1 00:00:07,919 --> 00:00:08,970 (อีเจฮุน) 2 00:00:08,970 --> 00:00:10,439 (คิมอึยซอง พโยเยจิน) 3 00:00:10,439 --> 00:00:11,800 (จางฮยอกจิน แบยูรัม ชินแจฮา) 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 (และพัคโฮซาน) 5 00:00:29,839 --> 00:00:31,000 (Taxi Driver 2) 6 00:00:31,160 --> 00:00:33,159 (ตัวละคร องค์กร และสถานที่ทั้งหมดเป็นเรื่องสมมติ) 7 00:00:33,159 --> 00:00:34,960 (ทัณฑสถานและศาสนา ในซีรีส์ตอนนี้ไม่มีอยู่จริง) 8 00:00:34,960 --> 00:00:36,890 (ขอผู้ชมทุกท่านโปรดเข้าใจ) 9 00:00:36,890 --> 00:00:38,079 (พนักงานธนาคารระดับสูง มีความผิดฐานช่วยฟอกเงิน) 10 00:00:38,079 --> 00:00:39,530 ผู้จัดการและรองผู้จัดการ ธนาคารสาขาหนึ่ง 11 00:00:39,530 --> 00:00:42,880 ที่ช่วยเหลือให้คนกลุ่มหนึ่งฟอกเงิน 12 00:00:42,880 --> 00:00:45,520 ในจำนวนมหาศาล 13 00:00:45,520 --> 00:00:47,280 ด้วยการลบการทำธุรกรรมทางการเงิน 14 00:00:47,280 --> 00:00:50,240 ออกจากรายชื่อต้องสงสัย เพื่อเลี่ยงข้อสงสัย 15 00:00:50,240 --> 00:00:51,520 ได้เข้าพิจารณาคดีในวันนี้ 16 00:00:51,799 --> 00:00:53,759 คำให้การของพยานสำคัญ 17 00:00:53,759 --> 00:00:56,119 ทำให้หลักฐานส่วนใหญ่ ของอัยการเป็นที่ยอมรับ 18 00:00:56,119 --> 00:00:57,320 ผู้จัดการและรองผู้จัดการ 19 00:00:57,320 --> 00:00:59,640 - ที่ดูแลเงินทุนนี้... - ทำไม... 20 00:00:59,640 --> 00:01:01,200 ถูกตัดสินว่ามีความผิด 21 00:01:03,719 --> 00:01:05,359 (พนักงานที่สงสัยเรื่องเงินทุน ยื่นรายงาน) 22 00:01:06,200 --> 00:01:07,200 ครับ 23 00:01:07,769 --> 00:01:10,049 จะจัดการตามคำสั่งครับท่าน 24 00:01:11,239 --> 00:01:13,319 คิดว่าตัวเองชนะอีกแล้วหรือไง 25 00:01:17,689 --> 00:01:19,599 แกต้องตายด้วยน้ำมือฉัน 26 00:01:25,519 --> 00:01:26,599 ปล่อย! 27 00:01:33,760 --> 00:01:35,920 ท่านบิชอปสั่งผมไว้ครับ 28 00:01:37,480 --> 00:01:39,959 ผมต้องขังคุณไว้ในห้องลงโทษ 29 00:02:30,159 --> 00:02:33,000 มีทางเดียวที่จะรับประกัน ความปลอดภัยของคุณอีชีวานได้ 30 00:02:33,000 --> 00:02:34,599 คือต้องพาเขาขึ้นศาล 31 00:02:35,000 --> 00:02:37,120 เขาจะได้ขึ้นให้การได้ครับ 32 00:02:37,120 --> 00:02:39,530 จนกว่าเขาจะขึ้นให้การในศาล 33 00:02:39,530 --> 00:02:42,759 ต้องดึงให้ทุกคนสนใจที่เราไว้ครับ 34 00:02:43,000 --> 00:02:45,319 ให้สนใจที่เราไว้ 35 00:02:45,520 --> 00:02:48,159 งั้นฉันก็ต้องเดินเข้าถ้ำเสือสินะ 36 00:02:49,280 --> 00:02:51,240 มันอาจจะอันตรายกว่าที่เราคิด 37 00:02:51,240 --> 00:02:53,439 คนที่เสี่ยงที่สุดในกลุ่มเรา คือโชเฟอร์ค่ะ 38 00:02:53,800 --> 00:02:55,280 โกอึนพูดถูกนะ 39 00:02:55,280 --> 00:02:57,159 ถ้าพวกนั้นรู้ทุกอย่างแล้ว 40 00:02:57,159 --> 00:02:58,680 พวกมันไม่ปล่อยคิมไว้แน่ 41 00:02:59,280 --> 00:03:01,360 พอแน่ใจแล้วว่าคุณอีชีวานปลอดภัย 42 00:03:01,360 --> 00:03:03,280 ผมจะคิดหาทางหนีจากที่นี่ครับ 43 00:03:14,080 --> 00:03:15,639 มองไม่เห็นทางออกเลย 44 00:03:19,400 --> 00:03:22,439 (Taxi Driver 2) 45 00:03:23,599 --> 00:03:28,000 (หกปีก่อน) 46 00:03:32,599 --> 00:03:35,439 (ตอนอวสาน) 47 00:03:55,159 --> 00:03:56,879 ยินดีด้วยครับที่ได้รับการปล่อยตัว 48 00:03:56,879 --> 00:03:59,520 สองปีที่ผ่านมา คงลำบากน่าดูนะครับ 49 00:04:01,560 --> 00:04:03,560 ฮาจุนก็คงเหนื่อยมากสินะ 50 00:04:05,639 --> 00:04:07,560 โบสถ์จะสร้างที่สวนข้างหลังนะครับ 51 00:04:07,560 --> 00:04:10,840 ไม่เอา ฉันมีที่ในใจแล้ว 52 00:04:11,400 --> 00:04:14,520 ที่ที่พวกตื้นเขินจะบุกเข้ามาไม่ได้ 53 00:04:15,280 --> 00:04:17,639 ที่พระเจ้ามอบความทุกข์ทนให้ฉัน 54 00:04:17,639 --> 00:04:19,920 คงเพราะพระองค์จะแสดงให้เห็น 55 00:04:21,319 --> 00:04:25,959 จากนี้ทุกคนจะไม่ต้องทุกข์ทนอีกแล้ว 56 00:04:25,959 --> 00:04:29,560 พระผู้เป็นเจ้าบอกฉัน ว่าทุกคนจะยิ่งใหญ่ยิ่งขึ้น 57 00:04:30,639 --> 00:04:32,000 ในที่ของแต่ละคน 58 00:04:32,879 --> 00:04:36,050 จะทะยานสู่จุดสูงสุด เพื่อเปลี่ยนแปลงโลก 59 00:04:36,560 --> 00:04:38,560 เพราะฉะนั้นขอให้จำไว้หนึ่งสิ่ง 60 00:04:39,639 --> 00:04:41,399 จงจำไว้ว่ามาจากที่ไหน 61 00:04:43,920 --> 00:04:45,519 ใครและด้วยเหตุอันใด... 62 00:04:46,879 --> 00:04:49,560 จึงทำให้ได้ยืนอยู่ในจุดนี้ 63 00:04:57,360 --> 00:04:58,439 อาเมน 64 00:04:59,000 --> 00:05:00,199 - อาเมน - อาเมน 65 00:05:00,199 --> 00:05:01,279 - อาเมน - อาเมน 66 00:05:05,000 --> 00:05:08,319 (วันที่อีชีวานขึ้นศาล) 67 00:05:08,439 --> 00:05:11,839 ไม่ใช่ว่าฉัน ให้โอกาสแกมากเกินพอแล้วเหรอ 68 00:05:14,050 --> 00:05:17,079 ท่านบิชอป ให้โอกาสผมอีกครั้งเถอะครับ 69 00:05:23,879 --> 00:05:27,800 มาสวดภาวนาเงียบ ๆ แล้วเฝ้ารอคำตอบกัน 70 00:06:07,120 --> 00:06:08,639 ทำไมเขาถึงอ่อนแอเช่นนี้ 71 00:06:26,120 --> 00:06:27,720 แม้แต่หัวหน้าอนผู้ยิ่งใหญ่ 72 00:06:27,959 --> 00:06:30,720 ยังลงเอยในห้องลงโทษอันแสนต้อยต่ำ 73 00:06:42,560 --> 00:06:44,040 ขอรับปากอะไรอย่าง 74 00:06:45,920 --> 00:06:47,480 พอฉันออกจากที่นี่ได้ 75 00:06:49,560 --> 00:06:53,720 คิมโดกี ฉันจะฆ่าแก และทุกคนที่เกี่ยวข้องกับแกให้หมด 76 00:06:53,720 --> 00:06:55,959 ฉันจะตามหาทุกคนที่แกเคยช่วยไว้ 77 00:06:55,959 --> 00:06:58,839 แม้แต่เพียงครั้งเดียว แล้วก็ฆ่ามันด้วยน้ำมือฉันเอง 78 00:07:00,519 --> 00:07:01,680 ใส่เครื่องแบบขึ้นดีนะ 79 00:07:33,360 --> 00:07:34,439 นี่คุณ 80 00:07:37,120 --> 00:07:39,720 ช่วยหั่นสเต๊กให้หน่อยได้ไหม 81 00:07:40,639 --> 00:07:42,480 ผมไม่มีแรงจะยกแขน 82 00:07:43,399 --> 00:07:44,839 แก่แล้วก็แบบนี้ 83 00:07:49,480 --> 00:07:50,519 ขอบคุณครับ 84 00:08:00,199 --> 00:08:01,199 โอย ปวดหลัง 85 00:08:38,279 --> 00:08:40,639 หนึ่ง สอง สาม 86 00:08:44,039 --> 00:08:45,679 เก้าคนเกินตัวไปนะ 87 00:08:50,120 --> 00:08:52,639 ครับ ขอบคุณที่ต้อนรับอย่างดีครับ 88 00:08:52,639 --> 00:08:55,519 คราวหน้าเชิญไปบ้านผมบ้างดีไหมครับ 89 00:08:55,639 --> 00:08:57,639 ขอตัวนะครับทุกคน 90 00:09:08,120 --> 00:09:09,519 มัวยืนทำไม ไปจับมันสิ! 