1 00:00:07,820 --> 00:00:08,939 (Lee Je Hoon) 2 00:00:09,180 --> 00:00:10,540 (Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin) 3 00:00:10,619 --> 00:00:11,979 (Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha) 4 00:00:26,779 --> 00:00:30,060 (Taxi Driver 2) 5 00:00:30,139 --> 00:00:31,739 (All characters, organizations, and places are fictional.) 6 00:00:31,740 --> 00:00:33,539 (Some scenes of a criminal nature...) 7 00:00:33,540 --> 00:00:34,939 (could make you feel uncomfortable.) 8 00:00:38,579 --> 00:00:42,539 And I will not give up on you! 9 00:00:42,819 --> 00:00:45,818 The operation I had set up in Cotaya was perfect. 10 00:00:45,819 --> 00:00:46,858 Don't! 11 00:00:46,859 --> 00:00:48,419 It couldn't be easily infiltrated. 12 00:00:48,420 --> 00:00:50,660 - I'll break in. - But they managed to do it. 13 00:00:50,779 --> 00:00:51,979 What do you know about it? 14 00:00:51,980 --> 00:00:53,258 Did you give these people... 15 00:00:53,259 --> 00:00:56,059 They can treat me, not the hospital. 16 00:00:56,060 --> 00:00:57,979 Father's word heals. 17 00:00:57,980 --> 00:01:01,258 Father's word heals. 18 00:01:01,259 --> 00:01:03,259 Are you telling me to pay for your meal? 19 00:01:03,420 --> 00:01:04,578 Are you kidding me? 20 00:01:04,579 --> 00:01:06,539 You must always watch your head. 21 00:01:07,060 --> 00:01:08,178 (Land) 22 00:01:08,179 --> 00:01:09,509 The ground is in the sky. 23 00:01:15,869 --> 00:01:16,899 What? 24 00:01:17,619 --> 00:01:19,580 Is there a folk village nearby? What's this? 25 00:01:20,940 --> 00:01:21,979 Gosh. 26 00:01:23,059 --> 00:01:25,789 Why did the engine suddenly die? 27 00:01:25,869 --> 00:01:27,020 The phone is... 28 00:01:33,860 --> 00:01:36,300 Hey. If you have a phone, let me borrow it. 29 00:01:36,539 --> 00:01:38,740 You're still alive. 30 00:01:39,020 --> 00:01:40,020 What? 31 00:01:47,699 --> 00:01:48,779 You're from... 32 00:01:48,780 --> 00:01:50,020 How dare you! 33 00:01:51,020 --> 00:01:53,539 Get lost! 34 00:02:07,780 --> 00:02:10,899 The wicked being ran away for now. 35 00:02:11,300 --> 00:02:13,190 But it'll soon come back. 36 00:02:14,940 --> 00:02:16,699 For your life. 37 00:02:21,019 --> 00:02:22,139 (You may make calls now.) 38 00:02:26,859 --> 00:02:28,979 What a crazy cult prick. 39 00:02:29,259 --> 00:02:31,099 That is so lame. 40 00:02:31,100 --> 00:02:33,859 You think you can make money like that? 41 00:02:39,259 --> 00:02:41,139 He's calling you a cult. 42 00:02:41,630 --> 00:02:45,340 I think he lacks faith. 43 00:02:46,419 --> 00:02:47,819 If he lacks faith, 44 00:02:48,900 --> 00:02:50,019 I shall make it full. 45 00:02:51,620 --> 00:02:56,100 (Taxi Driver 2) 46 00:02:56,259 --> 00:02:59,060 (Episode 8) 47 00:03:08,780 --> 00:03:09,819 Father. 48 00:03:10,220 --> 00:03:13,019 Okay, I'm all set. 49 00:03:17,739 --> 00:03:18,739 When? 50 00:03:19,419 --> 00:03:21,900 He died in the ambulance on the way to the hospital. 51 00:03:22,739 --> 00:03:23,979 How many witnessed it? 52 00:03:24,259 --> 00:03:27,579 He collapsed during your sermon and many saw it happen. 53 00:03:28,419 --> 00:03:30,419 All right. You're dismissed. 54 00:03:34,419 --> 00:03:36,539 You ironed the robe well. 55 00:03:37,019 --> 00:03:38,299 - Thank you, Father. - Thank you, Father. 56 00:03:38,739 --> 00:03:41,019 It feels nice to be in fresh clothes. 57 00:03:41,139 --> 00:03:45,419 Let us move forward again with the Power of Sunbaek. 58 00:03:52,699 --> 00:03:54,380 Brother Lee Jung Ju... 59 00:03:54,699 --> 00:03:57,539 had the warmest soul. 60 00:03:58,940 --> 00:04:00,738 It's him again, isn't it? 61 00:04:00,739 --> 00:04:02,538 You killed my dad! 62 00:04:02,539 --> 00:04:04,579 You murderer! 63 00:04:04,780 --> 00:04:06,659 - Ok Ju Man! - I told him numerous times... 64 00:04:06,660 --> 00:04:09,219 to head home and spend his last moments... 65 00:04:09,220 --> 00:04:10,859 with his family. 66 00:04:11,419 --> 00:04:14,138 However, the deceased... 67 00:04:14,139 --> 00:04:17,180 - wished to stay by my side. - What did you tell him? 68 00:04:17,380 --> 00:04:20,219 What did you tell him? 69 00:04:20,220 --> 00:04:23,059 I prayed for his recovery. 70 00:04:23,830 --> 00:04:26,419 I wished for him to be well. 71 00:04:26,780 --> 00:04:29,378 The recipient of his life insurance policy... 72 00:04:29,379 --> 00:04:31,178 was put down as Sunbaek Church. 73 00:04:31,179 --> 00:04:32,379 Were you aware of that? 74 00:04:32,710 --> 00:04:33,780 No. 75 00:04:34,900 --> 00:04:38,859 However, he did mention it often. 76 00:04:39,739 --> 00:04:40,939 He trusted me... 77 00:04:42,020 --> 00:04:44,298 more than he trusted his family. 78 00:04:44,299 --> 00:04:45,539 You liar! 79 00:04:45,859 --> 00:04:47,498 You forced him to sign it. 80 00:04:47,499 --> 00:04:50,220 The late Mr. Lee said... 81 00:04:50,900 --> 00:04:54,219 - that he forgave his children. - You liar! 82 00:04:54,220 --> 00:04:56,019 Don't you lie! 83 00:04:56,020 --> 00:04:57,579 You can't do this, sir. 84 00:04:57,580 --> 00:04:59,619 Detective, come on! 85 00:05:01,179 --> 00:05:02,660 Darn peasants. 86 00:05:05,340 --> 00:05:07,270 (The respected police ensure the safety of the people.) 87 00:05:10,939 --> 00:05:12,020 Here's your sticky rice cake. 88 00:05:24,830 --> 00:05:27,539 (We Buy Gold at the Lowest Price) 89 00:05:28,900 --> 00:05:30,738 Shouldn't we make him answer us? 90 00:05:30,739 --> 00:05:33,059 You're right, Gyeong Gu. Let's make him answer us! 91 00:05:33,140 --> 00:05:35,020 Cool it, will you? 92 00:05:35,260 --> 00:05:36,979 Didn't you hear what Mr. Kim said? 93 00:05:37,619 --> 00:05:40,259 Ok Ju Man has to do this himself. 94 00:05:40,260 --> 00:05:41,738 Whatever. I don't remember that. 95 00:05:41,739 --> 00:05:42,820 Seriously? 96 00:05:44,100 --> 00:05:45,140 Just a second. 97 00:05:49,140 --> 00:05:51,819 Even if we teach that cult leader a lesson, 98 00:05:51,820 --> 00:05:53,858 nothing will change as long as his believers... 99 00:05:53,859 --> 00:05:55,699 still worship him. 100 00:05:55,700 --> 00:05:57,058 Kim is right. 101 00:05:57,059 --> 00:05:58,780 We must shake their beliefs from the core. 102 00:06:00,140 --> 00:06:03,059 So hold your horses and calm down. 103 00:06:05,460 --> 00:06:06,939 You heard Mr. Jang, right? 104 00:06:07,739 --> 00:06:10,058 Have you forgotten that the success of this mission... 105 00:06:10,059 --> 00:06:11,858 relies on you two? 106 00:06:11,859 --> 00:06:14,059 So should you or should you not get worked up? 107 00:06:15,299 --> 00:06:16,340 We shouldn't. 108 00:06:16,460 --> 00:06:17,939 We already had it installed. 109 00:06:20,660 --> 00:06:21,700 Good job. 110 00:06:25,460 --> 00:06:27,820 I don't know if this is because it's silk, 111 00:06:28,179 --> 00:06:29,539 but the color is nice. 112 00:06:42,059 --> 00:06:43,260 What the... 113 00:06:45,020 --> 00:06:46,059 Darn it. 114 00:06:47,299 --> 00:06:48,299 What was that? 115 00:06:54,580 --> 00:06:56,179 I almost had a heart attack. 