1 00:00:07,919 --> 00:00:09,000 (อีเจฮุน) 2 00:00:09,039 --> 00:00:10,519 (คิมอึยซอง พโยเยจิน) 3 00:00:10,519 --> 00:00:11,880 (จางฮยอกจิน แบยูรัม ชินแจฮา) 4 00:00:27,719 --> 00:00:30,000 (Taxi Driver 2) 5 00:00:30,199 --> 00:00:32,159 (ตัวละคร องค์กร และสถานที่ทั้งหมดเป็นเรื่องสมมติ) 6 00:00:32,159 --> 00:00:34,079 (อาจมีฉากอาชญากรรมบางฉาก) 7 00:00:34,079 --> 00:00:35,850 (ที่ทำให้รู้สึกอึดอัดใจ) 8 00:00:37,039 --> 00:00:39,679 จะพาคนไข้ไปผ่าตัดแล้วนะคะ 9 00:00:39,679 --> 00:00:41,200 (พัคดงซอง) 10 00:00:52,520 --> 00:00:54,880 ทำให้ผมอาการเหมือนคุณฮันซูรยอนนะครับ 11 00:00:55,280 --> 00:00:57,759 แล้วถ้าพลาดโดนผ่าตัดจริงขึ้นมาล่ะคะ 12 00:00:57,759 --> 00:00:59,000 จะโดนวางยาสลบนะ 13 00:00:59,439 --> 00:01:02,679 ถ้าเป็นแบบนั้น คุณโกอึนช่วยหาคำตอบให้ผมทีนะ 14 00:01:03,240 --> 00:01:06,000 ว่ามันเป็นอุบัติเหตุ หรือเหตุผิดปกติ 15 00:01:07,079 --> 00:01:10,049 เป็นเลนส์มุมกว้างพิเศษ ไม่มีจุดบอดค่ะ 16 00:01:10,769 --> 00:01:13,439 แต่เซนเซอร์กล้องก็น่าจะทำงาน 17 00:01:13,439 --> 00:01:15,480 ไว้ผมเข้าไปได้สามนาทีค่อยเปิด 18 00:01:15,480 --> 00:01:18,049 แล้วพอสัญญาณดัง พวกนั้นจะคิดว่าเครื่องเสีย 19 00:01:18,200 --> 00:01:20,079 จะทำให้พวกนั้นปิดเครื่องใช่ไหมคะ 20 00:01:20,319 --> 00:01:22,400 อาจมีกลิ่นแปลก ๆ หน่อยนะครับ 21 00:01:29,519 --> 00:01:31,040 (ไม่มีสัญญาณ) 22 00:01:37,400 --> 00:01:38,799 คนไข้ ลืมตาหน่อยครับ 23 00:01:41,319 --> 00:01:42,480 พร้อมแล้วครับ 24 00:01:46,799 --> 00:01:50,200 ไม่มีใครเช็กเหรอคะ ว่าทำไมคนไข้ใส่แว่นเข้ามา 25 00:01:50,200 --> 00:01:51,200 - ขอโทษครับ - ขอโทษครับ 26 00:01:54,560 --> 00:01:57,560 ไม่สนแล้ว รอนานพอแล้วล่ะ 27 00:02:04,400 --> 00:02:06,040 มาดังอะไรเอาตอนนี้ 28 00:02:16,680 --> 00:02:18,240 เกือบตายแล้วไหมล่ะ 29 00:02:20,400 --> 00:02:22,810 เริ่มได้เลยค่ะ หมอกง 30 00:02:28,240 --> 00:02:29,400 "หมอกง" เหรอ 31 00:02:39,400 --> 00:02:42,810 ฉันจะอยู่ข้างใน ถ้ามีอะไรโทรมานะคะ 32 00:02:46,960 --> 00:02:48,000 อะไรกัน 33 00:02:48,479 --> 00:02:50,360 คนนี้โผล่มาจากไหน 34 00:03:19,159 --> 00:03:20,960 คนนี้จะเป็นคนผ่าตัดเหรอ 35 00:03:35,520 --> 00:03:37,159 ค่ะ ห้องผ่าตัดค่ะ 36 00:03:37,159 --> 00:03:39,039 คุณพัคดงซองถามว่าจะได้ผ่าเมื่อไร 37 00:03:39,039 --> 00:03:40,960 ตอนนี้บ่นเรื่องล่าช้าใหญ่แล้วค่ะ 38 00:03:40,960 --> 00:03:44,159 เราก็กำลังผ่าตัดคุณพัคดงซองอยู่นะคะ 39 00:03:44,159 --> 00:03:46,960 คะ แต่คนไข้รออยู่ข้างนอกนะคะ 40 00:03:57,400 --> 00:03:59,599 คนไข้สลับตัวกันนี่คือยังไงคะ 41 00:04:00,039 --> 00:04:02,039 ฉันก็ไม่แน่ใจ 42 00:04:21,319 --> 00:04:22,319 (พัคดงซอง) 43 00:04:25,610 --> 00:04:28,050 ย้ายคนไข้ข้างในกลับไปห้อง 44 00:04:28,050 --> 00:04:29,759 ให้น้ำเกลือวิตามินทีนะ 45 00:04:29,759 --> 00:04:30,759 ค่ะ 46 00:04:35,199 --> 00:04:40,800 (Taxi Driver 2) 47 00:04:41,439 --> 00:04:44,439 (ตอนที่ 10) 48 00:04:48,800 --> 00:04:51,240 โอเคหรือเปล่าคะ เจ็บตรงไหนไหม 49 00:04:51,639 --> 00:04:53,120 ถึงเจ็บก็โอเคครับ 50 00:04:53,120 --> 00:04:54,560 ได้หลับตั้งหลายชั่วโมง 51 00:04:59,680 --> 00:05:01,879 ผังห้องผ่าตัดไม่ตรงกับแปลนอาคารค่ะ 52 00:05:01,879 --> 00:05:03,759 มีประตูหลังที่ไม่มีในแปลน 53 00:05:05,000 --> 00:05:06,199 หมอกง 54 00:05:07,079 --> 00:05:08,519 ดูจากการเตรียมการแล้ว 55 00:05:08,519 --> 00:05:11,079 คนนอกห้องผ่าตัด คงไม่รู้เลยว่าเขามีตัวตน 56 00:05:11,079 --> 00:05:14,279 พวกนั้นคงเปลี่ยนผังห้อง เพราะบทบาทหมอคนนี้ 57 00:05:15,120 --> 00:05:17,319 ถ้าไม่เข้าห้องผ่าตัดคงไม่รู้ 58 00:05:18,279 --> 00:05:20,759 นี่แหละนะ นับถือโชเฟอร์คิมโดกีเลย 59 00:05:21,199 --> 00:05:23,879 คุณโกอึนหรอกที่เห็น ผมได้แต่หลับ 60 00:05:24,360 --> 00:05:27,199 ถ้ามองแบบนั้น ก็นับถือคุณโกอึนเลย 61 00:05:35,920 --> 00:05:38,199 เข้ามาแผนกฉุกเฉินเมื่อคืนเหรอคะ 62 00:05:38,399 --> 00:05:39,600 อุบัติเหตุรถยนต์ 63 00:05:41,120 --> 00:05:42,120 ครับ 64 00:05:42,560 --> 00:05:45,120 โรงพยาบาลนี้ใกล้บ้านผมกว่าน่ะครับ 65 00:05:46,600 --> 00:05:49,279 โห เดินได้ปกติดีนี่คะ 66 00:05:51,399 --> 00:05:55,160 ถ้าดูจากคำวินิจฉัย เวลาเดินน่าจะเจ็บนะ 67 00:05:57,720 --> 00:06:01,240 โอย มิน่าล่ะถึงเจ็บขนาดนี้ 68 00:06:01,920 --> 00:06:04,399 ระบบเราคงมีข้อผิดพลาดค่ะ 69 00:06:04,639 --> 00:06:07,160 ในฐานะผอ.โรงพยาบาล ฉันต้องขอโทษด้วย 70 00:06:07,560 --> 00:06:08,560 ครับ 71 00:06:09,000 --> 00:06:12,439 แต่โรงพยาบาลเราเชี่ยวชาญการผ่าตัด 72 00:06:12,439 --> 00:06:14,439 ไม่ได้รับคนไข้ประสบอุบัติเหตุรถยนต์ 73 00:06:14,600 --> 00:06:16,279 คงต้องให้ย้ายโรงพยาบาลนะคะ 74 00:06:16,600 --> 00:06:18,839 ดูจากที่เดินได้ปกติ 75 00:06:19,600 --> 00:06:20,720 จะกลับบ้านก็ได้นะคะ 76 00:06:20,959 --> 00:06:22,800 แต่ผมเจ็บนะ 77 00:06:23,199 --> 00:06:24,319 กลับบ้านเถอะค่ะ 78 00:06:24,319 --> 00:06:25,920 ผมเจ็บจริง ๆ นะครับ 79 00:06:26,920 --> 00:06:29,360 - รู้นะคะว่าแกล้งเจ็บ - เจ็บจริง ๆ นะ 80 00:06:33,279 --> 00:06:35,439 เคยโดนมีดจิ้มในห้องผ่าตัดไหมล่ะครับ 81 00:06:35,439 --> 00:06:37,600 เจ็บไม่ใช่เล่น ๆ นะ 82 00:06:39,319 --> 00:06:41,600 - โธ่ - จะให้ฉันเข้าใจว่า 83 00:06:41,600 --> 00:06:43,639 คุณกำลังเรียกเงินชดเชยหรือเปล่าคะ 84 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 เปล่านะครับ ผมไม่ใช่คนเลวอะไร 85 00:06:47,240 --> 00:06:49,480 ผมแค่อยากเข้ารักษาตัว 86 00:06:50,600 --> 00:06:51,600 โอเคค่ะ 87 00:06:53,439 --> 00:06:54,519 โอย 88 00:06:54,600 --> 00:06:56,720 ให้รักษาคนไข้คิมโดกียังไงดีคะ 89 00:06:57,000 --> 00:06:59,319 ฉีดยาจัดหนักให้ตามปกติเลยค่ะ 90 00:06:59,600 --> 00:07:00,639 ค่ะ 91 00:07:03,079 --> 00:07:04,160 โอย 92 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 (คิมโดกี คิมจินซู จูยองอึน) 93 00:07:16,800 --> 00:07:18,199 ได้เวลาฉีดยาค่ะ 94 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 พยาบาล คนไข้คิมโดกีไม่อยู่ที่เตียงค่ะ 95 00:07:24,000 --> 00:07:26,120 - ปล่อยไปเถอะ - คะ 96 00:07:28,319 --> 00:07:29,800 เขาหวังมาเคลมประกัน 97 00:07:30,040 --> 00:07:31,439 อ๋อ เคลมประกัน 98 00:08:04,040 --> 00:08:06,199 (จ่ายค่าจอดรถตรงนี้) 99 00:08:06,279 --> 00:08:08,800 (ตึกห้ามสูบบุหรี่) 100 00:08:20,279 --> 00:08:21,399 (เมดิโทเปีย) 101 00:08:21,560 --> 00:08:22,839 "เมดิโทเปีย" 102 00:08:23,199 --> 00:08:24,800 "เมดิโทเปีย" 103 00:08:27,600 --> 00:08:28,639 (เมดิโทเปีย) 104 00:08:28,800 --> 00:08:30,199 (เหตุใดผู้ผลิตถึงสำคัญ กับข้อต่อเทียม) 105 00:08:31,800 --> 00:08:34,399 เป็นบริษัทผลิตเวชภัณฑ์ค่ะ 106 00:08:57,600 --> 00:08:59,639 (เมดิโทเปีย) 107 00:09:23,600 --> 00:09:25,330 (เมดิโทเปีย) 108 00:09:28,120 --> 00:09:29,210 ครับ ผอ. 109 00:09:30,399 --> 00:09:33,360 ครับ ผมจะไปเดี๋ยวนี้ครับ 110 00:09:40,399 --> 00:09:42,360 (เมดิโทเปีย) 111 00:10:08,679 --> 00:10:09,759 (เมดิโทเปีย) 112 00:10:09,759 --> 00:10:12,360 (เครื่องมือแพทย์) 113 00:10:23,120 --> 00:10:26,000 หัวหน้ากงซูโฮ ทีมขายเวชภัณฑ์เมดิโทเปีย 114 00:10:26,879 --> 00:10:28,919 แน่นอนแล้วครับว่าไม่ใช่หมอ 115 00:10:38,120 --> 00:10:39,960 (ตารางผ่าตัด) 116 00:10:40,720 --> 00:10:41,919 อย่าบอกนะ 117 00:10:43,039 --> 00:10:44,799 แล้วเขาผ่าหมดนั่นเองเหรอ 118 00:10:47,799 --> 00:10:49,399 (จีซังจิน จองจีอัน คิมยุนชิก) 119 00:10:49,399 --> 00:10:51,279 (อิมฮงกยู ควังซุกยอง อีโฮจิน พัคซอนยอง) 120 00:10:51,279 --> 00:10:53,039 (คิมฮยองอู อันซองโฮ ฮอจียอน คิมฮวาจา) 121 00:10:56,320 --> 00:10:57,600 ไม่สงสัยเหรอครับ 122 00:10:58,600 --> 00:11:01,120 ว่าคนที่ผ่าตัดมากที่สุดในเขตนี้ 123 00:11:01,120 --> 00:11:02,720 คือผอ.