundos paralelos no existen. 753 01:17:56,922 --> 01:17:59,007 En otras palabras, es un círculo. 754 01:18:00,467 --> 01:18:01,968 Oye, robot. 755 01:18:14,147 --> 01:18:16,733 Amarra estos en su cuerpo. 756 01:18:16,817 --> 01:18:21,363 Vende este oro en el pasado y financia mi investigación. 757 01:18:21,446 --> 01:18:24,908 Produce lo que sea que el proyecto requiera. 758 01:18:29,204 --> 01:18:31,248 Necesita energía. 759 01:18:33,458 --> 01:18:34,876 Batería de plasma. 760 01:18:36,128 --> 01:18:38,588 Debes tener éxito. 761 01:18:44,136 --> 01:18:46,930 Diez a la potencia 32… 762 01:18:52,060 --> 01:18:56,732 Puede funcionar en teoría, pero aun así es muy peligroso. 763 01:18:57,733 --> 01:18:59,693 No deberías hacerlo. 764 01:18:59,776 --> 01:19:01,153 Lo sé. 765 01:19:02,696 --> 01:19:04,156 Pero lo haré igual… 766 01:19:05,323 --> 01:19:06,616 si así salvo a Riko. 767 01:19:07,576 --> 01:19:12,247 Pero tu estancia debe ser lo más corta posible. 768 01:19:12,330 --> 01:19:15,250 No hables con nadie a menos que sea necesario. 769 01:19:15,959 --> 01:19:16,835 Entendido. 770 01:19:16,918 --> 01:19:18,503 Debes regresar 771 01:19:18,587 --> 01:19:24,760 como estás ahora, en este día, 30 años después. 772 01:19:25,385 --> 01:19:28,680 ¿Entonces? ¿Qué harás? 773 01:19:32,476 --> 01:19:34,936 Entraré en el sueño frío de nuevo. 774 01:19:40,567 --> 01:19:43,403 Este es el cuarto día de mi servicio. 775 01:19:44,362 --> 01:19:49,367 Queda un día, pero parece que quedaré liberado de mis deberes. 776 01:19:51,411 --> 01:19:55,165 Sí. Ahora eres libre. 777 01:19:59,002 --> 01:20:02,214 Guarda esto por mí. 778 01:20:16,812 --> 01:20:17,854 Gracias, 779 01:20:19,815 --> 01:20:20,774 PETE. 780 01:20:22,776 --> 01:20:24,903 Me alegra haberte conocido. 781 01:20:35,539 --> 01:20:39,543 Trasferencia a este día hace 30 años. El 28 de febrero. 782 01:20:40,335 --> 01:20:43,922 No te muevas, pase lo que pase. 783 01:20:44,881 --> 01:20:45,924 De acuerdo. 784 01:20:48,260 --> 01:20:49,678 Aquí vamos. 785 01:21:02,649 --> 01:21:04,568 Ya casi. ¡Aguanta! 786 01:21:53,825 --> 01:21:55,076 ¡Sí! 787 01:22:02,667 --> 01:22:05,128 Eso es todo por hoy. 788 01:22:05,211 --> 01:22:09,966 Un programa especial, Night Scope, conducido por Yuji Nakajima. 789 01:22:10,050 --> 01:22:12,719 El título de este programa… 790 01:22:31,988 --> 01:22:33,073 Soichiro. 791 01:22:33,782 --> 01:22:35,450 Soichiro. 792 01:22:36,117 --> 01:22:37,369 Soichiro. 793 01:22:38,203 --> 01:22:39,204 Oye. 794 01:22:41,247 --> 01:22:43,458 ¿Qué haces? 795 01:23:01,393 --> 01:23:02,644 Estás despierto. 796 01:23:06,523 --> 01:23:07,649 Usted… 797 01:23:07,732 --> 01:23:10,986 Es 25 de febrero de 1995. 798 01:23:12,487 --> 01:23:13,822 {\an8}1995… 799 01:23:13,905 --> 01:23:15,365 {\an8}28 DE FEBRERO DE 1995 800 01:23:15,448 --> 01:23:18,076 {\an8}Te transferiste 30 años en el pasado. 801 01:23:18,159 --> 01:23:22,288 {\an8}Eres Soichiro Takakura, el inventor del A-1 de FWE. 802 01:23:22,872 --> 01:23:26,042 Vendí el oro que trajiste. 