1 00:00:07,780 --> 00:00:08,849 "Lee Je Hoon" 2 00:00:08,949 --> 00:00:10,419 "Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin" 3 00:00:10,419 --> 00:00:11,750 "Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha" 4 00:00:27,699 --> 00:00:29,929 "Taxi Driver 2" 5 00:00:30,070 --> 00:00:31,500 "Semua watak, organisasi dan tempat adalah rekaan semata-mata." 6 00:00:31,500 --> 00:00:33,070 "Sesetengah babak jenayah..." 7 00:00:33,070 --> 00:00:34,840 "...boleh menimbulkan ketidakselesaan penonton." 8 00:00:37,609 --> 00:00:38,840 "Bilik 8" 9 00:00:38,840 --> 00:00:41,579 "Bersemadilah dengan aman" 10 00:00:41,579 --> 00:00:44,820 "Mendiang Kim Do Gi, Ketua pengebumian: Ahn Go Eun" 11 00:00:48,119 --> 00:00:50,689 "Teksi Pelangi" 12 00:01:19,180 --> 00:01:21,189 "Mendiang Kim Do Gi" 13 00:01:21,689 --> 00:01:23,019 Tak mungkin. 14 00:01:23,719 --> 00:01:25,489 Macam mana En. Kim boleh mati? 15 00:01:39,099 --> 00:01:40,969 Macam mana awak boleh mati? 16 00:01:40,969 --> 00:01:43,170 Macam mana boleh jadi begini? 17 00:01:56,519 --> 00:01:58,090 Biar saya bersihkan. 18 00:02:41,000 --> 00:02:44,569 Detektif Jang yang bukan anggota polis... 19 00:02:45,000 --> 00:02:46,300 ...meminta bahan dihantar... 20 00:02:46,300 --> 00:02:48,169 ...kepada orang yang tak bekerja di pejabat pendakwa... 21 00:02:48,810 --> 00:02:50,439 ...dan sekarang ia ada pada pemandu teksi. 22 00:02:50,439 --> 00:02:53,550 Jejak berakhir di situ, jadi tiada cara untuk tahu... 23 00:02:53,550 --> 00:02:56,449 Kita akan tahu sebaik saja umpan mereka naik ke permukaan. 24 00:03:10,500 --> 00:03:11,659 Saya dah cakap. 25 00:03:11,659 --> 00:03:13,729 Saya akan uruskan mereka dengan cara mereka sendiri. 26 00:03:15,129 --> 00:03:17,069 Saya paling kenal Kim Do Gi. 27 00:03:26,310 --> 00:03:27,349 Do Gi. 28 00:03:30,750 --> 00:03:31,750 En. Kim? 29 00:03:33,219 --> 00:03:34,219 - Lepaskan saya! - Tunggu. 30 00:03:34,219 --> 00:03:36,789 - Tidak, terlalu bahaya. - Tapi dia masih hidup! 31 00:03:36,789 --> 00:03:38,689 Saya kata terlalu bahaya! 32 00:03:38,689 --> 00:03:40,530 Go Eun, jangan! 33 00:03:41,560 --> 00:03:42,659 - Lepaskan saya. - En. Kim... 34 00:03:56,939 --> 00:03:58,539 Dedahkan diri awak. 35 00:03:59,210 --> 00:04:01,580 Saya tak sabar nak tahu siapa dalangnya. 36 00:04:06,990 --> 00:04:10,219 "Taxi Driver 2" 37 00:04:10,219 --> 00:04:13,060 "Episod 11" 38 00:04:22,129 --> 00:04:24,769 Saya dah ikut cakap awak. Jadi semuanya dah berakhir, bukan? 39 00:04:27,370 --> 00:04:28,939 En. Hyun Jo... 40 00:04:31,980 --> 00:04:33,540 ...awak macam marah saja. 41 00:04:33,750 --> 00:04:36,480 Awak letak bom dalam teksi dia? 42 00:04:38,480 --> 00:04:40,589 Awak yang bermain dalam lumpur... 43 00:04:41,519 --> 00:04:43,189 ...tapi tangan saya yang kotor. 44 00:04:43,620 --> 00:04:45,889 Awak bakar kelambu sebab marahkan nyamuk. 45 00:04:46,290 --> 00:04:48,089 Perlukah awak buat sejauh ini? 46 00:04:54,899 --> 00:04:56,269 "Park Hyun Jo" 47 00:04:58,600 --> 00:05:01,170 Awak tak perlu cakap macam awak tak terlibat. 48 00:05:01,610 --> 00:05:03,209 Apa pun, awak buat dengan baik. 49 00:05:04,410 --> 00:05:05,610 Tapi alang-alang... 50 00:05:09,050 --> 00:05:11,279 ...saya nak awak sahkan setiap tetamu... 51 00:05:11,279 --> 00:05:13,949 ...yang datang untuk beri penghormatan terakhir. 52 00:05:14,089 --> 00:05:15,449 Periksa juga rekod kewangan mereka. 53 00:05:15,449 --> 00:05:16,449 Apa? 54 00:05:17,019 --> 00:05:18,459 Awak berguraukah? 55 00:05:19,860 --> 00:05:21,290 Dengar sini, Pengurus On... 56 00:05:21,290 --> 00:05:24,300 Kalau ada orang di sebalik kumpulan ini... 57 00:05:25,129 --> 00:05:26,959 ...dia akan bertindak... 58 00:05:26,959 --> 00:05:28,730 ...memandangkan leftenan sudah mati. 59 00:05:29,269 --> 00:05:31,899 Lagipun, rumah pengebumian mudah diakses. 60 00:05:34,910 --> 00:05:37,779 Hantar orang bukan anggota polis supaya tak menarik perhatian. 61 00:05:41,610 --> 00:05:45,550 "Polis Rakyat, Korea Selatan yang Adil" 62 00:06:03,170 --> 00:06:04,269 "Dewan Pengebumian Chunhae" 63 00:06:33,560 --> 00:06:34,670 "Cawan kertas pulpa tanpa pendarfluor semula jadi" 64 00:06:52,949 --> 00:06:53,949 "Sulit" 65 00:06:56,490 --> 00:06:58,459 "Sulit" 66 00:07:09,569 --> 00:07:10,740 Selamat petang, bos. 67 00:07:12,069 --> 00:07:13,100 Ini dia. 68 00:07:14,769 --> 00:07:15,769 Masukkan ke dalam kereta. 69 00:07:20,410 --> 00:07:22,379 "Dewan Pengebumian Chunhae" 70 00:07:23,449 --> 00:07:24,449 Selamat malam. 71 00:07:28,220 --> 00:07:29,220 "Majlis Pelantikan Superitendan Kanan ke-36 Park" 72 00:07:33,319 --> 00:07:34,490 "Sulit" 73 00:07:34,490 --> 00:07:37,660 Buat pemeriksaan latar belakang semua orang dalam senarai ini... 74 00:07:37,660 --> 00:07:39,560 ...dan dapatkan cap jari. 75 00:07:41,269 --> 00:07:44,740 Boleh saya tahu ini kes apa? 76 00:07:46,069 --> 00:07:48,410 Apa kata awak baca apa yang tertulis di sini? 77 00:07:50,579 --> 00:07:52,579 Ia tertulis "sulit", tuan. 78 00:07:52,579 --> 00:07:54,610 Jadi kenapa awak tanya, dungu? 79 00:07:55,079 --> 00:07:57,879 - Awak fikir awak lebih hebat? - Saya minta maaf. 80 00:07:57,879 --> 00:08:00,889 Usah minta maaf dan buat pemeriksaan latar belakang. 81 00:08:00,889 --> 00:08:02,050 Baik, tuan. 82 00:08:10,459 --> 00:08:13,060 Pengurus On, tak guna. 83 00:08:25,209 --> 00:08:26,310 Sekarang pukul berapa? 84 00:08:28,550 --> 00:08:30,779 - Pukul 9:00 malam. - Dia sepatutnya dah sampai. 85 00:08:32,220 --> 00:08:33,350 Saya pasti dia akan datang. 86 00:08:35,450 --> 00:08:36,590 Dia masih belum sampai? 87 00:08:37,019 --> 00:08:38,690 Bukankah dia kata dia akan sampai pukul 9:00 malam? 88 00:08:50,940 --> 00:08:52,100 "M5283" 89 00:08:53,870 --> 00:08:55,509 "Teksi Mewah" 90 00:08:57,440 --> 00:09:00,580 "M5283" 91 00:09:14,730 --> 00:09:17,629 "Hari kejadian" 92 00:09:17,629 --> 00:09:20,029 En. Kim, semuanya okey? 93 00:09:21,899 --> 00:09:23,000 Peliknya. 94 00:09:23,000 --> 00:09:26,570 Saya dapat isyarat bunyi yang pelik daripada teksi. 95 00:09:26,570 --> 00:09:27,769 Isyarat bunyi pelik? 96 00:09:31,039 --> 00:09:32,139 Awak dengar tak? 97 00:09:32,580 --> 00:09:34,610 Go Eun? 98 00:09:35,580 --> 00:09:36,649 Awak dengar tak? 99 00:09:40,379 --> 00:09:41,389 "Teksi Mewah" 100 00:09:57,799 --> 00:09:58,870 Apa? 101 00:09:59,570 --> 00:10:00,740 Dia nak ke mana? 102 00:10:24,529 --> 00:10:25,759 "Yayasan Burung Biru" 103 00:10:26,230 --> 00:10:27,230 En. Kim. 104 00:10:28,169 --> 00:10:29,169 Do Gi. 105 00:10:33,899 --> 00:10:35,009 En. Kim. 106 00:10:35,809 --> 00:10:36,809 En. Kim? 107 00:10:38,940 --> 00:10:41,279 - En. Kim! - Go Eun, jangan! 108 00:10:41,409 --> 00:10:43,279 Lepaskan saya. Dia masih di dalam. 109 00:10:43,279 --> 00:10:45,279 Tidak, terlalu bahaya. Jangan pergi. 