อันยองซุก 124 00:11:03,039 --> 00:11:04,159 หรือว่า... 125 00:11:05,519 --> 00:11:07,440 (หัวหน้ากงซูโฮ ทีมขายเวชภัณฑ์) 126 00:11:07,639 --> 00:11:09,159 หัวหน้ากงซูโฮ 127 00:11:20,679 --> 00:11:22,480 (กงซูโฮ) 128 00:11:22,480 --> 00:11:24,840 ความสัมพันธ์แบบพึ่งพากันแบบนี้ 129 00:11:24,840 --> 00:11:27,000 เหมือนจระเข้กับนกหัวโตไหมนะ 130 00:11:27,799 --> 00:11:29,200 ถ้าตัวเองผ่าตัดไม่ได้ 131 00:11:29,200 --> 00:11:31,360 ก็น่าจะจ้างหมอที่ผ่าเป็นสิ 132 00:11:31,360 --> 00:11:33,960 ทำไมให้เซลส์แมนที่ไม่มีใบอนุญาตมาผ่า 133 00:11:33,960 --> 00:11:35,200 เพราะเงินน่ะสิ 134 00:11:35,720 --> 00:11:37,440 อาชีพหมอค่าตัวแพงนะ 135 00:11:37,720 --> 00:11:40,200 ถ้าจ้างเซลส์แมนมาเป็นหมอผ่าตัดเงาแทน 136 00:11:40,399 --> 00:11:41,879 คงประหยัดกว่าเยอะ 137 00:11:42,720 --> 00:11:43,879 มาดูนี่เร็วค่ะ 138 00:11:47,039 --> 00:11:48,639 (คำร้องขอเปลี่ยนชื่อ) 139 00:11:49,279 --> 00:11:52,200 ตอนแรกฉันไม่รู้ เพราะผอ.อันยองซุกเปลี่ยนชื่อ 140 00:11:52,679 --> 00:11:54,200 แต่เจอเรื่องน่าสนใจแล้วค่ะ 141 00:11:57,120 --> 00:11:59,200 จากอันจีอึนเป็นอันยองซุก 142 00:11:59,279 --> 00:12:00,639 เธอเปลี่ยนชื่อเมื่อสี่ปีก่อนค่ะ 143 00:12:01,559 --> 00:12:02,639 เปลี่ยนชื่อเหรอ 144 00:12:02,799 --> 00:12:05,240 ฉันเลยลองค้นข้อมูลชื่อเก่าดู 145 00:12:05,480 --> 00:12:07,799 เธอเคยเปิดคลินิกเอกชนนอกตัวเมืองค่ะ 146 00:12:09,679 --> 00:12:12,000 (แพทย์ถูกระงับใบประกอบวิชาชีพ เพราะจ้างเซลส์แมนมาผ่าตัด) 147 00:12:13,399 --> 00:12:15,559 ตอนนั้นโดนปรับเพราะทำแบบเดียวกัน 148 00:12:15,559 --> 00:12:17,279 กับที่ทำตอนนี้เลย 149 00:12:17,279 --> 00:12:20,039 โห ใครจะคิดว่าเป็นพวกทำผิดซ้ำ 150 00:12:20,039 --> 00:12:22,919 ทำขนาดนี้ควรโดนถอน ใบประกอบแล้วไหมครับ 151 00:12:23,080 --> 00:12:25,960 บทลงโทษพักงาน โดนยกเลิกหลังผ่านไปหกเดือนค่ะ 152 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 - อะไรนะ - หกเดือนก็ยกเลิกแล้วเหรอ 153 00:12:28,759 --> 00:12:30,120 ได้กลับมาเป็นหมอเลยเหรอ 154 00:12:30,120 --> 00:12:32,480 หลังจากยกเลิกบทลงโทษพักงาน 155 00:12:32,480 --> 00:12:33,879 คิดว่าเธอทำอะไรคะ 156 00:12:35,000 --> 00:12:37,320 เปลี่ยนชื่อจากอันจีอึนเป็นอันยองซุก 157 00:12:37,600 --> 00:12:39,159 ลบอดีตของตัวเองทิ้ง 158 00:12:39,159 --> 00:12:40,200 บิงโก 159 00:12:44,639 --> 00:12:46,240 เธอเลยเปิดโรงพยาบาลใหม่ 160 00:12:46,240 --> 00:12:48,639 แล้วก็กลับไปใช้วิธีการเดิม 161 00:12:48,799 --> 00:12:51,279 ให้เซลส์แมนมาผ่าตัด อย่างกับเปิดโรงงาน 162 00:12:51,279 --> 00:12:52,519 แต่กล้าตั้งชื่อโรงพยาบาล ให้แปลว่าใจดี 163 00:12:53,080 --> 00:12:57,000 ยิ่งศาลตัดสินแบบนั้น เธอยิ่งมั่นใจสินะ 164 00:13:06,320 --> 00:13:08,240 ขอโทษที่มาสายครับ ผอ. 165 00:13:08,480 --> 00:13:09,720 รถติดเหรอ 166 00:13:10,759 --> 00:13:12,159 หรือว่าไม่อยากมา 167 00:13:12,360 --> 00:13:15,080 อยากมาสิครับ ผมรีบมาทันทีเลย 168 00:13:22,799 --> 00:13:26,159 ถ้าต้องการอะไรเพิ่ม เรียกชาอึนอูที่บาร์นะครับ 169 00:13:26,240 --> 00:13:27,399 ขอให้สนุกครับ 170 00:13:37,679 --> 00:13:39,519 อีกสองวันมีตารางผ่าเจ็ดเคส 171 00:13:39,519 --> 00:13:41,679 คงต้องมาทำงานเร็วกว่าปกตินะ 172 00:13:42,200 --> 00:13:43,399 ครับ 173 00:13:44,559 --> 00:13:46,440 ที่จริงผมมีเรื่องอยากคุย 174 00:13:46,440 --> 00:13:47,960 มะรืนนี้ครบรอบวันตายแม่ผม 175 00:13:48,600 --> 00:13:52,440 วันนั้นผมคงไม่ว่างไปผ่าตัดครับ 176 00:13:52,840 --> 00:13:54,039 งั้นก็ไม่ต้องมา 177 00:13:54,919 --> 00:13:56,399 เดี๋ยวฉันหาคนอื่นเอง 178 00:13:56,480 --> 00:13:59,000 - ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น - แล้วหมายความยังไง 179 00:13:59,919 --> 00:14:03,480 ให้ฉันคิดค่าผ่าตัดทั้งหมด กับนายไหมล่ะ 180 00:14:04,159 --> 00:14:05,679 ผมไม่มีปัญญาจ่ายครับ 181 00:14:06,679 --> 00:14:09,399 แล้วจะให้ฉันสูญเงินก้อนนั้น ไปเฉย ๆ เหรอ 182 00:14:09,399 --> 00:14:11,399 ผิดหวังในตัวหัวหน้ากงจัง 183 00:14:11,720 --> 00:14:13,039 วงการนี้มันเล็ก 184 00:14:13,279 --> 00:14:14,679 นายน่าจะรู้ดีกว่าใคร 185 00:14:14,679 --> 00:14:16,600 ว่าถ้าเสียความเชื่อถือจะเป็นยังไง 186 00:14:16,960 --> 00:14:19,200 ครับ ผมคิดน้อยไป 187 00:14:19,320 --> 00:14:21,120 ผมจะไปให้ตรงเวลาครับ 188 00:14:21,120 --> 00:14:22,799 คนอย่างเราน่ะนะ 189 00:14:24,080 --> 00:14:26,639 ต้องให้ความสำคัญ กับการผ่าตัดเป็นอย่างแรก 190 00:14:27,200 --> 00:14:28,200 ถูกไหม 191 00:14:29,679 --> 00:14:30,919 ครับ ถูกครับ 192 00:14:31,120 --> 00:14:33,799 เป็นเพราะผอ.ซื้ออุปกรณ์ของเรา 193 00:14:33,960 --> 00:14:35,799 แทนที่จะซื้อของบริษัทอื่น 194 00:14:36,639 --> 00:14:37,799 ขอบคุณนะครับผอ. 195 00:14:38,000 --> 00:14:41,519 ฉันต้องดังยิ่งขึ้นกว่าตอนนี้ 196 00:14:42,399 --> 00:14:44,600 โรงพยาบาลฉันก็ต้องดัง 197 00:14:45,360 --> 00:14:46,679 แล้วฉันจะให้หัวหน้ากง... 198 00:14:47,879 --> 00:14:50,039 เป็นรองผอ.ฝ่ายบริหาร 199 00:14:50,360 --> 00:14:52,200 ไหน ๆ ก็ไหน ๆ มื้อนี้ฉันเลี้ยงเอง 200 00:14:52,200 --> 00:14:54,879 ไม่เป็นไรครับ ผมเอาบัตรบริษัทมา 201 00:14:55,799 --> 00:14:57,200 เอาแต่ใช้บัตรบริษัท 202 00:14:57,200 --> 00:14:59,039 ถ้าโดนประธานด่าจะทำยังไง 203 00:14:59,639 --> 00:15:01,080 ไม่เป็นไรครับเลยครับ ผอ. 204 00:15:01,720 --> 00:15:04,039 เอาล่ะ เราไปกันดีกว่า 205 00:15:06,159 --> 00:15:07,360 ไปหาเงินกัน 206 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 อะไรนะครับ วันนี้ก็มีผ่าเหรอครับ 207 00:15:11,080 --> 00:15:13,480 วันนี้มีผ่าแค่สองเคส 208 00:15:13,919 --> 00:15:15,919 เฮ้อ ฉันนี่ขี้ลืมจริง 209 00:15:15,919 --> 00:15:18,000 คงลืมบอกไป 210 00:15:18,360 --> 00:15:20,960 ไปเก็บของรออยู่ที่ออฟฟิศนะ 211 00:15:20,960 --> 00:15:22,399 เดี๋ยวฉันส่งรถไปรับเอง 212 00:15:23,440 --> 00:15:26,799 แล้วก่อนจะกลับ ฝากจ่ายค่าเหล้าอีกสองขวดด้วย 213 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 แล้วเจอกันนะ 214 00:15:36,279 --> 00:15:38,360 ใช้บัตรบริษัทคนอื่นจ่ายค่าเหล้า 215 00:15:38,360 --> 00:15:40,159 มิน่าบัตรตัวเองถึงไม่เจออะไร 216 00:15:40,519 --> 00:15:43,039 คนที่ผ่าตัดมากที่สุดในเขตนี้ 217 00:15:43,279 --> 00:15:45,679 ยืนยันได้แล้วครับ ว่าไม่ใช่ผอ.