1 00:01:02,799 --> 00:01:06,559 羞羞臉  羞羞臉 2 00:01:06,640 --> 00:01:10,489 羞羞臉  羞羞臉 3 00:01:10,560 --> 00:01:12,439 羞羞臉  羞羞臉 4 00:01:12,519 --> 00:01:14,319 一點力氣都沒有還敢反抗 5 00:01:14,399 --> 00:01:15,959 聽說你連自己的名字都不記得 6 00:01:16,039 --> 00:01:18,039 你是不是謊稱自己忘記名字了 7 00:01:18,319 --> 00:01:20,280 你原本就沒有名字對吧 8 00:01:23,360 --> 00:01:26,239 他沒名字  他沒名字 9 00:01:26,319 --> 00:01:28,679 他沒名字  他沒名字 10 00:01:29,080 --> 00:01:32,319 院長神父 糟糕了 11 00:01:32,439 --> 00:01:34,039 請你快點過來看看 12 00:01:37,159 --> 00:01:40,280 院長神父 河俊哥都叫不醒 13 00:01:41,200 --> 00:01:44,480 那個人突然衝過去推了他一把 14 00:01:46,480 --> 00:01:47,799 沒事 15 00:02:26,719 --> 00:02:27,760 謝謝 16 00:02:30,040 --> 00:02:31,170 有人受傷嗎 17 00:02:31,679 --> 00:02:33,239 有個孩子自己邊跑邊玩 18 00:02:33,320 --> 00:02:35,320 不小心踩空身亡 19 00:02:35,399 --> 00:02:36,679 你覺得這該如何記錄 20 00:02:42,399 --> 00:02:43,920 知道了 我會那麼處理的 21 00:02:44,559 --> 00:02:46,200 等你忙完再來找我 22 00:02:46,279 --> 00:02:47,640 一起吃頓飯吧 23 00:02:47,760 --> 00:02:48,760 好的 院長 24 00:03:02,239 --> 00:03:03,360 你叫甚麼名字 25 00:03:04,440 --> 00:03:05,799 我不記得 26 00:03:06,200 --> 00:03:08,320 是我 27 00:03:08,799 --> 00:03:11,839 你就只是打贏了一場架 28 00:03:12,360 --> 00:03:15,519 不管事發經過或是誰犯了錯 29 00:03:15,600 --> 00:03:17,959 只有贏家才有資格說話 30 00:03:19,279 --> 00:03:21,160 你覺得自己有錯嗎 31 00:03:25,200 --> 00:03:28,160 我也是這麼想 你沒做錯任何事 32 00:03:28,320 --> 00:03:30,799 河俊是因為太弱小才會喪命 33 00:03:32,880 --> 00:03:34,440 弱小不是件好事 34 00:03:34,799 --> 00:03:36,679 若想在立意良好的爭鬥中獲勝 35 00:03:36,760 --> 00:03:37,959 就要變得更為強大 36 00:03:42,679 --> 00:03:45,920 與人鬥爭就必須要贏 37 00:03:47,119 --> 00:03:48,799 你從今天開始就是溫河俊 38 00:03:49,880 --> 00:03:51,839 你要代替剛剛過世的河俊 39 00:03:52,559 --> 00:03:54,920 跟邪惡進行對抗 40 00:03:58,839 --> 00:04:00,839 衣服要是太髒亂會顯得很弱小 41 00:04:01,440 --> 00:04:04,399 要不要跟我去買件新衣服 河俊 42 00:04:42,320 --> 00:04:43,599 我們河俊成長的速度 43 00:04:43,690 --> 00:04:45,479 比我預料的更快呢 44 00:04:46,359 --> 00:04:49,039 為了紀念你今天又變得更為強大 45 00:04:49,320 --> 00:04:50,880 我想送你個禮物 46 00:04:54,839 --> 00:04:56,760 擁有這枚戒指的人們 47 00:04:57,200 --> 00:04:58,359 將會助你一臂之力 48 00:05:08,279 --> 00:05:10,039 我來遲了 很抱歉 49 00:05:11,359 --> 00:05:12,440 好久不見 50 00:05:21,250 --> 00:05:22,640 這次的事情要怎麼處理 51 00:05:24,130 --> 00:05:26,130 忙著找孩子的爸爸 52 00:05:26,200 --> 00:05:27,359 最後還是沒能找到人 53 00:05:27,440 --> 00:05:28,880 因而選擇自盡 54 00:05:29,719 --> 00:05:31,440 你覺得這該如何記錄 55 00:05:32,039 --> 00:05:33,359 好 我明白了 56 00:05:35,359 --> 00:05:38,039 對了 我這次順利升上了組長 57 00:05:39,000 --> 00:05:40,080 謝謝院長 58 00:05:40,880 --> 00:05:42,560 等你忙完再來找我 59 00:05:42,640 --> 00:05:45,880 朴組長 一起吃頓飯 60 00:05:46,039 --> 00:05:47,800 好 我盡快處理完就過去 61 00:06:18,599 --> 00:06:19,640 這是戒指啊 62 00:06:20,640 --> 00:06:23,680 上面是十字架 那是蛇還是甚麼 63 00:06:23,919 --> 00:06:25,919 這是BLACK SUN負責人戴的戒指 64 00:06:29,800 --> 00:06:31,279 我就是跟著這枚戒指 65 00:06:31,359 --> 00:06:32,919 才循線找到BLACK SUN 66 00:06:36,919 --> 00:06:38,399 之前也曾在科達亞見過 67 00:06:46,320 --> 00:06:47,800 我也有個新發現 68 00:06:51,440 --> 00:06:53,560 姜專家使用的封蠟貼紙也 69 00:06:53,640 --> 00:06:54,880 有這個圖案 70 00:07:07,320 --> 00:07:08,399 是一樣的嘛 71 00:07:09,599 --> 00:07:11,039 這些人原來都是一夥的 72 00:07:12,479 --> 00:07:14,919 不過他們為甚麼要用這個圖案 73 00:07:15,479 --> 00:07:17,279 應該是為了視野識別 74 00:07:17,519 --> 00:07:18,919 這樣就能有效地讓不認識的人 75 00:07:19,000 --> 00:07:20,719 快速結盟 76 00:07:21,120 --> 00:07:22,560 那壞蛋的數量 77 00:07:22,640 --> 00:07:24,640 豈不是比我們想像中更多 78 00:07:25,039 --> 00:07:26,479 他們甚至不認識彼此 79 00:07:27,120 --> 00:07:28,479 說不定真是如此 80 00:07:29,519 --> 00:07:31,359 打造出這圖案的人 81 00:07:32,240 --> 00:07:34,039 肯定就是設計這一切的人吧 82 00:08:15,519 --> 00:08:16,839 難道是子公司嗎 83 00:08:48,320 --> 00:08:49,410 不好意思 84 00:08:49,719 --> 00:08:51,320 真倒霉 85 00:08:53,530 --> 00:08:55,639 喂 我們雙方明明都有錯 86 00:08:55,719 --> 00:08:57,080 你怎麼能說那種話 87 00:08:57,170 --> 00:08:58,440 講話非要那麼過分嗎 88 00:09:02,800 --> 00:09:04,599 就是因為你這種反應我才會那麼說 89 00:09:07,959 --> 00:09:09,599 你現在到底在做甚麼 90 00:09:17,530 --> 00:09:19,999 那個 91 00:09:22,320 --> 00:09:23,040 天啊 92 00:09:26,239 --> 00:09:28,599 那個 你還好吧 93 00:09:31,599 --> 00:09:33,599 你這瘋子竟敢拿刀捅人 94 00:09:34,040 --> 00:09:36,200 甚麼 我哪有 95 00:09:41,359 --> 00:09:44,119 不是我 不是我做的 96 00:09:44,999 --> 00:09:46,040 天啊 97 00:09:48,239 --> 00:09:49,290 這是怎麼回事 98 00:09:51,479 --> 00:09:53,440 不是我 99 00:09:56,680 --> 00:09:59,119 真的不是我 100 00:10:25,920 --> 00:10:27,759 他已於剛剛遭到起訴 101 00:10:34,290 --> 00:10:35,359 那我 102 00:10:37,239 --> 00:10:39,200 只要搭上這輛的士就行了嗎 103 00:11:24,999 --> 00:11:26,400 可否告訴我 104 00:11:27,479 --> 00:11:29,040 之前究竟發生了甚麼事 105 00:11:33,920 --> 00:11:35,680 我的兒子被關在監獄 106 00:11:38,280 --> 00:11:39,440 請你救他一命 107 00:11:44,680 --> 00:11:45,759 拜託你了 108 00:11:53,479 --> 00:11:55,280 被關進監獄已經很冤枉 109 00:11:55,359 --> 00:11:57,040 甚至還在監獄裡受到致命威脅 110 00:11:57,959 --> 00:11:59,479 