803 01:23:26,126 --> 01:23:27,293 Aquí está. 804 01:23:28,336 --> 01:23:33,383 Todos los materiales necesarios para la investigación están arriba. 805 01:23:34,342 --> 01:23:36,803 ¿Cuándo será tu siguiente sueño frío? 806 01:23:38,263 --> 01:23:40,724 El… 8 de marzo. 807 01:23:40,807 --> 01:23:44,561 No. A las 10:00 a.m., el 9 de marzo en Credeus. 808 01:23:45,562 --> 01:23:48,064 Tarifa de estancia por nueve días. 809 01:23:48,148 --> 01:23:52,444 El costo de la investigación y del cuarto se deducirán 810 01:23:52,527 --> 01:23:55,155 de las ganancias del oro. 811 01:23:55,238 --> 01:24:00,952 Te cobraré el 20% del total por servicios y asesoría legal. 812 01:24:01,036 --> 01:24:05,165 Como Taro Sato, tu abogado personal y de patentes. 813 01:24:05,248 --> 01:24:07,542 ABOGADO TARO SATO 814 01:24:11,463 --> 01:24:12,922 ¿Usted es Taro Sato? 815 01:24:14,257 --> 01:24:16,676 Él me lo explicó todo. 816 01:24:20,805 --> 01:24:22,432 PETE… 817 01:24:25,018 --> 01:24:28,188 Si está todo bien, firma eso. 818 01:24:28,271 --> 01:24:31,149 Lo acepto como un acuerdo de negocios. 819 01:24:36,821 --> 01:24:41,534 PETE se rio cuando me presenté. Se ríe muy extraño. 820 01:24:41,618 --> 01:24:43,578 Lo busqué en el futuro. 821 01:24:43,661 --> 01:24:45,413 Me enteré. 822 01:24:45,497 --> 01:24:50,460 Aunque no estoy del todo convencido, me mostró el aparato en su espalda. 823 01:24:52,045 --> 01:24:58,134 Y a Midori le encanta la idea de que ustedes vengan del futuro. 824 01:25:12,232 --> 01:25:13,983 Siento haberte puesto en peligro. 825 01:25:14,734 --> 01:25:16,945 ¿Por qué te disculpas? 826 01:25:17,946 --> 01:25:21,866 Te transferiste en el tiempo por mi culpa. 827 01:25:24,035 --> 01:25:25,912 Me siento mal. 828 01:25:26,913 --> 01:25:29,124 ¿No te das cuenta? 829 01:25:30,750 --> 01:25:31,626 ¿Eh? 830 01:25:34,045 --> 01:25:35,046 Olvídalo. 831 01:25:37,090 --> 01:25:42,679 Debía servirte por otro día. No tienes que disculparte. 832 01:25:42,762 --> 01:25:47,142 No puedes volver al futuro con el sueño frío. 833 01:25:47,225 --> 01:25:51,938 Simplemente entraré en modo sueño por 30 años. No hay problema. 834 01:25:54,023 --> 01:25:57,110 Lo más importante es, ¿tienes suficiente tiempo? 835 01:26:00,905 --> 01:26:04,784 Casi terminaba con el diseño de la batería de plasma. 836 01:26:04,868 --> 01:26:09,205 Actualizaré el segundo modelo del A-1 para diseñar a PETE. 837 01:26:12,709 --> 01:26:16,504 Y salvaré a Riko. 838 01:26:25,346 --> 01:26:29,559 La presión atmosférica del norte 839 01:26:29,642 --> 01:26:32,770 {\an8}está provocando una nevada en la región. 840 01:26:32,854 --> 01:26:33,813 {\an8}1 DE MARZO DE 1995 841 01:26:33,897 --> 01:26:39,110 {\an8}La temperatura permanecerá baja durante toda la noche y… 842 01:26:39,194 --> 01:26:40,361 8 DE MARZO: ¡LA FECHA! 843 01:26:40,445 --> 01:26:43,406 El 8 de marzo es el día en que ejecutaré mi plan. 844 01:26:43,489 --> 01:26:47,869 Debo terminar de diseñar a PETE y la batería de plasma para ese entonces. 