1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:32,916 --> 00:02:34,125
Don't move!
4
00:02:34,875 --> 00:02:36,375
This won't do, Mr. Adel.
5
00:02:37,166 --> 00:02:38,166
Lower your voice, Sayed.
6
00:02:38,250 --> 00:02:39,333
- We're in intensive care.
- Really?
7
00:02:39,416 --> 00:02:41,250
We're in intensive care?
Nobody told me!
8
00:02:41,333 --> 00:02:42,666
If so, why are you here?
9
00:02:42,750 --> 00:02:44,958
Visiting hours
aren't for another 45 minutes.
10
00:02:45,041 --> 00:02:47,875
What difference will 45 minutes make?
Nobody will notice.
11
00:02:47,958 --> 00:02:51,041
They will notice, and I will get
into trouble and be punished.
12
00:02:51,125 --> 00:02:53,833
Please, go sit in the waiting area
until visiting hours.
13
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Okay, Sayed. Okay.
14
00:02:57,083 --> 00:02:58,583
That would be great, sir.
15
00:03:25,083 --> 00:03:27,583
Get me
the "x-bex-fistin" injection, quickly!
16
00:03:28,166 --> 00:03:29,833
Why are you staring at me? Hurry!
17
00:03:31,208 --> 00:03:33,458
Don't be scared. Don't be scared.
18
00:03:33,541 --> 00:03:35,375
You look like a complete wreck.
19
00:03:35,458 --> 00:03:38,333
Do this so God can bless you,
and you can be healed.
20
00:03:38,416 --> 00:03:39,916
Come on. Slowly, slowly.
21
00:03:40,000 --> 00:03:41,083
Dear God!
22
00:03:41,166 --> 00:03:43,125
Did someone get the number of the car
that hit him?
23
00:03:43,208 --> 00:03:45,625
- It was a train accident.
- Did someone get the train number?
24
00:03:45,708 --> 00:03:46,875
Open up!
25
00:03:46,958 --> 00:03:48,375
- Go ahead, Doctor.
- Open up quickly!
26
00:03:48,458 --> 00:03:49,458
Go ahead.
27
00:03:49,541 --> 00:03:52,166
There is no God but Allah!
There is no God but Allah!
28
00:03:54,041 --> 00:03:55,041
Really, Adel?
29
00:03:56,375 --> 00:03:58,083
What if they caught you?
30
00:03:58,166 --> 00:04:01,166
Why would they catch me?
I'm dressed like a doctor.
31
00:04:01,250 --> 00:04:05,041
What is a doctor
other than a coat, stethoscope and cap?
32
00:04:06,458 --> 00:04:07,666
And good looks!
33
00:04:09,458 --> 00:04:11,666
Plus, a one-hour visit
isn't enough, Abeer.
34
00:04:12,208 --> 00:04:13,625
I can't get enough of you.
35
00:04:14,375 --> 00:04:17,041
But you know what? You look better today.
36
00:04:17,666 --> 00:04:19,625
You're glowing. Your face is smiling.
37
00:04:19,708 --> 00:04:21,833
I'll tell the doctor
to move you to a regular room.
38
00:04:22,541 --> 00:04:25,125
He comes at seven o'clock, right?
What time is it now?
39
00:04:25,208 --> 00:04:26,875
Why are you asking about the time?
40
00:04:26,958 --> 00:04:28,833
Where's your phone?
Did you damage it again?
41
00:04:28,916 --> 00:04:32,458
No, I swear I didn't.
I switched it off and left it at home.
42
00:04:32,541 --> 00:04:35,250
- Why did you switch it off?
- Who calls me besides you?
43
00:04:35,875 --> 00:04:38,875
You're the only one
who calls me and checks up on me.
44
00:04:38,958 --> 00:04:40,875
The phone is just an annoyance.
45
00:04:40,958 --> 00:04:41,958
And, honestly,
46
00:04:42,875 --> 00:04:44,875
I only like you annoying me, you beauty.
47
00:04:49,458 --> 00:04:51,250
I really miss home, Adel.
48
00:04:53,250 --> 00:04:54,625
We're so close, Abeer.
49
00:04:55,125 --> 00:04:57,625
We're so close.
The doctor reassured me, I swear.
50
00:04:57,708 --> 00:05:00,625
I promise, as soon as you're better,
51
00:05:01,125 --> 00:05:03,083
I'll take you on the back of the Harley.
52
00:05:03,166 --> 00:05:06,125
- Did you really get a motorbike?
- I'm picking it up tomorrow.
53
00:05:06,708 --> 00:05:09,333
- You did what you wanted.
- I'll tell you what, Abeer.
54
00:05:10,875 --> 00:05:13,083
It's been my dream
since I was 20 years old
55
00:05:13,750 --> 00:05:17,208
to ride a Harley with the big handles,
56
00:05:17,291 --> 00:05:20,166
take a pretty girl behind me
and go to Ras El Bar.
57
00:05:22,041 --> 00:05:24,291
That was 40 years ago, Abeer.
58
00:05:24,375 --> 00:05:27,000
How about we go to El Gouna now?
59
00:05:27,083 --> 00:05:31,500
Yesterday,
I found you an amazing pink helmet.
60
00:05:31,583 --> 00:05:32,708
A pink helmet for me?
61
00:05:33,291 --> 00:05:34,958
I want to see your size.
62
00:05:36,875 --> 00:05:38,875
This is too much, Mr. Adel.
63
00:05:39,500 --> 00:05:42,750
What's this? Sorry, I didn't realize.
I will go and come back.
64
00:05:42,833 --> 00:05:44,250
No, it's nothing. Come back.
65
00:05:44,333 --> 00:05:46,375
I'm putting eyedrops in for her.
66
00:05:46,458 --> 00:05:48,166
Oh, eyedrops, yeah.
67
00:05:48,250 --> 00:05:52,208
Mr. Adel, don't you think it's a bit much
what you're doing every day to come early?
68
00:05:52,291 --> 00:05:54,791
And, Mr. Adel, excuse me,
but I'm in nursing.
69
00:05:54,875 --> 00:05:57,833
You can hide all you want,
but I'll find you out.
70
00:05:57,916 --> 00:05:59,708
- What do you mean?
- The prescription.
71
00:05:59,791 --> 00:06:02,333
How about you let me in tomorrow
with no issues,
72
00:06:02,416 --> 00:06:05,000
and I'll get you a free gym membership?
73
00:06:05,083 --> 00:06:08,166
In that case, we have a deal.
Why didn't you say that earlier?
74
00:06:08,250 --> 00:06:11,625
Okay, but leave now.
You've already had an extra ten minutes.
75
00:06:11,708 --> 00:06:13,958
Please. For my sake.
76
00:06:14,041 --> 00:06:15,708
Give us another five minutes.
77
00:06:16,208 --> 00:06:19,125
All right, you've got another 15 minutes.
But no eyedrops!
78
00:06:28,958 --> 00:06:31,958
- Good morning, Grandpa.
- Listen, Metwally-- Good morning, Yousef.
79
00:06:32,041 --> 00:06:33,750
I got your sweets. Don't nag.
80
00:06:33,833 --> 00:06:37,833
- Did you get a strawberry lollipop?
- It's in the bags.
81
00:06:37,916 --> 00:06:39,166
Listen, sir.
82
00:06:39,250 --> 00:06:42,208
I want you to submit
my service extension request
83
00:06:42,291 --> 00:06:45,541
and have it on the minister's desk
tomorrow morning.
84
00:06:45,625 --> 00:06:48,833
Is that clear, Metwally?
I know how smart you are.
85
00:06:49,375 --> 00:06:51,250
Why are you speechless?
86
00:06:52,541 --> 00:06:53,541
You got it? Yes.
87
00:06:53,625 --> 00:06:55,708
In the drawer on the left,
there's a pack of papers.
88
00:06:55,791 --> 00:07:00,041
Take three, as I know you'll make
a mistake when writing down the request.
89
00:07:00,125 --> 00:07:02,000
Dad, why didn't you get plums?
90
00:07:02,083 --> 00:07:03,458
- Plums?
- Uncle.
91
00:07:03,541 --> 00:07:04,666
Not you, Mr. Metwally.
92
00:07:04,750 --> 00:07:07,125
The pears you brought yesterday
aren't Khashabi ones.
93
00:07:07,208 --> 00:07:08,666
I like Khashabi ones. You know that.
94
00:07:08,750 --> 00:07:10,958
Metwally, have you got the paper?
Go inside, like this.
95
00:07:11,041 --> 00:07:12,125
What Khashabi?
96
00:07:12,208 --> 00:07:14,583
Khashabi…
97
00:07:14,666 --> 00:07:18,208
Metwally, I don't want you
to just write down the request.
98
00:07:18,291 --> 00:07:20,625
I want you to take
an import and export number
99
00:07:20,708 --> 00:07:22,750
when you're handing it to the officer.
100
00:07:22,833 --> 00:07:24,125
Why, sir?
101
00:07:24,208 --> 00:07:27,083
So that, God willing,
listen to me, Metwally…
102
00:07:27,583 --> 00:07:29,500
- What's up?
- …when you hand it in, he won't say
103
00:07:29,583 --> 00:07:31,458
- he didn't submit the request.
- What's up, Dad?
104
00:07:31,541 --> 00:07:33,333
Hi, dear. How are you?
105
00:07:33,416 --> 00:07:35,291
Not you, Metwally, you idiot.
106
00:07:35,375 --> 00:07:36,708
- Take this.
- What's this, Dad?
107
00:07:36,791 --> 00:07:39,250
The phone you said
couldn't be repaired. Turn around!
108
00:07:39,333 --> 00:07:40,958
Turn around!
109
00:07:41,041 --> 00:07:43,083
I don't want to hear the words
"Get me a phone" again!
110
00:07:43,166 --> 00:07:46,875
Disgusting. What a disappointment.
It turns out I have sons, Mr. Metwally.
111
00:07:46,958 --> 00:07:50,458
It's none of your business.
I can extend my service as I wish!
112
00:07:50,541 --> 00:07:55,000
I tell you what, Metwally.
I have put up with you for 40 years.
113
00:07:55,083 --> 00:07:57,125
Put up with me for once, and do as I say!
114
00:07:57,208 --> 00:08:00,250
- Hussein!
- Dear God!
115
00:08:00,333 --> 00:08:03,666
You came in with your shoes on?
I just mopped the apartment!
116
00:08:03,750 --> 00:08:05,583
- I didn't realize.
- What do you mean?
117
00:08:05,666 --> 00:08:07,166
What's the use of those glasses?
118
00:08:07,250 --> 00:08:08,666
I clean, and you dirty it up?
119
00:08:08,750 --> 00:08:11,291
God forgive you.
So, mine are glasses and yours are lasers?
120
00:08:12,166 --> 00:08:14,791
You should write on the door,
"Don't enter until I finish cleaning"!
121
00:08:14,875 --> 00:08:16,333
Grandpa!
122
00:08:16,416 --> 00:08:17,583
Take it easy on the boy!
123
00:08:17,666 --> 00:08:19,291
Take this!
He was annoying me on the stairs.
124
00:08:19,375 --> 00:08:21,041
- "Give me the sweets!"
- Come, dear.
125
00:08:21,125 --> 00:08:23,041
- Goodbye, Metwally.
- Have you lost weight?
126
00:08:25,958 --> 00:08:28,041
- Dad, my dear.
- Yes?
127
00:08:28,750 --> 00:08:30,583
I know that sweet look.
128
00:08:31,208 --> 00:08:33,208
I want 50 dollars to get V-Bucks.
129
00:08:33,875 --> 00:08:36,541
Is the "Alpha Box"
something they asked for at school?
130
00:08:36,625 --> 00:08:38,500
- No, it's for the PlayStation.
- Seriously?
131
00:08:38,583 --> 00:08:41,916
Don't speak that way!
God give me strength!
132
00:08:42,000 --> 00:08:46,208
Boy, do you know that back in the day,
if I asked my father for 50 dollars,
133
00:08:46,291 --> 00:08:48,791
he would have said I was a spy
and reported me!
134
00:08:48,875 --> 00:08:50,375
- Get away from me!
- Come here, Boudy.
135
00:08:50,458 --> 00:08:51,875
What does your dad have to do with us?
136
00:08:51,958 --> 00:08:53,833
Are you just going to keep
harassing the boy?
137
00:08:53,916 --> 00:08:56,875
You know what? Give it to him.
I'll deduct it from his allowance.
138
00:08:56,958 --> 00:08:58,625
Now that's clever thinking!
139
00:08:58,708 --> 00:09:00,625
You son of a…
140
00:09:12,958 --> 00:09:15,000
Al Ahly club! How great they are!
141
00:09:18,416 --> 00:09:19,458
What are you doing?
142
00:09:19,541 --> 00:09:20,875
- I'm watching the match.
- Match?
143
00:09:20,958 --> 00:09:22,541
You left me to go watch the match?
144
00:09:22,625 --> 00:09:25,625
We didn't utter a single word
to each other throughout dinner.
145
00:09:25,708 --> 00:09:27,125
And at home you run to the TV?
146
00:09:27,708 --> 00:09:30,208
My dear. Dinner was wonderful,
and the steak was amazing.
147
00:09:30,291 --> 00:09:32,875
Would you prefer us to talk
and let the steak get cold?
148
00:09:32,958 --> 00:09:35,750
We didn't talk during our last dinner,
the one before that or the previous one!
149
00:09:35,833 --> 00:09:37,583
So it's a dinner problem.
150
00:09:38,083 --> 00:09:40,750
We should sleep on an empty stomach
and not bother with dinner.
151
00:09:40,833 --> 00:09:42,041
I'm not joking.
152
00:09:44,583 --> 00:09:46,083
Why don't you talk to me?
153
00:09:46,791 --> 00:09:48,833
- I have nothing to say, Sherine.
- Every day?
154
00:09:48,916 --> 00:09:51,291
You have nothing to say,
Azaizy, every day?
155
00:09:51,375 --> 00:09:52,583
Why didn't you talk?
156
00:09:52,666 --> 00:09:55,500
Whenever I talk to you,
you give such ridiculous responses.
157
00:09:55,583 --> 00:09:57,041
"Yeah… of course… mmm."
158
00:09:57,625 --> 00:09:58,791
All right.
159
00:09:59,291 --> 00:10:02,625
From now on, I'll add words
so that you don't get bored or fed up.
160
00:10:02,708 --> 00:10:05,458
Like, "No way!", "Really?", "Oops."
161
00:10:06,208 --> 00:10:08,333
Stop being so cold and answer me properly!
162
00:10:09,250 --> 00:10:10,708
Sherine, what do you want?
163
00:10:11,958 --> 00:10:14,208
- I want a divorce.
- A divorce?
164
00:10:15,250 --> 00:10:16,250
Don't, Sherine.
165
00:10:17,000 --> 00:10:19,375
Don't keep bringing up that word.
166
00:10:19,458 --> 00:10:21,166
It could really destroy us both.
167
00:10:21,916 --> 00:10:24,000
I don't want anything at all! I'm fed up!
168
00:10:29,166 --> 00:10:31,166
What's this? Four girls, Shohdy?
169
00:10:31,250 --> 00:10:33,375
I only went to the bathroom
for five minutes.
170
00:10:33,458 --> 00:10:36,416
You underestimate the five minutes,
Oksana.
171
00:10:36,500 --> 00:10:39,625
A minute away from you is like a year.
172
00:10:39,708 --> 00:10:41,208
- Oh, really?
- Yes!
173
00:10:41,291 --> 00:10:42,750
Come, come, don't be upset.
174
00:10:45,041 --> 00:10:46,250
Come, have a seat.
175
00:10:50,500 --> 00:10:51,875
Are you still upset?
176
00:10:51,958 --> 00:10:53,583
All right, all right.
177
00:10:53,666 --> 00:10:58,166
I will get my assistant in Soma Bay
to get the villa ready,
178
00:10:58,250 --> 00:11:02,625
and we can go
and have a super wild weekend, okay?
179
00:11:02,708 --> 00:11:05,333
And we can get married there.
180
00:11:06,250 --> 00:11:07,750
Not that wild.
181
00:11:07,833 --> 00:11:10,458
Oksana, just so you know,
182
00:11:11,083 --> 00:11:13,541
no married people are happy.
183
00:11:13,625 --> 00:11:16,708
Would you like it
if your dear Shohdy wasn't happy?
184
00:11:16,791 --> 00:11:18,041
- No.
- Okay, then.
185
00:11:18,125 --> 00:11:19,708
Marriage is a must.
186
00:11:19,791 --> 00:11:22,125
Okay, we'll have this weekend,
and then marriage.
187
00:11:22,208 --> 00:11:24,041
- Okay?
- No.
188
00:11:24,125 --> 00:11:27,250
Because what's halal is nicer, I'll wait.
189
00:11:29,208 --> 00:11:32,000
"Because what's halal is nicer,
I'll wait?"
190
00:11:33,500 --> 00:11:37,958
Oksana, haven't I told you a hundred times
not to watch Radwa El Sherbiny?
191
00:11:38,041 --> 00:11:40,625
You're still watching
Radwa El Sherbiny, right?
192
00:11:41,125 --> 00:11:42,333
Here, drink this.
193
00:11:42,416 --> 00:11:45,750
Actually, this won't do.
Wait, I'll get you something.
194
00:11:45,833 --> 00:11:46,833
Wait.
195
00:11:47,708 --> 00:11:50,708
Gino, give me something
that will stop me from seeing straight.
196
00:11:50,791 --> 00:11:52,083
Both me and her.
197
00:11:53,125 --> 00:11:54,958
"Because what's halal is nicer,
I'll wait."
198
00:11:55,625 --> 00:11:58,750
What a traditional girl she's become.
199
00:12:00,125 --> 00:12:02,041
I have a soft spot for black-and-white.
200
00:12:03,541 --> 00:12:04,750
You see?
201
00:12:06,250 --> 00:12:07,291
Gorgeous!
202
00:12:07,375 --> 00:12:09,583
You've got me
going around in circles after you!
203
00:12:09,666 --> 00:12:11,791
How did you find me?
204
00:12:11,875 --> 00:12:12,916
Very easily.
205
00:12:13,000 --> 00:12:17,000
I've spent seven hours going around
all the lowlife places you could be at.
206
00:12:17,083 --> 00:12:18,958
I've committed so many sins, Mr. Shohdy.
207
00:12:19,041 --> 00:12:20,458
May God forgive you.
208
00:12:20,541 --> 00:12:22,208
This paper needs to be signed.
209
00:12:22,291 --> 00:12:24,916
Choose your timing, Mostafa. Tomorrow!
210
00:12:25,000 --> 00:12:27,541
Tomorrow won't do.
Take it. Tomorrow won't do--
211
00:12:27,625 --> 00:12:28,625
Get out of the way.
212
00:12:28,708 --> 00:12:30,625
- Trust me, Mr. Shohdy.
- Hold this.
213
00:12:30,708 --> 00:12:33,208
Mr. Kumar won't let
the tour group leave India
214
00:12:33,291 --> 00:12:34,333
until we transfer the money.
215
00:12:34,416 --> 00:12:36,041
That won't happen without a signature.
216
00:12:36,125 --> 00:12:40,541
Mostafa, are you aware
of what you're talking about and where?
217
00:12:40,625 --> 00:12:42,916
Tomorrow, Mostafa. Don't be a pain!
218
00:12:43,000 --> 00:12:45,208
- Do you know her, Shohdy?
- "Her"?
219
00:12:45,291 --> 00:12:48,208
She is one of my employees,
but she's completely dense.
220
00:12:48,291 --> 00:12:49,541
Poor thing.
221
00:12:49,625 --> 00:12:52,875
Please, mind your own business,
because this man has worn me out!
222
00:12:52,958 --> 00:12:55,791
Mr. Shohdy,
I am not prepared to lose our staff
223
00:12:55,875 --> 00:12:57,291
because you won't sign!
224
00:12:57,375 --> 00:13:01,000
- Besides, Mr. Kumar--
- Don't be a drag, Mostafa.
225
00:13:01,083 --> 00:13:03,125
Work is for the workplace.
226
00:13:03,208 --> 00:13:05,000
This is a place for dancing.
227
00:13:06,541 --> 00:13:08,125
- You want me to sign?
- Of course.
228
00:13:08,208 --> 00:13:10,000
- Dance, then!
- What do you mean?
229
00:13:10,083 --> 00:13:12,875
I won't sign unless you dance.
230
00:13:12,958 --> 00:13:15,291
These are my work clothes.
My dancing clothes are at home.
231
00:13:15,375 --> 00:13:17,541
Well, I've got it into my head
232
00:13:17,625 --> 00:13:20,000
that I want you to dance
in your work clothes.
233
00:13:21,125 --> 00:13:23,083
- If I dance, will you sign?
- I promise.
234
00:13:23,166 --> 00:13:25,250
- Okay. Can I borrow her from you?
- Yes.
235
00:13:25,333 --> 00:13:26,625
- Here you go.
- Thank you.
236
00:13:26,708 --> 00:13:28,125
I will dance with you.
237
00:13:32,416 --> 00:13:34,083
Take it easy. Take it easy.
238
00:13:35,500 --> 00:13:36,541
You are a master
239
00:13:36,625 --> 00:13:39,375
Of style, suaveness and elegance
240
00:13:39,458 --> 00:13:42,208
From an educated family
241
00:13:46,708 --> 00:13:47,791
This mango is nice, Uncle.
242
00:13:48,791 --> 00:13:51,000
- But it's not from Ismailia.
- From Ismailia?
243
00:13:51,083 --> 00:13:52,375
- No.
- Just eat it and shut up.
244
00:13:52,458 --> 00:13:53,916
- Fine.
- Hussein?
245
00:13:54,750 --> 00:13:56,833
How is Abeer, Adel's wife, doing now?
246
00:13:57,500 --> 00:13:58,500
I really don't know.
247
00:13:58,583 --> 00:14:02,000
I keep calling Adel. He doesn't pick up.