他父親一定苦不堪言 111 00:11:59,959 --> 00:12:01,599 既然是發生在監獄裡 112 00:12:01,800 --> 00:12:03,759 也就得不到警察的人身保護不是嗎 113 00:12:04,440 --> 00:12:06,800 所以他父親才委託我們救他兒子嘛 114 00:12:08,639 --> 00:12:10,759 致命威脅好像還有另一個原因 115 00:12:10,999 --> 00:12:11,959 另一個原因嗎 116 00:12:12,040 --> 00:12:14,639 李時完 是負責外匯交易的組長 117 00:12:14,999 --> 00:12:17,320 不久後將以證人身份出庭作證 118 00:12:17,599 --> 00:12:18,639 出庭? 119 00:12:20,239 --> 00:12:21,280 看看這個 120 00:12:24,040 --> 00:12:27,040 他向檢方舉報了異常外匯交易流動 121 00:12:28,719 --> 00:12:30,719 天啊 那麼多數字 122 00:12:31,200 --> 00:12:32,400 一個都看不懂 123 00:12:32,639 --> 00:12:35,680 一直以貿易資金名義不斷匯到國外 124 00:12:35,879 --> 00:12:38,320 然而最近匯款規模突然龐大起來 125 00:12:39,359 --> 00:12:41,520 不過在這些資金流動中 126 00:12:41,599 --> 00:12:42,800 有我們認識的人 127 00:12:48,999 --> 00:12:50,040 那些傢伙 128 00:12:53,359 --> 00:12:56,680 我明白我們動了他們的甚麼東西了 129 00:12:57,759 --> 00:13:00,320 小金將BLACK SUN連根拔起 130 00:13:00,400 --> 00:13:01,200 不僅嚇跑那些人 131 00:13:01,280 --> 00:13:03,440 也嚇得他們必須盡快轉移資金 132 00:13:03,680 --> 00:13:06,999 所以匯款資金才會突然異常增大 133 00:13:07,359 --> 00:13:09,639 原來這件事正好被李時完發現了啊 134 00:13:10,599 --> 00:13:13,400 小金的出手令他們隱藏的黑錢 135 00:13:13,479 --> 00:13:15,959 被迫從水底浮出水面 136 00:13:16,040 --> 00:13:17,879 李時完受到的致命威脅 137 00:13:17,959 --> 00:13:20,119 有可能不單純只是威脅那麼簡單 138 00:13:20,200 --> 00:13:21,759 對 我也這麼想 139 00:13:22,440 --> 00:13:25,999 他們一定會想盡辦法阻止他出庭 140 00:13:26,440 --> 00:13:28,680 提交證據的舉報人不能出庭作證 141 00:13:28,759 --> 00:13:30,479 證據就會喪失效力 142 00:13:30,920 --> 00:13:34,040 法庭就會以證據不足而結案 143 00:13:34,200 --> 00:13:35,920 開庭日期具體是哪天 144 00:13:36,239 --> 00:13:37,479 還剩不到一個星期 145 00:13:37,560 --> 00:13:39,119 那他危險也就更大了 146 00:13:39,719 --> 00:13:41,400 我贊成  我也贊成 147 00:13:44,680 --> 00:13:46,719 看來這次委託 重點是人身保護 148 00:13:46,800 --> 00:13:47,920 我們要盡快行動 149 00:14:15,400 --> 00:14:17,479 5283 開始運行 150 00:15:21,959 --> 00:15:24,879 我就是張省哲 你是哪位 151 00:15:26,440 --> 00:15:28,280 我所做的一切都是受他們指使 152 00:15:35,599 --> 00:15:38,239 你們所看到的只是冰山一角 153 00:15:39,560 --> 00:15:40,999 我可以幫你們一網打盡 154 00:15:41,879 --> 00:15:44,320 但是你們必須要救我 155 00:15:44,479 --> 00:15:45,800 我真的很冤枉 156 00:15:48,800 --> 00:15:50,280 我憑甚麼相信你 157 00:15:50,959 --> 00:15:52,400 檢察廳案件資料室 158 00:15:52,479 --> 00:15:54,839 DA-2152號檔案 你去查看一下 159 00:15:55,800 --> 00:15:57,119 那你就會知道真相了 160 00:15:58,359 --> 00:15:59,479 想捉那班傢伙的話 161 00:15:59,560 --> 00:16:01,040 那就一定要救我 知道嗎 162 00:16:03,759 --> 00:16:04,879 溫室長 163 00:16:04,959 --> 00:16:06,320 現在你該怎麼辦呢 164 00:16:06,719 --> 00:16:08,280 都沒坐上廳長的椅子 165 00:16:08,359 --> 00:16:10,080 就要因醜聞而引咎辭職呢 166 00:17:00,479 --> 00:17:02,639 我幫你設定的是臨時轉獄來的囚犯 167 00:17:03,239 --> 00:17:05,280 這次也多虧了姜荷娜檢察官幫忙 168 00:17:07,680 --> 00:17:08,919 李時完在哪間牢房 169 00:17:11,000 --> 00:17:12,320 他被收監在3號房 170 00:17:12,919 --> 00:17:14,599 你能幫我跟他安排在同一間嗎 171 00:17:14,839 --> 00:17:16,730 房間分配的方式是由負責獄警 172 00:17:16,800 --> 00:17:19,159 在現場直接決定 我很難插手 173 00:17:20,439 --> 00:17:21,639 不過 174 00:17:22,159 --> 00:17:24,199 你們兩個到底為甚麼要跟去 175 00:17:24,760 --> 00:17:26,839 依我看你們兩個根本毫無幫助 176 00:17:27,760 --> 00:17:30,040 萬一這次金道奇司機又遭遇不測 177 00:17:30,320 --> 00:17:31,760 我們兩個會解決 178 00:17:32,159 --> 00:17:33,320 我真的好害怕 179 00:17:33,399 --> 00:17:35,800 這裡面一定到處都是可怕的人 180 00:17:35,879 --> 00:17:36,839 別擔心 181 00:17:36,919 --> 00:17:38,760 他們都會怕你的 182 00:17:39,439 --> 00:17:41,080 我真的可以相信你說的話嗎 183 00:17:42,599 --> 00:17:43,970 這紋身會保護你的 184 00:17:44,040 --> 00:17:45,159 誰都不敢欺負你 185 00:17:45,760 --> 00:17:47,919 好恐怖 我一看到就害怕 186 00:17:51,839 --> 00:17:52,760 景求哥 187 00:17:52,839 --> 00:17:54,919 那些人從剛才就一直盯著你 188 00:17:55,760 --> 00:17:57,199 跟他們對視 他們就會找你搭話 189 00:17:57,280 --> 00:17:59,000 移開視線看別處就安全了 190 00:17:59,080 --> 00:17:59,800 明白了 191 00:18:02,159 --> 00:18:04,599 你們敢拖累金道奇司機就試試 192 00:18:06,399 --> 00:18:08,040 不過我們三人中的一人 193 00:18:08,280 --> 00:18:10,439 被分進李時完牢房的機率會更大 194 00:18:10,839 --> 00:18:12,119 所以一起進來也是好事 195 00:18:19,359 --> 00:18:21,599 1672 2235 過來 196 00:18:24,040 --> 00:18:25,760 1672 5號房 197 00:18:26,000 --> 00:18:28,119 2235 8號房 入室 198 00:18:28,439 --> 00:18:31,639 接下來5283 4196 199 00:18:31,730 --> 00:18:33,919 5256 過來 200 00:18:34,599 --> 00:18:37,000 5283 6號房 201 00:18:37,320 --> 00:18:39,520 5256 3號房 202 00:18:41,040 --> 00:18:43,679 4196 9號房 203 00:18:43,800 --> 00:18:44,970 9號房  入室 204 00:18:45,040 --> 00:18:46,730 入室  下一個 205 00:18:48,159 --> 00:18:50,040 朴主任被分到3號房 太好了 206 00:18:50,159 --> 00:18:51,560 4196 9號房 207 00:18:53,000 --> 00:18:54,439 5256 3號房 208 00:18:57,159 --> 00:18:58,919 5283 6號房 209 00:19:23,080 --> 00:19:25,399 我是一個可怕的人 210 00:19:25,490 --> 00:19:27,040 沒有人敢欺負我 211 00:19:27,359 --> 00:19:28,490 我是一個可怕的人 212 00:19:33,679 --> 00:19:35,639 臭小子 你是哪個幫派的 213 00:19:35,730 --> 00:19:36,399 甚麼 214 00:19:40,919 --> 00:19:43,280 大哥 