110 00:10:45,279 --> 00:10:47,179 - Lepaskan saya! - Tidak! 111 00:10:47,179 --> 00:10:49,120 - Tidak! - Tak boleh. 112 00:10:49,120 --> 00:10:51,090 - Saya kata terlalu bahaya. - Lepaskan. 113 00:10:51,320 --> 00:10:52,389 Jangan! 114 00:10:56,059 --> 00:10:58,029 - En. Kim! - En. Kim! 115 00:11:17,179 --> 00:11:18,220 Awak tak apa-apa? 116 00:11:20,179 --> 00:11:22,049 En. Kim? 117 00:11:22,919 --> 00:11:24,259 En. Kim? 118 00:11:27,830 --> 00:11:29,029 Awak tak apa-apa? 119 00:11:29,159 --> 00:11:31,960 Selain daripada calar, ya. 120 00:11:35,129 --> 00:11:36,970 Awak nampak teruk. 121 00:11:38,470 --> 00:11:39,570 En. Kim. 122 00:11:40,600 --> 00:11:41,610 En. Kim... 123 00:11:43,710 --> 00:11:44,779 En. Kim, awak tak apa-apa? 124 00:11:45,779 --> 00:11:47,409 Mungkin ada letupan kedua... 125 00:11:48,049 --> 00:11:49,049 ...jadi mari kita pergi. 126 00:11:49,450 --> 00:11:50,950 Ikut sini. Cepat. 127 00:11:51,019 --> 00:11:52,149 - Mari kita ke van. - Baiklah. 128 00:11:53,950 --> 00:11:55,889 Apa yang berlaku? Cakap dengan saya! 129 00:12:01,529 --> 00:12:02,629 Baiklah. 130 00:12:04,059 --> 00:12:07,629 Saya lega mendengar tiada siapa yang cedera. 131 00:12:48,440 --> 00:12:50,210 Adakah itu simbol kimia? 132 00:12:52,240 --> 00:12:53,740 Trinitrotoluena. 133 00:12:54,110 --> 00:12:55,610 Secara ringkasnya, TNT. 134 00:12:55,610 --> 00:12:56,809 "TNT: Bahan letupan industri dan tentera" 135 00:12:56,809 --> 00:12:58,419 Untuk menyembunyikan dari mana ia datang... 136 00:12:58,580 --> 00:13:00,450 ...penutup luarnya dikopek sebelum dipasang. 137 00:13:00,679 --> 00:13:02,720 Ini formula kimia untuk TNT... 138 00:13:02,720 --> 00:13:03,820 ...yang lebih mudah daripada yang awak fikir. 139 00:13:04,220 --> 00:13:06,019 Ia diperbuat daripada nitrik dan asid sulfurik. 140 00:13:06,019 --> 00:13:07,929 - Ini bukan lawatan belajar sains. - Okey. 141 00:13:08,360 --> 00:13:11,159 Raksasa ini letupkan teksi kita. 142 00:13:11,730 --> 00:13:13,029 Ini bukan masanya untuk tambah pengetahuan awak. 143 00:13:17,500 --> 00:13:19,539 Hakikat yang ia diletakkan pada teksi kita... 144 00:13:19,940 --> 00:13:21,570 ...menunjukkan ada orang tahu tentang kita. 145 00:13:21,940 --> 00:13:25,110 Mereka lebih daripada kenal kita. Jelas sekali, mereka benci kita. 146 00:13:29,649 --> 00:13:30,850 Ada orang... 147 00:13:33,419 --> 00:13:34,450 ...memendam... 148 00:13:36,789 --> 00:13:38,620 ...kemarahan terhadap kita? 149 00:13:39,690 --> 00:13:41,559 Ada orang benci kita... 150 00:13:42,159 --> 00:13:44,059 ...dan kita patut tahu siapa orangnya. 151 00:13:46,500 --> 00:13:47,929 Kita patut tengok muka mereka. 152 00:13:48,700 --> 00:13:49,700 Bagaimana? 153 00:13:50,529 --> 00:13:53,370 Saya dah mati, ingat tak? Sepatutnya ada majlis pengebumian. 154 00:13:54,309 --> 00:13:55,509 Pengebumian? 155 00:13:56,740 --> 00:13:59,779 Fokus pada sesiapa yang bertindak selepas kematian saya. 156 00:14:08,190 --> 00:14:09,220 En. Kim... 157 00:14:11,659 --> 00:14:12,659 Tak mungkin. 158 00:14:31,409 --> 00:14:34,580 "Teksi Pelangi" 159 00:14:36,250 --> 00:14:37,279 Aduhai. 160 00:14:43,649 --> 00:14:45,190 Dia sebenarnya belum mati... 161 00:14:46,389 --> 00:14:47,860 ...jadi kenapa awak menangis teresak-esak? 162 00:14:49,460 --> 00:14:52,759 Gambar dia tak buat awak sedih? 163 00:14:58,600 --> 00:15:00,299 Betul juga. 164 00:15:07,009 --> 00:15:08,750 Dah tiba masanya kita bertindak. 165 00:15:15,990 --> 00:15:17,389 Saya dah sedia. 166 00:15:24,360 --> 00:15:26,299 Semakin saya kenal dia, dia semakin menakutkan. 167 00:15:27,929 --> 00:15:30,600 Saya patut ambil hati dia. Aduhai. 168 00:15:30,730 --> 00:15:33,340 Mari kita lihat jika ada tetamu... 169 00:15:33,970 --> 00:15:35,039 ...yang kita tak kenal. 170 00:15:48,519 --> 00:15:49,620 Biar betul? 171 00:15:51,389 --> 00:15:52,519 Saya minta maaf. 172 00:15:53,120 --> 00:15:54,190 Aduhai. 173 00:15:55,690 --> 00:15:57,929 - Terima kasih. - Tak ada masalah. 174 00:16:15,480 --> 00:16:16,580 Apa yang awak buat ini? 175 00:16:18,679 --> 00:16:19,750 Marilah. 176 00:16:20,250 --> 00:16:21,990 - Saya? - Aduhai, tidak. 177 00:16:22,419 --> 00:16:25,220 Kenapa awak pergi ke perpustakaan... 178 00:16:25,490 --> 00:16:27,730 ...sedangkan saya suruh awak berseronok? Kenapa perpustakaan? 179 00:16:27,730 --> 00:16:29,529 Kenapa awak bawa itu bersama? 180 00:16:29,830 --> 00:16:33,059 Siapa perlukan buku teks semasa keluar berseronok? 181 00:16:46,409 --> 00:16:48,009 En. Park, arah pukul 12 awak... 182 00:16:48,009 --> 00:16:50,210 ...ada dua orang yang tak makan. 183 00:17:07,630 --> 00:17:08,769 Biar saya bersihkan ini. 184 00:17:37,690 --> 00:17:39,029 Saya tak dapat imej jelas nombor plat... 185 00:17:39,029 --> 00:17:40,230 ...daripada rakaman CCTV. 186 00:17:41,299 --> 00:17:42,470 Saya akan ke sana. 187 00:17:48,569 --> 00:17:49,769 "16S 9734" 188 00:17:51,039 --> 00:17:52,839 "16S 9734" 189 00:17:59,819 --> 00:18:01,079 Sekejap. 190 00:18:01,079 --> 00:18:03,289 Kita macam bertukar peranan. 191 00:18:03,819 --> 00:18:05,660 En. Kim, apa perasaan awak berada di tempat duduk saya? 192 00:18:08,230 --> 00:18:11,130 Akhirnya saya faham perasaan awak... 193 00:18:11,900 --> 00:18:13,059 ...semasa menjalankan misi kita. 194 00:18:14,430 --> 00:18:15,730 Apa yang saya rasa? 195 00:18:16,569 --> 00:18:17,730 Sebenarnya... 196 00:18:18,400 --> 00:18:21,339 ...saya sangat risau. 197 00:18:24,910 --> 00:18:27,309 Baguslah, akhirnya awak sedar juga. 198 00:18:41,329 --> 00:18:43,859 "Dewan Pengebumian Chunhae" 199 00:19:13,720 --> 00:19:14,789 Selamat malam. 200 00:19:17,289 --> 00:19:18,559 "Perkhidmatan Pengebumian Pelangi" 201 00:19:19,930 --> 00:19:21,329 "Perkhidmatan Pengebumian Pelangi" 202 00:19:28,269 --> 00:19:29,809 "Perkhidmatan Pengebumian Pelangi" 203 00:19:53,460 --> 00:19:57,000 "Perkhidmatan Pengebumian Pelangi" 204 00:20:12,079 --> 00:20:16,789 "Rumah Pengebumian Pelangi" 205 00:20:16,849 --> 00:20:20,089 "Semoga si mati bersemadi dengan aman." 206 00:20:28,930 --> 00:20:33,500 "Mendiang Kim Do Gi" 207 00:20:51,289 --> 00:20:52,420 Baiklah. 208 00:20:53,660 --> 00:20:54,829 Awak boleh bungkuskan. 209 00:20:56,630 --> 00:20:58,900 Abu dia dibawa ke tempat simpan mayat. 210 00:20:59,859 --> 00:21:02,900 Semua orang di dewan pengebumian diperiksa latar belakangnya... 211 00:21:02,900 --> 00:21:04,200 ...tapi tiada apa yang menonjol. 212 00:21:04,940 --> 00:21:07,140 Awak puas hati sekarang? 213 00:21:11,910 --> 00:21:13,539 Ada sesuatu yang tak kena. 214 00:21:14,240 --> 00:21:15,650 Mungkin saya patut bunuh seorang lagi. 215 00:21:16,579 --> 00:21:18,380 Awak ada masa untuk itu... 216 00:21:18,779 --> 00:21:19,950 ...sedangkan biskop akan sampai tak lama lagi? 217 00:21:21,589 --> 00:21:23,289 Biskop akan kembali? 