845 01:26:49,245 --> 01:26:53,333 Pero primero, iré a ver a ese hombre hoy. 846 01:26:54,876 --> 01:26:55,877 RESTAURANTE TSUBOI 847 01:26:55,960 --> 01:26:57,462 ¡Gracias! 848 01:27:01,925 --> 01:27:02,967 Hola. 849 01:27:05,428 --> 01:27:06,471 Hola. 850 01:27:11,309 --> 01:27:12,477 Hola. 851 01:27:19,108 --> 01:27:20,777 Toma asiento. 852 01:27:32,914 --> 01:27:34,290 ¿Qué te puedo servir? 853 01:27:35,166 --> 01:27:36,167 Yo… 854 01:27:37,335 --> 01:27:39,128 quiero lo que él está bebiendo. 855 01:27:39,629 --> 01:27:40,672 Claro. 856 01:27:45,260 --> 01:27:47,637 Me estás asustando. 857 01:27:47,720 --> 01:27:51,182 Quería el mismo trago, profesor Toi. 858 01:27:53,184 --> 01:27:55,812 No tengo nada que decirle a la prensa. 859 01:27:55,895 --> 01:27:58,106 No soy reportero. Yo… 860 01:27:59,190 --> 01:28:02,193 regresé a esta época 861 01:28:02,277 --> 01:28:06,114 desde 30 años en el futuro en su máquina de transferencia de tiempo. 862 01:28:08,241 --> 01:28:12,829 Tonterías. Dejé mi investigación. 863 01:28:16,249 --> 01:28:17,834 El fondo para su investigación. 864 01:28:19,043 --> 01:28:20,420 Tome. 865 01:28:28,720 --> 01:28:31,014 ¡No puedo aceptarlo de un extraño! 866 01:28:33,016 --> 01:28:34,267 Oye. 867 01:28:34,350 --> 01:28:36,686 Estás en la TV. 868 01:28:37,562 --> 01:28:40,898 ¿Eres famoso? 869 01:28:42,650 --> 01:28:45,778 {\an8}Takakura se unió a FWE después… 870 01:28:50,325 --> 01:28:53,494 Soy un inventor novato. 871 01:28:53,578 --> 01:28:58,958 Entiendo por qué desvió dinero para continuar su investigación. 872 01:29:00,626 --> 01:29:03,546 Te despidieron. Ahora tienes más tiempo. 873 01:29:03,629 --> 01:29:05,048 ¡Gota! 874 01:29:05,131 --> 01:29:09,260 Este libro dice que nada nace de la negación. 875 01:29:12,430 --> 01:29:18,227 No se preocupe por el dinero. Le prometo que su investigación será exitosa. 876 01:29:28,363 --> 01:29:29,197 Para la cuenta. 877 01:29:36,287 --> 01:29:38,331 Iré a comer algo rico. 878 01:29:42,960 --> 01:29:46,422 ¿Realmente lo dejarás tomar tu dinero? 879 01:29:47,465 --> 01:29:48,591 Sí. 880 01:29:49,717 --> 01:29:52,178 ¿Me das tu autógrafo? 881 01:29:52,261 --> 01:29:55,348 Quiero hacer robots cuando crezca. 882 01:29:56,432 --> 01:29:57,558 Claro. 883 01:30:07,193 --> 01:30:08,319 Toma. 884 01:30:10,655 --> 01:30:11,864 Gota, 885 01:30:12,448 --> 01:30:15,868 algún día serás un gran inventor. 886 01:30:17,787 --> 01:30:19,038 No te des por vencido. 887 01:30:39,308 --> 01:30:40,518 ¿Sí? 888 01:30:42,145 --> 01:30:43,396 Toma un descanso. 889 01:30:49,443 --> 01:30:51,320 - Toma. - Gracias. 890 01:30:56,826 --> 01:30:58,286 ¿Está durmiendo? 891 01:30:59,704 --> 01:31:01,122 Está en modo dormir. 892 01:31:01,581 --> 01:31:05,001 Las únicas tres horas del día en las que deja de hablar. 893 01:31:07,170 --> 01:31:12,466 Me gusta que sea parlanchín. Midori también disfruta su compañía. 894 01:31:16,387 --> 01:31:19,891 ¿Qué le sucedió a Midori? 895 01:31:23,311 --> 01:31:25,438 Tuvo un accidente de tráfico hace dos años. 896 01:31:26,564 --> 01:31:32,862 Antes de eso, competía en tres triatlones al año. 897 01:31:33,863 --> 01:31:40,536 Sigue siendo alegre, pero ya no sale ni habla tanto. 