你看看這紋身 215 00:19:46,639 --> 00:19:49,159 這小子就是前年用刀捅老大的 216 00:19:49,250 --> 00:19:50,760 廣安里火熊幫派的人 217 00:19:50,879 --> 00:19:53,679 我不是廣安里人 我是首爾人 218 00:19:54,250 --> 00:19:55,199 臭小子 219 00:19:55,280 --> 00:19:58,000 用刀捅我們老大的人是不是你 220 00:19:59,250 --> 00:20:01,080 我不知道  不要回答 221 00:20:01,159 --> 00:20:02,970 你今天就算回答也是死 222 00:20:03,119 --> 00:20:04,760 不回答也是死 223 00:20:11,679 --> 00:20:13,639 真是的 發甚麼呆 224 00:20:14,040 --> 00:20:16,159 要讓我們一整晚等你自我介紹嗎 225 00:20:21,359 --> 00:20:22,399 天啊 226 00:20:24,040 --> 00:20:25,560 這傢伙挺聰明 227 00:20:25,970 --> 00:20:27,639 還知道給我們帶禮物 228 00:20:28,159 --> 00:20:29,879 莫非你是牢獄常客嗎 229 00:20:30,119 --> 00:20:32,439 這些是我媽媽拿給我的 230 00:20:33,320 --> 00:20:35,560 天啊 你來坐監 231 00:20:35,760 --> 00:20:37,399 竟然讓你媽為你送行嗎 232 00:20:38,320 --> 00:20:40,119 天啊 真是不孝子 233 00:20:40,730 --> 00:20:43,800 我可以介紹一下我家的情況嗎 234 00:20:44,639 --> 00:20:45,730 說吧 235 00:20:49,000 --> 00:20:51,919 我從小家裡就很窮 236 00:20:53,800 --> 00:20:56,000 從未像別人家那樣去餐廳吃過飯 237 00:21:27,000 --> 00:21:28,879 要做甚麼就快點開始 怎麼樣 238 00:21:30,599 --> 00:21:31,359 說甚麼呢 239 00:21:31,439 --> 00:21:33,800 我們甚麼都沒做 這小子竟然找麻煩 240 00:21:35,040 --> 00:21:36,760 你那不舒服的坐姿 241 00:21:36,839 --> 00:21:38,250 恐怕無法專心冥想 242 00:21:38,399 --> 00:21:40,399 你屁股後面藏了工具 243 00:21:40,490 --> 00:21:41,800 所以坐姿才那麼奇怪 244 00:21:42,879 --> 00:21:44,320 這裡缺水嗎 245 00:21:44,399 --> 00:21:46,919 毛巾都沒洗 卻在重新整理 246 00:21:48,439 --> 00:21:50,280 你的手從剛才就一直蹭來蹭去 247 00:21:50,359 --> 00:21:52,359 看來衣服裡一定藏了不該藏的東西 248 00:21:53,879 --> 00:21:55,040 最後還有你 249 00:21:56,399 --> 00:21:57,800 書拿倒了 250 00:21:59,800 --> 00:22:01,800 這傢伙觀察力挺強的 251 00:22:03,280 --> 00:22:05,800 竟然被他發現了 真是的 252 00:22:09,560 --> 00:22:12,040 你乖乖做個自我介紹吧 253 00:22:12,119 --> 00:22:16,000 是啊 先報一下你帶了多少領置金 254 00:22:18,839 --> 00:22:21,320 我不想在這裡惹麻煩 255 00:22:21,399 --> 00:22:22,760 你們像平時一樣做就好 256 00:22:22,839 --> 00:22:25,359 這是我能給你們的最大的關照 257 00:22:25,720 --> 00:22:27,399 這話聽起來 258 00:22:27,480 --> 00:22:29,960 好像是根本看不起我們 房長 259 00:22:30,480 --> 00:22:33,119 這個囂張的傢伙一定是瘋了 260 00:22:33,199 --> 00:22:34,679 你是混哪一行的 261 00:22:37,679 --> 00:22:38,720 我嗎 262 00:22:40,679 --> 00:22:41,720 我是個的士司機 263 00:22:43,919 --> 00:22:45,000 司機先生 264 00:22:45,080 --> 00:22:46,760 跟司機打聲招呼 265 00:23:03,359 --> 00:23:04,480 你們是怎麼回事 266 00:23:07,960 --> 00:23:09,119 還有一個去哪了 267 00:23:10,639 --> 00:23:12,480 怎麼了 你們怎麼都這副模樣 268 00:23:12,839 --> 00:23:15,080 喂 房長 你們打架了嗎 269 00:23:15,159 --> 00:23:16,199 快點 270 00:23:16,320 --> 00:23:19,240 房長是這位才對 271 00:23:20,040 --> 00:23:21,839 甚麼 房長不是你嗎 272 00:23:23,560 --> 00:23:24,560 不好意思 273 00:23:26,199 --> 00:23:29,560 房長 獄警在找你 274 00:23:29,639 --> 00:23:30,679 甚麼 275 00:23:32,199 --> 00:23:35,520 哎呀 這麼快就放飯了嗎 276 00:23:46,320 --> 00:23:52,960 每當我思念媽媽的時候 277 00:23:53,040 --> 00:23:57,240 就會拿出她的照片 278 00:23:57,320 --> 00:23:58,520 這又是甚麼聲音 279 00:23:58,639 --> 00:24:01,240 只要一看到 280 00:24:02,280 --> 00:24:04,879 她的臉龐 281 00:24:04,960 --> 00:24:11,320 我就會潸然淚下 282 00:24:11,839 --> 00:24:13,919 媽  是誰在唱歌 283 00:24:14,000 --> 00:24:15,520 給我安靜點 284 00:24:16,560 --> 00:24:17,720 很抱歉 285 00:24:21,760 --> 00:24:22,839 確認完畢 286 00:24:37,080 --> 00:24:38,399 各位辛苦了 287 00:24:38,679 --> 00:24:40,080 張代表  是 288 00:24:40,159 --> 00:24:41,800 你大老遠跑來卻一無所獲 289 00:24:41,879 --> 00:24:43,119 這該如何是好 290 00:24:43,199 --> 00:24:44,159 你太客氣了 291 00:24:44,240 --> 00:24:45,960 等到明年編列贊助金的時候 292 00:24:46,040 --> 00:24:49,040 再麻煩將青鳥基金會列入考量 293 00:24:49,119 --> 00:24:51,760 好的 那我就不送你出去了 294 00:24:51,839 --> 00:24:54,720 沒關係 辛苦你們了 295 00:24:55,240 --> 00:24:56,280 走吧 296 00:25:20,480 --> 00:25:21,919 檢察廳案件資料室 297 00:25:22,000 --> 00:25:24,320 DA-2152號檔案 你去查看一下 298 00:25:25,199 --> 00:25:26,639 那你就會知道真相了 299 00:26:00,040 --> 00:26:02,879 你們所看到的只是冰山一角 300 00:26:13,879 --> 00:26:16,040 沒甚麼事吧  我是沒事 301 00:26:16,599 --> 00:26:17,879 小菜呢 302 00:26:17,960 --> 00:26:20,560 你這傢伙還不快點嗎 303 00:26:21,399 --> 00:26:22,520 他才是問題 304 00:26:22,720 --> 00:26:24,040 請慢用 305 00:26:25,235 --> 00:26:26,199 趕快吃吧 306 00:26:31,919 --> 00:26:35,480 我已經發誓要效忠於老大 307 00:26:35,879 --> 00:26:36,919 所以我才能活下來 308 00:26:38,159 --> 00:26:39,320 我不是說這能保護你 309 00:26:39,399 --> 00:26:41,159 我就是被這個害到差點沒命 310 00:26:43,439 --> 00:26:45,679 對了 李時完的事情怎麼樣了 311 00:26:46,800 --> 00:26:47,720 他不在牢房 312 00:26:47,800 --> 00:26:49,040 因為受傷被送去醫務室了 313 00:26:50,320 --> 00:26:51,399 應該是有人加害於他吧 314 00:26:53,520 --> 00:26:54,560 每個人都有動手 315 00:26:58,720 --> 00:27:00,560 所以他是這裡所有人的目標 316 00:27:00,639 --> 00:27:01,679 這像話嗎 317 00:27:02,199 --> 00:27:03,399 聽說有人對他開了懸賞金 318 00:27:04,720 --> 00:27:05,800 懸賞金嗎 319 00:27:06,679 --> 00:27:08,399 大家都在開賭盤 320 00:27:08,480 --> 00:27:10,520 賭他能不能活過這週 321 00:27:10,760 --> 00:27:12,080 所有人都不正常 322 00:27:12,159 --> 