1
00:00:34,795 --> 00:00:37,106
TÀI XẾ ẨN DANH 3
2
00:00:37,131 --> 00:00:38,193
[Bộ phim này là một tác phẩm hư cấu,
tất cả tên người, tổ chức]
3
00:00:38,218 --> 00:00:39,153
[và nhân vật được miêu tả
đều là không có thật.]
4
00:00:39,178 --> 00:00:40,444
[Diễn viên nhí và động vật
được quay trong môi trường an toàn,]
5
00:00:40,469 --> 00:00:41,625
[tuân thủ theo hướng dẫn
và có sự trợ giúp của chuyên gia.]
6
00:00:43,363 --> 00:00:45,218
Tài xế Kim,
7
00:00:45,243 --> 00:00:47,274
chiếc xe cũ mua mới của anh thế nào?
8
00:00:47,299 --> 00:00:49,213
Hình như trả giá hơi lố tay rồi.
9
00:01:12,806 --> 00:01:13,896
Tài xế Kim.
10
00:01:14,853 --> 00:01:17,631
Tôi nghĩ mình mua bị hố rồi.
11
00:01:31,619 --> 00:01:32,574
Tài xế Kim,
12
00:01:32,599 --> 00:01:34,001
có chuyện gì vậy?
13
00:01:55,713 --> 00:01:57,736
- Nhìn bên đó kìa!
- Mau đến xem thế nào.
14
00:01:57,761 --> 00:01:58,745
Ôi trời.
15
00:01:59,535 --> 00:02:01,655
Làm gì đó đi, nhanh lên.
16
00:02:01,733 --> 00:02:04,508
Tài xế Kim Do Ki, anh nghe tôi nói không?
17
00:02:09,062 --> 00:02:10,293
Go Eun à.
18
00:02:14,412 --> 00:02:16,515
Chắc phải gọi xe kéo giùm tôi rồi.
19
00:02:16,540 --> 00:02:17,750
Có chuyện gì vậy?
20
00:02:17,775 --> 00:02:19,913
Có người trong đó.
21
00:02:20,202 --> 00:02:25,121
TÀI XẾ ẨN DANH 3
22
00:02:25,292 --> 00:02:26,508
{\an8}Được rồi.
23
00:02:26,533 --> 00:02:29,333
{\an8}Tập 04
Từ từ thôi.
24
00:02:29,333 --> 00:02:31,093
{\an8}Vâng. Tiếp tục đi.
25
00:02:31,118 --> 00:02:31,884
{\an8}Làm việc đi.
26
00:02:32,385 --> 00:02:33,447
{\an8}Đúng rồi, đúng rồi.
27
00:02:33,580 --> 00:02:35,328
{\an8}Thêm nữa, lùi thêm nữa.
28
00:02:42,566 --> 00:02:43,856
{\an8}Được rồi!
29
00:02:46,346 --> 00:02:47,534
{\an8}Tiếp theo, tiếp theo.
30
00:02:57,026 --> 00:02:58,052
{\an8}Tài xế Kim,
31
00:02:58,945 --> 00:03:00,476
{\an8}chiếc xe này bị ngập nước nên hỏng rồi.
32
00:03:01,565 --> 00:03:02,667
{\an8}Ngập nước sao?
33
00:03:02,692 --> 00:03:05,528
{\an8}Mức độ hư hại cấp ba,
đến mức tràn cả vào động cơ.
34
00:03:05,833 --> 00:03:08,388
{\an8}Ngập nước cấp 3 thì đang chạy trên cao tốc
35
00:03:08,413 --> 00:03:10,148
{\an8}cũng có thể tắt máy đột ngột.
36
00:03:10,173 --> 00:03:12,683
Hoặc tự nhiên trục trặc
rồi tăng tốc đột ngột, như vừa nãy.
37
00:03:12,836 --> 00:03:14,783
Tuyệt đối không được
xuất hiện ngoài thị trường.
38
00:03:14,808 --> 00:03:17,122
Nó giống như
một quả bom hẹn giờ trên đường vậy.
39
00:03:18,358 --> 00:03:20,768
Không chỉ trẻ em mà nhiều người đi bộ
40
00:03:20,808 --> 00:03:22,393
cũng có thể bị thương nặng.
41
00:03:23,753 --> 00:03:26,219
Vậy làm sao biết
xe có từng bị ngập hay không?
42
00:03:26,477 --> 00:03:29,433
Có vài cách kiểm tra việc đó.