218 00:21:23,589 --> 00:21:26,990 Apa? Awak tak tahu tentang itu? 219 00:21:27,490 --> 00:21:29,630 Biskop itu hanya beritahu saya? 220 00:21:30,490 --> 00:21:32,130 Jadi awak mungkin tak tahu tentang ini juga. 221 00:21:34,430 --> 00:21:35,970 Biskop berikan saya pesanan. 222 00:21:37,299 --> 00:21:40,940 Awak perlu berhenti main-main dan fokus pada kerja sebenar awak. 223 00:21:49,049 --> 00:21:52,049 Kalau awak nak buat lawak, awak pilih masa yang tak sesuai. 224 00:21:53,450 --> 00:21:55,819 Awak pasti itu yang biskop cakap? 225 00:22:00,819 --> 00:22:03,430 "Suruh dia berhenti main-main..." 226 00:22:04,230 --> 00:22:05,960 "...dan fokus pada kerja sebenar dia." 227 00:22:08,569 --> 00:22:10,869 Itu kata-kata biskop. 228 00:22:18,740 --> 00:22:20,210 Semua orang dah sampai. 229 00:22:20,210 --> 00:22:21,650 Suruh mereka masuk. 230 00:22:22,250 --> 00:22:26,079 Oh, ya. Biskop panggil para eksekutif untuk mesyuarat hari ini. 231 00:22:26,079 --> 00:22:27,619 Saya sepatutnya beritahu awak. 232 00:22:28,549 --> 00:22:29,619 Tapi saya terlupa. 233 00:23:14,359 --> 00:23:15,930 "Yayasan Burung Biru" 234 00:23:19,470 --> 00:23:20,740 "Surat Peletakan Jawatan" 235 00:23:26,140 --> 00:23:27,740 Hei, En. On. 236 00:23:28,549 --> 00:23:29,809 Apa awak buat lewat malam begini di sini? 237 00:23:30,150 --> 00:23:31,380 Tak ada apa-apa. 238 00:23:32,180 --> 00:23:34,279 Awak ke sini bukan untuk bercakap dengan saya? 239 00:23:36,650 --> 00:23:37,819 Saya dah buat apa yang saya nak. 240 00:23:44,930 --> 00:23:48,230 Awak ingat tak masa saya menyebabkan kemalangan? 241 00:23:51,299 --> 00:23:54,140 Awak tak marah saya, tapi pujuk saya. 242 00:23:54,940 --> 00:23:55,940 Itu bagus. 243 00:23:56,569 --> 00:23:59,039 Awak orang pertama yang benar-benar baik dengan saya... 244 00:23:59,640 --> 00:24:01,339 ...sepanjang hidup saya. 245 00:24:13,490 --> 00:24:15,190 Saya harap awak panjang umur. 246 00:24:16,890 --> 00:24:18,460 Jangan bekerja terlalu kuat. 247 00:24:28,940 --> 00:24:31,240 Kebaikan kecil awak telah menyelamatkan nyawa awak. 248 00:25:03,809 --> 00:25:06,710 Cuma seorang lelaki. Tapi tempat ini rasa kosong tanpa dia. 249 00:25:07,940 --> 00:25:09,549 Saya faham. Macam mana orang nak bekerja sekarang? 250 00:25:16,220 --> 00:25:18,720 Permainan ini seronok dimain, tapi ia selalu berakhir dengan pahit. 251 00:25:20,519 --> 00:25:22,160 Itulah kekurangannya. 252 00:25:36,240 --> 00:25:39,309 Saya ingatkan kita boleh jadi kawan, Do Gi. 253 00:25:40,240 --> 00:25:41,339 Sayang sekali. 254 00:25:53,589 --> 00:25:57,130 "M5283" 255 00:26:15,609 --> 00:26:17,609 "Teksi Mewah" 256 00:26:24,819 --> 00:26:26,859 Orang yang dah mati hidup semula! 257 00:26:26,859 --> 00:26:28,329 Hantu yang memandu teksi! 258 00:26:28,660 --> 00:26:29,829 Itu tak kelakar. 259 00:26:31,130 --> 00:26:33,359 Hei, cuba fikir tentang hantu yang hidupkan lampu isyarat... 260 00:26:33,359 --> 00:26:34,700 ...dan tekan brek. 261 00:26:34,700 --> 00:26:36,599 Awak akan sedar sebelum tidur. Awak takkan dapat tidur sekarang. 262 00:26:39,170 --> 00:26:40,339 Awak dah dapat keputusannya? 263 00:26:40,569 --> 00:26:42,809 Saya dah dapat identiti orang asing.. 264 00:26:42,809 --> 00:26:43,970 ...di majlis pengebumian awak. 265 00:26:47,140 --> 00:26:48,309 "Pengawal Sun" 266 00:26:48,309 --> 00:26:51,680 Apa? Mereka semua bekerja untuk syarikat yang sama. 267 00:26:51,680 --> 00:26:54,619 Mereka semua bekerja di sini. 268 00:26:59,220 --> 00:27:00,319 Black Sun. 269 00:27:00,319 --> 00:27:02,690 Black Sun. Kelab terkenal di Gangnam. 270 00:27:03,089 --> 00:27:04,829 Kenapa orang dari kelab itu nak En. Kim mati? 271 00:27:04,829 --> 00:27:07,460 En. Kim, saya tak sangka awak jenis begitu. 272 00:27:07,460 --> 00:27:08,970 Awak pernah tak bayar bil di kelab? 273 00:27:09,369 --> 00:27:10,369 Aduhai. 274 00:27:12,140 --> 00:27:14,569 Atau kita mungkin telah membangkitkan kemarahan mereka. 275 00:27:14,569 --> 00:27:16,940 Orang yang bekerja samar-samar sangat benci... 276 00:27:16,940 --> 00:27:19,009 ...apabila orang lain masuk ke ruang mereka atau melampaui batas. 277 00:27:19,009 --> 00:27:20,009 Betul tak? 278 00:27:22,609 --> 00:27:23,609 Apa? 279 00:27:24,750 --> 00:27:27,279 Saya baru cakap sesuatu yang munasabah, bukan? 280 00:27:27,279 --> 00:27:28,420 Biar saya tambah. 281 00:27:29,490 --> 00:27:31,250 Ingat apa awak cakap, Kim? 282 00:27:31,619 --> 00:27:33,289 Awak suruh kami beri perhatian kepada orang yang bertindak... 283 00:27:33,289 --> 00:27:34,289 ...selepas kematian awak. 284 00:27:34,690 --> 00:27:35,730 "Surat Peletakan Jawatan" 285 00:27:36,930 --> 00:27:37,960 Surat peletakan jawatan? 286 00:27:40,529 --> 00:27:42,099 "On Ha Jun" 287 00:27:43,299 --> 00:27:44,569 En. On berhenti? 288 00:27:45,400 --> 00:27:48,809 Orang yang mulakan langkah pertama dekat dengan kita. 289 00:27:49,140 --> 00:27:52,509 Mungkin dia berhenti sebab dia sedih... 290 00:27:53,109 --> 00:27:54,940 ...En. Kim tiba-tiba mati. 291 00:27:55,109 --> 00:27:56,279 Tapi dia amat mencurigakan... 292 00:27:56,279 --> 00:27:58,380 ...untuk kita percayakannya. 293 00:27:58,450 --> 00:28:00,680 "Hilang dan Jumpa" 294 00:28:06,289 --> 00:28:08,019 Apa awak buat di sini? 295 00:28:08,930 --> 00:28:12,500 Memang pelik dia tak sengaja jumpa pintu masuk rahsia kita. 296 00:28:13,359 --> 00:28:14,430 "Penyimpan kira-kira" 297 00:28:14,430 --> 00:28:15,670 "Lembaga Pekerja" 298 00:28:15,670 --> 00:28:16,900 "Kim Do Gi" 299 00:28:16,900 --> 00:28:18,000 "Ahn Go Eun" 300 00:28:26,640 --> 00:28:27,809 "Para Jurutera" 301 00:28:30,480 --> 00:28:32,150 Tengoklah resume yang dia hantar semasa dia mula bekerja di sini. 302 00:28:32,150 --> 00:28:33,980 Saya pergi ke tempat kerja lamanya... 303 00:28:33,980 --> 00:28:36,220 ...dan rumah lamanya, disenaraikan dalam resume. 304 00:28:36,450 --> 00:28:39,259 Tapi tiada siapa kenal lelaki bernama On Ha Jun. 305 00:28:39,789 --> 00:28:41,420 Nombor yang anda dail tiada dalam perkhidmatan. 306 00:28:41,420 --> 00:28:43,460 Nombor dia juga tiada dalam perkhidmatan. 307 00:28:43,460 --> 00:28:46,500 Tunggu. Maksud awak... 308 00:28:46,859 --> 00:28:49,569 En. On cuba bunuh En. Kim? 309 00:29:05,880 --> 00:29:09,019 Kita tak boleh kenal seseorang sepenuhnya. 310 00:29:09,420 --> 00:29:10,890 Dia dekati kita dengan niat tersembunyi... 311 00:29:10,890 --> 00:29:12,390 ...dari awal lagi. 312 00:29:13,690 --> 00:29:15,329 Mujur saya tak berkawan dengan dia. 313 00:29:15,460 --> 00:29:18,630 Tak guna. Kita layan dia dengan baik. 314 00:29:18,960 --> 00:29:20,059 Aduhai, saya tak boleh biarkan saja. 315 00:29:20,059 --> 00:29:21,930 Dia akan terima balasannya apabila kita tangkap dia. 316 00:29:21,930 --> 00:29:23,200 Awak tak tahu pun dia di mana. 317 00:29:23,200 --> 00:29:25,000 Semua maklumat yang dia beri kepada kita adalah palsu. 