00:27:13,439 就算他能回來 323 00:27:13,520 --> 00:27:15,560 也不知道能順利撐到何時 324 00:27:17,119 --> 00:27:18,720 看來這問題並不容易 325 00:27:18,800 --> 00:27:20,639 要是無從知道他何時會遭到誰攻擊 326 00:27:20,720 --> 00:27:21,960 那就沒辦法保護他了 327 00:27:22,040 --> 00:27:24,080 懸賞金大概是多少啊 328 00:27:24,800 --> 00:27:26,599 十億  十億? 329 00:27:26,960 --> 00:27:28,439 太驚人了 330 00:27:28,679 --> 00:27:31,199 我們需要一道能保護他的保險 331 00:27:32,320 --> 00:27:33,720 無論我們有沒有在場 332 00:27:36,480 --> 00:27:37,639 「保險」 333 00:27:38,159 --> 00:27:41,439 你是打算讓囚犯們自動遠離他對吧 334 00:27:46,119 --> 00:27:47,359 高恩 335 00:27:47,439 --> 00:27:49,119 我出個題目 你要不要猜猜看 336 00:27:50,919 --> 00:27:52,040 是甚麼問題 337 00:27:52,560 --> 00:27:56,040 瘋子會在何時何地出現 338 00:27:56,520 --> 00:27:59,879 瘋子會在何時何地出現呢 339 00:28:00,320 --> 00:28:03,159 正是此時此地 340 00:28:13,119 --> 00:28:16,159 這湯也太清淡了吧 341 00:28:19,240 --> 00:28:20,560 真是的  你這傢伙 342 00:28:22,119 --> 00:28:23,399 天啊 343 00:28:23,480 --> 00:28:25,119 怎樣 好吃嗎 344 00:28:25,359 --> 00:28:26,879 我問你好不好吃 345 00:28:26,960 --> 00:28:28,480 臭小子 你欠打 346 00:28:29,879 --> 00:28:32,240 這個好吃嗎 347 00:28:32,439 --> 00:28:34,199 喂 348 00:28:35,639 --> 00:28:37,199 你們這群臭小子 349 00:28:37,359 --> 00:28:40,960 吃到那麼難吃的東西怎麼不老實講 350 00:28:41,159 --> 00:28:42,320 那傢伙是怎麼回事 351 00:28:42,679 --> 00:28:44,320 從哪冒出來的瘋子 352 00:28:44,800 --> 00:28:46,720 你們還不快點過去阻止他 353 00:28:50,919 --> 00:28:53,919 喂 你現在無處可逃了 354 00:28:54,240 --> 00:28:56,839 你今天要算完帳才能走 355 00:28:56,919 --> 00:28:57,919 算帳? 356 00:28:58,879 --> 00:29:01,080 付現金嗎 接受刷卡嗎 357 00:29:01,159 --> 00:29:03,359 真是個瘋子 358 00:29:03,439 --> 00:29:05,320 我今天一定會讓你那張帥臉 359 00:29:05,720 --> 00:29:08,080 變得亂七八糟 臭小子 360 00:29:08,159 --> 00:29:09,280 過來啊 361 00:29:10,199 --> 00:29:11,240 好 362 00:29:13,119 --> 00:29:14,679 我要一次付清 363 00:29:15,199 --> 00:29:16,240 你在講甚麼啊 364 00:29:18,000 --> 00:29:19,119 他怎麼搞的 365 00:29:19,480 --> 00:29:21,839 大家小心 他想做甚麼 366 00:29:22,399 --> 00:29:24,320 走開 你這小子 367 00:29:24,760 --> 00:29:27,439 你這傢伙快把東西放下 368 00:29:33,320 --> 00:29:34,280 這個 369 00:29:34,359 --> 00:29:35,960 甚麼 你在做甚麼 370 00:29:36,760 --> 00:29:37,760 真是的 371 00:29:38,480 --> 00:29:40,280 腿好舒服 372 00:29:40,359 --> 00:29:43,119 腿部的肌肉量太驚人了 373 00:29:47,919 --> 00:29:49,760 這是你點的麵包 374 00:29:54,439 --> 00:29:55,720 怎麼結帳的 375 00:29:55,800 --> 00:29:57,879 結帳嗎 一次付清的 376 00:29:59,280 --> 00:30:01,800 當然要三個月無息分期啊 377 00:30:02,760 --> 00:30:04,280 我很抱歉 請用 378 00:30:05,480 --> 00:30:06,520 天啊 真是的 379 00:30:09,439 --> 00:30:11,560 如何 380 00:30:11,639 --> 00:30:14,679 喂 你現在在做甚麼 381 00:30:16,480 --> 00:30:18,520 那傢伙是在跟我講話嗎 382 00:30:23,199 --> 00:30:24,399 你做甚麼舉重物 383 00:30:25,159 --> 00:30:26,359 這臭小子在講甚麼 384 00:30:26,520 --> 00:30:29,280 我問你做甚麼舉重物 385 00:30:29,359 --> 00:30:31,439 大事不妙  為甚麼 386 00:30:36,399 --> 00:30:38,280 舉重物多累啊 387 00:30:38,679 --> 00:30:40,359 倒也沒有那麼辛苦 388 00:30:40,439 --> 00:30:41,919 要拿就拿輕一點的 389 00:30:42,520 --> 00:30:43,520 我知道了 390 00:30:45,000 --> 00:30:47,800 那種問題到底要怎麼回答 391 00:30:47,879 --> 00:30:51,879 臭小子 那傢伙就是個失心瘋 392 00:30:51,960 --> 00:30:53,560 舉重物太累了 393 00:30:53,639 --> 00:30:55,639 小心被他發現 走  走吧 394 00:30:55,720 --> 00:30:56,760 往那邊 395 00:30:58,199 --> 00:30:59,280 來 396 00:30:59,439 --> 00:31:00,480 哎呀 397 00:31:05,439 --> 00:31:07,800 有球呢 是誰的 398 00:31:08,359 --> 00:31:09,560 又是那個瘋子 399 00:31:09,639 --> 00:31:11,040 不要看他 400 00:31:11,119 --> 00:31:12,159 這是你的嗎 401 00:31:13,119 --> 00:31:14,359 原來是你的啊 402 00:31:14,439 --> 00:31:16,240 對 那是我的 403 00:31:17,119 --> 00:31:18,839 這是我的了 404 00:31:19,800 --> 00:31:23,000 瘋子一個 我們還是走為上策 405 00:31:24,839 --> 00:31:26,679 他在做甚麼 406 00:31:32,240 --> 00:31:33,520 李時完出來了 407 00:31:34,800 --> 00:31:36,439 哪個比較好 408 00:31:38,199 --> 00:31:41,119 你看他今天一出來就被欺負 409 00:31:41,240 --> 00:31:42,520 真是一群壞蛋 410 00:31:43,000 --> 00:31:45,720 幫我打聽一下這裡哪在賣煙 411 00:31:45,919 --> 00:31:47,480 賣煙的地方嗎 我知道了 412 00:31:47,560 --> 00:31:48,720 5283是個神經病的消息 413 00:31:48,800 --> 00:31:50,359 已經廣為人知 414 00:31:51,000 --> 00:31:51,879 就是說啊 415 00:31:51,960 --> 00:31:54,240 瞧瞧大家因而退避三舍的樣子 416 00:31:54,919 --> 00:31:56,199 當然要離我遠一點啊 417 00:31:56,399 --> 00:31:58,040 不然又要惹禍上身 418 00:32:01,679 --> 00:32:04,919 另外還要小心我這瘋子的死黨 419 00:32:05,119 --> 00:32:06,159 死黨 420 00:32:07,040 --> 00:32:09,119 時完 421 00:32:13,679 --> 00:32:16,879 我的死黨 422 00:32:17,240 --> 00:32:19,879 搞甚麼  快走 423 00:32:20,240 --> 00:32:21,280 真是的 424 00:32:21,359 --> 00:32:23,480 親愛的 425 00:32:24,240 --> 00:32:26,159 喂 怎麼回事 426 00:32:26,240 --> 00:32:27,760 你在做甚麼 427 00:32:29,320 --> 00:32:30,320 難道他們是朋友 428 00:32:31,960 --> 00:32:33,080 這個送你 429 00:32:33,159 --> 00:32:34,439 大哥 看來他們交情匪淺 430 00:32:34,520 --> 00:32:36,040 大哥 讓我過去查探情況 431 00:32:36,720 --> 00:32:37,839 大哥  你安靜點 432 00:32:37,919 --> 00:32:38,960 怎麼辦 