43
00:03:32,866 --> 00:03:35,896
Khi kéo hết dây an toàn đến cuối cùng,
44
00:03:35,921 --> 00:03:38,085
nếu thấy có vết bùn đất
thì khả năng cao là bị ngập.
45
00:03:39,111 --> 00:03:41,556
Thay cả bốn dây an toàn đi,
lấy mấy dây cũ đó.
46
00:03:42,094 --> 00:03:43,261
Ông Choi!
47
00:03:43,609 --> 00:03:45,870
Nếu họ thay dây mới thì sao?
48
00:03:46,603 --> 00:03:48,569
Cái đó cũng có thể kiểm tra.
49
00:03:48,815 --> 00:03:50,550
Chỉ cần kiểm tra mặt trong.
50
00:03:50,575 --> 00:03:51,898
Mấy chỗ này ít ai lau kỹ.
51
00:03:57,098 --> 00:03:58,368
Làm sạch các khe hở bằng tăm bông.
52
00:03:58,393 --> 00:04:00,593
- Cậu Park, chuẩn bị sẵn tăm bông đi.
- Đây.
53
00:04:00,618 --> 00:04:02,188
Nếu mấy chỗ đó họ cũng lau sạch thì sao?
54
00:04:02,213 --> 00:04:04,310
Còn một cách khác để kiểm tra.
55
00:04:05,950 --> 00:04:09,303
Kiểm tra xem có bùn
ở trong ron cao su này không.
56
00:04:09,340 --> 00:04:11,618
- Không có.
- Thay cả bốn ron cao su đi.
57
00:04:11,643 --> 00:04:13,293
Còn nếu họ cũng thay luôn
những cái đó thì sao?
58
00:04:13,318 --> 00:04:17,005
Vậy kiểm tra nhãn mác mẫu xe
hoặc tình trạng cầu chì.
59
00:04:17,915 --> 00:04:18,993
Anh đã thay chúng à?
60
00:04:19,017 --> 00:04:19,918
Có động vào đâu.
61
00:04:19,950 --> 00:04:21,855
Thay hộp cầu chì cho hai cái này đi.
62
00:04:26,695 --> 00:04:27,689
Làm tiếp đi.
63
00:04:29,895 --> 00:04:31,064
Nào, bên này.
64
00:04:31,088 --> 00:04:32,454
Làm sạch chỗ đó đi.
65
00:04:32,677 --> 00:04:34,147
Lấy đồ ra thay luôn.
66
00:04:34,275 --> 00:04:35,477
Đây rồi.
67
00:04:35,755 --> 00:04:37,269
Phải có gì ở đây chứ.
68
00:04:42,446 --> 00:04:44,484
Ở đây có vết bùn.
69
00:04:44,568 --> 00:04:46,418
Chỗ đó chắc tụi nó quên chưa lau.
70
00:04:46,443 --> 00:04:49,535
Nếu họ cố sức giấu chuyện nó bị ngập nước,
71
00:04:49,560 --> 00:04:51,728
vậy chuyện đó còn nghiêm trọng
hơn cả chiếc xe, đúng không?
72
00:04:51,753 --> 00:04:53,633
Tôi chỉ không thể hiểu được.
73
00:04:53,658 --> 00:04:55,528
Sao lại làm đủ cách
để bán một chiếc xe bị hỏng chứ?
74
00:04:55,553 --> 00:04:59,005
Chỉ cần lừa bán được một chiếc thôi
cũng ăn lời gấp mấy lần mà.
75
00:04:59,030 --> 00:05:00,989
Tiền có lớn mấy cũng vậy.
76
00:05:01,014 --> 00:05:03,143
Xe mà xảy ra tai nạn,
thì có thể làm chết người đó.
77
00:05:03,143 --> 00:05:04,813
Mấy thằng bán xe ngập nước
78
00:05:04,813 --> 00:05:07,168
phải nhấn nước tụi nó mấy lần
mới tỉnh ra được.
79
00:05:07,193 --> 00:05:10,638
Theo luật thì xe hư hại đến mức này
nên bị xếp vào dạng "phế thải" rồi.
80
00:05:10,803 --> 00:05:12,793
Vậy mà vẫn ngang nhiên trưng bày.
81
00:05:13,373 --> 00:05:17,122
Tức là chúng có cả một đường dây
nhập xe ngập rồi.
82
00:05:17,717 --> 00:05:21,098
Tôi sẽ kiểm tra mấy xe tải
từng ra vào Noblesse.
83
00:05:21,606 --> 00:05:22,967
Dời chiếc xe đi chỗ khác đi.
84
00:05:24,495 --> 00:05:26,616
- Nó bị ngập thật.
- Phải.