อันยองซุก 218 00:15:45,840 --> 00:15:48,039 แต่ถ้าสิ่งที่เราได้ยินถูกต้อง 219 00:15:48,039 --> 00:15:50,919 สองคนนั้นจะไปผ่าตัดต่อ ทั้ง ๆ ที่ดื่มเหล้านะคะ 220 00:15:51,080 --> 00:15:54,720 ใช่ครับ ให้ผ่าไม่ได้ ไม่ได้เด็ดขาด 221 00:15:56,000 --> 00:15:59,200 (วีไอพี) 222 00:16:05,679 --> 00:16:07,240 โธ่เว้ย น่าจะเรียกแท็กซี่ให้มันจบ ๆ 223 00:16:07,240 --> 00:16:08,799 แบบนี้เลขไมล์ฉันขึ้นพอดี 224 00:16:09,360 --> 00:16:11,399 เฮ้อ ผอ.ขี้เหนียวซะไม่มี 225 00:16:14,840 --> 00:16:16,360 เฮ้อ รถสวยแจ่ม 226 00:16:18,759 --> 00:16:22,240 โอเค พ่อจะทนเพื่อหนูนะลูก 227 00:16:24,240 --> 00:16:25,320 อะไร 228 00:16:26,000 --> 00:16:27,799 ใครมันทำลูกฉัน 229 00:16:29,440 --> 00:16:30,720 โอ๊ย โสโครก 230 00:16:34,440 --> 00:16:36,360 โธ่เว้ย ทำไมไม่ลงมาอีก 231 00:16:52,399 --> 00:16:53,480 เฮ้ย แก! 232 00:16:53,600 --> 00:16:56,200 ไอ้ชั่ว จับได้เมื่อไร แกตายแน่ 233 00:17:19,000 --> 00:17:21,410 หัวหน้ากงซูโฮ ผมมารับครับ 234 00:17:21,599 --> 00:17:22,599 เชิญครับ 235 00:17:36,890 --> 00:17:38,799 ไว้โทรทีหลังดีกว่าครับ 236 00:17:39,200 --> 00:17:40,960 ผมมีอะไรจะถามคุณหน่อย 237 00:17:41,680 --> 00:17:42,680 อะไรนะ 238 00:17:54,650 --> 00:17:55,890 คุณเป็นใคร 239 00:18:03,799 --> 00:18:05,200 รู้จักคนไข้ชื่อฮันซูรยอนใช่ไหม 240 00:18:08,039 --> 00:18:11,039 ดูจากที่จำชื่อได้ แกคงเป็นคนผ่าตัดจริง ๆ 241 00:18:12,079 --> 00:18:13,559 ไว้ชีวิตผมเถอะ 242 00:18:15,200 --> 00:18:17,839 วันนั้นในห้องผ่าตัดเกิดอะไรขึ้น 243 00:18:19,599 --> 00:18:20,759 บอกความจริงมาเดี๋ยวนี้ 244 00:18:25,039 --> 00:18:27,480 (สถานะห้องผ่าตัด: ฮันซูรยอน กำลังผ่าตัด) 245 00:18:29,680 --> 00:18:31,480 (ห้องรอผ่าตัด) 246 00:18:37,759 --> 00:18:39,410 (ฮันซูรยอน) 247 00:18:39,680 --> 00:18:40,759 ขอผ้าก๊อซครับ 248 00:18:46,650 --> 00:18:48,279 ตรงนี้เป็นอะไร 249 00:18:50,480 --> 00:18:52,519 จู่ ๆ ความดันคนไข้ก็ตกครับ 250 00:18:53,480 --> 00:18:54,759 ห้ามเลือดไม่ได้เลยค่ะ 251 00:18:55,920 --> 00:18:57,599 รีบแจ้งผอ.เดี๋ยวนี้! 252 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 ขอผ้าก๊อซอีก 253 00:19:00,799 --> 00:19:03,240 ห้องผ่าตัดนะคะ ช่วยเรียกผอ.ให้หน่อยค่ะ 254 00:19:04,039 --> 00:19:05,200 ขอผ้าก๊อซเพิ่ม 255 00:19:06,240 --> 00:19:07,519 ผ้าก๊อซอีก ให้ไว 256 00:19:10,720 --> 00:19:12,599 มีอะไร 257 00:19:12,759 --> 00:19:15,000 จู่ ๆ เลือดก็ไหล 258 00:19:15,000 --> 00:19:16,759 ผมคงทำเละหมดแล้วครับ 259 00:19:16,759 --> 00:19:17,960 หลบไปค่ะ 260 00:19:30,440 --> 00:19:32,559 ทำไมเส้นเลือดยัยนี่น่าเกลียดจัง 261 00:19:36,890 --> 00:19:38,200 ให้เลือดเพิ่มอีกค่ะ 262 00:19:38,410 --> 00:19:39,650 เลือดหมดแล้วครับ 263 00:19:40,170 --> 00:19:41,410 ก็ไปเอามาอีกสิ 264 00:19:41,480 --> 00:19:42,519 ครับ 265 00:19:44,960 --> 00:19:46,480 (เฉพาะผู้ได้รับอนุญาตเท่านั้น) 266 00:19:48,960 --> 00:19:50,410 (ห้องรอผ่าตัด) 267 00:19:57,119 --> 00:19:58,559 (ฮันซูรยอน) 268 00:20:03,359 --> 00:20:05,200 เปิดอีก 269 00:20:06,319 --> 00:20:07,319 คีม 270 00:20:10,000 --> 00:20:11,759 เปิดอีก 271 00:20:13,599 --> 00:20:15,240 โอเค อะไร 272 00:20:25,759 --> 00:20:26,759 เย็บปิด 273 00:20:30,440 --> 00:20:33,000 ผ่าตัดเสร็จแล้ว เย็บแผลเลยค่ะ 274 00:20:33,680 --> 00:20:36,559 หมอกง ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหมคะ 275 00:21:06,279 --> 00:21:07,319 ดื่มสิ 276 00:21:08,170 --> 00:21:09,440 ไม่เป็นไรครับ 277 00:21:12,599 --> 00:21:13,799 บอกให้ดื่ม 278 00:21:16,359 --> 00:21:17,359 ครับ 279 00:21:30,000 --> 00:21:31,759 มันเป็นผลข้างเคียงยาสลบ 280 00:21:33,410 --> 00:21:34,440 ครับ 281 00:21:34,960 --> 00:21:38,170 เป็นความซวยที่อาจเกิดขึ้นกับใครก็ได้ 282 00:21:38,599 --> 00:21:40,720 หัวหน้ากง ลืมเรื่องวันนี้ไปซะ 283 00:21:40,720 --> 00:21:42,890 สนใจการผ่าตัดพรุ่งนี้ก็พอ 284 00:21:46,240 --> 00:21:48,890 เข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหม 285 00:21:52,839 --> 00:21:54,400 ครับ ผอ. 286 00:21:55,440 --> 00:21:56,440 ดื่มสิ 287 00:22:01,119 --> 00:22:02,200 (ห้องผ่าตัด) 288 00:22:02,599 --> 00:22:04,400 (เฉพาะผู้ได้รับอนุญาตเท่านั้น) 289 00:22:04,920 --> 00:22:06,000 ซูรยอน 290 00:22:06,720 --> 00:22:09,039 โธ่ ซูรยอน 291 00:22:11,400 --> 00:22:14,119 การผ่าตัดคนไข้ฮันซูรยอน ผ่านไปด้วยดีค่ะ 292 00:22:14,119 --> 00:22:15,200 ขอบคุณครับ 293 00:22:15,960 --> 00:22:18,400 ไว้คนไข้ฟื้นในห้องพักฟื้นแล้ว 294 00:22:19,200 --> 00:22:21,240 ค่อยย้ายไปวอร์ดทั่วไปนะคะ 295 00:22:21,240 --> 00:22:23,799 - ขอบคุณครับ คุณหมอ - ค่ะ 296 00:23:02,440 --> 00:23:04,720 ขนาดเห็นผู้ชายคนนั้นประท้วงมาปีกว่า 297 00:23:04,720 --> 00:23:06,319 แต่ก็ยังปิดปากเงียบ 298 00:23:07,559 --> 00:23:08,880 ทั้งที่รู้ทุกอย่าง 299 00:23:09,960 --> 00:23:12,000 พูดไปแล้วจะเปลี่ยนอะไรได้ครับ 300 00:23:13,640 --> 00:23:14,680 คุณรู้ไหม 301 00:23:16,279 --> 00:23:18,519 ว่าหัวหน้าผมเปิดโปงเรื่องนี้ แล้วเป็นไง 302 00:23:20,200 --> 00:23:21,640 เขาโดนไล่ออก 303 00:23:23,039 --> 00:23:24,759 ไม่มีบริษัทไหนอยากจะรับ 304 00:23:24,759 --> 00:23:26,640 เพราะเขาติดแบล็กลิสต์แล้ว 305 00:23:28,960 --> 00:23:30,400 แล้วจะให้ผมทำไง 306 00:23:31,960 --> 00:23:34,000 สุดท้ายมีแต่จะลงเอยเหมือนกัน 307 00:23:36,039 --> 00:23:37,799 ทำตามคำสั่งไปดีกว่า 308 00:23:38,920 --> 00:23:40,039 นี่แหละปัญหา 309 00:23:41,599 --> 00:23:44,559 คิดว่าแค่ทำตามสั่ง แล้วจะไม่ต้องรู้สึกผิด 310 00:23:45,720 --> 00:23:49,000 เพราะไม่มีอำนาจ เพราะทำอะไรไม่ได้ 311 00:23:49,680 --> 00:23:51,319 เพราะยังไงก็แก้ปัญหาไม่ได้ 312 00:23:51,680 --> 00:23:53,400 เลยเลือกอยู่ข้างความชั่ว 313 00:23:57,079 --> 00:23:59,319 เพราะยังไงมันก็ไม่เกิดกับตัวเอง 314 00:24:03,759 --> 00:24:05,759 ทัศนคติของคุณนี่แหละ 315 00:24:05,759 --> 00:24:08,640 ที่ทำให้คนอย่างอันยองซุกได้สยายปีก 316 00:24:14,599 --> 00:24:16,720 คุณเองก็เป็นผู้สมรู้ร่วมคิด 317 00:24:31,599 --> 00:24:33,359 (เฉพาะผู้ได้รับอนุญาตเท่านั้น) 318 00:24:35,960 --> 00:24:37,440 ขอโทษครับ ผอ. 319 00:24:37,799 --> 00:24:39,440 มีไอ้บ้าที่ไหนไม่รู้... 