433 00:32:41,119 --> 00:32:42,720 可惡 434 00:32:43,399 --> 00:32:46,159 去通知大家這次的分紅遊戲取消 435 00:32:47,199 --> 00:32:48,240 我知道了 436 00:32:59,159 --> 00:33:00,879 一支五千韓元 437 00:33:01,839 --> 00:33:04,359 一整盒打八折 八萬韓元 438 00:33:05,119 --> 00:33:06,599 這也太貴了吧 439 00:33:06,679 --> 00:33:08,119 真是的 440 00:33:08,199 --> 00:33:10,159 光是進貨費用就高達幾億 441 00:33:10,240 --> 00:33:12,520 嫌貴就去找別人買來抽 442 00:33:16,520 --> 00:33:18,119 我不抽煙  哎呀 443 00:33:18,599 --> 00:33:19,679 天啊 444 00:33:20,800 --> 00:33:23,119 你是那個瘋子 445 00:33:24,760 --> 00:33:27,199 你是外面有人脈幫你 446 00:33:27,560 --> 00:33:29,839 還是靠獄警幫忙 447 00:33:29,919 --> 00:33:31,000 你說甚麼 448 00:33:33,480 --> 00:33:35,000 下次進貨時 449 00:33:35,320 --> 00:33:38,359 希望你能幫我準備這些 450 00:33:46,679 --> 00:33:47,800 我做不到 451 00:33:48,639 --> 00:33:50,119 要是被捉到我賣別的 452 00:33:50,720 --> 00:33:52,599 獄警會把我打個半死 453 00:33:52,679 --> 00:33:53,520 是嗎 454 00:33:53,599 --> 00:33:55,399 上次為了跟某個人 455 00:33:55,480 --> 00:33:59,240 說明應該要把誰放在第一位時 456 00:33:59,320 --> 00:34:01,119 要了他三顆大牙 457 00:34:01,280 --> 00:34:03,439 和兩根手指 458 00:34:04,720 --> 00:34:06,720 這次會怎麼樣呢 459 00:34:13,960 --> 00:34:15,799 先從門牙開始拔如何 460 00:34:16,480 --> 00:34:17,560 不 461 00:34:29,679 --> 00:34:31,440 喂 掮客 462 00:34:34,920 --> 00:34:36,920 你是來外送這個的對吧 463 00:34:37,409 --> 00:34:38,759 噓  真是的 464 00:34:39,409 --> 00:34:41,849 你的站姿看起來就很可疑了好嗎 465 00:34:41,920 --> 00:34:43,799 監獄外面又不是甚麼見面的場所 466 00:34:45,679 --> 00:34:47,369 送貨不要遲到 知道了吧 467 00:34:49,679 --> 00:34:50,679 辛苦啦 468 00:34:54,319 --> 00:34:56,599 好累啊  吃了跟沒吃似的 469 00:34:57,239 --> 00:34:58,719 就是啊 470 00:35:01,520 --> 00:35:03,920 我的死黨 471 00:35:06,409 --> 00:35:08,000 你昨晚睡得好嗎 472 00:35:10,799 --> 00:35:13,440 那個 你為甚麼這麼對我 473 00:35:16,239 --> 00:35:17,599 這是防身噴霧 474 00:35:18,279 --> 00:35:20,319 如果我不在的時候有人攻擊你 475 00:35:21,040 --> 00:35:22,440 就把這個噴在對方臉上 476 00:35:27,520 --> 00:35:29,239 然後告訴我 477 00:35:30,159 --> 00:35:32,440 我會讓對方生不如死 478 00:35:41,119 --> 00:35:42,639 今天的味道還不錯 479 00:35:51,369 --> 00:35:53,560 奇怪 事情進行得太順利了 480 00:35:54,279 --> 00:35:55,279 甚麼意思 481 00:35:56,119 --> 00:35:58,719 針對李時完的威脅比想像中還少 482 00:35:58,889 --> 00:36:00,480 就像在空曠的道路上 483 00:36:01,000 --> 00:36:02,409 獨自開車的感覺 484 00:36:02,799 --> 00:36:05,319 這不是好事嗎 也不會有意外發生 485 00:36:06,719 --> 00:36:07,960 這就是問題所在 486 00:36:08,520 --> 00:36:11,239 順利到讓我想要超速駕駛 487 00:37:03,849 --> 00:37:05,000 打擾了 488 00:38:19,599 --> 00:38:20,960 終於要出去了 489 00:38:22,239 --> 00:38:24,119 今天我們的任務就結束了 490 00:38:40,999 --> 00:38:42,369 雖然不知道原因 491 00:38:43,369 --> 00:38:44,849 但多虧你和我當朋友 492 00:38:44,920 --> 00:38:46,440 我才能躲過危險 493 00:38:47,040 --> 00:38:48,119 謝謝你 494 00:38:50,199 --> 00:38:51,719 好好出庭作證 495 00:38:52,960 --> 00:38:54,080 你怎麼會知道 496 00:39:01,960 --> 00:39:04,599 5283 回你的牢房 497 00:39:06,000 --> 00:39:07,719 不是我們四個一起離開嗎 498 00:39:09,440 --> 00:39:10,560 等等 499 00:39:10,639 --> 00:39:12,960 5283應該要跟我們一起走才對吧 500 00:39:13,040 --> 00:39:14,040 對啊 501 00:39:14,119 --> 00:39:15,960 我說了叫你回去 502 00:39:20,520 --> 00:39:22,000 有人把日期換掉了 503 00:39:22,799 --> 00:39:24,440 可以請你再確認一次嗎 504 00:39:24,889 --> 00:39:26,000 走開 505 00:39:28,799 --> 00:39:30,960 我沒事 別擔心 506 00:39:31,719 --> 00:39:32,759 怎麼辦 507 00:39:34,599 --> 00:39:37,119 有你們兩位陪同不會有事的 508 00:39:38,080 --> 00:39:40,199 我知道了 交給我們吧 509 00:39:42,759 --> 00:39:44,520 不要拖時間了 快點出來 510 00:39:59,199 --> 00:40:00,279 是 511 00:40:01,369 --> 00:40:02,369 我知道了 512 00:40:06,920 --> 00:40:07,960 帶他進來 513 00:40:27,369 --> 00:40:28,560 希望道奇哥 514 00:40:29,369 --> 00:40:33,080 會喜歡我為他準備的禮物 515 00:41:02,560 --> 00:41:04,440 準備就寢 十分鐘後熄燈 516 00:41:22,759 --> 00:41:23,759 可惡 517 00:41:31,239 --> 00:41:32,279 是誰指使你的 518 00:41:32,560 --> 00:41:34,679 說會給我們很多錢 519 00:41:35,599 --> 00:41:38,480 有人對你開了很驚人的懸賞金 520 00:41:39,889 --> 00:41:40,889 甚麼 521 00:41:41,000 --> 00:41:44,480 反正你絕對無法活著從這裡走出去 522 00:41:44,560 --> 00:41:45,849 你遲早都要死 523 00:41:45,920 --> 00:41:47,199 不如就死在我們手上吧 524 00:41:47,279 --> 00:41:48,239 看在我們感情的份上 525 00:41:48,319 --> 00:41:49,849 比起那些傢伙 526 00:41:49,920 --> 00:41:51,960 一起住了那麼久的我們感情更好吧 527 00:41:52,480 --> 00:41:54,369 我也即將離開這裡 528 00:41:55,440 --> 00:41:58,239 只要有那筆錢 我就可以重新開始 529 00:41:59,319 --> 00:42:00,639 你就成全他們嘛 530 00:42:00,719 --> 00:42:02,080 人家都這樣拜託你了 531 00:42:14,000 --> 00:42:16,960 終於明白一直覺得不對勁的原因了 532 00:42:23,639 --> 00:42:25,159 好久不見 道奇哥 533 00:42:26,920 --> 00:42:27,960 你過得好嗎 534 00:42:29,960 --> 00:42:33,040 這是你的吧 我特別幫你帶來了 535 00:42:40,119 --> 00:42:43,159 很遺憾 巴士在抵達法院之前 536 00:42:43,560 --> 00:42:44,679 就出了意外 537 00:43:24,319 --> 00:43:25,799 出意外的車上 538 00:43:25,889 --> 00:43:28,159 似乎還有兩個我們都認識的人 539 00:43:29,409 --> 00:43:31,319 朴主任和崔主任 540 00:43:34,119 --> 00:43:36,849 他們是生還是死呢 541 00:43:40,599 --> 00:43:43,000 在監獄牆外的高恩 