1 00:00:07,799 --> 00:00:08,890 "Lee Je Hoon" 2 00:00:09,119 --> 00:00:10,439 "Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin" 3 00:00:10,560 --> 00:00:11,960 "Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha" 4 00:00:26,719 --> 00:00:29,960 "Taxi Driver 2" 5 00:00:30,039 --> 00:00:31,559 "Semua karakter, organisasi, dan tempat adalah fiksi" 6 00:00:31,559 --> 00:00:33,000 "Beberapa adegan kriminal" 7 00:00:33,000 --> 00:00:34,679 "Bisa membuat Anda merasa tidak nyaman" 8 00:01:04,049 --> 00:01:05,319 Bawa sekitar tujuh pelanggan hari ini. 9 00:01:05,689 --> 00:01:06,719 Baik, Pak. 10 00:01:38,519 --> 00:01:41,159 - Apa dia di sini? - Ya, dia menunggu di dalam. 11 00:01:51,480 --> 00:01:52,519 Halo. 12 00:01:52,840 --> 00:01:54,680 Halo, Pak On. 13 00:01:54,959 --> 00:01:56,760 Maaf membuatmu menunggu. 14 00:01:56,799 --> 00:02:01,040 Tidak apa-apa, aku tidak keberatan. Aku menikmati istirahat minum teh. 15 00:02:01,159 --> 00:02:04,519 Pemandangan di sini luar biasa. 16 00:02:05,920 --> 00:02:07,359 - Serta kontrak kita? - Ya. 17 00:02:13,280 --> 00:02:15,719 Begitu dewan kota menyelesaikan rekonstruksi, 18 00:02:15,719 --> 00:02:17,370 kita bisa memulai interiornya. 19 00:02:17,370 --> 00:02:21,240 Butuh sekitar empat pekan sampai kita siap buka kembali. 20 00:02:21,919 --> 00:02:23,000 Kedengarannya bagus. 21 00:02:24,199 --> 00:02:28,240 Aku menyerahkan hak manajemen karena memercayaimu, Pak On. 22 00:02:29,120 --> 00:02:30,879 Sejak kapan kamu memercayaiku? 23 00:02:31,120 --> 00:02:32,719 Kami menawar terlalu tinggi, bukan? 24 00:02:32,719 --> 00:02:37,090 Yang tersisa bagi kita adalah menghasilkan banyak uang. 25 00:02:39,120 --> 00:02:41,530 - Itu saja. - Aku sudah mengirim uang muka. 26 00:02:41,530 --> 00:02:42,599 Baiklah. 27 00:02:45,080 --> 00:02:46,439 Itu baru saja masuk. 28 00:02:48,240 --> 00:02:51,120 Pak On, kamu baru saja keceplosan. 29 00:02:53,240 --> 00:02:54,280 Benarkah? 30 00:02:54,800 --> 00:02:57,240 Kamu seharusnya mentransfer uangnya setelah aku membubuhkan capku. 31 00:02:57,400 --> 00:03:00,199 Bagaimana jika kamu mentransfer uangnya dan aku menolak? 32 00:03:00,199 --> 00:03:04,360 Kamu akan kehilangan banyak uang. 33 00:03:06,479 --> 00:03:07,479 Benar. 34 00:03:11,199 --> 00:03:12,680 "Park" 35 00:03:14,159 --> 00:03:16,840 Kontraknya sudah beres. 36 00:03:17,319 --> 00:03:19,960 Bagaimana jika kita bertemu suatu hari untuk... 37 00:03:19,960 --> 00:03:21,319 Tunggu, ada apa? 38 00:03:30,879 --> 00:03:33,639 Aku memeriksa kontraknya secara menyeluruh, 39 00:03:35,120 --> 00:03:37,560 dan aku mendapat keuntungan terbesar saat kontrak 40 00:03:37,560 --> 00:03:39,240 gagal karena 41 00:03:39,560 --> 00:03:41,319 alasan pribadi pihak lain. 42 00:03:43,599 --> 00:03:44,680 Hei, kamu. 43 00:03:46,400 --> 00:03:47,599 Pak On, kamu... 44 00:03:48,039 --> 00:03:49,759 Dengan kamu disingkirkan, 45 00:03:50,240 --> 00:03:52,599 aku menjadi kreditur prioritas hotel. 46 00:03:53,840 --> 00:03:54,960 Kamu... 47 00:03:54,960 --> 00:03:56,319 Kamu membuat kesalahan. 48 00:03:56,800 --> 00:03:58,759 Itu sebabnya ini terjadi kepadamu. 49 00:04:02,120 --> 00:04:05,560 Bukankah kita teman? Benar, bukan? 50 00:04:11,879 --> 00:04:13,159 "Teman"? 51 00:04:14,039 --> 00:04:15,840 Kamu bahkan tidak setara denganku. 52 00:04:16,639 --> 00:04:18,050 Aku akan mengelola tempat ini dengan baik 53 00:04:18,920 --> 00:04:19,959 karena sekarang ini milikku. 54 00:04:47,839 --> 00:04:49,079 "Konsultan Properti Terkenal" 55 00:04:53,480 --> 00:04:55,000 "Pembakaran Apartemen, Pria 40-an Tahun Ditangkap di TKP" 56 00:04:55,000 --> 00:04:56,439 "Park Jin Eon" 57 00:04:56,519 --> 00:04:58,170 "Korban Pornografi Usia 20-an Bunuh Diri" 58 00:04:58,170 --> 00:04:59,279 "Ahn Go Eun" 59 00:04:59,319 --> 00:05:01,000 "Choi Gyeong Gu" 60 00:05:03,519 --> 00:05:06,050 "Kim Do Gi" 61 00:05:07,800 --> 00:05:10,480 "Kim Hyung Sub" 62 00:05:12,560 --> 00:05:14,879 "Yayasan Bue Bird" 63 00:05:14,879 --> 00:05:16,519 "Jang Seong Cheol" 64 00:05:18,319 --> 00:05:19,639 "Ditemukan Tewas di Gunung Yangmun" 65 00:05:25,959 --> 00:05:28,040 "Transportasi Pelangi, Jang Seong Cheol, Kim Do Gi" 66 00:05:28,040 --> 00:05:30,600 Sebuah jasad ditemukan kemarin, 67 00:05:30,600 --> 00:05:32,199 di tengah Gunung Yangmun. 68 00:05:34,079 --> 00:05:35,160 Itu Pak Kang. 69 00:05:39,439 --> 00:05:40,680 Kang Pil Seung. 70 00:05:40,680 --> 00:05:41,759 "Polisi Mencurigai Bunuh Diri" 71 00:05:42,959 --> 00:05:45,639 Pertama, Cotaya, dan sekarang ini. 72 00:05:46,879 --> 00:05:49,319 Kurasa mereka berusaha menutupi sesuatu. 73 00:05:51,160 --> 00:05:52,480 Kurasa sebaliknya. 74 00:05:53,519 --> 00:05:54,560 "Sebaliknya?" 75 00:05:54,879 --> 00:05:57,199 Kang Pil Seung adalah gelandangan di stasiun kereta bawah tanah. 76 00:05:57,959 --> 00:06:01,639 Ada yang bawa dia ke Gunung Yangmun dan merekayasa bunuh diri. 77 00:06:02,360 --> 00:06:05,279 Ini bukan penutupan. Ini pajangan. 78 00:06:05,879 --> 00:06:07,279 Orang ini menikmati hiburan. 79 00:06:09,040 --> 00:06:11,839 Seseorang yang menikmati hiburan. 80 00:06:11,879 --> 00:06:12,920 Lantas... 81 00:06:14,000 --> 00:06:16,439 Mereka mungkin sudah tahu tentang kita. 82 00:06:17,480 --> 00:06:19,519 Mereka mungkin sudah mengawasi kita. 83 00:06:22,160 --> 00:06:23,680 Mereka mungkin jauh lebih dekat daripada dugaan kita. 84 00:06:25,600 --> 00:06:29,959 "Taxi Driver 2" 85 00:06:30,279 --> 00:06:31,639 "Episode Tujuh" 86 00:06:31,639 --> 00:06:33,959 - Kemarilah. - Ada apa? 87 00:06:34,199 --> 00:06:36,079 Datang dan lihatlah sendiri. 88 00:06:36,199 --> 00:06:37,399 Tidak bisakah kamu memberitahuku? 89 00:06:37,399 --> 00:06:39,000 Aku agak sibuk. 90 00:06:41,360 --> 00:06:42,639 - Masuklah. - Apa? 91 00:06:42,800 --> 00:06:44,959 Masuklah saja. 92 00:06:47,639 --> 00:06:48,959 Astaga. 93 00:06:49,120 --> 00:06:50,399 Kencangkan sabuk pengamanmu. 94 00:06:50,399 --> 00:06:52,720 Tidak bisakah kamu memberitahuku? Aku sangat sibuk. 95 00:06:52,720 --> 00:06:54,959 Aku tidak tahu sampai kamu memakai sabuk pengaman. 96 00:06:56,879 --> 00:06:58,399 Sebaiknya ini sesuatu yang bagus. 97 00:06:58,639 --> 00:07:00,120 - Kamu sudah selesai? - Ya. 98 00:07:01,319 --> 00:07:02,319 Kalau begitu... 99 00:07:05,399 --> 00:07:06,399 Bagaimana? 100 00:07:06,560 --> 00:07:08,160 Biasanya sabuk pengaman, 101 00:07:08,160 --> 00:07:10,879 tapi dalam keadaan darurat, itu berubah menjadi 102 00:07:10,879 --> 00:07:12,879 sabuk penahan yang mengikat penjahat. 103 00:07:12,879 --> 00:07:14,040 Kamu tidak bisa melepasnya. 104 00:07:14,680 --> 00:07:18,199 Kursi penumpang juga berbalik begitu tombolnya ditekan. 105 00:07:18,560 --> 00:07:20,480 Bagaimana? Luar biasa, bukan? 106 00:07:20,800 --> 00:07:22,879 Luar biasa. 107 00:07:23,360 --> 00:07:24,360 Bagaimana menurutmu, Go Eun? 108 00:07:24,600 --> 00:07:27,199 Keluarkan aku selagi kuminta baik-baik. 109 00:07:27,480 --> 00:07:28,920 - Aku mau buang air kecil. - Apa? 110 00:07:28,920 --> 00:07:30,480 "Mewah" 111 00:07:32,800 --> 00:07:35,800 Aku hanya ingin persetujuanmu. 112 00:07:35,800 --> 00:07:37,399 Kubilang keluarkan aku dari sini. 113 00:07:39,120 --> 00:07:40,279 Kamu akan memukulku jika aku melakukannya? 114 00:07:40,279 --> 00:07:43,319 Lima, empat, satu, nol. 115 00:07:43,800 --> 00:07:46,199 Tunggu aku! Ini sebabnya aku bilang kita tidak boleh melakukannya! 116 00:07:48,040 --> 00:07:51,240 Pak Park. Kamu mau ke mana terburu-buru? 117 00:07:51,480 --> 00:07:53,600 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. Pak Park! 118 00:07:56,720 --> 00:07:58,399 Pak On, kamu kembali lebih awal. 119 00:07:58,879 --> 00:08:00,120 Aku akan segera keluar lagi. 120 00:08:00,879 --> 00:08:03,000 Do Gi, aku punya tujuh pelanggan hari ini. 121 00:08:05,839 --> 00:08:07,439 Apa yang mereka rencanakan sekarang? 