His phone is switched off.
248
00:14:03,125 --> 00:14:04,541
Let me try him again.
249
00:14:05,875 --> 00:14:07,000
Slurp it up.
250
00:14:09,750 --> 00:14:12,291
Just keep it down
so I can call the man on the phone.
251
00:14:16,166 --> 00:14:18,000
- Hello?
- Hussein.
252
00:14:18,083 --> 00:14:20,250
Who calls someone at a time like this?
253
00:14:20,333 --> 00:14:22,416
Sorry to bother you so early.
254
00:14:22,500 --> 00:14:25,125
You fool, it's the afternoon!
255
00:14:25,208 --> 00:14:26,291
Oh, really?
256
00:14:27,375 --> 00:14:30,833
I have no idea what time it is,
or what day it is.
257
00:14:30,916 --> 00:14:32,625
I don't even know where I am.
258
00:14:32,708 --> 00:14:35,750
Tell me, is there any news on Adel?
259
00:14:35,833 --> 00:14:37,583
Do you know why his phone is off?
260
00:14:37,666 --> 00:14:41,083
Oh, really? Is it still switched off?
261
00:14:41,166 --> 00:14:43,833
Wait a minute. Wait, wait.
262
00:14:43,916 --> 00:14:46,416
Azaizy is calling me.
I'll just take this call.
263
00:14:46,500 --> 00:14:47,833
Wait. Be patient. Calm down.
264
00:14:47,916 --> 00:14:50,083
I don't need a headache from Azaizy
right now.
265
00:14:50,166 --> 00:14:52,041
Be patient.
266
00:14:52,125 --> 00:14:54,750
Here, genius, take it.
Make this phone call a…
267
00:14:55,583 --> 00:14:58,416
- "Video contrast."
- You mean a "conference call," Dad.
268
00:14:59,750 --> 00:15:02,958
I knew that. No need to show me up
in front of everyone.
269
00:15:03,833 --> 00:15:06,708
Good morning. How are you, you idiot?
270
00:15:06,791 --> 00:15:09,166
Hello, hello, hello, Sir Azaizy!
271
00:15:09,250 --> 00:15:10,875
Come and join us for mangoes.
272
00:15:10,958 --> 00:15:14,125
You're only inviting me because you know
I won't come, you imbecile.
273
00:15:14,208 --> 00:15:16,125
Why don't you come? What's keeping you?
274
00:15:16,208 --> 00:15:20,291
The last time we actually met up
was three months ago.
275
00:15:20,375 --> 00:15:24,541
What do you mean, "three months"?
We met last Ramadan, you moron.
276
00:15:24,625 --> 00:15:27,000
Last Ramadan was three months ago.
277
00:15:27,083 --> 00:15:29,750
Now you know
who the moron is, you imbecile.
278
00:15:29,833 --> 00:15:33,750
Hussein, why didn't you tell me
Shohdy was on the call so I could hang up?
279
00:15:33,833 --> 00:15:35,166
Calm down, boatman,
280
00:15:35,250 --> 00:15:37,875
or I'll come over and sort you out,
as usual.
281
00:15:37,958 --> 00:15:41,250
Come over here, and you'll be leaving
with no pants, as always.
282
00:15:43,625 --> 00:15:47,041
You always did like to see me
with no pants, you dirty thing.
283
00:15:47,125 --> 00:15:49,291
You guys are hopeless. Tell me,
284
00:15:49,875 --> 00:15:51,041
is there any news on Adel?
285
00:15:51,125 --> 00:15:52,625
He hasn't been seen for about ten days.
286
00:15:52,708 --> 00:15:56,833
Come on guys, let's show a little respect
and ask after the man's wife.
287
00:15:56,916 --> 00:15:59,041
Come on, Shohdy!
288
00:15:59,125 --> 00:16:00,875
This is the fifth time
I've told you we should marry,
289
00:16:00,958 --> 00:16:02,875
and then I wake up in a hotel with you.
290
00:16:04,708 --> 00:16:05,916
That won't do.
291
00:16:06,000 --> 00:16:09,666
Put it on speaker and say
you're talking to your dad. I'll save you.
292
00:16:11,583 --> 00:16:15,416
Let me go now, so I can help her forget
what she saw yesterday.
293
00:16:16,000 --> 00:16:19,458
Give her two sleeping pills so she
forgets the fiasco she saw yesterday.
294
00:16:19,541 --> 00:16:21,541
Go, you moron.
295
00:16:25,666 --> 00:16:27,041
You sons of…
296
00:16:28,416 --> 00:16:29,916
So you do know how to talk?
297
00:16:30,000 --> 00:16:32,041
And you know how to laugh
with your friends.
298
00:16:32,125 --> 00:16:34,208
I also know how to swim without arm bands.
299
00:16:34,750 --> 00:16:37,916
And when I walk, I don't fall flat
on my face anymore. I've grown up.
300
00:16:38,708 --> 00:16:40,458
And I learned how to talk, okay?
301
00:16:42,375 --> 00:16:43,625
Very funny.
302
00:16:44,958 --> 00:16:46,000
God help me.
303
00:16:52,958 --> 00:16:54,791
- How are you, Abu Sid?
- Hi, Mr. Adel.
304
00:16:54,875 --> 00:16:57,833
- I'm fine.
- Here is your gym membership.
305
00:16:57,916 --> 00:17:00,250
If you let me in,
you'll be a world champion.
306
00:17:00,333 --> 00:17:01,625
If you don't let me in,
307
00:17:01,708 --> 00:17:04,500
I'll punch you so hard,
I'll send you flying!
308
00:17:04,583 --> 00:17:05,791
Let me in.
309
00:17:05,875 --> 00:17:09,916
Mr. Adel, we tried to contact you,
but your phone was switched off.
310
00:17:12,375 --> 00:17:13,541
My condolences.
311
00:17:18,541 --> 00:17:21,041
This is the cycle of life.
We are all going to die.
312
00:17:36,583 --> 00:17:39,666
The Lord opens the doors of heaven
before her.
313
00:17:40,583 --> 00:17:46,000
So she returns to that land
where there is no death, only eternal joy.
314
00:17:46,791 --> 00:17:48,041
So we may pray…
315
00:17:48,625 --> 00:17:49,833
Where is Adel?
316
00:17:50,708 --> 00:17:52,666
I couldn't see him outside.
317
00:17:56,000 --> 00:17:58,500
Check it out, Captain Azouz has arrived.
318
00:18:09,000 --> 00:18:11,583
What, you saw me and
couldn't hold back your laughter?
319
00:18:12,083 --> 00:18:13,708
Let me in on the joke, you imbeciles.
320
00:18:15,000 --> 00:18:18,250
What are you wearing?
Who comes to a funeral in that suit?
321
00:18:18,333 --> 00:18:19,541
Get lost.
322
00:18:20,250 --> 00:18:23,416
You are privileged to be able to sit
with Captain Azaizy, you imbecile.
323
00:18:23,500 --> 00:18:24,708
Stop it, stop it.
324
00:18:24,791 --> 00:18:26,666
Pull yourselves together.
People are watching us.
325
00:18:27,250 --> 00:18:30,333
Respect yourself.
This is not the time for joking.
326
00:18:30,416 --> 00:18:31,833
- Enough.
- This won't do.
327
00:18:31,916 --> 00:18:32,916
Enough.
328
00:18:33,000 --> 00:18:36,333
This suit has one of those
long sailor telescopes, right?
329
00:18:36,416 --> 00:18:38,458
Pull it out and find Adel for us.
330
00:18:38,541 --> 00:18:40,833
- And you're giving me grief?
- Enough, enough.
331
00:18:42,125 --> 00:18:44,666
What's going on? Have you lost your minds?
332
00:18:44,750 --> 00:18:48,375
The Lord is with you,
go in the safety of Jesus Christ.
333
00:18:49,250 --> 00:18:50,916
Very nice fabric.
334
00:18:51,000 --> 00:18:52,250
Thank you, guys.
335
00:18:52,833 --> 00:18:54,250
May you be well.
336
00:18:55,166 --> 00:18:56,333
May God bless her soul.
337
00:18:56,833 --> 00:18:59,500
We wanted to be with you and Adel
at the burial.
338
00:18:59,583 --> 00:19:01,583
But we only found out through Facebook.
339
00:19:01,666 --> 00:19:02,750
So, where is Adel?
340
00:19:02,833 --> 00:19:04,625
I am very worried about Adel.
341
00:19:05,125 --> 00:19:07,458
He hasn't spoken to anyone
since the burial.
342
00:19:07,541 --> 00:19:09,625
His face is hollow and different.
343
00:19:09,708 --> 00:19:12,583
He even switched off his phone
and didn't come to the funeral today.
344
00:19:12,666 --> 00:19:17,416
Oh, no. I will send him a message
on Facebook and see if he responds.
345
00:19:17,500 --> 00:19:20,250
- There is no God but Allah.
- Mohammed is the messenger of Allah.
346
00:19:20,333 --> 00:19:22,541
Honestly, I'm afraid
he will go into a depression.
347
00:19:23,333 --> 00:19:25,125
I hope you'll stand by him these days.
348
00:19:25,208 --> 00:19:27,291
May this be the end of the sadness,
God willing.
349
00:19:28,833 --> 00:19:29,875
I'm sorry.
350
00:19:30,791 --> 00:19:31,791
Because--
351
00:19:31,875 --> 00:19:35,083
Of course, we have to stand by him.
352
00:19:38,791 --> 00:19:40,750
Once again, I thank you.
353
00:19:40,833 --> 00:19:42,583
May you be well.
354
00:19:42,666 --> 00:19:43,875
Go ahead.
355
00:19:45,125 --> 00:19:47,500
What are you laughing at
in front of the man?
356
00:19:48,083 --> 00:19:50,875
One of his ladies
probably sent him a photo or a joke.
357
00:19:50,958 --> 00:19:52,083
Shame on you.
358
00:19:52,708 --> 00:19:54,041
Show me.
359
00:19:54,125 --> 00:19:57,166
Show me with all your cleverness
what you're going to do about Adel.
360
00:19:57,666 --> 00:19:58,791
Nothing.
361
00:19:58,875 --> 00:20:01,041
We'll take him on a nice trip
for a couple of days
362
00:20:01,125 --> 00:20:03,458
and entertain him at my villa in Soma Bay.
363
00:20:03,541 --> 00:20:04,875
Who's coming with me?
364
00:20:04,958 --> 00:20:06,375
I'll come with you, dude.
365
00:20:06,458 --> 00:20:08,375
I was going for two days
with Sherine anyway.
366
00:20:08,458 --> 00:20:10,208
But you know it will be a drag.
367
00:20:10,291 --> 00:20:12,583
I'll go with you
and use Adel as an excuse.
368
00:20:12,666 --> 00:20:15,458
First, find out how to convince Adel.
You think he'll go with you
369
00:20:15,541 --> 00:20:17,083
when he didn't even attend
his wife's funeral?
370
00:20:17,166 --> 00:20:19,333
This matter requires special tactics.
371
00:20:19,916 --> 00:20:23,291
Leave this one to me.
372
00:20:29,291 --> 00:20:30,500
Condolences, Adel.
373
00:20:31,208 --> 00:20:32,375
Thank you.
374
00:20:33,541 --> 00:20:34,750
Go ahead.
375
00:20:43,833 --> 00:20:45,250
Be strong, Adel.
376
00:20:46,291 --> 00:20:48,000
Be strong, brother.
377
00:20:48,083 --> 00:20:49,291
May God give you strength.
378
00:20:49,833 --> 00:20:51,208
Strength is for God.
379
00:20:51,291 --> 00:20:52,416
What are you doing?
380
00:20:52,500 --> 00:20:54,833
Why are you
all cooped up by yourself in here?
381
00:20:54,916 --> 00:20:58,166
It's not good for you.
I know Abeer, may God bless her soul--
382
00:20:58,250 --> 00:21:00,916
That's enough, Shohdy. I don't need this.
383
00:21:04,375 --> 00:21:07,041
All right, look.
I want to ask you something.
384
00:21:07,125 --> 00:21:08,125
What is it, Shohdy?
385
00:21:09,166 --> 00:21:11,166
Even though the timing isn't right,
386
00:21:11,250 --> 00:21:14,583
I want to ask you to come with us
for a couple of days.
387
00:21:14,666 --> 00:21:17,708
- We can have a change of scenery--
- You're right. The timing isn't right.
388
00:21:17,791 --> 00:21:19,875
Forgive me. I won't be able to come.
389
00:21:19,958 --> 00:21:22,750
Adel, I'm not asking you, I'm begging you.
390
00:21:22,833 --> 00:21:25,333
I'm begging you
to fulfill the last wish I have
391
00:21:25,416 --> 00:21:27,041
before I die.
392
00:21:29,500 --> 00:21:32,625
- What?
- Yes. You heard me right, Adel.
393
00:21:33,791 --> 00:21:37,541
All the doctors have said
that my days are numbered.
394
00:21:38,791 --> 00:21:40,750
And there aren't many left.
395
00:21:42,208 --> 00:21:44,625
There aren't many left.
396
00:21:45,583 --> 00:21:46,791
Yeah.
397
00:21:47,666 --> 00:21:48,666
Not many--
398
00:21:49,541 --> 00:21:51,333
Shohdy!
399
00:21:51,958 --> 00:21:53,833
You won't die! You won't die!
400
00:21:53,916 --> 00:21:56,541
And the doctors will turn out to be liars.
401
00:21:56,625 --> 00:21:58,416
- Liars!
- That's enough, Hussein.
402
00:21:58,500 --> 00:22:00,541
Don't do this to yourself.
403
00:22:00,625 --> 00:22:03,625
- Tell me what you want to eat or drink.
- I want mango.
404
00:22:05,083 --> 00:22:06,750
Mango?
405
00:22:06,833 --> 00:22:08,875
Calm down. Calm down.
406
00:22:09,500 --> 00:22:11,250
Don't do this to yourself.
407
00:22:11,333 --> 00:22:13,500
- I can't, Shohdy.
- Calm down, Hussein.
408
00:22:15,583 --> 00:22:16,791
Calm down.
409
00:22:17,833 --> 00:22:19,291
- What do you think?
- Disgusting.
410
00:22:19,833 --> 00:22:23,166
Disgusting?
The guy was about to give me an Oscar.
411
00:22:23,250 --> 00:22:26,625
- He went to get me a mango for my acting.
- What Oscar? What mango?
412
00:22:26,708 --> 00:22:27,833
Who asks for that?
413
00:22:27,916 --> 00:22:31,000
You might as well have asked him
to make fried eggs with pastrami!
414
00:22:31,083 --> 00:22:33,916
Calm down, Hussein. Calm down.
415
00:22:34,000 --> 00:22:35,416
Don't do this to yourself.
416
00:22:36,125 --> 00:22:38,083
Thank God. Thank God.
417
00:22:38,166 --> 00:22:40,750
I'm afraid
I couldn't find mangoes, Hussein.
418
00:22:40,833 --> 00:22:43,125
- Are persimmons fine?
- Yeah, that will do.
419
00:22:46,000 --> 00:22:50,250
Adel, please tell me that you agree
to come with us to Soma Bay?
420
00:22:51,625 --> 00:22:54,416
You have to come, Adel.
421
00:22:59,041 --> 00:23:01,000
That's enough, Hussein. That's enough.
422
00:23:01,083 --> 00:23:03,125
Calm down, Hussein. Have some persimmon.
423
00:23:06,958 --> 00:23:08,541
- Here, my dear.
- Thanks, mother-in-law.
424
00:23:08,625 --> 00:23:10,083
You're welcome.
425
00:23:10,166 --> 00:23:11,500
- Mother-in-law.
- What?
426
00:23:12,291 --> 00:23:15,666
I noticed that my father-in-law brought
two plates of prickly pear yesterday.
427
00:23:16,208 --> 00:23:18,791
I would be grateful
if one of those plates came out now.
428
00:23:18,875 --> 00:23:21,291
Have something savory first,
then have something sweet.
429
00:23:21,375 --> 00:23:23,291
I can't keep up with your stomach, Son.
430
00:23:28,000 --> 00:23:31,250
Mom, have you seen my swimsuit?
431
00:23:31,333 --> 00:23:34,458
You're going to wear a swimsuit?
You'll look very weird.
432
00:23:35,416 --> 00:23:37,333
Weird…
433
00:23:37,416 --> 00:23:39,541
What swimsuit?
Are you going to Crazy Water?
434
00:23:40,541 --> 00:23:41,541
Sorry, but--
435
00:23:41,625 --> 00:23:44,875
What do you want a swimsuit for?
You always go swimming in your underwear.
436
00:23:45,875 --> 00:23:47,166
I'm being serious.
437
00:23:47,250 --> 00:23:50,291
Do you know how to swim, Uncle?
Should we get you Yousef's arm bands?
438
00:23:51,541 --> 00:23:52,750
Are you done?
439
00:23:53,708 --> 00:23:56,333
Are you done with your funny comedy act?
440
00:23:57,166 --> 00:23:59,208
Or are there still more silly stories?
441
00:24:00,625 --> 00:24:03,125
- Where is the swimsuit?
- All right.
442
00:24:09,875 --> 00:24:11,500
Get out, get out, get out.
443
00:24:18,375 --> 00:24:19,666
What's up?
444
00:24:19,750 --> 00:24:21,458
What? What's up with you?
445
00:24:21,541 --> 00:24:23,958
The company said you were traveling.
Tell me how!
446
00:24:24,041 --> 00:24:25,916
- By car.
- By car?
447
00:24:26,000 --> 00:24:27,916
What about the work that's piled up?
448
00:24:28,000 --> 00:24:30,791
When will you take responsibility?
You have a company.
449
00:24:30,875 --> 00:24:32,916
You have a company and staff
who are stressed out.
450
00:24:33,000 --> 00:24:35,375
We're going through tough times,
and you're traveling!
451
00:24:35,458 --> 00:24:36,458
Enough of this!
452
00:24:36,541 --> 00:24:38,416
Why do you talk to me like this?
Are you dumb?
453
00:24:38,500 --> 00:24:40,666
You're right, Mr. Shohdy. I'm sorry.
454
00:24:40,750 --> 00:24:41,875
I'm afraid for the company.
455
00:24:41,958 --> 00:24:44,416
If you leave without signing
the contracts, the company--
456
00:24:45,500 --> 00:24:47,541
Give me the contracts.
I'll sign them and be done with it.
457
00:24:47,625 --> 00:24:49,041
- All right.
- Give them to me.
458
00:24:51,083 --> 00:24:54,250
If I didn't know
that you did all the work in the company,
459
00:24:54,333 --> 00:24:56,375
I'd have fired you ages ago
and had some peace.
460
00:24:56,458 --> 00:24:58,041
You're nothing without me.
461
00:24:59,000 --> 00:25:00,375
What did you say?
462
00:25:00,458 --> 00:25:03,958
- What did you say?
- I said without me, you are--
463
00:25:04,041 --> 00:25:05,958
Thank you! Thank you! What is this?
464
00:25:06,041 --> 00:25:09,625
This beautiful signature was the issue?
This tiny squiggle was the issue?
465
00:25:09,708 --> 00:25:10,916
Thank you. Thank you.
466
00:25:11,000 --> 00:25:12,416
Where's the invite to?
467
00:25:12,500 --> 00:25:14,750
I'm going to show my friend a good time
for a couple of days.
468
00:25:14,833 --> 00:25:15,833
Adel. You know him.
469
00:25:15,916 --> 00:25:17,791
Yeah. What's wrong with Mr. Adel?
470
00:25:18,750 --> 00:25:21,000
- His wife.
- She is a grumpy old woman.
471
00:25:21,083 --> 00:25:22,958
She's always bringing him down.
472
00:25:23,750 --> 00:25:25,750
- She died.
- So that she could bring him down!
473
00:25:25,833 --> 00:25:28,250
See how they think?
They'll do anything to bring us down!
474
00:25:28,333 --> 00:25:30,625
"I'll die, but at least
I'll bring him down!" God help us!
475
00:25:30,708 --> 00:25:32,708
You're dumb, right?
You're dumb, not normal.
476
00:25:32,791 --> 00:25:35,166
His wife passed away.
May God bless her soul.
477
00:25:35,250 --> 00:25:37,375
Sorry. May God bless her soul.
478
00:25:37,875 --> 00:25:40,666
By the way,
I'm trying to get ahold of Mahi,
479
00:25:40,750 --> 00:25:42,541
who looks after the Soma Bay office.
480
00:25:42,625 --> 00:25:44,041
I want her to prepare the villa for me.
481
00:25:44,125 --> 00:25:47,458
I call her, and her phone's turned off.
How I can get ahold of her?
482
00:25:47,541 --> 00:25:49,458
Don't worry. I'll come with you.
483
00:25:49,541 --> 00:25:51,333
- Why would you travel with me?
- To find her.
484
00:25:51,416 --> 00:25:53,041
Can't you do that here?
485
00:25:53,125 --> 00:25:55,541
I can, but look at this coincidence!
What a coincidence!
486
00:25:55,625 --> 00:25:57,958
- What?
- I was going to the bus station right now
487
00:25:58,041 --> 00:25:59,625
to catch any bus going to Soma Bay.
488
00:26:00,458 --> 00:26:02,250
- Really?
- I swear, God forgive me.
489
00:26:02,333 --> 00:26:03,500
- No way.
- I swear!
490
00:26:03,583 --> 00:26:05,666
You want me to come with you?
You want to go with me?
491
00:26:05,750 --> 00:26:06,875
As you wish. You choose.
492
00:26:06,958 --> 00:26:09,500
You're being ridiculous.
I've figured you out.
493
00:26:09,583 --> 00:26:12,208
You want to come with me for a free trip.
I got you.
494
00:26:12,291 --> 00:26:14,833
I do want to come for a free trip.
Forgive me, Mr. Shohdy,
495
00:26:14,916 --> 00:26:16,000
I want to see the sea.