542 00:43:46,639 --> 00:43:48,199 不覺得很感人嗎 543 00:43:49,279 --> 00:43:51,360 她就像在照顧獄中的老公一樣 544 00:43:51,440 --> 00:43:53,920 從頭到尾都只看著你一人 545 00:43:56,080 --> 00:44:00,040 高恩對你來說應該也是意義非凡吧 546 00:44:03,639 --> 00:44:05,279 放過其他人 547 00:44:06,560 --> 00:44:08,679 這件事我們兩人之間解決就好 548 00:44:10,880 --> 00:44:11,960 這恐怕有點困難 549 00:44:12,599 --> 00:44:14,960 若要將我感受到的糟糕心情 550 00:44:15,040 --> 00:44:16,799 全數還給你 551 00:44:17,000 --> 00:44:18,239 就需要那些人 552 00:44:20,920 --> 00:44:23,840 我花了很長時間建立起來的東西 553 00:44:24,480 --> 00:44:27,000 被你一個接一個摧毀的時候 554 00:44:28,679 --> 00:44:30,159 你知道我的心情如何嗎 555 00:44:32,239 --> 00:44:33,400 不知道吧 556 00:44:35,279 --> 00:44:36,599 所以我才打算告訴你 557 00:44:38,159 --> 00:44:40,840 當你所愛惜的東西被摧毀時 558 00:44:40,920 --> 00:44:42,239 是怎樣的心情 559 00:44:46,400 --> 00:44:47,639 我警告你 560 00:44:51,400 --> 00:44:53,560 你若敢動他們一根汗毛 561 00:44:56,520 --> 00:44:57,840 我會殺了你 562 00:45:04,920 --> 00:45:07,159 原來你也有這樣的一面呢 563 00:45:08,119 --> 00:45:09,199 太好了 564 00:45:09,880 --> 00:45:12,279 感覺我的心情有稍微傳達給你 565 00:45:17,719 --> 00:45:19,239 要是好奇那些人怎麼樣了 566 00:45:19,319 --> 00:45:21,159 待會來找我 我會告訴你 567 00:45:21,239 --> 00:45:23,639 不過聽說過了12點 568 00:45:23,719 --> 00:45:25,960 懸賞金會提高成兩倍 569 00:45:27,319 --> 00:45:28,319 怎麼辦呢 570 00:45:29,480 --> 00:45:33,759 你要活著 其他人才能安然無恙 571 00:47:09,159 --> 00:47:10,159 該死 572 00:48:29,759 --> 00:48:31,199 臭小子 573 00:51:00,440 --> 00:51:01,599 他在等你 574 00:51:20,960 --> 00:51:22,440 早知你會這麼快醒來 575 00:51:22,520 --> 00:51:23,840 我就等一下了 576 00:51:24,360 --> 00:51:25,719 一起用餐吧 577 00:51:26,719 --> 00:51:28,080 我再去準備一份過來 578 00:51:42,480 --> 00:51:43,560 這個 579 00:51:44,599 --> 00:51:45,799 是從哪弄來的 580 00:51:46,639 --> 00:51:49,440 上面寫的跟你們犯下的惡行相比 581 00:51:49,799 --> 00:51:52,360 大概只是冰山一角吧 582 00:51:54,480 --> 00:51:56,360 看來你對我的誤會很深嘛 583 00:51:57,480 --> 00:51:59,759 戴著假冒聖職者的面具 584 00:51:59,840 --> 00:52:01,639 綁架無辜的人 585 00:52:01,719 --> 00:52:04,719 甚至奪走性命的福祉院院長 586 00:52:06,520 --> 00:52:08,679 一切都是從那裡開始的嗎 587 00:52:15,440 --> 00:52:17,719 許多無辜的孩子 588 00:52:18,719 --> 00:52:22,000 只是在家附近 在巴士站 589 00:52:22,319 --> 00:52:24,480 等待著父母卻被綁架 590 00:52:24,560 --> 00:52:28,000 在你們營運的地獄般的福祉院裡 591 00:52:28,159 --> 00:52:31,400 遭受暴力與虐待 592 00:52:32,080 --> 00:52:33,520 冤枉死去 593 00:52:38,560 --> 00:52:39,840 那你知道這裡 594 00:52:39,920 --> 00:52:41,960 曾經就是福祉院的所在地嗎 595 00:52:42,560 --> 00:52:44,719 而張代表你睡著的房間 596 00:52:44,799 --> 00:52:47,239 就是火化死去孩子們的火葬場 597 00:52:50,520 --> 00:52:53,199 不過我想至少辯解一件事 598 00:52:53,960 --> 00:52:57,319 雖然你說那些人是無辜的人 599 00:52:58,040 --> 00:52:58,840 但隨著時代不同 600 00:52:58,920 --> 00:53:01,639 他們有著不同面貌與名稱 601 00:53:01,920 --> 00:53:05,799 當時他們被稱為「流民」 602 00:53:06,920 --> 00:53:08,759 為了更好的社會 603 00:53:08,840 --> 00:53:10,960 終究需要有人去做的事 604 00:53:11,480 --> 00:53:14,480 是我挺身而出做出犧牲的 605 00:53:15,239 --> 00:53:18,679 而國家肯定我的功勞 不僅表揚我 606 00:53:19,000 --> 00:53:20,199 還送過我去坐牢 607 00:53:21,759 --> 00:53:23,119 這不是自相矛盾嗎 608 00:53:24,639 --> 00:53:25,639 自相矛盾? 609 00:53:27,560 --> 00:53:31,080 那些掛著的照片才是自相矛盾吧 610 00:53:32,000 --> 00:53:33,920 他們不都是被你殺害的孩子嗎 611 00:53:34,400 --> 00:53:35,639 這是為了祈願 612 00:53:35,920 --> 00:53:37,199 祈願他們此生未能實現的夢想 613 00:53:37,279 --> 00:53:39,159 能在來生實現 614 00:53:39,599 --> 00:53:41,599 每當我看著照片都會為他們禱告 615 00:53:41,679 --> 00:53:44,279 別胡說八道了 你這瘋子 616 00:53:45,480 --> 00:53:46,440 把無辜死去的生命 617 00:53:46,520 --> 00:53:48,920 像戰利品一樣展示出來 618 00:53:49,199 --> 00:53:50,840 會讓你這傢伙自以為 619 00:53:50,920 --> 00:53:52,480 是甚麼特別的存在嗎 620 00:53:56,199 --> 00:53:57,199 果然 621 00:53:58,799 --> 00:54:00,279 在張代表面前 622 00:54:00,560 --> 00:54:03,759 可不能耍嘴皮子 該死 623 00:54:06,880 --> 00:54:09,960 這次的案件和委託人 624 00:54:11,279 --> 00:54:12,840 都是你這傢伙捏造的嗎 625 00:54:13,599 --> 00:54:14,679 捏造嗎 626 00:54:16,239 --> 00:54:17,319 捏造啊 627 00:54:18,840 --> 00:54:20,440 河俊是這麼跟我說的 628 00:54:20,840 --> 00:54:23,080 因為你們會徹底做事前調查 629 00:54:23,159 --> 00:54:25,560 必須用真的當誘餌才能引誘到你們 630 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 所以為了引誘我們 631 00:54:29,239 --> 00:54:32,799 不惜將你們的黑錢交易搬上檯面嗎 632 00:54:32,920 --> 00:54:35,199 如果人和錢都不見蹤影 633 00:54:35,279 --> 00:54:37,000 房間卻收拾得很乾淨 634 00:54:37,080 --> 00:54:38,440 那不是很奇怪嗎 635 00:54:39,400 --> 00:54:40,759 當然即使被你們查出來 636 00:54:40,840 --> 00:54:42,279 只要殺人滅口就行了 637 00:54:43,799 --> 00:54:46,920 其實我也在想需要做到這地步嗎 638 00:54:47,480 --> 00:54:49,880 但河俊一直拜託我 639 00:54:49,960 --> 00:54:51,639 我就照他說的做了 640 00:54:51,799 --> 00:54:53,960 哪有父母能贏得過子女呢 641 00:54:54,040 --> 00:54:55,759 說得好像他是你的親骨肉一樣呢 642 00:54:55,840 --> 00:54:57,480 是超越親骨肉的關係 643 00:54:58,799 --> 00:55:02,360 河俊這孩子 就是這麼能幹 644 00:55:03,759 --> 00:55:06,040 辦事能力無人能比 645 00:55:06,560 --> 00:55:07,639 在金道奇 646 00:55:08,759 --> 00:55:11,119 出現之前是這樣沒錯 647 00:55:13,599 --> 