122 00:08:08,600 --> 00:08:10,439 Aku akan meminta baik-baik. Buka pintunya. 123 00:08:10,639 --> 00:08:13,079 Kamu hanya bicara baik-baik. Aku tidak bodoh. 124 00:08:13,079 --> 00:08:15,279 Jin Eon yang mengerjakan semuanya. 125 00:08:15,319 --> 00:08:18,439 Jangan bilang begitu. Itu sakit! 126 00:08:18,439 --> 00:08:20,240 Seharusnya tidak. Kamu yang membuatnya. 127 00:08:20,240 --> 00:08:22,639 - Aku hanya melakukan perintahmu. - Apa yang terjadi? 128 00:08:22,639 --> 00:08:24,240 - Itu idemu. - Tidak apa-apa. 129 00:08:24,240 --> 00:08:25,319 Go Eun! 130 00:08:25,879 --> 00:08:27,040 Aku punya banyak pengalaman. 131 00:08:27,040 --> 00:08:29,240 - Aku akan membuka pintu ini. - Jangan! 132 00:08:29,240 --> 00:08:31,040 - Kamu akan merusak mobilnya! - Kamu akan terluka. 133 00:08:31,040 --> 00:08:33,090 - Kamu tidak tahu harus bagaimana! - Aku akan menangkapmu. 134 00:08:33,090 --> 00:08:35,399 - Jangan lakukan itu. - Buka pintunya! 135 00:08:35,399 --> 00:08:36,600 - Tidak. - Aku akan mendobrak masuk 136 00:08:36,600 --> 00:08:38,039 dan menghancurkan semuanya! 137 00:08:38,039 --> 00:08:39,879 - Kamu akan merusak mobilnya! - Keluar. 138 00:08:40,399 --> 00:08:42,559 - Jangan lakukan itu! - Hentikan ini. 139 00:08:42,559 --> 00:08:43,639 Jangan! 140 00:08:44,000 --> 00:08:46,039 - Kenapa... - Kamu akan merusak mobilnya! 141 00:08:46,039 --> 00:08:47,519 Kalau begitu, buka pintunya! 142 00:08:47,519 --> 00:08:49,519 - Tidak! - Berhasil. 143 00:08:49,799 --> 00:08:51,799 Akan kutunjukkan aku bisa masuk. 144 00:08:56,360 --> 00:08:59,919 Jangan menghalangi. Aku akan membawa kakakku! 145 00:09:02,159 --> 00:09:04,090 Semuanya pilihan mereka. 146 00:09:05,000 --> 00:09:06,759 Kami tidak menahan siapa pun. 147 00:09:07,279 --> 00:09:08,720 Kumohon. 148 00:09:10,039 --> 00:09:11,559 Lepaskan kakakku. 149 00:09:12,399 --> 00:09:15,450 Biarkan aku membawa kakakku! 150 00:09:15,450 --> 00:09:16,480 Bawa dia. 151 00:09:16,919 --> 00:09:19,919 "Berhenti" 152 00:09:19,960 --> 00:09:21,159 Lagi pula, kamu ini apa? 153 00:09:24,450 --> 00:09:26,919 "Berhenti" 154 00:09:26,919 --> 00:09:28,759 Dia satu-satunya 155 00:09:30,000 --> 00:09:31,759 keluargaku yang tersisa. 156 00:09:33,000 --> 00:09:34,360 Dia kakakku! 157 00:09:37,240 --> 00:09:38,279 "Keluarga"? 158 00:09:39,039 --> 00:09:42,330 Kamu menyebut dirimu keluarganya, tapi menguntitnya. 159 00:09:44,450 --> 00:09:48,039 Dengan merendahkan agama kakakmu. 160 00:09:53,840 --> 00:09:55,399 "Polisi" 161 00:09:56,720 --> 00:09:58,879 Tolong aku. Kakakku ada di dalam. 162 00:09:59,000 --> 00:10:00,840 Mereka tidak mau melepaskannya! 163 00:10:00,919 --> 00:10:03,279 Kamu tidak bisa melakukan ini di sini. Kami dapat keluhan. 164 00:10:03,330 --> 00:10:04,840 Jangan hanya berdiri di sana. 165 00:10:04,840 --> 00:10:08,039 Bawa dia dari properti pribadiku. 166 00:10:08,360 --> 00:10:10,600 - Ikut kami. - Tidak bisa. 167 00:10:10,879 --> 00:10:13,679 Tidak! Kakakku di dalam sana! 168 00:10:14,159 --> 00:10:15,519 Tidak! 169 00:10:15,960 --> 00:10:19,600 Lee Jin Sun! Keluarlah! Ayo! 170 00:10:20,330 --> 00:10:22,000 Lepaskan. 171 00:10:22,000 --> 00:10:23,210 Masukkan dia ke mobil. 172 00:10:23,210 --> 00:10:25,480 Aku tidak akan pergi sampai kakakku bebas. 173 00:10:25,879 --> 00:10:27,000 Kakak! 174 00:10:28,000 --> 00:10:29,759 Lee Jin Sun! 175 00:10:31,840 --> 00:10:33,450 Aku tidak mau pergi! 176 00:10:33,519 --> 00:10:35,960 Kakak! Keluar dari sini! 177 00:10:35,960 --> 00:10:37,639 Ini bisa menjadi penghalangan. 178 00:10:37,639 --> 00:10:39,519 Bisakah kamu berhenti? 179 00:10:39,519 --> 00:10:40,600 Ayo pergi. 180 00:10:42,330 --> 00:10:45,519 "Layanan Taksi Mewah, ceritakan kisah ketidakadilanmu" 181 00:11:22,039 --> 00:11:23,960 "Mewah" 182 00:11:56,919 --> 00:11:58,200 Maukah kamu memberitahuku 183 00:11:58,759 --> 00:12:00,519 apa yang terjadi kepadamu? 184 00:12:01,039 --> 00:12:04,000 Aku tidak tahu harus bagaimana. 185 00:12:05,960 --> 00:12:07,000 Kumohon... 186 00:12:09,080 --> 00:12:11,360 Tolong bantu kakakku. 187 00:12:15,480 --> 00:12:17,399 "Mewah" 188 00:12:27,960 --> 00:12:29,039 Mari kita lihat. 189 00:12:29,039 --> 00:12:30,440 "Pengumuman Penerimaan" 190 00:12:32,120 --> 00:12:33,519 Bagaimana jika aku tidak diterima? 191 00:12:33,919 --> 00:12:35,639 Jangan bilang begitu. 192 00:12:35,639 --> 00:12:37,360 Kamu gadis pintar. 193 00:12:37,360 --> 00:12:38,360 Mari kita lihat. 194 00:12:39,159 --> 00:12:42,200 Tetap saja. Bagaimana jika aku gagal? 195 00:12:42,399 --> 00:12:45,399 Jika kamu gagal? Kalau begitu... 196 00:12:45,480 --> 00:12:47,639 Kakak! Tidak... 197 00:12:47,639 --> 00:12:48,679 Kamu diterima! 198 00:12:49,159 --> 00:12:50,840 Kamu diterima! 199 00:12:50,840 --> 00:12:52,120 "Selamat dari Universitas Seongui" 200 00:12:52,120 --> 00:12:53,279 "Lee Jin Hee, Manajemen Bisnis" 201 00:12:54,840 --> 00:12:56,039 Hore! 202 00:13:00,159 --> 00:13:03,080 Baguslah. Bagus. 203 00:13:05,600 --> 00:13:09,440 Jangan hanya belajar di universitas. 204 00:13:09,440 --> 00:13:10,840 Carilah banyak teman juga. 205 00:13:10,840 --> 00:13:12,960 Aku akan belajar saja. 206 00:13:12,960 --> 00:13:14,039 Apa? 207 00:13:14,519 --> 00:13:16,360 Jangan cemaskan uang kuliah. 208 00:13:16,639 --> 00:13:20,120 - Carilah pacar juga. - Tidak, terima kasih. 209 00:13:20,120 --> 00:13:22,639 "Tidak, terima kasih?" Kamu akan segera dapat pacar! 210 00:13:22,639 --> 00:13:23,679 Bagaimana Kakak tahu? 211 00:13:25,919 --> 00:13:28,720 Baguslah. Kakak sangat bangga. 212 00:13:28,840 --> 00:13:30,519 Bagus. 213 00:13:31,919 --> 00:13:32,960 "Tidak ada yang lebih penting daripada belajar" 214 00:13:33,559 --> 00:13:34,639 Kakakku adalah 215 00:13:35,799 --> 00:13:37,519 seorang kakak, 216 00:13:38,320 --> 00:13:39,960 ibu, dan ayah bagiku. 217 00:13:46,919 --> 00:13:48,919 - Kamu siap? - Ya. 218 00:13:49,039 --> 00:13:50,799 Satu, dua... 219 00:13:50,799 --> 00:13:52,519 Astaga. Nona? 220 00:13:53,120 --> 00:13:55,200 Ada apa? Astaga, Kak Jin Sun. 221 00:13:58,919 --> 00:14:00,840 Kakak tidak enak badan? 222 00:14:01,320 --> 00:14:03,200 Kakak pasti agak lelah. 223 00:14:03,200 --> 00:14:05,720 Ini leukemia mieloid akut. 224 00:14:06,120 --> 00:14:08,679 Kami harus melakukan tes lagi untuk memastikan, 225 00:14:09,840 --> 00:14:12,840 tapi tampaknya cukup parah. 226 00:14:14,039 --> 00:14:15,480 Kami terlambat menyadari 227 00:14:16,039 --> 00:14:19,759 bahwa penyakit kakakku sangat parah. 228 00:14:20,679 --> 00:14:21,679 Kak. 229 00:14:27,279 --> 00:14:29,159 Kamu boleh pulang kerja seperti ini? 230 00:14:29,320 --> 00:14:30,879 Aku bekerja setengah hari. 231 00:14:30,879 --> 00:14:32,720 Kakak sudah selesai dengan perawatan hari ini? 232 00:14:32,919 --> 00:14:33,919 Kapan janji temu berikutnya? 233 00:14:33,919 --> 00:14:34,960 Begini... 234 00:14:36,240 --> 00:14:39,440 Kakak berniat berhenti menjalani pengobatan. 235 00:14:40,639 --> 00:14:42,360 Ini membuang-buang uang. 236 00:14:42,360 --> 00:14:44,240 Kakak rasa kondisi kakak tidak membaik. 237 00:14:44,639 --> 00:14:46,759 Kakak tidak perlu mengkhawatirkan uang. 238 00:14:47,200 --> 00:14:50,759 Kita masih punya banyak uang yang ditinggalkan Ibu dan Ayah. 239 00:14:50,919 --> 00:14:53,320 Yang benar saja. 240 00:14:53,919 --> 00:14:56,000 Bukankah sudah kubilang? 241 00:14:56,000 --> 00:14:58,279 Kenaikan gajiku bagus tahun ini. 242 00:15:01,519 --> 00:15:02,519 Coba tebak? 243 00:15:02,759 --> 00:15:05,559 Dua tahun lalu, Kakak memulai pengobatan. 244 00:15:05,559 --> 00:15:09,720 Kurasa kita berjuang dengan baik dan keras selama dua tahun. 245 00:15:09,720 --> 00:15:12,600 Jadi, jangan berpikiran buruk. 246 00:15:18,080 --> 00:15:20,159 Tunggu di sini selagi aku mengambil resep. 247 00:15:23,840 --> 00:15:25,159 "Pembayaran" 248 00:15:43,799 --> 00:15:47,320 Bapa menyentuhku dan berkata... 