496
00:26:16,083 --> 00:26:18,791
I haven't taken a day off
since I was promoted a year ago.
497
00:26:18,875 --> 00:26:22,208
I need to be close by. If I need advice,
or a signature, I know where to find you.
498
00:26:22,291 --> 00:26:26,125
It won't work out.
In order to convince Adel to come with me,
499
00:26:26,208 --> 00:26:29,166
I had to tell him I was ill
and in my final days.
500
00:26:29,250 --> 00:26:34,041
It won't look good if I'm thinking
about work during my final days.
501
00:26:34,125 --> 00:26:36,833
We can tell him anything.
Just take me with you!
502
00:26:36,916 --> 00:26:38,583
Please, take me with you!
503
00:26:42,375 --> 00:26:43,750
Are the contents fragile?
504
00:26:43,833 --> 00:26:46,208
Do you have any electronics, blenders?
Any china, cashew nuts?
505
00:26:46,291 --> 00:26:47,291
Cashew nuts?
506
00:26:47,375 --> 00:26:50,958
- Who is this funny comedian, Shohdy?
- Mostafa. He's with me.
507
00:26:51,041 --> 00:26:52,625
- Thank you.
- I'm his son, by the way.
508
00:26:52,708 --> 00:26:53,791
Welcome.
509
00:26:56,416 --> 00:26:57,750
My heart is with you, my dear.
510
00:26:58,541 --> 00:27:00,041
My dear Azaizy.
511
00:27:00,125 --> 00:27:01,958
It's okay. That's how it is.
512
00:27:02,791 --> 00:27:05,583
The precious ones leave,
and only the disgusting ones remain.
513
00:27:05,666 --> 00:27:08,750
- May God honor you, Azaizy.
- No, Adool, honestly.
514
00:27:09,625 --> 00:27:10,708
It's all right.
515
00:27:11,208 --> 00:27:13,791
The good people leave us very early,
in the morning.
516
00:27:14,791 --> 00:27:15,916
When did she die?
517
00:27:18,916 --> 00:27:20,125
My dear, take this.
518
00:27:21,208 --> 00:27:22,208
- You. Come.
- Me?
519
00:27:22,291 --> 00:27:23,500
Yes.
520
00:27:24,041 --> 00:27:26,041
- Yes?
- Put this in the trunk.
521
00:27:26,583 --> 00:27:29,000
- Why don't you put it?
- What is this rudeness?
522
00:27:29,083 --> 00:27:30,541
Why don't you choose proper drivers?
523
00:27:30,625 --> 00:27:33,000
He looks like a driver,
but he's an employee of mine.
524
00:27:33,083 --> 00:27:34,875
Employee? I'm the office manager,
Mr. Shohdy!
525
00:27:34,958 --> 00:27:38,333
An office manager? So what? What did you
manage before that, a chest of drawers?
526
00:27:39,875 --> 00:27:43,041
What drawer are you sitting in
at the office, in case we need you?
527
00:27:44,041 --> 00:27:46,250
Am I supposed to answer?
What is this silliness, Mr. Shohdy?
528
00:27:46,333 --> 00:27:47,916
Enough, Mostafa.
He's your dad's age.
529
00:27:48,000 --> 00:27:49,541
My father is much cooler than him.
530
00:27:49,625 --> 00:27:52,875
- Boy!
- Take the bag and get into the drawer.
531
00:27:52,958 --> 00:27:54,833
- What drawer?
- Get into the car.
532
00:27:55,416 --> 00:27:56,458
Wait, son.
533
00:27:56,541 --> 00:27:58,708
- Take this.
- Stop! Why are you getting on my case too?
534
00:27:58,791 --> 00:27:59,916
Why don't you give him 20?
535
00:28:00,000 --> 00:28:02,958
- Should I give him another five?
- Come on, guys. Let's get going.
536
00:28:03,041 --> 00:28:04,666
Where are you going?
537
00:28:04,750 --> 00:28:06,666
- Give me the keys. I'm going to drive.
- Why?
538
00:28:06,750 --> 00:28:09,750
Because you drive so slowly,
we won't arrive until after tomorrow.
539
00:28:09,833 --> 00:28:11,708
Azouz, go sit in the back.
540
00:28:11,791 --> 00:28:13,333
What do you mean
"sit in the back," Shohdy?
541
00:28:13,416 --> 00:28:15,083
Me and Adel are in the back.
Sit him beside you.
542
00:28:15,166 --> 00:28:18,083
- What about me, sir?
- I'm not sitting in the front or the back.
543
00:28:18,166 --> 00:28:20,250
I'm driving,
and you're sitting next to me, Hussein.
544
00:28:20,333 --> 00:28:23,291
Where will I sit? I'm not here
to see you off. I'm going with you.
545
00:28:23,375 --> 00:28:24,916
Your father--
546
00:28:25,000 --> 00:28:26,750
Don't mention him,
or I'll bring up your mother!
547
00:28:26,833 --> 00:28:29,625
- I'm not sitting on his lap.
- I will drive!
548
00:28:30,250 --> 00:28:32,041
We don't want to bother you, Adel.
549
00:28:32,125 --> 00:28:35,208
Shohdy, I will drive.
Let's just stop these childish antics.
550
00:28:35,291 --> 00:28:37,333
No, Adel, Shohdy is right.
551
00:28:37,416 --> 00:28:39,583
You might crash the car
while daydreaming about Abeer.
552
00:28:40,333 --> 00:28:41,750
Give me the keys, Shohdy!
553
00:28:42,416 --> 00:28:44,416
Come on, come on.
554
00:28:44,500 --> 00:28:46,333
What are you doing?
555
00:28:46,416 --> 00:28:49,166
- I'm sitting in the front.
- Why? I'm sitting in the front.
556
00:28:49,250 --> 00:28:51,375
I don't know how to sit in back.
I have to sit in front.
557
00:28:51,458 --> 00:28:53,583
Go and sit in the back
like I told you.
558
00:28:53,666 --> 00:28:56,541
- No, I'm sitting in the front.
- Fine, sit in the front.
559
00:28:56,625 --> 00:28:58,416
We're not little kids, Azaizy.
560
00:28:58,500 --> 00:29:00,125
- Azaizy, I want you. Come here.
- What?
561
00:29:00,208 --> 00:29:01,708
I want you, but away from Adel.
562
00:29:01,791 --> 00:29:03,791
Away from Adel. Let me tell you something.
563
00:29:06,208 --> 00:29:09,625
What a strong move, Shohdy.
564
00:29:09,708 --> 00:29:10,916
Get in.
565
00:29:11,750 --> 00:29:13,625
- Petty children.
- They are truly petty.
566
00:29:13,708 --> 00:29:15,625
Because they want to sit
in the front, right?
567
00:29:16,166 --> 00:29:18,125
You've left your drawer.
Where are you going?
568
00:29:19,875 --> 00:29:22,875
What's going on? Wait, wait--
569
00:29:22,958 --> 00:29:25,291
Guys, wait a minute.
Mr. Shohdy, where am I gonna sit?
570
00:29:25,833 --> 00:29:28,458
Mr. Shohdy, I'm coming with you!
571
00:29:39,333 --> 00:29:41,375
What is this song you're listening to?
572
00:29:42,375 --> 00:29:45,375
This, Mostafa, is our song.
A song from our generation.
573
00:29:46,250 --> 00:29:49,291
It was all the rage back then.
574
00:29:49,375 --> 00:29:51,083
So, this was a trend back then?
575
00:29:51,166 --> 00:29:53,416
"Was a trend"? It is still a trend.
576
00:29:53,500 --> 00:29:54,500
Still?
577
00:29:54,583 --> 00:29:57,750
Mostafa, get me some water
from the icebox.
578
00:29:57,833 --> 00:29:59,250
Sure, Mr. Shohdy.
579
00:29:59,833 --> 00:30:03,041
Mostafa, check if there's
a Diet Coke in the icebox.
580
00:30:03,125 --> 00:30:04,291
Who's the Diet Coke for?
581
00:30:04,375 --> 00:30:06,875
Who do you think, my mother?
It's for me, of course.
582
00:30:06,958 --> 00:30:09,458
How is it for you?
You decided to go on a diet today?
583
00:30:09,541 --> 00:30:12,250
Or did your doctor say, "Eat
whatever you want, but have Diet Coke"?
584
00:30:12,333 --> 00:30:14,291
What do you mean,
"Eat whatever you want"? Rude.
585
00:30:14,833 --> 00:30:16,166
- Mostafa.
- What, Hajj?
586
00:30:16,250 --> 00:30:17,708
Make me a cup of tea, please.
587
00:30:17,791 --> 00:30:20,416
You'll find a packet
with some tea and sugar there.
588
00:30:20,500 --> 00:30:23,000
Cut from the edge, as there's no spoon,
and pour it out like this.
589
00:30:23,083 --> 00:30:24,875
Why are you so obsessed with me,
Hajj Hussein?
590
00:30:24,958 --> 00:30:26,791
How can I make tea
when I'm squashed up like this?
591
00:30:26,875 --> 00:30:29,666
You have so much space in front of you,
you could have a tea party!
592
00:30:29,750 --> 00:30:31,291
Do you think it's normal
to raise your voice?
593
00:30:31,375 --> 00:30:35,291
Quiet down. I'm trying to send a message
to Mahi. Her phone is switched off.
594
00:30:35,375 --> 00:30:37,458
Where's the water, Mostafa?
595
00:30:37,541 --> 00:30:40,291
All right, Mr. Shohdy. I'm alone
in the kitchen and no one's helping!
596
00:30:42,291 --> 00:30:44,791
Ah, Sabah's mother, every man's dream.
597
00:30:47,625 --> 00:30:49,666
Sorry for the question, guys.
598
00:30:49,750 --> 00:30:52,791
Did you make a hole in the wall
to look at the maid?
599
00:30:52,875 --> 00:30:54,000
Yes.
600
00:30:54,500 --> 00:30:57,833
We were children, Mostafa.
Twenty to 21 years old.
601
00:30:57,916 --> 00:31:01,708
- How were you children at the age of 21?
- In our days, a 21-year-old was a child.
602
00:31:02,583 --> 00:31:07,250
The most hijinks
came from this man driving the car.
603
00:31:07,333 --> 00:31:11,166
He used to get up at the crack of dawn
and go sleep at Mr. Shohdy's house.
604
00:31:11,250 --> 00:31:14,583
He would peep through the window,
and he had--
605
00:31:14,666 --> 00:31:17,083
- The binoculars--
- That belonged to your dad!
606
00:31:19,250 --> 00:31:21,250
And he was the smart one!
607
00:31:22,083 --> 00:31:23,750
Do you remember, Adel?
608
00:31:25,083 --> 00:31:26,625
I can't take it…
609
00:31:27,291 --> 00:31:28,500
Adel?
610
00:31:29,708 --> 00:31:31,708
Sorry, guys. I wasn't paying attention.
611
00:31:35,958 --> 00:31:38,833
Why don't you put something on,
like the radio? It's a long trip.
612
00:31:38,916 --> 00:31:40,083
Sure.
613
00:31:43,083 --> 00:31:45,083
What does it mean?
614
00:31:46,250 --> 00:31:51,625
It means I won't see you again, that's it
615
00:31:52,541 --> 00:31:58,583
I won't touch you, I won't tell you
About anything that's bothering me
616
00:31:59,666 --> 00:32:01,750
What does it mean?
617
00:32:03,625 --> 00:32:04,833
Leave it. It's nice!
618
00:32:08,208 --> 00:32:11,875
He left me and went away
619
00:32:11,958 --> 00:32:15,083
All the pain
620
00:32:15,833 --> 00:32:19,416
He left me, I got ill
And then I was at peace
621
00:32:19,500 --> 00:32:22,666
At peace
622
00:32:23,458 --> 00:32:29,333
Why did you leave me?
Why did you leave me?
623
00:32:29,416 --> 00:32:32,125
Why did you leave me?
624
00:32:32,208 --> 00:32:34,041
Why did you leave me?
625
00:32:37,375 --> 00:32:40,000
It looks like it's going to be
a wonderful trip.
626
00:32:46,500 --> 00:32:48,875
I honestly don't know what to do.
627
00:32:53,708 --> 00:32:57,291
Beware of the direction of the wind
so there's no splash back.
628
00:32:59,083 --> 00:33:02,916
You've grown up, Shohdy,
and you're urinating like a man now.
629
00:33:03,000 --> 00:33:08,000
I'm the one who's surprised.
How are you urinating standing up, Hana?
630
00:33:08,583 --> 00:33:11,458
Pull yourself together, Shohdy,
before I come over there and slap you.
631
00:33:11,541 --> 00:33:13,958
Are you embarrassed by your name?
632
00:33:14,041 --> 00:33:16,958
Adel, please stop talking about
this subject.
633
00:33:17,041 --> 00:33:18,916
Sorry, guys,
but I've always had the problem
634
00:33:19,000 --> 00:33:20,958
of not understanding
my dad's friends' jokes.
635
00:33:21,041 --> 00:33:23,291
Is your name Azaizy or Hana?
636
00:33:23,375 --> 00:33:25,375
His name is Mr. Hana Al Azaizy.
637
00:33:26,041 --> 00:33:27,416
And his wife's name is Sherine.
638
00:33:28,166 --> 00:33:29,500
So, it's Hana and Sherine.
639
00:33:29,583 --> 00:33:30,875
Shohdy.
640
00:33:30,958 --> 00:33:34,583
I swear, if you don't wrap up
this subject, I'll go back.
641
00:33:34,666 --> 00:33:37,625
I don't know why you're uptight.
The man is explaining it to him, Hana.
642
00:33:37,708 --> 00:33:38,750
I mean, Azaizy.
643
00:33:38,833 --> 00:33:41,125
Even you are mocking me, Adel?
644
00:33:41,208 --> 00:33:44,791
You should be depressed right now
given the terminal stage you're in.
645
00:33:44,875 --> 00:33:46,458
- Are you an idiot?
- You're the reason!
646
00:33:46,541 --> 00:33:47,583
Enough!
647
00:33:49,541 --> 00:33:50,541
Don't be upset.
648
00:33:50,625 --> 00:33:52,958
The name Hana
is a very beautiful and popular name.
649
00:33:53,041 --> 00:33:54,083
Thank you, sir.
650
00:33:54,166 --> 00:33:56,000
The first girl I dated
was also named Hana.
651
00:33:56,083 --> 00:33:57,375
But she was a little shorter.
652
00:33:58,708 --> 00:33:59,875
Do you like that?
653
00:33:59,958 --> 00:34:02,041
You let a worthless child mock me?
654
00:34:02,125 --> 00:34:03,750
Why say that, Ms.-- I mean, Mr. Hana?
655
00:34:03,833 --> 00:34:05,416
That's enough, that's enough.
656
00:34:05,500 --> 00:34:07,000
Mostafa, let's go. Come on.
657
00:34:11,458 --> 00:34:14,041
Hussein, come on.
Where are you getting all this water from?
658
00:34:15,041 --> 00:34:17,875
Hussein, are you urinating or showering?
659
00:34:17,958 --> 00:34:19,416
I can see lots of shower gel.
660
00:34:19,500 --> 00:34:21,750
- Zizo.
- Get in, get in.
661
00:34:28,708 --> 00:34:30,458
This won't do. Wait.
662
00:34:30,541 --> 00:34:32,041
Son!
663
00:34:32,625 --> 00:34:33,666
Son, this won't do!
664
00:35:08,416 --> 00:35:10,375
- How are you, Yasser?
- I'm your valet, Essam.
665
00:35:10,458 --> 00:35:11,583
Oh, yeah, Essam.
666
00:35:11,666 --> 00:35:14,291
- Essam, where is Mahi?
- I don't know, sir.
667
00:35:14,375 --> 00:35:17,125
Get the bags out
and fill the car up with gas.
668
00:35:17,208 --> 00:35:18,916
Me, me, Mr. Shohdy!
669
00:35:19,000 --> 00:35:21,208
And get Mostafa down with the bags, Essam.
670
00:35:22,000 --> 00:35:23,416
Go ahead, go ahead.
671
00:35:26,250 --> 00:35:27,833
Of course, you'll find it's dusty
672
00:35:27,916 --> 00:35:30,125
as I haven't been here for ages,
like I told you.
673
00:35:30,750 --> 00:35:32,041
It must be dusty, then.
674
00:35:32,541 --> 00:35:37,000
But this won't stop us
from having an awesome weekend!
675
00:35:38,750 --> 00:35:39,958
What's this?
676
00:35:44,625 --> 00:35:46,375
Shohdy, didn't you tell me
that your mother died?
677
00:35:46,458 --> 00:35:47,875
- Yeah.
- Is that her, God bless her soul?
678
00:35:48,458 --> 00:35:50,166
No, that isn't her, God bless her soul.
679
00:35:50,791 --> 00:35:53,291
Are you sure of the address?
This might not be your villa.
680
00:35:53,375 --> 00:35:54,791
What do you mean, you imbecile?
681
00:35:54,875 --> 00:35:58,166
- I just unlocked the door in front of you.
- Maybe it's not your key.
682
00:35:58,250 --> 00:36:00,083
- Then whose key is it?
- The villa's key.
683
00:36:00,750 --> 00:36:03,458
- Nice one.
- Zizo, don't annoy me! What's going on?
684
00:36:04,208 --> 00:36:05,291
What's this?
685
00:36:08,458 --> 00:36:09,750
Oh, my goodness!
686
00:36:09,833 --> 00:36:12,333
- Oh, my goodness! Who are they?
- What's going on, Shohdy?
687
00:36:12,416 --> 00:36:13,666
Did you get a communal villa?
688
00:36:13,750 --> 00:36:15,875
What do you mean "communal"?
I don't know what's going on.
689
00:36:15,958 --> 00:36:17,750
What are these people doing in the water?
690
00:36:17,833 --> 00:36:19,791
- Yasser?
- It's Essam, Mr. Shohdy.
691
00:36:19,875 --> 00:36:21,541
Oh, my goodness! What is this?
692
00:36:22,458 --> 00:36:25,375
- And why are they sleeping on the floor?
- I don't know.
693
00:36:25,916 --> 00:36:27,125
What's going on, guys?
694
00:36:31,375 --> 00:36:35,458
Good morning. Welcome to Masoud Center,
"Unlimited Containment."
695
00:36:35,541 --> 00:36:37,458
We have fully comprehensive care.
696
00:36:37,541 --> 00:36:41,625
We also have elderly care
given by the best doctors
697
00:36:41,708 --> 00:36:43,000
for geriatric diseases,
698
00:36:43,083 --> 00:36:47,541
such as joint stiffness, Alzheimer's,
Parkinson's, incontinence.
699
00:36:48,333 --> 00:36:51,041
- The robes are for the women.
- The robes?
700
00:36:51,125 --> 00:36:54,666
- We also have a massage that ends with…
- Stop. Be quiet.
701
00:36:54,750 --> 00:36:56,208
- Where's Mahi?
- Mahi?
702
00:36:56,291 --> 00:36:58,041
You know the owner, Mahi?
703
00:36:58,125 --> 00:36:59,666
She's not here, sir.
704
00:36:59,750 --> 00:37:02,375
Are you Mr. Masoud, her father?
705
00:37:02,458 --> 00:37:04,791
No, he's Mr. Shohdy, her aunt.
706
00:37:05,500 --> 00:37:08,458
Zizo, this isn't the time for it.
Where is she?
707
00:37:08,541 --> 00:37:09,708
She's at the marina.
708
00:37:10,250 --> 00:37:11,958
Do you know the Shohdy Tourism Office?
709
00:37:12,041 --> 00:37:13,916
- I do.
- Well, she closed it
710
00:37:14,000 --> 00:37:15,833
and turned it into the Masoud Yoga Center.
711
00:37:16,333 --> 00:37:17,541
She is in so much trouble!
712
00:37:17,625 --> 00:37:20,166
- I'm going to destroy her life!
- Then I'm coming with you.
713
00:37:22,083 --> 00:37:23,291
Adel's glass.
714
00:37:24,458 --> 00:37:26,333
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon.
715
00:37:26,416 --> 00:37:27,875
Welcome, sir.
716
00:37:27,958 --> 00:37:30,291
You were saying the massage ended with…
717
00:37:30,833 --> 00:37:33,458
Then Shohdy cut you off.
What does it end with?
718
00:37:33,541 --> 00:37:36,708
Sauna and jacuzzi.
What did you think it was? I don't get it.
719
00:37:37,291 --> 00:37:39,875
I understood jacuzzi and sauna,
the other way around.
720
00:37:39,958 --> 00:37:41,583
- Isn't that right, Hussein?
- Of course, Zizo.
721
00:37:41,666 --> 00:37:43,500
We are always looking for happy endings.
722
00:37:44,416 --> 00:37:45,416
Here, take this drink.
723
00:37:45,958 --> 00:37:47,916
Oh, my goodness! What is this?
724
00:37:48,000 --> 00:37:50,250
Wait, Shohdy. You're gonna die too soon.
725
00:37:50,333 --> 00:37:52,125
This is unbelievable! Where is the car?
726
00:37:52,791 --> 00:37:54,458
- Yasser.
- His name is Essam.
727
00:37:54,541 --> 00:37:56,750
Essam! Where is the car?
728
00:37:56,833 --> 00:37:59,250
- Didn't you tell him to go and fill it up?
- Oh, yeah.
729
00:37:59,333 --> 00:38:01,625
- Hey, you, come here.
- Yes, sir.
730
00:38:01,708 --> 00:38:04,125
- Drop us off.
- But this isn't to your standard, sir.
731
00:38:04,208 --> 00:38:06,125
What does that have to do with you?
Drop us off!
732
00:38:06,208 --> 00:38:08,250
Shohdy, it would be better
if we wait for the car.
733
00:38:08,333 --> 00:38:10,625
I can't, Adel.
Something is gonna happen to me.
734
00:38:10,708 --> 00:38:14,041
- That was a really bad move.