116 00:07:00,140 --> 00:07:01,340 My gosh. 117 00:07:01,580 --> 00:07:03,100 Was that all in my head? 118 00:07:05,140 --> 00:07:06,179 What the... 119 00:07:08,979 --> 00:07:11,260 What... No! 120 00:07:12,340 --> 00:07:13,419 Darn. What's the matter with this? 121 00:07:16,379 --> 00:07:17,460 Darn it! 122 00:07:21,619 --> 00:07:22,619 Gosh! 123 00:07:40,859 --> 00:07:41,859 Darn. 124 00:07:48,419 --> 00:07:49,499 Darn it! 125 00:07:50,580 --> 00:07:51,660 My gosh. 126 00:07:52,859 --> 00:07:55,419 Gosh, I almost died. 127 00:07:55,820 --> 00:07:56,859 Shoot. 128 00:08:06,419 --> 00:08:07,739 Nothing's out of the ordinary? 129 00:08:08,939 --> 00:08:10,700 Are you sure you conducted a thorough checkup? 130 00:08:11,820 --> 00:08:13,019 The brakes weren't working, 131 00:08:13,020 --> 00:08:14,859 and I couldn't be free of my seat belt. 132 00:08:15,220 --> 00:08:17,260 I almost died as a result. 133 00:08:17,660 --> 00:08:20,819 Our mechanics conducted a thorough checkup... 134 00:08:20,820 --> 00:08:23,260 but didn't find anything wrong with the car. 135 00:08:23,660 --> 00:08:27,418 Also, you should be more polite over the phone. 136 00:08:27,419 --> 00:08:31,619 How could I possibly be polite when I almost died? 137 00:08:32,580 --> 00:08:35,259 This country and its swindlers. 138 00:08:35,260 --> 00:08:38,498 They do whatever they can to prey on their own people. 139 00:08:38,499 --> 00:08:40,700 All they see are dollar signs. 140 00:08:40,739 --> 00:08:42,739 (I will take you all to Sunbaek Hill.) 141 00:08:46,979 --> 00:08:48,460 (I will take you all to Sunbaek Hill.) 142 00:08:57,190 --> 00:08:59,340 Show yourself, darn it. 143 00:08:59,499 --> 00:09:00,700 Get out here! 144 00:09:00,979 --> 00:09:03,019 Ju Man, what's going on? 145 00:09:03,460 --> 00:09:04,739 Show yourself! 146 00:09:05,340 --> 00:09:06,979 Who are you talking to? 147 00:09:07,659 --> 00:09:08,778 Someone's here. 148 00:09:08,779 --> 00:09:10,898 Someone wearing a gat with narrow eyes... 149 00:09:10,899 --> 00:09:12,220 was glaring at me. 150 00:09:15,940 --> 00:09:17,499 What are you talking about? No one's here. 151 00:09:20,220 --> 00:09:23,580 Ju Man, why don't you see a doctor tomorrow? 152 00:09:24,259 --> 00:09:27,379 They say you see things when you're not well. 153 00:09:31,619 --> 00:09:32,659 What the... 154 00:09:33,739 --> 00:09:34,859 Darn it. 155 00:09:41,259 --> 00:09:43,059 A brain disorder... 156 00:09:43,060 --> 00:09:45,100 could cause visual and auditory hallucination. 157 00:09:45,430 --> 00:09:47,979 However, nothing showed up on your scan. 158 00:09:52,820 --> 00:09:56,429 You tell your devotees not to see doctors, 159 00:09:56,430 --> 00:09:58,309 but you're getting all the tests available... 160 00:09:58,310 --> 00:09:59,700 just because you had a little scare. 161 00:10:00,310 --> 00:10:01,739 Are you religious? 162 00:10:03,340 --> 00:10:05,309 I'm not. I don't believe in deities. 163 00:10:05,310 --> 00:10:06,898 If not, 164 00:10:06,899 --> 00:10:09,459 why don't you take up hiking or fishing? 165 00:10:09,460 --> 00:10:10,979 Stress could be the cause. 166 00:10:11,340 --> 00:10:13,979 Fine, whatever. 167 00:10:14,139 --> 00:10:15,979 I'd like another IV drip of nutrients, 168 00:10:16,100 --> 00:10:18,060 so hook me up with the most expensive one. 169 00:10:19,700 --> 00:10:21,659 Gosh, I'm exhausted. 170 00:10:32,220 --> 00:10:34,220 You must always watch your head. 171 00:10:35,019 --> 00:10:36,459 The ground is in the sky. 172 00:10:36,460 --> 00:10:38,100 You're meant to die young. 173 00:10:39,779 --> 00:10:40,779 Darn it! 174 00:10:43,340 --> 00:10:46,460 The wicked being ran away for now. 175 00:10:46,619 --> 00:10:48,430 But it'll soon come back. 176 00:10:50,060 --> 00:10:51,659 For your life. 177 00:11:05,060 --> 00:11:07,340 Finally getting antsy, are you? 178 00:11:08,060 --> 00:11:11,420 Father Ok Ju Man is headed to Deluxe Hall. 179 00:11:23,619 --> 00:11:24,979 (Kim Do Gi) 180 00:11:25,619 --> 00:11:26,739 (Deluxe Hall) 181 00:11:34,139 --> 00:11:35,498 (CEO of Red Box) 182 00:11:35,499 --> 00:11:36,978 (I wish for good health.) 183 00:11:36,979 --> 00:11:38,060 (Kim Do Gi) 184 00:11:44,899 --> 00:11:45,979 Goodness. 185 00:11:47,340 --> 00:11:48,940 Do you have an appointment? 186 00:11:49,820 --> 00:11:51,139 Is that necessary? 187 00:11:52,019 --> 00:11:55,220 I'm afraid so. We only take clients who make appointments in advance. 188 00:11:55,940 --> 00:11:57,100 When is he free? 189 00:11:58,420 --> 00:12:00,258 Please give me a moment. 190 00:12:00,259 --> 00:12:04,859 The fastest date will be December 19, 2025. 191 00:12:05,060 --> 00:12:06,460 Would you like to book an appointment? 192 00:12:07,300 --> 00:12:09,219 Unbelievable. 2025? 193 00:12:09,220 --> 00:12:12,459 That's right. Goodness, someone just took the spot. 194 00:12:12,460 --> 00:12:14,658 Can I put you down for a slot in 2026? 195 00:12:14,659 --> 00:12:16,499 - Are you kidding me? - I'm not. 196 00:12:18,979 --> 00:12:20,700 What is with the ruckus? 197 00:12:21,580 --> 00:12:25,859 Someone came to see you without making an appointment. 198 00:12:25,979 --> 00:12:29,060 Hey, you. We should talk. 199 00:12:30,340 --> 00:12:31,420 How dare you? 200 00:12:32,220 --> 00:12:34,699 How are you still alive... 201 00:12:34,700 --> 00:12:36,300 and why are you causing a scene on private property? 202 00:12:36,420 --> 00:12:37,420 What? 203 00:12:37,421 --> 00:12:40,939 If he keeps this up, have the police drag him away. 204 00:12:40,940 --> 00:12:42,060 Yes, Monk Kim. 205 00:12:44,340 --> 00:12:45,379 What the... 206 00:12:49,180 --> 00:12:50,259 Please leave. 207 00:12:50,940 --> 00:12:52,459 You can exit the way you came in. 208 00:12:52,460 --> 00:12:53,939 Please drive in reverse. 209 00:12:53,940 --> 00:12:56,219 Do not turn the car around for it will ruin the grass. 210 00:12:56,220 --> 00:12:57,300 Now, leave. 211 00:12:58,499 --> 00:12:59,978 Unbelievable. 212 00:12:59,979 --> 00:13:03,060 What game are these two playing? 213 00:13:07,180 --> 00:13:08,859 Please. 214 00:13:10,340 --> 00:13:13,100 Please stop! 215 00:13:15,580 --> 00:13:17,378 Your sister hasn't paid us back... 216 00:13:17,379 --> 00:13:20,018 which means you should pick up her debt. 217 00:13:20,019 --> 00:13:23,258 I gave you all the money you asked for. 218 00:13:23,259 --> 00:13:24,940 We have a high interest rate. 219 00:13:28,979 --> 00:13:30,180 What... 220 00:13:31,060 --> 00:13:32,259 Are you all right? 221 00:13:32,659 --> 00:13:33,739 Is she the sister? 