320 00:24:40,759 --> 00:24:42,319 มันมาชนรถผม 321 00:24:42,319 --> 00:24:43,880 แล้วจับมันได้ไหม 322 00:24:44,480 --> 00:24:45,480 ไม่ได้ครับ 323 00:24:47,359 --> 00:24:49,359 หัวหน้ากงยังไม่โทรมาใช่ไหม 324 00:24:49,359 --> 00:24:51,400 เขาปิดเครื่องไปแล้วครับ 325 00:24:51,400 --> 00:24:54,119 ฉันจะเปลี่ยนบริษัทเวชภัณฑ์ใหม่ 326 00:24:54,119 --> 00:24:55,319 จัดรายชื่อมา 327 00:24:55,319 --> 00:24:57,599 แล้วเมดิโทเปียล่ะครับ 328 00:24:57,599 --> 00:24:59,079 บอกให้เปลี่ยนก็เปลี่ยนสิ 329 00:24:59,559 --> 00:25:02,200 ครับ แล้วยอดที่เหลือล่ะครับ 330 00:25:02,200 --> 00:25:03,400 ห้ามจ่ายสักแดง 331 00:25:06,839 --> 00:25:09,680 ยกเลิกการผ่าตัดที่เหลือด้วย 332 00:25:14,200 --> 00:25:15,720 คนนี้ห้ามทานอาหาร 333 00:25:18,160 --> 00:25:20,880 คนไข้เก๊คงไม่อยู่หรอกมั้ง 334 00:25:24,200 --> 00:25:25,880 (ดูแลสุขภาพ) 335 00:25:26,720 --> 00:25:28,640 ยังอยู่อีกเหรอคะ 336 00:25:29,200 --> 00:25:30,960 คนป่วยก็ต้องอยู่โรงพยาบาลสิครับ 337 00:25:31,240 --> 00:25:32,359 ค่ะ 338 00:25:35,400 --> 00:25:37,799 ว่าแต่ เราเคยเจอกันหรือเปล่าคะ 339 00:25:37,799 --> 00:25:40,680 ไม่เคยเจอผมเหรอครับ ผมเจอคุณหลายรอบแล้วนะ 340 00:25:40,680 --> 00:25:41,720 ใช่ไหมคะ 341 00:25:42,839 --> 00:25:44,440 เคยเจอกันที่ไหนนะคะ 342 00:25:44,839 --> 00:25:46,920 ฉันจำไม่ค่อยจะได้ 343 00:25:47,119 --> 00:25:48,480 ผิดหวังนะครับ พยาบาล 344 00:25:48,480 --> 00:25:50,400 ผมงอนแล้ว ไม่บอกหรอก 345 00:25:56,480 --> 00:25:57,680 จำได้แล้วค่ะ 346 00:25:57,680 --> 00:25:59,759 คนขับแท็กซี่ใช่ไหมคะ 347 00:26:09,799 --> 00:26:12,519 เรายืนยันที่เกิดเหตุได้แล้ว 348 00:26:12,519 --> 00:26:14,279 ยังต้องอยู่ต่ออีกเหรอคะ 349 00:26:16,519 --> 00:26:18,240 ยังมีจิ๊กซอว์หนึ่งชิ้นที่ผมคาใจ 350 00:26:19,440 --> 00:26:20,799 ผอ.อันยองซุก... 351 00:26:21,119 --> 00:26:24,200 เป็นพวกชอบพิชิตเป้าหมาย เก็บงำความคิดเก่ง 352 00:26:24,319 --> 00:26:26,880 เธอให้ความสำคัญ กับการผ่าตัดยิ่งกว่าอะไร 353 00:26:27,039 --> 00:26:29,160 แต่กลับปล่อยตัวติดเหล้าจนมือสั่น 354 00:26:30,039 --> 00:26:31,799 ส่วนตอนนี้ก็ใช้เวลาส่วนใหญ่ 355 00:26:32,480 --> 00:26:34,319 ไปทำงานอาสาสมัคร 356 00:26:35,799 --> 00:26:37,200 ดูไม่สอดคล้องกันเลยครับ 357 00:26:37,720 --> 00:26:40,279 โชเฟอร์เลยหน้านิ่วคิ้วขมวดสินะ 358 00:26:40,759 --> 00:26:42,960 เธออาจจะแค่ชอบทำ 359 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 หรืออาจจะอยากดังหรือเปล่าคะ 360 00:26:46,200 --> 00:26:47,200 ลูกพี่โดกี 361 00:26:48,839 --> 00:26:49,920 ลูกพี่ 362 00:26:53,599 --> 00:26:54,960 บาดเจ็บเหรอครับ 363 00:26:55,119 --> 00:26:57,279 อ๋อ เกือบหายแล้วครับ 364 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 ว่าแต่มาทำอะไรเหรอ 365 00:27:00,359 --> 00:27:03,480 ผมมาเยี่ยมคนรู้จัก กำลังจะกลับครับ 366 00:27:03,480 --> 00:27:05,960 ผู้ช่วยพัคกับผู้ช่วยชเวรู้ไหมครับ ว่าลูกพี่อยู่นี่ 367 00:27:06,359 --> 00:27:07,720 เดี๋ยวผมก็กลับบ้านแล้ว 368 00:27:07,720 --> 00:27:10,839 โธ่ ลูกพี่ อยู่โรงพยาบาลก็ต้องพักสิ 369 00:27:10,839 --> 00:27:12,720 เดี๋ยวเกิดอาการแทรกซ้อนนะ 370 00:27:13,480 --> 00:27:14,920 ขอบคุณที่เป็นห่วงนะครับ 371 00:27:15,640 --> 00:27:19,599 อ้อ แล้วกับเพื่อนคนนั้นเป็นยังไงบ้าง 372 00:27:20,079 --> 00:27:21,079 เพื่อนเหรอครับ 373 00:27:23,359 --> 00:27:27,200 อ๋อ คนที่ผมลังเลว่า จะซี้ด้วยดีไหมเหรอ 374 00:27:31,559 --> 00:27:33,599 ผมว่าลูกพี่น่าจะพูดถูก 375 00:27:35,200 --> 00:27:38,000 เราคงเป็นเพื่อนกันไม่ได้ครับ 376 00:27:44,279 --> 00:27:46,680 ผมต้องไปรับผู้โดยสารแล้วครับ 377 00:27:46,680 --> 00:27:48,599 รักษาตัว แล้วเจอกันที่ทำงานนะครับ 378 00:27:49,039 --> 00:27:50,039 ครับ 379 00:27:57,039 --> 00:27:59,079 โชเฟอร์อนน่ารักดีนะคะ 380 00:27:59,079 --> 00:28:00,759 คนรู้จักป่วยก็มาเยี่ยม 381 00:28:02,839 --> 00:28:03,839 มาเยี่ยม 382 00:28:05,200 --> 00:28:06,599 จุดนี้แหละครับ 383 00:28:07,400 --> 00:28:08,400 คะ 384 00:28:08,799 --> 00:28:11,480 ถ้าครอบครัวหรือเพื่อนป่วย คนก็จะมาเยี่ยม 385 00:28:12,200 --> 00:28:13,279 ก็ใช่นะ 386 00:28:13,839 --> 00:28:14,960 คิดว่าแปลกไหมครับ 387 00:28:16,319 --> 00:28:19,160 ที่นี่ผ่าตัดรัว ๆ อย่างกับโรงงาน... 388 00:28:20,000 --> 00:28:21,680 (ไอซียู) 389 00:28:21,680 --> 00:28:22,680 (ห้องรอผ่าตัด) 390 00:28:25,400 --> 00:28:27,880 แต่ทำไมห้องรอไม่มีใครสักคน 391 00:28:29,000 --> 00:28:31,200 พอพูดขึ้นมาก็แปลกเลย 392 00:28:31,359 --> 00:28:34,720 ปกติต้องมีคนอยู่รอจนผ่าตัดเสร็จ 393 00:28:35,319 --> 00:28:37,440 เหมือนพ่อคุณฮันซูรยอน 394 00:28:38,319 --> 00:28:39,599 อย่างน้อยต้องมีสักคน 395 00:28:40,200 --> 00:28:41,720 ผมว่าผมรู้เหตุผลครับ 396 00:28:44,680 --> 00:28:45,680 (ผู้รับบริการสุขภาพพื้นฐาน) 397 00:28:45,680 --> 00:28:48,160 คุณตา ขอตรวจหน่อยนะคะ 398 00:28:48,720 --> 00:28:49,799 รู้สึกยังไงบ้างคะ 399 00:28:49,880 --> 00:28:51,480 ชานิด ๆ 400 00:28:51,480 --> 00:28:53,359 ขยับนิ้วเท้าหน่อยได้ไหมคะ 401 00:28:54,519 --> 00:28:55,559 โธ่ 402 00:28:56,119 --> 00:28:57,640 โชคดีที่ตรวจเจอเร็ว 403 00:28:57,640 --> 00:28:59,559 ไม่งั้นเรื่องใหญ่แน่ค่ะ 404 00:28:59,680 --> 00:29:02,799 แต่มันยังไม่รบกวนชีวิตเท่าไร 405 00:29:02,799 --> 00:29:04,240 ต้องผ่าตัดเลยเหรอครับ 406 00:29:05,960 --> 00:29:07,759 อ๋อ ขอโทษที 407 00:29:07,880 --> 00:29:11,240 ผมจะไปรู้ดีกว่าผอ.ได้ยังไง 408 00:29:11,440 --> 00:29:14,000 ค่ะ จะนัดวันผ่าตัดให้นะคะ 409 00:29:15,000 --> 00:29:16,960 ก่อนอาการจะแย่ลง 410 00:29:16,960 --> 00:29:19,960 ฉันจะรีบผ่าตัด ให้คุณตาหายดีค่ะ 411 00:29:20,160 --> 00:29:22,000 นัดผ่าตัดไปอีกสี่ราย 412 00:29:22,000 --> 00:29:23,440 เตรียมห้องผ่าตัดสองไว้ด้วย 413 00:29:24,519 --> 00:29:26,000 ทำไม ไม่ได้เหรอ 414 00:29:26,880 --> 00:29:29,920 โทรหาผู้จัดการฝ่ายธุรการ แล้วจัดสรรห้องผ่าตัดซะ 415 00:29:30,200 --> 00:29:32,400 หมายความว่าไงว่าไม่ได้ 416 00:29:32,400 --> 00:29:33,720 ฉันมีผ่าเยอะขนาดนี้ 417 00:29:33,720 --> 00:29:34,960 ตั้งสติหน่อยซิ 418 00:29:34,960 --> 00:29:36,799 เธอจองคิวผ่าตัดให้คนแก่ 419 00:29:36,799 --> 00:29:38,599 ที่ไม่จำเป็นต้องผ่าตัดค่ะ 420 00:29:38,920 --> 00:29:41,759 เพราะแบบนี้เธอเลยผ่าตัดได้เยอะ 421 00:29:41,759 --> 00:29:43,400 ต้องให้บอกกี่หน 422 00:29:44,200 --> 00:29:46,240 อุ๊ยตาย ไปต่อกันเลยไหมคะ 423 00:29:46,240 --> 00:29:47,279 - ครับ - ค่ะ 424 00:29:48,599 --> 00:29:51,440 คนแก่ที่อันยองซุกเข้าหา คือกลุ่มผู้รับบริการสุขภาพพื้นฐาน 425 00:29:52,359 --> 00:29:53,599 ช่วงนี้เป็นไงบ้างคะ 426 00:29:53,599 --> 00:29:54,920 - ก็ดี - ดีแล้วค่ะ 427 00:29:54,920 --> 00:29:56,440 เธอหาประโยชน์จากการที่รัฐ 428 00:29:56,440 --> 00:29:57,960 เป็นคนออกค่าใช้จ่ายให้ 429 00:29:58,519 --> 00:30:01,680 พอผ่าตัดเสร็จ ผอ.อันก็แค่ต้องยื่นเคลมค่ารักษา 430 00:30:01,680 --> 00:30:03,240 รู้นะว่าคนเราบ้าเงินกันได้ 431 00:30:03,240 --> 00:30:05,359 แต่ไปทำแบบนี้กับคนไม่ป่วยได้ไง 432 00:30:05,359 --> 00:30:08,599 ทำแล้วไม่เคยโดนจับได้ได้ยังไงคะ 433 00:30:09,279 --> 00:30:11,200 ต้องมีคนในครอบครัวพูดบ้างสิ 434 00:30:11,200 --> 00:30:13,119 จุดนั้นนำไปสู่เหตุผลที่สองครับ 435 00:30:13,359 --> 00:30:15,359 ว่าทำไมที่ห้องรอไม่มีใครเลย 436 00:30:15,960 --> 00:30:20,160 ผมไม่มีครอบครัว ผอ.