898 01:31:42,205 --> 01:31:47,001 Pero, desde que ustedes aparecieron, es como si fuera la Midori de antes. 899 01:31:49,503 --> 01:31:50,963 Nosotros no. 900 01:31:52,465 --> 01:31:54,175 Solo PETE. 901 01:32:03,351 --> 01:32:04,685 ¿Por qué "PETE"? 902 01:32:10,441 --> 01:32:13,611 Tenía un gato, mi compañero, llamado Pete. 903 01:32:14,737 --> 01:32:16,405 Le encantaba el verano. 904 01:32:16,489 --> 01:32:21,744 Siempre lo buscaba. Nunca se daba por vencido. 905 01:32:25,915 --> 01:32:28,459 Como el tú del futuro. 906 01:32:38,970 --> 01:32:40,304 Sr. Sato, 907 01:32:43,099 --> 01:32:45,977 ¿puedo pedirle algo más? 908 01:33:06,497 --> 01:33:07,873 Dime. 909 01:33:11,585 --> 01:33:13,921 Revise los registros de sus impuestos. 910 01:33:14,005 --> 01:33:16,424 Expóngalos por evasión de impuestos. 911 01:33:17,508 --> 01:33:20,720 El nombre de la mujer es Rin Shiraishi. 912 01:33:21,470 --> 01:33:25,016 Destruirás la gran Mannix Enterprises. 913 01:33:25,099 --> 01:33:27,059 Sí. Esa es la idea. 914 01:33:29,270 --> 01:33:33,566 También el registro de la patente de PETE y la batería de plasma. 915 01:33:33,649 --> 01:33:37,069 Cree una nueva compañía para eso. 916 01:33:40,072 --> 01:33:43,701 Lo haré. Pero ¿puedes pagar mis servicios? 917 01:33:45,369 --> 01:33:48,664 ¿Qué nombre le pondrá a la compañía? 918 01:33:48,748 --> 01:33:50,124 ¿Yo? 919 01:33:50,916 --> 01:33:52,376 Veamos… 920 01:33:54,920 --> 01:33:56,088 ¿Qué tal Aladdin? 921 01:33:59,633 --> 01:34:04,180 Lo compensaré con acciones de FWE 922 01:34:04,263 --> 01:34:07,350 y la presidencia de Aladdin Industry. 923 01:34:07,433 --> 01:34:08,559 ¿Presidente? 924 01:34:12,897 --> 01:34:14,357 ¿Yo? 925 01:34:19,862 --> 01:34:21,322 Está bien. 926 01:34:21,864 --> 01:34:27,119 Una última cosa. Esto es lo más importante. 927 01:34:31,874 --> 01:34:37,213 Midori, ¿aún quieres una familia? 928 01:34:40,299 --> 01:34:44,136 Es algo que dejé de desear. 929 01:34:46,931 --> 01:34:48,516 ¿Y si se hiciera realidad? 930 01:34:51,811 --> 01:34:54,688 No podría ser más feliz. 931 01:35:30,516 --> 01:35:34,103 Es 8 de marzo. Hoy llevaremos a cabo el plan. 932 01:35:34,186 --> 01:35:35,771 {\an8}¿Cuándo nos vamos? 933 01:35:35,855 --> 01:35:39,442 {\an8}Son al menos dos horas hacia tu casa. 934 01:35:39,525 --> 01:35:45,322 Debemos salir antes de las 11 para cargar el camión y escapar. 935 01:35:47,867 --> 01:35:49,243 Hace una hora. 936 01:35:49,326 --> 01:35:50,703 ¡No lo lograremos! 937 01:35:50,786 --> 01:35:52,246 No te preocupes. 938 01:35:53,706 --> 01:36:00,004 Soy un robot humanoide del 2025 con tecnología de punta. 939 01:36:00,963 --> 01:36:02,339 Nada es imposible. 940 01:36:14,310 --> 01:36:15,352 Comencemos 941 01:36:15,436 --> 01:36:17,730 la junta de accionistas. 942 01:36:17,813 --> 01:36:20,941 La fecha, 8 de marzo de 1995. 943 01:36:22,276 --> 01:36:23,694 Son las 13:00. 944 01:36:35,748 --> 01:36:37,333 ¿Es una emboscada? 945 01:36:37,416 --> 01:36:39,376 Es una decisión oficial. 