222 00:13:34,420 --> 00:13:35,459 No. 223 00:13:35,460 --> 00:13:37,059 Did you let them in? 224 00:13:37,060 --> 00:13:38,379 They barged in here, didn't they? 225 00:13:38,619 --> 00:13:40,940 I didn't want to disturb my neighbors, 226 00:13:41,060 --> 00:13:43,420 so I told them to come in. 227 00:13:43,899 --> 00:13:48,540 I see. You invited them in. 228 00:13:48,619 --> 00:13:51,179 Hey. I don't know what you are to her, 229 00:13:51,180 --> 00:13:54,540 but everything about this is legal, so get lost. 230 00:13:56,659 --> 00:13:58,859 - Tell them to leave. - What? 231 00:13:58,899 --> 00:14:00,299 Telling them three times... 232 00:14:00,300 --> 00:14:02,779 will make this breaking and entering. 233 00:14:07,779 --> 00:14:08,899 Please leave. 234 00:14:09,379 --> 00:14:10,379 What? 235 00:14:14,739 --> 00:14:16,180 Please leave. 236 00:14:17,139 --> 00:14:18,978 Are you kidding me? 237 00:14:18,979 --> 00:14:20,699 Leave! 238 00:14:20,700 --> 00:14:22,619 Is this what I get for being nice? 239 00:14:23,540 --> 00:14:24,619 Why you... 240 00:14:25,420 --> 00:14:26,460 Darn it. 241 00:14:33,259 --> 00:14:35,739 I forgot to return this. 242 00:14:36,300 --> 00:14:37,939 We were only defending ourselves, 243 00:14:37,940 --> 00:14:39,378 so suing us won't do you any good. 244 00:14:39,379 --> 00:14:41,138 Collecting money this way is illegal as well, 245 00:14:41,139 --> 00:14:42,700 so don't you dare come back here. 246 00:14:43,019 --> 00:14:44,738 Know that I'm holding myself back... 247 00:14:44,739 --> 00:14:46,498 and staying within the boundaries of the law. 248 00:14:46,499 --> 00:14:48,940 Are you the police? Let's go. 249 00:14:57,019 --> 00:14:59,340 It's okay. You're all right now. 250 00:15:17,540 --> 00:15:18,859 Hang in there. 251 00:15:19,139 --> 00:15:21,060 I'm sure your sister will be back. 252 00:15:21,180 --> 00:15:22,979 Will she really be back? 253 00:15:24,180 --> 00:15:25,859 You love her, don't you? 254 00:15:26,820 --> 00:15:29,460 I'm sure she feels the same way about you. 255 00:15:30,540 --> 00:15:33,499 That being said, let's have some faith. 256 00:15:33,820 --> 00:15:35,580 Let's believe that she'll be back. 257 00:15:36,379 --> 00:15:38,379 How can you be so sure? 258 00:15:40,259 --> 00:15:42,940 Because we're working hard to insert that faith in someone. 259 00:15:49,019 --> 00:15:50,060 You did well. 260 00:15:50,979 --> 00:15:52,139 Leave us. 261 00:15:53,420 --> 00:15:55,420 Why did you bring him here? 262 00:15:56,420 --> 00:15:58,540 - I told you to leave. - Sure. 263 00:16:16,659 --> 00:16:18,659 How dare you do such a thing? 264 00:16:21,739 --> 00:16:24,739 I had to wait until 2026 to properly sit down with you, 265 00:16:25,259 --> 00:16:27,220 and I'm not a man of patience. 266 00:16:27,979 --> 00:16:31,580 Bad things have been happening to me ever since we met. 267 00:16:31,940 --> 00:16:35,779 Now I know why the wicked beings on your shoulders... 268 00:16:36,659 --> 00:16:38,139 remain dormant. 269 00:16:38,820 --> 00:16:42,259 You know who I am, don't you? 270 00:16:43,300 --> 00:16:44,658 They're waiting. 271 00:16:44,659 --> 00:16:46,339 How long have you been tailing me? 272 00:16:46,340 --> 00:16:48,819 They're waiting for their master to arrive. 273 00:16:48,820 --> 00:16:49,939 The master that'll take you away. 274 00:16:49,940 --> 00:16:52,939 Why can't I get through to you, you punk? 275 00:16:52,940 --> 00:16:55,618 We're not able to have a proper conversation. 276 00:16:55,619 --> 00:16:58,300 You haven't been listening to me, have you? 277 00:16:58,700 --> 00:17:00,779 Eyes in the shade of jade. 278 00:17:01,540 --> 00:17:03,939 They have seen things that shouldn't have been seen. 279 00:17:03,940 --> 00:17:05,419 Cut the nonsense... 280 00:17:05,420 --> 00:17:07,618 and tell me how long you've been following me. 281 00:17:07,619 --> 00:17:10,859 You disturbed something you shouldn't have. Right? 282 00:17:13,820 --> 00:17:15,510 Do you really wish to die? 283 00:17:15,899 --> 00:17:17,990 The one who will die is you! 284 00:17:24,379 --> 00:17:27,300 I don't usually beat people unless it's for the job, 285 00:17:30,340 --> 00:17:31,899 but you have asked for it. 286 00:17:34,699 --> 00:17:36,899 Tell me about the wicked being following you around. 287 00:17:37,060 --> 00:17:39,750 Was it wearing a gat? 288 00:17:40,750 --> 00:17:42,780 Finally, we're able to talk. 289 00:17:43,219 --> 00:17:44,859 His eyes were narrow and sharp. 290 00:17:45,540 --> 00:17:48,020 His mouth harbored wicked energy. 291 00:17:49,300 --> 00:17:51,939 A beating always gets people talking. 292 00:17:52,139 --> 00:17:54,510 You're already confessing... 293 00:17:55,699 --> 00:17:58,060 Hold on. What the... 294 00:17:59,179 --> 00:18:00,219 That's right. 295 00:18:01,580 --> 00:18:03,580 The way I see it... 296 00:18:04,419 --> 00:18:07,100 It doesn't seem like he'll give up. 297 00:18:07,619 --> 00:18:09,749 Who are you talking to? 298 00:18:09,750 --> 00:18:11,020 You should be looking at me... 299 00:18:16,820 --> 00:18:17,820 What the... 300 00:18:22,419 --> 00:18:23,990 Untie me right now. 301 00:18:25,139 --> 00:18:27,540 - Right now! - My gosh. 302 00:18:57,340 --> 00:18:59,580 You saw it too, right? What was that? 303 00:19:00,179 --> 00:19:01,820 Do not come close. 304 00:19:03,820 --> 00:19:05,458 Speak from where you are. 305 00:19:05,459 --> 00:19:06,899 What was that? 306 00:19:07,939 --> 00:19:11,540 What did you do to have something so wicked haunt you? 307 00:19:11,699 --> 00:19:14,658 You fool. What did you disturb? 308 00:19:14,659 --> 00:19:17,539 Darn it. Why do you keep accusing me of that? 309 00:19:17,540 --> 00:19:19,178 What on earth could I have disturbed? 310 00:19:19,179 --> 00:19:20,938 Why are you asking me... 311 00:19:20,939 --> 00:19:22,299 when you disturbed it? 312 00:19:22,300 --> 00:19:23,580 What do you mean... 313 00:19:26,780 --> 00:19:27,780 What did I disturb? 314 00:19:37,060 --> 00:19:40,580 It's more like you smashed it than disturbed it. 315 00:19:43,510 --> 00:19:46,060 I would watch my step if I were you. 316 00:19:46,179 --> 00:19:47,510 Darn it. 317 00:20:06,699 --> 00:20:08,659 He would be willing to sell out a nation. 318 00:20:10,340 --> 00:20:14,060 I can sense a wicked energy just from his features. 319 00:20:14,580 --> 00:20:17,179 He is not one to give up. 320 00:20:19,379 --> 00:20:21,139 Not until you die. 321 00:20:23,270 --> 00:20:24,300 Me? 322 00:20:45,750 --> 00:20:48,218 One on a pillar that is touched by the morning sunlight, 323 00:20:48,219 --> 00:20:50,820 one on a pillar that embraces the moonlight, 324 00:20:51,219 --> 00:20:54,540 and one underneath your desk. 325 00:20:56,060 --> 00:20:57,339 How dare you approach him? 326 00:20:57,340 --> 00:20:59,939 How else will I get those in my hand? 327 00:21:01,379 --> 00:21:03,459 Promise me one thing first. 328 00:21:04,060 --> 00:21:06,060 Do not seek me out again. 