1 00:00:07,979 --> 00:00:09,018 (Lee Je Hoon) 2 00:00:09,019 --> 00:00:10,499 (Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin) 3 00:00:10,500 --> 00:00:11,859 (Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha) 4 00:00:15,060 --> 00:00:16,060 (And Park Ho San) 5 00:00:29,900 --> 00:00:31,060 (Taxi Driver 2) 6 00:00:31,220 --> 00:00:33,219 (All characters, organizations, and places are fictional.) 7 00:00:33,220 --> 00:00:35,019 (The correctional institution and religion in this episode...) 8 00:00:35,020 --> 00:00:36,949 (don't exist in real life. We ask for your understanding.) 9 00:00:36,950 --> 00:00:38,138 (High-Ranking Bank Employees Found Guilty of Helping Launder Money) 10 00:00:38,139 --> 00:00:39,578 A bank's branch manager and deputy manager... 11 00:00:39,579 --> 00:00:42,949 who aided a group to launder... 12 00:00:42,950 --> 00:00:45,578 a large amount of money... 13 00:00:45,579 --> 00:00:47,339 by deleting their transactions... 14 00:00:47,340 --> 00:00:50,299 from the flagged list so they'd avoid suspicion... 15 00:00:50,300 --> 00:00:51,579 were in court today. 16 00:00:51,859 --> 00:00:53,818 A crucial witness statement... 17 00:00:53,819 --> 00:00:56,178 got most of the prosecution's evidence accepted, 18 00:00:56,179 --> 00:00:57,379 and the manager and deputy manager... 19 00:00:57,380 --> 00:00:59,699 - who managed the funds... - How come... 20 00:00:59,700 --> 00:01:01,259 were found guilty. 21 00:01:03,779 --> 00:01:05,420 (Employee Suspicious of the Funds Files a Report) 22 00:01:06,259 --> 00:01:07,259 Hello? 23 00:01:07,819 --> 00:01:10,100 I'll do as commanded, Your Excellency. 24 00:01:11,300 --> 00:01:13,380 Do you think you won again? 25 00:01:17,740 --> 00:01:19,660 You will die by my hand. 26 00:01:25,580 --> 00:01:26,660 Let go of me! 27 00:01:33,819 --> 00:01:35,979 The bishop has instructed me. 28 00:01:37,539 --> 00:01:40,020 I am to lock you up in the punishment room. 29 00:02:30,220 --> 00:02:33,059 There's only one way to guarantee Lee's safety. 30 00:02:33,060 --> 00:02:34,660 It's to get him to court... 31 00:02:35,060 --> 00:02:37,189 so he can testify. 32 00:02:37,190 --> 00:02:39,578 Until he testifies in court, 33 00:02:39,579 --> 00:02:42,819 we must get everyone to focus on us. 34 00:02:43,060 --> 00:02:45,380 Get them to focus on us? 35 00:02:45,579 --> 00:02:48,220 I must walk into the tiger's jaw, then. 36 00:02:49,340 --> 00:02:51,298 It could be more dangerous than we think. 37 00:02:51,299 --> 00:02:53,500 Mr. Kim, you're the one in the deepest danger among us. 38 00:02:53,859 --> 00:02:55,339 She's right. 39 00:02:55,340 --> 00:02:57,219 Once they find out everything, 40 00:02:57,220 --> 00:02:58,739 they won't let you be. 41 00:02:59,340 --> 00:03:01,418 Once Lee Si Wan's safety is guaranteed, 42 00:03:01,419 --> 00:03:03,340 I'll think about how I can escape from here. 43 00:03:14,139 --> 00:03:15,699 I don't see a way out of here. 44 00:03:19,460 --> 00:03:22,500 (Taxi Driver 2) 45 00:03:23,660 --> 00:03:28,060 (Six years ago) 46 00:03:32,660 --> 00:03:35,500 (Final Episode) 47 00:03:55,220 --> 00:03:56,939 Congratulations on getting released. 48 00:03:56,940 --> 00:03:59,579 The past two years must have been tough. 49 00:04:01,620 --> 00:04:03,620 You must have been busy, Ha Jun. 50 00:04:05,699 --> 00:04:07,619 The chapel is getting built in the backyard. 51 00:04:07,620 --> 00:04:10,900 No. I already have a place in mind. 52 00:04:11,460 --> 00:04:14,579 A place where ignorant people cannot just barge in. 53 00:04:15,340 --> 00:04:17,698 I wonder if the Almighty made me suffer, 54 00:04:17,699 --> 00:04:19,979 so he could show it to me. 55 00:04:21,379 --> 00:04:26,019 Therefore, you will not suffer at all. 56 00:04:26,020 --> 00:04:29,619 I am told by the Almighty that you will rise up even more. 57 00:04:30,710 --> 00:04:32,059 In your own places, 58 00:04:32,939 --> 00:04:36,100 you will soar to the peak to change the world. 59 00:04:36,619 --> 00:04:38,619 So I ask you to keep one thing in mind. 60 00:04:39,710 --> 00:04:41,460 Remember where you came from, 61 00:04:43,979 --> 00:04:45,580 who put you... 62 00:04:46,939 --> 00:04:49,619 in these positions, and why. 63 00:04:57,419 --> 00:04:58,499 Amen. 64 00:04:59,059 --> 00:05:00,269 - Amen. - Amen. 65 00:05:00,270 --> 00:05:01,340 - Amen. - Amen. 66 00:05:05,059 --> 00:05:08,379 (The day Lee Si Wan appeared in court) 67 00:05:08,499 --> 00:05:11,900 Wouldn't you say I had given you more than enough chances? 68 00:05:14,100 --> 00:05:17,150 Your Excellency, please grant me one more chance. 69 00:05:23,939 --> 00:05:27,859 Let's pray quietly and wait for an answer. 70 00:06:07,179 --> 00:06:08,700 How could he be so weak? 71 00:06:26,179 --> 00:06:27,780 Even the mighty Manager On... 72 00:06:28,020 --> 00:06:30,780 ended up in the lowly punishment room. 73 00:06:42,619 --> 00:06:44,100 Let me promise you something. 74 00:06:45,979 --> 00:06:47,539 Once I get out of here, 75 00:06:49,619 --> 00:06:53,779 I'll kill you and everyone who has anything to do with you. 76 00:06:53,780 --> 00:06:56,019 I will find everyone whom you have helped... 77 00:06:56,020 --> 00:06:58,900 at least once and kill them myself. 78 00:07:00,580 --> 00:07:01,739 The uniform suits you. 79 00:07:33,419 --> 00:07:34,499 Excuse me. 80 00:07:37,179 --> 00:07:39,780 Can you cut the steak for me? 81 00:07:40,700 --> 00:07:42,539 I don't have any energy to lift my arm. 82 00:07:43,460 --> 00:07:44,900 Blame my old age. 83 00:07:49,539 --> 00:07:50,580 Thank you. 84 00:08:00,260 --> 00:08:01,260 Oh, my back. 85 00:08:38,340 --> 00:08:40,700 One, two, three. 86 00:08:44,100 --> 00:08:45,739 Handling nine is over my head. 87 00:08:50,190 --> 00:08:52,699 Yes. Thank you for your hospitality. 88 00:08:52,700 --> 00:08:55,580 Why don't I invite you over to my house next time? 89 00:08:55,700 --> 00:08:57,700 Have a good day, everyone. 90 00:09:08,190 --> 00:09:09,580 Don't stand there! Get him! 91 00:09:27,259 --> 00:09:28,429 Mr. Jang. 92 00:09:28,430 --> 00:09:30,189 You haven't been returning our calls. 93 00:09:30,190 --> 00:09:31,309 My phone died. 94 00:09:31,310 --> 00:09:33,059 Those jerks. Charging his phone... 