91 00:09:27,210 --> 00:09:28,360 ผอ. 92 00:09:28,360 --> 00:09:30,120 ทำไมติดต่อไม่ได้เลยล่ะครับ 93 00:09:30,120 --> 00:09:31,240 โทรศัพท์ฉันแบตหมด 94 00:09:31,240 --> 00:09:33,000 ไอ้พวกชั่ว ลักพาตัวคนไป 95 00:09:33,000 --> 00:09:34,559 อย่างน้อยก็ควรชาร์จมือถือให้สิ 96 00:09:35,399 --> 00:09:37,120 แล้วคิมล่ะ ติดต่อเขาได้ไหม 97 00:09:37,360 --> 00:09:38,679 ยังติดต่อไม่ได้ค่ะ 98 00:09:38,679 --> 00:09:40,360 โชเฟอร์คิมก็แบตหมดเหมือนกันมั้ง 99 00:09:40,360 --> 00:09:42,240 ถ้าจะช่วยคิมออกมา 100 00:09:42,330 --> 00:09:44,090 เราต้องคุยกับเขาให้ได้นะ 101 00:09:45,279 --> 00:09:46,960 - ฉันจะไปเองค่ะ - ไปไหนของเธอ 102 00:09:46,960 --> 00:09:49,039 - เอาแบตไปให้ไงคะ - เข้าไปโดนจับได้ชัวร์ 103 00:09:49,600 --> 00:09:50,919 มีวิธีไม่ให้โดนจับได้อยู่ค่ะ 104 00:09:56,759 --> 00:09:57,759 มองอะไรคะ 105 00:09:58,600 --> 00:09:59,639 สบายดีไหมคะ 106 00:09:59,639 --> 00:10:01,919 วันนี้จะแอบเอาอะไรเข้าไปคะ 107 00:10:01,919 --> 00:10:04,960 ปัดโธ่ ขอร้อง เงียบ ๆ 108 00:10:05,210 --> 00:10:06,679 ไม่เป็นไรหรอกน่า 109 00:10:07,960 --> 00:10:10,210 ช่วยเอานี่เข้าไปหน่อยสิ 110 00:10:13,559 --> 00:10:14,559 ขอบคุณนะคะ 111 00:10:14,879 --> 00:10:17,279 คุณเก่งอยู่แล้ว สู้ ๆ นะ 112 00:10:17,960 --> 00:10:19,919 ได้เวลาของว่างครับ 113 00:10:19,919 --> 00:10:22,330 อร่อยแสงพุ่ง อย่ารีบซัดซะหมดล่ะ 114 00:10:22,330 --> 00:10:24,480 กินแล้วกินน้ำตามด้วยนะครับ 115 00:10:27,960 --> 00:10:29,000 (ทัณฑสถานจางซาน) 116 00:10:29,000 --> 00:10:30,360 (ผู้ต้องขัง 5283) 117 00:10:32,240 --> 00:10:35,039 ฉันจะต้องมาส่งไอ้นี่ด้วยเหรอ เฮ้อ 118 00:10:35,840 --> 00:10:37,879 ของว่างเป็นขนมปังถั่วแดงครับ 119 00:11:01,879 --> 00:11:02,879 คุณโกอึน 120 00:11:06,360 --> 00:11:07,399 โชเฟอร์คิม 121 00:11:07,399 --> 00:11:08,799 โอเคดีไหม เจ็บตรงไหนหรือเปล่า 122 00:11:10,279 --> 00:11:13,279 เหมือนจะไม่โอนะ ผมโดนซ้อมเละเลย 123 00:11:13,559 --> 00:11:16,399 เฮ้อ พวกเราเป็นห่วงนะ 124 00:11:16,399 --> 00:11:17,559 โดยเฉพาะฉัน 125 00:11:17,559 --> 00:11:19,279 ดีนะที่ติดต่อกันได้แล้ว 126 00:11:20,200 --> 00:11:22,759 เราคิดแผนหนีให้โชเฟอร์อยู่ค่ะ 127 00:11:23,360 --> 00:11:25,039 ไม่ ไม่ต้องครับ 128 00:11:26,399 --> 00:11:27,440 ไม่ต้องเหรอคะ 129 00:11:29,000 --> 00:11:30,639 ผมจะไม่ไปจากที่นี่ 130 00:11:31,159 --> 00:11:33,279 - คะ - ผมจะอยู่ที่นี่ครับ 131 00:11:33,679 --> 00:11:35,159 พูดบ้าอะไรออกมา 132 00:11:35,159 --> 00:11:36,840 ไม่รู้เหรอว่าที่นั่นอันตรายแค่ไหน 133 00:11:36,840 --> 00:11:38,120 เรื่องนี้ฉันเห็นด้วย 134 00:11:38,120 --> 00:11:39,960 ออกจากที่นั่นให้เร็วที่สุด 135 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 ต้องสนใจเรื่องนี้ก่อนนะ 136 00:11:40,960 --> 00:11:42,679 พัศดีกับผู้คุมรู้เห็นกันหมด 137 00:11:42,679 --> 00:11:44,799 โชเฟอร์รู้ดีกว่าใครนี่คะ 138 00:11:44,840 --> 00:11:46,320 แบบนี้เลยยิ่งดีใหญ่ครับ 139 00:11:46,320 --> 00:11:48,639 ยิ่งดีใหญ่นี่ดีในโลกไหนของนาย 140 00:11:48,919 --> 00:11:51,000 ที่ที่คนนอกเข้ามาไม่ได้ง่าย ๆ 141 00:11:51,519 --> 00:11:53,000 คนที่นี่รับเงินผ่านบัญชี 142 00:11:53,240 --> 00:11:55,559 ว่าอย่างตลกร้ายก็คือ มันเป็นที่ปลอดภัยที่กฎหมาย 143 00:11:55,559 --> 00:11:56,639 และอำนาจรัฐคุ้มครอง 144 00:11:57,559 --> 00:11:58,679 ที่นี่ต้องเป็น... 145 00:12:00,879 --> 00:12:02,480 ฐานใหญ่ของพวกมันแน่ครับ 146 00:12:03,360 --> 00:12:04,440 ฐานใหญ่เหรอ 147 00:12:05,919 --> 00:12:07,320 โชเฟอร์ อย่าบอกนะ 148 00:12:07,679 --> 00:12:08,840 นี่แหละจังหวะเหมาะ 149 00:12:08,840 --> 00:12:10,919 เพราะคำให้การของคุณอีชีวาน ตัดเงินทุนพวกมัน 150 00:12:12,000 --> 00:12:13,519 เราต้องต้อนพวกมันอีกหน่อย 151 00:12:14,960 --> 00:12:16,279 แล้วควรต้อนยังไงคะ 152 00:12:17,279 --> 00:12:19,759 ผู้ช่วยชเว ผู้ช่วยพัค คุณโกอึน 153 00:12:20,440 --> 00:12:22,799 พวกคุณสามคนต้องเป็นแขนขาให้ผม 154 00:12:24,320 --> 00:12:26,000 ผมขอรายงานธุรกรรมเงินต่างประเทศ 155 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 ที่คุณอีชีวานยื่น... 156 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 หน่อยสิครับ 157 00:12:28,440 --> 00:12:31,960 จากนี้เราจะปิดกั้น ท่อน้ำเลี้ยงที่พวกมันใช้รับเงิน 158 00:12:32,360 --> 00:12:34,840 ปิดกั้นแหล่งเงินของพวกมัน 159 00:12:35,159 --> 00:12:37,840 คงอยากให้ตัว ไอ้พวกที่ซ่อนอยู่เบื้องหลังโผล่ออกมา 160 00:12:37,840 --> 00:12:39,000 คิดแบบนี้สินะ 161 00:12:40,759 --> 00:12:43,639 ถ้าปิดท่ออากาศ มันต้องโผล่ขึ้นมาหายใจครับ 162 00:12:44,120 --> 00:12:45,879 ระหว่างที่คิมปิดท่ออากาศ 163 00:12:45,879 --> 00:12:47,519 ฉันจะจัดการเรื่องอื่นเอง 164 00:12:48,799 --> 00:12:50,039 มีเรื่องต้องตรวจสอบหน่อยน่ะ 165 00:12:50,600 --> 00:12:51,600 ครับ 166 00:12:53,720 --> 00:12:54,720 อะไรเหรอครับ 167 00:12:54,720 --> 00:12:57,639 วันนี้เรามารวมตัวหาทางหนีให้คิม 168 00:12:57,639 --> 00:12:59,240 แต่เขากลับคิดจะจับพวกมัน 169 00:12:59,240 --> 00:13:01,080 ทั้งที่ตัวเองโดนจับอยู่นี่นา 170 00:13:01,559 --> 00:13:04,000 ต้องดูแลตัวเองให้ดีจริง ๆ นะ 171 00:13:04,639 --> 00:13:05,639 ถ้างั้น 172 00:13:08,480 --> 00:13:09,559 เริ่มกันเลยไหมครับ 173 00:13:14,320 --> 00:13:16,559 (สมาคมกึมซา บัญชีธนาคารต่างประเทศ) 174 00:13:16,559 --> 00:13:18,480 (สมาคมกึมซา บัญชีธนาคารต่างประเทศ) 175 00:13:19,960 --> 00:13:21,759 (ชอนกึมอินเตอร์เนชันแนล) 176 00:13:25,799 --> 00:13:27,120 (ฟีลคอนซัลติ้ง) 177 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 (ฟีลคอนซัลติ้ง) 178 00:13:29,840 --> 00:13:30,840 (ฟีลคอนซัลติ้ง) 179 00:13:32,120 --> 00:13:33,399 (แบล็ก) 180 00:13:34,480 --> 00:13:36,799 (แบล็กซัน) 181 00:13:36,799 --> 00:13:38,279 (ผู้ปล่อยกู้ระดับสาม) 182 00:13:39,480 --> 00:13:40,559 (ของเก่า) 183 00:13:40,559 --> 00:13:41,600 (ตลาดแลกเปลี่ยนของเก่า) 184 00:13:50,080 --> 00:13:51,679 (ชอนกึมอินเตอร์เนชันแนล) 185 00:13:51,679 --> 00:13:53,480 (ฟีลคอนซัลติ้ง) 186 00:13:53,480 --> 00:13:54,720 (แบล็กซัน) 187 00:13:55,320 --> 00:13:56,320 (เอสเอสเมทัลคอร์ปอเรชั่น) 188 00:13:56,720 --> 00:13:57,759 (ยูเด็กซ์) 189 00:14:02,559 --> 00:14:03,759 ถึงคุณอีชีวาน 190 00:14:03,759 --> 00:14:05,840 จะรายงานเรื่องแหล่งเงินทุนไปแล้ว 191 00:14:06,320 --> 00:14:08,399 ก็ยังเหลือที่ใช้ได้อีกเยอะเลยนะคะ 192 00:14:09,559 --> 00:14:11,720 ไม่ต้องปิดทั้งหมดก็ได้ครับ 193 00:14:12,080 --> 00:14:13,919 ปิดหนึ่งหรือสองท่อที่สำคัญสุด 194 00:14:14,240 --> 00:14:15,679 