- Take it easy, take it easy.
735
00:38:14,125 --> 00:38:15,583
- Why won't you go?
- Go where, sir?
736
00:38:15,666 --> 00:38:17,000
- Take us.
- Take you where?
737
00:38:17,083 --> 00:38:18,750
Shohdy Tourism Office, do you know it?
738
00:38:18,833 --> 00:38:20,500
You mean the Masoud Yoga Center?
739
00:38:20,583 --> 00:38:22,833
- Has it become that popular?
- Very!
740
00:38:22,916 --> 00:38:25,500
- She is a despicable woman, Adel.
- It's all right--
741
00:38:25,583 --> 00:38:27,375
Something is gonna happen to me.
Let's go!
742
00:38:27,458 --> 00:38:29,083
It's better if we wait for the car.
743
00:38:29,708 --> 00:38:30,833
What's wrong, sir?
744
00:38:31,333 --> 00:38:34,041
- Where are you taking the guys?
- What's wrong with taking my kids out?
745
00:38:34,125 --> 00:38:35,750
Didn't he say
it was none of your business?
746
00:38:35,833 --> 00:38:37,166
You're right. Sorry.
747
00:38:38,791 --> 00:38:41,208
It's better if we wait for the car,
Shohdy!
748
00:38:50,333 --> 00:38:53,458
One more time, we'll take a deep
breath together with our arms raised…
749
00:38:55,000 --> 00:38:56,333
And the other side…
750
00:38:59,458 --> 00:39:00,625
Mahi!
751
00:39:03,708 --> 00:39:04,958
I need you here.
752
00:39:07,708 --> 00:39:08,958
I'm sure--
753
00:39:09,041 --> 00:39:11,916
I need you here,
or I'll ridicule you in front of everyone.
754
00:39:16,375 --> 00:39:17,875
Okay. Carry on, please.
755
00:39:17,958 --> 00:39:20,750
Do what we just did one more time.
756
00:39:24,958 --> 00:39:26,333
Good morning.
757
00:39:26,416 --> 00:39:29,000
- How are you, Mr. Shohdy?
- How am I?
758
00:39:29,083 --> 00:39:31,041
I'll lock you up for what you've done.
759
00:39:31,125 --> 00:39:32,458
Why, Mr. Shohdy?
760
00:39:33,000 --> 00:39:35,791
What did I do? You'll lock me up
because I got your business booming?
761
00:39:35,875 --> 00:39:38,625
My business?
Then what's this "Masoud Yoga"?
762
00:39:38,708 --> 00:39:41,250
That's just a slight renovation.
763
00:39:41,333 --> 00:39:44,208
Because I felt
that the name was more creative.
764
00:39:44,791 --> 00:39:47,416
- And the villa?
- You went to the villa?
765
00:39:47,500 --> 00:39:48,750
You mean the old people's home.
766
00:39:48,833 --> 00:39:51,416
No, Mr. Shohdy,
it's not an old people's home.
767
00:39:51,500 --> 00:39:52,875
It's a healing center.
768
00:39:52,958 --> 00:39:54,583
- Oh!
- And, by the way,
769
00:39:54,666 --> 00:39:56,708
your office is exactly as you left it.
770
00:39:56,791 --> 00:39:57,791
It hasn't been touched.
771
00:39:57,875 --> 00:40:00,833
I just used the rest of the space.
772
00:40:01,333 --> 00:40:05,000
Thank you! Thank you very much
for leaving my office closed.
773
00:40:05,750 --> 00:40:07,875
Calm down, calm down, Shohdy.
774
00:40:07,958 --> 00:40:09,375
I am trying to help you.
775
00:40:09,458 --> 00:40:11,291
I've been trying to calm him down
the whole journey.
776
00:40:11,375 --> 00:40:13,666
And your responses are really infuriating.
777
00:40:13,750 --> 00:40:17,250
Look, right now,
get those people out of the villa!
778
00:40:17,333 --> 00:40:18,416
Right away. Today!
779
00:40:18,500 --> 00:40:20,083
I can't do that, Mr. Shohdy.
780
00:40:20,958 --> 00:40:24,750
They came through a tourism company.
If I kick them out, they'll lock me up.
781
00:40:24,833 --> 00:40:27,791
And if you don't get them out,
I will lock you up!
782
00:40:27,875 --> 00:40:30,083
Mahi didn't do anything wrong, Mr. Shohdy.
783
00:40:30,166 --> 00:40:32,208
I mean that Mahi did what you taught us.
784
00:40:32,291 --> 00:40:34,166
I taught you to scam people?
785
00:40:34,250 --> 00:40:36,750
No. You taught us
to think outside of the box.
786
00:40:36,833 --> 00:40:38,416
You taught us to not stop working.
787
00:40:38,500 --> 00:40:41,166
You taught us that when tourism is slow,
we shouldn't take it easy.
788
00:40:41,250 --> 00:40:42,250
Exactly! Exactly!
789
00:40:42,333 --> 00:40:43,583
- Thank you.
- You're welcome.
790
00:40:43,666 --> 00:40:46,500
- What else did he teach us? I forgot.
- He taught us-- He taught us--
791
00:40:46,583 --> 00:40:48,416
He taught us to forgive.
792
00:40:48,500 --> 00:40:50,625
And to forget yesterday.
793
00:40:50,708 --> 00:40:52,500
And to think more about the days ahead.
794
00:40:52,583 --> 00:40:54,541
Forgive me, Mr. Shohdy, forgive me.
795
00:40:54,625 --> 00:40:56,166
- For my sake.
- Come on, Shohdy.
796
00:40:56,250 --> 00:40:58,541
And, Mr. Shohdy, don't forget
that Mahi was the most beautiful--
797
00:40:58,625 --> 00:41:00,208
I mean, smartest one in the company.
798
00:41:00,291 --> 00:41:03,166
I used to tell the staff,
"Mahi is the smartest one of us all."
799
00:41:03,250 --> 00:41:05,208
You sent her here
to get the business going.
800
00:41:05,291 --> 00:41:07,000
And there!
She got the business going for you!
801
00:41:07,625 --> 00:41:09,583
It's okay, Shohdy. Don't worry yourself.
802
00:41:09,666 --> 00:41:12,958
It's only a matter of days,
then you'll be bidding the world farewell.
803
00:41:13,458 --> 00:41:16,333
You won't be sad over a villa.
804
00:41:16,416 --> 00:41:19,416
You're completely right, Sheikh.
I forgot about that issue.
805
00:41:20,791 --> 00:41:21,791
Look.
806
00:41:22,333 --> 00:41:26,208
If I didn't have guests with me,
I would have made a lot of trouble.
807
00:41:26,791 --> 00:41:28,333
Please, finish what you're doing.
808
00:41:28,416 --> 00:41:31,500
Then come and see me
so I can tell you off in peace!
809
00:41:32,416 --> 00:41:33,625
Maybe.
810
00:41:38,791 --> 00:41:40,208
What were you saying?
811
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
Is Shohdy dying?
812
00:41:42,750 --> 00:41:44,375
You know what, Doola?
813
00:41:44,458 --> 00:41:47,333
The girl has gotten really pretty.
She wasn't like that at all.
814
00:41:47,416 --> 00:41:50,125
I guess being by the sea and doing yoga
815
00:41:50,208 --> 00:41:53,083
do very nice things for your figure.
816
00:41:53,166 --> 00:41:54,333
That's all you're good at.
817
00:41:54,416 --> 00:41:56,000
Let's see what we're going to ride.
818
00:41:56,083 --> 00:41:58,333
Come, son, come.
819
00:41:58,416 --> 00:42:01,333
- What's going on? It's you again?
- Your servant, Hudhud, from Asyut.
820
00:42:01,416 --> 00:42:04,208
Weren't you on the tricycle a minute ago?
821
00:42:04,291 --> 00:42:07,250
When I finish my shift at the supermarket,
I do safari trips.
822
00:42:07,333 --> 00:42:08,458
You want to come with me?
823
00:42:08,541 --> 00:42:10,041
- Go, go.
- Where?
824
00:42:10,125 --> 00:42:11,833
- Take us.
- Where to?
825
00:42:11,916 --> 00:42:13,500
Where we came from!
826
00:42:13,583 --> 00:42:15,208
Why didn't you call me?
827
00:42:15,791 --> 00:42:18,125
Give me the chance
to put things in order before he arrived?
828
00:42:18,750 --> 00:42:22,083
- You weren't exactly answering my calls.
- Mostafa, are you still--
829
00:42:22,166 --> 00:42:23,166
The past is over!
830
00:42:23,250 --> 00:42:26,958
Not the past, I'm talking about today.
I called many times. Your phone was off.
831
00:42:27,458 --> 00:42:31,000
My phone is broken,
and I will pick it up tonight.
832
00:42:31,750 --> 00:42:32,958
Just my luck.
833
00:42:33,875 --> 00:42:34,875
What brought you here?
834
00:42:35,791 --> 00:42:36,791
What brought me here?
835
00:42:37,375 --> 00:42:40,208
Coincidence. I went to get some papers
from him in Cairo, and he said,
836
00:42:40,291 --> 00:42:42,291
"Mostafa, you're a good guy.
Come with me to Soma Bay."
837
00:42:42,375 --> 00:42:44,666
I told him, "I can't. I have work."
He said, "You have to be with me
838
00:42:44,750 --> 00:42:46,458
by my side for everything that happens."
839
00:42:46,541 --> 00:42:48,041
I said, "All right, I'll come, then."
840
00:42:48,125 --> 00:42:50,916
Wow, looks like you've really progressed.
841
00:42:51,000 --> 00:42:53,208
You've also really rounded out--
842
00:42:53,791 --> 00:42:57,666
I mean, really progressed.
I mean, the yoga and this Masoud Bay.
843
00:42:59,375 --> 00:43:02,000
Anyway, I need to get back to my class.
844
00:43:02,083 --> 00:43:04,125
So, see you later.
845
00:43:04,208 --> 00:43:06,083
All right, I'll wait for you
in the villa tonight.
846
00:43:06,166 --> 00:43:08,916
When you come for Shohdy
to tell you off, like you agreed.
847
00:43:09,791 --> 00:43:11,000
Didn't you agree…
848
00:43:12,083 --> 00:43:13,458
- Bye, Mostafa.
- Bye.
849
00:43:20,166 --> 00:43:22,416
- One second.
- One second, one second.
850
00:43:22,500 --> 00:43:23,666
Is there something wrong?
851
00:43:23,750 --> 00:43:27,416
Of course, I wasn't expecting us
to all be sleeping together in one room.
852
00:43:27,500 --> 00:43:28,916
And especially not in this room.
853
00:43:29,000 --> 00:43:33,666
So, right from the start, let's be nice.
I don't want any teasing.
854
00:43:33,750 --> 00:43:35,333
Teasing?
Rats are nothing to be ashamed of.
855
00:43:35,416 --> 00:43:38,750
Exactly. You're a lifelong friend.
856
00:43:38,833 --> 00:43:42,625
There's enough space for everyone.
Go in. Don't worry, go in.
857
00:43:42,708 --> 00:43:47,125
Shohdy, I don't want you to get worked up.
You're a sick man who's dying.
858
00:43:47,208 --> 00:43:49,583
An office is an office.
Isn't there a sofa?
859
00:43:50,125 --> 00:43:52,833
- It's an office. Of course there's a sofa.
- Okay then.
860
00:43:53,958 --> 00:43:55,791
- Come on!
- Please, come in.
861
00:44:00,333 --> 00:44:01,541
Come in.
862
00:44:14,666 --> 00:44:16,458
What are these disgusting things, Shohdy?
863
00:44:17,458 --> 00:44:20,291
- Are you a sadist?
- I knew the teasing would begin.
864
00:44:21,625 --> 00:44:24,166
Go ahead.
Did you want to say something too? Say it.
865
00:44:24,250 --> 00:44:26,541
No, I promised you I wouldn't tease you.
866
00:44:27,041 --> 00:44:28,041
I'll just laugh.
867
00:44:31,208 --> 00:44:32,833
- Shohda.
- Yes?
868
00:44:33,333 --> 00:44:34,625
Do you enjoy being tied up?
869
00:44:34,708 --> 00:44:37,416
It's not me that gets tied up, Hussein.
870
00:44:37,500 --> 00:44:39,875
- Then who?
- Nobody gets tied up, Hussein.
871
00:44:39,958 --> 00:44:42,458
It's just decoration,
a vibe, atmosphere, ambience.
872
00:44:42,541 --> 00:44:43,916
Ambience!
873
00:44:44,708 --> 00:44:48,916
Shohdy, is this also "ambience"?
874
00:44:50,541 --> 00:44:53,291
No, Azaizy, they hold on to that
for the road bumps.
875
00:44:53,375 --> 00:44:54,750
Like on the metro.
876
00:44:56,708 --> 00:44:58,083
Forgive me, brother Adel.
877
00:44:58,666 --> 00:45:00,583
The last time I saw something like this
878
00:45:00,666 --> 00:45:03,791
was in those German films
that guy would translate for us, remember?
879
00:45:03,875 --> 00:45:06,375
The "Oh, yeah" ones.
880
00:45:07,458 --> 00:45:10,083
That's all you can manage? "Oh, yeah."
881
00:45:10,166 --> 00:45:12,583
German films. Get off that pole!
882
00:45:12,666 --> 00:45:14,791
- Fine.
- You know how much that pole costs?
883
00:45:14,875 --> 00:45:18,458
That's enough about the poles, Shohdy.
We want to see how we're going to sleep.
884
00:45:19,333 --> 00:45:20,916
I'll tell you how.
885
00:45:21,000 --> 00:45:23,125
This chair turns into a sofa.
886
00:45:23,208 --> 00:45:26,291
Very nice! This chair is mine.
887
00:45:26,375 --> 00:45:29,833
Sorry, Adel.
I'm not used to sleeping next to anyone.
888
00:45:29,916 --> 00:45:34,208
You guys can tumble around on there
and sleep as you please.
889
00:45:34,291 --> 00:45:35,916
But this chair is for me.
890
00:45:36,500 --> 00:45:40,125
Oh, yeah, Shohdy.
I had one like this at home.
891
00:45:40,708 --> 00:45:42,833
It had a nail so that it wouldn't close.
892
00:45:43,625 --> 00:45:46,625
Yeah, you're right.
It has a nail so it doesn't close.
893
00:45:46,708 --> 00:45:48,375
- Where is it?
- Look for it.
894
00:45:48,458 --> 00:45:50,083
- Where's the nail?
- Look for it.
895
00:45:50,791 --> 00:45:52,541
Hello. What's this?
896
00:45:53,541 --> 00:45:55,000
God forgive me.
897
00:45:55,083 --> 00:45:58,083
What is this room, Mr. Shohdy?
Is she looking at hell?
898
00:45:58,166 --> 00:45:59,583
Mostafa, I swear to God,
899
00:45:59,666 --> 00:46:03,416
if anybody at work finds out
about this room, especially that pole,
900
00:46:03,500 --> 00:46:05,541
I won't fire you, I will lock you up.
901
00:46:05,625 --> 00:46:08,083
- Understood?
- Don't worry, Mr. Shohdy. Don't worry.
902
00:46:08,166 --> 00:46:10,833
What exactly do you do in here?
Are you filming "50 Shades of Shohdy"?
903
00:46:14,416 --> 00:46:17,791
Guys, where are we going to sleep?
I'm dozing off.
904
00:46:17,875 --> 00:46:21,000
- I'm going to sleep on that sofa.
- That sofa is mine.
905
00:46:21,083 --> 00:46:23,333
It's obvious you haven't taken me
into account for the sleeping.
906
00:46:23,416 --> 00:46:26,166
Fine. I'll take this cover
and go find somewhere downstairs.
907
00:46:26,250 --> 00:46:27,458
Boy!
908
00:46:28,333 --> 00:46:29,875
- Come here!
- What's wrong?
909
00:46:30,458 --> 00:46:31,666
- Come here!
- That's rude.
910
00:46:33,250 --> 00:46:35,291
Are you old enough to joke around with me?
911
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
I'm sorry.
912
00:46:37,583 --> 00:46:38,583
Put the cover back.
913
00:46:39,708 --> 00:46:40,833
So rude.
914
00:46:42,333 --> 00:46:45,916
If you ask, you can have anything.
915
00:46:46,000 --> 00:46:48,458
- Okay, can I ask if I can take the cover?
- No.
916
00:47:05,500 --> 00:47:06,708
Azaizy.
917
00:47:08,666 --> 00:47:10,083
Azaizy.
918
00:47:10,166 --> 00:47:13,333
Straighten out your head
so you can sleep properly.
919
00:47:14,458 --> 00:47:16,833
The nail, Shohdy.
920
00:47:17,625 --> 00:47:19,833
The nail for the bed, Shohdy.
921
00:47:19,916 --> 00:47:21,125
- You want the nail?
- Yeah.
922
00:47:21,958 --> 00:47:23,791
Give me your hand. I'll give you the nail.
923
00:47:25,541 --> 00:47:27,791
My back, Adel. My back.
924
00:47:27,875 --> 00:47:30,416
Give me your other hand
so I can give you the other nail.
925
00:47:31,041 --> 00:47:32,375
- Here's the other nail.
- Thank you.
926
00:47:32,458 --> 00:47:35,041
- Put the two nails next to each other.
- Is that the nail?
927
00:47:35,125 --> 00:47:36,583
Yes, sleep, my dear.
928
00:47:36,666 --> 00:47:37,916
Thank you, Adel.
929
00:47:38,791 --> 00:47:40,416
Nail-- Thank you, Adel.
930
00:47:51,250 --> 00:47:53,041
Where should I sleep?
931
00:47:56,125 --> 00:47:57,333
What's this?
932
00:47:59,333 --> 00:48:00,666
Say a prayer, Hajj!
933
00:48:00,750 --> 00:48:01,750
What are you doing?
934
00:48:03,375 --> 00:48:06,041
You! Have I become
an old person's punching bag?
935
00:48:12,541 --> 00:48:13,750
Hi. How are you?
936
00:48:18,333 --> 00:48:19,541
What is he doing?
937
00:48:21,125 --> 00:48:22,416
Thank you.
938
00:48:22,500 --> 00:48:23,708
Goodbye.
939
00:48:27,750 --> 00:48:28,750
Mostafa?
940
00:48:29,541 --> 00:48:31,250
- Mostafa.
- Mahi.
941
00:48:32,041 --> 00:48:33,416
- Sorry. I didn't see you.
- Hi.
942
00:48:33,500 --> 00:48:34,791
- How are you?
- Fine.
943
00:48:34,875 --> 00:48:35,916
Have a seat.
944
00:48:39,291 --> 00:48:41,000
What, has Shohdy gone to sleep?
945
00:48:41,083 --> 00:48:42,583
They've all gone to sleep.
946
00:48:43,416 --> 00:48:44,666
Are you still upset?
947
00:48:45,416 --> 00:48:47,083
I was upset until I saw you.
948
00:48:47,666 --> 00:48:49,458
What? I'm talking about Shohdy.
949
00:48:51,291 --> 00:48:52,333
Yeah, Shohdy's still upset.
950
00:48:53,625 --> 00:48:55,166
You've been exposed!
951
00:48:55,750 --> 00:48:59,166
Don't worry. Come over in the morning,
tell him a few words. He'll let it go.
952
00:48:59,250 --> 00:49:00,875
Yeah, I'll do that.
953
00:49:02,250 --> 00:49:05,916
To be honest, I wanted to thank you
for what you said this morning.
954
00:49:06,833 --> 00:49:08,958
You're worth it.
955
00:49:09,041 --> 00:49:11,458
No, really, you're a great guy.
956
00:49:11,541 --> 00:49:13,208
Not that word, please.
957
00:49:13,291 --> 00:49:16,666
The last time you used that word,
you later accepted an offer to come here.
958
00:49:17,250 --> 00:49:19,500
You said, "Sorry, Mostafa.
I want to build my future first."
959
00:49:19,583 --> 00:49:20,916
And I haven't seen you since.
960
00:49:21,708 --> 00:49:23,750
- You still remember?
- Remember?
961
00:49:25,250 --> 00:49:27,166
I can't really remember.
962
00:49:27,250 --> 00:49:28,791
That was around four years ago?
963
00:49:29,916 --> 00:49:31,875
- No, it was last year.
- What?
964
00:49:32,750 --> 00:49:33,833
Oh, yeah. You're right.
965
00:49:33,916 --> 00:49:35,916
I was then promoted
to Shohdy's right-hand man.
966
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
It was last year, indeed.
967
00:49:41,916 --> 00:49:45,041
You came for Shohdy, right?
Go home and come back tomorrow.
968
00:49:45,625 --> 00:49:47,750
What is this apathy, son?
969
00:49:51,666 --> 00:49:52,875
Yeah.
970
00:49:53,916 --> 00:49:55,166
Okay.
971
00:50:00,041 --> 00:50:02,458
- Can I ask you something before I go?
- Ask.
972
00:50:03,125 --> 00:50:07,125
Did you really come here by chance
because you can't leave Shohdy?
973
00:50:07,208 --> 00:50:08,291
Or…
974
00:50:09,208 --> 00:50:11,291
What would I leave work and come here for?
975
00:50:16,916 --> 00:50:18,375
Okay, bye.
976
00:50:18,458 --> 00:50:19,708
Bye.
977
00:50:20,208 --> 00:50:21,750
Because you're an idiot.
978
00:50:22,333 --> 00:50:23,541
Idiot, idiot.
979
00:50:24,583 --> 00:50:25,583
And what's this?
980
00:50:33,750 --> 00:50:35,958
What? Have you not slept yet?
981
00:50:36,458 --> 00:50:38,666
- Who can sleep with these mosquitoes?
- Yeah.
982
00:50:38,750 --> 00:50:42,833
You could have gone for a walk with
what's-her-name who was just with you.
983
00:50:42,916 --> 00:50:45,416
What? Could you see me?