95 00:09:33,060 --> 00:09:34,619 is the least they can do after kidnapping him. 96 00:09:35,460 --> 00:09:37,190 What about Kim? Can you reach him? 97 00:09:37,430 --> 00:09:38,738 Our communication is still down. 98 00:09:38,739 --> 00:09:40,429 Maybe, his battery is running low too. 99 00:09:40,430 --> 00:09:42,310 To rescue him, 100 00:09:42,379 --> 00:09:44,139 we need to be able to talk to him. 101 00:09:45,340 --> 00:09:47,018 - I'll go. - Go where? 102 00:09:47,019 --> 00:09:49,100 - To give him the battery. - They'll catch you if you go in. 103 00:09:49,659 --> 00:09:50,979 There's a way not to get caught. 104 00:09:56,820 --> 00:09:57,820 What do you see? 105 00:09:58,659 --> 00:09:59,699 Have you been well? 106 00:09:59,700 --> 00:10:01,978 What are you smuggling inside today? 107 00:10:01,979 --> 00:10:05,019 Gosh. Come on. Lower your voice! 108 00:10:05,259 --> 00:10:06,739 It's all right. 109 00:10:08,019 --> 00:10:10,259 I would like it if you can get this inside. 110 00:10:13,619 --> 00:10:14,619 Thanks. 111 00:10:14,940 --> 00:10:17,340 I know you're good at this. Keep up the good work! 112 00:10:18,019 --> 00:10:19,978 It's time for your snack. 113 00:10:19,979 --> 00:10:22,378 Don't eat it up because it's tasty. 114 00:10:22,379 --> 00:10:24,550 Make sure to eat it with water. 115 00:10:28,019 --> 00:10:29,059 (Jangsan Correctional) 116 00:10:29,060 --> 00:10:30,430 (Inmate 5283) 117 00:10:32,310 --> 00:10:35,100 Seriously. I can't believe I'm delivering this. Goodness. 118 00:10:35,899 --> 00:10:37,940 Here's the red bean bun for your snack. 119 00:11:01,940 --> 00:11:02,940 Go Eun. 120 00:11:06,420 --> 00:11:07,459 Mr. Kim. 121 00:11:07,460 --> 00:11:08,859 Is everything okay? Are you hurt? 122 00:11:10,340 --> 00:11:13,340 I'm afraid not. I'm pretty banged up. 123 00:11:13,619 --> 00:11:16,459 Gosh. We were all so worried. 124 00:11:16,460 --> 00:11:17,618 But me the most. 125 00:11:17,619 --> 00:11:19,340 I'm glad we can reach you now. 126 00:11:20,259 --> 00:11:22,820 We were trying to come up with an escape plan for you. 127 00:11:23,420 --> 00:11:25,100 No, don't bother. 128 00:11:26,460 --> 00:11:27,499 What do you mean? 129 00:11:29,060 --> 00:11:30,700 I'm not leaving this place. 130 00:11:31,220 --> 00:11:33,340 - What? - I'll stay. 131 00:11:33,739 --> 00:11:35,219 What are you talking about? 132 00:11:35,220 --> 00:11:36,898 Don't you know how dangerous that place is? 133 00:11:36,899 --> 00:11:38,179 I'm with them on this. 134 00:11:38,180 --> 00:11:40,018 Getting out of there as soon as possible... 135 00:11:40,019 --> 00:11:41,019 should be your priority. 136 00:11:41,020 --> 00:11:42,738 You of all people know... 137 00:11:42,739 --> 00:11:44,859 that the warden and guards are all in on this. 138 00:11:44,899 --> 00:11:46,378 That makes it even better. 139 00:11:46,379 --> 00:11:48,700 In what world can this be better for you? 140 00:11:48,979 --> 00:11:51,060 A place where outsiders can't easily infiltrate. 141 00:11:51,580 --> 00:11:53,060 The people here are on their payroll... 142 00:11:53,300 --> 00:11:55,618 which ironically means that it's a safe place... 143 00:11:55,619 --> 00:11:56,700 protected by law and governmental authority. 144 00:11:57,619 --> 00:11:58,739 This place... 145 00:12:00,940 --> 00:12:02,540 must be their sanctum. 146 00:12:03,420 --> 00:12:04,499 Their sanctum? 147 00:12:05,979 --> 00:12:07,379 Mr. Kim, don't tell me that... 148 00:12:07,739 --> 00:12:08,898 This is the perfect moment... 149 00:12:08,899 --> 00:12:10,979 since Lee Si Wan's testimony cut off their funds. 150 00:12:12,060 --> 00:12:13,580 We need to corner them a little bit more. 151 00:12:15,019 --> 00:12:16,340 How should we do it? 152 00:12:17,340 --> 00:12:19,820 Mr. Choi, Mr. Park, and Go Eun. 153 00:12:20,499 --> 00:12:22,859 You three need to be my arms and legs. 154 00:12:24,379 --> 00:12:26,059 Please get me... 155 00:12:26,060 --> 00:12:27,060 the foreign currency transactions report... 156 00:12:27,060 --> 00:12:28,060 that Lee Si Wan submitted. 157 00:12:28,499 --> 00:12:32,019 We will now block off the pipes that they get their money from. 158 00:12:32,420 --> 00:12:34,899 By blocking off their financial sources, 159 00:12:35,220 --> 00:12:37,898 you want those hidden in the background to surface. 160 00:12:37,899 --> 00:12:39,060 That's your idea. 161 00:12:40,820 --> 00:12:43,700 If you block off one's air supply, they're bound to come up for air. 162 00:12:44,180 --> 00:12:45,939 Kim, while you block off their air supply, 163 00:12:45,940 --> 00:12:47,580 I'll take care of another matter. 164 00:12:48,859 --> 00:12:50,100 There's something I must look into. 165 00:12:50,659 --> 00:12:51,659 Sure. 166 00:12:53,779 --> 00:12:54,779 What is it? 167 00:12:54,780 --> 00:12:57,699 We gathered here today to forge an escape plan for Kim, 168 00:12:57,700 --> 00:12:59,299 but he's thinking about getting these people... 169 00:12:59,300 --> 00:13:01,139 while being held captive. 170 00:13:01,619 --> 00:13:04,060 You really need to take better care of yourself. 171 00:13:04,700 --> 00:13:05,700 Then, 172 00:13:08,540 --> 00:13:09,619 let us begin. 173 00:13:14,379 --> 00:13:16,618 (Geumsa Society offshore bank account) 174 00:13:16,619 --> 00:13:18,540 (Geumsa Society offshore bank account) 175 00:13:20,019 --> 00:13:21,820 (Cheongeum International) 176 00:13:25,859 --> 00:13:27,180 (Feel Consulting) 177 00:13:28,060 --> 00:13:29,060 (Feel Consulting) 178 00:13:29,899 --> 00:13:30,899 (Feel Consulting) 179 00:13:32,180 --> 00:13:33,460 (Black) 180 00:13:34,540 --> 00:13:36,858 (Black Sun) 181 00:13:36,859 --> 00:13:38,340 (Third-tier lender) 182 00:13:39,540 --> 00:13:40,618 (Antiques) 183 00:13:40,619 --> 00:13:41,659 (Antiques exchange market) 184 00:13:50,139 --> 00:13:51,738 (Cheongeum International) 185 00:13:51,739 --> 00:13:53,539 (Feel Consulting) 186 00:13:53,540 --> 00:13:54,779 (Black Sun) 187 00:13:55,379 --> 00:13:56,379 (SS Metal Corporation) 188 00:13:56,779 --> 00:13:57,820 (U-Dex) 189 00:14:02,619 --> 00:14:03,819 Even with the source of funds... 190 00:14:03,820 --> 00:14:05,899 that Lee Si Wan managed to report, 191 00:14:06,379 --> 00:14:08,460 there are still many left in play. 192 00:14:09,619 --> 00:14:11,779 We don't need to block all the pipes. 193 00:14:12,139 --> 00:14:13,979 Blocking the 1 or 2 most critical ones... 194 00:14:14,300 --> 00:14:15,739 will be effective enough. 195 00:14:18,340 --> 00:14:20,060 (Antiques exchange market) 196 00:14:20,499 --> 00:14:21,859 The antiques exchange market. 