318 00:29:27,740 --> 00:29:28,940 "Resume" 319 00:29:30,440 --> 00:29:33,309 Semua petunjuk kita tentu ada di sana. 320 00:30:00,200 --> 00:30:01,200 Baiklah. 321 00:30:08,240 --> 00:30:09,410 "Teksi Mewah" 322 00:30:16,890 --> 00:30:18,519 Tunggu. En. Kim. 323 00:30:19,660 --> 00:30:22,730 Aduhai. Jangan cakap awak nak ke sana dengan berpakaian begitu. 324 00:30:24,059 --> 00:30:25,859 Apa? Pakaian ini terukkah? 325 00:30:27,930 --> 00:30:29,269 Berterus teranglah. 326 00:30:29,269 --> 00:30:30,869 Awak tak pernah ke kelab, bukan? 327 00:30:31,269 --> 00:30:34,170 Saya tak suka kelab. 328 00:30:34,170 --> 00:30:35,509 Saya pasti awak ulat buku. 329 00:30:35,509 --> 00:30:37,609 Aduhai. Nampak sangat. 330 00:30:37,910 --> 00:30:39,609 Macam mana awak boleh terfikir nak masuk ke sana... 331 00:30:40,809 --> 00:30:41,809 Okey. 332 00:30:42,880 --> 00:30:44,880 Kami akan pergi sebab kami jarang belajar di sekolah. 333 00:30:45,650 --> 00:30:47,880 Betul. Lagipun, dia sepatutnya dah mati. 334 00:30:48,950 --> 00:30:50,049 Biar kami uruskan. 335 00:30:50,049 --> 00:30:52,319 Kita cuma perlu masuk ke sana untuk buat tinjauan, bukan? 336 00:30:54,390 --> 00:30:55,960 Awak serius nak ke sana? 337 00:30:55,960 --> 00:30:58,029 Apa itu? Saya tak pernah nampak sebelum ini. 338 00:30:58,329 --> 00:30:59,460 Terkejut saya. 339 00:31:00,059 --> 00:31:02,470 Dah berapa lama ia ada di sini? Itu... 340 00:31:06,970 --> 00:31:09,740 Awak letak patung ini di sini? 341 00:31:10,509 --> 00:31:12,710 Saya fikir tentu seronok ada kawan... 342 00:31:12,710 --> 00:31:13,910 ...apabila awak bersendirian di dalam van. 343 00:31:17,609 --> 00:31:18,980 Aduhai. 344 00:31:21,019 --> 00:31:22,490 Ia lembut dan rasa selesa. 345 00:31:26,059 --> 00:31:28,119 Okey. Mari kita pergi. 346 00:31:28,119 --> 00:31:29,230 Mari pergi. 347 00:31:30,690 --> 00:31:33,500 Tunjukkan aku tunai, sayang. 348 00:31:36,369 --> 00:31:38,099 Saya tak rasa ini akan berhasil. 349 00:32:00,089 --> 00:32:01,890 Aduhai. Usia 20-an saya dah lama berlalu. 350 00:32:01,890 --> 00:32:03,230 - Okey. - Mari tunjukkan kepada dia. 351 00:32:05,460 --> 00:32:09,670 "Kad Pendaftaran Penduduk, Tarikh Lahir" 352 00:32:13,500 --> 00:32:15,509 Saya tak rasa awak kenal mana-mana ejen dari kelab kami. 353 00:32:15,809 --> 00:32:17,339 Tak mungkin awak boleh masuk dari sini. 354 00:32:17,339 --> 00:32:18,509 Pintu ada di sana. 355 00:32:18,509 --> 00:32:21,240 Kalau awak pergi ke hujung sana, awak akan nampak bar karaoke. 356 00:32:21,240 --> 00:32:22,349 Berseronoklah di sana. 357 00:32:22,349 --> 00:32:24,049 - Hei. Dengar sini. - Okey. 358 00:32:24,049 --> 00:32:25,180 Giliran saya pula. 359 00:32:26,150 --> 00:32:28,450 Hei. Apa khabar? 360 00:32:28,450 --> 00:32:30,849 Apa khabar? 361 00:32:33,390 --> 00:32:35,829 Awak boleh minum bir. Saya faham. 362 00:32:42,730 --> 00:32:44,099 Jangan buat gangguan di sini. 363 00:32:44,470 --> 00:32:47,000 Pergilah ke bar karaoke sementara saya masih baik dengan awak. 364 00:32:49,309 --> 00:32:50,309 - Kita patut pergi. - Aduhai. 365 00:32:51,240 --> 00:32:52,710 Saya suka kek ikan. 366 00:32:53,039 --> 00:32:54,740 - Saya juga. Ia juga murah. - Soju ialah arak yang kita suka. 367 00:32:54,740 --> 00:32:56,950 - Soju terbaik. Kelab tak seronok. - Ramyeon juga. 368 00:32:57,009 --> 00:32:59,049 - Terima kasih. - Terima kasih. 369 00:32:59,549 --> 00:33:01,279 - Ya! - Aduhai. Saya okey. 370 00:33:09,190 --> 00:33:11,329 Saya dah agak ini akan berlaku apabila awak berdua terlalu yakin. 371 00:33:11,460 --> 00:33:12,529 Kemahiran itu... 372 00:33:12,829 --> 00:33:14,529 Tentu saya habiskan terlalu banyak masa untuk belajar. 373 00:33:14,730 --> 00:33:17,730 Awak tak rasa lebih baik En. Kim yang dah mati pergi? 374 00:33:17,730 --> 00:33:19,000 Dia dah pun pergi. 375 00:33:20,140 --> 00:33:21,400 Bila? Di mana? 376 00:33:21,539 --> 00:33:22,640 Saya tak nampak dia di pintu masuk. 377 00:33:22,640 --> 00:33:23,839 Dia kata dia guna pintu masuk lain. 378 00:33:24,309 --> 00:33:27,240 Dia kata dia boleh masuk disebabkan gangguan yang kamu berdua buat. 379 00:33:27,240 --> 00:33:29,049 Hei. 380 00:33:30,579 --> 00:33:33,380 Aduhai, dia berterima kasih kepada kami untuk itu? Baiknya dia. 381 00:33:34,049 --> 00:33:35,049 Mari pergi. 382 00:33:35,450 --> 00:33:36,519 Mari pergi. 383 00:33:50,970 --> 00:33:52,569 Ayuh. Jangan bergerak. 384 00:34:01,339 --> 00:34:02,650 Jangan bergerak, tak guna. 385 00:34:03,609 --> 00:34:04,609 Di sana. 386 00:34:09,449 --> 00:34:10,449 Tak guna. 387 00:34:11,219 --> 00:34:13,920 Saya dah bosan melayan wartawan-wartawan tak guna ini. 388 00:34:14,090 --> 00:34:16,230 Hei. Macam mana awak boleh masuk kali ini? 389 00:34:16,489 --> 00:34:18,559 Aduhai. Kami cuba halang orang macam awak daripada masuk. 390 00:34:18,559 --> 00:34:20,829 Kenapa awak pandai sangat cari lubang tikus? 391 00:34:21,030 --> 00:34:23,929 Hei, awak bukan manusia. Betul tak? 392 00:34:24,170 --> 00:34:25,199 Awak tentu tikus. 393 00:34:26,199 --> 00:34:28,400 Tikus ini akan menyelinap masuk lagi kalau kita lepaskan dia... 394 00:34:28,400 --> 00:34:29,969 ...tanpa buat dia terima balasan atas perbuatannya. 395 00:34:30,840 --> 00:34:33,110 Apa kata awak minum sebelum awak mati? Okey? 396 00:34:38,409 --> 00:34:40,550 Tengoklah tikus ini. Dia dapat minum arak percuma. 397 00:34:41,050 --> 00:34:42,590 Hentikan! 398 00:34:43,289 --> 00:34:44,519 Telefon 911. 399 00:34:44,650 --> 00:34:47,389 Seorang lelaki mabuk kerana arak yang dicuri dan jatuh dari bumbung. 400 00:34:47,389 --> 00:34:48,460 Okey. 401 00:34:48,460 --> 00:34:51,289 Tak guna. Keji. 402 00:34:51,929 --> 00:34:53,429 - Tak guna. - Tengoklah si tak guna ini. 403 00:34:54,659 --> 00:34:55,730 Matilah, tak guna. 404 00:34:57,730 --> 00:34:58,869 Mati sajalah. 405 00:35:01,940 --> 00:35:02,940 Apa? 406 00:35:03,739 --> 00:35:04,969 Awak siapa? 407 00:35:19,619 --> 00:35:20,690 Awak tak apa-apa? 408 00:35:22,230 --> 00:35:23,260 Awak siapa? 409 00:35:25,929 --> 00:35:27,030 Awak boleh bangun? 410 00:35:28,099 --> 00:35:29,099 Apa? 411 00:35:31,130 --> 00:35:32,130 Tak guna. 412 00:35:48,679 --> 00:35:50,019 Tak guna. 413 00:35:50,449 --> 00:35:51,489 Tak mungkin. 414 00:35:53,889 --> 00:35:56,630 Hei. Apa masalah awak? 415 00:35:57,360 --> 00:36:00,329 Kenapa awak ganggu mereka? Awak dah rosakkan segalanya! Tak guna. 416 00:36:00,429 --> 00:36:02,099 Saya hampir dapat mereka. 417 00:36:04,329 --> 00:36:05,699 Aduhai! 418 00:36:11,909 --> 00:36:13,840 Awak baru saja selamatkan dia. Apa masalah dia? 419 00:36:13,840 --> 00:36:15,380 Dia patut berterima kasih pada awak. 420 00:36:16,550 --> 00:36:18,250 Adakah dia cuba tunaikan tuntutan insurans? 