984
00:50:46,541 --> 00:50:48,958
Yeah. To be honest, I could hear you.
985
00:50:49,625 --> 00:50:51,041
Did you hear everything?
986
00:50:52,916 --> 00:50:54,416
- You're rude.
- Very.
987
00:50:55,375 --> 00:50:57,541
You were a complete Goliath.
988
00:50:57,625 --> 00:50:58,958
- Mr. Adel.
- I swear.
989
00:50:59,750 --> 00:51:01,833
Didn't you come for her?
990
00:51:03,041 --> 00:51:04,041
Why are you pushing her away?
991
00:51:04,125 --> 00:51:06,250
Because she's getting on my nerves,
Mr. Adel!
992
00:51:06,333 --> 00:51:08,875
She knows I want her, that I came for her.
She's playing games with me.
993
00:51:08,958 --> 00:51:10,916
You saw and heard everything.
I'm trying to get her.
994
00:51:11,000 --> 00:51:12,750
Get her? You're an idiot!
995
00:51:12,833 --> 00:51:14,625
- I'm leaving.
- Sit down, boy!
996
00:51:16,583 --> 00:51:18,208
They are all like that, Mostafa.
997
00:51:19,083 --> 00:51:21,000
They want someone
who makes them feel loved.
998
00:51:21,875 --> 00:51:23,000
Who can't live without them.
999
00:51:23,791 --> 00:51:24,791
Yes.
1000
00:51:24,875 --> 00:51:27,791
If she agrees to be with me,
I'll make her feel that way all the time.
1001
00:51:27,875 --> 00:51:29,416
Why aren't you with her?
1002
00:51:29,500 --> 00:51:31,875
Because her hair goes reddish brown
in the sun.
1003
00:51:31,958 --> 00:51:33,625
What's wrong, Mr. Adel? Pay attention!
1004
00:51:33,708 --> 00:51:35,541
She's not with me
because I'm not her priority.
1005
00:51:35,625 --> 00:51:36,708
She doesn't see me at all.
1006
00:51:36,791 --> 00:51:39,500
She's put me in her Plan B,
after her work and her future.
1007
00:51:40,333 --> 00:51:42,083
- I'm C.
- You're actually an F.
1008
00:51:42,166 --> 00:51:45,166
- "F"?
- Yes. It's your fault, Mostafa.
1009
00:51:45,250 --> 00:51:47,458
You're the one
who has to show yourself to her.
1010
00:51:48,208 --> 00:51:50,916
If she doesn't mind, in principle,
1011
00:51:51,541 --> 00:51:54,291
then you keep trying again and again.
1012
00:51:54,375 --> 00:51:55,875
You won't lose anything, silly.
1013
00:51:56,833 --> 00:51:59,208
You're right. I won't lose anything.
1014
00:51:59,291 --> 00:52:02,500
Right. Go rest inside
because of the mosquitoes.
1015
00:52:02,583 --> 00:52:04,250
Tell me everything. I'm by your side.
1016
00:52:05,500 --> 00:52:07,958
- Can I sleep in your spot?
- Upstairs? No, are you crazy?
1017
00:52:08,041 --> 00:52:11,708
Upstairs is for adults only.
Find a sofa downstairs to pass out on.
1018
00:52:11,791 --> 00:52:12,875
Sofa?
1019
00:52:13,416 --> 00:52:15,250
Hurry up! Hurry up!
1020
00:52:18,500 --> 00:52:19,583
What's this?
1021
00:52:20,208 --> 00:52:21,375
Have you not jumped yet?
1022
00:52:22,666 --> 00:52:24,125
What patience…
1023
00:52:33,166 --> 00:52:34,375
You have the right…
1024
00:52:37,958 --> 00:52:41,083
Can I know what jerk did this to me?
1025
00:52:42,416 --> 00:52:44,291
What kind of prank is that, Shohdy?
1026
00:52:44,375 --> 00:52:46,208
Shohdy? It has nothing to do with me.
1027
00:52:46,291 --> 00:52:48,750
He probably walks in his sleep
and does strange things.
1028
00:52:49,291 --> 00:52:52,833
Stop joking around and uncuff me.
I want to go to the bathroom.
1029
00:52:52,916 --> 00:52:55,625
Why don't you go to the bathroom
like that?
1030
00:52:56,458 --> 00:52:58,750
Shohdy, I swear to God, I'll beat you up.
1031
00:52:58,833 --> 00:53:00,500
You're handcuffed, son.
1032
00:53:00,583 --> 00:53:03,125
- Okay, give me a kiss and I'll uncuff you.
- Give him one.
1033
00:53:03,208 --> 00:53:04,750
Where do you want me to kiss you?
1034
00:53:04,833 --> 00:53:06,625
Let me think about it.
I'll get back to you.
1035
00:53:06,708 --> 00:53:08,875
Shohdy, pull yourself together!
1036
00:53:08,958 --> 00:53:12,333
Isn't the chair you made me
sleep on enough? My back is destroyed.
1037
00:53:12,416 --> 00:53:15,083
Because you're selfish, and you
latched on to it as soon as you walked in.
1038
00:53:15,166 --> 00:53:17,333
And it turned out to give the worst sleep!
1039
00:53:17,416 --> 00:53:20,416
Okay. Enough joking around, please.
Where's the nail for the chair?
1040
00:53:20,500 --> 00:53:22,458
I told you I don't know where the nail is!
1041
00:53:22,541 --> 00:53:25,375
And I told you from the minute we arrived
that I haven't been here for ages!
1042
00:53:25,458 --> 00:53:28,250
- Good morning, Mr. Shohdy.
- Hi, Mahi.
1043
00:53:31,208 --> 00:53:35,208
Is this Mahi who tricked you and
turned your villa and office upside down?
1044
00:53:35,291 --> 00:53:36,541
She's pretty.
1045
00:53:36,625 --> 00:53:37,875
You see?
1046
00:53:38,583 --> 00:53:42,166
You made some lowly boatman ridicule me!
1047
00:53:42,250 --> 00:53:43,583
Do you like that?
1048
00:53:43,666 --> 00:53:45,375
Shohdy, don't take it seriously.
1049
00:53:46,000 --> 00:53:47,250
She's a stranger. It's rude.
1050
00:53:48,333 --> 00:53:49,541
Good morning.
1051
00:53:50,166 --> 00:53:53,791
I introduce myself to you.
Captain Hana Al Azaizy.
1052
00:53:53,875 --> 00:53:56,041
- Hello.
- Hello.
1053
00:53:56,875 --> 00:53:58,583
- What's going on?
- What?
1054
00:53:58,666 --> 00:53:59,666
You mean this?
1055
00:53:59,750 --> 00:54:03,583
No, nothing. My arm was in a cast,
and then I took it off.
1056
00:54:03,666 --> 00:54:05,041
But I found myself feeling very tired.
1057
00:54:05,125 --> 00:54:07,583
I went to the doctor, and he prescribed
these for me. They really help.
1058
00:54:07,666 --> 00:54:08,916
Can you uncuff me?
1059
00:54:09,000 --> 00:54:12,666
I came over last night,
but Mostafa told me you had gone to sleep.
1060
00:54:13,583 --> 00:54:15,333
Where is Mostafa, anyway?
1061
00:54:15,416 --> 00:54:18,916
Of course, you have to ask about Mostafa
so he can defend you.
1062
00:54:19,000 --> 00:54:22,625
But you made a mistake
and must be punished.
1063
00:54:22,708 --> 00:54:25,416
Okay, can I have a word with you
on the side?
1064
00:54:25,500 --> 00:54:26,875
Of course, dear. Go ahead.
1065
00:54:26,958 --> 00:54:28,958
I won't uncuff you, then. Stop it.
1066
00:54:29,625 --> 00:54:30,875
Go ahead.
1067
00:54:34,166 --> 00:54:37,625
- Mahi, you must know that what you did--
- Please, before you say anything…
1068
00:54:40,250 --> 00:54:41,250
Here you go.
1069
00:54:42,458 --> 00:54:44,916
- What's this?
- $15,467.
1070
00:54:45,000 --> 00:54:47,291
- For what?
- Your percentage from the business.
1071
00:54:48,125 --> 00:54:50,875
I considered you a partner, so that's 50%.
1072
00:54:51,458 --> 00:54:53,875
Mahi, do you know how much I pay
to fill up my car?
1073
00:54:53,958 --> 00:54:55,500
You probably don't even know yourself.
1074
00:54:55,583 --> 00:54:58,833
You go to the gas station
and tell them to fill it up, that's it.
1075
00:54:58,916 --> 00:55:00,333
- Right?
- Right.
1076
00:55:01,750 --> 00:55:03,583
- Right.
- So, do you forgive me?
1077
00:55:04,916 --> 00:55:06,250
Okay.
1078
00:55:06,333 --> 00:55:09,250
But you weren't like this at all.
1079
00:55:10,083 --> 00:55:13,250
If I knew staying here would've made you
like this, I'd have come a long time ago.
1080
00:55:14,083 --> 00:55:15,166
Made me what?
1081
00:55:15,791 --> 00:55:17,000
Smart.
1082
00:55:17,583 --> 00:55:18,791
Come on.
1083
00:55:19,833 --> 00:55:21,958
Come and have breakfast with us, Mahi.
1084
00:55:22,041 --> 00:55:25,583
Thank you, Mr. Shohdy,
but my yoga class starts in an hour.
1085
00:55:25,666 --> 00:55:28,166
- So I better get going.
- All right, then.
1086
00:55:28,250 --> 00:55:32,625
Could you please get my boat ready?
I want to take these kids out tomorrow.
1087
00:55:34,083 --> 00:55:35,208
- Tomorrow?
- Yeah.
1088
00:55:37,000 --> 00:55:39,833
Mahi, did you sell the boat?
1089
00:55:39,916 --> 00:55:41,708
Of course not!
1090
00:55:41,791 --> 00:55:44,333
No, Mr. Shohdy,
I could never do that to you. It's just…
1091
00:55:45,375 --> 00:55:48,875
that the Swedish group
are coming back with the boat on the 20th.
1092
00:55:48,958 --> 00:55:50,083
After that, it's yours!
1093
00:55:50,166 --> 00:55:53,166
It is mine!
1094
00:55:53,250 --> 00:55:55,291
- What will I do with you?
- I'm sorry!
1095
00:55:55,375 --> 00:55:57,666
What will I do with you, you disaster!
1096
00:55:57,750 --> 00:55:58,958
I won't do it again.
1097
00:55:59,833 --> 00:56:01,708
Okay, get us a boat ready.
1098
00:56:01,791 --> 00:56:03,875
The best boat for the best, Mr. Shohdy!
1099
00:56:03,958 --> 00:56:06,416
Go on, go…
1100
00:56:10,000 --> 00:56:11,208
How sweet.
1101
00:56:12,458 --> 00:56:13,541
Wow.
1102
00:56:14,041 --> 00:56:16,708
Mahi seems nice and good-natured.
1103
00:56:16,791 --> 00:56:20,666
Azaizy, she's your daughter
who is Sarah's age, right?
1104
00:56:20,750 --> 00:56:22,416
No, Sarah is much older.
1105
00:56:22,500 --> 00:56:24,250
- Have you seen, Selim, Sarah's son?
- No.
1106
00:56:24,333 --> 00:56:25,333
He's around her age.
1107
00:56:25,416 --> 00:56:27,291
Guys, where's Hussein?
We're gonna be late.
1108
00:56:27,375 --> 00:56:29,375
What for? Are they taking the sea away?
1109
00:56:30,041 --> 00:56:31,250
What's this?
1110
00:56:31,916 --> 00:56:33,708
Hi, guys. Let's go.
1111
00:56:34,208 --> 00:56:35,416
I'm going on holiday!
1112
00:56:40,583 --> 00:56:41,916
Adel, come.
1113
00:56:42,000 --> 00:56:43,625
No, I don't want to. You go.
1114
00:56:44,791 --> 00:56:46,000
Shohdy!
1115
00:57:37,541 --> 00:57:38,750
Mahi.
1116
00:57:40,333 --> 00:57:42,250
- Good morning.
- Good morning.
1117
00:57:44,375 --> 00:57:45,375
What's going on?
1118
00:57:47,833 --> 00:57:50,291
Did you come to tell me good morning, or…
1119
00:57:51,750 --> 00:57:53,458
And what are you wearing, Mostafa?
1120
00:57:53,541 --> 00:57:56,875
Since when do you dress like this?
I'm always used to seeing you in a suit.
1121
00:57:56,958 --> 00:57:59,250
This is Mostafa's cool outfit.
1122
00:57:59,833 --> 00:58:04,166
Did you just come to show me your outfit,
or were you going to say something?
1123
00:58:04,875 --> 00:58:06,083
What outfit, Mahi?
1124
00:58:06,958 --> 00:58:08,875
First of all, I came to say that I…
1125
00:58:09,958 --> 00:58:10,958
lied to you yesterday.
1126
00:58:11,791 --> 00:58:13,500
I didn't come here by chance.
1127
00:58:14,208 --> 00:58:16,416
As soon as I got the opportunity
to see you again,
1128
00:58:17,000 --> 00:58:19,250
I couldn't stop myself.
I left everything and came.
1129
00:58:19,875 --> 00:58:21,583
And then, as soon as I saw you,
1130
00:58:22,208 --> 00:58:24,583
I forgot all the sadness,
and everything you did to me.
1131
00:58:25,375 --> 00:58:27,541
And I told myself,
"God can turn things around."
1132
00:58:28,750 --> 00:58:31,458
Why don't we open up
the topic of "us" again and reconsider?
1133
00:58:32,791 --> 00:58:34,666
And, to be honest,
I came to tell you that…
1134
00:58:36,583 --> 00:58:38,625
I haven't forgotten, even though I tried.
1135
00:58:39,208 --> 00:58:40,666
I really tried, but…
1136
00:58:41,875 --> 00:58:43,083
I couldn't forget you.
1137
00:58:44,833 --> 00:58:46,916
And specifically,
when you left the company.
1138
00:58:47,583 --> 00:58:51,708
It would come to me sometimes.
Not always, but sometimes…
1139
00:58:52,458 --> 00:58:55,541
"Why don't you go?"
And I would start thinking…
1140
00:58:56,166 --> 00:58:58,041
You know, take-- I'm going!
1141
00:58:58,125 --> 00:59:00,541
No, wait.
1142
00:59:00,625 --> 00:59:03,166
Keep going. Finish those two words
you were saying.
1143
00:59:03,250 --> 00:59:05,458
Two words?
I wasn't planning on saying all this!
1144
00:59:05,541 --> 00:59:08,791
I thought when you saw me in this, you'd
take me in your arms and that'd be it.
1145
00:59:08,875 --> 00:59:12,291
How about
we have dinner together, tonight?
1146
00:59:12,375 --> 00:59:15,416
I'll calm down, put my thoughts together,
and we can talk in peace.
1147
00:59:16,416 --> 00:59:17,666
I'm afraid I can't.
1148
00:59:18,416 --> 00:59:19,416
I'm leaving.
1149
00:59:19,500 --> 00:59:20,916
- Wait.
- I already prepared myself.
1150
00:59:21,000 --> 00:59:22,208
I'm not shocked or anything.
1151
00:59:22,291 --> 00:59:23,875
- Can you wait?
- You're all the same!
1152
00:59:23,958 --> 00:59:25,416
Wait!
1153
00:59:26,833 --> 00:59:28,041
Listen!
1154
00:59:28,666 --> 00:59:31,875
Tonight, I'm working. I have work tonight.
1155
00:59:32,958 --> 00:59:34,041
So, tomorrow would work?
1156
00:59:34,958 --> 00:59:36,250
Yes, tomorrow works.
1157
00:59:37,958 --> 00:59:41,125
Okay, great.
But it will be lunch and dinner.
1158
00:59:42,166 --> 00:59:43,625
Lunch is on me, dinner's on you.
1159
00:59:43,708 --> 00:59:45,291
No, sorry, that won't do.
1160
00:59:45,375 --> 00:59:47,583
Call me old-fashioned, backwards.
I don't care.
1161
00:59:47,666 --> 00:59:49,083
Lunch is on me, dinner's on you.
1162
00:59:49,166 --> 00:59:51,750
Dinner! What, am I gonna pay for a yogurt?
1163
00:59:51,833 --> 00:59:52,833
Okay, bye.
1164
01:00:01,541 --> 01:00:03,916
- Wow!
- Wow!
1165
01:00:04,000 --> 01:00:06,375
How I long for a date,
but the palm tree is too tall…
1166
01:00:06,458 --> 01:00:07,541
Oh, mother.
1167
01:00:07,625 --> 01:00:08,750
Play with me!
1168
01:00:09,500 --> 01:00:10,916
No, I have to be at the meeting.
1169
01:00:12,250 --> 01:00:15,541
Don't stare. Otherwise,
that guy she's with will notice.
1170
01:00:15,625 --> 01:00:17,666
Look as though
you're gazing out at the sea,
1171
01:00:17,750 --> 01:00:19,666
and then peek
out of the corner of your eyes.
1172
01:00:19,750 --> 01:00:20,791
Good idea.
1173
01:00:20,875 --> 01:00:22,083
Like this?
1174
01:00:23,166 --> 01:00:26,666
- Is that the corner of your eye?
- I'm not wearing sunglasses like you guys.
1175
01:00:28,833 --> 01:00:30,291
Question.
1176
01:00:30,375 --> 01:00:35,291
Are girls that pretty
because of makeup or because of clothes?
1177
01:00:36,625 --> 01:00:41,416
So, if your wife wore the same clothes
and the same makeup,
1178
01:00:41,500 --> 01:00:42,833
would she look like that?
1179
01:00:42,916 --> 01:00:44,500
She'd get shouted at!
1180
01:00:46,125 --> 01:00:47,375
No, no.
1181
01:00:47,458 --> 01:00:48,666
It's a must.
1182
01:00:49,708 --> 01:00:52,666
What a scumbag. He left the girl.
1183
01:00:52,750 --> 01:00:53,791
Heartless guy.
1184
01:00:53,875 --> 01:00:55,125
What a failure.
1185
01:00:56,125 --> 01:00:58,250
He left her
to someone who would appreciate her.
1186
01:00:59,583 --> 01:01:01,125
Calm down, Wizwiz.
1187
01:01:05,250 --> 01:01:08,708
- What's this crazy guy gonna do?
- What do you think? He's gonna get her.
1188
01:01:09,333 --> 01:01:12,000
How is he gonna get her
with that double chin of his?
1189
01:01:12,083 --> 01:01:14,250
I'll bet you 800 pounds
that she'll shout at him.
1190
01:01:14,333 --> 01:01:15,958
Why not make it 1000?
1191
01:01:16,041 --> 01:01:18,416
That's a lot, Doola. He's not worth it.
1192
01:01:19,291 --> 01:01:21,750
And back to the matches of the past!
1193
01:01:21,833 --> 01:01:24,375
The big player who is back from abroad
is approaching!
1194
01:01:24,458 --> 01:01:26,458
This is the phase in which
he tries to suss her out.
1195
01:01:26,541 --> 01:01:29,458
Today's match is amazing.
The rocket is in front of him.
1196
01:01:29,541 --> 01:01:32,416
He has the ball. He passed the test!
1197
01:01:32,500 --> 01:01:35,791
The rocket took the ball from him
and smiled!
1198
01:01:35,875 --> 01:01:38,583
He is getting closer!
1199
01:01:38,666 --> 01:01:42,291
She is getting closer!
1200
01:01:46,500 --> 01:01:49,500
Where are those 1000 pounds?
1201
01:01:49,583 --> 01:01:51,333
First of all, it was 800.
1202
01:01:51,416 --> 01:01:54,541
- Second, I'm requesting VAR.
- You have the right to.
1203
01:01:57,125 --> 01:02:00,625
How is it going, you cosmopolitan?
Can I play the next game?
1204
01:02:00,708 --> 01:02:01,750
No way!
1205
01:02:01,833 --> 01:02:03,958
By the way, I'm Shohdy's friend.
1206
01:02:05,333 --> 01:02:06,791
- We're one and the same.
- What are you doing?
1207
01:02:06,875 --> 01:02:09,458
- I'm playing.
- With who? Do you know them?
1208
01:02:09,541 --> 01:02:11,166
- What are you looking at?
- The match.
1209
01:02:11,250 --> 01:02:13,833
- Because it's really hot.
- It's on fire.
1210
01:02:13,916 --> 01:02:16,041
What's hot and on fire?
Are you messing around?
1211
01:02:16,125 --> 01:02:17,750
Wait a minute. You should watch
1212
01:02:17,833 --> 01:02:19,750
how you're speaking
and who you're speaking with.
1213
01:02:19,833 --> 01:02:21,875
Who are you? You look like
you couldn't take a fight.
1214
01:02:21,958 --> 01:02:24,750
Fight with who? Are you out of your mind?
1215
01:02:24,833 --> 01:02:27,083
Or are you looking to show off
your muscles?
1216
01:02:27,166 --> 01:02:31,500
You better wake up and get it together,
or you won't like what's coming.
1217
01:02:31,583 --> 01:02:33,666
Take your hands off me
so I don't push you.
1218
01:02:33,750 --> 01:02:36,333
Don't take your t-shirt off, Adel,
I beg you.
1219
01:02:36,416 --> 01:02:37,416
What's going on?
1220
01:02:37,500 --> 01:02:40,083
Where is the manager of this place?
He took her and left.
1221
01:02:40,166 --> 01:02:43,000
What do you need the manager for?
I'll be his sponsor.
1222
01:02:43,083 --> 01:02:44,458
Calm down. What are you going to do?
1223
01:02:44,541 --> 01:02:46,875
He's trying to scare us
with his muscles, Hussein!
1224
01:02:46,958 --> 01:02:49,375
I've been training in boxing
since before you were born!
1225
01:02:49,458 --> 01:02:52,000
Don't overdo it, Adel.
Your words don't match your body.
1226
01:02:52,083 --> 01:02:54,541
- It's not about the body, Shohdy.