197 00:14:22,060 --> 00:14:23,700 Despite its humble size, 198 00:14:24,220 --> 00:14:25,498 it deals with many companies overseas. 199 00:14:25,499 --> 00:14:26,979 (E and G, Briss) 200 00:14:27,019 --> 00:14:28,259 Antiques? 201 00:14:29,060 --> 00:14:32,419 Antiques... 202 00:14:32,420 --> 00:14:35,300 There we go. They have way too much operational funds. 203 00:14:36,259 --> 00:14:38,539 Won't it be dangerous with all the heightened security? 204 00:14:38,540 --> 00:14:40,618 That would be the case if we were after the money. 205 00:14:40,619 --> 00:14:43,539 But our goal is to stop the money from flowing. 206 00:14:43,540 --> 00:14:44,859 I doubt it'll be that hard. 207 00:14:45,180 --> 00:14:46,220 How could we do it? 208 00:14:48,979 --> 00:14:50,979 Having one of the antiques stolen before the auction... 209 00:14:51,540 --> 00:14:53,259 will seriously hurt them. 210 00:14:53,499 --> 00:14:54,778 Are you telling us to steal it? 211 00:14:54,779 --> 00:14:56,658 As if anything's new. 212 00:14:56,659 --> 00:14:58,059 But we'll have to infiltrate a facility... 213 00:14:58,060 --> 00:14:59,060 that will be on high alert... 214 00:14:59,061 --> 00:15:00,378 without Mr. Kim. 215 00:15:00,379 --> 00:15:03,059 Rather than going inside, you'll wait outside. 216 00:15:03,060 --> 00:15:04,060 Outside? 217 00:15:05,019 --> 00:15:06,300 (Schedule) 218 00:15:07,460 --> 00:15:09,379 There's an antique scheduled to be auctioned off today. 219 00:15:11,580 --> 00:15:13,060 Mr. Choi and Mr. Park. 220 00:15:13,700 --> 00:15:14,859 Can I leave you two to handle it? 221 00:15:14,979 --> 00:15:17,220 Of course. Let us handle it. 222 00:15:17,700 --> 00:15:18,739 Us? 223 00:15:19,139 --> 00:15:22,060 Don't just stand there and hurry up. Come on. 224 00:15:26,060 --> 00:15:27,060 Wish you luck. 225 00:15:28,499 --> 00:15:29,940 (Antiques exchange market) 226 00:15:30,220 --> 00:15:31,659 You can take your time, so just be careful. 227 00:15:31,700 --> 00:15:33,498 (S-wing: Premium delivery) 228 00:15:33,499 --> 00:15:35,379 (S-wing: Expert cargo) 229 00:15:39,300 --> 00:15:41,139 - We got your call. - That was fast. 230 00:15:46,060 --> 00:15:47,060 This way. 231 00:15:47,580 --> 00:15:49,460 Thank you. 232 00:15:50,499 --> 00:15:51,580 Goodness. 233 00:15:52,779 --> 00:15:53,779 Gosh. 234 00:15:55,979 --> 00:15:57,019 Goodness. 235 00:15:58,340 --> 00:15:59,859 - Have a good day, then. - Have a good day. 236 00:15:59,940 --> 00:16:01,060 Have a good day, guys. 237 00:16:04,340 --> 00:16:05,579 Walk slowly if you must. 238 00:16:05,580 --> 00:16:07,459 Being careful is our priority. 239 00:16:07,460 --> 00:16:09,099 (S-wing: Expert cargo) 240 00:16:09,100 --> 00:16:12,379 (S-wing: Expert cargo) 241 00:16:13,659 --> 00:16:15,618 Let us head inside. Good job, everyone. 242 00:16:15,619 --> 00:16:16,779 - Good job. - Shall we? 243 00:16:19,340 --> 00:16:20,658 (S-wing: Expert cargo) 244 00:16:20,659 --> 00:16:21,979 We received your call. 245 00:16:23,100 --> 00:16:25,739 - Our call? - Yes, you requested our service. 246 00:16:26,300 --> 00:16:28,460 That's right. You called us. 247 00:16:28,899 --> 00:16:30,420 (Third-tier lender) 248 00:16:32,259 --> 00:16:34,060 This is the company they deal with the most. 249 00:16:34,220 --> 00:16:36,499 When wiring money overseas that can't go through a bank, 250 00:16:36,899 --> 00:16:38,220 this is who they turn to. 251 00:16:39,619 --> 00:16:40,659 Illegal foreign exchange transaction. 252 00:16:40,899 --> 00:16:42,258 The transactions being illegal... 253 00:16:42,259 --> 00:16:43,778 is why they're strict in terms of their clients. 254 00:16:43,779 --> 00:16:44,859 That's right. 255 00:16:45,340 --> 00:16:47,100 Even at Paradise Credit History, 256 00:16:47,259 --> 00:16:48,498 the computer with all the client's personal files... 257 00:16:48,499 --> 00:16:49,739 weren't hooked to an external network... 258 00:16:50,139 --> 00:16:51,259 to prevent it from being hacked. 259 00:16:52,220 --> 00:16:53,619 Should the client list on the computer... 260 00:16:53,940 --> 00:16:55,738 disappear... 261 00:16:55,739 --> 00:16:57,460 They'll have a mental breakdown. 262 00:16:59,259 --> 00:17:00,379 I'll pay them a visit. 263 00:17:08,019 --> 00:17:10,219 (Black Capital) 264 00:17:12,939 --> 00:17:15,990 My baby. How sweet of you. 265 00:17:16,580 --> 00:17:18,990 You seem like a woman of power. How can I be of help today? 266 00:17:19,459 --> 00:17:21,020 I'm here to borrow money. 267 00:17:21,179 --> 00:17:22,379 Have I come to the right place? 268 00:17:23,100 --> 00:17:24,340 You sure have. 269 00:17:24,459 --> 00:17:25,779 How much do you need? 270 00:17:25,780 --> 00:17:26,820 A hundred dollars. 271 00:17:26,990 --> 00:17:28,540 Did you say 100 dollars? 272 00:17:28,750 --> 00:17:30,138 - Yes, 100 dollars. - Why is that? 273 00:17:30,139 --> 00:17:33,179 With the 100 dollars, I'll buy you delicious treats. 274 00:17:34,820 --> 00:17:37,659 Selling one of the items you have will get you more than that. 275 00:17:37,750 --> 00:17:40,859 My gosh. Not my babies. 276 00:17:41,179 --> 00:17:42,219 Anyway, hand me the money. 277 00:17:43,379 --> 00:17:45,138 With the 100 dollars, I'll buy you treats. 278 00:17:45,139 --> 00:17:46,219 Here you go. 279 00:17:48,139 --> 00:17:49,219 Shouldn't I sign a contract? 280 00:17:51,020 --> 00:17:53,379 (Black Capital) 281 00:17:55,659 --> 00:17:56,820 Don't you need my seal? 282 00:17:57,179 --> 00:18:00,019 Where could my seal be? 283 00:18:00,020 --> 00:18:01,299 I'd rather sign it though. 284 00:18:01,300 --> 00:18:02,899 Actually, let's just stamp my seal on it. 285 00:18:03,340 --> 00:18:05,898 I'd prefer to sign it. Forget it. I'll get you my seal. 286 00:18:05,899 --> 00:18:08,938 Sweetie, hold on, will you? 287 00:18:08,939 --> 00:18:11,060 It's very cramped in here. 288 00:18:11,179 --> 00:18:13,898 Dalbong, I bet you want to go for a walk. 289 00:18:13,899 --> 00:18:16,059 Baby, where did I put my seal? 290 00:18:16,060 --> 00:18:17,779 I didn't bring it? 291 00:18:17,780 --> 00:18:19,580 How could I come here without it? 292 00:18:20,219 --> 00:18:21,340 I'd rather not borrow the money. 293 00:18:22,020 --> 00:18:23,020 Good day, then. 294 00:18:23,139 --> 00:18:24,419 Let's go, Dalbong. 295 00:18:24,659 --> 00:18:26,139 My sweetie. 296 00:18:27,820 --> 00:18:29,270 What just happened? 