แค่นั้นก็เพียงพอแล้ว 195 00:14:18,279 --> 00:14:20,000 (ตลาดแลกเปลี่ยนของเก่า) 196 00:14:20,440 --> 00:14:21,799 ตลาดแลกเปลี่ยนของเก่า 197 00:14:22,000 --> 00:14:23,639 ถึงจะเป็นธุรกิจเล็ก ๆ 198 00:14:24,159 --> 00:14:25,440 แต่ติดต่อบริษัทต่างประเทศ เยอะเลยนะครับ 199 00:14:25,440 --> 00:14:26,919 (อีแอนด์จี บริส) 200 00:14:26,960 --> 00:14:28,200 ของเก่าเหรอ 201 00:14:29,000 --> 00:14:32,360 ของเก่า... 202 00:14:32,360 --> 00:14:35,240 อ๋อ เงินทุนดำเนินการสูงมากค่ะ 203 00:14:36,200 --> 00:14:38,480 ระดับความปลอดภัยแน่นหนาขึ้น ขนาดนั้น จะไม่เสี่ยงเหรอ 204 00:14:38,480 --> 00:14:40,559 ถ้าเราต้องการเงินก็คงเสี่ยง 205 00:14:40,559 --> 00:14:43,480 แต่เป้าหมายของเรา คือปิดท่อน้ำเลี้ยงเงิน 206 00:14:43,480 --> 00:14:44,799 ผมว่าคงไม่ยากครับ 207 00:14:45,120 --> 00:14:46,159 จะปิดยังไงคะ 208 00:14:48,919 --> 00:14:50,919 แค่ของเก่าสักชิ้นถูกขโมยก่อนประมูล 209 00:14:51,480 --> 00:14:53,200 พวกมันก็เสียหายหนักแล้ว 210 00:14:53,440 --> 00:14:54,720 จะให้ขโมยของเหรอ 211 00:14:54,720 --> 00:14:56,600 แหม ทำเหมือนไม่เคยเนอะ 212 00:14:56,600 --> 00:14:58,000 แต่เราต้องแทรกซึมเข้าไป 213 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 ที่ที่เฝ้าระวังสูงขนาดนั้น 214 00:14:59,000 --> 00:15:00,320 แถมโชเฟอร์คิมก็ไม่อยู่ไง 215 00:15:00,320 --> 00:15:03,000 ไม่ต้องเข้าไป รอข้างนอกก็พอครับ 216 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 รอข้างนอกเหรอ 217 00:15:04,960 --> 00:15:06,240 (ตารางเวลา) 218 00:15:07,399 --> 00:15:09,320 วันนี้มีกำหนดประมูลของเก่าอยู่ค่ะ 219 00:15:11,519 --> 00:15:13,000 ผู้ช่วยชเว ผู้ช่วยพัค 220 00:15:13,639 --> 00:15:14,799 ผมฝากหน่อยได้ไหมครับ 221 00:15:14,919 --> 00:15:17,159 ได้อยู่แล้ว พวกเราจัดให้ 222 00:15:17,639 --> 00:15:18,679 พวกเราเหรอ 223 00:15:19,080 --> 00:15:22,000 ยังไม่รีบออกมาอีก มา ๆ 224 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 โชคดีนะคะ 225 00:15:28,440 --> 00:15:29,879 (ตลาดแลกเปลี่ยนของเก่า) 226 00:15:30,159 --> 00:15:31,600 ไม่ต้องรีบก็ได้ ระวังนะ 227 00:15:31,639 --> 00:15:33,440 (เอสวิง: บริการขนส่งพรีเมียม) 228 00:15:33,440 --> 00:15:35,320 (เอสวิง: ผู้เชี่ยวชาญการขนส่ง) 229 00:15:39,240 --> 00:15:41,080 - มีคนโทรเรียกเราครับ - มาเร็วจังครับ 230 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 ทางนี้เลยครับ 231 00:15:47,519 --> 00:15:49,399 ขอบคุณครับ 232 00:15:50,440 --> 00:15:51,519 อุ๊ย 233 00:15:52,720 --> 00:15:53,720 โอย 234 00:15:55,919 --> 00:15:56,960 เอ้า 235 00:15:58,279 --> 00:15:59,799 - สวัสดีครับ - ขอตัวนะครับ 236 00:15:59,879 --> 00:16:01,000 สวัสดีครับ 237 00:16:04,279 --> 00:16:05,519 ค่อย ๆ นะ 238 00:16:05,519 --> 00:16:07,399 ที่สำคัญคือต้องระวัง 239 00:16:07,399 --> 00:16:09,039 (เอสวิง: ผู้เชี่ยวชาญการขนส่ง) 240 00:16:09,039 --> 00:16:12,320 (เอสวิง: ผู้เชี่ยวชาญการขนส่ง) 241 00:16:13,600 --> 00:16:15,559 เข้าไปกัน ทำได้ดีมากครับ 242 00:16:15,559 --> 00:16:16,720 - ทำได้ดีมากครับ - ไปกันเถอะ 243 00:16:19,279 --> 00:16:20,600 (เอสวิง: ผู้เชี่ยวชาญการขนส่ง) 244 00:16:20,600 --> 00:16:21,919 มีคนโทรเรียกเราครับ 245 00:16:23,039 --> 00:16:25,679 - เราโทรเหรอ - ครับ โทรเรียกใช้บริการ 246 00:16:26,240 --> 00:16:28,399 ครับ โทรเรียกมา 247 00:16:28,840 --> 00:16:30,360 (ผู้ปล่อยกู้ระดับสาม) 248 00:16:32,200 --> 00:16:34,000 นี่คือบริษัทที่พวกมัน ดีลด้วยเยอะสุดค่ะ 249 00:16:34,159 --> 00:16:36,440 เวลาโอนเงินไปต่างประเทศ ผ่านธนาคารไม่ได้ 250 00:16:36,840 --> 00:16:38,159 พวกมันก็หันไปพึ่งทางนี้ 251 00:16:39,559 --> 00:16:40,600 ผิดกฎหมายน่ะสิ 252 00:16:40,840 --> 00:16:42,200 พอธุรกรรมผิดกฎหมาย 253 00:16:42,200 --> 00:16:43,720 พวกมันเลยยิ่งเลือกลูกค้าครับ 254 00:16:43,720 --> 00:16:44,799 ใช่เลยค่ะ 255 00:16:45,279 --> 00:16:47,039 ขนาดที่ศูนย์ข้อมูลเครดิตนักวอน 256 00:16:47,200 --> 00:16:48,440 คอมพิวเตอร์ที่มีไฟล์ส่วนตัวของลูกค้า 257 00:16:48,440 --> 00:16:49,679 ก็ไม่ได้เชื่อมกับเครือข่ายภายนอก 258 00:16:50,080 --> 00:16:51,200 เพื่อกันไม่ให้โดนแฮก 259 00:16:52,159 --> 00:16:53,559 ถ้ารายชื่อลูกค้าในคอมพิวเตอร์ 260 00:16:53,879 --> 00:16:55,679 เกิดหายไปขึ้นมา 261 00:16:55,679 --> 00:16:57,399 ได้สติแตกกันแน่นอน 262 00:16:59,200 --> 00:17:00,320 เดี๋ยวฉันแวะไปเองค่ะ 263 00:17:07,960 --> 00:17:10,170 (แบล็กแคปิตอล) 264 00:17:12,890 --> 00:17:15,920 อุ๊ยตาย น่าเอ็นดูจัง 265 00:17:16,519 --> 00:17:18,920 ท่าทางเป็นคนใหญ่โต มีอะไรให้เราช่วยครับ 266 00:17:19,410 --> 00:17:20,960 มายืมเงินสิคะ 267 00:17:21,119 --> 00:17:22,319 ฉันมาถูกที่แล้วเนอะ 268 00:17:23,039 --> 00:17:24,279 มาถูกแล้วครับ 269 00:17:24,410 --> 00:17:25,720 ต้องการเท่าไรดีครับ 270 00:17:25,720 --> 00:17:26,759 แสนวอนค่ะ 271 00:17:26,920 --> 00:17:28,480 แสนวอนเหรอ 272 00:17:28,680 --> 00:17:30,079 - แสนวอนไง - ทำไม 273 00:17:30,079 --> 00:17:33,119 เดี๋ยวจะเอาแสนวอน ไปซื้อขนมอร่อย ๆ ให้นะ 274 00:17:34,759 --> 00:17:37,599 ขายของบนตัวสักอย่าง คงเกินแสนวอนแล้วมั้ง 275 00:17:37,680 --> 00:17:40,799 ตายจริง ขายลูกกินไม่ได้ค่ะ 276 00:17:41,119 --> 00:17:42,170 เอาเงินมาค่ะ 277 00:17:43,319 --> 00:17:45,079 เดี๋ยวเอาแสนวอนไปซื้อขนมให้นะ 278 00:17:45,079 --> 00:17:46,170 เอ้านี่ 279 00:17:48,079 --> 00:17:49,170 ต้องเซ็นสัญญาไม่ใช่เหรอ 280 00:17:50,960 --> 00:17:53,319 (แบล็กแคปิตอล) 281 00:17:55,599 --> 00:17:56,759 ใช้ตราประทับฉันด้วยเนอะ 282 00:17:57,119 --> 00:17:59,960 ตราประทับอยู่ไหนนะ 283 00:17:59,960 --> 00:18:01,240 แต่ฉันอยากเซ็นมากกว่าอะ 284 00:18:01,240 --> 00:18:02,839 ไม่ล่ะ แค่ประทับตราดีกว่า 285 00:18:03,279 --> 00:18:05,839 แต่อยากเซ็นมากกว่าแฮะ ช่างเถอะ เดี๋ยวเอาตราประทับให้ค่ะ 286 00:18:05,839 --> 00:18:08,890 จ้ะ ๆ หนูลูก รอแป๊บสิจ๊ะ 287 00:18:08,890 --> 00:18:11,000 เฮ้อ ในนี้แคบจัง 288 00:18:11,119 --> 00:18:13,839 ทัลบง อยากไปเดินเล่นสินะ 289 00:18:13,839 --> 00:18:16,000 ลูกจ๋า แม่เอาตราไปไว้ไหนนะ 290 00:18:16,000 --> 00:18:17,720 อุ๊ย ไม่ได้เอามาเหรอ 291 00:18:17,720 --> 00:18:19,519 ไม่เอามาได้ยังไงเนี่ย 292 00:18:20,170 --> 00:18:21,279 งั้นไม่ยืมแล้วค่ะ 