421 00:36:18,250 --> 00:36:20,050 Aduhai. Tak guna. 422 00:36:22,590 --> 00:36:24,690 Lebih baik saya cari pintu masuk lain. 423 00:36:25,920 --> 00:36:28,019 Awak nak saya beritahu di mana awak boleh cari? 424 00:36:30,690 --> 00:36:32,659 Aduhai. Kenapa lama sangat? 425 00:36:32,730 --> 00:36:35,329 - Kita patut pergi minum hari ini. - Sudah tentu. 426 00:36:35,769 --> 00:36:36,869 Apa? 427 00:36:37,369 --> 00:36:38,369 Hei! 428 00:36:41,199 --> 00:36:43,170 - Hei. - Tak guna. Hei! 429 00:36:43,440 --> 00:36:44,909 Hei, kenapa dengan muka awak? 430 00:36:45,340 --> 00:36:46,840 Siapa yang buat begini pada awak? 431 00:36:47,210 --> 00:36:48,809 "Kim Yong Min" 432 00:36:48,809 --> 00:36:50,650 Ingat lagi lelaki di atas bumbung itu? 433 00:36:51,050 --> 00:36:52,619 Nama dia Kim Yong Min. 434 00:36:52,980 --> 00:36:55,019 Dia pernah bekerja untuk Akhbar Harian Hanbaek. 435 00:36:56,050 --> 00:36:58,019 Dia juga menang Anugerah Wartawan Terbaik. 436 00:36:58,019 --> 00:36:59,920 Dia wartawan yang agak berpengaruh. 437 00:36:59,920 --> 00:37:02,690 Tapi dia ditangkap menerima rasuah, jadi dia dipecat dari syarikat. 438 00:37:02,889 --> 00:37:04,559 Dia menjadi wajah wartawan sampah. 439 00:37:05,699 --> 00:37:08,130 Kalau kita boleh buat apa-apa, kita tak patut terlibat dengan dia. 440 00:37:08,230 --> 00:37:09,670 Dia tak nampak begitu. 441 00:37:22,650 --> 00:37:23,650 Aduhai. 442 00:37:27,550 --> 00:37:28,579 Nampak sesuai dengan awak. 443 00:37:28,579 --> 00:37:30,590 Awak rasa ini akan berhasil? 444 00:37:31,449 --> 00:37:33,690 Aduhai. Awak nampak segak pakai sut ini. 445 00:37:33,690 --> 00:37:36,130 Semua orang akan perhatikan awak di kelab. 446 00:37:37,690 --> 00:37:38,730 Yakah? 447 00:37:49,269 --> 00:37:50,570 Ya. Dia di sana. 448 00:37:51,369 --> 00:37:53,539 "Windy, Ejen Black Sun" 449 00:37:54,179 --> 00:37:55,409 - Dia? - Ya, di sana. 450 00:38:02,449 --> 00:38:03,519 En. Kim Do Gi? 451 00:38:09,389 --> 00:38:11,630 Saya akan tunjukkan meja awak. Silakan masuk. 452 00:38:34,980 --> 00:38:37,690 Awak tahu berapa harga meja paling murah? 453 00:38:38,849 --> 00:38:39,889 Berapa harganya? 454 00:38:40,019 --> 00:38:41,289 Harganya 3,000 dolar. 455 00:38:42,119 --> 00:38:45,159 Tapi mereka boleh batalkan tempahan kalau ada orang sanggup bayar lebih. 456 00:38:45,429 --> 00:38:46,960 Macam lelongan. Awak tahu? 457 00:38:47,829 --> 00:38:48,860 Peliknya. 458 00:38:49,769 --> 00:38:51,469 Kalau begitu, susahlah nak masuk ke sini lagi. 459 00:38:56,840 --> 00:38:58,170 Nampak? 460 00:38:58,170 --> 00:39:00,309 Saya dah cakap semua orang akan pandang awak. 461 00:39:02,010 --> 00:39:03,280 Sayang, ini kali pertama awak. Betul tak? 462 00:39:06,750 --> 00:39:09,719 Lain kali pakai baju sukan. Tapi pakai baju sukan berjenama. 463 00:39:10,019 --> 00:39:11,050 Itu lebih sesuai di sini. 464 00:39:11,989 --> 00:39:14,420 Tiada siapa pakai sut ke kelab sekarang. 465 00:39:14,420 --> 00:39:16,760 Menari di pentas memakai sut tak selesa. 466 00:39:17,960 --> 00:39:19,429 Orang mungkin akan salah faham juga. 467 00:39:20,500 --> 00:39:21,500 Salah faham? 468 00:39:21,630 --> 00:39:24,199 Awak tak pakai tanda nama. Apa nombor awak? 469 00:39:25,000 --> 00:39:28,599 "Cik Yang, CEO YN Entertainment" 470 00:39:31,809 --> 00:39:33,539 Dia tetamu di sini. 471 00:39:33,840 --> 00:39:36,349 Maaf. Saya ingatkan awak pengawal disebabkan sut itu. 472 00:39:36,380 --> 00:39:37,750 Berseronoklah. 473 00:39:46,289 --> 00:39:48,260 Go Eun, jujurlah dengan saya. 474 00:39:49,429 --> 00:39:50,730 Awak tak pernah ke kelab, bukan? 475 00:39:52,559 --> 00:39:54,130 Aduhai. Maksud saya... 476 00:39:56,329 --> 00:39:58,769 Saya sibuk belajar. 477 00:40:00,269 --> 00:40:02,170 Saya rasa dia juga bukan jenis yang rajin. 478 00:40:02,170 --> 00:40:03,170 Betul. 479 00:40:03,369 --> 00:40:04,409 Saya dengarlah. 480 00:40:05,170 --> 00:40:06,179 Yakah? 481 00:40:34,400 --> 00:40:35,469 Ikut sini, sayang. 482 00:40:38,739 --> 00:40:39,780 Bir? 483 00:40:47,619 --> 00:40:49,190 Jadi meja ini berharga 3,000 dolar untuk ditempah? 484 00:40:49,619 --> 00:40:51,250 Bayar 300 dolar untuk ini pun dah melampau. 485 00:40:52,050 --> 00:40:53,920 Itu meja paling murah. 486 00:40:55,019 --> 00:40:56,730 Awak nampak meja di depan awak? 487 00:40:59,500 --> 00:41:00,659 Itu 5,000 dolar. 488 00:41:01,559 --> 00:41:05,000 Meja di depan pentas berharga 7,000 dolar. 489 00:41:06,869 --> 00:41:08,139 Pandang atas, En. Kim. 490 00:41:12,369 --> 00:41:15,139 Meja yang menghadap seluruh pentas... 491 00:41:15,210 --> 00:41:16,679 ...berharga 10,000 dolar untuk ditempah. 492 00:41:17,679 --> 00:41:19,219 Tak masuk akal, bukan? 493 00:41:19,219 --> 00:41:22,690 Saya teragak-agak nak bayar 100 dolar untuk bangku di lembah. 494 00:41:26,659 --> 00:41:27,690 Okey. 495 00:41:31,530 --> 00:41:33,760 Aduhai. Mari kita pergi makan. 496 00:41:34,030 --> 00:41:36,030 - Baiklah. - Dia bersama siapa? 497 00:41:37,900 --> 00:41:41,400 Dua pengawal baru saja masuk. Mereka ada di majlis pengebumian, bukan? 498 00:41:42,369 --> 00:41:43,510 Sekejap. 499 00:41:52,550 --> 00:41:53,579 Ya. Betul. 500 00:41:54,150 --> 00:41:56,250 Awak tak rasa mereka akan cam muka awak? 501 00:41:58,719 --> 00:42:01,460 Bukan senang nak ingat muka orang daripada gambar pengebumian. 502 00:42:01,619 --> 00:42:04,289 Kalau cam pun, mereka mungkin akan cam awak... 503 00:42:04,860 --> 00:42:05,960 ...kerana awak ketua pengebumian. 504 00:42:07,030 --> 00:42:08,130 Ya, betul. 505 00:42:11,000 --> 00:42:12,869 Ini bir awak. 506 00:42:13,369 --> 00:42:14,400 Terima kasih. 507 00:42:16,909 --> 00:42:18,570 Macam mana? Awak seronok? 508 00:42:19,210 --> 00:42:20,409 Dah bosan, bukan? 509 00:42:21,440 --> 00:42:22,809 Apa yang dia buat? 510 00:42:23,610 --> 00:42:27,219 Mudah untuk dapatkan imbasan semua orang hanya dengan satu barang. 511 00:42:28,219 --> 00:42:29,219 Imbasan? 512 00:42:31,190 --> 00:42:32,449 Begini. 513 00:42:32,519 --> 00:42:35,090 Gaji tahunan awak tentu di bawah 40,000 dolar maksimum. 514 00:42:35,889 --> 00:42:38,630 Awak guna gaji sebulan awak untuk tempah meja ini. 515 00:42:38,630 --> 00:42:40,059 Awak juga beli sut baru... 516 00:42:40,300 --> 00:42:41,460 ...tapi awak tak ada pasangan. 517 00:42:41,659 --> 00:42:43,329 Awak mula menyesal membelanjakan duit itu. 518 00:42:44,300 --> 00:42:45,369 Betul tak? 519 00:42:46,469 --> 00:42:49,170 Saya kagum. Saya tak patut menipu. 520 00:42:50,369 --> 00:42:52,340 Mereka semua berhimpit-himpit... 521 00:42:52,340 --> 00:42:53,940 ...jadi mereka nampak setaraf, bukan? 522 00:42:54,909 --> 00:42:59,050 Tapi tidak. Tempat ini ada hierarki yang ketat. 