329 00:21:06,659 --> 00:21:08,659 Ever since our encounter, 330 00:21:12,020 --> 00:21:13,510 I have been stuck with bad luck. 331 00:21:22,419 --> 00:21:23,819 For seven days and seven nights... 332 00:21:23,820 --> 00:21:25,340 while the talismans display their force, 333 00:21:25,780 --> 00:21:28,179 do not increase your riches. 334 00:21:28,459 --> 00:21:30,270 Why not? 335 00:21:30,510 --> 00:21:31,780 It will bring you bad luck. 336 00:21:32,580 --> 00:21:35,300 It will bring you bad luck. 337 00:21:35,990 --> 00:21:39,178 Stop that, will you? It's annoying! 338 00:21:39,179 --> 00:21:42,060 Monk Kim spent his valuable time writing this for you. 339 00:21:42,270 --> 00:21:43,859 You ought to be grateful. 340 00:21:45,139 --> 00:21:47,458 This will drive away bad luck. There you go. 341 00:21:47,459 --> 00:21:48,540 Stop it, will you? 342 00:22:02,780 --> 00:22:03,899 Monk Kim. 343 00:22:04,699 --> 00:22:06,419 Could you write a talisman for me too? 344 00:22:06,740 --> 00:22:08,580 What kind of talisman do you want? 345 00:22:10,540 --> 00:22:13,899 For more wealth, a successful career, good health, 346 00:22:14,060 --> 00:22:15,859 love, and marriage. I want an all-in-one talisman. 347 00:22:19,780 --> 00:22:21,419 All goes well. 348 00:22:26,899 --> 00:22:28,500 Everything will turn out as wished. 349 00:22:35,899 --> 00:22:39,379 I doubt this is going to help me at all. Goodness. 350 00:22:49,740 --> 00:22:50,740 Darn it. 351 00:22:52,659 --> 00:22:53,659 Gosh, my back. 352 00:22:55,980 --> 00:22:59,179 I know this won't work, but I'll play along. Fine. 353 00:23:02,939 --> 00:23:03,980 Who is it? 354 00:23:09,419 --> 00:23:10,740 We are ready for service. 355 00:23:11,100 --> 00:23:13,780 You can never get anything right. 356 00:23:14,780 --> 00:23:15,820 Come on. 357 00:23:16,980 --> 00:23:18,379 Is there something wrong? 358 00:23:18,540 --> 00:23:19,859 Skip the sermon. 359 00:23:20,980 --> 00:23:22,659 Get the cleansing ceremony ready. 360 00:23:23,740 --> 00:23:26,820 Do not give up on the path of Sunbaek. 361 00:23:27,260 --> 00:23:30,219 Do not give up on the path of Sunbaek! 362 00:23:31,820 --> 00:23:33,060 Do not give up! 363 00:23:33,980 --> 00:23:35,020 Darn it. 364 00:23:37,340 --> 00:23:39,698 - Father! - Hold on. 365 00:23:39,699 --> 00:23:41,419 Well, 366 00:23:43,020 --> 00:23:45,580 I want to be healed first, Father. 367 00:23:48,219 --> 00:23:49,659 It's the path of Sunbaek. 368 00:23:50,459 --> 00:23:51,580 Lower your hand. 369 00:23:52,580 --> 00:23:55,020 I will not give up on you. 370 00:23:55,859 --> 00:23:57,980 - Father! - Father! 371 00:23:58,219 --> 00:24:00,419 (Tiger Beer) 372 00:24:01,699 --> 00:24:03,060 Look at this. 373 00:24:03,260 --> 00:24:04,820 The chicken is getting cooked right before our eyes. 374 00:24:06,179 --> 00:24:07,219 Isn't it cool? 375 00:24:09,540 --> 00:24:11,459 Gosh. Stop crying. 376 00:24:11,699 --> 00:24:13,179 You can have both of the chicken legs. 377 00:24:15,859 --> 00:24:16,899 Really? 378 00:24:24,179 --> 00:24:26,060 Mr. Choi, Mr. Park. Where are you guys? 379 00:24:29,500 --> 00:24:32,419 We stepped out for a second. 380 00:24:35,219 --> 00:24:36,740 Are you all right, Mr. Park? 381 00:24:37,139 --> 00:24:39,020 Are you okay, Mr. Park? 382 00:24:39,340 --> 00:24:40,540 Mr. Kim. 383 00:24:41,020 --> 00:24:43,779 I have never been beaten this badly in my life. 384 00:24:43,780 --> 00:24:46,059 Why did you run out there and offer yourself to get beaten? 385 00:24:46,060 --> 00:24:47,500 What choice did I have? 386 00:24:47,540 --> 00:24:50,419 She already seemed so sick. I couldn't let her get assaulted. 387 00:24:50,899 --> 00:24:51,899 Gyeong Gu. 388 00:24:52,340 --> 00:24:54,858 He hit me so many times, but I'm not in any pain right now. 389 00:24:54,859 --> 00:24:57,019 - Odd, right? - Come on, Mr. Park. 390 00:24:57,020 --> 00:24:59,698 Did you drink the painkiller water? I told you not to drink that. 391 00:24:59,699 --> 00:25:01,740 How could I not drink it? They were watching me. 392 00:25:02,820 --> 00:25:05,980 But they are asking for money even more blatantly now. 393 00:25:06,659 --> 00:25:08,179 They said they had to build Sunbaek Chapel. 394 00:25:08,300 --> 00:25:11,499 Gosh. Monk Kim told him not to chase money for a while. 395 00:25:11,500 --> 00:25:12,580 He never listens. 396 00:25:13,780 --> 00:25:15,379 Mr. Park. Mr. Choi. 397 00:25:15,939 --> 00:25:17,060 Let's go with plan B. 398 00:25:17,580 --> 00:25:19,340 Okay. We're all set. 399 00:25:20,659 --> 00:25:23,579 Gyeong Gu. Don't you think you're working too hard? 400 00:25:23,580 --> 00:25:25,458 Go home if you're not going to give us your full effort. 401 00:25:25,459 --> 00:25:26,699 I gave you the chicken legs. 402 00:25:30,780 --> 00:25:33,100 I should pay a visit to Ok Ju Man's mother. 403 00:25:33,939 --> 00:25:35,219 He must listen to his mom. 404 00:25:35,780 --> 00:25:37,060 Ok Ju Man's mother? 405 00:25:37,780 --> 00:25:39,300 She passed away a long time ago. 406 00:25:42,820 --> 00:25:43,859 Right. 407 00:25:45,020 --> 00:25:46,020 What? 408 00:25:53,619 --> 00:25:55,379 This is dark energy! 409 00:25:59,100 --> 00:26:00,580 - Gosh. What's that? - Goodness. 410 00:26:00,740 --> 00:26:03,339 - What's going on? - Look over there. 411 00:26:03,340 --> 00:26:05,938 - Oh, no. Look at that. - What is that? 412 00:26:05,939 --> 00:26:08,060 - What is this? - What's going on? 413 00:26:08,340 --> 00:26:10,540 - Oh, no. Look! - What's happening? 414 00:26:19,379 --> 00:26:22,020 - Father! - What's going on? 415 00:26:22,419 --> 00:26:24,139 Father. Your robe... 416 00:26:25,939 --> 00:26:26,980 Gosh. 417 00:26:27,699 --> 00:26:29,219 Darn it. 418 00:26:31,540 --> 00:26:32,619 What? 419 00:26:38,580 --> 00:26:40,100 Manager Baek. Get everyone out. 420 00:26:40,340 --> 00:26:43,138 - Pardon? - Get all of them out of here. 421 00:26:43,139 --> 00:26:44,179 Yes, Father. 422 00:26:46,859 --> 00:26:49,658 The service is over. Please leave! 423 00:26:49,659 --> 00:26:51,938 - What's going on? - What is that? 424 00:26:51,939 --> 00:26:53,939 - Please leave. - Father, what's going on? 425 00:26:54,580 --> 00:26:55,980 - It's nothing. - What is this? 426 00:26:56,179 --> 00:26:58,059 - It's nothing. Please leave. - What? 427 00:26:58,060 --> 00:27:00,099 - Tell us what's going on! - What is this? 428 00:27:00,100 --> 00:27:03,219 - Please leave. It's nothing. - All right. Go. 429 00:27:03,859 --> 00:27:06,139 - Please leave. - It's nothing. 430 00:27:06,260 --> 00:27:08,859 - What's going on? - All right. It's over! 431 00:27:34,980 --> 00:27:37,139 Where are the talismans I gave you? 432 00:27:37,300 --> 00:27:38,659 Yes. Right here. 433 00:27:40,740 --> 00:27:41,780 Oh, my. 434 00:27:47,020 --> 00:27:49,740 Are you sure someone didn't sneak in here... 435 00:27:50,060 --> 00:27:51,858 and painted the talisman? 