946 01:37:18,457 --> 01:37:20,000 ¡Alto! 947 01:37:26,465 --> 01:37:28,968 ¡Salgamos de aquí! 948 01:37:32,388 --> 01:37:33,556 Yo me encargo. 949 01:37:43,482 --> 01:37:44,483 Terminé. 950 01:38:25,357 --> 01:38:26,984 ¡Eso me dolió! 951 01:38:29,236 --> 01:38:30,404 ¡Gato estúpido! 952 01:38:37,369 --> 01:38:38,537 ¿Adónde fue? 953 01:38:41,582 --> 01:38:43,000 ¿Cómo te atreves? 954 01:38:44,293 --> 01:38:45,669 ¡Ven aquí! 955 01:38:57,514 --> 01:38:59,016 ¡Pete! 956 01:39:11,236 --> 01:39:13,822 Buen chico. Todo está bien. 957 01:39:27,711 --> 01:39:29,046 Soichiro… 958 01:39:45,437 --> 01:39:46,522 Riko… 959 01:39:51,235 --> 01:39:52,403 Soichiro… 960 01:40:01,954 --> 01:40:03,539 Siento lo que pasó antes. 961 01:40:13,257 --> 01:40:14,383 No. 962 01:40:17,428 --> 01:40:18,512 Yo también lo siento. 963 01:40:29,356 --> 01:40:30,357 Soichiro. 964 01:40:31,108 --> 01:40:33,110 Vamos. Ya viene Kazuto. 965 01:40:42,828 --> 01:40:44,079 Mantenla a salvo. 966 01:40:44,163 --> 01:40:45,372 Claro. 967 01:40:45,956 --> 01:40:47,166 Ya regreso. 968 01:40:51,628 --> 01:40:52,838 Soichiro… 969 01:40:58,510 --> 01:40:59,970 ¿Quién eres? 970 01:41:01,054 --> 01:41:03,390 El hijo de Soichiro. 971 01:41:58,821 --> 01:42:04,451 PODER SOBRE LA CESIÓN DE ACCIONES 972 01:43:13,478 --> 01:43:14,646 ¿Estás bien? 973 01:43:14,730 --> 01:43:16,356 Sí. Deprisa. 974 01:43:21,403 --> 01:43:22,988 La casa… 975 01:43:23,071 --> 01:43:24,281 Yo lo hice. 976 01:43:24,364 --> 01:43:27,242 ¿Por qué? Perderás todo. 977 01:43:28,952 --> 01:43:30,037 Riko, 978 01:43:31,038 --> 01:43:32,456 mira hacia adelante. 979 01:43:33,498 --> 01:43:34,750 Si miras para atrás… 980 01:43:37,294 --> 01:43:38,837 solo mira esto. 981 01:43:58,482 --> 01:44:03,654 Te voy a hablar del futuro. Cálmate y escucha. 982 01:44:26,969 --> 01:44:30,555 Mucho gusto. Soy Midori. 983 01:44:30,639 --> 01:44:32,599 Él es mi esposo, Taro. 984 01:44:37,396 --> 01:44:38,689 ¿Se lo dijiste? 985 01:44:39,898 --> 01:44:42,651 Sí, se lo conté todo. 986 01:44:52,285 --> 01:44:55,539 Soy Riko… Sato. 987 01:45:02,379 --> 01:45:05,882 Con calma. No hay por qué apresurarse. 988 01:45:15,225 --> 01:45:17,436 El certificado de acciones de FWE. 989 01:45:17,519 --> 01:45:19,563 Gracias. 990 01:45:19,646 --> 01:45:23,150 Cuando le venda FWE a Guardian… 991 01:45:26,528 --> 01:45:29,072 Deles esto. 992 01:45:31,241 --> 01:45:33,243 Increíble. 993 01:45:35,829 --> 01:45:37,330 Soichiro, 994 01:45:37,414 --> 01:45:41,960 no llegarás a tiempo para el sueño frío. 995 01:46:01,855 --> 01:46:03,565 Vamos, Pete. 996 01:46:08,779 --> 01:46:10,697 No puedo hacer esto. 997 01:46:17,704 --> 01:46:18,830 Lo siento. 998 01:46:21,083 --> 01:46:22,584 Me tengo que ir. 999 01:46:25,337 --> 01:46:28,298 Eres lo único que tengo… 1000 01:46:30,842 --> 01:46:31,802 Riko, 1001 01:46:36,264 --> 01:46:37,849 apenas tienes 17 años. 1002 01:46:40,644 --> 01:46:45,982 Seguirás yendo a la escuela y continuarás estudiando. 1003 01:46:48,401 --> 01:46:52,864 Conocerás a muchas personas y experimentarás muchas cosas. 