- Then what is it about, Doola?
1227
01:02:54,625 --> 01:02:56,708
- Come on, Azaizy.
- Check it out.
1228
01:02:56,791 --> 01:02:59,708
That guy is bringing some heavyweights
and coming towards us.
1229
01:02:59,791 --> 01:03:01,416
It's gonna be trouble.
1230
01:03:02,333 --> 01:03:04,291
What do you say, Doodoo?
Shall we carry on?
1231
01:03:04,375 --> 01:03:06,208
No, I'll leave him to learn his lesson
another way.
1232
01:03:06,291 --> 01:03:07,958
- Shall we go?
- Let's go…
1233
01:03:11,500 --> 01:03:12,708
Come here, Grandpa!
1234
01:03:17,583 --> 01:03:21,500
Where is the nail for this sofa, Shohdy?
My neck is going to break!
1235
01:03:22,083 --> 01:03:25,333
Hold tight, I've sent for some painkillers
from the pharmacy.
1236
01:03:26,041 --> 01:03:29,500
That's enough with all these noises.
Azouz, you've given us a headache.
1237
01:03:29,583 --> 01:03:31,458
What's the problem, Shohdy?
The man is in pain.
1238
01:03:33,333 --> 01:03:35,708
Why can't you just pull yourself together?
This is unbelievable!
1239
01:03:35,791 --> 01:03:37,791
And, you, hurry the pharmacy up.
Let's get this over with!
1240
01:03:37,875 --> 01:03:42,958
Wait. I'm getting the number of a dealer
who apparently has some really good stuff.
1241
01:03:43,041 --> 01:03:45,083
What are you? Satan?
1242
01:03:45,166 --> 01:03:47,375
Alcohol by day and weed by night!
1243
01:03:47,458 --> 01:03:49,291
And then there's the girls!
1244
01:03:49,375 --> 01:03:51,458
I hope you feel better, Zizo.
1245
01:03:52,000 --> 01:03:53,791
The medicine is here! Nobody move.
1246
01:03:53,875 --> 01:03:55,750
I'll do everything from here on out.
1247
01:03:55,833 --> 01:03:57,708
I will sweep, mop and cook.
1248
01:03:57,791 --> 01:04:00,541
But you stay resting because of your neck.
1249
01:04:01,375 --> 01:04:03,750
You didn't tell me,
did you want a boy or a girl?
1250
01:04:03,833 --> 01:04:04,875
Do you think I'm pregnant?
1251
01:04:05,875 --> 01:04:07,208
Go, go!
1252
01:04:07,291 --> 01:04:10,375
- It's over between us now!
- Go.
1253
01:04:12,666 --> 01:04:15,375
I hope he feels better, sir.
1254
01:04:15,458 --> 01:04:16,791
Hudhud?
1255
01:04:16,875 --> 01:04:19,833
Are you a driver or working in a pharmacy?
What's your deal?
1256
01:04:19,916 --> 01:04:21,875
I'm full of skills but out of luck.
1257
01:04:21,958 --> 01:04:23,500
What matters
is that you earn your living with honor.
1258
01:04:23,583 --> 01:04:25,250
Wow, Hudhud. An example for the youth.
1259
01:04:25,333 --> 01:04:27,041
Mostafa, bring the painkiller!
1260
01:04:27,125 --> 01:04:29,000
Coming! I'll give him the painkiller,
then pay you.
1261
01:04:29,083 --> 01:04:31,291
- Do you know the guy who sells sweets?
- He is my darling!
1262
01:04:31,791 --> 01:04:33,000
Hurry up.
1263
01:04:34,958 --> 01:04:36,166
Good news, I hope.
1264
01:04:36,875 --> 01:04:38,208
Hello, who is this?
1265
01:04:38,708 --> 01:04:42,500
Selim Al Nohly gave me your number
and said that you have good stuff.
1266
01:04:42,583 --> 01:04:44,291
Yes, sir. Where should I come to you?
1267
01:04:44,375 --> 01:04:47,583
- Do you know Masoud House?
- Of course I do, I'm in it!
1268
01:04:47,666 --> 01:04:50,000
- What do you mean "in it"?
- I'm here now.
1269
01:04:50,541 --> 01:04:51,833
Sir Shohdy!
1270
01:04:53,750 --> 01:04:57,083
You're a dealer too, Hudhud?
And in my house? I'll lock you up!
1271
01:04:57,166 --> 01:04:58,458
Why, Sir Shohdy? I'm your darling.
1272
01:04:58,541 --> 01:05:00,583
- Show me what you've got.
- Of course.
1273
01:05:01,458 --> 01:05:04,333
No, Adel, the cream you put on stings.
1274
01:05:04,416 --> 01:05:06,166
And the painkiller isn't doing anything.
1275
01:05:06,250 --> 01:05:10,500
- Take it off, Adel. I can't handle it.
- Azaizy, you only took the painkiller.
1276
01:05:10,583 --> 01:05:12,333
So it hasn't had the chance to work yet.
1277
01:05:12,416 --> 01:05:14,791
And this cream is magical…
1278
01:05:17,083 --> 01:05:18,291
I'm sorry, Azaizy.
1279
01:05:18,833 --> 01:05:20,583
- What's up, Adel?
- I messed up.
1280
01:05:20,666 --> 01:05:23,750
I bought a cream for hernias,
not for sprains.
1281
01:05:24,666 --> 01:05:26,083
They're both the same color.
1282
01:05:27,291 --> 01:05:29,375
You've given me a hernia after the sprain!
1283
01:05:38,666 --> 01:05:41,625
You guys stay.
I'm tired. I'm gonna go back.
1284
01:05:41,708 --> 01:05:43,833
- Why are you tired, Azaizy? What's up?
- I can't.
1285
01:05:43,916 --> 01:05:48,250
I brought you here
so I could give you a fun excursion.
1286
01:05:48,333 --> 01:05:50,708
- And here we are.
- No, I don't want to.
1287
01:05:50,791 --> 01:05:52,625
Fine, that's up to you.
1288
01:05:54,333 --> 01:05:56,333
Hi, Shohdy!
1289
01:05:56,416 --> 01:05:57,416
Oh, dear.
1290
01:05:57,500 --> 01:06:00,375
Go on, Azaizy. Leave.
1291
01:06:04,083 --> 01:06:05,416
What do you mean "leave"?
1292
01:06:05,916 --> 01:06:08,500
There's no going back. No surrender.
Take this.
1293
01:06:09,708 --> 01:06:11,958
- Come.
- Oh, dear.
1294
01:06:12,041 --> 01:06:14,416
Come on, you boatman. You scumbag.
1295
01:06:14,500 --> 01:06:17,125
- Come on. Don't be scared.
- I'm not scared of the yacht.
1296
01:06:18,875 --> 01:06:20,833
Welcome to Mermaid Yacht!
1297
01:06:20,916 --> 01:06:22,875
What are you doing here, Hudhud?
1298
01:06:22,958 --> 01:06:25,083
I'm the captain of the yacht.
1299
01:06:25,666 --> 01:06:27,458
Are you the only driver in this place?
1300
01:06:27,541 --> 01:06:29,083
Whoever has God on his side
can do anything!
1301
01:06:29,166 --> 01:06:32,291
- Come on, Adel.
- No, I'm not coming with you.
1302
01:06:33,083 --> 01:06:36,416
Don't give me a hard time. I'm not coming.
I'm going to stay in the villa.
1303
01:06:36,500 --> 01:06:39,791
- Fine, I'll stay with you.
- You guys go and have fun with--
1304
01:06:39,875 --> 01:06:42,250
- You have fun.
- Adel, enough of this mother's talk.
1305
01:06:42,333 --> 01:06:45,291
"You guys go and have fun and play
while I prepare your lunch."
1306
01:06:45,375 --> 01:06:46,791
Let's go.
1307
01:06:47,458 --> 01:06:50,166
Fine, I'm staying with you, I'm not going.
1308
01:06:52,250 --> 01:06:54,500
Bye, Shohdy!
1309
01:06:59,708 --> 01:07:02,041
Oh, boy… did you see that, Adel?
1310
01:07:03,750 --> 01:07:05,125
Why don't you loosen up, Adel?
1311
01:07:05,625 --> 01:07:08,875
- I'm loose.
- No, you're not loose, Adel.
1312
01:07:08,958 --> 01:07:10,583
This isn't the Adel we know.
1313
01:07:10,666 --> 01:07:15,541
The Adel we know would have had us
getting into hijinks on a trip like this
1314
01:07:15,625 --> 01:07:17,041
and made us stay up all night.
1315
01:07:17,125 --> 01:07:19,750
Adel, may God bless Abeer's soul.
1316
01:07:19,833 --> 01:07:21,916
She was sick, and now she is at peace.
1317
01:07:22,000 --> 01:07:25,125
And you should thank God
that it came on gradually
1318
01:07:25,208 --> 01:07:26,375
and wasn't a surprise.
1319
01:07:26,458 --> 01:07:28,625
Thank God. May God bless her soul.
1320
01:07:28,708 --> 01:07:32,000
God bless. May God bless her
and have mercy on her.
1321
01:07:32,083 --> 01:07:35,208
But you, how long will you stay
like this, my friend?
1322
01:07:35,291 --> 01:07:37,500
- Until I go up to her.
- Dear God!
1323
01:07:37,583 --> 01:07:41,041
What's up, Adel? What have I been saying
since this morning?
1324
01:07:41,125 --> 01:07:44,791
Adel, do you remember when my father died,
and I shut myself away?
1325
01:07:44,875 --> 01:07:47,416
And I left work
and everything went downhill for me?
1326
01:07:47,500 --> 01:07:49,833
You're the one who came and told me,
1327
01:07:49,916 --> 01:07:54,208
"Shohdy, you can't do this.
There are so many things to live for."
1328
01:07:54,291 --> 01:07:59,416
Everything I'm telling you now
is exactly what you told me. Remember?
1329
01:07:59,500 --> 01:08:02,083
This isn't you, Adool.
We can't take more misery.
1330
01:08:04,958 --> 01:08:06,208
I tell you what, Adel.
1331
01:08:06,291 --> 01:08:08,291
Don't be upset with me for asking.
1332
01:08:09,000 --> 01:08:10,625
Would you think about marrying again?
1333
01:08:10,708 --> 01:08:13,000
No, that won't work anymore.
1334
01:08:13,083 --> 01:08:15,458
- You can't get married anymore?
- No, no.
1335
01:08:16,083 --> 01:08:17,750
No, it's not what you think.
1336
01:08:17,833 --> 01:08:20,541
- You mean you can't get married at all?
- Well, not "at all."
1337
01:08:21,625 --> 01:08:24,500
Then I'll tell you "Rest in peace."
Get up.
1338
01:08:24,583 --> 01:08:26,958
Come on. Let's find something to eat.
I don't know what to feed you.
1339
01:08:27,041 --> 01:08:29,916
- Feed me some trotters and I'll show you.
- No, the mood is ruined now.
1340
01:08:30,000 --> 01:08:32,625
- It's ruined? Completely ruined?
- Completely!
1341
01:08:34,875 --> 01:08:36,875
I also want to develop the safari tours.
1342
01:08:36,958 --> 01:08:40,666
So it's not just barbecues
and beach buggies
1343
01:08:40,750 --> 01:08:42,375
and people sitting around a fire.
1344
01:08:42,458 --> 01:08:44,583
I feel there are better ideas.
1345
01:08:44,666 --> 01:08:46,416
- There should be more revamping.
- Yeah.
1346
01:08:46,500 --> 01:08:47,916
Enough about work, Mahi.
1347
01:08:48,000 --> 01:08:50,083
Why have you become
so enthusiastic all of a sudden?
1348
01:08:50,166 --> 01:08:52,291
Will you spend the rest of your life here?
1349
01:08:53,333 --> 01:08:55,250
Maybe. I haven't really thought about it.
1350
01:08:55,333 --> 01:08:57,708
I guess it didn't get through to you.
I'll explain.
1351
01:08:57,791 --> 01:08:59,833
Do you think you might find a decent man
1352
01:08:59,916 --> 01:09:02,666
that would relieve you
from all this work and let you stay home?
1353
01:09:02,750 --> 01:09:05,333
We'll see
when that decent man comes along!
1354
01:09:05,416 --> 01:09:07,416
He's come all this way,
and you're giving him a tough time!
1355
01:09:07,500 --> 01:09:08,791
All right, all right.
1356
01:09:09,291 --> 01:09:10,333
Where have you been, Mostafa?
1357
01:09:10,416 --> 01:09:12,458
I've been looking for you
since this morning.
1358
01:09:12,541 --> 01:09:14,416
- I'm here, Mr. Shohdy.
- What do you mean?
1359
01:09:14,500 --> 01:09:15,833
Are you here on holiday?
1360
01:09:17,000 --> 01:09:20,000
- What's happened, Mr. Shohdy?
- Never mind "what happened" and "Mr.".
1361
01:09:20,083 --> 01:09:21,083
This won't do.
1362
01:09:21,166 --> 01:09:25,750
You kept insisting on coming with me,
so we said two days would be fine.
1363
01:09:25,833 --> 01:09:28,375
But we can't both stay away
from the company.
1364
01:09:28,458 --> 01:09:30,166
Who is gonna get the work done?
1365
01:09:30,916 --> 01:09:32,166
Go ahead, now,
1366
01:09:32,250 --> 01:09:35,958
and sort out the price list
for our trips to Luxor and Aswan.
1367
01:09:36,041 --> 01:09:37,541
Send them to Rana, the secretary.
1368
01:09:37,625 --> 01:09:39,625
- Okay?
- Yes.
1369
01:09:39,708 --> 01:09:41,916
Okay. I'll call you tonight.
1370
01:09:45,041 --> 01:09:47,166
Mr. Shohdy, we were actually talking
1371
01:09:47,250 --> 01:09:50,333
- about the development of the company.
- I'm not worried about anything
1372
01:09:50,416 --> 01:09:52,583
or the development of the company.
1373
01:09:52,666 --> 01:09:54,500
I feel very reassured.
1374
01:10:14,625 --> 01:10:17,500
By the way, this yacht is very small.
1375
01:10:17,583 --> 01:10:20,750
I'm not used to being the captain
of such a small yacht.
1376
01:10:21,333 --> 01:10:23,125
I captain large boats.
1377
01:10:23,208 --> 01:10:25,291
And I've been all around Europe.
1378
01:10:25,375 --> 01:10:28,250
I've been to Malta, Greece, Cyprus.
1379
01:10:28,333 --> 01:10:33,083
I've been to every street, alley and path
in Europe.
1380
01:10:33,166 --> 01:10:34,375
By boat!
1381
01:10:36,458 --> 01:10:38,166
Good. That's an advantage.
1382
01:10:38,916 --> 01:10:41,083
But you're gorgeous, gorgeous!
1383
01:10:42,500 --> 01:10:45,625
Go easy.
Girls aren't good for your blood sugar.
1384
01:10:45,708 --> 01:10:48,833
What do you want? Let me have some fun.
1385
01:10:48,916 --> 01:10:50,625
Don't ruin the day, son.
1386
01:10:50,708 --> 01:10:52,916
The day will be wonderful.
1387
01:10:54,166 --> 01:10:56,541
What's this? I haven't had the chance to…
1388
01:10:57,250 --> 01:10:58,666
What's this?
1389
01:10:59,416 --> 01:11:00,916
What happened, Captain?
1390
01:11:01,000 --> 01:11:03,125
The boat stopped.
1391
01:11:03,208 --> 01:11:05,666
I think it's out of gas.
1392
01:11:05,750 --> 01:11:07,875
Didn't you fill it up before we left?
1393
01:11:07,958 --> 01:11:11,291
Of course! I filled it up
according to the itinerary of the trip.
1394
01:11:11,375 --> 01:11:14,583
And you've been going
round in circles for six hours!
1395
01:11:14,666 --> 01:11:17,958
You didn't give the boat a rest
or park it anywhere.
1396
01:11:18,041 --> 01:11:21,416
Why didn't you say
we needed to rest it for a bit?
1397
01:11:21,500 --> 01:11:24,458
Because some things are felt, not spoken.
1398
01:11:24,541 --> 01:11:26,875
And every time I came to speak to you,
you ignored me.
1399
01:11:26,958 --> 01:11:28,750
What does this mean?
1400
01:11:28,833 --> 01:11:31,291
It means
you are dinner for the fishes tonight.
1401
01:11:31,375 --> 01:11:33,250
You're going to die here tonight!
1402
01:11:34,291 --> 01:11:35,291
Wait!
1403
01:11:38,625 --> 01:11:41,625
Dear God!
1404
01:11:41,708 --> 01:11:43,791
I'm having a panic attack.
1405
01:11:43,875 --> 01:11:45,625
Help me!
1406
01:11:45,708 --> 01:11:47,708
If I get an attack and start dying,
1407
01:11:47,791 --> 01:11:50,958
then give me CPR!
1408
01:11:51,875 --> 01:11:55,541
Don't worry.
I'll call somebody to rescue us.
1409
01:11:55,625 --> 01:11:59,000
- My phone has no network.
- There's no signal out at sea.
1410
01:11:59,083 --> 01:12:02,708
I have a signal.
Just to let you know I'm special.
1411
01:12:03,416 --> 01:12:05,291
Hussein, I'll call Adel. Don't worry.
1412
01:12:05,375 --> 01:12:06,875
Adel's phone is switched off.
1413
01:12:07,458 --> 01:12:08,583
Call Shohdy.
1414
01:12:08,666 --> 01:12:11,875
No! I'd rather die than call that jerk!
1415
01:12:26,000 --> 01:12:28,500
- Hi, Shohdy!
- Shohdy!
1416
01:12:30,625 --> 01:12:35,125
You should have let Hudhud be the captain.
You're a disgrace to boatmen!
1417
01:12:35,208 --> 01:12:38,625
I could have come back swimming.
1418
01:12:38,708 --> 01:12:42,000
I just didn't want to leave
Hussein and these poor girls.
1419
01:12:42,083 --> 01:12:44,000
You're being arrogant, too?
1420
01:12:44,083 --> 01:12:45,625
You know what?
1421
01:12:45,708 --> 01:12:48,500
I won't give you the tank of gas
until you apologize.
1422
01:12:48,583 --> 01:12:51,208
I swear to God, I'll make this boat
run on sugarcane juice
1423
01:12:51,291 --> 01:12:53,000
before I apologize to a jerk like you!
1424
01:12:53,083 --> 01:12:55,833
Guys, stop these childish antics!
1425
01:12:55,916 --> 01:12:58,083
- This is unbelievable.
- You can see, Adel.
1426
01:12:58,166 --> 01:13:00,625
Azaizy, tell him "I'm sorry"!
Let's get this over with!
1427
01:13:02,083 --> 01:13:03,291
Okay.
1428
01:13:04,333 --> 01:13:05,875
I know how to make him come.
1429
01:13:07,583 --> 01:13:08,833
Say something to him, girls.
1430
01:13:08,916 --> 01:13:11,375
- Please, Shohdy!
- Please!
1431
01:13:12,708 --> 01:13:16,750
Ouch, he's hitting me
right where it hurts.
1432
01:13:21,625 --> 01:13:23,125
He says he captains boats.
1433
01:13:23,208 --> 01:13:26,916
He can barely cross
the canal in Mariouteya.
1434
01:13:29,416 --> 01:13:31,083
Stop. I don't like the coals too hot.
1435
01:13:32,958 --> 01:13:36,083
Mariouteya and the canal.
That's enough, you joker.
1436
01:13:36,791 --> 01:13:41,458
Guys, it's really hot up here.
1437
01:13:42,166 --> 01:13:44,458
Hussein, stop being so stupid, please.
1438
01:13:45,333 --> 01:13:49,291
Haven't you heard people say,
"What is this heat? Are we in a sauna?"
1439
01:13:49,875 --> 01:13:52,333
- This is the sauna, Hussein.
- Really?
1440
01:13:53,083 --> 01:13:55,750
I thought a sauna was a hot country,
like Aswan.
1441
01:13:56,416 --> 01:14:00,833
There is actually a country called sauna.
Sauna Land. But this isn't it.
1442
01:14:02,333 --> 01:14:05,291
I made this sauna in the house,
1443
01:14:05,375 --> 01:14:10,208
specifically so we can smoke
this fake cigarette
1444
01:14:10,291 --> 01:14:14,083
in this stuffy room and get really high.
1445
01:14:14,708 --> 01:14:17,291
- Zizo, light it up.
- Zizo?
1446
01:14:17,958 --> 01:14:19,958
I'm not into these games.
I'm better than that.
1447
01:14:20,041 --> 01:14:22,166
- Here, take it.
- You tough guy!
1448
01:14:22,250 --> 01:14:23,541
Take it, Hussein.
1449
01:14:23,625 --> 01:14:27,708
If he takes a puff,
he'll be completely knocked out.
1450
01:14:29,083 --> 01:14:31,875
Shohdy, if you want to smoke that,
smoke it yourself. We're not into that.
1451
01:14:31,958 --> 01:14:33,791
Speak for yourself!
1452
01:14:33,875 --> 01:14:37,583
You know what? You guys are no fun at all.
I won't have any either then.
1453
01:14:37,666 --> 01:14:39,791
Here it goes.
1454
01:14:46,458 --> 01:14:47,666
Guys?
1455
01:14:48,916 --> 01:14:52,583
I have a big problem.
1456
01:14:53,250 --> 01:14:57,500
I can't breathe or move my arm.
1457
01:14:58,458 --> 01:15:00,583
That's the benefit of the sauna, Hussein.
1458
01:15:01,916 --> 01:15:07,333
It opens up the pores
and completely loosens you up.
1459
01:15:07,416 --> 01:15:09,375
See how loose I am?
1460
01:15:09,458 --> 01:15:10,708
Loose…
1461
01:15:18,291 --> 01:15:20,958
Zizo, are you going cross-eyed?