297 00:18:31,340 --> 00:18:33,300 (Rainbow Department Store) 298 00:18:35,659 --> 00:18:37,300 My gosh. 299 00:18:37,859 --> 00:18:39,339 Here you go. 300 00:18:39,340 --> 00:18:40,750 Good boy. 301 00:18:41,219 --> 00:18:43,858 You have no idea how heavy this is. 302 00:18:43,859 --> 00:18:46,339 I made the smallest device I could that could handle degaussing. 303 00:18:46,340 --> 00:18:47,379 I can't make it any lighter. 304 00:18:48,139 --> 00:18:49,458 Dalbong was heavy as well. 305 00:18:49,459 --> 00:18:51,580 - Dalbong, here you go. - Hold still, Dalbong. 306 00:18:52,020 --> 00:18:54,300 What's going on? Where are all our files? 307 00:18:56,659 --> 00:18:58,939 The data on our hard drive have been erased! 308 00:18:59,020 --> 00:19:00,060 What? 309 00:19:10,300 --> 00:19:11,780 What did you just say? 310 00:19:12,419 --> 00:19:15,060 The money is yet to be processed? 311 00:19:28,100 --> 00:19:29,300 Go... 312 00:19:31,270 --> 00:19:32,540 Yes, Your Excellency. 313 00:19:33,820 --> 00:19:35,060 Bring Kim Do Gi... 314 00:19:36,699 --> 00:19:37,780 to me. 315 00:19:40,179 --> 00:19:41,459 (Establish Law and Order with Respect for People) 316 00:20:06,899 --> 00:20:09,379 It seems as though I'll have to visit him myself. 317 00:20:09,510 --> 00:20:10,859 You want to visit Mr. Kim? 318 00:20:11,379 --> 00:20:13,299 They'll take you right away. 319 00:20:13,300 --> 00:20:15,219 I doubt they will kill me. 320 00:20:15,540 --> 00:20:17,820 Besides, it's not Kim who I'm about to visit. 321 00:20:18,459 --> 00:20:19,580 Who, then? 322 00:20:19,780 --> 00:20:22,218 Don't worry too much even if you can't reach me. 323 00:20:22,219 --> 00:20:23,419 I'll be fine. 324 00:20:24,060 --> 00:20:25,270 But Mr. Jang! 325 00:20:45,340 --> 00:20:47,060 (Ready) 326 00:21:01,750 --> 00:21:02,899 Inmate 5283. 327 00:21:03,540 --> 00:21:04,899 You have a special visitor. 328 00:21:08,580 --> 00:21:09,750 Is there any milk? 329 00:21:35,540 --> 00:21:38,939 Shouldn't you have asked to see Kim Do Gi instead? 330 00:21:43,020 --> 00:21:44,419 Either way, 331 00:21:45,820 --> 00:21:48,178 I'm honored that you came to see me... 332 00:21:48,179 --> 00:21:49,659 when I needed you the most. 333 00:21:49,939 --> 00:21:52,060 I have disappointed my elders, you see. 334 00:22:05,659 --> 00:22:07,219 Thanks to you, I will be able to save face. 335 00:22:11,139 --> 00:22:12,859 I was aware of the consequences, 336 00:22:13,419 --> 00:22:14,659 but I had to come. 337 00:22:16,300 --> 00:22:17,580 You had to come? 338 00:22:24,419 --> 00:22:26,780 Because you have a right to know the truth. 339 00:22:39,219 --> 00:22:42,580 (Jangsan Correctional) 340 00:22:48,619 --> 00:22:50,340 Mr. Kim called it. 341 00:22:50,740 --> 00:22:53,060 I guess they are in too deep. 342 00:23:00,740 --> 00:23:02,780 You're getting the plate numbers of the cars, right? 343 00:23:03,100 --> 00:23:06,500 Of course. I didn't even miss a car. I got all of them. 344 00:23:08,859 --> 00:23:10,980 What are you doing? Eat up. 345 00:23:12,459 --> 00:23:13,899 But do I have to eat this? 346 00:23:14,379 --> 00:23:16,820 You must eat the tofu. That way, no one will suspect us. 347 00:23:17,060 --> 00:23:18,780 Let me know when you finish that. I'll give you another one. 348 00:23:19,100 --> 00:23:20,179 What? 349 00:23:22,219 --> 00:23:24,619 Hey, you. Do you want some tofu? 350 00:23:25,459 --> 00:23:26,859 Gosh, that guy. 351 00:23:27,619 --> 00:23:29,379 Come on. Eat up. 352 00:23:34,300 --> 00:23:36,699 (Regular Service at Jangsan Correctional) 353 00:24:05,179 --> 00:24:08,060 I didn't think I'd meet a passenger here. 354 00:24:08,820 --> 00:24:11,020 I underestimated you. 355 00:24:11,699 --> 00:24:14,659 Had I known your capabilities, I would have finished you sooner. 356 00:24:15,699 --> 00:24:18,020 My mistake of underestimating you was quite costly. 357 00:24:18,659 --> 00:24:21,739 You gave me the wrong destination on purpose. 358 00:24:21,740 --> 00:24:24,060 I don't know how to charge you for the taxi fare. 359 00:24:24,260 --> 00:24:25,699 This has never happened to me. 360 00:24:27,699 --> 00:24:28,899 (Regular Service at Jangsan Correctional) 361 00:24:31,459 --> 00:24:34,740 Let me tell you your last moment on earth. 362 00:24:35,179 --> 00:24:36,939 I'm good at reading fortune too. 363 00:24:37,820 --> 00:24:39,980 You see, I used to be a fortune-teller. 364 00:24:42,020 --> 00:24:43,419 According to my reading, 365 00:24:44,139 --> 00:24:47,060 you will end up paying a lot of money for the taxi fare. 366 00:24:49,020 --> 00:24:50,500 It will be an exorbitant taxi fare. 367 00:24:50,780 --> 00:24:51,899 You escaped today... 368 00:24:52,500 --> 00:24:55,459 because you couldn't handle being in prison. 369 00:24:55,740 --> 00:24:58,500 You hid in a remote area to look for a way out of this. 370 00:24:59,060 --> 00:25:01,699 Then armed prison guards found you. 371 00:25:02,060 --> 00:25:03,740 And you were shot to death. 372 00:25:05,500 --> 00:25:09,580 Your death will be tragic and meaningless. 373 00:25:11,580 --> 00:25:12,740 Just like your mother. 374 00:25:26,219 --> 00:25:28,020 I want you to pay the taxi fare now. 375 00:25:30,459 --> 00:25:31,859 With your life. 376 00:25:33,139 --> 00:25:34,179 Grab him. 377 00:25:47,300 --> 00:25:48,379 Mom! 378 00:26:27,540 --> 00:26:30,340 Gosh. This is nothing. 379 00:26:32,060 --> 00:26:34,219 You can't even overcome this pathetic trauma of yours. 380 00:26:34,699 --> 00:26:35,980 Why kid yourself that you can help people? 381 00:26:41,379 --> 00:26:43,459 I will take care of it as you instructed. 382 00:26:43,899 --> 00:26:45,658 You can also take care of his boss... 383 00:26:45,659 --> 00:26:47,419 who practically gave himself up to us. 384 00:27:03,820 --> 00:27:04,939 (Regular Service at Jangsan Correctional) 385 00:27:09,060 --> 00:27:11,100 (Establish law and order.) 386 00:27:19,020 --> 00:27:21,780 (Establish law and order with respect.) 387 00:27:30,060 --> 00:27:31,060 (Emergency Transport) 388 00:27:31,061 --> 00:27:32,379 (We can clean dirty, stained clothes and make them brand-new.) 389 00:27:32,659 --> 00:27:33,980 Isn't that Mr. Kim? 390 00:27:34,300 --> 00:27:37,378 Really? I think I saw Mr. Jang in there. 391 00:27:37,379 --> 00:27:38,379 What? 392 00:27:39,139 --> 00:27:41,218 I think Mr. Kim left prison. 