436 00:27:51,859 --> 00:27:53,939 No one came in. 437 00:27:54,340 --> 00:27:56,500 No one knows about the talisman here. 438 00:28:06,699 --> 00:28:09,419 - Why did you do that? - I see. 439 00:28:10,459 --> 00:28:13,500 I just did that. No reason. 440 00:28:16,060 --> 00:28:18,219 Knowing about your death... 441 00:28:18,780 --> 00:28:21,859 isn't all bad. 442 00:28:23,060 --> 00:28:26,580 Come on. Don't say that. You're breaking my heart. 443 00:28:29,459 --> 00:28:31,179 This is the money you gave me. 444 00:28:33,659 --> 00:28:35,139 Stay away from me. 445 00:28:38,419 --> 00:28:40,139 Hey, you can't leave me like this. 446 00:28:40,820 --> 00:28:43,019 Have some sense of duty. 447 00:28:43,020 --> 00:28:44,939 (Deluxe Hall) 448 00:28:49,740 --> 00:28:50,780 How dare you? 449 00:28:51,060 --> 00:28:53,619 Have you forgotten what I told you? Go back down! 450 00:28:55,699 --> 00:28:57,740 You can't leave me like that. 451 00:28:57,859 --> 00:29:00,060 You have to get rid of those ghosts. 452 00:29:00,580 --> 00:29:02,939 You'll bring us bad luck. Get lost. 453 00:29:03,260 --> 00:29:05,020 Stop throwing this at me. 454 00:29:07,020 --> 00:29:08,820 Oh, no. My salt. 455 00:29:11,139 --> 00:29:13,780 Fine. If you're not going to leave, 456 00:29:14,020 --> 00:29:15,540 I'll leave! 457 00:29:15,780 --> 00:29:18,379 Gosh. Come on. Oh, no. 458 00:29:23,899 --> 00:29:25,020 How dare you? 459 00:29:25,419 --> 00:29:27,340 What have you brought with you? 460 00:29:27,500 --> 00:29:29,459 Me? I brought this? 461 00:29:34,859 --> 00:29:35,859 Hide. 462 00:29:36,419 --> 00:29:39,740 Hide yourself right now unless you want to die! 463 00:29:39,939 --> 00:29:42,500 Okay. Where should I hide? 464 00:29:43,820 --> 00:29:44,820 - Here. - Gosh. 465 00:29:52,260 --> 00:29:55,179 This is a sacred sanctuary where I serve my deity. 466 00:29:55,619 --> 00:29:57,980 If you are visiting, show yourself. 467 00:29:58,459 --> 00:30:00,780 If you are an evil spirit, get out of here! 468 00:30:35,699 --> 00:30:39,300 If you are visiting, show yourself. 469 00:30:39,540 --> 00:30:42,500 If you are an evil spirit, get out... 470 00:30:44,899 --> 00:30:47,619 of here. 471 00:30:55,939 --> 00:30:58,340 Hey. Get yourself together. 472 00:30:59,659 --> 00:31:00,740 Hey. 473 00:31:37,179 --> 00:31:38,340 Ju Man. 474 00:31:39,580 --> 00:31:40,820 Ju Man. 475 00:31:41,820 --> 00:31:43,500 Where's my Ju Man? 476 00:31:44,980 --> 00:31:46,219 My son. 477 00:31:46,740 --> 00:31:49,780 It's your mother. You're not going to come out? 478 00:31:54,540 --> 00:31:57,019 When Father Ok Ju Man was a kid, he loved... 479 00:31:57,020 --> 00:31:59,858 sticky rice cakes his mother used to bring him. 480 00:31:59,859 --> 00:32:01,260 Goodness, seriously? 481 00:32:03,260 --> 00:32:06,859 You won't come out because I didn't bring sticky rice cakes? 482 00:32:08,740 --> 00:32:12,340 I forgot. So I couldn't bring sticky rice cakes today. 483 00:32:13,020 --> 00:32:14,219 Sorry. 484 00:32:16,980 --> 00:32:18,020 Mom. 485 00:32:18,540 --> 00:32:19,820 And... 486 00:32:23,699 --> 00:32:24,939 Ju Man. 487 00:32:25,619 --> 00:32:28,019 Are you scared that I might scold you... 488 00:32:28,020 --> 00:32:29,540 for selling the cow without telling me? 489 00:32:30,020 --> 00:32:33,820 Despite what you did, I don't hate you, my son. 490 00:32:34,139 --> 00:32:35,219 Liar. 491 00:32:37,260 --> 00:32:39,500 You told me to get out and wished that I was dead. 492 00:32:43,939 --> 00:32:45,820 I only said that because I was upset. 493 00:32:46,899 --> 00:32:50,340 My son. I only want you to be safe and healthy. 494 00:32:54,179 --> 00:32:55,179 Is that... 495 00:32:57,699 --> 00:32:59,459 really you, Mom? 496 00:33:01,500 --> 00:33:04,780 My son. I will never... 497 00:33:06,379 --> 00:33:08,859 let anything happen to you. 498 00:33:12,859 --> 00:33:13,859 Ju Man. 499 00:33:16,100 --> 00:33:17,540 Life has been tough on you, right? 500 00:33:21,899 --> 00:33:22,899 My son. 501 00:33:24,419 --> 00:33:25,580 My Ju Man. 502 00:33:27,139 --> 00:33:29,659 You know that I love you the most in this world, right? 503 00:33:35,060 --> 00:33:38,060 Mom! 504 00:33:40,500 --> 00:33:41,540 Ju Man. 505 00:33:42,899 --> 00:33:44,100 I will... 506 00:33:45,179 --> 00:33:46,379 never... 507 00:33:47,740 --> 00:33:49,779 give up on you! 508 00:33:49,780 --> 00:33:51,659 Mom! 509 00:33:52,020 --> 00:33:55,379 Mom. 510 00:33:59,939 --> 00:34:02,419 - Mom. - Gosh. 511 00:34:06,340 --> 00:34:07,379 Nicely done. 512 00:34:16,299 --> 00:34:19,460 Nothing good happened ever since I met you. 513 00:34:20,659 --> 00:34:22,580 How are you going to fix everything? 514 00:34:22,739 --> 00:34:23,739 Forget it. 515 00:34:24,619 --> 00:34:26,429 Please do me a favor. 516 00:34:28,580 --> 00:34:30,339 Don't you ever come back. 517 00:34:34,619 --> 00:34:36,500 Did my mom write this down? 518 00:34:37,259 --> 00:34:40,059 Your mom wrote it down. How should I know anything about it? 519 00:34:40,060 --> 00:34:41,460 I don't know anything. 520 00:34:44,299 --> 00:34:46,139 I know what this is. 521 00:34:46,869 --> 00:34:50,738 One, nine, five, one, five, two, four. 522 00:34:50,739 --> 00:34:52,179 That's my dad's date of birth. 523 00:34:54,619 --> 00:34:58,020 And the second line is my dad's date of death. 524 00:35:00,619 --> 00:35:03,179 And the next two lines... 525 00:35:05,259 --> 00:35:07,389 are my mom's date of birth and her death date. 526 00:35:08,909 --> 00:35:12,219 And I see these numbers in the last two lines. 527 00:35:13,179 --> 00:35:14,819 One of them is my date of birth. 528 00:35:17,659 --> 00:35:19,500 And the numbers in the last line... 529 00:35:22,619 --> 00:35:25,868 Then your mother has come to let you know... 530 00:35:25,869 --> 00:35:27,779 your death date. 531 00:35:30,100 --> 00:35:31,179 My... 532 00:35:32,739 --> 00:35:33,980 death date. 533 00:35:36,739 --> 00:35:38,389 The 23rd. 534 00:35:39,980 --> 00:35:42,219 Then you don't have a lot of time left. 535 00:35:44,500 --> 00:35:45,909 Go. 536 00:35:46,389 --> 00:35:47,940 Go back home... 537 00:35:49,060 --> 00:35:51,259 and spend the remaining time with your family. 538 00:35:52,299 --> 00:35:53,389 Monk Kim! 539 00:35:55,389 --> 00:35:57,219 No mother in this world... 540 00:35:57,940 --> 00:36:01,259 would visit their son to let him know his death date. 541 00:36:01,460 --> 00:36:03,579 She told me my death date, so I would beat death! 542 00:36:03,580 --> 00:36:04,580 So I can survive! 543 00:36:04,581 --> 00:36:06,179 I told you to leave! 544 00:36:06,389 --> 00:36:07,429 Please. 545 00:36:07,819 --> 00:36:10,580 Please help me! 546 00:36:14,619 --> 00:36:17,019 You cannot be reasoned with. 547 00:36:17,020 --> 00:36:18,818 I believe he's asking you... 548 00:36:18,819 --> 00:36:21,100 to perform an exorcism to defy death. 