293 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 ขอตัวนะคะ 294 00:18:23,079 --> 00:18:24,359 ไปกันเถอะ ทัลบง 295 00:18:24,599 --> 00:18:26,079 ลูกแม่ 296 00:18:27,759 --> 00:18:29,200 เมื่อกี้เกิดอะไรขึ้น 297 00:18:31,279 --> 00:18:33,240 (ห้างสรรพสินค้าสายรุ้ง) 298 00:18:35,599 --> 00:18:37,240 โอย 299 00:18:37,799 --> 00:18:39,279 เอ้านี่ 300 00:18:39,279 --> 00:18:40,680 โอ๋ ๆ 301 00:18:41,170 --> 00:18:43,799 ไม่รู้สินะคะว่ามันหนักแค่ไหน 302 00:18:43,799 --> 00:18:46,279 นี่ก็ทำเครื่องให้ลบสภาพแม่เหล็กได้ แบบเล็กสุดแล้วนะ 303 00:18:46,279 --> 00:18:47,319 เบากว่านี้ไม่ได้แล้ว 304 00:18:48,079 --> 00:18:49,410 ทัลบงก็หนักอีก 305 00:18:49,410 --> 00:18:51,519 - ทัลบง มา ๆ - มา ทัลบง อยู่นิ่ง ๆ นะ 306 00:18:51,960 --> 00:18:54,240 เกิดอะไรขึ้น ไฟล์หายไปไหนหมด 307 00:18:56,599 --> 00:18:58,890 ข้อมูลในฮาร์ดไดรฟ์โดนลบหมดเลยค่ะ 308 00:18:58,960 --> 00:19:00,000 อะไรนะ 309 00:19:10,240 --> 00:19:11,720 เมื่อกี้ว่ายังไงนะ 310 00:19:12,359 --> 00:19:15,000 เงินยังไม่ดำเนินการเหรอ 311 00:19:28,039 --> 00:19:29,240 ไปเอา... 312 00:19:31,200 --> 00:19:32,480 ครับ ท่านบิชอป 313 00:19:33,759 --> 00:19:35,000 ตัวคิมโดกี 314 00:19:36,650 --> 00:19:37,720 มาที่นี่ 315 00:19:40,119 --> 00:19:41,410 (รักษากฎหมายและความสงบ ด้วยความเคารพต่อประชาชน) 316 00:20:06,839 --> 00:20:09,319 เหมือนฉันจะต้องไปหาเขาเองแล้วล่ะ 317 00:20:09,440 --> 00:20:10,799 จะไปหาโชเฟอร์คิมเหรอคะ 318 00:20:11,319 --> 00:20:13,240 ได้โดนพวกมันจับทันทีแน่ค่ะ 319 00:20:13,240 --> 00:20:15,170 พวกมันคงไม่ฆ่าฉันหรอก 320 00:20:15,480 --> 00:20:17,759 อีกอย่าง คนที่ฉันจะไปหาไม่ใช่คิม 321 00:20:18,410 --> 00:20:19,519 งั้นใครคะ 322 00:20:19,720 --> 00:20:22,170 ถ้าติดต่อฉันไม่ได้ไม่ต้องห่วงนะ 323 00:20:22,170 --> 00:20:23,359 ฉันไม่เป็นไรหรอก 324 00:20:24,000 --> 00:20:25,200 แต่ผอ. 325 00:20:45,279 --> 00:20:47,000 (พร้อม) 326 00:21:01,680 --> 00:21:02,839 5283 327 00:21:03,480 --> 00:21:04,839 มีแขกพิเศษมาเยี่ยม 328 00:21:08,519 --> 00:21:09,680 มีนมไหมครับ 329 00:21:35,480 --> 00:21:38,890 ผอ.น่าจะขอพบ คิมโดกีมากกว่าหรือเปล่าครับ 330 00:21:42,960 --> 00:21:44,359 แต่ไม่ว่าจะยังไง 331 00:21:45,759 --> 00:21:48,119 ก็ถือเป็นเกียรติมากที่มาหาผม 332 00:21:48,119 --> 00:21:49,599 ตอนผมต้องการผอ.ที่สุด 333 00:21:49,890 --> 00:21:52,000 ผมทำให้พวกผู้ใหญ่ผิดหวัง 334 00:22:05,599 --> 00:22:07,160 แต่ผมคงรักษาหน้าได้เพราะผอ. 335 00:22:11,079 --> 00:22:12,799 ฉันรู้ดีว่าจะเจออะไร 336 00:22:13,359 --> 00:22:14,599 แต่ฉันต้องมา 337 00:22:16,240 --> 00:22:17,519 ต้องมาเหรอครับ 338 00:22:24,359 --> 00:22:26,720 เพราะนายมีสิทธิ์ได้รู้ความจริง 339 00:22:39,160 --> 00:22:42,519 (ทัณฑสถานจางซาน) 340 00:22:48,559 --> 00:22:50,279 โชเฟอร์คิมคิดถูกค่ะ 341 00:22:50,680 --> 00:22:53,000 ท่าทางพวกมันถลำลึกมากเลยนะ 342 00:23:00,680 --> 00:23:02,720 จดทะเบียนรถไว้แล้วใช่ไหมคะ 343 00:23:03,039 --> 00:23:06,440 แน่สิ จดไว้หมดไม่พลาดสักคัน 344 00:23:08,799 --> 00:23:10,920 ทำอะไร รีบ ๆ กินเข้า 345 00:23:12,400 --> 00:23:13,839 แต่ผมต้องกินจริง ๆ เหรอ 346 00:23:14,319 --> 00:23:16,759 ต้องกินเต้าหู้ จะได้ไม่มีใครสงสัย 347 00:23:17,000 --> 00:23:18,720 กินหมดแล้วบอก เดี๋ยวฉันให้อีก 348 00:23:19,039 --> 00:23:20,119 หืม 349 00:23:22,160 --> 00:23:24,559 นี่คุณ รับเต้าหู้หน่อยไหม 350 00:23:25,400 --> 00:23:26,799 เฮ้อ ไอ้หมอนั่น 351 00:23:27,559 --> 00:23:29,319 กิน ๆ เข้าไปน่า 352 00:23:34,240 --> 00:23:36,640 (รับใช้เป็นนิตย์ ณ ทัณฑสถานจางซาน) 353 00:24:05,119 --> 00:24:08,000 ไม่นึกนะว่าจะเจอผู้โดยสารที่นี่ 354 00:24:08,759 --> 00:24:10,960 ฉันประเมินแกต่ำไป 355 00:24:11,640 --> 00:24:14,599 ถ้ารู้ว่าแกทำอะไรได้ ฉันคงกำจัดแกนานแล้ว 356 00:24:15,640 --> 00:24:17,960 ฉันพลาดที่ประเมินแกต่ำ จนต้องชดใช้หนัก 357 00:24:18,599 --> 00:24:21,680 แกจงใจบอกจุดหมายผิดให้ฉัน 358 00:24:21,680 --> 00:24:24,000 ไม่รู้จะคิดค่าแท็กซี่ยังไงเลย 359 00:24:24,200 --> 00:24:25,640 เพิ่งจะเคยเจอแบบนี้น่ะ 360 00:24:27,640 --> 00:24:28,839 (รับใช้เป็นนิตย์ ณ ทัณฑสถานจางซาน) 361 00:24:31,400 --> 00:24:34,680 ฉันจะเล่าช่วงเวลาสุดท้ายของแกให้ฟัง 362 00:24:35,119 --> 00:24:36,880 ฉันเองก็ดูดวงเก่งนะ 363 00:24:37,759 --> 00:24:39,920 พอดีเคยเป็นหมอดูมาก่อน 364 00:24:41,960 --> 00:24:43,359 จากที่ฉันดู 365 00:24:44,079 --> 00:24:47,000 สุดท้ายแกจะต้องจ่ายค่าแท็กซี่แพงมาก 366 00:24:48,960 --> 00:24:50,440 แพงยับแน่นอน 367 00:24:50,720 --> 00:24:51,839 วันนี้แกหนีมา 368 00:24:52,440 --> 00:24:55,400 เพราะทนอยู่ในคุกไม่ไหว 369 00:24:55,680 --> 00:24:58,440 แกซ่อนตัวในพื้นที่ห่างไกล เพื่อหาทางออก 370 00:24:59,000 --> 00:25:01,640 แล้วผู้คุมติดอาวุธก็มาเจอแก 371 00:25:02,000 --> 00:25:03,680 แล้วแกก็โดนยิงตาย 372 00:25:05,440 --> 00:25:09,519 ความตายของแกจะน่าเศร้าและไร้ความหมาย 373 00:25:11,519 --> 00:25:12,680 เหมือนแม่ของแก 374 00:25:26,160 --> 00:25:27,960 จ่ายค่าแท็กซี่มาเดี๋ยวนี้ 375 00:25:30,400 --> 00:25:31,799 ด้วยชีวิตของแก 376 00:25:33,079 --> 00:25:34,119 จับมัน 377 00:25:47,240 --> 00:25:48,319 แม่ 378 00:26:27,480 --> 00:26:30,279 โธ่ แค่นี้เอง 379 00:26:32,000 --> 00:26:34,160 เอาชนะแผลใจน่าสมเพช ของตัวเองยังไม่ได้ 380 00:26:34,640 --> 00:26:35,920 แล้วยังจะหลอกตัวเอง ว่าช่วยคนอื่นได้อีกเหรอ 381 00:26:41,319 --> 00:26:43,400 จะจัดการตามที่สั่งครับ 382 00:26:43,839 --> 00:26:45,599 ฝากจัดการตัวหัวหน้ามัน 383 00:26:45,599 --> 00:26:47,359 ที่เดินเข้ามา ถวายตัวเองถึงที่ด้วยแล้วกัน 384 00:27:03,759 --> 00:27:04,880 (รับใช้เป็นนิตย์ ณ ทัณฑสถานจางซาน) 385 00:27:09,000 --> 00:27:11,039 (รักษากฎหมายและความสงบ) 386 00:27:18,960 --> 00:27:21,720 (รักษากฎหมายและความสงบ ด้วยความเคารพต่อประชาชน) 387 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 (ขนส่งฉุกเฉิน) 388 00:27:31,000 --> 00:27:32,319 (รับซักเสื้อผ้าสกปรก มีคราบเปื้อน ให้ใหม่เอี่ยมอ่อง) 389 00:27:32,599 --> 00:27:33,920 นั่นโชเฟอร์คิมไม่ใช่เหรอ 390 00:27:34,240 --> 00:27:37,319 เหรอ ฉันเหมือนเห็นผอ.