1462
01:15:22,458 --> 01:15:24,125
Oh, God…
1463
01:15:26,125 --> 01:15:30,625
It's an app I found on my phone
that I make videos on.
1464
01:15:30,708 --> 01:15:33,375
It drives me nuts. It drives me nuts.
1465
01:15:33,875 --> 01:15:35,375
Why don't you show us, Azaizy?
1466
01:15:35,458 --> 01:15:37,291
- No, no, no.
- Please, show us.
1467
01:15:37,375 --> 01:15:38,916
For my sake.
1468
01:15:40,291 --> 01:15:41,875
Show me!
1469
01:15:41,958 --> 01:15:44,000
I'm the one who discovered it.
1470
01:15:44,083 --> 01:15:47,000
Don't say that you already know about it.
1471
01:15:48,875 --> 01:15:50,916
What's this?
1472
01:17:55,333 --> 01:17:58,416
Mostafa, when was the last time
you danced?
1473
01:17:58,500 --> 01:18:01,000
I dance all the time!
I was dancing two days ago for Mr. Shohdy.
1474
01:18:01,875 --> 01:18:05,083
- You were dancing for Mr. Shohdy?
- Yeah, so he could sign papers for me.
1475
01:18:05,166 --> 01:18:08,458
He made you dance for him
to sign something?
1476
01:18:09,041 --> 01:18:10,875
You've never danced
so he'd sign papers for you?
1477
01:18:10,958 --> 01:18:13,708
- Of course not!
- He told me the whole company does that.
1478
01:18:14,916 --> 01:18:17,000
He's a sick man!
1479
01:18:17,916 --> 01:18:19,041
Okay, okay.
1480
01:18:19,125 --> 01:18:23,208
Let me show you some new dance moves.
So next time, you can dazzle him!
1481
01:18:23,291 --> 01:18:24,500
Come on!
1482
01:18:25,583 --> 01:18:28,458
Mahi, why don't you think about
coming back to Cairo with me?
1483
01:18:30,083 --> 01:18:33,333
I don't like to think when I'm dancing.
You don't want me to quit dancing, right?
1484
01:18:33,416 --> 01:18:35,458
Did I ask you to quit medicine?
I'm being serious.
1485
01:18:36,500 --> 01:18:38,375
I want a serious answer from you now.
1486
01:18:38,458 --> 01:18:40,541
I don't want to feel
suspended in the air, Mahi.
1487
01:18:40,625 --> 01:18:43,041
Don't be mad, but I feel like
you're not thinking about the subject.
1488
01:18:43,125 --> 01:18:45,875
- Who said I'm not thinking about it?
- Are you being serious?
1489
01:18:45,958 --> 01:18:48,833
- What have you decided?
- I haven't made a decision. I'm thinking.
1490
01:18:50,666 --> 01:18:51,666
And I told you before,
1491
01:18:52,583 --> 01:18:54,416
this decision isn't easy for me.
1492
01:18:55,583 --> 01:18:56,750
I have to consider things.
1493
01:18:56,833 --> 01:18:59,416
Mahi, you don't have to sit down
and calculate everything.
1494
01:18:59,500 --> 01:19:01,458
There are some things that you just feel.
1495
01:19:01,541 --> 01:19:03,125
Who told you I don't feel anything?
1496
01:19:03,208 --> 01:19:05,791
Really? How do you feel?
Tell me what you're feeling.
1497
01:19:06,458 --> 01:19:08,375
- I feel, I feel--
- Just tell me.
1498
01:19:10,708 --> 01:19:13,000
I feel that I'm happy.
1499
01:19:14,125 --> 01:19:16,875
- You swear that you're happy?
- Yes, I feel happy.
1500
01:19:16,958 --> 01:19:20,875
Okay, hang on. This could go somewhere
really nice that I hadn't planned for.
1501
01:19:21,375 --> 01:19:24,500
Do you feel happy in general,
or when you think about this topic?
1502
01:19:24,583 --> 01:19:27,208
When I think about
this topic specifically, I feel happy.
1503
01:19:27,291 --> 01:19:28,666
- Really?
- Yes!
1504
01:19:28,750 --> 01:19:30,041
Why didn't you tell me?
1505
01:19:30,125 --> 01:19:32,083
Come on. Let's celebrate happiness!
1506
01:19:32,166 --> 01:19:33,166
Come on, then.
1507
01:19:34,500 --> 01:19:37,500
Mostafa! Mostafa!
1508
01:19:39,083 --> 01:19:40,875
Nice one, Azouz!
1509
01:19:40,958 --> 01:19:42,208
May all be well.
1510
01:19:42,791 --> 01:19:45,916
- Sorry, Sahsah.
- I'm gonna have a cigarette.
1511
01:19:46,000 --> 01:19:47,375
Since when?
1512
01:19:47,458 --> 01:19:49,750
One while I'm on holiday.
1513
01:19:49,833 --> 01:19:53,291
Guys, I feel like we're too old
for all this silliness.
1514
01:19:54,708 --> 01:19:57,083
What do you mean, "too old"?
You know what?
1515
01:19:57,166 --> 01:20:00,916
This trip has proven to me
that we are still little kids.
1516
01:20:01,000 --> 01:20:02,208
Yeah.
1517
01:20:03,291 --> 01:20:06,041
- I want to get your opinion on something.
- Talk.
1518
01:20:07,166 --> 01:20:08,583
I'm thinking of getting engaged.
1519
01:20:10,708 --> 01:20:13,125
- Stop being silly.
- Is marriage silly?
1520
01:20:13,208 --> 01:20:15,875
Why are you looking to get married
when you're about to die?
1521
01:20:16,916 --> 01:20:19,000
A couple of days of pleasure.
1522
01:20:19,791 --> 01:20:23,333
Besides, you guys lived your lives
and got married and had fun.
1523
01:20:23,416 --> 01:20:26,916
You yourself used to always tell me,
"Think about marriage, Shohdy."
1524
01:20:27,000 --> 01:20:28,083
Remember?
1525
01:20:28,166 --> 01:20:30,375
And maybe when I get married,
I'll have fun?
1526
01:20:32,625 --> 01:20:35,375
Being happy is not guaranteed.
1527
01:20:37,333 --> 01:20:38,625
Why are you saying that?
1528
01:20:39,250 --> 01:20:40,958
What happened with Sherine, Hana?
1529
01:20:42,166 --> 01:20:44,208
The strange thing is
nothing is happening.
1530
01:20:44,750 --> 01:20:46,333
It's silence, Adel.
1531
01:20:47,750 --> 01:20:49,583
It's like there's no dialogue left.
1532
01:20:50,416 --> 01:20:52,250
We have nothing to talk about.
1533
01:20:52,833 --> 01:20:55,583
What silence? You don't stop talking here.
1534
01:20:55,666 --> 01:20:56,875
You're right.
1535
01:20:57,666 --> 01:21:00,500
That's what's driving me crazy.
I can't seem to solve it.
1536
01:21:01,541 --> 01:21:03,083
I never meant to do that to her.
1537
01:21:05,583 --> 01:21:06,791
Maybe,
1538
01:21:07,583 --> 01:21:09,416
there's just nothing left to talk about.
1539
01:21:10,416 --> 01:21:11,625
Maybe I got bored of her,
1540
01:21:11,708 --> 01:21:14,208
especially after the kids
grew up and left home.
1541
01:21:15,708 --> 01:21:16,708
I don't know.
1542
01:21:18,583 --> 01:21:20,416
It requires effort, Azaizy.
1543
01:21:22,250 --> 01:21:25,291
You have to think the way she thinks.
1544
01:21:26,166 --> 01:21:27,916
Look at things from her point of view.
1545
01:21:29,708 --> 01:21:33,333
What questions does she ask you
that upset you?
1546
01:21:34,500 --> 01:21:35,625
The same questions.
1547
01:21:36,750 --> 01:21:38,583
"Where are you taking me out to tonight?"
1548
01:21:40,000 --> 01:21:41,833
"What would you like to eat tonight?"
1549
01:21:41,916 --> 01:21:43,833
Let's just go wherever!
1550
01:21:44,666 --> 01:21:46,416
Let's eat whatever!
1551
01:21:47,416 --> 01:21:50,041
It's been the same questions for 30 years!
1552
01:21:50,125 --> 01:21:51,541
You're a fool.
1553
01:21:53,083 --> 01:21:55,416
When she asks you
where you should go out tonight,
1554
01:21:55,958 --> 01:21:58,458
she wants to take you
somewhere you'll enjoy.
1555
01:21:58,541 --> 01:22:00,291
But when you tell her "anywhere,"
1556
01:22:01,708 --> 01:22:03,916
you make her feel like
going out is pointless.
1557
01:22:04,416 --> 01:22:05,916
Like she's not important to you.
1558
01:22:07,125 --> 01:22:08,541
Take care of her, Azaizy.
1559
01:22:09,041 --> 01:22:10,291
Answer her questions.
1560
01:22:11,083 --> 01:22:12,416
Let her feel her worth.
1561
01:22:13,125 --> 01:22:15,875
By the way,
she doesn't care about your response.
1562
01:22:16,625 --> 01:22:18,083
She cares about your interest.
1563
01:22:19,750 --> 01:22:21,458
It really makes a difference to them.
1564
01:22:24,541 --> 01:22:26,250
God bless you, Adel.
1565
01:22:27,583 --> 01:22:32,333
My problem isn't with silence.
1566
01:22:35,250 --> 01:22:38,791
What bothers me is the noise.
1567
01:22:41,250 --> 01:22:44,125
"Dad, the fridge is empty."
"Dad, the plumber."
1568
01:22:44,208 --> 01:22:45,750
"Dad, pass by the dry cleaners."
1569
01:22:45,833 --> 01:22:48,958
"Dad, won't you get me some Eid clothes?"
"Dad, Eid money. Dad!"
1570
01:22:52,791 --> 01:22:55,666
The kids treat me like…
1571
01:22:57,916 --> 01:22:59,333
I'm a Visa card.
1572
01:23:00,708 --> 01:23:01,916
An ATM…
1573
01:23:06,125 --> 01:23:10,041
Something that buys things for them.
1574
01:23:11,125 --> 01:23:12,333
That's it.
1575
01:23:14,333 --> 01:23:15,541
You know…
1576
01:23:18,125 --> 01:23:19,333
today,
1577
01:23:20,458 --> 01:23:21,958
today is my birthday.
1578
01:23:23,583 --> 01:23:24,958
It's fine.
1579
01:23:29,333 --> 01:23:33,916
Nobody called me
to wish me a happy birthday.
1580
01:23:35,125 --> 01:23:37,041
They do that to me every time.
1581
01:23:38,958 --> 01:23:40,166
I swear!
1582
01:23:42,833 --> 01:23:44,500
Even when they remember me…
1583
01:23:47,416 --> 01:23:52,208
they'll bring me a white cake
because they're the ones who like it.
1584
01:23:54,291 --> 01:23:56,916
I like chocolate cake.
1585
01:23:59,958 --> 01:24:01,333
Happy birthday, you jerk!
1586
01:24:04,625 --> 01:24:06,500
How old are you, Sahsah?
1587
01:24:08,833 --> 01:24:09,833
Sixty.
1588
01:24:10,625 --> 01:24:13,750
You're really old.
I'll have to call you Uncle.
1589
01:24:14,916 --> 01:24:15,916
Sixty years old?
1590
01:24:16,833 --> 01:24:18,875
You're about 30 years older than us.
1591
01:24:21,083 --> 01:24:23,375
- How did we become his friend?
- I don't get it.
1592
01:24:23,458 --> 01:24:24,833
Hussein,
1593
01:24:25,375 --> 01:24:26,791
I am going to make you
1594
01:24:26,875 --> 01:24:31,250
the biggest birthday party
you have ever seen.
1595
01:24:37,166 --> 01:24:38,416
Happy birthday, my dear!
1596
01:24:38,500 --> 01:24:40,791
Thank you. Thank you all!
1597
01:24:40,875 --> 01:24:43,666
I don't know what to say to you
or how to thank you.
1598
01:24:43,750 --> 01:24:46,458
- Just say thank you, no big deal.
- Thank you, no big deal.
1599
01:24:46,541 --> 01:24:48,375
Okay, hero, make a wish.
1600
01:24:48,458 --> 01:24:50,958
There's no better wish
than to live with my wife and kids.
1601
01:24:51,041 --> 01:24:52,833
May God give them strength and health
1602
01:24:52,916 --> 01:24:55,875
and a hard time like they give me!
1603
01:24:55,958 --> 01:24:57,583
You are annoying!
1604
01:24:57,666 --> 01:25:00,083
- You ruined my surprise!
- What surprise?
1605
01:25:02,291 --> 01:25:03,875
We miss you, Hussein!
1606
01:25:03,958 --> 01:25:07,041
The house is awful without you.
It has no feeling or taste.
1607
01:25:07,125 --> 01:25:10,333
I went to renew my passport.
Send someone to bring me over to you!
1608
01:25:11,541 --> 01:25:12,625
We really miss you, Dad.
1609
01:25:12,708 --> 01:25:15,250
We wish you were here
so we could celebrate like every year.
1610
01:25:15,333 --> 01:25:17,916
But we're happy that you're happy
and having a change of scenery.
1611
01:25:18,000 --> 01:25:19,125
Happy Birthday, father-in-law.
1612
01:25:20,666 --> 01:25:23,833
Happy birthday, Mr. Hussein. Beware,
you'll have another one when you're back!
1613
01:25:30,708 --> 01:25:33,625
What's wrong? It was made by the person
who put your birthday together.
1614
01:25:33,708 --> 01:25:35,458
What person?
1615
01:25:35,541 --> 01:25:37,875
When we talk to you,
do you just blabber nonsense?
1616
01:25:39,208 --> 01:25:42,375
Hussein, did you understand
what Boudy said to you?
1617
01:25:43,583 --> 01:25:45,250
Since when have I ever understood him?
1618
01:25:45,833 --> 01:25:48,083
He said "Don't forget to bring me a bike
on the way back."
1619
01:25:48,166 --> 01:25:49,750
The bike, of course.
1620
01:25:49,833 --> 01:25:53,041
Wait a minute, the phone's ringing.
What bike? Don't annoy me!
1621
01:25:53,125 --> 01:25:56,833
Boudy, tell me your mother
about your answer machine telescope…
1622
01:25:57,666 --> 01:25:59,625
Mahi, I need you for something.
1623
01:26:00,208 --> 01:26:01,500
Come over here.
1624
01:26:02,666 --> 01:26:04,875
How are you doing?
How is it going with her?
1625
01:26:04,958 --> 01:26:06,458
She's still giving me a hard time.
1626
01:26:07,000 --> 01:26:11,291
But the latest is that she said
she's happy and is still thinking.
1627
01:26:11,375 --> 01:26:14,791
Very good! If she said she's happy
and is still thinking, then we're close!
1628
01:26:14,875 --> 01:26:16,333
Yeah, we are. But he should stay away.
1629
01:26:16,416 --> 01:26:18,875
What does he have to do with you?
1630
01:26:18,958 --> 01:26:23,000
He's all talk. I'll deal with him.
Don't you worry.
1631
01:26:41,375 --> 01:26:43,000
Hi, Sherine. How are you?
1632
01:26:43,750 --> 01:26:46,333
I found this funny,
so I thought I'd send it to you.
1633
01:26:47,958 --> 01:26:49,166
I miss you.
1634
01:26:50,083 --> 01:26:52,000
I want to tell you something else.
1635
01:26:52,083 --> 01:26:53,833
Don't ever be upset with me.
1636
01:26:53,916 --> 01:26:55,416
I love you.
1637
01:26:55,500 --> 01:27:00,708
I love you, I love you, I love you!
1638
01:27:01,791 --> 01:27:04,500
I love you!
1639
01:27:07,500 --> 01:27:08,916
You know what, Mahi?
1640
01:27:09,541 --> 01:27:12,583
I'm very happy
that you managed to settle here
1641
01:27:12,666 --> 01:27:14,541
and adapt to this place.
1642
01:27:15,750 --> 01:27:17,583
I have decided to live here.
1643
01:27:20,708 --> 01:27:22,791
Live here how, Mr. Shohdy?
1644
01:27:22,875 --> 01:27:24,625
Move here.
1645
01:27:24,708 --> 01:27:28,208
I'll live at Masoud Center.
1646
01:27:29,541 --> 01:27:31,458
"Unlimited Containment."
1647
01:27:33,458 --> 01:27:35,625
But after you tidy it up, of course.
1648
01:27:36,125 --> 01:27:37,333
Mahi.
1649
01:27:41,166 --> 01:27:43,166
I want you to tidy up the villa for me.
1650
01:27:44,250 --> 01:27:48,000
Furnish it, arrange it all to your taste.
1651
01:27:50,000 --> 01:27:51,416
And we'll be next to each other!
1652
01:27:51,916 --> 01:27:53,291
What do you think?
1653
01:27:55,291 --> 01:27:57,541
I think this is a great idea, of course.
1654
01:27:58,083 --> 01:28:01,583
You being here
will help us develop the business.
1655
01:28:01,666 --> 01:28:02,875
Mahi!
1656
01:28:05,208 --> 01:28:09,458
The thing I noticed most about you
is that you're smart.
1657
01:28:10,500 --> 01:28:14,958
Given that you're smart,
then you understand and I understand.
1658
01:28:15,958 --> 01:28:19,250
And I understand
that you're not one for messing around.
1659
01:28:20,166 --> 01:28:22,166
That's why I'm talking seriously.
1660
01:28:24,500 --> 01:28:26,166
Let's get close.
1661
01:28:27,291 --> 01:28:28,625
Let's stay together.
1662
01:28:29,333 --> 01:28:31,833
And don't worry about the business at all.
1663
01:28:32,666 --> 01:28:35,208
Wherever I am living,
1664
01:28:35,291 --> 01:28:39,125
my business will be there by my side.
1665
01:28:39,708 --> 01:28:42,625
What do you think?
That's if you agree, of course.
1666
01:28:45,166 --> 01:28:49,083
- It's very hard--
- No, don't answer now.
1667
01:28:50,333 --> 01:28:51,541
Take your time.
1668
01:28:52,125 --> 01:28:55,708
I'll go to the toilet and come back,
and you'll have thought about it.
1669
01:28:56,375 --> 01:29:00,500
I think that's plenty of time
to be able to make a decision, right?
1670
01:29:11,375 --> 01:29:12,583
Have you thought?
1671
01:29:13,583 --> 01:29:15,250
Thought? About what?
1672
01:29:16,333 --> 01:29:17,333
Our topic?
1673
01:29:19,291 --> 01:29:21,708
What? I beg you, Mostafa,
this is not a good time.
1674
01:29:23,583 --> 01:29:26,458
Can we talk about this tomorrow?
1675
01:29:26,541 --> 01:29:28,458
Not tomorrow. Not the day after. Now.
1676
01:29:30,083 --> 01:29:31,250
Now, Mahi, please.
1677
01:29:31,958 --> 01:29:33,833
If you want an answer,
I honestly don't know!
1678
01:29:39,666 --> 01:29:40,875
Mostafa, can you leave?
1679
01:29:41,666 --> 01:29:43,375
Leave me some time to think.
1680
01:29:44,833 --> 01:29:48,000
Fine, Mahi. Don't stress yourself out.
I also don't want to stress myself out.
1681
01:29:48,541 --> 01:29:50,000
I get it.
1682
01:29:50,083 --> 01:29:52,208
You told me
you wanted to pursue your career first
1683
01:29:52,291 --> 01:29:53,791
and then see about marriage.
1684
01:29:53,875 --> 01:29:55,708
It's clear
that you saw both things as one.
1685
01:29:57,625 --> 01:29:59,208
I don't mean anything bad.
1686
01:29:59,750 --> 01:30:01,208
That's smart of you. Well done.
1687
01:30:01,791 --> 01:30:04,291
I used to always say,
"Mahi is the smartest one of us all."
1688
01:30:05,708 --> 01:30:08,500
Mostafa, why aren't you dancing?
1689
01:30:10,000 --> 01:30:11,708
- I have a headache.
- Headache?
1690
01:30:11,791 --> 01:30:15,583
Go to my villa, go into my bedroom.
1691
01:30:16,541 --> 01:30:19,916
You'll find a great pill for headaches
in the drawer of the bedside table.
1692
01:30:20,000 --> 01:30:22,291
Take one.
It'll will make you feel much better.
1693
01:30:23,041 --> 01:30:24,291
I'll do that.
1694
01:30:24,791 --> 01:30:26,375
Either way, the party is dull.
1695
01:30:26,458 --> 01:30:27,750
I hope you feel better.
1696
01:30:33,041 --> 01:30:34,291
Mostafa, where are you going?
1697
01:30:35,625 --> 01:30:37,500
- I'm going back to Cairo.
- Why?
1698
01:30:38,333 --> 01:30:39,875
Did Shohdy throw more work at you?
1699
01:30:40,583 --> 01:30:43,666
I've quit working for Shohdy.
I can't look him in the face again.
1700
01:30:45,208 --> 01:30:47,541
Sorry, Mr. Adel.
But your friend is a selfish man.
1701
01:30:50,916 --> 01:30:53,041
What would you like to drink?
1702
01:30:53,125 --> 01:30:55,875
Excuse me, Mahi.
I'd like to have a few words with Shohdy.
1703
01:31:10,541 --> 01:31:12,166
You're happy like this, right?
1704
01:31:12,250 --> 01:31:14,833
Yeah, I'm very happy.
1705
01:31:14,916 --> 01:31:17,208
Aren't you happy, Adel?
1706
01:31:19,333 --> 01:31:21,000
What you're doing isn't right, Shohdy.
1707
01:31:22,333 --> 01:31:25,666
I don't know why you insist on taking
something that doesn't belong to you.
1708
01:31:26,208 --> 01:31:28,791
What is it that's not mine?
1709
01:31:29,583 --> 01:31:32,333
- Mahi.
- Yeah, yeah.