549 00:36:23,139 --> 00:36:25,909 How dare you? Shut your mouth! 550 00:36:26,500 --> 00:36:28,219 Exorcism to defy death. 551 00:36:29,580 --> 00:36:31,979 Please perform that ritual! 552 00:36:31,980 --> 00:36:34,908 Do you even know what you're requesting? 553 00:36:34,909 --> 00:36:37,908 To perform such an exorcism, even I have to risk my life. 554 00:36:37,909 --> 00:36:39,259 It's very dangerous! 555 00:36:39,659 --> 00:36:42,540 Why must I risk my life to save someone like you? 556 00:36:42,739 --> 00:36:43,739 No! 557 00:36:46,699 --> 00:36:47,779 Gosh. 558 00:37:01,540 --> 00:37:05,429 Your mother is trying to save your life... 559 00:37:06,060 --> 00:37:07,980 at the expense of mine. 560 00:37:08,659 --> 00:37:12,460 I will do anything you ask! 561 00:37:15,819 --> 00:37:16,819 Fine. 562 00:37:18,429 --> 00:37:20,389 I'll do my best... 563 00:37:21,259 --> 00:37:22,819 to save you. 564 00:37:24,460 --> 00:37:25,500 Thank you. 565 00:37:27,299 --> 00:37:29,909 I'll never forget your help. 566 00:37:50,500 --> 00:37:51,540 This way. 567 00:37:54,739 --> 00:37:56,299 Bring that here. 568 00:37:56,869 --> 00:37:59,179 In 1, 2, 3. Ta-da. 569 00:38:15,219 --> 00:38:17,388 While I prepare for the ritual, 570 00:38:17,389 --> 00:38:19,060 you cannot pray... 571 00:38:19,659 --> 00:38:21,779 or chase money. 572 00:38:22,219 --> 00:38:23,219 Okay. 573 00:38:24,020 --> 00:38:27,540 - Father! - Father! 574 00:38:27,779 --> 00:38:29,460 - Father! - Father! 575 00:38:29,819 --> 00:38:30,819 Be quiet! 576 00:38:31,299 --> 00:38:34,060 You are not to bring or give offerings! 577 00:38:34,980 --> 00:38:36,100 Don't even pray! 578 00:38:37,540 --> 00:38:40,060 - Father! - Father! 579 00:39:19,339 --> 00:39:22,019 Spirits! 580 00:39:22,020 --> 00:39:23,020 Spirits? 581 00:39:25,389 --> 00:39:27,819 You must always keep this on you. 582 00:39:28,699 --> 00:39:31,429 This cannot leave your body. 583 00:39:32,259 --> 00:39:33,299 I understand. 584 00:39:39,179 --> 00:39:41,819 Do not cling to money. 585 00:39:42,139 --> 00:39:45,389 That's the only way for us to survive this. 586 00:39:46,580 --> 00:39:47,659 I understand. 587 00:39:50,060 --> 00:39:51,100 (Open) 588 00:39:57,619 --> 00:39:59,179 (Life) 589 00:40:01,389 --> 00:40:04,819 Gosh, Father Ok had stashed a lot of cash. 590 00:40:07,060 --> 00:40:11,060 For the instruments, we must bring in the master players in Korea. 591 00:40:12,739 --> 00:40:13,819 I understand. 592 00:40:25,219 --> 00:40:26,339 What are you doing? 593 00:40:34,819 --> 00:40:36,658 You gave that to me! You can't take it back! 594 00:40:36,659 --> 00:40:38,259 Shut it. You'll bring me bad luck. 595 00:40:40,429 --> 00:40:42,429 He's giving you everything he has just like you asked. 596 00:40:42,819 --> 00:40:44,179 Apparently, 597 00:40:47,060 --> 00:40:50,699 once faith is formed, it's game over. 598 00:40:54,020 --> 00:40:55,060 (Post Box, Fire Escape Ladder Box) 599 00:40:55,869 --> 00:40:56,909 (Loan approved) 600 00:41:00,339 --> 00:41:01,460 (Notice of secured loan approval) 601 00:41:01,940 --> 00:41:03,219 A secured loan? 602 00:41:16,659 --> 00:41:18,138 Why are they tying him up? 603 00:41:18,139 --> 00:41:20,298 - That hurts. - I don't know. 604 00:41:20,299 --> 00:41:21,659 We're doing everything to extort money. 605 00:41:23,819 --> 00:41:25,698 There you go. Tie him up tightly. 606 00:41:25,699 --> 00:41:27,179 Goodness. 607 00:41:56,940 --> 00:41:58,219 Get lost! 608 00:41:59,259 --> 00:42:01,619 Yes. Get lost! 609 00:42:04,219 --> 00:42:05,299 Evil spirit. 610 00:42:05,659 --> 00:42:08,339 Get lost! 611 00:42:28,139 --> 00:42:29,139 Darn it. 612 00:42:45,259 --> 00:42:47,460 Why are you answering his phone? Who is this? 613 00:42:48,100 --> 00:42:49,100 Where? 614 00:43:28,980 --> 00:43:29,980 My gosh. 615 00:43:31,659 --> 00:43:33,739 I can withstand this pain, 616 00:43:34,940 --> 00:43:38,460 because I believe I'm fighting the evil within me. 617 00:43:38,980 --> 00:43:42,699 Father's Sunbaek spreads throughout my body... 618 00:43:44,339 --> 00:43:45,699 and to Sunbaek Hill... 619 00:43:53,420 --> 00:43:55,259 Jin Sun. 620 00:44:04,900 --> 00:44:06,500 Get lost! 621 00:44:18,940 --> 00:44:21,219 Mr. Kim, Jin Sun passed out. 622 00:44:35,699 --> 00:44:39,299 The sicker you are, the more Sunbaek you become. 623 00:44:39,500 --> 00:44:42,659 You went to a hospital behind my back! 624 00:44:44,619 --> 00:44:45,940 Get lost! 625 00:44:49,779 --> 00:44:50,900 Jin Hee. 626 00:44:51,580 --> 00:44:54,299 There was no way I could get better. 627 00:44:55,339 --> 00:44:57,060 Until I met him. 628 00:45:02,659 --> 00:45:05,540 You'll understand in time. 629 00:45:09,339 --> 00:45:11,259 How great the Power of Sunbaek is. 630 00:45:15,580 --> 00:45:17,739 Wouldn't it be gone by now? 631 00:45:18,020 --> 00:45:19,739 I think it's gone. 632 00:45:20,500 --> 00:45:21,739 It is gone. 633 00:45:45,380 --> 00:45:48,020 Monk Kim. It hurts. 634 00:45:48,380 --> 00:45:49,779 It hurts. 635 00:46:05,219 --> 00:46:06,259 Darn it. 636 00:46:22,139 --> 00:46:23,900 Father summoned me... 637 00:46:24,219 --> 00:46:26,338 and told me to lead his children... 638 00:46:26,339 --> 00:46:30,020 to Sunbaek Hill in his place. 639 00:46:31,020 --> 00:46:35,060 He transferred the Power of Sunbaek to me. 640 00:46:36,060 --> 00:46:39,739 With Father's grace, now I am your Mother. 641 00:46:39,980 --> 00:46:42,659 We visited 60 countries around the world... 642 00:46:43,020 --> 00:46:45,060 and found our paradise... 643 00:46:46,339 --> 00:46:47,940 What do you think you're doing? 644 00:46:48,699 --> 00:46:50,338 - Father! - Father! 645 00:46:50,339 --> 00:46:52,699 I told you not to gather, that you'll jinx me. 646 00:46:53,299 --> 00:46:55,299 Why won't you listen to me? 647 00:46:56,179 --> 00:46:58,818 - Father! - Father! 648 00:46:58,819 --> 00:47:00,618 Father! 649 00:47:00,619 --> 00:47:03,619 What do you think you're doing when you believe in some shaman? 650 00:47:03,860 --> 00:47:07,500 Do not insult the great monk! 651 00:47:08,420 --> 00:47:12,699 There's a three-year waiting list if the likes of you want to see him! 652 00:47:13,060 --> 00:47:14,779 Have you gone crazy? 653 00:47:14,980 --> 00:47:16,020 Me, go crazy? 654 00:47:19,020 --> 00:47:22,219 You can't even memorize the script I gave you, 655 00:47:22,380 --> 00:47:24,580 and you call yourself "Mother?" 656 00:47:24,900 --> 00:47:27,659 "Mother?" What a joke! 657 00:47:29,259 --> 00:47:30,259 Let go of me. 658 00:47:30,259 --> 00:47:31,259 Let go! 659 00:47:31,540 --> 00:47:32,540 Let go! 660 00:47:38,139 --> 00:47:39,779 Are you religious? 661 00:47:40,060 --> 00:47:42,259 I'm not. I don't believe in deities. 