ในนั้นนะ 391 00:27:37,319 --> 00:27:38,319 หืม 392 00:27:39,079 --> 00:27:41,160 โชเฟอร์คิมน่าจะออกจากคุกแล้วค่ะ 393 00:27:41,160 --> 00:27:42,680 โชเฟอร์คิมจริงด้วย 394 00:27:45,000 --> 00:27:47,920 (ร้านซักรีดโอกาสที่สอง) 395 00:27:49,160 --> 00:27:51,000 พวกมันเริ่มสืบสวนเราอย่างเต็มที่ 396 00:27:51,000 --> 00:27:52,640 ตอนนี้เงินทุนไม่ไหลเวียนแล้ว 397 00:27:52,640 --> 00:27:55,000 ความเสียหายที่เราเจอรุนแรงมากนะครับ 398 00:27:55,359 --> 00:27:58,960 เราต้องทำทุกวิถีทาง เพื่อแก้ไขมันให้ได้นะครับ ท่านบิชอป 399 00:27:59,559 --> 00:28:02,000 ช่วยเราหาทางแก้ไขหน่อยเถอะค่ะ 400 00:28:02,359 --> 00:28:03,680 ต้องหาทางแก้นะครับ 401 00:28:03,680 --> 00:28:05,440 - ต้องหาทางแก้ - จะแก้ไขยังไง 402 00:28:05,440 --> 00:28:07,680 - เราทำงานหนักมากนะ - ต้องจัดการนะ 403 00:28:07,680 --> 00:28:10,480 - เหลือเชื่อจริง ๆ - เงียบ 404 00:28:12,240 --> 00:28:14,359 แค่เพราะอยู่ตำแหน่งสูง ๆ 405 00:28:15,480 --> 00:28:17,519 เลยคิดว่าควบคุมทุกอย่างได้ใช่ไหม 406 00:28:23,480 --> 00:28:25,720 ฉันพาไปอยู่ในจุดที่กำลังยืนอยู่ได้ 407 00:28:25,920 --> 00:28:27,839 ก็ทำให้ตกต่ำได้เช่นกัน 408 00:28:28,759 --> 00:28:30,720 ช่วยระวังคำพูด ให้เกียรติกันด้วย 409 00:28:34,880 --> 00:28:36,319 และอย่าได้กังวลไป 410 00:28:37,200 --> 00:28:38,720 จงอย่าได้รู้สึกสั่นคลอน 411 00:28:39,079 --> 00:28:41,799 ทุกคนจะไม่ได้เผชิญความลำบาก 412 00:28:42,279 --> 00:28:44,079 ฉันเตรียมลูกแกะบูชายัญ 413 00:28:44,880 --> 00:28:47,200 มาแทนทุกคนไว้แล้ว 414 00:28:48,480 --> 00:28:50,200 - อาเมน - อาเมน 415 00:28:56,000 --> 00:28:58,160 มีรถขับตามพวกนั้นครับ 416 00:29:00,160 --> 00:29:01,839 พวกมันช่างโง่เง่าสิ้นดี 417 00:29:02,640 --> 00:29:04,240 จัดการในคราวเดียวไปเลย 418 00:29:04,640 --> 00:29:07,200 (ทัณฑสถานจางซาน) 419 00:29:09,559 --> 00:29:11,640 (ทัณฑสถานจางซาน) 420 00:29:23,200 --> 00:29:25,599 (ขนส่งฉุกเฉิน) 421 00:29:32,880 --> 00:29:34,000 (ขนส่งฉุกเฉิน) 422 00:29:40,200 --> 00:29:42,240 (ขนส่งฉุกเฉิน) 423 00:29:42,240 --> 00:29:44,079 (ขนส่งฉุกเฉิน) 424 00:30:04,440 --> 00:30:05,880 จะไปที่ไหนกันแน่ 425 00:30:11,680 --> 00:30:13,839 (ขนส่งฉุกเฉิน) 426 00:30:16,000 --> 00:30:18,119 (ร้านซักรีดโอกาสที่สอง) 427 00:30:20,440 --> 00:30:21,519 สังหรณ์ใจไม่ดีเลย 428 00:30:22,799 --> 00:30:24,680 พวกมันต้องตาย เวรเอ๊ย 429 00:30:24,680 --> 00:30:27,400 (ร้านซักรีดโอกาสที่สอง) 430 00:30:42,559 --> 00:30:43,880 (กระทรวงยุติธรรม) 431 00:30:45,720 --> 00:30:47,960 - เอ๊ะ - ต้องรีบถอยแล้ว 432 00:31:06,440 --> 00:31:07,599 ลงจากรถให้หมด 433 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 เดี๋ยวนี้! 434 00:31:43,400 --> 00:31:46,759 (ตามหาเด็กหาย คิมดันอู) 435 00:31:46,759 --> 00:31:48,440 ฉันรู้ดีว่าจะเจออะไร 436 00:31:49,559 --> 00:31:50,759 แต่ฉันต้องมา 437 00:31:52,119 --> 00:31:54,480 เพราะนายมีสิทธิ์ได้รู้ความจริง 438 00:32:08,920 --> 00:32:10,039 (ตามหาเด็กหาย คิมดันอู) 439 00:32:13,599 --> 00:32:15,759 สิบกว่าปีก่อน 440 00:32:17,000 --> 00:32:21,119 ฉันเจอพ่อแม่นายผ่านมูลนิธินกสีฟ้า 441 00:32:24,480 --> 00:32:25,880 นายวิ่งเล่นที่สนามเด็กเล่น 442 00:32:25,880 --> 00:32:26,880 หน้าบ้าน 443 00:32:27,839 --> 00:32:32,000 แล้ววันหนึ่งมีคนพาตัวนายไป แล้วนายก็หายไป 444 00:32:35,599 --> 00:32:38,119 (ตามหาเด็กหาย คิมดันอู) 445 00:32:38,119 --> 00:32:39,480 (คิมดันอู เด็กผู้ชาย อายุเก้าปี) 446 00:32:41,119 --> 00:32:43,240 (หายตัวไปจากสนามเด็กเล่น ในแขวงอียองสาม เขตคังบุก โซล) 447 00:32:45,279 --> 00:32:47,960 เฮ้ย ได้ข่าวว่า ชื่อตัวเองยังจำไม่ได้เลยนี่ 448 00:32:48,200 --> 00:32:49,240 (อนฮาจุน) 449 00:32:49,359 --> 00:32:53,079 มีเด็กคนหนึ่งเล่นอยู่คนเดียว แล้วก็ลื่นล้มตาย 450 00:32:53,079 --> 00:32:54,440 จะเขียนรายงานยังไงดีครับ 451 00:32:55,839 --> 00:32:58,720 ถ้าได้สู้ ยังไงก็ต้องชนะ 452 00:32:58,839 --> 00:33:01,160 ไม่งั้นจะเปิดโอกาสให้ศัตรู 453 00:33:01,160 --> 00:33:03,440 ได้นิยามเธอ และบอกคนอื่นว่าเธอชั่วร้าย 454 00:33:04,279 --> 00:33:06,079 ตั้งแต่วันนี้ไป เธอคืออนฮาจุน 455 00:33:06,920 --> 00:33:08,960 เธอต้องสู้กับความชั่วร้าย 456 00:33:08,960 --> 00:33:11,440 แทนฮาจุนที่เพิ่งตายไป 457 00:33:11,440 --> 00:33:12,559 (อนฮาจุน) 458 00:33:12,880 --> 00:33:13,920 ฮาจุน 459 00:33:16,079 --> 00:33:19,599 พ่อแม่นายลาออกจากงาน 460 00:33:20,839 --> 00:33:22,319 แล้วออกตามหานาย 461 00:33:25,119 --> 00:33:26,119 (ตามหาเด็กหาย คิมดันอู) 462 00:33:26,119 --> 00:33:27,759 (หายตัวไปตอนอายุเก้าปี ปัจจุบันอายุสิบปี) 463 00:33:30,160 --> 00:33:31,720 พวกเขาหากันนานมาก 464 00:33:32,000 --> 00:33:33,680 (ตามหาเด็กหาย) 465 00:33:34,440 --> 00:33:37,559 (หายตัวไปตอนอายุ 9 ปี ปัจจุบันอายุ 14 ปี) 466 00:33:37,559 --> 00:33:38,599 (ตามหาเด็กหาย) 467 00:33:40,720 --> 00:33:43,000 (รูปพัฒนาการ) 468 00:33:43,319 --> 00:33:45,160 นายไม่ได้โดนทิ้งนะ 469 00:33:45,680 --> 00:33:47,079 (ช่วยเราตามหาดันอูด้วยนะครับ) 470 00:33:47,079 --> 00:33:48,880 (รูปพัฒนาการ) 471 00:33:50,720 --> 00:33:53,119 (ปัจจุบันอายุ 19 ปี) 472 00:33:55,400 --> 00:33:56,960 (ช่วยเราตามหาดันอูด้วยนะครับ) 473 00:34:10,159 --> 00:34:12,360 พ่อที่ไม่ทำอย่างอื่นนอกจากหานาย 474 00:34:14,289 --> 00:34:16,360 เสียชีวิตเพราะอุบัติเหตุน่าสงสัย 475 00:34:21,000 --> 00:34:22,289 เจอตัวแล้วครับ 476 00:34:22,289 --> 00:34:25,400 เจอกันวันเสาร์สี่ทุ่ม ที่ดาดฟ้าตึกมูจีนะครับ 477 00:34:25,719 --> 00:34:27,769 ลูกชายคุณจะรออยู่ที่นั่น 478 00:34:29,079 --> 00:34:31,159 (ผอ.บ้านเด็กกำพร้า) 479 00:35:09,480 --> 00:35:11,360 (ชื่อ: คิมดันอู ปัจจุบันอายุ 19 ปี) 480 00:35:11,360 --> 00:35:13,719 มีคนบอกว่าเห็นคนหน้าคล้าย ๆ ดันอู 481 00:35:13,719 --> 00:35:14,920 ที่นี่น่ะครับ 482 00:35:22,079 --> 00:35:23,960 (ช่วยเราตามหาดันอูด้วยนะครับ) 483 00:36:03,329 --> 00:36:06,480 ฮาจุนโตเร็วกว่าที่คิดไว้เยอะเลย 484 00:36:07,519 --> 00:36:09,880 เป็นการฉลองที่วันนี้แกแกร่งขึ้น 485 00:36:10,440 --> 00:36:11,840 ฉันจะให้ของขวัญแก 486 00:36:15,119 --> 00:36:18,440 พวกคนที่มีแหวนวงนี้จะช่วยเหลือแก 487 00:36:25,769 --> 00:36:27,329 ขอโทษครับที่มาสาย 488 00:36:28,239 --> 00:36:29,559 ให้จัดการคดีนี้ยังไงดีครับ 489 00:36:30,559 --> 00:36:32,440 พ่อคนหนึ่งออกตามหาลูก 490 00:36:32,679 --> 00:36:35,289 แต่หาลูกไม่เจอเลยกระโดดตึกตาย 491 00:36:38,000 --> 00:36:39,679 ควรรายงานยังไงดีล่ะ 492 00:36:52,119 --> 00:36:54,880 (บ้านพักพิงเพื่อพี่น้อง) 493 00:37:08,809 --> 00:37:13,400 (ห้องผู้อำนวยการ) 494 00:37:33,329 --> 00:37:34,679 แล้วมันยังไง 495 00:37:38,239 --> 00:37:40,239 ตอนนี้จะให้ทำยังไง 496 00:38:00,329 --> 00:38:02,199 โชเฟอร์คิม 497 00:38:05,480 --> 00:38:06,809 ผอ. ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 498 00:38:07,400 --> 00:38:08,440 - อือ - มีห้าคนครับ 499 00:38:10,440 --> 00:38:12,639 ได้ห้าคน ก็ครบพอดี 500 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 เล็ง 501 00:38:17,329 --> 00:38:19,199 ไม่คิดว่าจุดจบเราจะเป็นงี้ 502 00:38:19,599 --> 00:38:20,679 พี่ 503 00:38:20,719 --> 00:38:21,920 ทุกคน... 504 00:38:22,360 --> 00:38:24,639 ที่ผ่านมาฉันสนุกมากเลย 505 00:38:24,840 --> 00:38:26,639 ไม่ ยังมีทาง 506 00:38:26,639 --> 00:38:28,159 ตั้งสติหน่อยได้ไหมคะ 507 00:38:28,599 --> 00:38:30,559 คิดหาทางออกก่อนค่ะ 508 00:38:31,769 --> 00:38:33,119 คิดว่าไม่น่าจะมี 509 00:38:33,119 --> 00:38:34,360 พี่อะ 510 00:38:35,599 --> 00:38:37,559 ฟังฉันหน่อยเถอะ 511 00:38:37,880 --> 00:38:38,880 ยิงได้ 512 00:38:39,000 --> 00:38:42,079 รักทุกคนนะ! 513 00:38:47,480 --> 00:38:48,719 (วีไอพี) 514 00:38:54,329 --> 00:38:56,000 (วีไอพี) 515 00:39:02,719 --> 00:39:03,809 (วีไอพี) 516 00:39:15,639 --> 00:39:16,679 โชเฟอร์ 517 00:39:39,329 --> 00:39:40,360 เกิดอะไรขึ้น 518 00:39:40,559 --> 00:39:42,480 เราอยู่นี่กันหมด แล้วใครขับมาคะ 519 00:39:42,480 --> 00:39:44,400 ก็บอกแล้วว่าให้ฟัง 520 00:40:01,289 --> 00:40:03,289 (รักษากฎหมายและความสงบ ด้วยความเคารพต่อประชาชน) 521 00:40:06,809 --> 00:40:08,769 (พร้อม) 522 00:40:32,639 --> 00:40:36,679 คุณโชเฟอร์ เพจเจอร์นั่น ใช้ได้จริงเหรอ 523 00:40:36,809 --> 00:40:37,840 ใช้ได้เหรอ 524 00:40:43,639 --> 00:40:45,000 แวะมาอีกนะครับ 525 00:40:45,599 --> 00:40:47,480 นึกว่าจะไม่ติดต่อฉันอีกแล้ว 526 00:40:48,329 --> 00:40:50,440 ก็คิดว่าเธอคงมีชีวิตดี ๆ ไปแล้วนี่นา 527 00:40:50,599 --> 00:40:51,840 ขอบคุณนะที่อุตส่าห์มา 528 00:40:54,000 --> 00:40:56,480 ยังห่วงว่า คนอื่นจะเจ็บตัวอยู่อีกเหรอคะ 529 00:41:00,480 --> 00:41:01,519 ทักทายกันสิ 530 00:41:02,239 --> 00:41:04,719 เธอคือคนขับแท็กซี่วีไอพีคนแรก 531 00:41:11,039 --> 00:41:12,039 อะไรนะ 532 00:41:16,329 --> 00:41:17,840 ขอบคุณที่ช่วยเรานะครับ 533 00:41:38,400 --> 00:41:40,599 ฉันไม่อยากตำหนิแกนะ 534 00:41:40,719 --> 00:41:44,000 เพราะแกไม่เคยทำให้ฉันผิดหวังมาก่อน 535 00:41:44,679 --> 00:41:46,039 แกไม่เคยทำอะไรผิด 536 00:41:46,039 --> 00:41:48,289 เลยไม่รู้วิธีออกตัวรับผิดชอบ 537 00:41:50,519 --> 00:41:52,519 ตอนสร้างตึกใหม่ ตรงที่เคยเป็นบ้านพักพิง 538 00:41:52,840 --> 00:41:55,440 ฉันจำได้ว่าแกยิ้มกว้างขนาดไหน 539 00:42:01,000 --> 00:42:02,960 คราวนี้เกิดความเสียหายมหาศาล 540 00:42:02,960 --> 00:42:04,159 คนร้องเรียนกันมาเยอะ 541 00:42:04,360 --> 00:42:06,840 บริษัทในประเทศบางแห่ง ตกเป็นเป้าสืบสวน 542 00:42:06,840 --> 00:42:08,599 สังคมเลยเริ่มคลางแคลง 543 00:42:09,000 --> 00:42:10,239 ฉันอยากให้เหตุการณ์นี้... 544 00:42:11,239 --> 00:42:14,119 เป็นบทเรียนสอนให้แกรู้จักรับผิดชอบนะ 545 00:42:16,360 --> 00:42:18,679 สิ่งที่แกควรพูดกับอัยการ 546 00:42:18,679 --> 00:42:20,159 ได้ตระเตรียมไว้ให้หมดแล้ว 547 00:42:20,289 --> 00:42:23,400 สวดภาวนาเงียบ ๆ แล้วแกจะได้คำตอบ 548 00:42:27,360 --> 00:42:30,519 ท่านบิชอป เกรงว่าจะมีปัญหาครับ 549 00:42:43,039 --> 00:42:44,559 ไว้ชีวิตผมเถอะ 550 00:42:45,719 --> 00:42:46,719 ไว้ชีวิตเหรอ 551 00:42:46,920 --> 00:42:49,840 ไหนอธิบายมาซิ ว่าทำไมฉันต้องไว้ชีวิตแก 552 00:42:51,289 --> 00:42:52,329 ผม... 553 00:43:00,239 --> 00:43:02,880 ยินดีรับโทษจากท่านบิชอปครับ 554 00:43:05,360 --> 00:43:07,440 เพื่อให้ความผิดทั้งหมดมาตกที่ผม 555 00:43:08,329 --> 00:43:09,809 ผมจะออกรับแทนท่านบิชอป 556 00:43:10,719 --> 00:43:13,289 และรับผิดชอบโทษเองครับ 557 00:43:14,289 --> 00:43:15,519 แต่ผมขออะไรอย่าง 558 00:43:19,119 --> 00:43:20,360 ไอ้คิมโดกีนั่น 559 00:43:21,440 --> 00:43:23,159 ผมขอฆ่ามันเองครับ 560 00:43:25,239 --> 00:43:26,880 ผมจะยุติ... 561 00:43:28,119 --> 00:43:29,400 ความบาดหมางระหว่างเราเอง 562 00:43:34,159 --> 00:43:36,119 ผอ.เคยเล่าให้ฉันฟังนะ 563 00:43:36,239 --> 00:43:38,559 ว่ามีคนขับรถตีนผีกว่าฉันอีก 564 00:43:39,159 --> 00:43:40,960 ผมก็ได้ยินมาเยอะเหมือนกันครับ 565 00:43:41,360 --> 00:43:43,280 เรื่องคนขับแท็กซี่วีไอพีคนแรก 566 00:43:44,039 --> 00:43:46,239 ขอบคุณที่ช่วยเรานะครับ 567 00:43:55,039 --> 00:43:56,039 (อนฮาจุน) 568 00:44:10,960 --> 00:44:12,679 รับผู้โดยสารแบบผมด้วยไหมครับ 569 00:44:26,440 --> 00:44:27,480 ยังไงคะ 570 00:44:27,760 --> 00:44:29,239 เขาอยากยุติศึกของเราครับ 571 00:44:30,280 --> 00:44:31,320 รับไปสิคะ 572 00:44:34,239 --> 00:44:36,400 เห็นดูเหนื่อย ฉันเลยว่าจะไปส่งบ้าน 573 00:44:36,599 --> 00:44:38,119 แต่ท่าทางคุณไม่น่ากลับบ้าน 574 00:44:40,840 --> 00:44:42,159 สู้แล้วต้องเห็นจุดจบสิครับ 575 00:44:42,400 --> 00:44:43,920 อย่าได้ไปคนเดียวเชียวนะคะ 576 00:44:43,920 --> 00:44:44,960 โกอึนพูดถูก 577 00:44:44,960 --> 00:44:47,079 จริง โชเฟอร์อยู่คนเดียวแล้วฉันห่วง 578 00:44:48,280 --> 00:44:51,360 ก็ได้ครับ งั้นไปด้วยกันหมดนี่แหละ 579 00:44:53,920 --> 00:44:55,480 ผอ.คงอุ่นใจน่าดูนะคะ 580 00:44:56,320 --> 00:44:58,280 พวกนั้นสิที่ควรอุ่นใจเพราะฉัน 581 00:44:59,519 --> 00:45:01,159 ขอบใจนะที่อุตส่าห์มาตั้งไกล 582 00:45:01,159 --> 00:45:02,519 เดี๋ยวฉันขับไปส่งสนามบิน 583 00:45:02,519 --> 00:45:03,960 พูดอะไรกันคะ 584 00:45:04,039 --> 00:45:06,079 ผอ.