249 00:15:47,320 --> 00:15:49,000 Aku tidak tahu kapan tepatnya, 250 00:15:49,000 --> 00:15:52,120 tapi kakakku mulai bersikap aneh. 251 00:15:52,559 --> 00:15:55,279 "Bagaimana kondisimu membaik? Bagaimana kamu sembuh?" 252 00:15:55,720 --> 00:15:57,200 Mereka mencoba 253 00:15:57,279 --> 00:16:01,559 menyuntikku dan mengembalikan iblis itu. 254 00:16:06,159 --> 00:16:07,200 Apa yang Kakak tonton? 255 00:16:09,240 --> 00:16:10,279 Kak. 256 00:16:10,440 --> 00:16:12,159 Ya? Apa? 257 00:16:13,720 --> 00:16:15,360 Kamu sudah selesai memakai kamar mandi? 258 00:16:19,120 --> 00:16:23,120 Dia mulai menyimpan lebih banyak rahasia. 259 00:16:25,759 --> 00:16:27,480 "Kredit Joseon, Kesepakatan Final" 260 00:16:30,360 --> 00:16:31,480 "Pendaftaran Keterlambatan Kredit" 261 00:16:31,480 --> 00:16:32,519 Pinjaman? 262 00:16:33,799 --> 00:16:36,320 Kamu tidak boleh membuka surat orang lain. 263 00:16:36,320 --> 00:16:38,360 Kak. Ada apa dengan wajah Kakak? 264 00:16:38,360 --> 00:16:39,440 Bukan apa-apa. 265 00:16:40,559 --> 00:16:41,679 Kakak terjatuh. 266 00:16:56,759 --> 00:16:58,080 "Baru-baru ini dilihat" 267 00:16:58,080 --> 00:16:59,519 "Kesaksian Lee Jin Sun" 268 00:17:00,000 --> 00:17:01,399 Selama dua tahun terakhir, 269 00:17:02,000 --> 00:17:04,720 aku menjalani perawatan mingguan yang mengerikan 270 00:17:04,720 --> 00:17:06,890 dan minum banyak pil setiap hari. 271 00:17:06,890 --> 00:17:08,720 Namun, kesehatanku masih menurun. 272 00:17:09,119 --> 00:17:13,559 Namun, usai Bapa menyentuhku sekali, aku merasakan kesembuhan ajaib. 273 00:17:16,920 --> 00:17:18,410 Apa yang kamu lakukan? 274 00:17:18,759 --> 00:17:21,480 Kakak. Kakak tidak waras. 275 00:17:21,519 --> 00:17:23,599 Kakak tidak boleh menghentikan pengobatan Kakak! 276 00:17:23,599 --> 00:17:25,039 Kamu tahu apa soal itu? 277 00:17:25,039 --> 00:17:28,170 Kakak memberi mereka semua uang untuk pengobatan Kakak? 278 00:17:28,170 --> 00:17:30,440 Mereka yang bisa merawat kakak, bukan rumah sakit. 279 00:17:30,440 --> 00:17:32,559 Itukah alasan Kakak mengambil pinjaman juga? 280 00:17:33,759 --> 00:17:36,000 Untuk diberikan kepada orang-orang aneh? 281 00:17:36,920 --> 00:17:38,960 Kita tidak sepakat. 282 00:17:39,799 --> 00:17:41,240 Seperti yang dia katakan. 283 00:17:44,960 --> 00:17:46,650 Ucapan Bapa menyembuhkan. 284 00:17:46,650 --> 00:17:49,200 Ucapan Bapa menyembuhkan. 285 00:17:49,200 --> 00:17:51,279 Ucapan Bapa menyembuhkan. 286 00:17:51,920 --> 00:17:54,440 Ucapan Bapa menyembuhkan. 287 00:17:54,440 --> 00:17:56,759 Ucapan Bapa menyembuhkan. 288 00:17:57,720 --> 00:17:59,890 Ucapan Bapa menyembuhkan. 289 00:18:00,359 --> 00:18:02,559 Pengobatan sporadis tidak akan ada gunanya. 290 00:18:02,559 --> 00:18:04,440 Mengingat kondisinya, 291 00:18:04,440 --> 00:18:07,119 jika dia tidak segera melanjutkan pengobatan, 292 00:18:07,119 --> 00:18:08,720 kondisinya bisa jauh lebih buruk. 293 00:18:09,170 --> 00:18:12,599 Bicaralah dengannya dan suruh dia kembali. 294 00:18:16,680 --> 00:18:17,839 Kakak. 295 00:18:34,170 --> 00:18:36,039 "Kepada adikku tersayang, Jin Hee" 296 00:18:36,039 --> 00:18:40,480 Jin Hee, kondisi kakak sangat buruk dan tidak bisa membaik. 297 00:18:41,170 --> 00:18:43,039 Sampai kakak bertemu dengannya. 298 00:18:45,650 --> 00:18:47,559 Apa pun kata dokter, jangan memercayainya. 299 00:18:49,359 --> 00:18:53,359 Kakak merasa seperti melihat cahaya di ujung terowongan panjang. 300 00:18:54,000 --> 00:18:57,079 Kamu akan mengerti nanti 301 00:18:57,559 --> 00:18:59,599 betapa kuatnya Sunbaek. 302 00:19:01,000 --> 00:19:05,039 Jika bersamanya, kakak akan perlahan membaik. 303 00:19:06,480 --> 00:19:08,359 Tunggu kakak sampai saat itu. 304 00:19:09,650 --> 00:19:10,680 Kakak. 305 00:19:12,170 --> 00:19:14,200 Kakak! 306 00:19:15,279 --> 00:19:16,599 Itu kakakku. 307 00:19:16,599 --> 00:19:18,960 Orang yang tidak percaya tidak boleh masuk. 308 00:19:19,480 --> 00:19:21,170 Kakakku butuh dokter. 309 00:19:21,170 --> 00:19:25,039 Nona Lee sedang memulihkan tubuh dan pikiran. 310 00:19:26,559 --> 00:19:27,799 Jin Sun! 311 00:19:28,200 --> 00:19:30,319 - Biarkan aku masuk! - Pak. 312 00:19:34,359 --> 00:19:36,410 Apa kamu Lee Jin Hee? 313 00:19:36,559 --> 00:19:38,480 Ya, aku Lee Jin Hee. 314 00:19:38,559 --> 00:19:41,279 Nona Lee bilang dia tidak mau bertemu, dan kamu harus pergi. 315 00:19:41,519 --> 00:19:43,720 Mustahil dia mengatakan itu. 316 00:19:43,720 --> 00:19:45,519 Kenapa dia tidak mau menemuiku? 317 00:19:45,519 --> 00:19:47,440 Kami sudah menyampaikan pesannya. 318 00:19:48,599 --> 00:19:50,200 Tidak, tunggu. 319 00:19:50,200 --> 00:19:53,279 Biarkan aku bicara dengan kakakku! Tidak akan lama! 320 00:19:53,359 --> 00:19:56,410 Kami tidak bisa mencampuri agama apa pun. 321 00:19:56,410 --> 00:19:57,480 Tidak boleh. 322 00:19:57,920 --> 00:20:00,240 Agama apa yang menculik orang 323 00:20:00,240 --> 00:20:01,839 dan menjauhkan mereka dari keluarga? 324 00:20:03,000 --> 00:20:04,359 Tolong bantu aku. 325 00:20:05,240 --> 00:20:07,359 Aku harus mengeluarkan kakakku. 326 00:20:07,359 --> 00:20:11,240 Jika dia bilang tidak mau menemuimu, tidak ada yang bisa kami lakukan. 327 00:20:11,240 --> 00:20:13,890 Kamu harus menemui dan membujuknya sendiri. 328 00:20:14,119 --> 00:20:17,920 Bagaimana caranya? Orang-orang itu tidak mengizinkanku menemuinya! 329 00:20:18,650 --> 00:20:19,680 Maaf. 330 00:20:20,559 --> 00:20:22,279 Tidak ada yang mau membantu. 331 00:20:23,720 --> 00:20:27,279 Aku tidak tahu harus bagaimana. 332 00:20:51,920 --> 00:20:53,039 Kamu mau kopi? 333 00:20:57,960 --> 00:20:59,559 Bagaimana kamu tahu aku ada di sini? 334 00:21:00,519 --> 00:21:02,119 Kukira kamu bersama kakakmu. 335 00:21:10,839 --> 00:21:13,039 Kurasa aku baik-baik saja, 336 00:21:13,839 --> 00:21:15,799 tapi kemudian aku bertanya-tanya. 337 00:21:18,799 --> 00:21:20,650 "Mungkin kakakku akan pulang." 338 00:21:23,839 --> 00:21:25,559 Aku memikirkan dia membuka pintu kamarku di pagi hari, 339 00:21:25,559 --> 00:21:27,279 memarahiku karena tidur lagi, 340 00:21:28,039 --> 00:21:29,319 dan memberi tahu bahwa sarapan sudah siap. 341 00:21:31,119 --> 00:21:34,650 Kuharap dia kembali seolah-olah tidak terjadi apa-apa. 342 00:21:40,039 --> 00:21:41,170 Aku bodoh, bukan? 343 00:21:42,599 --> 00:21:44,119 Jika kamu bodoh, 344 00:21:44,920 --> 00:21:47,799 Pak Jang, Pak Choi, Pak Park, dan aku 345 00:21:48,799 --> 00:21:50,240 juga bodoh. 346 00:21:57,599 --> 00:22:00,559 Aku ingin kita membantu klien itu mendapatkan kakaknya kembali. 347 00:22:01,680 --> 00:22:02,720 Aku serius. 348 00:22:04,759 --> 00:22:06,119 Aku akan ke fasilitas itu besok. 349 00:22:15,240 --> 00:22:16,640 Apa yang kamu lakukan dengan putriku? 350 00:22:16,640 --> 00:22:18,759 - Aku tahu dia di sini. - Keluar dari sini! 351 00:22:18,759 --> 00:22:20,920 - Kamu! - Sial! 352 00:22:20,920 --> 00:22:23,920 - Dasar tikus sialan! - Apa yang kamu lakukan dengannya? 353 00:22:23,920 --> 00:22:26,559 - Keluarlah! - Sialan kalian semua. 354 00:22:26,640 --> 00:22:30,200 - Keluar! - Lepaskan putriku! 355 00:22:30,599 --> 00:22:32,680 - Sayang! - Di mana putriku? 356 00:22:32,880 --> 00:22:35,119 - Aku tahu dia di sini. - Di mana dia? 357 00:22:35,119 --> 00:22:36,799 Sayang! 358 00:22:37,039 --> 00:22:39,519 - Tangkap dia. - Lihat siapa itu! 359 00:22:40,039 --> 00:22:41,319 - Jangan bergerak! - Hei! 360 00:22:41,319 --> 00:22:42,640 Kamu sudah menelepon polisi? 361 00:22:42,799 --> 00:22:45,279 Tidak ada yang memasuki properti. 362 00:22:45,640 --> 00:22:47,519 Negara liberal berhak mendapatkan lebih 363 00:22:47,519 --> 00:22:48,759 dari orang-orang vulgar itu. 364 00:22:49,000 --> 00:22:50,039 - Ayo. - Keluar! 365 00:22:51,720 --> 00:22:53,359 - Kamu! - Jangan pergi! 366 00:22:53,359 --> 00:22:56,039 - Kembali ke sini. - Di mana putriku? 