662 00:47:42,739 --> 00:47:44,899 - What did he say? - What? 663 00:47:44,900 --> 00:47:47,778 - What's that? - What's going on? 664 00:47:47,779 --> 00:47:49,179 What if they end up dying? 665 00:47:49,420 --> 00:47:51,060 They were meant to die. What about it? 666 00:47:51,259 --> 00:47:55,179 I'm innocent by law. 667 00:47:57,139 --> 00:48:00,420 I bet you'll end up in purgatory. 668 00:48:00,779 --> 00:48:03,019 Purgatory my foot. Do you believe in that stuff? 669 00:48:03,020 --> 00:48:04,339 How immature. 670 00:48:12,060 --> 00:48:14,459 Get lost, evil spirit! 671 00:48:14,460 --> 00:48:16,580 Get lost! 672 00:48:18,139 --> 00:48:19,739 - Get lost! - Go! 673 00:48:28,139 --> 00:48:30,379 At this point, what's the point of bringing her out? 674 00:48:30,380 --> 00:48:31,380 She'll go back in there with her own feet. 675 00:48:32,060 --> 00:48:35,380 Yes, unless Ok Ju Man orders her to leave. 676 00:48:35,980 --> 00:48:38,540 The cult leader would kick his followers out on his own? 677 00:48:38,699 --> 00:48:39,779 Is that possible? 678 00:48:40,339 --> 00:48:41,738 We must show them... 679 00:48:41,739 --> 00:48:44,860 he's just a weak human blinded by greed. 680 00:48:45,699 --> 00:48:47,619 The decision will be theirs to make. 681 00:48:48,460 --> 00:48:49,580 They'll stay... 682 00:48:51,060 --> 00:48:52,179 or leave. 683 00:49:03,020 --> 00:49:04,020 Darn you! 684 00:49:05,460 --> 00:49:07,460 I told you not to pray! 685 00:49:07,779 --> 00:49:09,060 You'll jinx me! 686 00:49:11,100 --> 00:49:12,738 What are you staring at? 687 00:49:12,739 --> 00:49:14,380 Get everyone out! 688 00:49:14,580 --> 00:49:15,819 Did you... 689 00:49:17,060 --> 00:49:20,779 Did you lie? Did you deceive us all? 690 00:49:21,619 --> 00:49:22,699 Did you? 691 00:49:26,420 --> 00:49:27,540 Didn't you hear me? 692 00:49:27,940 --> 00:49:29,499 Send them all away! 693 00:49:29,500 --> 00:49:30,739 Was it all... 694 00:49:33,299 --> 00:49:34,819 a lie? 695 00:49:36,500 --> 00:49:40,580 It wasn't me. I just did as he said! 696 00:49:43,659 --> 00:49:44,859 What? 697 00:49:44,860 --> 00:49:47,259 - My money! - Pay me back! 698 00:49:49,259 --> 00:49:51,499 - I'm... - What'll you do now? 699 00:49:51,500 --> 00:49:53,539 I'm your Father, you punks! 700 00:49:53,540 --> 00:49:55,420 - Darn you! - I want my money back! 701 00:50:00,540 --> 00:50:01,619 Let go! 702 00:50:05,860 --> 00:50:07,020 No! 703 00:50:46,580 --> 00:50:50,020 (Sunbaek Hall) 704 00:50:50,420 --> 00:50:51,619 Where are they? 705 00:50:52,860 --> 00:50:54,380 (Sunbaek Hall) 706 00:50:55,540 --> 00:50:57,580 Don't worry. She'll be out soon. 707 00:50:58,940 --> 00:51:00,500 - Look. - They're coming out. 708 00:51:00,699 --> 00:51:03,218 - They're coming. - There she is. 709 00:51:03,219 --> 00:51:05,100 - She's there. - My baby! 710 00:51:05,980 --> 00:51:09,020 - My gosh. - Son! 711 00:51:10,020 --> 00:51:11,778 - My dear boy! - Gyeong Gu! 712 00:51:11,779 --> 00:51:14,060 - Darling! - Gyeong Gu! 713 00:51:15,420 --> 00:51:16,860 My gosh... 714 00:51:17,619 --> 00:51:19,979 - Gyeong Gu! - Yes, you did well. 715 00:51:19,980 --> 00:51:21,060 Well done. 716 00:51:28,460 --> 00:51:29,500 Jin Hee. 717 00:51:36,299 --> 00:51:37,580 Jin Sun. 718 00:51:44,259 --> 00:51:45,339 I'm sorry. 719 00:51:46,659 --> 00:51:48,699 I must've been possessed. 720 00:52:30,500 --> 00:52:32,339 - Do you feel cold? - No. 721 00:52:34,540 --> 00:52:36,619 It's so nice to walk with you. 722 00:52:40,380 --> 00:52:41,699 - Jin Sun. - Yes? 723 00:52:42,299 --> 00:52:46,259 Let's get you healthy again and come back next year. 724 00:52:47,819 --> 00:52:48,860 Okay. 725 00:53:12,179 --> 00:53:15,659 (Deluxe) 726 00:53:39,020 --> 00:53:40,258 Where are you going? 727 00:53:40,259 --> 00:53:41,778 What about our building? 728 00:53:41,779 --> 00:53:44,339 I don't care for that haunted place. 729 00:53:44,940 --> 00:53:48,540 I'm sure this is the place the monk said... 730 00:53:58,179 --> 00:54:00,460 Hey. Wait for me! 731 00:54:10,980 --> 00:54:12,859 Don't just stand there. Come in. 732 00:54:12,860 --> 00:54:14,339 Before the other things follow. 733 00:54:14,659 --> 00:54:15,738 What other things? 734 00:54:15,739 --> 00:54:17,139 Get in here already. 735 00:54:18,139 --> 00:54:19,179 Darn it. 736 00:54:19,779 --> 00:54:22,899 - Why are you so dull? - What's going on? 737 00:54:22,900 --> 00:54:24,540 - Be quiet. - What... 738 00:54:39,339 --> 00:54:42,659 Will you open the door? Please? 739 00:54:42,940 --> 00:54:45,219 Let's see your face again. 740 00:54:45,540 --> 00:54:47,698 I want to confirm something. 741 00:54:47,699 --> 00:54:50,060 Will you open the door for a bit? 742 00:54:50,339 --> 00:54:51,980 Just for a bit, okay? 743 00:54:56,659 --> 00:54:58,138 (K Line) 744 00:54:58,139 --> 00:54:59,178 Excuse me? 745 00:54:59,179 --> 00:55:02,739 Can you open the door? Sir? 746 00:55:04,060 --> 00:55:05,299 Open the door! 747 00:55:06,100 --> 00:55:07,818 That hurt. 748 00:55:07,819 --> 00:55:09,138 Open the door! 749 00:55:09,139 --> 00:55:12,060 What's happening to us? 750 00:55:12,420 --> 00:55:15,060 What are they doing outside? 751 00:55:15,299 --> 00:55:16,339 Mister! 752 00:55:30,299 --> 00:55:32,139 (Mr. Kang) 753 00:55:32,619 --> 00:55:34,339 (Deluxe) 754 00:55:38,179 --> 00:55:39,779 Where are we going? 755 00:55:40,179 --> 00:55:42,859 It all depends on the monk. 756 00:55:42,860 --> 00:55:43,900 Darn it. 757 00:55:44,540 --> 00:55:45,580 (Monk) 758 00:55:49,779 --> 00:55:51,259 Hello, Monk Kim. 759 00:55:51,460 --> 00:55:54,338 I'm no monk. Call me Kim Do Gi. 760 00:55:54,339 --> 00:55:56,579 Though I doubt we'll meet again. 761 00:55:56,580 --> 00:55:58,539 Oh, gosh, no. 762 00:55:58,540 --> 00:56:00,819 I wouldn't dare say your name. 763 00:56:01,699 --> 00:56:05,779 I think I saw that ghost again. 764 00:56:06,380 --> 00:56:08,339 Why? Are you afraid? 765 00:56:08,540 --> 00:56:12,179 I think he followed me here because I'm jinxed. 766 00:56:12,980 --> 00:56:15,940 Isn't that nothing compared to how the families... 767 00:56:16,139 --> 00:56:17,779 you split up felt? 768 00:56:18,619 --> 00:56:22,100 Sir. What should I do? 769 00:56:22,860 --> 00:56:24,219 You sound so very afraid. 770 00:56:25,259 --> 00:56:27,059 Why not pick up a religion? 771 00:56:27,060 --> 00:56:29,380 What? A religion? 772 00:56:30,020 --> 00:56:32,420 A religion offers much strength... 773 00:56:32,619 --> 00:56:34,659 and comfort to those who need it. 774 00:56:35,420 --> 00:56:37,380 That's what a real religion does. 775 00:56:38,900 --> 00:56:39,940 Goodbye. 776 00:56:41,380 --> 00:56:43,259 What are you suddenly... 777 00:56:48,619 --> 00:56:50,900 Hello? 778 00:56:51,139 --> 00:56:52,460 Darn it. 779 00:56:52,980 --> 00:56:55,979 Why is there no signal? 780 00:56:55,980 --> 00:56:57,979 Monk Kim. 781 00:56:57,980 --> 00:57:02,060 That darn ghost appeared again! 