00:55:15,360 所以我希望河俊 648 00:55:15,759 --> 00:55:19,159 能藉此機會有所成長 變得更強大 649 00:55:21,520 --> 00:55:23,000 一起拭目以待吧 650 00:55:23,560 --> 00:55:27,560 我家孩子會怎麼處置你家孩子的 651 00:55:35,520 --> 00:55:37,199 還以為不能一起用餐了呢 652 00:55:37,279 --> 00:55:38,440 居然還能來到這裡 653 00:55:38,719 --> 00:55:40,679 你真的很了不起 654 00:55:42,520 --> 00:55:43,759 多虧如此 655 00:55:43,840 --> 00:55:46,279 能送出我準備的最後一個禮物了 656 00:55:46,480 --> 00:55:47,880 好奇是甚麼禮物吧 657 00:56:05,279 --> 00:56:06,920 我們要不要玩個遊戲 658 00:56:08,159 --> 00:56:10,679 那三個人之中 659 00:56:10,759 --> 00:56:13,719 究竟誰才是你心中的第一位呢 660 00:56:14,000 --> 00:56:16,440 從左邊依序是1號2號3號 661 00:56:17,440 --> 00:56:18,719 我會按你喊的號碼 662 00:56:18,799 --> 00:56:20,520 一個個把他們丟下去 663 00:56:31,159 --> 00:56:33,040 你想說這遊戲反正都是死路一條嗎 664 00:56:33,759 --> 00:56:35,440 那多無趣啊 665 00:56:36,040 --> 00:56:37,319 這遊戲還是有變數的 666 00:56:38,480 --> 00:56:41,960 如果有人掉下去 可能有人去報警 667 00:56:42,360 --> 00:56:45,799 或者我也有可能突然改變心意 668 00:56:46,520 --> 00:56:47,840 順序越後面的人 669 00:56:49,159 --> 00:56:51,239 越有一絲希望吧 670 00:56:54,119 --> 00:56:55,520 這即將消失的希望 671 00:56:56,719 --> 00:56:58,560 你想要給誰呢 672 00:57:01,799 --> 00:57:03,440 你一向都是如此嗎 673 00:57:03,840 --> 00:57:06,279 我只是想讓你明白 674 00:57:07,199 --> 00:57:09,440 希望會如何消失 675 00:57:09,520 --> 00:57:11,000 會如何 676 00:57:12,040 --> 00:57:13,360 被遺忘 677 00:57:15,040 --> 00:57:16,159 你記住 678 00:57:17,279 --> 00:57:18,319 我 679 00:57:19,719 --> 00:57:21,960 不 就算我們在這裡停下來 680 00:57:23,440 --> 00:57:26,799 仍會有其他人出現 去找你們的 681 00:57:27,880 --> 00:57:29,000 因為那些人 682 00:57:30,440 --> 00:57:32,040 會永遠記住你們這些傢伙的 683 00:57:32,560 --> 00:57:34,080 怎麼連你都這樣說 684 00:57:34,440 --> 00:57:36,960 那些無能的人最常講的就是這句話 685 00:57:37,040 --> 00:57:38,880 「我會永遠記住」 686 00:57:39,920 --> 00:57:41,040 你知道為甚麼嗎 687 00:57:41,639 --> 00:57:43,679 因為這是他們唯一能做的事 688 00:57:45,040 --> 00:57:46,040 你錯了 689 00:57:48,679 --> 00:57:49,520 有些是必須銘記於心 690 00:57:49,599 --> 00:57:50,920 才可以找回來的 691 00:57:54,279 --> 00:57:55,360 爸 692 00:57:56,520 --> 00:57:57,599 東載 693 00:57:58,520 --> 00:58:00,719 東載  爸 694 00:58:03,440 --> 00:58:04,480 因為父親 695 00:58:05,360 --> 00:58:07,639 不曾忘記失聯的兒子 696 00:58:08,799 --> 00:58:10,759 他們才能重逢 697 00:58:12,440 --> 00:58:14,480 因為就連不到10歲的小孩 698 00:58:19,960 --> 00:58:21,639 都不曾忘記她的妹妹 699 00:58:25,360 --> 00:58:27,520 請幫我找找希望 700 00:58:29,639 --> 00:58:30,920 那等我考到駕照 701 00:58:31,000 --> 00:58:33,159 就去我們之前常去的東海海邊 702 00:58:33,239 --> 00:58:35,000 還要去紫芒草原 怎麼樣 703 00:58:36,040 --> 00:58:37,960 光用想像的就好開心 704 00:58:40,639 --> 00:58:42,799 秀蓮  約好要一起去的 705 00:58:44,119 --> 00:58:45,199 那個海邊 706 00:58:46,799 --> 00:58:48,119 因為她爸不曾忘記 707 00:58:56,199 --> 00:58:57,840 因為不曾忘記 708 00:58:58,360 --> 00:59:00,199 枉死的刑警 709 00:59:03,520 --> 00:59:05,599 才有機會將真相公諸於世 710 00:59:07,400 --> 00:59:08,679 因為記在心裡 711 00:59:11,639 --> 00:59:12,840 我才有機會 712 00:59:14,040 --> 00:59:15,400 出現在你們這些傢伙的面前 713 00:59:20,880 --> 00:59:22,279 可是你該怎麼辦呢 714 00:59:23,520 --> 00:59:26,480 好不容易來到這裡卻要白白送死了 715 00:59:27,799 --> 00:59:28,880 我給你5秒鐘時間 716 00:59:32,239 --> 00:59:34,679 做這種勾當對你有何意義 717 00:59:35,040 --> 00:59:38,040 5 4 3 718 00:59:38,960 --> 00:59:40,279 現在幾點了 719 00:59:42,119 --> 00:59:43,159 甚麼 720 00:59:43,840 --> 00:59:45,080 我問你「現在幾點了」 721 00:59:50,799 --> 00:59:51,960 下午1點 722 00:59:56,719 --> 00:59:57,759 幸好 723 00:59:59,639 --> 01:00:01,040 已過中午12點了 724 01:00:01,759 --> 01:00:04,759 你別耍花招了 不會有任何改變的 725 01:00:05,279 --> 01:00:06,319 4號 726 01:00:07,639 --> 01:00:09,319 我想選4號 727 01:00:10,799 --> 01:00:12,040 沒有4號 728 01:00:12,799 --> 01:00:13,840 應該有吧 729 01:00:17,440 --> 01:00:18,480 就是你這傢伙 730 01:00:18,759 --> 01:00:22,319 玩笑也要適可而止 別惹我不開心 731 01:00:22,880 --> 01:00:25,679 應該有人比你更不開心吧 732 01:00:30,960 --> 01:00:33,199 以洗黑錢為目的將鉅額資金 733 01:00:33,279 --> 01:00:35,719 匯到海外的可疑交易途徑 734 01:00:35,799 --> 01:00:38,360 擅自排除在銀行管制對象之外 735 01:00:38,440 --> 01:00:40,080 協助規避銀行管制的 736 01:00:40,159 --> 01:00:42,319 銀行分行長及副分行長 737 01:00:42,400 --> 01:00:44,400 第一次公審於今日開庭 738 01:00:44,719 --> 01:00:46,639 憑靠關鍵舉報人的出庭作證 739 01:00:46,719 --> 01:00:48,960 檢方所提交的證據幾乎被認可 740 01:00:49,040 --> 01:00:51,560 該銀行負責管理資金的銀行長 741 01:00:51,639 --> 01:00:54,040 以及副銀行長獲判有罪 742 01:00:54,119 --> 01:00:56,080 今日審判中扮演關鍵人物的 743 01:00:56,159 --> 01:00:57,199 舉報人李某 744 01:00:57,279 --> 01:00:59,840 是在該銀行工作的職員 745 01:00:59,920 --> 01:01:02,440 他從鉅額的貿易資金匯款過程中 746 01:01:02,520 --> 01:01:04,199 發現異常的資金來源 747 01:01:04,279 --> 01:01:06,159 怎麼會  雖然向上層 748 01:01:06,239 --> 01:01:07,920 數次報告 但對此置之不理 749 01:01:08,000 --> 01:01:10,880 才會向金融監督院舉報 750 01:01:12,759 --> 01:01:15,119 奇怪 事情進行得太順利了 751 01:01:15,639 --> 01:01:16,639 甚麼意思 752 01:01:16,880 --> 01:01:19,360 針對李時完的威脅比想像中還少 753 01:01:19,880 --> 01:01:21,840 就像在空曠的道路上 754 01:01:21,920 --> 