85
00:05:34,707 --> 00:05:36,186
Ôi trời.
86
00:05:37,091 --> 00:05:38,289
Cảm ơn anh.
87
00:05:39,473 --> 00:05:41,851
Nghe nói mấy ngày nay anh không về nhà.
88
00:05:41,885 --> 00:05:43,500
Tôi có gửi tin nhắn
89
00:05:44,128 --> 00:05:46,224
bảo là mình sẽ
đi thay đổi không khí vài hôm.
90
00:05:46,385 --> 00:05:49,655
Vợ anh và Ji Eun lo lắm đấy.
91
00:05:50,990 --> 00:05:55,756
Tôi vẫn chưa dám nhìn mặt gia đình.
92
00:05:56,856 --> 00:06:00,480
Ôi trời, anh lại nói ngược rồi kìa.
93
00:06:01,623 --> 00:06:02,879
Không phải "không dám nhìn mặt gia đình"
94
00:06:02,903 --> 00:06:04,697
mà là không dám
để gia đình nhìn thấy mặt mình chứ gì.
95
00:06:06,206 --> 00:06:07,186
Đúng vậy.
96
00:06:09,353 --> 00:06:14,040
Tôi nhớ vợ tôi và Ji Eun rất nhiều.
97
00:06:15,741 --> 00:06:17,511
Chờ thêm chút nữa.
98
00:06:17,544 --> 00:06:19,626
Bọn tôi sẽ giải quyết nhanh cho anh.
99
00:06:20,482 --> 00:06:24,943
Tôi thật không ngờ
giám đốc Jang lại làm công việc này.
100
00:06:25,177 --> 00:06:28,076
Mười mấy năm ăn cơm chung…
101
00:06:28,863 --> 00:06:31,424
Tôi xin lỗi đã không nói với anh sớm hơn.
102
00:06:31,643 --> 00:06:34,594
Đã có chuyện khó nói
thì xin lỗi làm gì chứ.
103
00:06:35,968 --> 00:06:39,098
Tôi mới là người
phải xin lỗi và mang ơn anh.
104
00:06:39,500 --> 00:06:41,018
À, đúng rồi. Cái này.
105
00:06:41,660 --> 00:06:42,539
Đây.
106
00:06:44,176 --> 00:06:46,774
Còn chiếc xe ngoại nhập mang tên anh,
107
00:06:47,189 --> 00:06:49,183
tôi chuyển sang tên tôi rồi.
108
00:06:49,329 --> 00:06:50,913
Anh đang nói gì vậy?
109
00:06:53,397 --> 00:06:55,057
Tại sao anh lại...
110
00:06:55,082 --> 00:06:57,689
Tại sao tôi không được lái xe nhập chứ?
111
00:07:02,152 --> 00:07:05,655
Tôi sẽ lo mọi việc. Anh đừng nghĩ nhiều.
112
00:07:14,441 --> 00:07:17,708
À, cái lần chủ xe làm ầm lên
vì bị hủy giấy phép taxi ấy.
113
00:07:17,733 --> 00:07:19,157
Ta mua cái đó giá bao nhiêu nhỉ?
114
00:07:19,266 --> 00:07:21,761
Chắc giám đốc Cha mua khoảng
một triệu won thôi.
115
00:07:21,908 --> 00:07:22,847
Một triệu?
116
00:07:23,483 --> 00:07:25,216
Mà bán 100 triệu á?
117
00:07:25,240 --> 00:07:25,973
Ừ.
118
00:07:25,998 --> 00:07:29,298
Ồ, lời gấp 100 lần luôn. Đỉnh thật.
119
00:07:29,333 --> 00:07:32,022
Giám đốc Cha đúng là thiên tài.
120
00:07:32,047 --> 00:07:35,522
Làm việc chăm chỉ đi,
biết đâu sau này cô cũng được làm chủ.
121
00:07:35,925 --> 00:07:37,943
Tài xế Kim, anh nghe thấy không?
122
00:07:38,255 --> 00:07:41,382
Họ bán nó cho tài xế Oh
với giá gấp 100 lần.
123
00:07:42,602 --> 00:07:44,510
Vậy ta cũng lấy của họ gấp 100 lần.
124
00:07:47,204 --> 00:07:49,870
Em đã xem qua cả rồi.
125
00:07:50,068 --> 00:07:54,085
Hôm nay không có
giấy phép taxi nào dùng được.
126
00:07:55,053 --> 00:07:56,293
Có tìm trên mấy trang cộng đồng chưa?
127
00:07:56,293 --> 00:07:57,659
Chưa ạ.