393 00:27:41,219 --> 00:27:42,740 It was Mr. Kim! 394 00:27:45,060 --> 00:27:47,980 (Second Chance Laundry) 395 00:27:49,219 --> 00:27:51,059 They just launched a full-scale investigation on us. 396 00:27:51,060 --> 00:27:52,698 Now that there is no inflow of funds, 397 00:27:52,699 --> 00:27:55,060 the damage we're facing is too severe to handle. 398 00:27:55,419 --> 00:27:59,020 We must do everything we can to fix this, Your Excellency. 399 00:27:59,619 --> 00:28:02,060 Please give us a solution. 400 00:28:02,419 --> 00:28:03,739 We must come up with a solution. 401 00:28:03,740 --> 00:28:05,499 - We need a solution. - How can we fix this? 402 00:28:05,500 --> 00:28:07,739 - We've been working so hard. - We ought to! 403 00:28:07,740 --> 00:28:10,540 - This is unbelievable. - Quiet. 404 00:28:12,300 --> 00:28:14,419 Just because you're in high places, 405 00:28:15,540 --> 00:28:17,580 you must think that you are in control. 406 00:28:23,540 --> 00:28:25,780 As I put you in such places, 407 00:28:25,980 --> 00:28:27,899 I can bring you down as well. 408 00:28:28,820 --> 00:28:30,780 Watch your tongue and show me respect. 409 00:28:34,939 --> 00:28:36,379 And do not worry. 410 00:28:37,260 --> 00:28:38,780 Or feel insecure. 411 00:28:39,139 --> 00:28:41,859 You will not face any hardships. 412 00:28:42,340 --> 00:28:44,139 I have already prepared a sacrificial lamb... 413 00:28:44,939 --> 00:28:47,260 to take your places. 414 00:28:48,540 --> 00:28:50,260 - Amen. - Amen. 415 00:28:56,060 --> 00:28:58,219 A car is tailing them. 416 00:29:00,219 --> 00:29:01,899 How ignorant they are. 417 00:29:02,699 --> 00:29:04,300 Handle them at once. 418 00:29:04,699 --> 00:29:07,260 (Jangsan Correctional) 419 00:29:09,619 --> 00:29:11,699 (Jangsan Correctional) 420 00:29:23,260 --> 00:29:25,659 (Emergency Transport) 421 00:29:32,939 --> 00:29:34,060 (Emergency Transport) 422 00:29:40,260 --> 00:29:42,299 (Emergency Transport) 423 00:29:42,300 --> 00:29:44,139 (Emergency Transport) 424 00:30:04,500 --> 00:30:05,939 Where on earth are they going? 425 00:30:11,740 --> 00:30:13,899 (Emergency Transport) 426 00:30:16,060 --> 00:30:18,179 (Second Chance Laundry) 427 00:30:20,500 --> 00:30:21,580 I have a bad feeling about this. 428 00:30:22,859 --> 00:30:24,739 They're all dead meat. Darn it. 429 00:30:24,740 --> 00:30:27,459 (Second Chance Laundry) 430 00:30:42,619 --> 00:30:43,939 (Ministry of Justice) 431 00:30:45,780 --> 00:30:48,020 - Wait. - We should pull out quickly. 432 00:31:06,500 --> 00:31:07,659 Everyone, get out of the car. 433 00:31:10,060 --> 00:31:11,060 Now! 434 00:31:43,459 --> 00:31:46,819 (Looking for a Missing Child, Kim Dan Woo) 435 00:31:46,820 --> 00:31:48,500 Despite knowing what would happen to me, 436 00:31:49,619 --> 00:31:50,820 I had to come. 437 00:31:52,179 --> 00:31:54,540 Because you have the right to know the truth too. 438 00:32:08,980 --> 00:32:10,100 (Looking for a Missing Child, Kim Dan Woo) 439 00:32:13,659 --> 00:32:15,820 Over a decade ago, 440 00:32:17,060 --> 00:32:21,179 I met your parents through Blue Bird Foundation. 441 00:32:24,540 --> 00:32:25,938 You were running around the playground... 442 00:32:25,939 --> 00:32:26,939 in front of your house. 443 00:32:27,899 --> 00:32:32,060 Then one day, someone had taken you, and you were gone. 444 00:32:35,659 --> 00:32:38,178 (Looking for a Missing Child, Kim Dan Woo) 445 00:32:38,179 --> 00:32:39,540 (Kim Dan Woo, 9-year-old boy) 446 00:32:41,179 --> 00:32:43,300 (Went missing from the playground in Iyeong 3-dong, Gangbuk-gu, Seoul) 447 00:32:45,340 --> 00:32:48,020 I heard that you can't even remember your name. 448 00:32:48,260 --> 00:32:49,300 (On Ha Jun) 449 00:32:49,419 --> 00:32:53,138 A kid was playing alone. Then he slipped and died. 450 00:32:53,139 --> 00:32:54,500 How does one record that incident? 451 00:32:55,899 --> 00:32:58,780 You must always win the fight. 452 00:32:58,899 --> 00:33:01,218 Otherwise, your enemy will have a chance to define you... 453 00:33:01,219 --> 00:33:03,500 and tell people that you are evil. 454 00:33:04,340 --> 00:33:06,139 You're On Ha Jun starting today. 455 00:33:06,980 --> 00:33:09,019 You must fight evil... 456 00:33:09,020 --> 00:33:11,499 on behalf of Ha Jun who just died. 457 00:33:11,500 --> 00:33:12,619 (On Ha Jun) 458 00:33:12,939 --> 00:33:13,980 Ha Jun. 459 00:33:16,139 --> 00:33:19,659 Your parents quit their jobs... 460 00:33:20,899 --> 00:33:22,379 and went looking for you. 461 00:33:25,179 --> 00:33:26,179 (Looking for a Missing Child, Kim Dan Woo) 462 00:33:26,180 --> 00:33:27,820 (Went missing at 9 years old, currently 10 years old) 463 00:33:30,219 --> 00:33:31,780 They did that for a very long time. 464 00:33:32,060 --> 00:33:33,740 (Looking for a Missing Child) 465 00:33:34,500 --> 00:33:37,618 (Went missing at 9 years old, currently 14 years old) 466 00:33:37,619 --> 00:33:38,659 (Looking for a Missing Child) 467 00:33:40,780 --> 00:33:43,060 (Age-progressed photo of the child) 468 00:33:43,379 --> 00:33:45,219 You were not abandoned. 469 00:33:45,740 --> 00:33:47,138 (Please help us find Dan Woo.) 470 00:33:47,139 --> 00:33:48,939 (Age-progressed photo of the child) 471 00:33:50,780 --> 00:33:53,179 (Currently 19 years old) 472 00:33:55,459 --> 00:33:57,020 (Please help us find Dan Woo.) 473 00:34:10,219 --> 00:34:12,429 Your father who did nothing but look for you... 474 00:34:14,339 --> 00:34:16,429 lost his life in a questionable accident. 475 00:34:21,060 --> 00:34:22,338 He has been found. 476 00:34:22,339 --> 00:34:25,460 I'll see you at 10pm on Saturday on the rooftop of Muji Building. 477 00:34:25,779 --> 00:34:27,819 Your son will be waiting for you there. 478 00:34:29,139 --> 00:34:31,219 (Orphanage Director) 479 00:35:09,540 --> 00:35:11,428 (Name: Kim Dan Woo, Currently 19 years old) 480 00:35:11,429 --> 00:35:13,778 I was told that someone matching Dan Woo's description... 481 00:35:13,779 --> 00:35:14,980 was seen here. 482 00:35:22,139 --> 00:35:24,020 (Please help us find Dan Woo.) 483 00:36:03,389 --> 00:36:06,540 Ha Jun, you're growing much faster than I expected. 484 00:36:07,580 --> 00:36:09,940 You have become stronger today. To celebrate that, 485 00:36:10,500 --> 00:36:11,909 I'll give you a present. 486 00:36:15,179 --> 00:36:18,500 People with this ring will help you. 487 00:36:25,819 --> 00:36:27,389 I'm sorry. I'm late. 488 00:36:28,299 --> 00:36:29,619 How should I process this one? 489 00:36:30,619 --> 00:36:32,500 A father was out looking for his child. 