367 00:22:56,039 --> 00:22:59,240 - Putriku! - Kamu mau ke mana? 368 00:22:59,400 --> 00:23:02,559 - Kembali! - Di mana putriku? 369 00:23:02,920 --> 00:23:05,960 Sayang, keluarlah. 370 00:23:07,640 --> 00:23:09,640 "Terputus" 371 00:23:14,519 --> 00:23:17,759 "Mewah" 372 00:23:19,400 --> 00:23:21,640 "Mewah" 373 00:23:22,440 --> 00:23:23,759 Keamanannya ketat. 374 00:23:24,400 --> 00:23:27,000 Jendelanya diblokir dan aku tidak bisa melihat apa pun. 375 00:23:27,920 --> 00:23:30,559 Tunggu sebentar. Kita akan segera melihatnya. 376 00:23:32,799 --> 00:23:33,839 Kamu masih belum selesai? 377 00:23:34,880 --> 00:23:37,160 Kenapa lama sekali padahal ini cukup sederhana? 378 00:23:37,279 --> 00:23:38,960 Kalau begitu, naiklah ke sini. 379 00:23:38,960 --> 00:23:40,279 Pikiranmu akan kosong. 380 00:23:41,680 --> 00:23:43,400 Tunggu. Kenapa aku di sini? 381 00:23:43,519 --> 00:23:46,359 Baiklah. Periksa tasmu. 382 00:23:46,519 --> 00:23:48,759 - Ada sesuatu di sana. - Tasku? 383 00:23:50,119 --> 00:23:52,680 - Aku menemukannya. - Bagus. 384 00:23:52,680 --> 00:23:56,519 Sambungkan itu ke soket tengah. 385 00:23:56,519 --> 00:23:59,000 Benar. Untuk itulah aku naik ke sini. 386 00:23:59,559 --> 00:24:00,559 Astaga. 387 00:24:06,359 --> 00:24:09,440 Bagus. Pak Kim, sekarang kamu punya mata. 388 00:24:09,680 --> 00:24:11,000 "Menghubungkan" 389 00:24:28,079 --> 00:24:29,440 Dengarkan aku! 390 00:24:30,519 --> 00:24:31,799 Akhir sudah dekat. 391 00:24:32,079 --> 00:24:33,640 Apa yang mereka sebut vaksin? 392 00:24:34,039 --> 00:24:35,880 Saat kamu pergi ke rumah sakit dengan penyakit, 393 00:24:35,880 --> 00:24:38,079 mereka menyuntikmu dan membuatmu minum obat. 394 00:24:38,079 --> 00:24:40,000 Dengan begitu, mereka menciptakan roh jahat. 395 00:24:40,400 --> 00:24:43,240 Mereka menciptakan sesuatu yang sangat mengerikan. 396 00:24:43,240 --> 00:24:45,559 - Bapa! - Bapa! 397 00:24:45,920 --> 00:24:47,359 - Bapa. - Bapa. 398 00:24:47,359 --> 00:24:49,039 Apa hubungan kalian? 399 00:24:49,039 --> 00:24:50,480 - Bapa. - Bapa. 400 00:24:50,480 --> 00:24:53,480 Aku ibunya. 401 00:24:53,599 --> 00:24:55,720 Aku putrinya. 402 00:24:56,079 --> 00:24:58,319 Bukan! 403 00:24:58,319 --> 00:24:59,559 Bapa! 404 00:25:00,240 --> 00:25:02,880 Kamu harus memutuskan hubungan dengan orang-orang terdekatmu. 405 00:25:02,880 --> 00:25:04,799 Sudah berapa kali kukatakan? 406 00:25:04,799 --> 00:25:06,640 Itu caramu memurnikan diri 407 00:25:06,640 --> 00:25:10,039 dan mendapatkan kursi di kereta ke Bukit Sunbaek. 408 00:25:10,039 --> 00:25:11,400 Sudah kubilang berkali-kali! 409 00:25:11,400 --> 00:25:12,839 - Bapa. - Bapa. 410 00:25:12,880 --> 00:25:14,400 Kamu ingin tetap menjadi roh jahat? 411 00:25:14,559 --> 00:25:17,400 - Maafkan aku. - Maafkan aku! 412 00:25:17,400 --> 00:25:20,359 - Bapa, maafkan aku. - Bapa, maafkan aku. 413 00:25:20,599 --> 00:25:22,400 - Kumohon... - Maafkan aku. 414 00:25:25,680 --> 00:25:27,200 - Apakah sakit? - Tidak. 415 00:25:27,200 --> 00:25:30,200 - Apa kamu kesakitan? - Tidak. 416 00:25:30,319 --> 00:25:32,279 Ingat rasa sakit ini. 417 00:25:32,400 --> 00:25:35,000 Kapan pun kamu kesakitan, 418 00:25:35,000 --> 00:25:37,240 kamu akan mengingat momen ini 419 00:25:37,240 --> 00:25:40,599 sambil merindukan tanah kemurnian. 420 00:25:41,119 --> 00:25:43,720 Tercerahkanlah! 421 00:25:43,720 --> 00:25:46,960 - Bapa! - Bapa! 422 00:25:47,160 --> 00:25:48,480 Saling bantu. 423 00:25:50,759 --> 00:25:53,400 Putuskan ikatan duniawi kalian. 424 00:25:54,279 --> 00:25:58,480 Aku harus jadi satu-satunya makhluk yang menghubungkan kalian. 425 00:25:58,799 --> 00:26:02,319 - Aku satu-satunya bapa kalian! - Bapa! 426 00:26:09,640 --> 00:26:10,759 Bantu dia juga. 427 00:26:18,480 --> 00:26:19,519 Lagi. 428 00:26:21,640 --> 00:26:24,400 Saat kematian mendekat, 429 00:26:25,160 --> 00:26:29,599 Dewa berbicara kepadaku. 430 00:26:30,000 --> 00:26:32,279 - "Kamu, Ok Ju Man." - Bapa! 431 00:26:32,279 --> 00:26:34,599 - "Jadilah cahaya" - Bapa! 432 00:26:34,599 --> 00:26:36,920 "dan selamatkan mereka dari api neraka" 433 00:26:36,920 --> 00:26:39,279 "yang hidup dalam siksaan." 434 00:26:40,119 --> 00:26:43,119 Itu sebabnya aku tidak akan pernah menyerah. 435 00:26:43,359 --> 00:26:46,359 - Bapa! - Tidak akan kutinggalkan kalian 436 00:26:46,359 --> 00:26:49,039 saat aku menuju Bukit Sunbaek. 437 00:26:49,039 --> 00:26:50,480 - Bapa. - Bapa. 438 00:26:50,480 --> 00:26:53,359 - Tidak akan kutinggalkan kalian. - Bapa! 439 00:26:53,839 --> 00:26:56,039 Dan aku tidak akan menyerah! 440 00:26:56,039 --> 00:26:58,039 - Bapa. - Bapa. 441 00:26:58,039 --> 00:26:59,680 - Bapa. - Bapa! 442 00:26:59,680 --> 00:27:01,319 Ayo! 443 00:27:01,319 --> 00:27:03,400 - Bapa! - Bapa! 444 00:27:11,799 --> 00:27:14,160 Gereja Katolik punya pastor, gereja punya pendeta, 445 00:27:14,160 --> 00:27:16,880 dan Gereja Sunbaek punya Bapa. 446 00:27:17,720 --> 00:27:20,200 Ada apa dengan si cengeng itu? 447 00:27:20,400 --> 00:27:22,440 Bapa Ok "Cengeng" Ju Man. 448 00:27:24,079 --> 00:27:26,279 sudah cukup lama menggeluti bisnis kain. 449 00:27:26,599 --> 00:27:28,960 Setelah gagal di Tiongkok, 450 00:27:29,119 --> 00:27:31,480 dia datang ke Korea dan memulai bisnis baru. 451 00:27:32,559 --> 00:27:34,079 Tidak ada yang aneh soal itu. 452 00:27:34,880 --> 00:27:36,440 Benar, bukan? Ini cukup biasa. 453 00:27:37,200 --> 00:27:40,279 Namun, di balik apa yang tampak seperti pria biasa 454 00:27:40,319 --> 00:27:42,119 ada pria dengan 14 tuduhan. 455 00:27:42,119 --> 00:27:43,720 Skema piramida, penggelapan, 456 00:27:43,720 --> 00:27:46,759 penyebaran rumor palsu, penipuan, dan banyak lagi. 457 00:27:46,759 --> 00:27:48,759 Bagaimana seseorang melakukan semua itu saat berbisnis kain? 458 00:27:49,880 --> 00:27:51,000 Lalu... 459 00:27:52,559 --> 00:27:53,960 Ini dia. 460 00:27:54,799 --> 00:27:55,839 Tidak mungkin. 461 00:27:57,480 --> 00:27:59,559 Apa itu? Stasiun luar angkasa? 462 00:28:00,599 --> 00:28:03,039 Itu gambar Kapel Sunbaek, 463 00:28:03,039 --> 00:28:04,720 proyek yang dia kejar dengan penuh semangat. 464 00:28:05,880 --> 00:28:08,720 Kamu bisa tahu itu akan menghabiskan banyak uang. 465 00:28:08,720 --> 00:28:11,160 Dia ingin menjadi raja di istananya sendiri. 466 00:28:11,240 --> 00:28:12,720 Siapa pun tahu itu kultus, 467 00:28:12,720 --> 00:28:16,039 jadi, kenapa Jin Sun bergabung dan memutuskan hubungan dengan adiknya? 468 00:28:16,400 --> 00:28:17,480 Aku tidak mengerti. 469 00:28:17,559 --> 00:28:19,559 Tidak ada yang percaya 470 00:28:19,559 --> 00:28:22,160 mereka anggota kultus. 471 00:28:22,880 --> 00:28:24,480 Memanfaatkan keyakinan mereka 472 00:28:24,920 --> 00:28:27,640 untuk memenuhi niat egois seseorang adalah kejahatan sebenarnya di sini. 473 00:28:29,160 --> 00:28:30,799 Namun, yang lebih buruk adalah 474 00:28:30,799 --> 00:28:32,759 hampir mustahil 475 00:28:32,799 --> 00:28:36,039 untuk membuat para umat melihat bahwa mereka korban kejahatan. 476 00:28:36,279 --> 00:28:37,599 Keyakinan mereka sekuat itu. 477 00:28:38,720 --> 00:28:40,839 Kematian, roh jahat, dan neraka. 478 00:28:41,559 --> 00:28:43,960 Dia meneror mereka dengan ancaman. 479 00:28:43,960 --> 00:28:45,480 Begitulah cara dia mengendalikan mereka. 480 00:28:45,759 --> 00:28:47,680 Makin lemah tubuh dan pikiran, 481 00:28:48,400 --> 00:28:51,279 makin rentan dan ketergantungan mereka. 482 00:28:51,599 --> 00:28:53,559 Untuk memaksimalkan ketakutan itu, 483 00:28:53,759 --> 00:28:55,839 dia membuat mereka memutuskan kontak dengan keluarga mereka. 484 00:28:57,559 --> 00:29:00,039 Jin Sun hanya punya satu adik, tapi dia tidak boleh menemuinya. 485 00:29:00,039 --> 00:29:01,799 Kamu kehilangan hak untuk disebut agama 486 00:29:01,799 --> 00:29:03,559 begitu kamu memaksa orang mengucilkan keluarga mereka. 