ก็ยังช่วยรักษา 437 00:30:20,759 --> 00:30:22,319 โดยไม่คิดเงิน 438 00:30:22,759 --> 00:30:24,880 เธอพุ่งเป้าหาคนแก่ที่ไม่มีครอบครัว 439 00:30:26,880 --> 00:30:27,880 ถ้างั้น... 440 00:30:29,839 --> 00:30:33,279 ต่อให้การผ่าตัดมีปัญหา... 441 00:30:33,480 --> 00:30:37,039 อันยองซุกเป็นผู้กระทำผิด แต่ก็เป็นผู้พิทักษ์ของคนไข้ด้วย 442 00:30:37,920 --> 00:30:41,400 มันเลยเข้าทางเธอ และไม่มีคนสงสัย 443 00:30:43,000 --> 00:30:44,640 เธอใช้ช่องโหว่กฎหมาย 444 00:30:45,440 --> 00:30:47,680 วางแผนก่ออาชญากรรมสมบูรณ์แบบ 445 00:31:01,759 --> 00:31:03,000 - ใช่ - หืม 446 00:31:03,000 --> 00:31:06,400 ทำไมเราต้องมาทำแบบนี้ด้วย 447 00:31:07,640 --> 00:31:09,519 ของขวัญวันเกิดไง 448 00:32:02,839 --> 00:32:04,960 เห็นคุณกับพ่อสัญญาว่าจะไปด้วยกัน 449 00:32:06,759 --> 00:32:08,200 คุณพ่อคุณบอกผมครับ 450 00:32:55,599 --> 00:32:57,319 ได้ยินว่าคุณยัง... 451 00:32:57,880 --> 00:33:00,559 จ่ายค่ารักษาพยาบาลให้ซูรยอนอยู่เลย 452 00:33:00,960 --> 00:33:02,680 ผมไม่รู้จะขอบคุณยังไง 453 00:33:04,559 --> 00:33:05,680 ขอบคุณมากครับ 454 00:33:06,680 --> 00:33:07,759 ไม่ต้องหรอกครับ 455 00:33:08,440 --> 00:33:11,480 ถือเป็นเงินกู้ ยังไงผมก็ต้องได้คืน 456 00:33:11,680 --> 00:33:15,559 ครับ ผมจะทำทุกทางหามาคืนให้ได้ 457 00:33:17,799 --> 00:33:20,440 เรื่องหาเงินคืนเราจะจัดการเอง 458 00:33:21,000 --> 00:33:23,039 คุณพ่อไม่ต้องห่วงไปครับ 459 00:33:23,359 --> 00:33:24,400 อะไรนะครับ 460 00:33:25,440 --> 00:33:26,640 เธอเข้มแข็งนะครับ 461 00:33:28,400 --> 00:33:29,799 สงสัยคงได้คุณพ่อมา 462 00:33:39,160 --> 00:33:42,000 เฮ้อ ปัดโธ่ ได้แค่นี้เองเหรอ 463 00:33:48,240 --> 00:33:50,319 ประธานคิมเอ่ยปากชมไม่หยุด 464 00:33:50,319 --> 00:33:52,079 ว่าพนักงานใหม่ฉลาดเป็นกรด 465 00:33:52,480 --> 00:33:53,599 ขอบคุณครับ ผอ. 466 00:33:59,079 --> 00:34:00,240 เคยผ่าตัดกี่ครั้งแล้ว 467 00:34:01,000 --> 00:34:02,160 ผ่าตัดเหรอครับ 468 00:34:02,920 --> 00:34:03,920 ไม่เคยครับ 469 00:34:04,240 --> 00:34:06,359 รู้จักหัวหน้ากง เมดิโทเปียไหม 470 00:34:06,480 --> 00:34:08,400 ครับ เคยได้ยินชื่ออยู่ครับ 471 00:34:08,400 --> 00:34:10,199 ฉันนี่แหละฝึกเขามากับมือ 472 00:34:10,440 --> 00:34:12,480 แต่ตอนนี้เขาจะโดนเด้งแล้ว 473 00:34:16,289 --> 00:34:20,000 ไปหาชุดผ่าตัดในเน็ตมาฝึกผ่าเอานะ 474 00:34:20,599 --> 00:34:22,769 ไม่แพงหรอก ลองฝึกดู 475 00:34:23,039 --> 00:34:25,289 ลองสักสองสามครั้ง เดี๋ยวก็คล่อง 476 00:34:27,559 --> 00:34:28,559 ไม่อยากเหรอ 477 00:34:28,809 --> 00:34:30,239 ถ้าไม่อยากก็พูดมา 478 00:34:30,239 --> 00:34:31,809 ฉันจะได้โทรหาบริษัทอื่น 479 00:34:32,480 --> 00:34:36,199 เปล่าครับ ผมจะไปฝึกมาครับ 480 00:34:38,360 --> 00:34:39,599 โอเค 481 00:34:40,769 --> 00:34:43,000 ไปจัดการทำบัตรเครดิตบริษัทซะ 482 00:34:43,000 --> 00:34:44,400 แล้วเอาให้ผู้จัดการฝ่ายธุรการ 483 00:34:44,840 --> 00:34:46,769 ครับ รับทราบครับ ผอ. 484 00:34:46,880 --> 00:34:49,289 - ไปได้แล้ว - ครับ ลานะครับ 485 00:34:56,719 --> 00:34:58,559 เฮ้อ ทำไมวันนี้ตีไม่ดีเลย 486 00:35:04,719 --> 00:35:05,719 กู๊ดช็อต 487 00:35:09,400 --> 00:35:10,400 อืม 488 00:35:12,000 --> 00:35:13,159 เขาเอาด้วย 489 00:35:14,039 --> 00:35:15,639 - ผู้หญิงคนนั้น... - เขาจะเอาบัตรเครดิตไปให้ 490 00:35:15,639 --> 00:35:17,840 เพิ่งจะจ้างคนมาผ่าตัดแทนใช่ไหม 491 00:35:17,840 --> 00:35:20,880 ง่ายกว่าหางานพาร์ตไทม์แถวบ้านอีก 492 00:35:22,159 --> 00:35:24,289 จินออน เมื่อกี้เห็นไหม 493 00:35:24,769 --> 00:35:27,519 - อะไร - วงสวิงของฉันไง 494 00:35:28,239 --> 00:35:31,199 ในที่สุดฉันก็เจอสิ่งที่ใช่ 495 00:35:36,679 --> 00:35:37,769 หมดสติเหรอ 496 00:35:39,119 --> 00:35:40,159 เฮ้อ 497 00:35:44,000 --> 00:35:45,559 พี่ เธอจะไปแล้ว 498 00:35:51,400 --> 00:35:52,519 โอเค 499 00:35:56,289 --> 00:35:59,000 คนไข้ ได้ยินเสียงหมอไหมคะ 500 00:36:01,039 --> 00:36:02,239 ไหนดูซิ 501 00:36:10,329 --> 00:36:11,400 โอเคค่ะ 502 00:36:14,519 --> 00:36:15,599 สวัสดีค่ะ 503 00:36:17,360 --> 00:36:20,000 โรคผู้สูงอายุน่ะ คอยดูแลอย่างดีนะคะ 504 00:36:20,400 --> 00:36:22,519 สัญญาณชีพอ่อนลงเรื่อย ๆ 505 00:36:22,519 --> 00:36:24,000 เสียบสายน้ำเกลือไม่ได้ด้วยค่ะ 506 00:36:24,559 --> 00:36:26,719 - แล้วไงคะ - คะ 507 00:36:27,039 --> 00:36:29,199 ฉันเพิ่งบอกว่าเป็นโรคผู้สูงอายุ 508 00:36:29,199 --> 00:36:31,440 คุณจะเถียงฉันปาว ๆ เลยเหรอ 509 00:36:32,880 --> 00:36:34,239 คุณรับผิดชอบได้ไหมล่ะ 510 00:36:34,239 --> 00:36:35,400 เปล่าค่ะ ผอ. 511 00:36:42,199 --> 00:36:43,239 ครับ 512 00:36:43,239 --> 00:36:46,809 พอคนไข้เสีย ช่วงบ่ายค่อยโทรแจ้งตำรวจ 513 00:36:46,809 --> 00:36:48,769 แจ้งว่าคนแก่ไม่มีครอบครัว 514 00:36:48,769 --> 00:36:50,289 เสียชีวิตจากโรคเรื้อรังนะ 515 00:36:50,440 --> 00:36:51,480 รับทราบครับ 516 00:36:52,719 --> 00:36:54,880 แล้วพอมรณบัตรออกแล้ว 517 00:36:54,880 --> 00:36:57,519 จัดงานศพกับกองสวัสดิการ สำนักงานเขตได้เลย 518 00:36:57,880 --> 00:37:01,000 เอาบันทึกการพยาบาล มาให้ฉันทั้งหมดด้วย 519 00:37:01,400 --> 00:37:02,400 ครับ 520 00:37:18,400 --> 00:37:20,329 ไม่อยากจะเชื่อ 521 00:37:20,769 --> 00:37:24,519 ทำกับคนแก่ไร้ทางสู้แบบนั้น 522 00:37:24,769 --> 00:37:26,519 แล้วยังใจเย็นอยู่ได้ยังไง 523 00:37:27,559 --> 00:37:29,440 โทษสถานเบา ค่าปรับไม่เท่าไร 524 00:37:29,679 --> 00:37:31,289 ใบประกอบก็ต่อใหม่สบาย ๆ 525 00:37:31,880 --> 00:37:33,679 อันยองซุกได้รู้เรื่องนี้ 526 00:37:33,679 --> 00:37:35,199 ตั้งแต่ตอนเป็นอันจีอึนครับ 527 00:37:36,400 --> 00:37:38,480 เธอถึงได้คิดแผนนี้ขึ้นมา 528 00:37:59,679 --> 00:38:01,360 (เวชระเบียน) 529 00:38:09,239 --> 00:38:10,289 อะไรวะ 530 00:38:12,769 --> 00:38:13,809 นั่นใคร 531 00:38:14,840 --> 00:38:16,199 ในนี้มีคนอยู่นะ 532 00:38:24,289 --> 00:38:26,400 ก่อนจะปิดไฟก็เช็กก่อนสิ 533 00:38:28,769 --> 00:38:29,809 ใครครับ 534 00:38:30,639 --> 00:38:31,679 นี่คุณ 535 00:38:32,559 --> 00:38:34,239 ที่นี่เข้าได้แค่คนได้รับอนุญาตครับ 536 00:38:34,519 --> 00:38:35,599 ออกไปเลย 537 00:38:35,719 --> 00:38:37,840 แล้วทำไมที่นี่เป็นเขตหวงห้ามล่ะ 538 00:38:37,840 --> 00:38:38,880 อะไรวะ 539 00:38:39,400 --> 00:38:40,480 เฮ้ย หยุดนะ 540 00:38:41,480 --> 00:38:43,000 แกเป็นใครวะ 541 00:38:54,000 --> 00:38:55,360 ช่วยด้วยครับ! 542 00:38:56,159 --> 00:38:57,719 อย่าเข้ามานะ ไอ้เวร 543 00:39:03,159 --> 00:39:05,039 (คิม) 544 00:39:06,440 --> 00:39:07,519 ว่าไงคิม 545 00:39:10,360 --> 00:39:12,000 ผมอยากทำให้ผอ.