128
00:07:57,684 --> 00:07:59,564
Cài thông báo từ khóa đi.
129
00:07:59,589 --> 00:08:01,119
Có tin gì mới là thấy ngay.
130
00:08:01,930 --> 00:08:04,216
Về văn phòng kiểm tra đi,
tôi đi công tác trước đã.
131
00:08:04,241 --> 00:08:06,290
Công tác? Ở đâu vậy anh?
132
00:08:08,655 --> 00:08:11,222
Bốn người chết
và 8000 người mất nhà cửa
133
00:08:11,248 --> 00:08:13,668
do mưa lớn vào cuối tuần trước.
134
00:08:13,693 --> 00:08:16,867
Cảnh sát đang dồn lực
tìm kiếm hai người mất tích…
135
00:08:16,892 --> 00:08:20,154
Anh định đến nơi có người chết vì lũ lụt?
136
00:08:20,349 --> 00:08:22,820
Trong mắt cậu chỉ thấy vậy thôi à?
137
00:08:23,758 --> 00:08:26,662
Cậu không bao giờ làm ăn lớn được đâu.
138
00:08:27,280 --> 00:08:29,357
Ý anh là sao ạ?
139
00:08:30,233 --> 00:08:31,919
Nhìn qua cũng thấy ít nhất bảy chiếc xe.
140
00:08:31,944 --> 00:08:33,113
Bảy chiếc xe?
141
00:08:35,184 --> 00:08:37,124
Gọi xe tải vận chuyển đi.
142
00:08:37,149 --> 00:08:37,937
Vâng.
143
00:08:38,195 --> 00:08:39,801
Khu vực bị ngập...
144
00:08:40,789 --> 00:08:42,150
Hẹn gặp anh ở đó.
145
00:08:48,141 --> 00:08:50,680
Ồ, toàn là xe nhập xịn thôi nhỉ.
146
00:08:51,830 --> 00:08:55,032
Có một chiếc xe Đức và một chiếc xe Mỹ.
147
00:08:55,437 --> 00:08:56,708
Có cả xe Anh nữa.
148
00:08:56,733 --> 00:08:59,669
Vậy là đủ rồi. Còn muốn gì thêm nữa hả?
149
00:08:59,694 --> 00:09:00,611
Kiểm tra nó đi.
150
00:09:00,636 --> 00:09:01,558
Cảm ơn nhé.
151
00:09:05,030 --> 00:09:07,440
Mỗi lần lũ lụt là tôi lại gặp anh.
152
00:09:08,710 --> 00:09:11,438
Tất nhiên rồi, thật tốt khi chúng ta
chỉ gặp nhau vì công việc.
153
00:09:11,568 --> 00:09:13,108
Anh có tổng cộng bao nhiêu chiếc?
154
00:09:13,133 --> 00:09:15,254
Ôi trời, đừng nóng vội thế.
155
00:09:15,442 --> 00:09:17,290
Sau khi anh gọi cho tôi,
156
00:09:17,315 --> 00:09:20,385
tôi thu được bảy chiếc không có bảo hiểm.
157
00:09:20,410 --> 00:09:21,341
Nhìn xem.
158
00:09:24,366 --> 00:09:25,999
Gom gọn gẽ phết.
159
00:09:27,524 --> 00:09:31,114
Bây giờ thì hiểu cách
chúng kiếm xe ngập nước rồi.
160
00:09:31,139 --> 00:09:34,249
Mua lại những chiếc xe từ bãi phế liệu hả?
161
00:09:34,527 --> 00:09:38,892
Bình thường xe ngập nước
sẽ làm bảo hiểm rồi đem đi phá hủy.
162
00:09:39,183 --> 00:09:43,009
Nhưng thứ chúng nhắm đến là những chiếc
không có bảo hiểm thân xe.
163
00:09:43,206 --> 00:09:46,076
Ra là vậy! Nên tra lịch sử xe
chẳng thấy ngập nước gì hết!
164
00:09:46,109 --> 00:09:49,944
Vì không có bảo hiểm
nên cũng chẳng cần báo ngập.
165
00:09:49,969 --> 00:09:52,383
Mà người mua ở showroom
thì hoàn toàn không biết
166
00:09:52,408 --> 00:09:54,198
mình đang mua loại xe gì.
167
00:09:54,768 --> 00:09:56,524
Họ sẽ biết...
168
00:09:58,075 --> 00:09:59,845
sau khi xe hỏng giữa đường.
169
00:10:01,204 --> 00:10:03,087
Vậy trả tiền mấy chiếc xe đó cho tôi đi.