487 00:29:05,000 --> 00:29:07,480 Mereka organisasi kriminal palsu. 488 00:29:09,319 --> 00:29:13,079 Apa yang harus kita lakukan dengan bapa jahat itu? 489 00:29:20,359 --> 00:29:21,480 Pak Park. 490 00:29:25,640 --> 00:29:27,000 Pukul aku lima kali. 491 00:29:28,119 --> 00:29:30,880 - Apa? - Sebenarnya, bisa sepuluh kali. 492 00:29:31,400 --> 00:29:33,319 Tidak akan. 493 00:29:33,400 --> 00:29:35,480 Gyeong Gu, silakan. Kamu selalu ingin memukulnya. 494 00:29:35,480 --> 00:29:38,519 Kapan aku pernah mengatakan itu? Aku tidak bilang begitu. 495 00:29:38,519 --> 00:29:40,000 - Kamu... - Gyeong Gu. 496 00:29:48,440 --> 00:29:50,440 Apa-apaan ini? 497 00:29:52,240 --> 00:29:53,279 Bangun. 498 00:29:53,279 --> 00:29:54,480 "Jang Seong Cheol" 499 00:29:54,480 --> 00:29:55,599 "Kim Do Gi" 500 00:30:01,119 --> 00:30:02,279 Serta real estatnya? 501 00:30:03,640 --> 00:30:05,160 Semuanya sudah dilikuidasi. 502 00:30:05,480 --> 00:30:06,759 "Park Hyun Jo, eksekutif Komunitas Geumsa" 503 00:30:06,799 --> 00:30:08,359 Kamu sudah memastikan rekening bank tempat uang itu ditransfer? 504 00:30:10,480 --> 00:30:12,400 - Belum. - Belum? 505 00:30:13,000 --> 00:30:15,079 Itu ditransfer melalui institusi di Tiongkok, 506 00:30:15,079 --> 00:30:16,480 lalu disumbangkan. 507 00:30:17,640 --> 00:30:19,880 Apa uangnya dikelola melalui perusahaan nirlaba? 508 00:30:20,759 --> 00:30:22,279 Tidak, seperti yang baru saja kukatakan. 509 00:30:23,079 --> 00:30:24,720 Uangnya disumbangkan. 510 00:30:28,000 --> 00:30:29,759 Manajer yang bertanggung jawab atas dana real estat kita 511 00:30:30,119 --> 00:30:31,640 juga dibunuh oleh mereka. 512 00:30:33,559 --> 00:30:35,319 Ini sebagian salahmu. 513 00:30:36,279 --> 00:30:38,279 Jika kamu tidak membuang waktu, 514 00:30:38,960 --> 00:30:40,720 ini tidak akan terjadi. 515 00:30:41,680 --> 00:30:43,319 Apa yang sebenarnya kamu lakukan di sana? 516 00:30:43,640 --> 00:30:44,680 Bermain rumah-rumahan? 517 00:30:46,039 --> 00:30:47,559 Kamu bercanda? 518 00:30:48,119 --> 00:30:50,759 Sepertinya kamu punya pandangan sempit. 519 00:30:51,720 --> 00:30:52,759 Apa? 520 00:30:53,799 --> 00:30:54,920 Hyun Jo, 521 00:30:57,279 --> 00:30:58,880 kamu mengerti situasi kita? 522 00:30:59,680 --> 00:31:00,720 Situasi apa? 523 00:31:01,119 --> 00:31:02,480 Situasi menyedihkan kita 524 00:31:02,559 --> 00:31:04,400 saat kita kehilangan semua uang kita? 525 00:31:04,680 --> 00:31:06,839 Tolong berhenti bersikap bodoh 526 00:31:06,839 --> 00:31:08,400 dan lihat apa yang terjadi. 527 00:31:09,039 --> 00:31:10,279 Jangan pedulikan uang receh. 528 00:31:21,519 --> 00:31:24,680 Operasi yang kusiapkan di Cotaya sempurna. 529 00:31:25,319 --> 00:31:28,240 Aku bahkan mempekerjakan kapten polisi untuk berjaga-jaga 530 00:31:28,240 --> 00:31:30,039 agar pintu belakang kita aman. 531 00:31:31,920 --> 00:31:33,880 Itu tidak bisa disusupi dengan mudah. 532 00:31:40,880 --> 00:31:42,799 Namun, mereka berhasil melakukannya. 533 00:31:45,839 --> 00:31:47,119 Di mana pemuda ini? 534 00:32:10,160 --> 00:32:11,640 Namun, seorang sopir taksi 535 00:32:11,960 --> 00:32:15,960 menyusup ke organisasiku melalui titik terlemahnya 536 00:32:16,640 --> 00:32:18,440 dan membubarkannya. 537 00:32:20,440 --> 00:32:21,480 Lucu, bukan? 538 00:32:22,559 --> 00:32:24,200 Namun, itu bukan satu-satunya waktu. 539 00:32:49,200 --> 00:32:52,559 Dia mendekati orang kita saat mencari rumah, 540 00:32:52,559 --> 00:32:55,799 menghancurkan panti asuhan kita, dan mengambil semua properti kita. 541 00:32:55,799 --> 00:32:57,880 Dia bahkan membebaskan semua anak-anak. 542 00:33:00,799 --> 00:33:02,440 Bisakah kamu memahami semua itu? 543 00:33:02,440 --> 00:33:04,160 Karena aku tidak bisa. 544 00:33:13,960 --> 00:33:15,839 Pria tua yang mengelola perusahaan taksi, 545 00:33:16,039 --> 00:33:19,400 dua mekanik mobil tidak berguna yang dahulu ilmuwan, 546 00:33:19,400 --> 00:33:21,440 mantan polisi yang kini menjadi akuntan, 547 00:33:21,440 --> 00:33:25,079 dan sopir taksi yang pernah menjalani wajib militer. 548 00:33:25,079 --> 00:33:26,559 "Transportasi Pelangi" 549 00:33:27,039 --> 00:33:30,440 Dua operasi kita dijatuhkan 550 00:33:30,440 --> 00:33:32,440 oleh para berandal tidak berguna ini. 551 00:33:36,799 --> 00:33:38,039 Kamu tidak penasaran? 552 00:33:41,599 --> 00:33:44,839 Kamu tidak ingin tahu kenapa mereka melakukan ini? 553 00:33:47,559 --> 00:33:49,359 Pasti ada alasannya. 554 00:33:52,039 --> 00:33:54,000 "Transportasi Pelangi" 555 00:33:54,000 --> 00:33:56,519 "Sopir Taksi" 556 00:34:02,200 --> 00:34:03,319 "Sopir Taksi" 557 00:34:07,279 --> 00:34:08,769 "Video tidak berbahaya menciptakan suasana yang lebih baik" 558 00:34:08,769 --> 00:34:11,880 Anak-anak masa lalu takut akan serangan harimau, cacar, 559 00:34:11,880 --> 00:34:13,769 dan perang. 560 00:34:13,880 --> 00:34:15,329 Namun, anak-anak masa kini 561 00:34:15,329 --> 00:34:18,400 berisiko menonton video berbahaya 562 00:34:18,400 --> 00:34:21,960 yang mengubah mereka menjadi nakal. 563 00:34:23,039 --> 00:34:24,289 Halo, 564 00:34:24,289 --> 00:34:28,400 terima kasih sudah memilih Taksi Mewah Pelangi kami. 565 00:34:28,400 --> 00:34:30,840 Demi keselamatan dan kenyamanan Anda, 566 00:34:30,840 --> 00:34:33,360 aku akan menjelaskan beberapa peraturan. 567 00:34:33,360 --> 00:34:35,039 Selagi kesepakatan dibuat, 568 00:34:35,039 --> 00:34:38,039 argometer taksi akan terus berjalan. 569 00:34:38,039 --> 00:34:40,679 Biaya akan diurus 570 00:34:40,679 --> 00:34:42,239 setelah kesepakatan selesai. 571 00:34:42,239 --> 00:34:45,329 Mungkin ada biaya tambahan bergantung pada kesepakatannya, 572 00:34:45,329 --> 00:34:49,400 dan begitu Anda memakai layanan kami, 573 00:34:49,400 --> 00:34:52,639 Anda tidak boleh membocorkan pekerjaan kami kepada siapa pun. 574 00:34:52,639 --> 00:34:53,880 Terima kasih sudah mengikuti peraturan. 575 00:34:54,159 --> 00:34:57,840 Jika Anda ingin membalas dendam ke yang membuat Anda menderita, 576 00:34:57,840 --> 00:35:00,159 tekan tombol biru di sebelah kiri. 577 00:35:00,159 --> 00:35:01,719 Jika Anda tidak ingin membalas dendam, 578 00:35:01,719 --> 00:35:05,239 tekan tombol merah di kanan. 579 00:35:05,519 --> 00:35:07,329 Silakan tentukan pilihan Anda. 580 00:35:16,960 --> 00:35:18,329 Anda sudah menentukan pilihan. 581 00:35:36,559 --> 00:35:37,679 "Mewah" 582 00:35:41,769 --> 00:35:42,880 "Kami Membeli Emas dengan Harga Terendah" 583 00:35:43,239 --> 00:35:44,239 Ini sempurna. 584 00:35:44,239 --> 00:35:46,329 Sekarang, tidak akan ada yang mendekati van. 585 00:35:49,039 --> 00:35:50,639 Ayo berangkat. 586 00:35:51,920 --> 00:35:53,000 Kita berangkat. 587 00:36:03,400 --> 00:36:04,440 "Kami Membeli Emas dengan Harga Terendah" 588 00:36:05,000 --> 00:36:07,159 5283 memulai layanan. 589 00:36:11,480 --> 00:36:12,599 "Mewah" 590 00:36:24,440 --> 00:36:26,239 Jangan khawatir, Pak Park. 591 00:36:26,239 --> 00:36:27,679 Kamu bisa bekerja dengan baik. 592 00:36:28,199 --> 00:36:30,480 Ulangi ucapanku. "Aku bisa melakukannya." 593 00:36:30,480 --> 00:36:33,199 Bisakah kamu menghentikannya? Kamu tidak tahu perasaanku sekarang. 594 00:36:33,199 --> 00:36:35,719 Tentu saja, aku tahu perasaanmu. 595 00:36:36,960 --> 00:36:39,920 Ini. Makan satu dan fokuslah. 596 00:36:52,329 --> 00:36:53,769 Ayo fokus. 597 00:36:59,329 --> 00:37:00,360 "Kami Membeli Emas dengan Harga Terendah" 598 00:37:01,519 --> 00:37:04,360 Kenapa aku selalu dipilih untuk peran seperti ini? 599 00:37:04,679 --> 00:37:07,119 Karena ketulusan tertulis di seluruh wajahmu. 600 00:37:08,400 --> 00:37:09,400 Ketulusan? 601 00:37:09,920 --> 00:37:12,440 Semua yang kamu lakukan tampak bisa dipercaya. 602 00:37:12,440 --> 00:37:14,480 Pak Park, kamu memakai riasan? 603 00:37:14,480 --> 00:37:16,119 Kamu benar-benar terlihat sakit. 