523 00:43:00,820 --> 00:43:03,590 Kami ada semua orang daripada bangsawan kepada hamba. 524 00:43:03,920 --> 00:43:06,260 Orang kaya ialah bangsawan. 525 00:43:06,260 --> 00:43:08,889 Orang miskin ialah hamba yang hina. 526 00:43:10,289 --> 00:43:12,900 Kenapa awak nak bahagikan orang mengikut kelas? 527 00:43:13,460 --> 00:43:16,929 Kenapa dengan dia? Dia ingat dia istimewa sangat? 528 00:43:18,469 --> 00:43:19,670 Nampak meja di sana? 529 00:43:21,099 --> 00:43:25,110 Mereka pura-pura jadi bangsawan, tapi sebenarnya mereka hamba. 530 00:43:25,570 --> 00:43:27,110 Mereka berkongsi bil. 531 00:43:27,809 --> 00:43:30,349 Semua kerja keras itu sia-sia saja. 532 00:43:30,679 --> 00:43:32,179 Penyamaran mereka akan terbongkar. 533 00:43:32,179 --> 00:43:34,820 Tiada tempat persembunyian atau penipuan di sini. 534 00:43:36,219 --> 00:43:39,190 Adakah orang di atas sana kerabat diraja? 535 00:43:39,190 --> 00:43:41,590 Tidak. Mereka bangsawan, bukan kerabat diraja. 536 00:43:42,190 --> 00:43:45,130 Kerabat diraja tak bergaul dengan orang bawahan mereka. 537 00:43:45,630 --> 00:43:46,659 Minum. 538 00:44:23,699 --> 00:44:26,769 Hanya kerabat diraja boleh pesan itu. 539 00:44:49,860 --> 00:44:50,889 Apa ini? 540 00:44:58,530 --> 00:45:01,170 En. Kim. Bersedia. 541 00:45:01,769 --> 00:45:04,940 Set itu bernilai 18,000 dolar. 542 00:45:05,710 --> 00:45:07,139 Tak masuk akal, bukan? 543 00:45:08,909 --> 00:45:09,949 Itu Set Maharaja. 544 00:45:11,050 --> 00:45:14,050 Awak perlu bayar 180,000 dolar. 545 00:45:15,949 --> 00:45:16,989 Apa? 546 00:45:19,090 --> 00:45:21,690 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam... 547 00:45:23,230 --> 00:45:24,889 Memang enam digit. 548 00:45:27,159 --> 00:45:30,300 Saya sewakan rumah saya dengan harga 160,000 dolar. 549 00:45:31,099 --> 00:45:32,130 Apa ini? 550 00:46:02,230 --> 00:46:03,230 Ini dia. 551 00:46:05,099 --> 00:46:06,170 Selamat malam. 552 00:46:08,340 --> 00:46:10,639 "Pengawal Jang, Ketua Sekuriti Black Sun" 553 00:46:21,849 --> 00:46:24,190 Mereka telefon macam orang gila, berharap dapat cari seseorang... 554 00:46:24,190 --> 00:46:25,849 ...untuk bantu mereka memanjat tangga sosial. 555 00:46:31,860 --> 00:46:33,329 Apabila waktu puncak tiba... 556 00:46:33,329 --> 00:46:37,070 ...malangnya awak akan digantikan. 557 00:46:37,670 --> 00:46:38,900 Jadi berseronoklah sementara boleh. 558 00:47:02,090 --> 00:47:04,730 - Semuanya baik-baik saja. - Tengok betul-betul. 559 00:47:06,929 --> 00:47:08,760 - Mereka mahukan kita. - Okey. 560 00:47:14,099 --> 00:47:16,510 Semua orang yang kita perlukan sedang menuju ke sana. 561 00:47:33,019 --> 00:47:34,260 Awak di bilik mana? 562 00:47:34,590 --> 00:47:37,630 Saya nak tengok-tengok dulu. 563 00:47:37,630 --> 00:47:38,690 Maafkan saya. 564 00:47:38,690 --> 00:47:41,329 Bahagian ini hanya untuk VIP dan tetamu biasa tak boleh masuk. 565 00:47:43,869 --> 00:47:44,869 - Begitu. - Terima kasih. 566 00:47:47,170 --> 00:47:48,269 Hei, Kyung Eun. 567 00:47:48,699 --> 00:47:49,940 Hei. 568 00:47:49,940 --> 00:47:52,210 Ada tempat di dalam yang saya tak boleh masuk. 569 00:47:52,739 --> 00:47:55,179 Kita buang masa di luar, tak buat apa-apa. 570 00:47:55,179 --> 00:47:56,250 Apa patut kita buat? 571 00:47:57,010 --> 00:47:59,780 Macam yang awak cakap, saya patut jadi lebih rapat. 572 00:48:00,349 --> 00:48:02,750 Macam mana kita nak jadi lebih rapat? 573 00:48:03,590 --> 00:48:05,820 Awak nak berkawan dengan VIP? 574 00:48:06,590 --> 00:48:08,659 Victor, awal awak sampai. 575 00:48:09,059 --> 00:48:11,030 - Di mana mereka? - Di sana. 576 00:48:16,230 --> 00:48:17,329 Itu idea yang bagus. 577 00:48:18,269 --> 00:48:19,400 Saya percayakan awak. 578 00:48:19,400 --> 00:48:20,570 Percayakan saya? 579 00:48:24,510 --> 00:48:25,909 Apa yang awak buat? 580 00:48:28,539 --> 00:48:30,679 En. Kim, itu bukan idea yang baik. 581 00:48:30,679 --> 00:48:31,809 En. Kim, jangan... 582 00:48:33,820 --> 00:48:34,820 Sahabatku! 583 00:48:34,820 --> 00:48:36,079 Siapa dia? 584 00:48:36,449 --> 00:48:39,289 Gila betullah! 585 00:48:40,489 --> 00:48:41,889 Gembira bertemu awak! 586 00:48:48,559 --> 00:48:50,800 "Victor, Penyanyi, Ketua kumpulan idola GET" 587 00:48:51,369 --> 00:48:53,699 Apa, dia selebriti? 588 00:48:54,340 --> 00:48:56,469 Macam mana dia nak berkawan dengan selebriti? 589 00:48:59,610 --> 00:49:00,710 Siapa? 590 00:49:00,780 --> 00:49:02,610 Awak kenal dia, Victor? 591 00:49:04,449 --> 00:49:06,480 Dah berapa lama kita tak jumpa? 592 00:49:07,420 --> 00:49:11,250 Saya tak pernah bayangkan akan jumpa awak di sini. 593 00:49:19,829 --> 00:49:22,960 Awak tak kenal saya? 594 00:49:23,730 --> 00:49:24,900 Kawan. 595 00:49:25,929 --> 00:49:28,000 Ini saya, Kim Do Gi. 596 00:49:31,210 --> 00:49:32,309 Aduhai. 597 00:49:33,840 --> 00:49:35,510 "Dah berapa lama tak jumpa?" 598 00:49:35,510 --> 00:49:38,780 Dengar. Saya tak kenal awak. 599 00:49:41,219 --> 00:49:42,349 Sedihnya. 600 00:49:43,719 --> 00:49:44,820 Kulit khinzir. 601 00:49:44,820 --> 00:49:46,690 Saya masak banyak kulit untuk awak. 602 00:49:49,219 --> 00:49:50,289 "Resital Suku Kedua Pelatih YMS" 603 00:49:53,230 --> 00:49:55,860 Saya sangat gembira apabila awak dapat tempat pertama... 604 00:49:55,860 --> 00:49:58,000 ...dalam resital suku tahunan pelatih. 605 00:49:58,130 --> 00:50:00,869 Walaupun saya dapat tempat terakhir di tempat ke-11. 606 00:50:04,139 --> 00:50:06,309 En. Kim, saya hantar gambar. 607 00:50:06,809 --> 00:50:08,510 Memalukan betul. 608 00:50:08,510 --> 00:50:09,579 Saya tak nak tunjuk gambar ini... 609 00:50:09,579 --> 00:50:11,579 ...sebab ia sangat memalukan. 610 00:50:13,380 --> 00:50:14,380 Tengok. 611 00:50:15,820 --> 00:50:18,090 Setiap kali keadaan tak berjalan lancar... 612 00:50:18,090 --> 00:50:20,260 ...gambar ini menceriakan saya, malah sekarang pun. 613 00:50:21,289 --> 00:50:22,920 Awak idola saya. 614 00:50:23,429 --> 00:50:24,829 Awak masih idola saya. 615 00:50:35,539 --> 00:50:36,909 Saya ingat. 616 00:50:37,210 --> 00:50:38,710 Lama tak jumpa, Kim Do Gi. 617 00:50:38,710 --> 00:50:40,980 Maaf sebab tak cam awak. 618 00:50:40,980 --> 00:50:42,780 - Saya minta maaf. - Nyaris gugur jantung saya! 619 00:50:42,780 --> 00:50:46,679 Tapi macam yang awak tahu, ramai pelatih datang dan pergi. 620 00:50:46,949 --> 00:50:48,050 Ya. 621 00:50:48,050 --> 00:50:51,250 Salah seorang yang datang dan pergi ialah saya. 622 00:50:52,090 --> 00:50:53,190 Aduhai. 623 00:50:53,820 --> 00:50:55,889 Ya, Kim Do Gi. 624 00:50:55,889 --> 00:50:57,360 Saya ingat saya datang dulu. 625 00:50:57,360 --> 00:50:58,659 Gila betul. 626 00:50:58,659 --> 00:51:01,760 Ya. Awak selalu dapat tempat pertama, saya tempat terakhir. 627 00:51:02,829 --> 00:51:04,269 Hebat betul. Mari minum. 