490 00:36:32,739 --> 00:36:35,339 But he couldn't find the kid and jumped off a building. 491 00:36:38,060 --> 00:36:39,739 How does one record that incident? 492 00:36:52,179 --> 00:36:54,940 (Welfare Home for Brothers and Sisters) 493 00:37:08,869 --> 00:37:13,460 (Director's Office) 494 00:37:33,389 --> 00:37:34,739 So what? 495 00:37:38,299 --> 00:37:40,299 What am I supposed to do about this now? 496 00:38:00,389 --> 00:38:02,259 Mr. Kim! 497 00:38:05,540 --> 00:38:06,869 Mr. Jang, are you all right? 498 00:38:07,460 --> 00:38:08,500 - Yes. - We have five. 499 00:38:10,500 --> 00:38:12,699 Five is the magic number. 500 00:38:14,060 --> 00:38:15,060 Aim. 501 00:38:17,389 --> 00:38:19,259 I had no idea our lives would end this way. 502 00:38:19,659 --> 00:38:20,739 Gyeong Gu. 503 00:38:20,779 --> 00:38:21,980 Guys... 504 00:38:22,429 --> 00:38:24,699 I had fun while it lasted. 505 00:38:24,909 --> 00:38:26,698 No, there's still a way. 506 00:38:26,699 --> 00:38:28,219 Stay alert, will you? 507 00:38:28,659 --> 00:38:30,619 Think of a way out of this. 508 00:38:31,819 --> 00:38:33,178 I doubt there is one. 509 00:38:33,179 --> 00:38:34,429 But Gyeong Gu! 510 00:38:35,659 --> 00:38:37,619 Listen to me, will you? 511 00:38:37,940 --> 00:38:38,940 Fire. 512 00:38:39,060 --> 00:38:42,139 I love you all! 513 00:38:47,540 --> 00:38:48,779 (Deluxe) 514 00:38:54,389 --> 00:38:56,060 (Deluxe) 515 00:39:02,779 --> 00:39:03,869 (Deluxe) 516 00:39:15,699 --> 00:39:16,739 Mr. Kim. 517 00:39:39,389 --> 00:39:40,429 What's going on? 518 00:39:40,619 --> 00:39:42,539 Who was driving that when the five of us were here? 519 00:39:42,540 --> 00:39:44,460 I told you to listen to me. 520 00:40:01,339 --> 00:40:03,339 (Establish Law and Order with Respect for People) 521 00:40:06,869 --> 00:40:08,819 (Ready) 522 00:40:32,699 --> 00:40:36,739 Ms. Driver, does that pager actually work? 523 00:40:36,869 --> 00:40:37,909 Really? 524 00:40:43,699 --> 00:40:45,060 Please come again. 525 00:40:45,659 --> 00:40:47,540 I thought you were never going to call me again. 526 00:40:48,389 --> 00:40:50,500 I figured you were doing fine on your own. 527 00:40:50,659 --> 00:40:51,909 Thank you for making the trip. 528 00:40:54,060 --> 00:40:56,540 Are you still worried about others being hurt? 529 00:41:00,540 --> 00:41:01,580 Say hello, guys. 530 00:41:02,299 --> 00:41:04,779 She was the first driver of the deluxe taxi. 531 00:41:11,100 --> 00:41:12,100 What? 532 00:41:16,389 --> 00:41:17,909 Thank you for helping us. 533 00:41:38,460 --> 00:41:40,659 I do not wish to reprimand you... 534 00:41:40,779 --> 00:41:44,060 because you have never once disappointed me before. 535 00:41:44,739 --> 00:41:46,099 You have never done wrong, 536 00:41:46,100 --> 00:41:48,339 so of course you don't know how to take responsibility. 537 00:41:50,580 --> 00:41:52,580 I remember how brightly you smiled... 538 00:41:52,909 --> 00:41:55,500 when we built a new building where the welfare home was. 539 00:42:01,060 --> 00:42:03,019 A tremendous amount of damage was caused... 540 00:42:03,020 --> 00:42:04,219 which has stirred many complaints. 541 00:42:04,429 --> 00:42:06,908 Some of the local corporations are now targets of an investigation... 542 00:42:06,909 --> 00:42:08,659 which has people wondering about them. 543 00:42:09,060 --> 00:42:10,299 I'd like this incident... 544 00:42:11,299 --> 00:42:14,179 to teach you how to take responsibility. 545 00:42:16,429 --> 00:42:18,738 What you should say to the prosecutor... 546 00:42:18,739 --> 00:42:20,219 has already been written down for you. 547 00:42:20,339 --> 00:42:23,460 Pray quietly and you will be answered. 548 00:42:27,429 --> 00:42:30,580 Your Excellency, I'm afraid there's trouble. 549 00:42:43,100 --> 00:42:44,619 Please spare my life. 550 00:42:45,779 --> 00:42:46,779 Spare your life? 551 00:42:46,980 --> 00:42:49,909 Then explain why I should keep you alive. 552 00:42:51,339 --> 00:42:52,389 I... 553 00:43:00,299 --> 00:43:02,940 I will gladly accept the punishment you give me. 554 00:43:05,429 --> 00:43:07,500 So that all the blame is targeted my way, 555 00:43:08,389 --> 00:43:09,869 I will take your place... 556 00:43:10,779 --> 00:43:13,339 and take the fall as the man in charge. 557 00:43:14,339 --> 00:43:15,580 I only ask for one thing in return. 558 00:43:19,179 --> 00:43:20,429 Kim Do Gi... 559 00:43:21,500 --> 00:43:23,219 Let me be the one to kill him. 560 00:43:25,299 --> 00:43:26,940 I will put an end... 561 00:43:28,179 --> 00:43:29,460 to our feud. 562 00:43:34,219 --> 00:43:36,179 Mr. Jang told me a while back... 563 00:43:36,299 --> 00:43:38,619 that there was someone who drives nastier than I do. 564 00:43:39,219 --> 00:43:41,020 I also heard a lot from him, 565 00:43:41,429 --> 00:43:43,339 The first Deluxe Driver. 566 00:43:44,100 --> 00:43:46,299 Thank you for helping us out. 567 00:43:55,100 --> 00:43:56,100 (On Ha Jun) 568 00:44:11,020 --> 00:44:12,739 Do you accept clients like me? 569 00:44:26,500 --> 00:44:27,540 What did he want? 570 00:44:27,819 --> 00:44:29,299 He wants to put an end to our battle. 571 00:44:30,339 --> 00:44:31,380 Take it. 572 00:44:34,299 --> 00:44:36,460 I was going to drive you home since you seemed tired, 573 00:44:36,659 --> 00:44:38,179 but I don't think that's where you're headed. 574 00:44:40,900 --> 00:44:42,219 One should see the end of a battle. 575 00:44:42,460 --> 00:44:43,979 Don't you dare say you're doing this alone. 576 00:44:43,980 --> 00:44:45,019 She's right. 577 00:44:45,020 --> 00:44:47,139 You being alone worries me. 578 00:44:48,339 --> 00:44:51,420 Fine. Let's all go together. 579 00:44:53,980 --> 00:44:55,540 Mr. Jang, you must feel reassured. 580 00:44:56,380 --> 00:44:58,339 I'd rather be the one to make them feel that way. 581 00:44:59,580 --> 00:45:01,218 Thank you for making the long trip. 582 00:45:01,219 --> 00:45:02,579 Let me drive you to the airport. 583 00:45:02,580 --> 00:45:04,020 Don't be ridiculous. 584 00:45:04,100 --> 00:45:06,139 You should operate with those people as well. 585 00:45:07,219 --> 00:45:08,380 They're off to end the battle. 586 00:45:09,779 --> 00:45:10,818 Get going, then. 587 00:45:10,819 --> 00:45:12,380 I'll wrap this up before I go. 588 00:45:13,219 --> 00:45:14,940 Okay. Thanks for your help. 589 00:45:16,259 --> 00:45:18,698 All right. Shall we get going? 