170
00:10:09,764 --> 00:10:11,375
Xong rồi thì mau đi thôi.
171
00:10:19,903 --> 00:10:24,373
[Sau khi bỏ xe của mình,
vui lòng...]
172
00:10:31,210 --> 00:10:32,305
[Văn phòng bãi phế liệu]
173
00:10:32,330 --> 00:10:35,602
Ôi, có chuyện gì vậy?
174
00:10:55,976 --> 00:10:57,089
Ai vậy?
175
00:11:07,899 --> 00:11:09,758
Cho tôi chút thịt khô nữa.
176
00:11:10,657 --> 00:11:12,586
Đừng trốn nữa, đi ra đi.
177
00:11:20,158 --> 00:11:20,841
Này,
178
00:11:21,783 --> 00:11:23,012
mày là ai?
179
00:11:23,890 --> 00:11:27,293
Mấy giấy tờ đáng lẽ nộp phá xe
mà lại đem đi làm thủ tục sang tên hả?
180
00:11:27,680 --> 00:11:29,124
Tao hỏi mày là ai.
181
00:11:29,843 --> 00:11:30,978
Bớt nói nhảm đi.
182
00:11:40,800 --> 00:11:41,893
Chết tiệt.
183
00:12:01,473 --> 00:12:03,993
Tắm rửa sạch sẽ
rồi tiễn "về nhà chồng" thôi.
184
00:12:04,269 --> 00:12:06,286
Chỉ cần chạy ngon được một tháng là đủ.
185
00:12:06,311 --> 00:12:07,745
Vâng, bọn em sẽ làm thật kỹ.
186
00:12:09,426 --> 00:12:10,566
Chiếc ngoài cùng bên trái
187
00:12:10,599 --> 00:12:12,851
hay được mua làm xe gia đình,
nên chăm chút hơn chút.
188
00:12:12,876 --> 00:12:14,632
Túi khí ở ghế hành khách bị hỏng rồi.
189
00:12:14,657 --> 00:12:17,313
Nhét nó vào trong
để cô Yoo Dae Ri khâu lại cho đẹp.
190
00:12:17,355 --> 00:12:18,644
Khâu túi khí sao ạ?
191
00:12:18,669 --> 00:12:20,483
Phải khâu thật đẹp đó.
192
00:12:20,703 --> 00:12:24,150
Vậy thì, nếu có tai nạn,
túi khí sẽ không bung ra được.
193
00:12:25,436 --> 00:12:26,552
Cô định lái nó à?
194
00:12:27,385 --> 00:12:27,964
Không ạ.
195
00:12:28,395 --> 00:12:29,588
Thế quan tâm làm gì?
196
00:12:30,947 --> 00:12:34,186
Vậy em sẽ may lại thật đẹp ạ.
197
00:12:34,211 --> 00:12:34,855
Này.
198
00:12:35,430 --> 00:12:36,212
Sao ạ?
199
00:12:36,774 --> 00:12:37,778
Đừng có cười.
200
00:12:39,120 --> 00:12:41,241
Giám đốc ơi!
201
00:12:41,972 --> 00:12:47,659
Giám đốc... Tài... tài liệu bị...
202
00:12:47,937 --> 00:12:50,783
Em đã chuyển nhiều lần
nhưng không được. Nên đã kiểm tra thử.
203
00:12:50,808 --> 00:12:54,357
Tất cả xe từ bãi phế liệu mà chúng ta
mua hôm qua đã bị hủy đăng ký rồi.
204
00:12:55,645 --> 00:12:56,758
Cậu chắc mình đã làm đúng không?
205
00:12:58,130 --> 00:13:00,490
Em kiểm tra cả số khung rồi mà.
206
00:13:05,085 --> 00:13:07,795
[Bãi Phế liệu Cheongju]
207
00:13:13,726 --> 00:13:15,367
Thằng khốn.
208
00:13:16,138 --> 00:13:19,451
Tên này sống nhờ đồ phế thải
nên biến thành phế thải luôn rồi.
209
00:13:20,285 --> 00:13:21,615
[Họp định kỳ lúc 8 giờ hôm nay]
210
00:13:23,525 --> 00:13:25,925
{\an8}[Họp định kỳ lúc 8 giờ hôm nay]
211
00:13:34,390 --> 00:13:36,055
Tân trang xong
thì giữ mấy chiếc xe đó lại đi.
212
00:13:37,031 --> 00:13:38,807
Ta sẽ dùng chúng làm xe phi tang.
213
00:13:38,832 --> 00:13:40,149
Đã hiểu ạ.