อันยองซุกผู้แสนดี 546 00:39:12,239 --> 00:39:13,809 โด่งดังน่ะครับ 547 00:39:15,000 --> 00:39:16,289 อยากให้ช่วยเหรอ 548 00:39:16,809 --> 00:39:18,000 คนยิ่งเยอะยิ่งสนุกครับ 549 00:39:18,679 --> 00:39:19,769 ฉันจะรีบไป 550 00:39:33,000 --> 00:39:34,880 ใครเห็นคงนึกว่าเป็นเจ้าของโรงพยาบาล 551 00:39:35,159 --> 00:39:37,400 - เก็บขยะไปเถอะครับ - เอ๊ะ 552 00:39:38,960 --> 00:39:40,519 อุ๊ย นั่นไงคนไข้เก๊ 553 00:39:46,809 --> 00:39:50,039 (กฎหมายรายเดือน) 554 00:39:52,440 --> 00:39:55,329 น้ำเกลือฉันหมดแล้วค่ะ 555 00:39:55,329 --> 00:39:56,719 เดี๋ยวไปถอดให้ที่ห้องค่ะ 556 00:40:10,519 --> 00:40:11,679 (ห้องรักษาพยาบาล) 557 00:40:11,809 --> 00:40:13,809 (ห้องยา) 558 00:40:16,920 --> 00:40:18,199 มันต้องล็อกไม่ใช่เหรอ 559 00:40:29,159 --> 00:40:30,519 (เขตห้ามเยี่ยม) 560 00:40:30,960 --> 00:40:32,679 ผ่านทางนี้ไม่ได้ครับ 561 00:40:33,599 --> 00:40:35,000 จนถึงกี่โมงคะ 562 00:40:36,199 --> 00:40:39,159 นี่เป็นเรื่องด่วน ไว้ค่อยมาใหม่ครับ 563 00:40:40,480 --> 00:40:41,480 ค่ะ 564 00:40:48,199 --> 00:40:50,809 ทนหน่อยนะครับ เราจะพาไปโรงพยาบาลอื่น 565 00:40:55,920 --> 00:40:57,400 ฉันเสร็จแล้วค่ะ 566 00:41:01,239 --> 00:41:03,289 ฉันใส่เสื้อกาวน์ขึ้นดีเนอะ 567 00:41:07,599 --> 00:41:09,000 ฉันเนียนสุด ๆ ล่ะสิ 568 00:41:09,000 --> 00:41:11,329 - ชู่ว มาทางนี้ - อือ 569 00:41:14,679 --> 00:41:16,199 หวังว่าผอ.อันยองซุก 570 00:41:16,360 --> 00:41:19,199 จะชอบวันพิเศษของเธอนะครับ 571 00:41:19,599 --> 00:41:22,159 ชอบแน่ล่ะ เพราะเธอจะดังขึ้นนี่นา 572 00:41:23,559 --> 00:41:25,400 - คุณพยาบาล - คะ 573 00:41:26,679 --> 00:41:28,920 ผมดีขึ้นแล้ว อยากกลับบ้านแล้วครับ 574 00:41:28,920 --> 00:41:31,639 หายแล้วเหรอคะ จู่ ๆ หายเลยเหรอ 575 00:41:31,769 --> 00:41:35,039 ครับ จู่ ๆ ก็หายดี 576 00:41:36,000 --> 00:41:37,289 โชคดีนะครับ 577 00:41:46,000 --> 00:41:47,809 (ชไวต์เซอร์แห่งย่านสลัม) 578 00:41:47,809 --> 00:41:49,000 สวัสดีค่ะ 579 00:41:50,079 --> 00:41:52,199 - ชื่ออะไรคะ - ฉันเป็นแฟนคลับนะคะ 580 00:41:52,199 --> 00:41:54,559 ขอบคุณนะคะ ชื่ออะไรคะ 581 00:41:54,559 --> 00:41:56,519 - ซนยองมินค่ะ - ค่ะ 582 00:41:56,519 --> 00:41:58,400 - โชคดีนะคะ - ขอบคุณค่ะ 583 00:41:58,400 --> 00:41:59,769 (งานแจกลายเซ็นนักเขียน "ชไวต์เซอร์แห่งย่านสลัม") 584 00:41:59,960 --> 00:42:01,119 สวัสดีค่ะ 585 00:42:01,599 --> 00:42:03,199 (อันยองซุก) 586 00:42:03,960 --> 00:42:05,000 ขอถ่ายรูปได้ไหมคะ 587 00:42:05,239 --> 00:42:06,360 - แบบนี้เหรอ - ค่ะ 588 00:42:06,360 --> 00:42:08,400 (อันยองซุก ขอให้สุขภาพแข็งแรง) 589 00:42:09,000 --> 00:42:10,719 - เป็นเกียรติมากค่ะ - ขอบคุณค่ะ 590 00:42:10,719 --> 00:42:12,519 - โชคดีนะคะ - ขอบคุณค่ะ 591 00:42:14,000 --> 00:42:16,079 - สวัสดีค่ะ - เป็นเกียรติมากค่ะ 592 00:42:22,239 --> 00:42:24,079 ผอ. หนังสือเพิ่งวางแผงเลยนี่ครับ 593 00:42:24,400 --> 00:42:26,599 ค่ะ น่าอายจังค่ะ 594 00:42:26,639 --> 00:42:28,960 ผมชอบชื่อเรื่องมากเลย 595 00:42:29,000 --> 00:42:30,880 "ชไวต์เซอร์แห่งย่านสลัม" 596 00:42:31,199 --> 00:42:32,400 เล่าให้ฟังหน่อยสิครับ 597 00:42:32,519 --> 00:42:34,639 ค่ะ หนังสือเรื่องนี้ 598 00:42:34,639 --> 00:42:36,400 เป็นประสบการณ์หมอ... 599 00:42:36,400 --> 00:42:37,480 สักครู่นะครับ 600 00:42:38,559 --> 00:42:40,199 ก่อนที่ผอ.จะเริ่ม 601 00:42:40,199 --> 00:42:42,840 เราต้องขอแจ้งข่าวก่อนครับ 602 00:42:42,960 --> 00:42:47,000 เมื่อครู่นี้ เราได้ข้อมูลเรื่องผอ.อันยองซุกมาครับ 603 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 (อันยองซุก หมอกระดูก) 604 00:42:48,000 --> 00:42:51,400 ไม่ค่อยแน่ใจเลยค่ะ ว่าพูดถึงเรื่องไหนกันอยู่ 605 00:42:51,400 --> 00:42:54,639 เรื่องแบบนี้ไม่ต้องถ่อมตัวก็ได้ครับ 606 00:42:55,039 --> 00:42:57,840 ผอ.สัญญาว่าจะบริจาคกำไรของปีนี้ 607 00:42:57,840 --> 00:43:00,039 เพื่อสวัสดิการและสุขภาพ 608 00:43:00,039 --> 00:43:02,679 ของผู้สูงอายุ ที่อยู่ตัวคนเดียวนี่ครับ 609 00:43:04,239 --> 00:43:05,329 ฉันเหรอคะ 610 00:43:12,119 --> 00:43:16,400 เมื่อกี้เราโทรเช็กข่าว กับเจ้าหน้าที่โรงพยาบาลแล้วครับ 611 00:43:16,400 --> 00:43:18,880 เจ้าหน้าที่บอกว่าตอนแรกก็ไม่รู้ 612 00:43:18,880 --> 00:43:21,809 จนกระทั่งได้รับใบยืนยันครับ 613 00:43:22,119 --> 00:43:24,809 จะเรียกใครว่า ชไวเซอร์แห่งเกาหลีได้อีกครับ 614 00:43:24,809 --> 00:43:26,400 ขอเสียงปรบมืออีกทีครับ 615 00:43:29,400 --> 00:43:31,289 ขอบคุณค่ะ 616 00:43:32,039 --> 00:43:33,239 ขอบคุณค่ะ 617 00:43:37,360 --> 00:43:38,920 นี่ ผู้จัดการคิม 618 00:43:38,920 --> 00:43:40,960 ผมติดต่อฝ่ายธุรการไม่ได้เลยครับ 619 00:43:40,960 --> 00:43:42,599 (อันยองซุก) 620 00:43:43,639 --> 00:43:46,840 นายอนุมัติการบริจาคในนามฉันเหรอ 621 00:43:46,840 --> 00:43:48,760 ครับ ผมเพิ่งโอนกำไรปีนี้ 622 00:43:48,760 --> 00:43:50,800 ให้มูลนิธินกสีฟ้าเพื่อผู้สูงอายุครับ 623 00:43:53,639 --> 00:43:57,360 จะบอกว่าบนเอกสารมีลายเซ็นฉันอยู่เหรอ 624 00:43:57,360 --> 00:44:00,599 ฉันไม่เคยเซ็นอะไรพรรค์นั้น 625 00:44:01,880 --> 00:44:03,239 สวัสดีค่ะ 626 00:44:04,239 --> 00:44:05,440 ผมเป็นแฟนตัวยงครับ 627 00:44:05,440 --> 00:44:07,000 ขอบคุณนะคะ 628 00:44:09,639 --> 00:44:10,719 ครับ 629 00:44:10,719 --> 00:44:13,119 (อันยองซุก) 630 00:44:13,440 --> 00:44:14,880 เรียบร้อย 631 00:44:15,239 --> 00:44:16,599 แต๊งกิ้ว 632 00:44:18,159 --> 00:44:20,400 บ้าเหรอ หน้าที่นายคืออะไร 633 00:44:20,400 --> 00:44:22,800 ทำไมถึงทำงานชุ่ยแบบนี้ 634 00:44:22,800 --> 00:44:24,960 ในหัวมีแต่ขยะหรือไง 635 00:44:24,960 --> 00:44:26,400 แต่มันเป็นลายเซ็นผอ. 636 00:44:26,400 --> 00:44:29,639 แล้วผอ.ก็มีใจรักษาคนเฒ่าคนแก่นี่ครับ 637 00:44:29,920 --> 00:44:33,360 ทางสถานีโทรทัศน์ก็เอาแต่โทรมา ผมเลย... 638 00:44:33,519 --> 00:44:35,039 พอจะขอเงินคืนได้ไหม 639 00:44:35,320 --> 00:44:37,559 ถ้าขอเงินคืนจะได้ไหม 640 00:44:37,880 --> 00:44:41,400 ได้ยินว่าเงินบริจาคตามกฎหมาย เรียกคืนไม่ได้ 641 00:44:42,000 --> 00:44:43,719 แล้วทุกคนเขาก็พูดกัน 642 00:44:44,000 --> 00:44:46,599 ว่าผอ.เป็นชไวต์เซอร์ตัวจริง ผู้ปิดทองหลังพระ... 643 00:44:46,599 --> 00:44:49,400 เลิกพล่ามไปเรื่อยสักที 644 00:44:49,400 --> 00:44:52,880 พอผู้จัดการฝ่ายธุรการมา ให้เขาโทรหาฉันทันที เข้าใจไหม 645 00:44:53,519 --> 00:44:55,280 - เข้าใจหรือเปล่า - รับทราบครับ 646 00:45:00,400 --> 00:45:01,639 วันนี้เฮงซวยดีจริง ๆ 647 00:45:05,039 --> 00:45:06,039 อะไรอีกล่ะ 648 00:45:10,599 --> 00:45:11,599 ครับ 649 00:45:11,599 --> 00:45:12,599 (หน่วยตรวจสอบและประเมินประกันสุขภาพ) 650 00:45:18,559 --> 00:45:19,599 ทางนั้นครับ 651 00:45:20,079 --> 00:45:21,199 (ลากอันยองซุกเข้าคุกซะ!) 652 00:45:23,800 --> 00:45:24,840 (ลานจอดรถ เฉพาะเจ้าหน้าที่) 653 00:45:31,519 --> 00:45:32,559 เออ 654 00:45:33,400 --> 00:45:36,039 ต้องมีเหตุผลสิ ที่พวกมันเข้ามาประเมินเรา 655 00:45:36,280 --> 00:45:38,320 (หน่วยตรวจสอบและประเมินประกันสุขภาพ) 656 00:45:52,559 --> 00:45:54,840 มีเรื่องอะไรเหรอคะ 657 00:45:54,920 --> 00:45:56,960 ฉันคือผอ.