01:01:23,199 獨自開車的感覺 755 01:01:23,279 --> 01:01:25,719 這不是好事嗎 也不會有意外發生 756 01:01:27,480 --> 01:01:28,679 能聯繫上小金嗎 757 01:01:28,759 --> 01:01:29,799 代表 758 01:01:31,480 --> 01:01:32,520 這是陷阱 759 01:01:33,159 --> 01:01:35,599 監獄所長跟獄警們 760 01:01:35,719 --> 01:01:37,119 都被那些傢伙收買了 761 01:01:38,360 --> 01:01:40,880 整座監獄都是他們打造出來的陷阱 762 01:01:42,000 --> 01:01:45,440 這一切如果都是假的 是陷阱的話 763 01:01:45,960 --> 01:01:47,960 金司機要馬上從裡面出來才對吧 764 01:01:48,040 --> 01:01:48,880 不 765 01:01:48,960 --> 01:01:51,799 小金保護的李時完真的是受害者 766 01:01:52,279 --> 01:01:54,759 如果現在的情況全都是他們的意圖 767 01:01:55,279 --> 01:01:56,560 那麼比起在監獄裡的我 768 01:01:57,000 --> 01:01:58,400 在外面的代表跟高恩 769 01:01:58,480 --> 01:01:59,920 你們會更加危險 770 01:02:00,880 --> 01:02:03,360 不躲起來的話 可能會被綁架 771 01:02:03,759 --> 01:02:05,279 金司機你不走的話 我也不走 772 01:02:05,360 --> 01:02:06,679 你別再叫我逃跑了 773 01:02:07,199 --> 01:02:10,159 李時完的安全比我們更重要 774 01:02:10,599 --> 01:02:11,759 你有沒有甚麼辦法 775 01:02:15,279 --> 01:02:18,000 讓李時完安全的辦法只有一個 776 01:02:20,279 --> 01:02:21,719 讓他出庭 777 01:02:22,239 --> 01:02:24,040 安然無恙地站上法庭作證 778 01:02:24,360 --> 01:02:27,239 對 因為就算去威脅已作證的證人 779 01:02:27,319 --> 01:02:29,199 他們也一無所獲 780 01:02:30,440 --> 01:02:32,599 直到他出庭作證出來為止 781 01:02:32,719 --> 01:02:35,799 要將他們的目光轉移到我們身上 782 01:02:36,719 --> 01:02:38,799 「轉移他們的目光」 783 01:02:40,480 --> 01:02:43,159 看來要羊入虎口 自陷險境了 784 01:02:44,719 --> 01:02:46,520 可能會非常危險 785 01:02:47,239 --> 01:02:48,360 搞不好 786 01:02:50,040 --> 01:02:52,040 要賭上我們的性命 787 01:02:54,040 --> 01:02:55,279 終於要出去了 788 01:02:56,119 --> 01:02:58,480 今天我們的任務就結束了 789 01:03:28,560 --> 01:03:29,799 打擾了 790 01:03:35,199 --> 01:03:38,119 其實我也在想需要做到這地步嗎 791 01:03:38,599 --> 01:03:40,599 但河俊一直拜託我 792 01:03:41,080 --> 01:03:43,159 哪有父母能贏得過子女呢 793 01:03:45,840 --> 01:03:47,400 說得好像他是你的親骨肉一樣呢 794 01:03:57,679 --> 01:03:59,159 這是甚麼  這是甚麼 795 01:04:01,040 --> 01:04:02,040 怎麼回事 796 01:04:04,920 --> 01:04:05,960 哎呀 797 01:04:06,639 --> 01:04:08,159 哎呀 這還真管用 798 01:04:08,960 --> 01:04:10,119 快幫我解開 799 01:04:10,639 --> 01:04:11,759 李時完 你還好嗎 800 01:04:11,840 --> 01:04:14,560 快把他扶起來 起來 801 01:04:14,639 --> 01:04:16,560 高恩 快來 我們要快點離開這裡 802 01:04:16,639 --> 01:04:17,840 等一下 803 01:04:18,040 --> 01:04:20,080 我要讓影片循環 重新綁好坐下 804 01:04:20,440 --> 01:04:22,319 你怎麼不早說 805 01:04:22,719 --> 01:04:24,599 你等一下  重新躺下 806 01:04:24,679 --> 01:04:26,119 一樣的位置 807 01:04:26,440 --> 01:04:28,040 來 快點回到原位拍 808 01:04:29,040 --> 01:04:30,719 但對此置之不理 809 01:04:30,799 --> 01:04:33,719 才會向金融監督院舉報 810 01:04:34,319 --> 01:04:37,440 通過此次判決揭發的巨額非法資金 811 01:04:37,520 --> 01:04:38,759 將會牽扯出多少人 812 01:04:38,840 --> 01:04:40,639 備受矚目  這怎麼會 813 01:04:46,080 --> 01:04:47,119 該死 814 01:04:49,319 --> 01:04:50,319 是 815 01:04:50,840 --> 01:04:53,040 我會依照教區長的指示處理 816 01:04:55,319 --> 01:04:57,279 你認為這次又是你贏了嗎 817 01:05:05,759 --> 01:05:07,560 儘管如此你還是會死在我手裡 818 01:05:23,520 --> 01:05:24,960 你不覺得我們像在舉辦新居入伙嗎 819 01:05:25,880 --> 01:05:26,960 誰的新居入伙 820 01:05:27,599 --> 01:05:28,639 我們的 821 01:05:31,239 --> 01:05:32,840 在做甚麼 還不趕快拿酒來 822 01:05:32,920 --> 01:05:34,360 你不知道沒有酒就吃不下肉嗎 823 01:05:34,599 --> 01:05:36,639 知道了 我這不是來了嗎 824 01:05:36,719 --> 01:05:38,759 代表 看來你很喜歡這雙拖鞋呢 825 01:05:38,880 --> 01:05:39,960 不但沒拿去丟掉還一直穿著 826 01:05:40,040 --> 01:05:42,560 好好的拖鞋做甚麼丟掉 挺漂亮的啊 827 01:05:42,639 --> 01:05:44,599 對啊 不知道誰選的 好看又漂亮 828 01:05:45,000 --> 01:05:46,199 哎呀 829 01:05:46,440 --> 01:05:48,159 我才輕輕碰一下就爆開了 830 01:05:49,159 --> 01:05:50,799 來 幫我倒一杯  好 831 01:05:51,960 --> 01:05:53,159 好 832 01:05:53,239 --> 01:05:55,400 我們來乾杯吧  等一下 833 01:05:55,840 --> 01:05:57,599 請代表說一句祝賀詞吧 834 01:05:57,679 --> 01:06:00,080 又不是第一次喝酒 說甚麼祝賀詞 835 01:06:00,159 --> 01:06:01,400 哎呀 你就說一下嘛 836 01:06:01,480 --> 01:06:03,040 這是我們第一次在代表家聚餐啊 837 01:06:03,960 --> 01:06:05,000 是嗎 838 01:06:05,759 --> 01:06:07,520 好 希望大家 839 01:06:07,599 --> 01:06:10,400 不要受傷 不要生病 840 01:06:10,920 --> 01:06:13,679 「不要受傷 不要生病」 841 01:06:14,040 --> 01:06:15,199 乾杯 842 01:06:55,840 --> 01:06:58,759 我應該已經給過你足夠機會了 843 01:06:58,840 --> 01:07:00,199 等我從這裡出去 844 01:07:00,279 --> 01:07:02,960 會殺掉跟你有關的所有人 845 01:07:03,040 --> 01:07:04,679 我不打算出獄 846 01:07:04,799 --> 01:07:07,639 這裡好像就是那些傢伙的窩點 847 01:07:07,719 --> 01:07:08,920 現在是最佳時機 848 01:07:09,119 --> 01:07:10,560 要打鐵趁熱再打擊一下 849 01:07:10,799 --> 01:07:13,560 真沒料到會在這裡跟的士乘客重逢 850 01:07:13,679 --> 01:07:15,840 你今天是死於槍傷 851 01:07:15,920 --> 01:07:17,279 一口氣把他們除掉 852 01:07:17,360 --> 01:07:19,319 準備 開槍 853 01:07:19,400 --> 01:07:21,199 請讓我能親自殺了他 854 01:07:21,360 --> 01:07:23,520 因為你也有知道真相的權利 855 01:07:25,599 --> 01:07:26,279 介紹一下 856 01:07:26,360 --> 01:07:28,159 這是我們模範的士的一號司機 857 01:07:28,239 --> 01:07:29,920 像我這種人的委託你們也受理嗎 858 01:07:30,440 --> 01:07:32,159 我打算現在就跟你收取車資 859 01:07:32,520 --> 01:07:33,840 非常非常昂貴