604 00:37:16,119 --> 00:37:17,360 Kerja bagus. 605 00:37:17,360 --> 00:37:19,639 Apa maksudmu? Aku tidak memakai riasan. 606 00:37:19,639 --> 00:37:22,039 Lihat? Itulah yang kumaksud dengan ketulusanmu. 607 00:37:23,079 --> 00:37:25,519 Namun, aku takut. 608 00:37:27,000 --> 00:37:28,360 Seseorang mendekatimu. 609 00:37:29,289 --> 00:37:30,679 Habislah aku. 610 00:37:36,679 --> 00:37:37,880 Terima kasih. 611 00:37:44,199 --> 00:37:45,239 Semoga berhasil. 612 00:37:45,329 --> 00:37:46,559 "Gereja Sunbaek" 613 00:37:50,559 --> 00:37:52,480 Apa kata doktermu? 614 00:37:55,000 --> 00:37:57,329 Dokterku bilang aku tidak punya harapan. 615 00:37:58,119 --> 00:38:01,559 Dokterku juga bilang aku tidak punya harapan, 616 00:38:01,719 --> 00:38:03,440 tapi kini aku bebas dari penyakitku. 617 00:38:04,199 --> 00:38:05,599 Kamu sudah sembuh total? 618 00:38:07,559 --> 00:38:08,679 Bagaimana caranya? 619 00:38:10,159 --> 00:38:11,920 Setelah didiagnosis menderita kanker, 620 00:38:12,199 --> 00:38:15,159 aku menghabiskan dua tahun menjalani pengobatan dan operasi. 621 00:38:15,360 --> 00:38:17,239 Namun, yang kudengar 622 00:38:17,880 --> 00:38:19,880 setelah menghabiskan puluhan ribu dolar adalah 623 00:38:19,880 --> 00:38:21,880 aku tidak bisa disembuhkan. 624 00:38:23,000 --> 00:38:26,119 Saat aku putus asa setelah kehilangan segalanya, 625 00:38:27,329 --> 00:38:29,159 aku bertemu dengan Bapa Ok Ju Man. 626 00:38:29,329 --> 00:38:31,440 Lalu, Bapa bicara. 627 00:38:31,769 --> 00:38:32,880 "Sembuhlah." 628 00:38:33,480 --> 00:38:35,880 "Sembuhlah." 629 00:38:35,880 --> 00:38:37,360 "Sembuhlah!" 630 00:38:37,360 --> 00:38:38,809 Bapa! 631 00:38:38,809 --> 00:38:43,039 Pada saat itu, aku merasa tubuhku sembuh secara ajaib. 632 00:38:43,039 --> 00:38:44,039 Bapa! 633 00:38:44,039 --> 00:38:45,400 Aku tidak diselamatkan 634 00:38:45,719 --> 00:38:47,920 oleh dokter atau obat. 635 00:38:48,480 --> 00:38:51,769 Bapa Ok Ju Man yang menyelamatkanku! 636 00:38:51,769 --> 00:38:54,119 - Bapa. - Bapa. 637 00:38:54,119 --> 00:38:55,440 Bapa. 638 00:38:57,039 --> 00:38:59,000 - Bapa! - Bapa. 639 00:38:59,119 --> 00:39:02,840 - Bapa. - Bapa... 640 00:39:05,480 --> 00:39:07,360 Sembuhlah 641 00:39:08,039 --> 00:39:11,199 dan ikuti aku ke tanah kehidupan abadi. 642 00:39:11,400 --> 00:39:15,289 Aku akan menyiapkan kereta yang akan membawa kita ke Bukit Sunbaek. 643 00:39:15,809 --> 00:39:18,519 Mari kita menjadi satu. 644 00:39:18,519 --> 00:39:20,599 - Bapa. - Bapa. 645 00:39:20,599 --> 00:39:23,239 - Bapa! - Bapa. 646 00:39:23,719 --> 00:39:25,639 - Bapa! - Bapa! 647 00:39:28,239 --> 00:39:30,360 Aku tahu kamu masih menderita karena penyakitmu, 648 00:39:30,679 --> 00:39:33,599 tapi kamu tidak boleh menemui dokter. 649 00:39:33,599 --> 00:39:38,000 Roh jahat di dalam dirimu melawan energi murnimu. 650 00:39:38,000 --> 00:39:40,079 Itulah alasan kamu sakit. 651 00:39:40,400 --> 00:39:42,809 Bersukacitalah atas rasa sakitmu 652 00:39:42,809 --> 00:39:46,599 dan biarkan rasa sakit memurnikanmu. 653 00:39:46,769 --> 00:39:47,769 Bapa. 654 00:39:49,599 --> 00:39:53,960 Aku merasa salah satu dari kalian masih kurang percaya. 655 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 Ketidakpercayaan dalam jumlah terkecil? 656 00:39:57,199 --> 00:39:59,119 Kalian tahu apa itu? 657 00:40:07,119 --> 00:40:09,920 Ini ketidakpercayaan dalam jumlah terkecil. 658 00:40:10,880 --> 00:40:13,239 Sekarang aku akan menunjukkan Kekuatan Sunbaek. 659 00:40:30,559 --> 00:40:32,519 - Apa-apaan? - Apa lagi yang harus kutunjukkan 660 00:40:32,519 --> 00:40:34,679 untuk membuat kalian memercayaiku? 661 00:40:35,809 --> 00:40:38,360 Apa lagi yang harus kulakukan? 662 00:41:00,289 --> 00:41:01,329 Permisi. 663 00:41:03,920 --> 00:41:05,809 Kamu baik-baik saja? Kamu tampak sakit. 664 00:41:07,480 --> 00:41:08,920 Aku baik-baik saja. 665 00:41:09,599 --> 00:41:11,480 Aku sudah membaik. 666 00:41:12,199 --> 00:41:13,769 Begitu rupanya. 667 00:41:13,769 --> 00:41:15,199 Rasa sakit yang kurasakan adalah 668 00:41:16,039 --> 00:41:19,360 aku melawan roh jahat di dalam diriku. 669 00:41:19,519 --> 00:41:21,679 Adikmu mencarimu. 670 00:41:23,360 --> 00:41:25,360 Kamu tahu apa impianku? 671 00:41:27,480 --> 00:41:29,920 Naik kereta ke Bukit Sunbaek 672 00:41:30,559 --> 00:41:32,639 bersama adikku. 673 00:41:33,289 --> 00:41:34,880 Penyakitmu tidak bisa disembuhkan di sini. 674 00:41:34,880 --> 00:41:37,039 Kamu harus dirawat di luar fasilitas ini. 675 00:41:37,039 --> 00:41:38,639 Begitu penyakitku sembuh, 676 00:41:39,559 --> 00:41:42,920 adikku akan percaya pada Kekuatan Sunbaek. 677 00:41:44,039 --> 00:41:45,400 Itu alasannya. 678 00:41:45,679 --> 00:41:48,239 Aku akan... 679 00:41:50,880 --> 00:41:52,289 Aku akan sembuh. 680 00:42:06,039 --> 00:42:08,440 "Sutra dan Satin Yeongram" 681 00:42:10,769 --> 00:42:12,960 "Pakaian Kita, Sutra dan Satin Yeongram" 682 00:42:29,639 --> 00:42:30,639 Astaga. 683 00:42:32,480 --> 00:42:35,880 "Kami membeli mahkota gigi emas" 684 00:42:37,289 --> 00:42:40,159 Aku coba membawanya keluar seperti kata Pak Kim, tapi dia bergeming. 685 00:42:40,639 --> 00:42:42,960 Bagaimana seseorang bisa sepenuhnya memercayai seseorang? 686 00:42:46,599 --> 00:42:48,599 "Desa Porselen" 687 00:42:53,039 --> 00:42:55,719 Saat ini, apa gunanya membawanya keluar? 688 00:42:55,719 --> 00:42:56,769 Dia akan kembali ke sana dengan kakinya sendiri. 689 00:42:57,289 --> 00:43:00,440 Ya, kecuali Ok Ju Man menyuruhnya pergi. 690 00:43:00,719 --> 00:43:01,769 Apa? 691 00:43:02,440 --> 00:43:05,400 Ketua kultus akan mengusir pengikutnya sendiri? 692 00:43:06,960 --> 00:43:09,480 Itu sangat tidak mungkin. 693 00:43:10,159 --> 00:43:11,360 Dia tidak akan pernah melakukan itu. 694 00:43:11,519 --> 00:43:13,480 Dia bekerja keras mengumpulkannya. Dia tidak akan mengusir mereka. 695 00:43:14,079 --> 00:43:16,159 Maksudmu kamu akan memaksanya? 696 00:43:17,639 --> 00:43:19,159 Tidak, aku juga tidak bisa. 697 00:43:19,599 --> 00:43:21,039 Tidak banyak yang bisa kulakukan. 698 00:43:22,239 --> 00:43:23,840 Jika kamu tidak bisa, siapa lagi? 699 00:43:24,199 --> 00:43:25,769 Kesuksesan permintaan ini 700 00:43:26,000 --> 00:43:29,119 sepenuhnya bergantung pada Pak Park dan Pak Choi. 701 00:43:34,119 --> 00:43:35,119 Bergantung kepada kami? 702 00:43:35,840 --> 00:43:37,239 Bergantung kepada kami. 703 00:43:44,440 --> 00:43:47,360 Buat semua yang ada di sini menjadi mungkin. Apa pun yang terjadi. 704 00:43:56,679 --> 00:43:58,199 Semua ini? 705 00:43:58,440 --> 00:44:02,039 Ya, buat semuanya mungkin dan kirimkan kepadaku. 706 00:44:03,159 --> 00:44:05,320 Baiklah. Serahkan kepadaku. 707 00:44:05,840 --> 00:44:07,880 Bisakah kita melakukan semua ini? 708 00:44:08,119 --> 00:44:09,719 Kamu tidak mendengar Pak Kim? 709 00:44:10,280 --> 00:44:11,960 Kesuksesan ini bergantung pada kita. 710 00:44:14,159 --> 00:44:16,480 Jangan khawatir. Ini sangat mudah. 711 00:44:18,159 --> 00:44:19,199 Tunggu. 712 00:44:19,360 --> 00:44:20,440 "Pukul 20.00" 713 00:44:20,800 --> 00:44:21,800 Benar juga. 714 00:44:22,719 --> 00:44:25,079 Astaga. 715 00:44:25,079 --> 00:44:27,039 Aku takut selalu pergi ke sana. 716 00:44:27,639 --> 00:44:28,800 Kamu pasti bisa. 717 00:44:29,599 --> 00:44:31,159 Kamu tulus. 718 00:44:34,559 --> 00:44:36,480 Namun, aku tidak bisa tetap tenang. 719 00:44:37,440 --> 00:44:41,000 "Ikuti Bapa dan ayo pergi" 720 00:44:41,400 --> 00:44:43,559 Bapa. 721 00:44:43,960 --> 00:44:46,800 - Bapa. - Bapa. 722 00:44:47,800 --> 00:44:50,039 Kekuatan Sunbaek. 723 00:44:50,199 --> 00:44:52,599 Bapa. 724 00:44:52,599 --> 00:44:55,960 Bapa. 725 00:44:56,599 --> 00:44:58,800 - Bapa. - Bapa. 726 00:45:01,719 --> 00:45:05,280 Tidak banyak kursi tersisa di kereta menuju Bukit Sunbaek. 727 00:45:05,639 --> 00:45:09,000 Serahkan semua dosa kotor kalian kepadaku. 