โรงพยาบาลนี้ 658 00:45:56,960 --> 00:45:59,599 ผมอยู่ทีมปฏิบัติการร่วม หน่วยประเมินประกันครับ 659 00:46:00,440 --> 00:46:03,400 มีคนแจ้งว่า คุณใช้เข็มฉีดยาใช้แล้วทิ้งซ้ำ 660 00:46:04,519 --> 00:46:07,000 - ใช้เข็มฉีดยาซ้ำเหรอคะ - ครับ 661 00:46:07,400 --> 00:46:10,199 คิดว่าคงเข้าใจผิดแล้ว 662 00:46:10,199 --> 00:46:11,800 เราไม่ทำแบบนั้นแน่ค่ะ 663 00:46:11,800 --> 00:46:13,480 เข็มฉีดยาก็ไม่ได้แพงอะไร 664 00:46:13,480 --> 00:46:14,559 เจอแล้วครับ 665 00:46:26,360 --> 00:46:29,920 ใครมันเล่นพิเรนทร์แบบนี้ในโรงพยาบาล 666 00:46:31,519 --> 00:46:33,480 เขาเข้าใจผิดกันใหญ่แล้วเนี่ย 667 00:46:34,000 --> 00:46:36,960 ใครคะ ใครเป็นคนจัดฉาก 668 00:46:37,199 --> 00:46:38,760 เก็บยาจิตเวชไว้ที่ไหนครับ 669 00:46:39,199 --> 00:46:41,119 ได้ยินว่าลักลอบเอายาออกด้วย 670 00:46:41,400 --> 00:46:45,760 นี่พูดเรื่องบ้าอะไรกันคะ 671 00:46:46,159 --> 00:46:47,559 (ยาจิตเวช) 672 00:46:57,559 --> 00:47:00,119 ใครเอายาที่อยู่ในนี้ไป 673 00:47:01,280 --> 00:47:02,679 ไปเอาบันทึกมา 674 00:47:03,800 --> 00:47:06,519 เราตรวจสอบบันทึกออนไลน์หมดแล้วครับ 675 00:47:06,519 --> 00:47:10,199 ผอ.อันยองซุกนั่นแหละ ที่สั่งจ่ายยาเป็นประจำ 676 00:47:11,119 --> 00:47:12,159 ฉันเหรอ 677 00:47:12,480 --> 00:47:15,000 จะบอกว่าฉันกินยาที่อยู่ในนี้เหรอ 678 00:47:16,440 --> 00:47:18,400 มียาหมดอายุตั้งแต่ปีก่อนด้วยเหรอ 679 00:47:19,079 --> 00:47:20,440 โอย 680 00:47:21,159 --> 00:47:23,360 แหม คุณนี่ครบเครื่องจริง ๆ 681 00:47:23,960 --> 00:47:25,039 เชื่อเขาเลย 682 00:47:27,199 --> 00:47:28,199 เป็นแผนรวมหัวแน่ ๆ 683 00:47:28,639 --> 00:47:30,400 มีคนจัดฉากทั้งหมดนี่ 684 00:47:31,599 --> 00:47:35,199 มีคนจัดฉากทุกอย่าง เพื่อจะใส่ร้ายฉัน 685 00:47:36,199 --> 00:47:37,920 เช็กกล้องวงจรปิดสิ 686 00:47:37,920 --> 00:47:40,360 ดูเลยค่ะว่าใครเข้ามาในนี้ 687 00:47:40,719 --> 00:47:44,000 เช็กกล้องวงจรปิดไปเลย จะได้จับคนร้ายได้ 688 00:47:47,480 --> 00:47:49,639 อะไร ฟอร์แมตไปแล้วเหรอ 689 00:47:49,800 --> 00:47:52,400 ครับ ระบบเรา... 690 00:47:52,400 --> 00:47:54,719 ฟอร์แมตเป็นประจำอยู่แล้ว 691 00:47:54,840 --> 00:47:57,039 ฟอร์แมตล่าสุดตอนเที่ยงคืน 692 00:47:58,639 --> 00:48:02,000 ไอ้โง่ที่ไหนมันตั้งระบบพรรค์นั้น 693 00:48:03,559 --> 00:48:05,599 ผอ.ไงครับ 694 00:48:06,400 --> 00:48:08,920 ผอ.อยากให้ฟอร์แมตทุกสองอาทิตย์ 695 00:48:09,199 --> 00:48:10,199 จะได้กู้ไม่ได้ 696 00:48:11,880 --> 00:48:13,199 ไม่มีอะไรต้องดูแล้วล่ะ 697 00:48:13,199 --> 00:48:15,599 นี่ ทำไมถึงไม่เชื่อฉัน 698 00:48:15,599 --> 00:48:17,679 นี่ เป็นข้าราชการแล้วไง 699 00:48:17,679 --> 00:48:20,559 ต้องให้พูดกี่หนว่าทุกอย่างโกหกทั้งเพ 700 00:48:20,559 --> 00:48:22,800 แกเป็นใคร ทำงานให้ใคร 701 00:48:22,800 --> 00:48:24,000 ร่วมมือกับใคร 702 00:48:24,000 --> 00:48:26,639 - แกรวมหัวกับใคร - ปล่อยครับ 703 00:48:26,639 --> 00:48:27,679 ปล่อย! 704 00:48:27,679 --> 00:48:29,519 รู้จักหัวหน้ากงซูโฮ แห่งเมดิโทเปียใช่ไหมครับ 705 00:48:33,519 --> 00:48:35,239 เขามามอบตัวเมื่อคืน 706 00:48:41,159 --> 00:48:43,000 (วีไอพี) 707 00:48:50,880 --> 00:48:52,599 มีอะไรให้ช่วยไหมครับ 708 00:48:54,800 --> 00:48:56,000 ผมมามอบตัวครับ 709 00:49:01,360 --> 00:49:03,760 ผอ.อันยองซุก โรงพยาบาลเจอิลชาคัน 710 00:49:03,760 --> 00:49:08,599 ให้พนักงานบริษัทเวชภัณฑ์ ลงมือผ่าตัดแทนค่ะ 711 00:49:09,199 --> 00:49:12,440 เมื่อมีการเปิดเผยว่า ผอ.อันยองซุกจ้างคนอื่นมาผ่าตัดแทน 712 00:49:12,440 --> 00:49:15,000 ผู้พิพากษาในคดีทุรเวชปฏิบัติ ของคุณฮันซูรยอน 713 00:49:15,000 --> 00:49:17,360 จึงอนุญาตให้มีการพิจารณาคดีใหม่ 714 00:49:17,360 --> 00:49:18,400 (ศาลอนุญาตให้มีการพิจารณาคดีใหม่) 715 00:49:18,400 --> 00:49:21,519 โรงพยาบาลเจอิลชาคันถูกระงับกิจการ 716 00:49:21,519 --> 00:49:24,480 และน่าจะมีมาตรการปิดโรงพยาบาลค่ะ 717 00:49:24,480 --> 00:49:25,559 (การสวมรอยผ่าตัด) 718 00:49:25,559 --> 00:49:28,039 ฮันซูรยอน เหยื่อการสวมรอยผ่าตัด 719 00:49:28,039 --> 00:49:30,719 กำลังเข้ารับการรักษาที่โรงพยาบาลอื่น 720 00:49:30,719 --> 00:49:32,039 (บอกความจริงเบื้องหลัง คำโกหกและการชักใยมาซะ!) 721 00:49:32,039 --> 00:49:33,360 (ลากอันยองซุกเข้าคุกซะ!) 722 00:50:22,800 --> 00:50:24,920 (บาดแผล: เกิดที่ภายนอกหรือภายใน) 723 00:51:09,760 --> 00:51:11,000 (โรงพยาบาลเจอิลชาคัน) 724 00:51:12,280 --> 00:51:14,079 (ประกาศนิติกรรมทางปกครอง) 725 00:51:30,599 --> 00:51:31,960 (วุฒิบัตรผู้เชี่ยวชาญเฉพาะทาง) 726 00:51:31,960 --> 00:51:34,840 ก็แค่จัดการจ่ายค่าปรับ เปลี่ยนชื่อ 727 00:51:35,320 --> 00:51:36,920 แล้วก็เปิดโรงพยาบาลใหม่ 728 00:51:36,920 --> 00:51:40,039 แป๊บเดียวคนก็ลืม แต่ทำตัววิเศษวิโสกันนัก 729 00:51:43,400 --> 00:51:45,039 ไอ้พวกโง่เอ๊ย 730 00:51:45,039 --> 00:51:46,119 (ใบประกอบวิชาชีพแพทย์) 731 00:51:46,599 --> 00:51:47,840 ฉันฉลาดกว่าเยอะ 732 00:52:00,079 --> 00:52:01,119 โอ๊ย 733 00:52:21,199 --> 00:52:23,599 พอโรงงานผ่าตัดนี้ปิดตัว 734 00:52:23,719 --> 00:52:25,119 คุณจะทำยังไง 735 00:52:26,880 --> 00:52:28,000 คุณเป็นใคร 736 00:52:28,920 --> 00:52:31,000 จะสำนึกผิดในสิ่งที่ทำไป 737 00:52:31,000 --> 00:52:34,119 หรือจะเตรียมเปลี่ยนชื่ออีกที 738 00:52:37,559 --> 00:52:40,880 ถ้าเป็นอย่างหลัง คงถือว่ารักษาไม่หาย 739 00:52:46,840 --> 00:52:48,719 แม่เจ้า 740 00:52:51,559 --> 00:52:52,559 คนไข้เก๊เหรอ 741 00:52:53,079 --> 00:52:55,760 ไม่ต้องห่วงครับ คนไข้ โรคที่รักษาไม่หายนั้น 742 00:52:56,519 --> 00:52:59,880 ผมจะช่วยผ่าตัดรักษาให้เอง 743 00:53:00,039 --> 00:53:02,400 ทั้งหมดนี่ฝีมือแกเหรอ 744 00:53:04,719 --> 00:53:09,039 คนอย่างแก มาทำกับฉันแบบนี้เหรอ 745 00:53:13,360 --> 00:53:15,480 อยากตายใช่ไหม 746 00:53:24,280 --> 00:53:26,800 มีกลิ่นกระเทียมจาง ๆ ตอนฉันใกล้จะหลับ 747 00:53:28,280 --> 00:53:32,119 นี่ คนไข้เก๊ แกทำแบบนี้ทำไม 748 00:53:42,920 --> 00:53:44,920 มีครั้งหนึ่ง ที่สังเวียนมวยปล้ำซีรึมของกองทัพ 749 00:53:45,159 --> 00:53:46,840 ได้ทรายใหม่มา 750 00:53:48,599 --> 00:53:52,199 ทรายสะอาดใหม่ ไม่มีอะไรเจือปน มันเลยละเอียดนุ่ม 751 00:53:52,920 --> 00:53:54,599 ย่ำเท้าเปล่าแล้วรู้สึกดีมาก 752 00:53:56,559 --> 00:53:58,119 แต่มีทหารคนหนึ่ง 753 00:53:58,119 --> 00:54:00,599 กำลังเย็บเครื่องแบบอยู่ในสังเวียน 754 00:54:01,800 --> 00:54:03,280 แล้วก็ทำเข็มตกลงไป 755 00:54:06,800 --> 00:54:08,280 รู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 756 00:54:10,400 --> 00:54:13,199 ไม่มีใครก้าวเท้าเข้าสังเวียนได้ 757 00:54:15,039 --> 00:54:17,400 สังเวียนใหญ่ที่เต็มไปด้วยทรายสะอาด 758 00:54:18,159 --> 00:54:20,960 กลายเป็นที่อันตรายเพราะเข็มเล่มเดียว 759 00:54:21,400 --> 00:54:23,119 เพราะเข็มแค่เล่มเดียว 760 00:54:25,800 --> 00:54:27,119 เพราะแกคนเดียว 761 00:54:30,880 --> 00:54:33,639 (ห้องผ่าตัด) 762 00:54:33,639 --> 00:54:34,639 (สถานะห้องผ่าตัด: อันยองซุก รอการผ่าตัด) 763 00:54:34,639 --> 00:54:35,719 (กำลังผ่าตัด) 764 00:54:40,519 --> 00:54:42,320 รู้สึกยังไงที่ได้อยู่บนเตียงผ่าตัด 765 00:54:42,800 --> 00:54:46,719 ฉันจะให้แกเป็นรองผอ. 