214
00:13:51,368 --> 00:13:53,671
Được rồi, cứ bảo là không biết
số điện thoại là được.
215
00:13:53,695 --> 00:13:55,791
Cảm ơn anh, cảm ơn.
216
00:13:55,815 --> 00:13:58,180
Anh à, vụ em kể cho anh
vẫn chưa được giải quyết.
217
00:13:58,205 --> 00:14:00,395
Họ kiện em tội hiếp dâm đó.
218
00:14:00,806 --> 00:14:02,689
Cẩn thận đấy, thằng này.
219
00:14:02,714 --> 00:14:05,481
Anh ơi, thằng này là bạn thân của em.
220
00:14:05,506 --> 00:14:08,886
Nó lái xe với bạn gái
rồi đâm phải người.
221
00:14:08,972 --> 00:14:09,988
Bộ chơi game GTA à?
222
00:14:10,013 --> 00:14:11,999
Cái gì? Thằng khốn này.
223
00:14:19,055 --> 00:14:21,958
Tình trạng của nạn nhân ra sao rồi?
224
00:14:22,422 --> 00:14:23,438
Nạn nhân?
225
00:14:24,121 --> 00:14:25,531
Đã chết hay chưa?
226
00:14:25,861 --> 00:14:27,203
Vẫn còn sống ạ.
227
00:14:27,855 --> 00:14:29,466
Được rồi, vậy là vẫn còn sống.
228
00:14:29,867 --> 00:14:30,706
Cậu uống rượu à?
229
00:14:31,303 --> 00:14:32,225
Rượu?
230
00:14:32,250 --> 00:14:33,902
Tôi hỏi cậu có uống rượu không?
231
00:14:33,927 --> 00:14:36,573
Em có uống một chút. Hai chai rượu.
232
00:14:36,625 --> 00:14:37,798
Hai chai?
233
00:14:38,252 --> 00:14:41,123
Hai chai mà là một chút à?
234
00:14:41,224 --> 00:14:42,619
Đừng ra khỏi xe,
235
00:14:42,643 --> 00:14:44,140
lái đến của hàng tiện lợi gần nhất.
236
00:14:44,165 --> 00:14:47,564
Rồi mua một chai soju
đứng uống ngay góc có camera.
237
00:14:47,589 --> 00:14:48,995
Lúc đó sẽ chỉ bị phạt
vì lái xe khi say rượu thôi.
238
00:14:49,020 --> 00:14:50,680
Anh muốn em uống thêm sao?
239
00:14:51,422 --> 00:14:53,846
Báo cho công ty bảo hiểm
trong vòng năm phút.
240
00:14:53,871 --> 00:14:57,003
Nếu bị kiện, hãy cố gắng
viết thư xin lỗi thật chân thành.
241
00:14:57,285 --> 00:14:59,115
Cảm ơn anh, cảm ơn nhiều.
242
00:14:59,551 --> 00:15:02,707
Chà, sao anh biết hết mấy việc này vậy?
243
00:15:02,732 --> 00:15:04,465
Này, lại đây.
244
00:15:04,979 --> 00:15:07,487
Anh ấy là luật sư đấy, không biết à.
245
00:15:08,500 --> 00:15:09,617
Cựu luật sư.
246
00:15:14,295 --> 00:15:15,150
Được rồi.
247
00:15:15,599 --> 00:15:17,220
Thanh toán phí thuê tháng này đi.
248
00:15:17,245 --> 00:15:18,972
- Vâng, thưa anh.
- Vâng!
249
00:15:19,575 --> 00:15:20,963
Của anh đây.
250
00:15:21,166 --> 00:15:22,208
Đây.
251
00:15:22,358 --> 00:15:24,213
Của anh đây.
252
00:15:31,574 --> 00:15:33,850
Nhìn có vẻ sang chảnh quá.
253
00:15:33,875 --> 00:15:37,531
Chắc toàn uống mấy chai đắt tiền.
Bọn khốn này.
254
00:15:38,014 --> 00:15:39,449
Bởi vậy mới nói.
255
00:15:39,474 --> 00:15:43,304
Sao mấy tên khốn toàn đi đến mấy nơi
không có CCTV nhỉ?
256
00:15:50,159 --> 00:15:51,345
Tôi vào đây.
257
00:15:51,621 --> 00:15:52,698
À… ra là ý đó hả.
258
00:15:52,723 --> 00:15:53,777
Đi mau rồi về nhé.
259
00:15:55,603 --> 00:15:57,308
Hóa trang cái đã.
260
00:16:02,647 --> 00:16:04,501
Chúng ta cần có kế hoạch đúng không anh?