628 00:51:04,269 --> 00:51:06,199 - Bagus. Beri saya segelas. - Ini hebat. 629 00:51:06,199 --> 00:51:07,340 - Terima kasih. - Sediakannya. 630 00:51:07,340 --> 00:51:08,469 Angkat gelas kamu. 631 00:51:08,539 --> 00:51:09,599 - Nah. - Aduhai. 632 00:51:09,599 --> 00:51:11,340 Untuk Victor! 633 00:51:11,340 --> 00:51:13,239 - Minum! - Minum! 634 00:51:13,239 --> 00:51:14,440 Saya sukakannya! 635 00:51:18,050 --> 00:51:20,280 Menakjubkan. 636 00:51:20,280 --> 00:51:22,349 Tentu awak seronok hari ini. 637 00:51:22,820 --> 00:51:24,219 Belum siap lagi? 638 00:51:24,219 --> 00:51:26,719 - Hampir siap. - Cepat bawa kepada saya. 639 00:51:26,719 --> 00:51:28,860 Mari kita pilih anak patung! 640 00:51:28,860 --> 00:51:30,929 Dah siap. Bangun, semua. 641 00:51:30,929 --> 00:51:32,489 - Marilah. - Mari. 642 00:51:33,230 --> 00:51:34,559 Mari kita tengok. 643 00:51:37,400 --> 00:51:38,900 Pilih apa yang awak nak. 644 00:51:39,699 --> 00:51:42,940 - Ketiga dari kiri. - Ya. 645 00:51:43,139 --> 00:51:44,139 Kemudian... 646 00:51:46,409 --> 00:51:48,340 Macam mana budak bawah umur boleh masuk? 647 00:51:49,380 --> 00:51:51,809 Kongsilah petua, budak tak guna. 648 00:51:51,809 --> 00:51:55,019 Tak ada petua. Semuanya tentang duit. 649 00:51:56,150 --> 00:51:58,590 Saya guna kad mak saya sampai maksimum... 650 00:51:58,590 --> 00:51:59,889 ...dan dapat pas percuma. 651 00:52:01,059 --> 00:52:02,420 Bagi pelajar sekolah tinggi, awak cekap. 652 00:52:02,420 --> 00:52:03,630 Mari. 653 00:52:03,630 --> 00:52:06,630 - Awak belanja? - Sudah tentu. 654 00:52:07,230 --> 00:52:09,159 Tiada penghujung kepada kejutan dan kengerian. 655 00:52:10,099 --> 00:52:15,599 "Kepada Polis: Ada budak bawah umur di kelab Black Sun." 656 00:52:21,510 --> 00:52:23,880 Hei, suruh mereka ke sini. 657 00:52:24,150 --> 00:52:25,179 Baik, tuan. 658 00:52:41,329 --> 00:52:43,130 Hei, biarkan bilik tujuh kosong! 659 00:52:51,510 --> 00:52:52,570 Tunduk ke lantai. 660 00:52:54,840 --> 00:52:55,909 Hei. 661 00:52:56,579 --> 00:52:58,650 Bukankah saya suruh awak perhatikan orang ramai... 662 00:52:58,650 --> 00:53:00,349 ...sebelum acara penting? 663 00:53:00,349 --> 00:53:01,579 - Maaf, tuan. - Maaf, tuan. 664 00:53:01,780 --> 00:53:04,789 Awak tak nak buat kerjakah? 665 00:53:04,789 --> 00:53:06,289 Sedarlah! 666 00:53:07,389 --> 00:53:09,260 Hei. 667 00:53:09,690 --> 00:53:10,730 Hei, tak guna. 668 00:53:10,730 --> 00:53:13,090 Saya dah suruh awak jauhkan wartawan sampah itu. 669 00:53:13,090 --> 00:53:14,860 Tapi awak dipukul pula? 670 00:53:16,829 --> 00:53:18,969 Saya akan cari tikus itu dan ajar dia. 671 00:53:19,300 --> 00:53:20,940 Okey. Bangun. 672 00:53:23,199 --> 00:53:24,210 Ajar dia? 673 00:53:25,639 --> 00:53:27,340 Awak akan ajar dia? 674 00:53:30,980 --> 00:53:32,610 Ada apa, bos? 675 00:53:34,750 --> 00:53:35,750 Yakah? 676 00:53:36,949 --> 00:53:38,449 Baiklah. 677 00:53:39,250 --> 00:53:40,920 Beri saya nombor telefon si tak guna itu. 678 00:53:42,219 --> 00:53:43,260 Baiklah. 679 00:53:44,090 --> 00:53:45,130 Hei. 680 00:53:46,360 --> 00:53:49,159 Jangan ganggu wartawan sampah itu kalau awak jumpa dia di luar. 681 00:53:49,159 --> 00:53:51,730 Dia pandai cipta alibi. 682 00:53:52,599 --> 00:53:54,599 Ada sebab saya suruh awak pukul dia di sini. 683 00:53:54,940 --> 00:53:56,269 Saya akan ingat. 684 00:53:56,769 --> 00:53:59,909 Si tak guna yang buat awak terbaring. Awak ingat muka dia? 685 00:54:00,380 --> 00:54:03,510 Tak. Ia berlaku sekelip mata. 686 00:54:05,480 --> 00:54:06,579 Dalam sekelip mata? 687 00:54:07,349 --> 00:54:08,679 Ia berlaku secepat itu? 688 00:54:10,019 --> 00:54:11,420 Maaf, saya nak ke tandas. 689 00:54:16,659 --> 00:54:17,889 Ada orang di dalam? 690 00:54:18,860 --> 00:54:20,099 Apa awak buat di sini? 691 00:54:25,329 --> 00:54:26,329 Aduhai. 692 00:54:27,199 --> 00:54:30,739 Saya masuk ke bilik kosong dan sekarang ia sesak. 693 00:54:32,840 --> 00:54:33,980 Kenapa awak di sini? 694 00:54:33,980 --> 00:54:35,639 Victor di bilik tiga. 695 00:54:36,409 --> 00:54:38,150 Saya betul-betul nak ke tandas. 696 00:54:39,349 --> 00:54:41,079 Ada tandas di sana juga. 697 00:54:41,079 --> 00:54:44,449 Ada orang di dalam dan mereka tak nak keluar. 698 00:54:44,449 --> 00:54:45,789 Saya tak boleh tahan. 699 00:54:47,119 --> 00:54:49,489 Tapi awak tak patut masuk ke bilik lain. 700 00:54:49,889 --> 00:54:51,030 Betul. 701 00:54:51,090 --> 00:54:53,329 Maafkan saya. Salah saya. 702 00:54:54,329 --> 00:54:55,360 Ikut saya. 703 00:55:09,510 --> 00:55:10,679 Saya mengantuk. 704 00:55:11,210 --> 00:55:12,380 Go Eun, awak tak penat? 705 00:55:13,079 --> 00:55:14,480 Penat. 706 00:55:27,929 --> 00:55:28,960 Saya tak penat. 707 00:55:36,940 --> 00:55:39,510 Kenapa mereka tak masuk ke dalam? 708 00:55:40,780 --> 00:55:43,010 - Siapa? - Polis. 709 00:55:44,809 --> 00:55:47,980 En. Kim melaporkan ada budak bawah umur di dalam kelab. 710 00:55:48,849 --> 00:55:51,250 Mereka dah lama sampai, tapi mereka tak bergerak. 711 00:55:51,250 --> 00:55:53,690 Kenapa pula? Kenapa mereka tak masuk? 712 00:56:00,130 --> 00:56:02,059 - Helo? - Awakkah orangnya? 713 00:56:09,099 --> 00:56:10,309 Pemberi maklumat itu. 714 00:56:15,840 --> 00:56:16,909 Tangkap dia. 715 00:56:25,690 --> 00:56:26,719 Bukan saya. 716 00:56:29,190 --> 00:56:30,829 Macam mana awak boleh masuk? 717 00:56:34,230 --> 00:56:35,760 Gila betul. 718 00:56:38,269 --> 00:56:39,269 Angkat dia. 719 00:56:40,900 --> 00:56:44,039 Tunggu. Sekurang-kurangnya beritahu saya kenapa saya dihalau. 720 00:56:44,309 --> 00:56:45,309 Kenapa? 721 00:56:47,909 --> 00:56:49,409 Inilah sebabnya. 722 00:56:52,250 --> 00:56:53,280 Tak guna. 723 00:56:53,780 --> 00:56:56,019 Kami akan lindungi En. Kim. 724 00:56:56,179 --> 00:56:58,019 - Tak boleh! - Kenapa tak boleh? 725 00:56:58,019 --> 00:56:59,820 Dia suruh kita jauhkan diri. 726 00:57:04,090 --> 00:57:05,230 Bolehkah kita buat begitu? 727 00:57:05,559 --> 00:57:08,760 Kenapa polis tak buat apa-apa sedangkan mereka nampak semua ini? 728 00:57:09,760 --> 00:57:12,400 - Hei. - Boleh awak pegang dia? 729 00:57:13,469 --> 00:57:14,500 Tak guna. 730 00:57:16,539 --> 00:57:18,110 Aduh, sakitnya. 731 00:57:18,110 --> 00:57:19,340 Bangun. 732 00:57:21,780 --> 00:57:24,150 Aduhai. Saya rasa macam nak mati. 733 00:57:24,409 --> 00:57:26,949 Boleh sesiapa telefon polis? 734 00:57:28,250 --> 00:57:30,489 Boleh awak buat begini? Tak boleh. 735 00:57:30,489 --> 00:57:32,119 Aduhai. 736 00:57:32,619 --> 00:57:33,860 Telefon polis. 737 00:57:34,820 --> 00:57:36,519 Helo. Awak boleh masuk. 738 00:57:40,159 --> 00:57:41,260 Di sini. 739 00:57:41,460 --> 00:57:43,159 Siapa yang panggil kami? 740 00:57:43,159 --> 00:57:44,199 Hei. 741 00:57:44,670 --> 00:57:46,329 Dia yang buat laporan. 