ต้องไปปฏิบัติการกับพวกเขาสิ 585 00:45:07,159 --> 00:45:08,320 ไปจบศึกเชียวนะ 586 00:45:09,719 --> 00:45:10,760 ไปก่อนเลยค่ะ 587 00:45:10,760 --> 00:45:12,320 ฉันจะจัดการตรงนี้ให้เรียบร้อยก่อน 588 00:45:13,159 --> 00:45:14,880 โอเค งั้นฝากด้วยนะ 589 00:45:16,199 --> 00:45:18,639 เอาล่ะ ไปกันเลยไหม 590 00:45:18,639 --> 00:45:19,639 ครับ 591 00:45:20,119 --> 00:45:21,119 ไปครับ 592 00:45:21,119 --> 00:45:23,320 (วีไอพี) 593 00:45:32,559 --> 00:45:34,559 (ร้านซักรีดโอกาสที่สอง) 594 00:45:43,679 --> 00:45:45,239 (วีไอพี) 595 00:46:04,639 --> 00:46:06,960 (วีไอพี) 596 00:46:11,159 --> 00:46:12,800 (วีไอพี) 597 00:46:19,760 --> 00:46:21,000 (กระทรวงยุติธรรม) 598 00:46:29,840 --> 00:46:30,840 ตามมา 599 00:47:11,960 --> 00:47:13,800 (สร้างสังคมที่ยุติธรรม) 600 00:47:17,880 --> 00:47:19,679 ห่วง ๆ อยู่ว่าอาจจะไม่มา 601 00:47:20,199 --> 00:47:21,360 ต้องมาจบศึกสิ 602 00:47:23,840 --> 00:47:26,800 ผมก็จะพยายามเต็มที่ให้มันจบเหมือนกัน 603 00:47:40,280 --> 00:47:43,159 หนาวนะครับ ดูผ่านจอดีกว่าไหม 604 00:47:43,360 --> 00:47:46,000 บางทีฉันก็อยากเห็นคนตายกับตาน่ะ 605 00:47:46,880 --> 00:47:48,840 เข้าข้างในเถอะครับ ข้างนอกมันหนาว 606 00:49:20,239 --> 00:49:22,239 (สร้างสังคมที่ยุติธรรม) 607 00:49:32,920 --> 00:49:36,039 นี่เหรอสิ่งที่นายต้องการ 608 00:49:39,079 --> 00:49:40,800 คุณพูดถูก 609 00:49:42,760 --> 00:49:45,119 บางอย่างก็ต้องจดจำไว้ เพื่อให้ได้คืนกลับมา 610 00:49:50,079 --> 00:49:52,159 ถ้าผมเจอพวกคุณก่อน 611 00:49:54,519 --> 00:49:56,159 ชีวิตผมจะต่างไปไหมนะ 612 00:50:02,480 --> 00:50:03,559 ไม่ว่าจะต่างไปยังไง 613 00:50:05,519 --> 00:50:07,159 มันก็คงดีกว่านี้แน่ 614 00:50:15,199 --> 00:50:16,280 คิมดันอู 615 00:50:19,119 --> 00:50:21,320 นั่นคือชื่อจริงนายใช่ไหม 616 00:50:22,760 --> 00:50:23,920 ชื่อเพราะดีนะ 617 00:50:48,280 --> 00:50:51,719 ขอบคุณที่รับผมเป็นผู้โดยสารนะ ลูกพี่โดกี 618 00:50:55,519 --> 00:50:57,239 รับผู้โดยสารแบบผมด้วยไหมครับ 619 00:51:02,280 --> 00:51:03,480 ผมอยากจบศึกนี้ 620 00:51:05,800 --> 00:51:07,199 ช่วยผมเอาชื่อคืนมาที 621 00:51:17,840 --> 00:51:19,199 ไอ้คนอ่อนแอ 622 00:51:23,079 --> 00:51:24,960 ผมจะจบศึกนี้เองครับ 623 00:51:34,559 --> 00:51:35,639 อะไรวะ 624 00:52:26,239 --> 00:52:27,239 ฮาจุน 625 00:52:29,199 --> 00:52:30,239 แก... 626 00:52:32,199 --> 00:52:33,719 กล้าดียังไง 627 00:52:38,440 --> 00:52:39,480 โชเฟอร์อน 628 00:52:52,840 --> 00:52:55,480 ต่อไปถ้าเกิดอุบัติเหตุอีก ก็ไปตรวจร่างกายซะ 629 00:52:55,480 --> 00:52:56,559 ไปตรวจก่อนเลย 630 00:52:59,480 --> 00:53:00,519 ขอบคุณครับ 631 00:53:25,599 --> 00:53:28,000 ท่านครับ เอาไงดีครับ 632 00:53:34,400 --> 00:53:35,400 ท่านครับ 633 00:53:40,679 --> 00:53:41,719 - เสียงอะไร - อะไรกัน 634 00:53:41,719 --> 00:53:42,800 เกิดอะไรขึ้น 635 00:53:44,119 --> 00:53:45,280 เสียงอะไร 636 00:53:45,880 --> 00:53:48,320 - อะไรเนี่ย - นี่มันอะไรกัน 637 00:53:48,320 --> 00:53:50,840 ท่านบิชอปตายแล้วเหรอ มันอะไรกัน 638 00:53:50,840 --> 00:53:52,960 - อะไรกัน - เป็นไปได้ยังไง 639 00:53:52,960 --> 00:53:55,239 - อะไรเนี่ย - เขาตายแล้วเหรอ 640 00:53:55,239 --> 00:53:56,400 - เราไปกันเถอะ - อะไร 641 00:53:56,400 --> 00:53:57,480 - โธ่เว้ย - ไป 642 00:53:57,480 --> 00:53:59,280 ท่านบิชอปตายแล้ว 643 00:54:12,159 --> 00:54:13,159 อะไรกัน 644 00:54:15,920 --> 00:54:17,440 ประตูเปิดไม่ออก 645 00:54:20,159 --> 00:54:21,639 ประตูเปิดไม่ออก 646 00:54:22,239 --> 00:54:23,559 โอ๊ย จะตายแล้ว 647 00:54:23,559 --> 00:54:25,360 มีใครอยู่ข้างนอกไหม 648 00:54:25,440 --> 00:54:26,559 ช่วยเราด้วย! 649 00:54:26,559 --> 00:54:29,679 - เปิดสิ - เปิดประตู 650 00:54:30,239 --> 00:54:31,320 เปิดประตู 651 00:54:41,280 --> 00:54:42,679 อะไรวะ เปิดไม่ออก 652 00:54:42,679 --> 00:54:43,760 ผมเองครับ 653 00:54:44,199 --> 00:54:46,599 ช่างมันเว้ย ใช้เส้นหลังครัว 654 00:54:46,599 --> 00:54:48,400 - ไปดูด้านหลัง - ไปดู 655 00:54:50,079 --> 00:54:52,000 กำลังไปที่ครัวกันแล้ว 656 00:54:53,639 --> 00:54:55,159 ตรงนั้นมีทางด้วยเหรอ 657 00:55:04,079 --> 00:55:05,119 (พิมพ์เขียวเรือนจำ) 658 00:55:09,000 --> 00:55:11,119 เคยมีนะ แต่ตอนนี้ไม่มีแล้วค่ะ 659 00:55:15,039 --> 00:55:17,280 ทำไมประตูล็อกหมดวะ 660 00:55:18,320 --> 00:55:20,039 (เดินเป็นกลุ่มอย่างเป็นระเบียบ) 661 00:55:45,760 --> 00:55:47,920 มาคุยกันดี ๆ เถอะ 662 00:55:55,920 --> 00:55:58,360 - ไว้ชีวิตเราเถอะ! - ไม่! 663 00:56:20,320 --> 00:56:23,480 (กระทรวงยุติธรรม) 664 00:57:04,000 --> 00:57:06,079 เร็วกว่านี้หน่อยจะตายเหรอ 665 00:57:07,320 --> 00:57:08,599 คนอื่น ๆ ล่ะครับ 666 00:57:09,559 --> 00:57:11,840 จัดการตามที่โชเฟอร์คิมเสนอแล้ว 667 00:57:17,360 --> 00:57:18,400 โอย 668 00:57:21,400 --> 00:57:22,400 เฮ้ย 669 00:57:24,079 --> 00:57:25,079 เฮ้ย! 670 00:57:25,519 --> 00:57:28,280 - มีคนโดนขังอยู่ในนี้ - เอาฉันออกไป! 671 00:57:28,280 --> 00:57:29,840 - เอาฉันออกไป! - ฉันโดนขังอยู่ในนี้! 672 00:57:29,840 --> 00:57:31,440 - เปิดประตู! - ปล่อยฉันออกไป! 673 00:57:31,440 --> 00:57:32,840 - ปล่อยฉันออกไป - ทำไมฉันมาอยู่ในนี้ 674 00:57:32,920 --> 00:57:34,880 - เปิดประตู! - เร็วสิวะ! 675 00:57:34,880 --> 00:57:36,639 - พาฉันออกไป - เร็ว! 676 00:57:36,880 --> 00:57:38,400 - ช่วยด้วย - พาฉันออกไป 677 00:57:38,719 --> 00:57:41,719 - ช่วยด้วย - มีคนติดอยู่ในนี้ 678 00:57:44,559 --> 00:57:46,639 ฉันขับเองค่ะ ไปนั่งข้างหลังเถอะ 679 00:57:47,639 --> 00:57:48,800 ขอนั่งหน้านะ 680 00:57:54,440 --> 00:57:57,960 (วีไอพี) 681 00:58:01,480 --> 00:58:03,000 ไปไหนดีคะ คุณผู้โดยสาร 682 00:58:07,440 --> 00:58:10,800 ไปที่ที่นำความสุขมาให้เราครับ 683 00:58:17,400 --> 00:58:18,679 นายรู้ไหมว่าที่ไหน 684 00:58:23,360 --> 00:58:25,679 จะขับไปส่งถึงที่หมายอย่างปลอดภัยค่ะ 685 00:58:25,679 --> 00:58:26,880 เหมือนเธอจะรู้นะ 686 00:58:28,119 --> 00:58:30,320 5283 เริ่มให้บริการค่ะ 687 00:58:36,800 --> 00:58:39,239 (รักษากฎหมายและความสงบ ด้วยความเคารพต่อประชาชน) 688 00:58:47,400 --> 00:58:49,199 ("Taxi" โดยพัคจีอุง) 689 00:58:49,199 --> 00:58:52,599 (พาฉันไปยังที่ที่นำความสุขมาให้) 690 00:58:58,880 --> 00:59:02,000 (หนึ่งปีต่อมา) 691 00:59:03,360 --> 00:59:04,760 ขอไขควงหน่อย 692 00:59:04,880 --> 00:59:05,880 ครับ 693 00:59:13,719 --> 00:59:14,840 ไม่มีรอยรั่ว 694 00:59:15,400 --> 00:59:16,440 ใต้ท้องรถก็ปกติ 695 00:59:16,440 --> 00:59:18,199 ใต้ท้องรถปกติ 