782 00:57:02,900 --> 00:57:07,179 Monk Kim! 783 00:57:10,659 --> 00:57:12,940 (Deluxe) 784 00:57:22,540 --> 00:57:23,819 I'll take the taxi out of service. 785 00:57:28,739 --> 00:57:30,299 Good job, everyone. 786 00:57:31,020 --> 00:57:33,420 You had all the followers taken in to be treated? 787 00:57:33,900 --> 00:57:35,580 That must cost a fortune. 788 00:57:35,819 --> 00:57:37,980 The haunted house. 789 00:57:38,380 --> 00:57:40,178 Now that it's no longer haunted, 790 00:57:40,179 --> 00:57:41,819 it's worth quite a lot. 791 00:57:45,060 --> 00:57:46,259 I'm hungry. 792 00:57:47,540 --> 00:57:49,579 How about some spicy soft tofu? 793 00:57:49,580 --> 00:57:53,420 No way. I can't do anything white for a while. 794 00:57:53,739 --> 00:57:54,778 How about jajangmyeon? 795 00:57:54,779 --> 00:57:56,779 I want to avoid black foods. 796 00:57:57,299 --> 00:58:00,019 Then yet again, we're left with no choice. 797 00:58:00,020 --> 00:58:02,380 It'll have to be your favorite, Korean beef. 798 00:58:03,500 --> 00:58:05,618 Korean beef's the best when you feel empty inside. 799 00:58:05,619 --> 00:58:08,060 Let's do that. Let's go get Korean beef. 800 00:58:08,739 --> 00:58:09,980 By the way, 801 00:58:10,580 --> 00:58:13,019 how did you get the crows to squawk? 802 00:58:13,020 --> 00:58:14,619 How did you pull that off? 803 00:58:15,219 --> 00:58:16,698 What crows? 804 00:58:16,699 --> 00:58:19,459 That was so fascinating. 805 00:58:19,460 --> 00:58:21,219 And scary. 806 00:58:22,380 --> 00:58:23,420 That... 807 00:58:24,540 --> 00:58:26,139 wasn't us. 808 00:58:26,819 --> 00:58:28,658 What do you mean it wasn't you? 809 00:58:28,659 --> 00:58:30,460 They're right above me... 810 00:58:33,900 --> 00:58:34,900 Hey. 811 00:58:41,980 --> 00:58:43,619 Drive faster. 812 00:58:44,219 --> 00:58:46,338 What's going on? 813 00:58:46,339 --> 00:58:47,419 Where are they? 814 00:58:47,420 --> 00:58:50,139 I'm stepping on it as hard as I can, okay? 815 00:59:29,500 --> 00:59:30,659 Hi, Go Eun. 816 00:59:31,819 --> 00:59:32,860 Are you at home? 817 00:59:33,219 --> 00:59:35,540 Mr. Choi bought fried chicken. Come join us. 818 00:59:35,739 --> 00:59:37,500 No, thanks. Count me out. 819 00:59:38,380 --> 00:59:41,020 Mr. Choi rarely treats us. 820 00:59:42,060 --> 00:59:43,778 What are you drinking? 821 00:59:43,779 --> 00:59:45,619 A protein drink. 822 00:59:46,739 --> 00:59:48,259 The thing you drink after a workout? 823 00:59:48,420 --> 00:59:50,818 You've been drinking that for a while. 824 00:59:50,819 --> 00:59:52,900 Is it the fizzy kind? 825 00:59:53,020 --> 00:59:56,060 It's nice, light, and tasty. 826 00:59:56,179 --> 00:59:57,738 I'll treat you to some fizz! 827 00:59:57,739 --> 00:59:59,540 - Come on over! - Come over! 828 01:00:00,139 --> 01:00:01,219 Stop it. 829 01:00:01,500 --> 01:00:04,258 Come to Rainbow Chicken if you change your mind. 830 01:00:04,259 --> 01:00:05,860 I will. Have fun. 831 01:00:08,100 --> 01:00:09,100 Do Gi. 832 01:00:10,179 --> 01:00:12,460 Oh, were you exercising? 833 01:00:13,020 --> 01:00:14,940 No, I was wrapping up. 834 01:00:15,619 --> 01:00:17,298 I brought some coffee. 835 01:00:17,299 --> 01:00:19,178 I need your advice. 836 01:00:19,179 --> 01:00:20,339 Are you free? 837 01:00:26,739 --> 01:00:29,339 It tastes different up here. 838 01:00:29,940 --> 01:00:31,779 Is it the view... 839 01:00:32,339 --> 01:00:33,819 or the company? 840 01:00:35,619 --> 01:00:40,060 I'm in no position to give anyone advice. 841 01:00:40,339 --> 01:00:41,819 I wouldn't know what to say. 842 01:00:42,060 --> 01:00:45,940 I just had a feeling you'd know the answer. 843 01:00:53,100 --> 01:00:56,299 I have lots of younger brothers. 844 01:00:57,619 --> 01:01:00,698 Recently, they've been getting beaten up. 845 01:01:00,699 --> 01:01:02,020 And a lot. 846 01:01:02,779 --> 01:01:05,219 So I went over furious, to get revenge. 847 01:01:06,339 --> 01:01:09,738 But I just couldn't figure out why he beat up my brothers. 848 01:01:09,739 --> 01:01:11,738 It's not like they have a grudge. 849 01:01:11,739 --> 01:01:13,500 They didn't even know each other. 850 01:01:14,179 --> 01:01:15,500 Why do you think that is? 851 01:01:16,779 --> 01:01:20,779 I don't think I can give you any useful advice. 852 01:01:23,699 --> 01:01:25,060 So I'll befriend him. 853 01:01:29,860 --> 01:01:31,940 Maybe I can figure him out that way. 854 01:01:33,299 --> 01:01:34,779 What do you think? 855 01:01:37,179 --> 01:01:40,299 Could he and I be friends? 856 01:01:45,100 --> 01:01:46,100 No. 857 01:01:48,060 --> 01:01:51,178 I think, from the way you started off, 858 01:01:51,179 --> 01:01:53,380 you'll never become friends. 859 01:01:54,179 --> 01:01:55,219 Why? 860 01:01:56,259 --> 01:01:58,900 Won't it be enough if I ask to be his friend? 861 01:01:59,460 --> 01:02:02,339 That guy will go on beating up your brothers. 862 01:02:08,179 --> 01:02:10,219 That really won't do. 863 01:02:13,139 --> 01:02:16,619 Do Gi. Can I use your toilet? 864 01:02:40,259 --> 01:02:42,659 (Cotaya Police Department) 865 01:02:54,900 --> 01:02:56,779 Where'd he get this? 866 01:03:03,460 --> 01:03:05,819 Do Gi crossed the line way too far. 867 01:03:08,940 --> 01:03:10,779 It's taking you a while to find the toilet. 868 01:03:25,060 --> 01:03:26,900 (Taxi Driver 2) 869 01:03:49,380 --> 01:03:52,939 (A religion offers much strength and comfort to those who need it.) 870 01:03:52,940 --> 01:03:54,939 (That's what a real religion does.) 871 01:03:54,940 --> 01:03:56,900 (Korean Crime Victims Support Association) 872 01:03:57,299 --> 01:04:00,779 Will you tell me what happened to you? 873 01:04:00,860 --> 01:04:04,258 What happened to Han Su Ryeon was a misfortune for me too. 874 01:04:04,259 --> 01:04:06,419 Don't you lie! You did it! 875 01:04:06,420 --> 01:04:08,059 What doctor operates to kill? 876 01:04:08,060 --> 01:04:09,939 They do it to save lives! 877 01:04:09,940 --> 01:04:11,338 Medical malpractice. 878 01:04:11,339 --> 01:04:13,218 What's Director Ahn Young Sook like? 879 01:04:13,219 --> 01:04:15,618 She's famous for operating lots and lots. 880 01:04:15,619 --> 01:04:19,618 Gosh, just look at how respected she is. 881 01:04:19,619 --> 01:04:21,419 - It's confusing. - Which department are you in? 882 01:04:21,420 --> 01:04:23,419 I'm disappointed. I'm upset. 883 01:04:23,420 --> 01:04:25,778 I think I have to get back in there. 884 01:04:25,779 --> 01:04:27,338 Would you be interested in stopping here? 885 01:04:27,339 --> 01:04:29,459 I'm warning you. Watch out. 886 01:04:29,460 --> 01:04:31,499 Mr. Kim, get out of there. 887 01:04:31,500 --> 01:04:33,298 Did I set off this alarm? 888 01:04:33,299 --> 01:04:35,579 - Get out right now. - What's going on? 889 01:04:35,580 --> 01:04:38,299 Excuse me. Can I borrow a coin?