742 00:57:49,099 --> 00:57:50,570 Awak tak apa-apa? Boleh awak berdiri? 743 00:57:50,570 --> 00:57:52,139 Aduhai. 744 00:57:52,539 --> 00:57:54,380 Berdiri. Awak tak apa-apa? 745 00:57:54,380 --> 00:57:55,409 Aduhai. 746 00:57:58,610 --> 00:58:00,179 Apa yang awak buat? 747 00:58:00,179 --> 00:58:02,849 Awak ditahan kerana mengganggu perniagaan. 748 00:58:08,320 --> 00:58:10,829 Apa yang sedang berlaku? 749 00:58:18,099 --> 00:58:20,900 Kalau awak tak ada masalah lain, kami akan balik. 750 00:58:20,900 --> 00:58:21,900 Jaga diri. 751 00:58:38,820 --> 00:58:41,989 Saya saksikan sendiri, tapi tak boleh percaya. 752 00:58:47,429 --> 00:58:48,829 Helo. 753 00:58:49,630 --> 00:58:50,929 Saya baru nak jumpa awak. 754 00:58:50,929 --> 00:58:52,500 Jangan cakap begitu. 755 00:58:52,500 --> 00:58:55,940 Saya minta bantuan orang yang sibuk. Sudah tentu saya patut jumpa awak. 756 00:58:56,099 --> 00:58:57,369 - Masuklah. - Bolehkah? 757 00:58:57,369 --> 00:58:58,409 - Ya. - Mari. 758 00:58:58,940 --> 00:59:00,739 Saya bereksperimen dengan bahan letupan... 759 00:59:00,739 --> 00:59:02,809 ...berdasarkan gambar yang awak hantar. 760 00:59:02,809 --> 00:59:05,050 Idealnya, saya akan letupkan kereta model yang sama... 761 00:59:05,679 --> 00:59:07,780 ...tapi saya pernah guna bahan yang sama dalam keadaan itu. 762 00:59:08,880 --> 00:59:11,289 Jenis bahan letupan, jumlah... 763 00:59:11,289 --> 00:59:13,420 ...dan bentuk semuanya memberi kesan kepada cara sesuatu itu meletup. 764 00:59:13,920 --> 00:59:16,929 Awak boleh guna serpihan itu untuk kenal pasti sumber letupan. 765 00:59:17,559 --> 00:59:20,260 Ia macam cap jari manusia? 766 00:59:20,260 --> 00:59:23,329 Ya, tapi tak banyak yang ada. 767 00:59:23,429 --> 00:59:25,900 Tak banyak pejabat di Korea yang boleh guna bahan letupan begitu. 768 00:59:26,269 --> 00:59:27,900 Kementerian Pertahanan Negara NIS... 769 00:59:27,900 --> 00:59:29,670 ...dan Kementerian Dalam Negeri dan Keselamatan. 770 00:59:32,710 --> 00:59:34,210 Lubang-lubang ini hampir sama. 771 00:59:35,809 --> 00:59:37,880 Ini corak paling biasa semasa... 772 00:59:37,880 --> 00:59:42,050 ...saya belajar untuk jadi Penyiasat Api dan Letupan bertauliah. 773 00:59:42,780 --> 00:59:45,789 Ini C4. Ia digunakan untuk sasaran khas. 774 00:59:46,420 --> 00:59:51,530 Siapa yang akan guna bahan letupan yang buat tanda begini? 775 00:59:52,360 --> 00:59:54,630 Unit antikeganasan... 776 00:59:54,630 --> 00:59:55,760 ...Kementerian Dalam Negeri dan Keselamatan. 777 00:59:56,860 --> 00:59:58,400 Unit antikeganasan Kementerian Dalam Negeri dan Keselamatan? 778 01:00:00,000 --> 01:00:01,139 Polis? 779 01:00:02,269 --> 01:00:03,710 Itulah keputusan yang keluar. 780 01:00:05,409 --> 01:00:06,980 Kes Kang Pil Seung. 781 01:00:06,980 --> 01:00:08,710 Pelik betul. 782 01:00:09,139 --> 01:00:11,210 Mereka simpulkannya sebagai kes bunuh diri. 783 01:00:11,210 --> 01:00:14,449 Boleh dikatakan siasatan itu korup. 784 01:00:16,219 --> 01:00:18,389 - En. Jang? - Ya? 785 01:00:20,050 --> 01:00:21,219 Terima kasih banyak. 786 01:00:21,219 --> 01:00:23,860 Kerana membantu tanpa banyak soal. 787 01:00:24,030 --> 01:00:25,559 Sebabnya tak penting. 788 01:00:26,489 --> 01:00:27,929 Berbanding dengan apa yang Yayasan Burung Biru... 789 01:00:27,929 --> 01:00:28,929 ...buat untuk keluarga saya... 790 01:00:30,030 --> 01:00:31,099 ...ini bukan apa-apa. 791 01:00:32,699 --> 01:00:34,599 Saya lebih berterima kasih awak cakap begitu. 792 01:00:34,599 --> 01:00:37,070 "Tempat kejadian letupan" 793 01:00:39,539 --> 01:00:42,610 Bahan letupan itu datang daripada... 794 01:00:43,110 --> 01:00:44,550 ...polis? 795 01:00:45,579 --> 01:00:47,219 "Bahagian Jenayah" 796 01:00:51,019 --> 01:00:53,820 Saya yang buat laporan, jadi kenapa awak tahan saya? 797 01:00:54,260 --> 01:00:56,090 Saya dah jelaskan tadi. 798 01:00:56,619 --> 01:00:59,630 Sebab menghalang perniagaan dan merosakkan harta benda. 799 01:01:00,360 --> 01:01:01,530 Harta benda apa? 800 01:01:01,929 --> 01:01:04,070 Harta benda apa yang saya rosakkan? 801 01:01:06,369 --> 01:01:08,940 Macam mana dengan laporan budak bawah umur di kelab? 802 01:01:09,599 --> 01:01:10,940 Kami tak terima apa-apa laporan. 803 01:01:12,510 --> 01:01:13,610 Mesti ada. 804 01:01:13,780 --> 01:01:15,579 Jangan mereka-reka cerita lagi... 805 01:01:15,940 --> 01:01:17,550 ...dan jangan musnahkan apa yang bukan milik awak. 806 01:01:18,750 --> 01:01:20,449 Awak nampak normal. 807 01:01:22,079 --> 01:01:24,820 Awak tak percaya laporan yang saya buat tentang budak bawah umur... 808 01:01:25,389 --> 01:01:28,260 ...tapi percaya pengawal kelab yang kata saya musnahkan harta benda. 809 01:01:28,460 --> 01:01:30,590 Tanpa masuk ke dalam kelab. 810 01:01:31,730 --> 01:01:34,530 Encik, jawab saja soalan saya. 811 01:01:38,570 --> 01:01:39,570 Hai. 812 01:01:41,300 --> 01:01:43,599 Kami dah dapat keterangan. Okey. 813 01:01:45,440 --> 01:01:46,510 Hei. 814 01:01:47,309 --> 01:01:49,380 Nama awak Kim Do Gi? 815 01:01:56,550 --> 01:01:57,550 "Sel 1" 816 01:01:57,550 --> 01:02:01,920 Sekarang awak ditahan kerana mencabul pekerja kelab. 817 01:02:03,860 --> 01:02:05,289 Awak patut berseronok saja. 818 01:02:05,289 --> 01:02:08,530 Kenapa buat kecoh dan menyusahkan ramai orang? 819 01:02:14,170 --> 01:02:17,170 Sekarang awak betul-betul dalam masalah. 820 01:02:59,280 --> 01:03:01,079 "Taxi Driver 2" 821 01:03:01,280 --> 01:03:03,280 Jangan dekati Black Sun lagi. 822 01:03:03,280 --> 01:03:04,889 Peliknya. 823 01:03:04,889 --> 01:03:06,789 Saya perlu kembali ke Black Sun. 824 01:03:06,789 --> 01:03:07,820 Siapa dia? 825 01:03:10,860 --> 01:03:11,960 Latih dia. 826 01:03:12,130 --> 01:03:13,860 Bukankah awak kata awak bukan pengawal? 827 01:03:14,030 --> 01:03:15,130 Sekarang, ya. 828 01:03:15,559 --> 01:03:17,530 Awak akan tandakan VIP. 829 01:03:17,530 --> 01:03:19,699 Awak mesti lindungi botol yang ada nombor awak. 830 01:03:19,699 --> 01:03:22,769 Kalau botol awak pecah, awak pun sama. 831 01:03:22,769 --> 01:03:24,510 Kita dah lewat untuk penghantaran, jadi cepatlah. 832 01:03:24,510 --> 01:03:26,610 Apa maksud dia dah lewat untuk penghantaran? 833 01:03:26,610 --> 01:03:30,139 Kalau awak biarkan saja gadis itu, dia akan alami detik yang sukar. 834 01:03:30,139 --> 01:03:31,679 Dia positif narkotik. 835 01:03:31,780 --> 01:03:33,480 Kenapa kelab yang dapat berjuta-juta sebulan... 836 01:03:33,480 --> 01:03:35,050 ...perlu jual dadah? 837 01:03:35,050 --> 01:03:36,079 Choi Seong Eun. 838 01:03:36,079 --> 01:03:38,920 Bukankah dia dibunuh semasa mencari kebenaran? 839 01:03:38,920 --> 01:03:41,320 Tiada apa lagi yang saya boleh buat. 840 01:03:41,420 --> 01:03:43,019 Orang yang perlukan bantuan itu. 841 01:03:43,019 --> 01:03:45,059 Awak tak rasa dialah sebab kita wujud?