590 00:45:18,699 --> 00:45:19,699 Yes. 591 00:45:20,179 --> 00:45:21,179 Let's go. 592 00:45:21,180 --> 00:45:23,380 (Deluxe) 593 00:45:32,619 --> 00:45:34,619 (Second Chance Laundry) 594 00:45:43,739 --> 00:45:45,299 (Deluxe) 595 00:46:04,699 --> 00:46:07,020 (Deluxe) 596 00:46:11,219 --> 00:46:12,860 (Deluxe) 597 00:46:19,819 --> 00:46:21,060 (Ministry of Justice) 598 00:46:29,900 --> 00:46:30,900 Come with me. 599 00:47:12,020 --> 00:47:13,860 (Realize a just society.) 600 00:47:17,940 --> 00:47:19,739 I was worried that you might not show up. 601 00:47:20,259 --> 00:47:21,420 I should put an end to this. 602 00:47:23,900 --> 00:47:26,860 I will do my best to do the same. 603 00:47:40,339 --> 00:47:43,219 It's cold. Why don't you watch it through the monitor? 604 00:47:43,420 --> 00:47:46,060 Sometimes, I want to see a man die in person. 605 00:47:46,940 --> 00:47:48,900 Go back inside. It's cold out here. 606 00:49:20,299 --> 00:49:22,299 (Realize a just society.) 607 00:49:32,980 --> 00:49:36,100 Is this what you wanted? 608 00:49:39,139 --> 00:49:40,860 You were right. 609 00:49:42,819 --> 00:49:45,179 Some things must be remembered to get them back. 610 00:49:50,139 --> 00:49:52,219 Had I met you guys first, 611 00:49:54,580 --> 00:49:56,219 would my life have been different? 612 00:50:02,540 --> 00:50:03,619 However it might have changed, 613 00:50:05,580 --> 00:50:07,219 it would've been better than this. 614 00:50:15,259 --> 00:50:16,339 Kim Dan Woo. 615 00:50:19,179 --> 00:50:21,380 So that was your real name? 616 00:50:22,819 --> 00:50:23,980 It's a good name. 617 00:50:48,339 --> 00:50:51,779 Thanks for taking my case, Do Gi. 618 00:50:55,580 --> 00:50:57,299 Do you accept clients like me too? 619 00:51:02,339 --> 00:51:03,540 I want to end this fight. 620 00:51:05,860 --> 00:51:07,259 Help me find my name back. 621 00:51:17,900 --> 00:51:19,259 How weak he is. 622 00:51:23,139 --> 00:51:25,020 I will end this fight myself. 623 00:51:34,619 --> 00:51:35,699 What? 624 00:52:26,299 --> 00:52:27,299 Ha Jun. 625 00:52:29,259 --> 00:52:30,299 How... 626 00:52:32,259 --> 00:52:33,779 dare you? 627 00:52:38,500 --> 00:52:39,540 Mr. On. 628 00:52:52,900 --> 00:52:55,539 If you get in an accident, get yourself checked out. 629 00:52:55,540 --> 00:52:56,619 Do that first. Got it? 630 00:52:59,540 --> 00:53:00,580 Thank you. 631 00:53:25,659 --> 00:53:28,060 Sir, what should I do? 632 00:53:34,460 --> 00:53:35,460 Sir. 633 00:53:40,739 --> 00:53:41,778 - What's this sound? - What? 634 00:53:41,779 --> 00:53:42,860 What's going on? 635 00:53:44,179 --> 00:53:45,339 What is this sound? 636 00:53:45,940 --> 00:53:48,379 - What is this? - What on earth is this? 637 00:53:48,380 --> 00:53:50,899 The bishop is dead? What's going on? 638 00:53:50,900 --> 00:53:53,019 - What is this? - How could this be? 639 00:53:53,020 --> 00:53:55,298 - What is this? - He's dead? 640 00:53:55,299 --> 00:53:56,459 - We should leave. - What? 641 00:53:56,460 --> 00:53:57,539 - Gosh. - Let's go. 642 00:53:57,540 --> 00:53:59,339 The bishop is dead! 643 00:54:12,219 --> 00:54:13,219 What is this? 644 00:54:15,980 --> 00:54:17,500 I can't open the door! 645 00:54:20,219 --> 00:54:21,699 I can't open it. 646 00:54:22,299 --> 00:54:23,618 I'm dying in here. 647 00:54:23,619 --> 00:54:25,420 Is anyone outside? 648 00:54:25,500 --> 00:54:26,618 Help us! 649 00:54:26,619 --> 00:54:29,739 - Open up! - Open the door! 650 00:54:30,299 --> 00:54:31,380 Open the door. 651 00:54:41,339 --> 00:54:42,738 What's going on? It won't open. 652 00:54:42,739 --> 00:54:43,819 Let me try. 653 00:54:44,259 --> 00:54:46,658 Forget it! Let's use the path in the back of the kitchen. 654 00:54:46,659 --> 00:54:48,460 - Check the back! - Check it. 655 00:54:50,139 --> 00:54:52,060 They're going to the kitchen. 656 00:54:53,699 --> 00:54:55,219 Was there a path there too? 657 00:55:04,139 --> 00:55:05,179 (Prison blueprint) 658 00:55:09,060 --> 00:55:11,179 There was. But not anymore. 659 00:55:15,100 --> 00:55:17,339 How come all the doors are locked? 660 00:55:18,380 --> 00:55:20,100 (Establish order when walking in groups.) 661 00:55:45,819 --> 00:55:47,980 Let's talk it out. 662 00:55:55,980 --> 00:55:58,420 - Spare us! - No! 663 00:56:20,380 --> 00:56:23,540 (Ministry of Justice) 664 00:57:04,060 --> 00:57:06,139 Would it kill you to move faster? 665 00:57:07,380 --> 00:57:08,659 What about the others? 666 00:57:09,619 --> 00:57:11,900 We dealt with them like you suggested. 667 00:57:17,420 --> 00:57:18,460 Darn it. 668 00:57:21,460 --> 00:57:22,460 What the... 669 00:57:24,139 --> 00:57:25,139 Hey! 670 00:57:25,580 --> 00:57:28,338 - A person is locked in here. - Get me out of here! 671 00:57:28,339 --> 00:57:29,899 - Get me out of here! - I'm locked in here! 672 00:57:29,900 --> 00:57:31,499 - Open this door! - Let me out! 673 00:57:31,500 --> 00:57:32,900 - Let me out. - Why am I in here? 674 00:57:32,980 --> 00:57:34,939 - Open this door! - Hurry! 675 00:57:34,940 --> 00:57:36,699 - Get me out of here. - Hurry! 676 00:57:36,940 --> 00:57:38,460 - Help! - Get me out of here. 677 00:57:38,779 --> 00:57:41,779 - Help! - Someone's locked in here! 678 00:57:44,619 --> 00:57:46,699 I'm driving, so get in the back. 679 00:57:47,699 --> 00:57:48,860 I'm calling shotgun. 680 00:57:54,500 --> 00:57:58,020 (Deluxe) 681 00:58:01,540 --> 00:58:03,060 Where to, sir? 682 00:58:07,500 --> 00:58:10,860 Take us to the place that brought us joy. 683 00:58:17,460 --> 00:58:18,739 Do you know where that is? 684 00:58:23,420 --> 00:58:25,738 I'll drive you safely to your destination. 685 00:58:25,739 --> 00:58:26,940 It seems that she knows. 686 00:58:28,179 --> 00:58:30,380 The 5283 beginning service. 687 00:58:36,860 --> 00:58:39,299 (Establish Law and Order with Respect for People) 688 00:58:47,460 --> 00:58:49,258 ("Taxi" by Park Ji Woong) 689 00:58:49,259 --> 00:58:52,659 (Take me to the place that brought me joy) 690 00:58:58,940 --> 00:59:02,060 (One year later) 691 00:59:03,420 --> 00:59:04,819 Hand me the screwdriver. 692 00:59:04,940 --> 00:59:05,940 Sure. 693 00:59:13,779 --> 00:59:14,900 There's no leak... 694 00:59:15,460 --> 00:59:16,499 and everything's good with the underbody. 695 00:59:16,500 --> 00:59:18,258 Underbody, check. 