728 00:45:09,199 --> 00:45:12,599 Mari menjadi putih bersih! 729 00:45:23,280 --> 00:45:26,079 - Kekuatan Sunbaek. - Aku percaya pada Kekuatan Sunbaek. 730 00:45:38,679 --> 00:45:42,639 Mereka menawarkan banyak sekali. 731 00:45:43,480 --> 00:45:44,719 Kekuatan Sunbaek. 732 00:45:49,440 --> 00:45:52,880 Aku hanya percaya pada Kekuatan Sunbaek. 733 00:45:54,119 --> 00:45:55,480 Kekuatan Sunbaek. 734 00:45:57,880 --> 00:45:59,840 Bapa. Aku percaya pada Kekuatan Sunbaek. 735 00:45:59,840 --> 00:46:01,159 Percaya pada Kekuatan Sunbaek. 736 00:46:01,159 --> 00:46:06,079 "Ayo ke Bukit Sunbaek bersama" 737 00:46:06,519 --> 00:46:12,559 "Ayo naik kereta ke Bukit Sunbaek bersama" 738 00:46:13,159 --> 00:46:14,280 Kekuatan Sunbaek. 739 00:46:14,880 --> 00:46:17,440 Aku hanya percaya pada Kekuatan Sunbaek. 740 00:46:39,400 --> 00:46:40,480 Bapa. 741 00:46:54,519 --> 00:46:57,079 Saatnya melatih keyakinanmu. 742 00:46:58,320 --> 00:46:59,880 Hafalkan doktrinnya. 743 00:47:01,039 --> 00:47:02,079 Hafalkan? 744 00:47:02,079 --> 00:47:04,119 Makin kamu menghafalnya, makin kamu akan percaya 745 00:47:04,360 --> 00:47:06,400 dan melihat keajaiban. 746 00:47:07,840 --> 00:47:10,360 "Sepuluh Prinsip untuk Pergi ke Bukit Sunbaek" 747 00:47:12,400 --> 00:47:13,920 "Sepuluh Prinsip untuk Pergi ke Bukit Sunbaek" 748 00:47:13,920 --> 00:47:17,000 "Aku akan melayani dan mengikuti bapaku satu-satunya, Ok Ju Man." 749 00:47:17,599 --> 00:47:20,000 "Satu-satunya keluargaku adalah Bapa Ok Ju Man." 750 00:47:21,800 --> 00:47:23,159 Aku harus mengingat semua ini? 751 00:47:23,159 --> 00:47:25,360 Jika kamu cukup menghafalnya 752 00:47:26,039 --> 00:47:28,840 untuk membacakannya di mana saja, kapan saja, ketuk pintunya. 753 00:47:29,599 --> 00:47:31,440 Lalu aku akan membukakan pintu untukmu. 754 00:47:32,800 --> 00:47:36,199 Apa itu artinya aku tidak bisa keluar sampai menghafal semua ini? 755 00:47:41,639 --> 00:47:42,880 Namun... 756 00:47:49,119 --> 00:47:50,239 Bapa. 757 00:47:55,039 --> 00:47:56,679 "Kami membeli emas dengan harga termurah" 758 00:47:56,679 --> 00:47:58,760 "Kami membeli mahkota gigi emas" 759 00:48:05,400 --> 00:48:08,000 Kukira terjadi sesuatu. Kenapa lama sekali? 760 00:48:08,679 --> 00:48:10,239 Bagaimana penampilanku? 761 00:48:10,559 --> 00:48:13,000 Pak Kim menunggu. Ayo. 762 00:48:16,239 --> 00:48:17,800 - Gyeong Gu. - Ya? 763 00:48:18,840 --> 00:48:20,920 - Kamu tahu? - Apa? 764 00:48:21,639 --> 00:48:22,920 Bukit Sunbaek. 765 00:48:24,679 --> 00:48:26,039 Itu mungkin sungguhan. 766 00:48:27,599 --> 00:48:28,760 Dari mana saja kamu? 767 00:48:29,480 --> 00:48:30,639 Di ruang keyakinan. 768 00:48:31,360 --> 00:48:32,400 Ini tidak bagus. 769 00:48:32,880 --> 00:48:34,480 Mari bergegas ke ruang keyakinan lain. 770 00:48:34,760 --> 00:48:35,880 Pakai sabuk pengamanmu. 771 00:48:36,599 --> 00:48:37,840 Pakai sabuk pengamanmu. Ayo pergi. 772 00:48:46,159 --> 00:48:48,199 - Kamu menyukainya? - Ya. 773 00:48:50,480 --> 00:48:52,760 Ini dia. 774 00:48:53,639 --> 00:48:55,000 Apa itu untukku? 775 00:48:56,199 --> 00:48:57,679 Itu harga untuk air matamu. 776 00:48:57,840 --> 00:48:59,199 Aku memberikannya agar kamu bekerja keras. 777 00:48:59,199 --> 00:49:01,199 Ini sangat cantik. 778 00:49:01,880 --> 00:49:04,679 Omong-omong, aku melihat pengikutmu belakangan ini 779 00:49:04,679 --> 00:49:06,119 cukup tua. 780 00:49:06,119 --> 00:49:09,039 Bahkan jika mereka hampir mati, 781 00:49:09,039 --> 00:49:12,760 semua manusia ingin hidup setidaknya satu menit lebih lama. 782 00:49:13,280 --> 00:49:15,880 Jika kamu menjadi mereka, apa kamu akan sering ke rumah sakit 783 00:49:15,880 --> 00:49:17,400 dan menunggu kematianmu? 784 00:49:17,400 --> 00:49:21,199 Atau mendengar bahwa kamu bisa hidup lebih lama. 785 00:49:21,320 --> 00:49:22,880 Mana yang lebih kamu suka? 786 00:49:23,320 --> 00:49:25,000 Bagaimana jika mereka akhirnya mati? 787 00:49:25,000 --> 00:49:26,719 Mereka ditakdirkan untuk mati. Memangnya kenapa? 788 00:49:27,280 --> 00:49:30,840 Aku tidak bersalah secara hukum. 789 00:49:30,840 --> 00:49:34,639 Kurasa kamu punya sesuatu untuk membuat orang memercayaimu. 790 00:49:40,679 --> 00:49:42,320 Ada apa? 791 00:49:44,039 --> 00:49:47,039 Ada apa? 792 00:49:48,800 --> 00:49:50,000 Orang-orang 793 00:49:51,280 --> 00:49:54,199 tidak percaya kata-kataku. 794 00:49:54,880 --> 00:49:58,280 Keyakinan 795 00:49:59,519 --> 00:50:01,679 berasal dari sini. 796 00:50:03,079 --> 00:50:05,159 Apa? Kamu membuatku takut. 797 00:50:05,400 --> 00:50:07,880 Jadi, sebaiknya kamu banyak menangis. 798 00:50:07,960 --> 00:50:10,719 Sulit membuat seseorang percaya, 799 00:50:10,719 --> 00:50:13,960 tapi begitu kamu membuat seseorang memercayaimu, permainan berakhir. 800 00:50:14,119 --> 00:50:17,679 Aku yakin kamu akan berakhir di api penyucian. 801 00:50:18,119 --> 00:50:20,320 Api penyucian apanya? Kamu percaya hal itu? 802 00:50:20,320 --> 00:50:21,559 Kekanak-kanakan sekali. 803 00:50:24,480 --> 00:50:25,920 "Kim Do Gi" 804 00:50:28,320 --> 00:50:29,320 Apa ini? 805 00:50:29,599 --> 00:50:31,320 Pria di sana yang mengirimnya. 806 00:50:33,519 --> 00:50:35,719 - Pria itu? - Siapa dia? 807 00:50:41,920 --> 00:50:43,480 Yang benar saja. 808 00:50:49,760 --> 00:50:52,320 Itu tampak lezat. 809 00:50:53,960 --> 00:50:55,880 Kamu menyuruhku membayar makananmu? 810 00:50:57,280 --> 00:50:58,400 Kamu bercanda? 811 00:50:58,760 --> 00:51:01,400 Apa yang kamu lakukan di restoran mahal? 812 00:51:05,280 --> 00:51:08,800 Itu harga yang cukup murah untuk nyawamu. 813 00:51:09,159 --> 00:51:10,239 Di mana sopan santunmu? 814 00:51:11,559 --> 00:51:13,519 Kamu harus selalu menjaga kepalamu. 815 00:51:16,199 --> 00:51:17,679 Tanah ada di langit. 816 00:51:19,440 --> 00:51:21,199 Kamu ditakdirkan untuk mati muda. 817 00:51:45,559 --> 00:51:48,280 Berengsek! Kendalikan dirimu! 818 00:51:48,760 --> 00:51:51,360 Maafkan aku, Biksu. 819 00:51:58,599 --> 00:52:01,519 Aku akan memastikan untuk membuang tulangnya kali ini. 820 00:52:01,639 --> 00:52:03,800 Tentu. Makanlah. 821 00:52:04,559 --> 00:52:05,599 Nikmatilah. 822 00:52:05,760 --> 00:52:08,639 Aku akan memastikan 823 00:52:09,199 --> 00:52:10,440 tidak ada tulang... 824 00:52:12,639 --> 00:52:14,280 Astaga. 825 00:52:14,599 --> 00:52:17,039 Kenapa kamu kembali? Kukira kamu pergi untuk berdebat dengan mereka. 826 00:52:17,079 --> 00:52:20,199 Tadinya begitu, tapi aku tidak bisa. 827 00:52:20,199 --> 00:52:21,880 Mereka benar-benar gila. 828 00:52:22,079 --> 00:52:24,119 - Astaga. - Aku bisa melihatnya. 829 00:52:24,840 --> 00:52:25,920 Astaga. 830 00:52:32,920 --> 00:52:34,840 "Tanah" 831 00:52:37,079 --> 00:52:39,679 "Tanah" 832 00:52:40,119 --> 00:52:42,599 Apa-apaan ini? Astaga! 833 00:52:43,719 --> 00:52:45,239 Ju Man. 834 00:52:45,800 --> 00:52:48,639 - Kamu baik-baik saja? - Itu sangat membuatku takut. 835 00:52:52,679 --> 00:52:54,880 "Tanah" 836 00:52:56,920 --> 00:52:59,719 - Apa ini? - Selalu perhatikan kepalamu. 837 00:53:01,039 --> 00:53:02,519 Tanah ada di langit. 838 00:53:03,360 --> 00:53:05,199 Kamu ditakdirkan untuk mati muda. 839 00:53:12,360 --> 00:53:13,679 Sial sekali! 840 00:53:14,159 --> 00:53:16,159 - Kamu baik-baik saja? - Kamu yang mengemudi. 841 00:53:19,400 --> 00:53:20,559 Pak Choi. Kamu bisa makan sekarang. 842 00:53:23,239 --> 00:53:24,400 Benar juga. Dia sudah pergi. 843 00:53:26,199 --> 00:53:29,119 Aku terlalu fokus. 844 00:53:29,320 --> 00:53:30,360 Selamat menikmati. 845 00:53:30,440 --> 00:53:32,119 Aku akan makan semuanya di sini. 846 00:53:32,119 --> 00:53:33,440 Pak Kim. 847 00:53:34,119 --> 00:53:36,440 Kamu tahu cairan putih yang Gereja Sunbaek sebut 848 00:53:36,440 --> 00:53:39,559 Kekuatan Sunbaek atau semacamnya dan itu diberikan ke Pak Park? 849 00:53:40,519 --> 00:53:41,519 Ya. 850 00:53:41,679 --> 00:53:43,960 Meperidine hidroklorida terdeteksi dalam cairan itu. 851 00:53:45,960 --> 00:53:47,480 Meperidine hidroklorida. 