261
00:16:04,525 --> 00:16:05,519
Không cần.
262
00:16:05,947 --> 00:16:06,959
Vậy đến đây làm gì?
263
00:16:06,983 --> 00:16:08,058
Chắc ở đây phải có gì đó chứ.
264
00:16:08,083 --> 00:16:10,353
- Có cái gì?
- Tôi không biết, cậu không có à?
265
00:16:10,378 --> 00:16:12,714
Đương nhiên không, em đi theo anh mà.
266
00:16:12,739 --> 00:16:13,707
Thằng khỉ này.
267
00:16:14,122 --> 00:16:16,117
Vậy thì đáng lẽ cậu phải nói là
không nên đi chứ.
268
00:16:16,142 --> 00:16:17,398
Vậy em phải làm sao?
269
00:16:17,423 --> 00:16:18,889
Cậu làm gì vậy hả đồ khốn?
270
00:16:18,914 --> 00:16:20,800
- Buông ra.
- Em không buông đâu. Anh buông trước đi.
271
00:16:20,825 --> 00:16:22,251
Tôi đếm đến ba.
272
00:16:22,276 --> 00:16:24,092
Một, hai...
273
00:16:24,117 --> 00:16:26,381
Hai rưỡi. Hai ba phần tư.
274
00:16:26,664 --> 00:16:27,517
Ba!
275
00:16:27,729 --> 00:16:30,063
Này! Tôi nói ba, nghe chưa?
276
00:16:30,088 --> 00:16:31,946
Tôi nói ba rồi mà, cái thằng này!
277
00:16:31,971 --> 00:16:33,295
Em biết rõ anh quá mà.
278
00:16:33,320 --> 00:16:34,927
Em không buông
vì biết anh cũng sẽ không buông.
279
00:16:34,952 --> 00:16:36,598
Sao anh không buông?
280
00:16:36,623 --> 00:16:37,672
Hai người là ai thế?
281
00:16:41,606 --> 00:16:44,905
Xin lỗi. Chúng tôi vào nhầm phòng
để cãi nhau rồi.
282
00:16:45,076 --> 00:16:47,095
Chúng tôi sẽ đi chỗ khác đánh nhau.
283
00:16:47,120 --> 00:16:48,928
Mọi người cứ tiếp tục vui vẻ đi.
284
00:16:48,953 --> 00:16:50,299
Bỏ tay ra, thằng này!
285
00:16:50,324 --> 00:16:51,749
Thằng khốn.
286
00:16:52,534 --> 00:16:54,486
Mấy thằng điên này.
287
00:16:56,020 --> 00:16:57,485
Này, này. Uống đi.
288
00:16:57,510 --> 00:16:59,536
- Cạn ly!
- Cạn ly!
289
00:16:59,561 --> 00:17:00,732
Uống đi nào.
290
00:17:07,320 --> 00:17:08,762
Anh à… mình làm vậy có đúng không?
291
00:17:08,962 --> 00:17:10,427
Thấy rõ không Go Eun?
292
00:17:11,447 --> 00:17:13,993
Thấy lờ mờ một chút.
293
00:17:14,018 --> 00:17:16,276
Bây giờ còn ai cần xe phi tang nữa không?
294
00:17:16,301 --> 00:17:18,273
Em cần đây. Khoảng ba chiếc.
295
00:17:18,738 --> 00:17:19,838
Ba chiếc hả?
296
00:17:20,528 --> 00:17:22,204
Ba chiếc để tao lo.
297
00:17:22,229 --> 00:17:23,794
Anh à, tụi em cũng muốn nữa.
298
00:17:25,918 --> 00:17:27,159
Cần thì cứ nói.
299
00:17:27,561 --> 00:17:29,421
Tao kiếm hết cho!
300
00:17:29,616 --> 00:17:31,706
Chỉ tin anh thôi!
301
00:17:31,731 --> 00:17:34,212
Chụp tấm hình nhóm đi anh em,
đang vui quá này.
302
00:17:34,237 --> 00:17:35,553
Cạn ly!
303
00:17:35,768 --> 00:17:38,674
Xe không được phép chạy
mà hắn cũng cố bán cho được…
304
00:17:38,699 --> 00:17:40,685
Tên này mờ mắt vì tiền rồi.
305
00:17:40,710 --> 00:17:42,530
Không mảy may quan tâm
đến mạng sống con người.
306
00:17:42,555 --> 00:17:44,616
Nhìn xem hắn đã làm gì tài xế Oh…
307
00:17:44,641 --> 00:17:46,967
Không chỉ lừa bán giấy phép taxi dỏm,
308
00:17:46,999 --> 00:17:49,795
còn mua xe sang giấu đi
rồi moi tiền cho bằng được.