696 00:59:18,259 --> 00:59:20,739 All this lying down... 697 00:59:21,619 --> 00:59:22,778 is making my knees hurt. 698 00:59:22,779 --> 00:59:24,178 Can you get me one of those? 699 00:59:24,179 --> 00:59:27,299 - Don't you have hands of your own? - I don't. 700 00:59:27,699 --> 00:59:29,779 Fine. I'll let you have the last one. 701 00:59:31,860 --> 00:59:32,980 Wait. One should be left. 702 00:59:41,380 --> 00:59:43,060 Where's my tonic? 703 00:59:43,219 --> 00:59:44,219 There isn't one. 704 00:59:45,060 --> 00:59:46,299 Where did it suddenly go? 705 00:59:49,500 --> 00:59:51,540 It was here, but now it's gone. 706 00:59:51,659 --> 00:59:52,659 Seriously? 707 00:59:52,940 --> 00:59:54,618 - You... - I didn't drink it though. 708 00:59:54,619 --> 00:59:56,299 I didn't drink it. 709 00:59:56,460 --> 00:59:57,940 Why you... 710 01:00:08,819 --> 01:00:09,900 What are you doing out here? 711 01:00:11,580 --> 01:00:12,659 Are you just getting home? 712 01:00:13,420 --> 01:00:15,580 - Aren't you cold? - I'm enjoying the chilly breeze. 713 01:00:17,860 --> 01:00:20,659 Do you know what I missed the most after moving out? 714 01:00:20,940 --> 01:00:22,459 Having a bottle of beer out here after work... 715 01:00:22,460 --> 01:00:24,819 while enjoying the nightscape. 716 01:00:27,299 --> 01:00:29,259 It's nice to be a tenant here again. 717 01:00:29,699 --> 01:00:31,139 I want to come here every day. 718 01:00:32,139 --> 01:00:33,179 Is that so? 719 01:00:35,540 --> 01:00:36,540 That reminds me. 720 01:00:38,139 --> 01:00:39,739 Mr. Kim. 721 01:00:46,619 --> 01:00:47,699 Cheers. 722 01:00:58,179 --> 01:00:59,299 Did you know... 723 01:01:00,500 --> 01:01:03,500 that 30cm is the distance one can maintain... 724 01:01:04,259 --> 01:01:07,179 while socially feeling close to someone? 725 01:01:08,699 --> 01:01:11,738 Being more than 30cm apart will make you seem nonchalant, 726 01:01:11,739 --> 01:01:14,380 and being closer than that will be too in-your-face. 727 01:01:15,619 --> 01:01:17,339 At times, the distance can also be scary. 728 01:01:18,940 --> 01:01:21,739 You moved back here after living more than 30cm away. 729 01:01:22,299 --> 01:01:23,659 I doubt we're indifferent to one another. 730 01:01:27,540 --> 01:01:29,900 When we clinked our bottles a second ago, 731 01:01:30,779 --> 01:01:34,179 the gap between us was less than 30cm. 732 01:01:35,500 --> 01:01:37,339 About 25cm. 733 01:01:41,580 --> 01:01:43,060 But it didn't make me uncomfortable, 734 01:01:45,020 --> 01:01:46,259 nor was I scared. 735 01:01:55,940 --> 01:01:58,179 I'm just saying so. 736 01:02:11,739 --> 01:02:12,939 Moving on. 737 01:02:12,940 --> 01:02:15,778 After being sexually assaulted on base, 738 01:02:15,779 --> 01:02:16,980 the late Sergeant First Class Hwang Ye Ri... 739 01:02:17,060 --> 01:02:18,859 of the 29th Infantry Division... 740 01:02:18,860 --> 01:02:20,859 reported the crime last May... 741 01:02:20,860 --> 01:02:22,579 but committed suicide... 742 01:02:22,580 --> 01:02:24,899 after being threatened and conciliated... 743 01:02:24,900 --> 01:02:27,178 following her report to the authorities. 744 01:02:27,179 --> 01:02:30,059 Proof of the base covering up the incident... 745 01:02:30,060 --> 01:02:32,338 and even fabricating associated evidence... 746 01:02:32,339 --> 01:02:33,939 have sent ripples across the country. 747 01:02:33,940 --> 01:02:35,259 (Republic of Korea Army) 748 01:02:38,139 --> 01:02:40,860 (Strong Defense with Our People) 749 01:02:46,339 --> 01:02:47,419 I am here to report. 750 01:02:47,420 --> 01:02:48,579 I, Lieutenant Kim Do Gi, 751 01:02:48,580 --> 01:02:50,979 as of December 8, 2023, 752 01:02:50,980 --> 01:02:52,939 have been ordered to join the 29th Infantry Division... 753 01:02:52,940 --> 01:02:55,459 as a member of the Inspections Division. 754 01:02:55,460 --> 01:02:56,739 I report for duty. 755 01:02:57,659 --> 01:02:58,860 Salute. 756 01:03:01,980 --> 01:03:03,139 Could he know what happened? 757 01:03:03,940 --> 01:03:05,380 What could he do with the truth anyway? 758 01:03:06,380 --> 01:03:07,380 I guess. 759 01:03:07,860 --> 01:03:10,500 If he digs up the truth, we'll be burying another corpse. 760 01:03:11,020 --> 01:03:12,060 Exactly. 761 01:03:22,500 --> 01:03:24,338 - Always - Always 762 01:03:24,339 --> 01:03:27,698 - We will be the same kind of men - We will be the same kind of men 763 01:03:27,699 --> 01:03:30,100 - When we think of the river - When we think of the river 764 01:03:30,819 --> 01:03:33,500 - We will drink muddy water - We will drink muddy water 765 01:03:33,980 --> 01:03:37,139 - When we miss being in love - When we miss being in love 766 01:03:37,299 --> 01:03:40,459 - We await vacation days - One, two. 767 01:03:40,460 --> 01:03:43,540 - When we miss being in love - When we miss being in love 768 01:03:43,699 --> 01:03:46,100 - We await vacation days - We await vacation days 769 01:04:32,179 --> 01:04:33,658 (Blue Bird) 770 01:04:33,659 --> 01:04:35,020 Can you inform me of your location? 771 01:04:41,139 --> 01:04:42,540 (Deluxe) 772 01:04:45,699 --> 01:04:48,980 (Deluxe) 773 01:04:51,940 --> 01:04:52,940 (M5283) 774 01:04:53,739 --> 01:04:55,339 (Deluxe) 775 01:05:16,940 --> 01:05:22,739 (Sergeant First Class Hwang Ye Ri's Death) 776 01:05:25,060 --> 01:05:27,380 (Deluxe) 777 01:05:30,540 --> 01:05:31,900 (Deluxe Taxi) 778 01:05:36,460 --> 01:05:38,860 (We will escort you safely to your destination.) 779 01:05:45,420 --> 01:05:47,540 The 5283 beginning service. 780 01:05:52,980 --> 01:05:54,060 Shall we begin? 781 01:06:06,739 --> 01:06:11,339 (As long as the phone keeps ringing, the taxi will be in service.) 782 01:06:32,460 --> 01:06:33,739 (Lee Je Hoon) 783 01:06:38,500 --> 01:06:39,699 (Kim Eui Sung) 784 01:06:44,739 --> 01:06:45,940 (Pyo Ye Jin) 785 01:06:50,580 --> 01:06:51,739 (Jang Hyeok Jin) 786 01:06:56,219 --> 01:06:57,460 (Bae Yu Ram) 787 01:07:02,460 --> 01:07:03,699 (Shin Jae Ha) 788 01:07:23,739 --> 01:07:25,099 (We thank Kim So Yeon and Moon Chae Won...) 789 01:07:25,100 --> 01:07:26,579 (for their special appearance.) 790 01:07:26,580 --> 01:07:27,980 (Thank you for riding with us on weekends.) 791 01:07:29,980 --> 01:07:31,859 (You're not there alone, are you?) 792 01:07:31,860 --> 01:07:33,019 (Do not be alone,) 793 01:07:33,020 --> 01:07:35,619 (not when you're hurting.) 794 01:07:35,900 --> 01:07:43,819 (Taxi Driver)