696 00:59:18,199 --> 00:59:20,679 นอนทั้งวันขนาดนี้ 697 00:59:21,559 --> 00:59:22,719 ปวดเข่าไปหมด 698 00:59:22,719 --> 00:59:24,119 ขอไอ้นั่นหน่อยสิ 699 00:59:24,119 --> 00:59:27,239 - พี่ไม่มีมือหรือไง - ไม่มี 700 00:59:27,639 --> 00:59:29,719 โอเค ยอมให้อันสุดท้ายก็ได้ 701 00:59:31,800 --> 00:59:32,920 ต้องเหลืออีกอันสิ 702 00:59:41,320 --> 00:59:43,000 ยาบำรุงอยู่ไหน 703 00:59:43,159 --> 00:59:44,159 ไม่มี 704 00:59:45,000 --> 00:59:46,239 จู่ ๆ จะหายไปไหน 705 00:59:49,440 --> 00:59:51,480 ตอนแรกมีนะ แต่นี่ไม่มีแล้ว 706 00:59:51,599 --> 00:59:52,599 ถามจริง 707 00:59:52,880 --> 00:59:54,559 - นี่ - ผมไม่ได้กินนะ 708 00:59:54,559 --> 00:59:56,239 ก็บอกว่าไม่ได้กิน 709 00:59:56,400 --> 00:59:57,880 ไอ้นี่ 710 01:00:08,760 --> 01:00:09,840 ออกมาทำอะไรครับ 711 01:00:11,519 --> 01:00:12,599 เพิ่งเลิกงานเหรอคะ 712 01:00:13,360 --> 01:00:15,519 - ไม่หนาวเหรอ - ฉันชอบลมเย็น ๆ ค่ะ 713 01:00:17,800 --> 01:00:20,599 พอย้ายออกไป รู้ไหมคะว่าฉันคิดถึงอะไรที่สุด 714 01:00:20,880 --> 01:00:22,400 เลิกงานแล้วมาดื่มเบียร์ตรงนี้ 715 01:00:22,400 --> 01:00:24,760 แล้วก็ชมวิวตอนกลางคืนไปด้วย 716 01:00:27,239 --> 01:00:29,199 ดีจังค่ะที่ได้กลับมาอยู่ที่นี่ 717 01:00:29,639 --> 01:00:31,079 อยากมาทุกวันเลย 718 01:00:32,079 --> 01:00:33,119 เหรอครับ 719 01:00:35,480 --> 01:00:36,480 อ้อ 720 01:00:38,079 --> 01:00:39,679 โชเฟอร์ก็... 721 01:00:46,559 --> 01:00:47,639 ชน 722 01:00:58,119 --> 01:00:59,239 รู้ไหมคะ 723 01:01:00,440 --> 01:01:03,440 ว่าระยะห่าง 30 ซม. คือระยะห่าง ที่คนคนหนึ่งสามารถรักษาไว้ 724 01:01:04,199 --> 01:01:07,119 แล้วยังคงรู้สึกใกล้ชิดกับอีกฝ่ายได้ 725 01:01:08,639 --> 01:01:11,679 อยู่ไกลกันเกิน 30 ซม.จะดูไม่สนใจไยดี 726 01:01:11,679 --> 01:01:14,320 อยู่ใกล้กว่านั้นก็อึดอัด 727 01:01:15,559 --> 01:01:17,280 บางครั้งระยะห่างก็น่ากลัวนะ 728 01:01:18,880 --> 01:01:21,679 คุณเคยอยู่ห่างเกิน 30 ซม. แล้วก็ย้ายกลับมา 729 01:01:22,239 --> 01:01:23,599 สงสัยว่าเรา จะไม่ไยดีกันหรือเปล่านะครับ 730 01:01:27,480 --> 01:01:29,840 เมื่อกี้ที่ฉันกับโชเฟอร์ชนขวดกัน 731 01:01:30,719 --> 01:01:34,119 ระยะระหว่างเราก็ไม่ถึง 30 ซม.นะ 732 01:01:35,440 --> 01:01:37,280 คงประมาณ 25 ซม. 733 01:01:41,519 --> 01:01:43,000 แต่ฉันไม่อึดอัด 734 01:01:44,960 --> 01:01:46,199 ไม่กลัวด้วยค่ะ 735 01:01:55,880 --> 01:01:58,119 แค่พูดเฉย ๆ น่ะ 736 01:02:11,679 --> 01:02:12,880 ข่าวต่อไปค่ะ 737 01:02:12,880 --> 01:02:15,719 หลังถูกล่วงละเมิดทางเพศในฐานทัพ 738 01:02:15,719 --> 01:02:16,920 จ่าสิบโทฮวังเยริผู้ล่วงลับ 739 01:02:17,000 --> 01:02:18,800 ประจำกองพลทหารราบที่ 29 740 01:02:18,800 --> 01:02:20,800 ได้รายงานอาชญากรรมนี้ เมื่อพฤษภาคมที่ผ่านมา 741 01:02:20,800 --> 01:02:22,519 ทว่าได้ลงมือจบชีวิตตนเอง 742 01:02:22,519 --> 01:02:24,840 หลังถูกข่มขู่และเกลี้ยกล่อม 743 01:02:24,840 --> 01:02:27,119 เมื่อรายงานให้ทางการทราบ 744 01:02:27,119 --> 01:02:30,000 หลักฐานว่าฐานทัพปกปิดเหตุการณ์นี้ 745 01:02:30,000 --> 01:02:32,280 และยังปลอมแปลงหลักฐานที่เกี่ยวข้อง 746 01:02:32,280 --> 01:02:33,880 ได้สร้างแรงกระเพื่อมไปทั่วประเทศ 747 01:02:33,880 --> 01:02:35,199 (กองทัพสาธารณรัฐเกาหลี) 748 01:02:38,079 --> 01:02:40,800 (ร่วมใจป้องกันภัยอย่างมั่นคง ไปกับชาวประชา) 749 01:02:46,280 --> 01:02:47,360 รายงานตัวครับ 750 01:02:47,360 --> 01:02:48,519 ผม ร้อยเอกคิมโดกี 751 01:02:48,519 --> 01:02:50,920 ในวันที่ 8 ธันวาคม ปี 2023 752 01:02:50,920 --> 01:02:52,880 ได้รับคำสั่งให้เข้าร่วม กองพลทหารราบที่ 29 753 01:02:52,880 --> 01:02:55,400 ในฐานะสมาชิกกองพลตรวจสอบครับ 754 01:02:55,400 --> 01:02:56,679 ขอรายงานตัวครับ 755 01:02:57,599 --> 01:02:58,800 วันทยหัตถ์ 756 01:03:01,920 --> 01:03:03,079 เขารู้เรื่องไหม 757 01:03:03,880 --> 01:03:05,320 รู้แล้วจะไปทำอะไรได้ 758 01:03:06,320 --> 01:03:07,320 นั่นสิ 759 01:03:07,800 --> 01:03:10,440 ถ้ามันขุดคุ้ย เราก็แค่ต้องฝังเพิ่มอีกศพ 760 01:03:10,960 --> 01:03:12,000 ใช่เลย 761 01:03:22,440 --> 01:03:24,280 - ไม่ว่าเมื่อใด - ไม่ว่าเมื่อใด 762 01:03:24,280 --> 01:03:27,639 - เราจะเป็นชายแบบเดียวกัน - เราจะเป็นชายแบบเดียวกัน 763 01:03:27,639 --> 01:03:30,039 - เมื่อคิดถึงแม่น้ำ - เมื่อคิดถึงแม่น้ำ 764 01:03:30,760 --> 01:03:33,440 - เราจะดื่มน้ำโคลน - เราจะดื่มน้ำโคลน 765 01:03:33,920 --> 01:03:37,079 - เมื่อคิดถึงความรัก - เมื่อคิดถึงความรัก 766 01:03:37,239 --> 01:03:40,400 - เราเฝ้ารอวันหยุด - หนึ่ง สอง 767 01:03:40,400 --> 01:03:43,480 - เมื่อคิดถึงความรัก - เมื่อคิดถึงความรัก 768 01:03:43,639 --> 01:03:46,039 - เราเฝ้ารอวันหยุด - เราเฝ้ารอวันหยุด 769 01:04:32,119 --> 01:04:33,599 (นกสีฟ้า) 770 01:04:33,599 --> 01:04:34,960 ช่วยแจ้งที่อยู่ได้ไหมครับ 771 01:04:41,079 --> 01:04:42,480 (วีไอพี) 772 01:04:45,639 --> 01:04:48,920 (วีไอพี) 773 01:04:51,880 --> 01:04:52,880 (มา 5283) 774 01:04:53,679 --> 01:04:55,280 (วีไอพี) 775 01:05:16,880 --> 01:05:22,679 (การตายของจ่าสิบโทฮวังเยริ) 776 01:05:25,000 --> 01:05:27,320 (วีไอพี) 777 01:05:30,480 --> 01:05:31,840 (แท็กซี่วีไอพี) 778 01:05:36,400 --> 01:05:38,800 (เราจะพาคุณไปส่ง ถึงที่หมายอย่างปลอดภัย) 779 01:05:45,360 --> 01:05:47,480 5283 เริ่มให้บริการครับ 780 01:05:52,920 --> 01:05:54,000 เริ่มกันเลยไหมคะ 781 01:06:06,679 --> 01:06:11,280 (ตราบใดที่โทรศัพท์ยังดัง แท็กซี่จะยังให้บริการ) 782 01:06:32,400 --> 01:06:33,679 (อีเจฮุน) 783 01:06:38,440 --> 01:06:39,639 (คิมอึยซอง) 784 01:06:44,679 --> 01:06:45,880 (พโยเยจิน) 785 01:06:50,519 --> 01:06:51,679 (จางฮยอกจิน) 786 01:06:56,159 --> 01:06:57,400 (แบยูรัม) 787 01:07:02,400 --> 01:07:03,639 (ชินแจฮา) 788 01:07:23,679 --> 01:07:25,039 (ขอขอบคุณคุณคิมโซยอนและคุณมุนแชวอน) 789 01:07:25,039 --> 01:07:26,519 (ที่มาร่วมเป็นนักแสดงรับเชิญ) 790 01:07:26,519 --> 01:07:27,920 (ขอบคุณที่ใช้บริการเราในวันหยุด) 791 01:07:29,920 --> 01:07:31,800 (คุณไม่ได้อยู่ตรงนั้นคนเดียวใช่ไหม) 792 01:07:31,800 --> 01:07:32,960 (อย่าอยู่คนเดียว) 793 01:07:32,960 --> 01:07:35,559 (ในตอนที่รู้สึกเจ็บปวด) 794 01:07:35,840 --> 01:07:43,760 (Taxi Driver 2)