1004 01:46:56,576 --> 01:46:58,411 Hay más cosas en la vida que yo. 1005 01:47:07,420 --> 01:47:08,755 Gracias, Riko. 1006 01:47:24,479 --> 01:47:28,233 No me rechaces dos veces en un día, idiota. 1007 01:47:30,694 --> 01:47:32,112 Tienes razón. 1008 01:47:37,409 --> 01:47:39,244 Dentro de 30 años… 1009 01:47:42,330 --> 01:47:44,416 Me arrepentiré de esto en el futuro. 1010 01:48:05,061 --> 01:48:10,192 ¿Por qué no esperamos juntos a que despierte Soichiro? 1011 01:48:11,526 --> 01:48:14,696 Yo también soy Pete. 1012 01:48:17,073 --> 01:48:18,241 Pero… 1013 01:48:19,618 --> 01:48:22,621 Soichiro, ¿aún no te das cuenta? 1014 01:48:24,414 --> 01:48:25,624 ¿Qué? 1015 01:48:27,083 --> 01:48:31,087 No fue una coincidencia que yo haya regresado al pasado. 1016 01:48:32,172 --> 01:48:36,426 Mi decisión también será parte del futuro. 1017 01:48:38,929 --> 01:48:43,058 Lo has probado con tu vida. 1018 01:48:48,063 --> 01:48:51,399 Nos veremos de nuevo dentro de 30 años. 1019 01:49:01,034 --> 01:49:02,202 Sí. 1020 01:49:24,140 --> 01:49:26,768 - Sr. Takakura. - Siento llegar tarde. 1021 01:49:26,851 --> 01:49:28,853 ¿Qué tiene en la frente? 1022 01:49:28,937 --> 01:49:30,397 Me caí. 1023 01:49:30,480 --> 01:49:32,482 ¿Estaba ebrio? 1024 01:49:32,565 --> 01:49:34,526 - No. - ¿De verdad? 1025 01:49:34,609 --> 01:49:37,070 Perdí todos los documentos. 1026 01:49:37,153 --> 01:49:41,408 ¿En serio? Increíble. 1027 01:49:53,086 --> 01:49:56,589 Estimado Sr. Soichiro Takakura: 1028 01:50:04,264 --> 01:50:10,103 Tenía dudas sobre el extraño hombre del futuro. 1029 01:50:11,187 --> 01:50:14,149 Pero ahora no tengo dudas. 1030 01:50:15,650 --> 01:50:17,068 Me rindo. 1031 01:50:43,178 --> 01:50:44,679 Como dijiste, 1032 01:50:44,763 --> 01:50:45,597 {\an8}ELECTRÓNICA 1033 01:50:45,680 --> 01:50:49,517 {\an8}Riko fue a la escuela y estudió mucho. 1034 01:50:49,601 --> 01:50:54,230 Conoció a muchas personas y experimentó muchas cosas. 1035 01:50:55,982 --> 01:50:58,943 Se convirtió en inventora, como tú, 1036 01:50:59,027 --> 01:51:04,574 y participó en el desarrollo de PETE y la batería de plasma. 1037 01:51:05,784 --> 01:51:12,123 Quiero celebrar contigo de inmediato, pero ya he esperado 30 años. 1038 01:51:12,916 --> 01:51:16,169 Esperaré que tú vengas a verme. 1039 01:51:18,380 --> 01:51:23,259 Cuando lo hagas, trae a Riko contigo. 1040 01:51:26,596 --> 01:51:28,890 Hace 20 años, 1041 01:51:30,433 --> 01:51:34,479 ella se fue a dormir como tú en un santuario de sueño. 1042 01:52:11,433 --> 01:52:16,980 Sí, había un error en lo que me dijiste. 1043 01:52:21,943 --> 01:52:24,696 Riko era mucho más… 1044 01:52:26,156 --> 01:52:28,032 inquebrantable de lo que pensabas. 1045 01:53:09,866 --> 01:53:12,660 Buenos días, Soichiro. 1046 01:53:16,956 --> 01:53:18,374 Buenos días. 1047 01:54:31,155 --> 01:54:36,119 Pete sigue buscando la puerta hacia el verano. 1048 01:54:37,203 --> 01:54:42,959 Con una convicción inquebrantable, se niega a darse por vencido. 1049 01:58:47,703 --> 01:58:51,666 {\an8}Subtítulos: Anabel López