766 00:54:47,800 --> 00:54:50,000 ฉันได้นอนบนเตียงนี้แป๊บเดียว 767 00:54:50,000 --> 00:54:51,639 แต่ตอนนั้นคิดอะไรเยอะมาก 768 00:54:52,800 --> 00:54:54,920 ถ้าฉันเป็นคนไข้แกจริง ๆ 769 00:54:55,199 --> 00:54:57,599 ตอนนอนอยู่ตรงนี้ ฉันจะทำอะไรได้นะ 770 00:54:59,039 --> 00:55:00,840 ก็คงได้แต่เชื่อใจแก 771 00:55:02,559 --> 00:55:06,000 กำไร เอาไป 60 เปอร์เซ็นต์เลย 772 00:55:07,239 --> 00:55:09,199 ฉันขอ 40 773 00:55:09,320 --> 00:55:11,679 ตอนที่แกให้คนอื่นผ่าตัดแทน 774 00:55:11,679 --> 00:55:13,039 ส่วนตัวเองนั่งกินเหล้า 775 00:55:14,159 --> 00:55:16,960 สิ่งเดียวที่ฉันทำได้บนเตียงผ่าตัด 776 00:55:17,960 --> 00:55:20,039 คือเชื่อใจแกหมดหัวใจ 777 00:55:21,800 --> 00:55:23,239 ฮันซูรยอนทำแบบนั้น 778 00:55:23,960 --> 00:55:25,800 พ่อของฮันซูรยอนก็เหมือนกัน 779 00:55:28,599 --> 00:55:30,800 แกเอาไป 60 ฉันเอา 40 780 00:55:31,800 --> 00:55:32,840 ไม่ 781 00:55:33,599 --> 00:55:34,840 แกเอาไปให้หมดเลย 782 00:55:34,920 --> 00:55:36,119 70 กับ 30 783 00:55:36,679 --> 00:55:39,159 ไว้ชีวิตฉันเถอะ 784 00:55:40,920 --> 00:55:43,519 ได้โปรด ไว้ชีวิตฉันเถอะ 785 00:55:51,400 --> 00:55:53,559 พ่อ มาตั้งแต่เมื่อไร 786 00:55:54,400 --> 00:55:55,400 อะไรเหรอ 787 00:55:55,800 --> 00:55:56,800 พุงออปัง 788 00:55:57,000 --> 00:55:58,519 สุดปัง น่ากินมาก 789 00:56:03,920 --> 00:56:06,400 หนูกลัว ไม่กล้าผ่าตัด 790 00:56:18,599 --> 00:56:20,679 งั้นพอหนูได้ใบขับขี่ 791 00:56:20,679 --> 00:56:22,920 เราไปชายฝั่งตะวันออกเหมือนสมัยก่อน 792 00:56:22,920 --> 00:56:24,599 แล้วก็ไปทุ่งหญ้าสีเงินกันเนอะ 793 00:56:25,639 --> 00:56:27,639 แค่คิดก็มีความสุขแล้ว 794 00:57:03,800 --> 00:57:04,840 ซูรยอน 795 00:57:06,039 --> 00:57:07,079 ซูรยอน 796 00:57:10,360 --> 00:57:11,400 นี่พ่อเอง 797 00:57:12,559 --> 00:57:15,440 จำพ่อได้ไหม พ่ออยู่นี่ 798 00:57:19,199 --> 00:57:20,400 พ่อ 799 00:57:22,280 --> 00:57:23,280 จ้ะ 800 00:57:23,760 --> 00:57:26,400 หนูฝันว่าเดินอยู่ทุ่งหญ้าสีเงิน 801 00:57:27,920 --> 00:57:29,000 กับพ่อ 802 00:57:29,800 --> 00:57:30,840 จ้ะ 803 00:57:31,199 --> 00:57:34,159 ขอบคุณนะ ขอบคุณมาก 804 00:57:34,760 --> 00:57:36,320 ขอบคุณที่ฟื้น 805 00:57:37,599 --> 00:57:40,960 เก่งมากลูก เก่งมาก 806 00:57:41,400 --> 00:57:45,239 หมอ ลูกสาวผมฟื้นแล้วครับ 807 00:57:51,440 --> 00:57:54,840 (บริษัทขนส่งสายรุ้ง) 808 00:57:55,199 --> 00:57:57,119 ผมจะส่งรูปไปให้ ลงมือเลยครับ 809 00:57:58,000 --> 00:58:00,559 อ้อ ฉันเตรียมการไว้แล้ว 810 00:58:01,800 --> 00:58:04,159 แต่ต้องทำถึงขนาดนี้เลยเหรอ 811 00:58:05,679 --> 00:58:06,760 บอกแล้วไง 812 00:58:07,599 --> 00:58:09,400 ผมจะจัดการพวกมัน โดยใช้วิธีของพวกมันเอง 813 00:58:13,199 --> 00:58:15,000 ผมรู้จักคิมโดกีดีที่สุด 814 00:58:15,400 --> 00:58:17,760 คุณฮยอนโจทำตามที่บอกก็พอครับ 815 00:58:18,039 --> 00:58:19,039 ระวังตัวด้วย 816 00:58:21,719 --> 00:58:22,760 จะระวัง 817 00:58:28,159 --> 00:58:29,880 ไม่ได้หมายความแบบนั้น 818 00:58:30,119 --> 00:58:32,679 ระวังตัว แล้วจัดการให้ดีนะครับ 819 00:58:38,119 --> 00:58:39,559 ไอ้สารเลวนี่แม่ง 820 00:58:39,559 --> 00:58:41,239 (วีไอพี) 821 00:58:43,480 --> 00:58:44,639 ปิดให้บริการครับ 822 00:58:45,039 --> 00:58:46,360 ทำได้ดีมากทุกคน 823 00:58:47,519 --> 00:58:48,639 ทำดีมากค่ะ 824 00:58:48,920 --> 00:58:50,199 เก่งจ้า ๆ 825 00:58:51,440 --> 00:58:52,800 วันนี้ไม่พูดถึงกินเลี้ยงทีมเหรอ 826 00:58:52,920 --> 00:58:54,440 อยากกินเนื้อฮันอูเหรอจ๊ะ 827 00:58:55,000 --> 00:58:57,280 ก็สงสัยอยู่ว่าทำไมไม่พูดถึง 828 00:59:05,199 --> 00:59:07,559 โชเฟอร์คิมโดกี ทางนั้นเรียบร้อยดีไหมคะ 829 00:59:14,199 --> 00:59:15,199 แปลกจัง 830 00:59:16,719 --> 00:59:20,280 แท็กซี่ส่งสัญญาณเสียงแปลก ๆ มาค่ะ 831 00:59:21,519 --> 00:59:22,760 สัญญาณเสียงเหรอครับ 832 00:59:30,800 --> 00:59:32,519 โชเฟอร์ ได้ยินฉันไหมคะ 833 00:59:33,119 --> 00:59:35,039 คุณโกอึน 834 00:59:38,360 --> 00:59:39,400 โชเฟอร์ 835 00:59:39,599 --> 00:59:40,599 ได้ยินผมไหม 836 00:59:45,599 --> 00:59:46,760 (วีไอพี) 837 00:59:55,960 --> 00:59:57,039 จะไปไหน 838 01:00:28,920 --> 01:00:32,000 (อันโกอึน ชเวคยองกู) 839 01:00:36,239 --> 01:00:37,280 (จางซองชอล) 840 01:00:38,920 --> 01:00:40,079 (ผู้อำนวยการ จางซองชอล) 841 01:00:40,840 --> 01:00:41,840 โชเฟอร์คิมโดกี 842 01:00:43,159 --> 01:00:44,159 คิมโดกี 843 01:00:49,639 --> 01:00:50,679 (พัคจินออน) 844 01:00:50,679 --> 01:00:51,679 (อันโกอึน) 845 01:00:51,679 --> 01:00:53,920 (แท็กซี่วีไอพี) 846 01:01:26,519 --> 01:01:28,719 (คิมโดกี) 847 01:01:31,840 --> 01:01:35,199 (บริษัทขนส่งสายรุ้ง) 848 01:01:38,199 --> 01:01:40,840 เราคงเป็นเพื่อนกันไม่ได้ครับ 849 01:01:45,400 --> 01:01:47,599 ผมต้องไปรับผู้โดยสารแล้วครับ 850 01:01:48,360 --> 01:01:49,360 ครับ 851 01:01:58,800 --> 01:02:02,599 (แท็กซี่วีไอพี) 852 01:02:07,039 --> 01:02:10,199 (วีไอพี) 853 01:02:24,559 --> 01:02:28,320 (วีไอพี มา 5283) 854 01:02:28,599 --> 01:02:32,320 (Taxi Driver 2) 855 01:02:54,559 --> 01:02:57,519 (เพราะไม่มีอำนาจ เพราะทำอะไรไม่ได้) 856 01:02:57,519 --> 01:02:59,880 (เลยเลือกอยู่ข้างความชั่ว) 857 01:02:59,880 --> 01:03:02,400 (คุณเองก็เป็นผู้สมรู้ร่วมคิด) 858 01:03:02,920 --> 01:03:05,760 ไม่จริง คิมโดกีตายเหรอ 859 01:03:13,159 --> 01:03:14,880 พวกมันจะไม่ทำอะไรเลยเหรอ 860 01:03:14,880 --> 01:03:18,760 มีบางคนเกลียดพวกเราเข้าไส้ 861 01:03:19,360 --> 01:03:21,480 ระบุตัวกลุ่มคนไม่คุ้นหน้า ที่มางานศพ... 862 01:03:21,480 --> 01:03:22,599 โชเฟอร์คิมโดกีได้แล้วค่ะ 863 01:03:22,599 --> 01:03:24,639 ทุกคนทำงานที่นี่หมด 864 01:03:24,760 --> 01:03:27,000 แบล็กซัน คลับดังในคังนัมน่ะเหรอ 865 01:03:27,000 --> 01:03:28,639 ทำไมคลับต้องตามล่าโชเฟอร์คิมโดกี 866 01:03:28,639 --> 01:03:30,119 ฆ่าอีกสักคนดีไหม 867 01:03:30,199 --> 01:03:31,679 ขอให้อายุยืนนะครับ 868 01:03:31,679 --> 01:03:33,119 อย่าโหมงานหนักเกิน 869 01:03:33,119 --> 01:03:36,559 โชเฟอร์อนพยายามฆ่าโชเฟอร์คิมโดกีเหรอ 870 01:03:36,559 --> 01:03:39,280 เขาเข้าหาเราโดยมีเจตนาแอบแฝงแต่แรก 871 01:03:39,400 --> 01:03:40,880 ดีนะครับที่เราไม่ได้เป็นเพื่อนกัน 872 01:03:43,440 --> 01:03:45,000 ผมว่าได้เวลาเคลื่อนไหวแล้วล่ะ