852 00:53:47,840 --> 00:53:49,480 Itu opioid analgesik. 853 00:53:49,760 --> 00:53:52,039 Sering digunakan untuk mengobati pasien kanker parah. 854 00:53:53,199 --> 00:53:54,880 Bukankah itu menjijikkan? 855 00:53:54,880 --> 00:53:56,480 Dia memberi makan pengikutnya analgesik 856 00:53:56,480 --> 00:53:58,920 dan mencegah mereka pergi ke rumah sakit. 857 00:53:59,119 --> 00:54:01,039 Itu hanya akan memperburuk kondisi mereka. 858 00:54:03,599 --> 00:54:04,960 Kurasa itu cukup untuk perkenalanku. 859 00:54:05,239 --> 00:54:06,800 Mari hentikan konstruksinya dahulu. 860 00:54:07,800 --> 00:54:09,480 Dua pria besar itu 861 00:54:09,920 --> 00:54:11,679 sudah menanam banyak. 862 00:54:26,039 --> 00:54:27,039 Halo. 863 00:54:27,039 --> 00:54:29,400 Jadi, ada relikui yang ditemukan? Di mana? 864 00:54:29,400 --> 00:54:30,960 Aku sudah memulangkan semua pekerja 865 00:54:30,960 --> 00:54:32,159 dan menghentikan pembangunan. 866 00:54:32,159 --> 00:54:34,119 Di mana relikuinya? 867 00:54:34,719 --> 00:54:36,920 Masih di lokasi. 868 00:54:36,920 --> 00:54:37,960 Begitukah? 869 00:54:38,440 --> 00:54:39,480 Ayolah. 870 00:54:46,599 --> 00:54:47,639 Relikui? 871 00:54:50,599 --> 00:54:51,760 Relikui. 872 00:54:59,280 --> 00:55:00,360 Relikui? 873 00:55:11,079 --> 00:55:12,440 Sekarang, tidak ada relikui lagi. 874 00:55:12,519 --> 00:55:14,000 Tidak ada relikui lagi. 875 00:55:14,000 --> 00:55:15,719 Itu hanya tanah dan batu. 876 00:55:16,199 --> 00:55:19,119 Kutantang kamu melaporkan aset budaya itu lagi seperti sebelumnya. 877 00:55:19,119 --> 00:55:21,679 Kamu tahu berapa banyak waktu yang hilang karena itu? 878 00:55:21,679 --> 00:55:24,559 Kami tidak sengaja melakukan itu. Kami harus melaporkannya 879 00:55:24,559 --> 00:55:26,920 - jika kami menemukan... - Sialan kamu. 880 00:55:27,039 --> 00:55:28,639 Jika kamu mati, 881 00:55:28,639 --> 00:55:31,800 pakaian dalam dan kaus kakimu menjadi relikui. 882 00:55:31,800 --> 00:55:34,000 Apa gunanya? 883 00:55:34,000 --> 00:55:36,559 Gereja Sunbaek yang akan dibangun di sini 884 00:55:36,559 --> 00:55:39,280 bernilai ratusan, ribuan, dan jutaan kali lipat. 885 00:55:39,559 --> 00:55:42,440 Bisakah kamu berpikir? 886 00:55:44,119 --> 00:55:47,559 Kutantang kamu meneleponku lagi untuk alasan yang sama. 887 00:55:48,599 --> 00:55:49,920 Aku akan... 888 00:55:56,920 --> 00:55:59,480 Sial sekali. 889 00:56:05,840 --> 00:56:07,360 Sudah hampir waktunya memberikan khotbah. 890 00:56:08,199 --> 00:56:10,599 Di mana kamu melakukan misimu? 891 00:56:10,760 --> 00:56:12,599 Sebagian besar di rumah sakit ICU 892 00:56:12,599 --> 00:56:14,199 dan pusat kanker. 893 00:56:14,199 --> 00:56:16,199 Kunjungi panti jompo sesekali. 894 00:56:16,199 --> 00:56:17,199 Baik. 895 00:56:17,199 --> 00:56:19,760 Peranmu sangat penting. 896 00:56:19,840 --> 00:56:22,480 Entah bagaimana dengan orang lain, 897 00:56:22,800 --> 00:56:25,039 tapi aku memperlakukanmu seperti putra kandungku. 898 00:56:25,239 --> 00:56:29,280 Kamu dapat kelas pertama di gerbong satu kereta. 899 00:56:29,880 --> 00:56:31,480 Kelas satu. 900 00:56:32,679 --> 00:56:33,840 Terima kasih, Bapa. 901 00:56:50,159 --> 00:56:52,079 "Mewah" 902 00:57:04,039 --> 00:57:05,159 Di mana kamu? 903 00:57:07,079 --> 00:57:13,639 "Ayo ke Bukit Sunbaek bersama" 904 00:57:14,320 --> 00:57:15,400 "Sun..." 905 00:57:17,239 --> 00:57:18,800 Apa yang kunyanyikan? 906 00:57:20,199 --> 00:57:22,079 Kendalikan dirimu! 907 00:57:24,920 --> 00:57:26,639 - Kamu belum makan malam, bukan? - Belum. 908 00:57:27,039 --> 00:57:29,400 - Makanlah ayam goreng. - Ayam goreng? 909 00:57:29,679 --> 00:57:31,800 Kamu yang terbaik. 910 00:57:31,800 --> 00:57:33,880 - Kamu dapat sausnya? - Apa? 911 00:57:34,599 --> 00:57:36,039 - Astaga. - Ada apa? 912 00:57:36,960 --> 00:57:39,360 Astaga. Kamu membuatku takut. 913 00:57:39,360 --> 00:57:41,320 Kamu sangat membuatku takut. 914 00:57:41,320 --> 00:57:42,480 Kenapa kalian semua terkejut? 915 00:57:42,719 --> 00:57:46,159 Gyeong Gu. Kenapa kamu tiba-tiba menyalakan lampu di dalam? 916 00:57:46,480 --> 00:57:48,199 Karena aku tidak bisa melihat apa pun. 917 00:57:48,800 --> 00:57:49,880 Ayam goreng apa itu? 918 00:57:50,000 --> 00:57:51,920 Ada apa denganmu? 919 00:57:54,000 --> 00:57:55,119 Apa yang kulakukan? 920 00:57:55,960 --> 00:57:57,719 Mati kelaparan saja. 921 00:57:57,920 --> 00:58:01,159 Go Eun. Dia tidak sengaja melakukan itu. 922 00:58:01,159 --> 00:58:02,400 Aku akan memakannya sendirian. 923 00:58:02,599 --> 00:58:03,880 Go Eun. 924 00:58:05,239 --> 00:58:06,280 Ayam gorengku... 925 00:58:08,559 --> 00:58:09,880 Ini semua salahmu. 926 00:58:09,880 --> 00:58:11,719 Dasar kamu... Ayam goreng bukan intinya! 927 00:58:12,119 --> 00:58:13,440 Tentu saja. 928 00:58:13,800 --> 00:58:16,400 Tetap saja, ingatlah. 929 00:58:16,400 --> 00:58:18,840 Permintaan ini bergantung pada kita. 930 00:58:19,159 --> 00:58:20,239 Ayo kembali bekerja. 931 00:58:20,639 --> 00:58:23,400 Sayang sekali ayam gorengnya. 932 00:58:41,639 --> 00:58:42,639 Apa? 933 00:58:43,360 --> 00:58:44,880 Apa ada desa rakyat di dekat sini? 934 00:58:45,559 --> 00:58:47,039 Itu membuatku takut. 935 00:58:48,800 --> 00:58:51,000 Tunggu. Apa ini? 936 00:58:52,920 --> 00:58:53,960 Astaga. 937 00:58:55,000 --> 00:58:56,880 Ada apa dengan ini? 938 00:59:00,559 --> 00:59:01,760 Astaga. 939 00:59:05,239 --> 00:59:08,039 Kenapa mesinnya tiba-tiba mati? 940 00:59:08,800 --> 00:59:10,159 Astaga. 941 00:59:11,800 --> 00:59:13,760 Lihat itu. Teleponnya 942 00:59:14,280 --> 00:59:17,800 Tidak ada sinyal di abad ke-21? Para bedebah kecil itu, sungguh. 943 00:59:18,280 --> 00:59:19,480 Di mana aku? 944 00:59:24,639 --> 00:59:25,639 Apa itu? 945 01:00:22,400 --> 01:00:25,039 Hei. Jika kamu punya ponsel, pinjamkan kepadaku. 946 01:00:25,159 --> 01:00:26,599 Mobilku rusak. 947 01:00:27,880 --> 01:00:30,239 Kamu masih hidup. 948 01:00:31,039 --> 01:00:32,119 Apa? 949 01:00:42,400 --> 01:00:44,880 Tunggu. Kamu dari... 950 01:00:46,679 --> 01:00:49,679 Apa kamu tidak pernah belajar sopan santun? 951 01:00:51,000 --> 01:00:52,360 Beraninya kamu! 952 01:00:56,719 --> 01:00:59,400 Enyahlah! 953 01:01:32,880 --> 01:01:36,159 Makhluk jahat itu kabur untuk saat ini. 954 01:01:36,239 --> 01:01:38,360 Namun, dia akan segera kembali. 955 01:01:40,800 --> 01:01:42,639 Untuk nyawamu. 956 01:01:54,559 --> 01:01:55,920 "Anda bisa menelepon sekarang" 957 01:02:01,440 --> 01:02:03,559 Dasar kultus gila. 958 01:02:03,880 --> 01:02:05,679 Payah sekali. 959 01:02:05,679 --> 01:02:08,639 Kamu pikir bisa menghasilkan uang seperti itu? 960 01:02:13,800 --> 01:02:16,400 Dia menyebutmu kultus. 961 01:02:16,840 --> 01:02:20,559 Kurasa dia kurang beriman. 962 01:02:23,039 --> 01:02:24,239 Jika dia kurang beriman, 963 01:02:25,280 --> 01:02:26,360 aku akan memenuhinya. 964 01:03:03,559 --> 01:03:05,360 "Taxi Driver 2" 965 01:03:05,480 --> 01:03:07,400 Kakakmu akan kembali. 966 01:03:07,400 --> 01:03:08,920 Kamu yakin? 967 01:03:09,199 --> 01:03:11,800 Aku harus membuktikan pemimpin kultus itu 968 01:03:11,800 --> 01:03:13,800 hanya pria lain yang dibutakan oleh kepentingan egoisnya. 969 01:03:14,119 --> 01:03:16,199 Makhluk yang mengikutimu. 970 01:03:16,559 --> 01:03:19,239 Apa dia memakai jubah gat? 971 01:03:19,239 --> 01:03:21,719 Dia tidak akan pernah menyerah 972 01:03:22,599 --> 01:03:24,239 sampai kamu mati. 973 01:03:24,239 --> 01:03:25,960 Segera sembunyikan dirimu! 974 01:03:25,960 --> 01:03:28,639 Tolong bantu aku, Biksu. 975 01:03:28,639 --> 01:03:30,719 Kurasa dia meminta pengusiran setan. 976 01:03:30,719 --> 01:03:33,239 Apa kamu tahu apa artinya? 977 01:03:33,280 --> 01:03:35,719 Pak Kim. Jin Sun pingsan.