1710
01:31:32,958 --> 01:31:36,625
We'll talk tomorrow then.
Leave me tonight.
1711
01:31:37,375 --> 01:31:38,833
No, I won't leave you, Shohdy.
1712
01:31:39,958 --> 01:31:41,916
Because you seem completely wasted!
1713
01:31:43,125 --> 01:31:44,208
What?
1714
01:31:44,291 --> 01:31:46,625
Do you think
she's one of those ladies that you know?
1715
01:31:46,708 --> 01:31:48,541
You date her for two months,
then dump her?
1716
01:31:49,125 --> 01:31:51,333
No, Shohdy. This girl is different.
1717
01:31:51,416 --> 01:31:52,666
Bravo!
1718
01:31:52,750 --> 01:31:56,875
It's because this girl is different,
that's why I want to marry her.
1719
01:31:56,958 --> 01:31:58,958
Don't I have the right to get married?
1720
01:31:59,833 --> 01:32:01,500
Of course you do.
1721
01:32:02,208 --> 01:32:05,541
But you know,
you're aware that Mostafa loves her.
1722
01:32:05,625 --> 01:32:09,958
What does that have to do with me?
If he likes her or not, he can get lost!
1723
01:32:10,041 --> 01:32:11,625
Did I force her?
1724
01:32:11,708 --> 01:32:13,833
- Yes, Shohdy, you forced her.
- No!
1725
01:32:13,916 --> 01:32:17,708
You want to mislead her,
dazzle her with your money and position.
1726
01:32:18,333 --> 01:32:21,625
And you know exactly how ambitious
this girl is and what she wants!
1727
01:32:22,500 --> 01:32:25,750
But what I don't understand is,
what are you trying to prove?
1728
01:32:25,833 --> 01:32:27,958
Are you trying to prove
that you're such a devil
1729
01:32:28,041 --> 01:32:30,166
you can get a girl your children's age?
1730
01:32:30,250 --> 01:32:32,458
What do you want out of life, anyway?
1731
01:32:49,791 --> 01:32:51,750
I don't want to die alone, Adel.
1732
01:32:56,375 --> 01:32:58,416
I want to have a home, Adel.
1733
01:33:00,375 --> 01:33:02,000
I want to have a bed.
1734
01:33:03,625 --> 01:33:06,375
So that when I'm away from it
for two days, I miss it.
1735
01:33:07,708 --> 01:33:11,958
Adel, do you think that when I…
1736
01:33:13,041 --> 01:33:15,958
get to know a different girl every day
that it makes me happy?
1737
01:33:17,250 --> 01:33:18,458
No.
1738
01:33:19,916 --> 01:33:21,916
I get to know a different girl every day
1739
01:33:23,458 --> 01:33:24,958
for companionship.
1740
01:33:27,625 --> 01:33:30,500
I'm scared of dying alone, Adel.
1741
01:33:32,083 --> 01:33:33,666
I'm scared that I'll die,
1742
01:33:33,750 --> 01:33:38,333
and you won't know about it
until my body starts smelling.
1743
01:33:45,166 --> 01:33:46,916
I think I have the right
1744
01:33:47,000 --> 01:33:51,041
to have people that take care of me
1745
01:33:51,833 --> 01:33:55,875
and will keep remembering me
like you remember Abeer.
1746
01:33:58,000 --> 01:34:00,666
Don't you think
that would be better, Adel?
1747
01:34:01,291 --> 01:34:05,666
Rather than having them go to
Hamdiyah Shazliya to have a cup of coffee,
1748
01:34:06,250 --> 01:34:08,083
lick their lips,
1749
01:34:08,166 --> 01:34:09,458
and say God bless his soul.
1750
01:34:11,000 --> 01:34:12,875
Have you understood what I want, Adel?
1751
01:34:16,458 --> 01:34:17,500
You're right, Shohdy.
1752
01:34:18,958 --> 01:34:20,375
You're right.
1753
01:34:21,541 --> 01:34:23,750
I was the first one
to tell you to get married.
1754
01:34:25,250 --> 01:34:28,000
But not this one, Shohdy.
She's not the one for you, my friend.
1755
01:34:28,083 --> 01:34:31,916
What do you mean, "not this one"?
Are we in the supermarket?
1756
01:34:32,000 --> 01:34:33,875
Where we can walk and choose as we please?
1757
01:34:33,958 --> 01:34:36,083
Shohdy, the world won't stand still
over one person.
1758
01:34:38,541 --> 01:34:40,791
Well, what is this?
1759
01:34:41,666 --> 01:34:45,791
Are you the one saying that the world
won't stand still over one person?
1760
01:34:46,541 --> 01:34:50,458
When all that's happening here is for you!
1761
01:34:50,958 --> 01:34:56,625
To bring you back to life
after what happened to you with Abeer.
1762
01:34:58,083 --> 01:34:59,291
Please, Shohdy.
1763
01:34:59,833 --> 01:35:02,083
Don't talk about Abeer when you're drunk!
1764
01:35:02,166 --> 01:35:05,291
Because I don't like what you're saying.
I don't want to lose you as a friend.
1765
01:35:05,375 --> 01:35:07,791
- We'll talk later!
- No, Adel!
1766
01:35:08,291 --> 01:35:09,541
I don't want to talk at all!
1767
01:35:09,625 --> 01:35:12,083
And whoever doesn't like it
can bang their head against the wall!
1768
01:35:12,166 --> 01:35:14,708
- Don't talk like that, Shohdy.
- Have some respect, Adel.
1769
01:35:14,791 --> 01:35:16,250
Adel, what's wrong?
1770
01:35:16,333 --> 01:35:19,000
Take note of what you're saying.
1771
01:35:19,083 --> 01:35:21,041
- Come with me.
- Stop it, Azaizy.
1772
01:35:21,125 --> 01:35:23,291
He's talking badly to me.
1773
01:35:23,375 --> 01:35:24,416
Are you drunk?
1774
01:35:24,500 --> 01:35:28,500
Is everyone gonna keep asking me
if I'm drunk? I'm not drunk!
1775
01:35:30,416 --> 01:35:33,166
- You'll get everyone on our case now!
- That's enough, Azaizy!
1776
01:35:33,250 --> 01:35:35,666
What's wrong?
1777
01:35:35,750 --> 01:35:37,000
Ouch…
1778
01:35:37,500 --> 01:35:39,583
What is this foolishness, you moron?
1779
01:35:39,666 --> 01:35:42,333
- We're sorry. It wasn't his fault.
- Wait. It's you again?
1780
01:35:42,916 --> 01:35:45,208
If you guys can't handle your alcohol,
why get drunk?
1781
01:35:45,291 --> 01:35:47,375
Come on. The man's not feeling well.
It wasn't his fault!
1782
01:35:47,458 --> 01:35:49,666
- If you can't handle it, don't get drunk!
- Dude!
1783
01:35:50,375 --> 01:35:51,416
Move!
1784
01:35:51,500 --> 01:35:52,958
Dude!
1785
01:35:53,041 --> 01:35:55,666
- Shohdy!
- Here you go!
1786
01:35:55,750 --> 01:35:57,375
- Come here!
- Shohdy!
1787
01:35:58,250 --> 01:36:00,625
Adel! Ambulance!
1788
01:36:00,708 --> 01:36:03,041
Adel, Shohdy isn't well! Shohdy!
1789
01:36:04,250 --> 01:36:05,291
Ambulance!
1790
01:36:13,500 --> 01:36:15,916
Your phone, Hussein.
We want to check up on Shohdy.
1791
01:36:18,541 --> 01:36:22,000
Hussein, your phone!
We want to check up on Shohdy.
1792
01:36:22,958 --> 01:36:26,375
I must have dropped it during the fight…
1793
01:36:47,208 --> 01:36:48,541
How are you, Adel?
1794
01:36:49,625 --> 01:36:51,541
I know that your phone is switched off.
1795
01:36:52,083 --> 01:36:54,166
Which is why I sent you this message.
1796
01:36:54,708 --> 01:36:57,125
So you can listen to it whenever you want.
1797
01:36:57,916 --> 01:36:59,708
I just wish you picked up.
1798
01:37:00,875 --> 01:37:03,541
So I could tell you how happy I am.
1799
01:37:03,625 --> 01:37:07,041
And that I was happy with you
my whole life.
1800
01:37:07,625 --> 01:37:09,541
What did you do today?
1801
01:37:10,416 --> 01:37:12,500
Even though
I know what you're going to say.
1802
01:37:12,583 --> 01:37:16,208
You'll tell me, "What is there
to do in life without you here?"
1803
01:37:16,750 --> 01:37:18,875
There are many things in life, Adel.
1804
01:37:19,958 --> 01:37:23,166
There are friends and relatives.
1805
01:37:24,000 --> 01:37:26,708
And all the people around you
who love you.
1806
01:37:27,416 --> 01:37:29,458
Who always want to see you happy.
1807
01:37:31,541 --> 01:37:33,208
There are the happy moments,
1808
01:37:33,875 --> 01:37:35,083
and the wild ones
1809
01:37:35,958 --> 01:37:37,500
that are priceless.
1810
01:37:39,083 --> 01:37:40,833
All these things,
1811
01:37:41,416 --> 01:37:43,125
I want you to live them.
1812
01:37:45,250 --> 01:37:49,000
So when you come to me in heaven,
and I ask you what you did,
1813
01:37:49,083 --> 01:37:51,250
you won't tell me, "I didn't do anything."
1814
01:37:51,833 --> 01:37:56,375
Oh, yes. Adel,
don't ride the Harley without a helmet.
1815
01:37:56,916 --> 01:37:59,666
But not my pink helmet.
1816
01:38:00,625 --> 01:38:02,625
Take care of yourself, my love.
1817
01:38:04,833 --> 01:38:06,375
I love you so much.
1818
01:38:09,083 --> 01:38:10,708
Goodbye, my love.
1819
01:38:38,791 --> 01:38:40,000
Azaizy.
1820
01:38:43,708 --> 01:38:44,916
Azaizy.
1821
01:38:46,625 --> 01:38:47,750
Shohdy!
1822
01:38:48,250 --> 01:38:50,583
- Are you okay?
- I'm fine, thank God.
1823
01:38:52,250 --> 01:38:53,416
Go to hell!
1824
01:38:57,541 --> 01:38:59,875
What's going on, Azaizy? Are you crying?
1825
01:39:03,833 --> 01:39:05,458
Call me Hana, since I'm crying.
1826
01:39:07,625 --> 01:39:09,041
Take care of yourself, Shohdy.
1827
01:39:09,875 --> 01:39:11,000
We're not young anymore.
1828
01:39:11,666 --> 01:39:13,750
It's all up to God, Azaizy.
1829
01:39:13,833 --> 01:39:15,041
God bless.
1830
01:39:16,333 --> 01:39:18,125
- Azaizy.
- Yes, my dear.
1831
01:39:19,541 --> 01:39:21,208
I want to confess something to you.
1832
01:39:21,958 --> 01:39:25,208
But I don't want it
to affect our relationship.
1833
01:39:27,458 --> 01:39:28,666
Take this, Azaizy.
1834
01:39:31,000 --> 01:39:33,166
Keep this with you and take care of it.
1835
01:39:36,333 --> 01:39:37,666
This is the nail for the sofa.
1836
01:39:39,125 --> 01:39:40,333
You had it all along?
1837
01:39:41,583 --> 01:39:44,000
You let me sleep on the sofa
and break my back and neck?
1838
01:39:49,958 --> 01:39:51,541
Hold it. Don't be embarrassed.
1839
01:40:07,541 --> 01:40:09,125
What should I write in the report?
1840
01:40:09,958 --> 01:40:11,833
Should I write that two 60-year-olds
1841
01:40:12,458 --> 01:40:15,708
beat up five burly men?
1842
01:40:15,791 --> 01:40:18,791
- It's not about age, sir.
- Or body.
1843
01:40:18,875 --> 01:40:22,291
It's obvious
that it's not about age or body, father.
1844
01:40:23,583 --> 01:40:27,166
Sir, there was a slight misunderstanding
that will hopefully be resolved.
1845
01:40:27,250 --> 01:40:30,791
But one of our friends is in the hospital.
And we want to go check up on him.
1846
01:40:30,875 --> 01:40:33,333
What's he doing in the hospital?
It must be the fight.
1847
01:40:33,416 --> 01:40:35,750
No, sir. A heart attack.
1848
01:40:35,833 --> 01:40:38,833
There you go. These are the illnesses
that suit your age.
1849
01:40:39,916 --> 01:40:43,291
Okay. I suggest that you do
a reconciliation report.
1850
01:40:43,375 --> 01:40:45,875
No, sir! We want them
to spend the night in jail.
1851
01:40:47,000 --> 01:40:48,708
You see, sir! He's starts it each time!
1852
01:40:48,791 --> 01:40:50,541
- I'm itchy, son. What's wrong?
- Leave him be.
1853
01:40:50,625 --> 01:40:53,500
As you like.
But that's not to your benefit.
1854
01:40:53,583 --> 01:40:55,208
You see what this guy looks like?
1855
01:40:55,291 --> 01:40:57,875
What are they gonna say?
That two old people-- Pardon me--
1856
01:40:58,708 --> 01:41:00,541
beat you up and wiped the floor with you?
1857
01:41:00,625 --> 01:41:02,208
How will you walk around the place?
1858
01:41:02,708 --> 01:41:05,833
How will you take pictures in the gym?
It's ruined.
1859
01:41:06,500 --> 01:41:09,208
- Right?
- Yes.
1860
01:41:14,500 --> 01:41:16,750
Shohdy, my dear. You missed it!
1861
01:41:16,833 --> 01:41:20,125
You missed your brother Hussein
beating all those kids up!
1862
01:41:20,208 --> 01:41:24,416
How about Adel?
He gave those kids a proper thrashing!
1863
01:41:24,500 --> 01:41:25,833
A real boxer!
1864
01:41:25,916 --> 01:41:29,375
Not to that extent, Hussein.
We don't want to exaggerate.
1865
01:41:30,666 --> 01:41:33,500
Such confidence! Oh, Adoola.
1866
01:41:33,583 --> 01:41:35,750
How are you doing, Mr. Shohdy?
Feeling better?
1867
01:41:35,833 --> 01:41:37,250
Much better, Mahi.
1868
01:41:37,333 --> 01:41:39,291
He's a monkey, as you can see.
1869
01:41:39,375 --> 01:41:42,458
- What could possibly happen to him?
- Have some respect.
1870
01:41:42,541 --> 01:41:45,791
He was just crying his eyes out
in front of me. Should I tell them?
1871
01:41:45,875 --> 01:41:48,208
He was crying, saying,
"I'm nothing without you, Shohdy."
1872
01:41:48,291 --> 01:41:49,791
"Call me Hana."
1873
01:41:51,416 --> 01:41:53,125
The nurse is called Hana.
1874
01:41:54,125 --> 01:41:55,583
I don't know why he's crying.
1875
01:41:55,666 --> 01:41:58,375
It's only a matter of time
before he'll have to say goodbye anyway.
1876
01:41:59,375 --> 01:42:00,875
No, Adel, we…
1877
01:42:02,000 --> 01:42:03,125
played a prank on you.
1878
01:42:04,000 --> 01:42:06,916
I'm not going to die.
I mean, I'm not dying.
1879
01:42:07,000 --> 01:42:09,333
Who are you playing a prank on, you fools?
1880
01:42:09,875 --> 01:42:12,458
I figured you out
the minute you came to see me.
1881
01:42:12,541 --> 01:42:14,333
But I thought I would come with you.
1882
01:42:14,875 --> 01:42:16,750
Or hide, and use you to keep me warm.
1883
01:42:17,291 --> 01:42:18,958
Who am I gonna find besides you guys
1884
01:42:19,833 --> 01:42:22,041
that'll put up with my sadness
and take my worries away?
1885
01:42:22,541 --> 01:42:25,458
Who asks for mangoes
when their friend is dying?
1886
01:42:25,541 --> 01:42:27,083
What?
1887
01:42:27,166 --> 01:42:28,500
I was furious, guys.
1888
01:42:29,458 --> 01:42:31,208
- Hello.
- Hi.
1889
01:42:31,875 --> 01:42:35,416
I'm sorry you're not well, Mr. Shohdy.
I ran over when I heard what happened.
1890
01:42:35,500 --> 01:42:37,291
You're a good guy, Mostafa.
1891
01:42:37,958 --> 01:42:41,083
- Are you okay?
- I'm fine, Mostafa. Much better.
1892
01:42:41,958 --> 01:42:44,416
Now that you've checked on him,
why don't you let him rest for a bit?
1893
01:42:44,500 --> 01:42:47,041
Yeah, get going. Let me rest.
1894
01:42:47,125 --> 01:42:48,500
Mahi, I need you. Don't go.
1895
01:42:48,583 --> 01:42:50,208
I hope you feel better, Shohdy.
1896
01:42:50,291 --> 01:42:52,416
- I hope you get better, Shohdy.
- Thanks, Hussein.
1897
01:42:52,500 --> 01:42:54,750
If you need anything, we're by your side.
1898
01:42:54,833 --> 01:42:56,000
Go ahead.
1899
01:42:59,125 --> 01:43:00,333
Mahi,
1900
01:43:01,833 --> 01:43:03,625
in the pocket of this jacket is a box.
1901
01:43:04,416 --> 01:43:05,916
Get it for me, please.
1902
01:43:13,541 --> 01:43:14,583
Open it.
1903
01:43:41,166 --> 01:43:42,375
Hussein.
1904
01:43:43,666 --> 01:43:45,166
Does Shohdy have hemorrhoids?
1905
01:43:45,250 --> 01:43:47,625
From a long time ago.
1906
01:43:48,333 --> 01:43:51,416
That's a shame.
I really wanted to do something for him.
1907
01:43:51,500 --> 01:43:53,416
We all wanted to do something for him.
1908
01:44:01,791 --> 01:44:03,541
Congratulations, Mostafa.
1909
01:44:03,625 --> 01:44:05,250
Thank you, Mr. Shohdy.
1910
01:44:05,750 --> 01:44:07,166
Thank you very much, Mr. Shohdy.
1911
01:44:07,666 --> 01:44:10,166
Thank you for this huge gift.
1912
01:44:10,250 --> 01:44:13,000
It's true. There was no need for it.
It's too much!
1913
01:44:13,083 --> 01:44:14,916
What are you thanking me for?
It's nothing.
1914
01:44:15,000 --> 01:44:16,833
It will be deducted from your salary.
1915
01:44:17,333 --> 01:44:20,083
What do you mean? I won't pay this off
even if I worked for my entire life.
1916
01:44:20,166 --> 01:44:22,750
- It's fine, Mostafa.
- Take it off. We don't accept gifts.
1917
01:44:22,833 --> 01:44:25,750
Deduct it from my salary, Mr. Shohdy.
It's no problem.
1918
01:44:25,833 --> 01:44:27,125
That's fine, then.
1919
01:44:27,208 --> 01:44:30,166
Why are you looking at me like that?
She's going to wear it. Why my salary?
1920
01:44:30,250 --> 01:44:33,125
You're a very sweet couple.
What a disgrace!
1921
01:44:33,791 --> 01:44:38,291
Before I let you go,
I have a quick question.
1922
01:44:38,375 --> 01:44:42,041
Does that silver thing over there
belong to the bride or the groom?
1923
01:44:42,958 --> 01:44:44,458
She's my uncle's wife.
1924
01:44:44,541 --> 01:44:45,958
- Your uncle's wife…
- May God bless his soul.
1925
01:44:46,041 --> 01:44:49,583
May God bless his soul?
You should have said!
1926
01:44:49,666 --> 01:44:52,083
- This is very delightful!
- Mr. Shohdy!
1927
01:44:52,166 --> 01:44:55,125
- Mr. Shohdy!
- Just leave him. He won't come back.
1928
01:45:14,750 --> 01:45:19,875
The last hotel I stayed at served pasta
for breakfast, lunch and dinner.
1929
01:45:19,958 --> 01:45:22,916
- Even Saleh, my assistant--
- You told me this story before.
1930
01:45:24,083 --> 01:45:26,750
You don't like it when I'm quiet
or when I talk?
1931
01:45:26,833 --> 01:45:30,000
No. I like you when you're talking
and when you're quiet.
1932
01:45:30,083 --> 01:45:32,166
But you can only talk
when I tell you to talk.
1933
01:45:32,750 --> 01:45:33,750
Can I talk now?
1934
01:45:35,458 --> 01:45:36,541
No.
1935
01:45:42,000 --> 01:45:43,333
They're lovely!
1936
01:45:44,750 --> 01:45:46,250
- Hussein.
- Yes?
1937
01:45:46,333 --> 01:45:48,083
Why don't we get up and dance like them?
1938
01:45:48,166 --> 01:45:50,708
Have some respect! Don't say that.
1939
01:45:50,791 --> 01:45:52,291
Why? Am I not desirable?
1940
01:45:54,416 --> 01:45:56,333
Just clap. Desirable?
1941
01:45:56,416 --> 01:45:58,000
Of course you're desirable, my love.
1942
01:45:58,083 --> 01:46:01,958
I meant, dancing here is by appointment.
We'd have to have come two days earlier
1943
01:46:02,500 --> 01:46:04,833
and dance to the right
and left of the bride.
1944
01:46:04,916 --> 01:46:06,875
And then choose the position we like.
1945
01:46:07,458 --> 01:46:09,958
Did you know
Hussein wanted to bring his cousins too?
1946
01:46:10,041 --> 01:46:11,250
What's up? What did I miss?
1947
01:46:11,333 --> 01:46:13,791
- Where have you been?
- I was getting the surprise ready.
1948
01:46:13,875 --> 01:46:15,750
- Have you done it?
- Of course.
1949
01:46:15,833 --> 01:46:19,166
I'm going to make this wedding light up!
You'll see! Look!
1950
01:52:37,916 --> 01:52:39,916
Subtitle translation by: Nadia McKinney