309
00:17:51,461 --> 00:17:53,443
Giờ phải "tỏa mùi tiền" thôi.
310
00:17:55,969 --> 00:17:59,006
Có nhiều loại lắm. Thêm nữa này...
311
00:18:00,487 --> 00:18:01,778
Cô dẫn khách tiếp đi nhé.
312
00:18:01,803 --> 00:18:03,175
Mời anh đi lối này.
313
00:18:10,207 --> 00:18:11,833
Này, anh chàng sành điệu!
314
00:18:13,165 --> 00:18:15,026
Ồ, xin chào.
315
00:18:16,072 --> 00:18:20,238
Hình như anh đến để đổi chiếc xe đã mua hả?
316
00:18:20,263 --> 00:18:24,162
Anh không đọc kỹ hợp đồng phải không,
thưa quý khách?
317
00:18:25,040 --> 00:18:27,104
Tôi đâu có đến để đổi.
318
00:18:27,374 --> 00:18:28,469
Vậy đến làm gì?
319
00:18:30,075 --> 00:18:31,512
Muốn hoàn tiền à?
320
00:18:31,537 --> 00:18:35,238
Không phải, tôi đến mua thêm xe.
321
00:18:37,222 --> 00:18:42,805
Chuyện là gần đây tôi mới có bạn gái.
322
00:18:43,009 --> 00:18:47,600
Tôi muốn mua tặng cô ấy một chiếc xe cũ
để làm cô ấy bất ngờ.
323
00:18:49,998 --> 00:18:52,709
Ôi, quý khách à.
324
00:18:53,877 --> 00:18:56,441
Khách của tôi
đúng là kẻ si tình chính hiệu rồi.
325
00:18:58,826 --> 00:19:02,607
Không thể sống nổi nếu thiếu tình yêu
326
00:19:02,928 --> 00:19:06,969
Quà bất ngờ
thì không gì bằng một chiếc xe cả.
327
00:19:07,005 --> 00:19:07,771
Đúng chứ?
328
00:19:07,796 --> 00:19:11,701
Vậy thì, hãy tư vấn cho tôi
một chiếc thật "đỉnh" nhé.
329
00:19:11,726 --> 00:19:17,326
Để tôi giới thiệu cho anh
một chiếc xe vô đối luôn nhé.
330
00:19:17,540 --> 00:19:19,277
Anh thấy thế nào? Màu đỏ đấy.
331
00:19:19,349 --> 00:19:21,094
- Chà.
- Quyến rũ không nào?
332
00:19:21,352 --> 00:19:22,522
Vô cùng quyền lực.
333
00:19:22,672 --> 00:19:26,275
Xe "vô đối" là tôi khoái lắm!
334
00:19:31,135 --> 00:19:32,796
Đúng là một kẻ dễ bị lừa.
335
00:19:37,614 --> 00:19:39,373
Chiếc xe này cũng sắp xong rồi.
336
00:19:39,521 --> 00:19:40,681
Xong xuôi.
337
00:19:40,974 --> 00:19:43,126
Chiếc này cũng là xe bị ngập nước cấp 3.
338
00:19:44,874 --> 00:19:46,882
Bảo bán xe "vô đối",
339
00:19:47,141 --> 00:19:48,652
thì đúng là vô đối nhỉ.
340
00:19:49,924 --> 00:19:52,100
Mấy tên đó nghĩ tôi là gì nhỉ?
341
00:19:52,125 --> 00:19:56,326
Chắc là một tên gà mờ dễ dụ,
giới thiệu chiếc nào cũng mua.
342
00:19:57,500 --> 00:19:59,100
Vậy tôi nên mua xe thêm lần nữa.
343
00:19:59,125 --> 00:20:02,436
Thấy tài xế Kim
là họ mừng hai mắt sáng rỡ luôn ấy chứ.
344
00:20:04,376 --> 00:20:05,460
Không phải vậy.
345
00:20:07,291 --> 00:20:09,019
Tôi sẽ mua ở nơi khác.
346
00:20:09,280 --> 00:20:10,284
Hả?
347
00:20:19,184 --> 00:20:21,942
Anh à, chiếc này
có số km đã đi rất thấp này.
348
00:20:22,371 --> 00:20:24,014
Giá cũng tốt nữa.
349
00:20:24,457 --> 00:20:26,299
Đó là vì nó gặp nhiều tai nạn rồi.
350
00:20:26,409 --> 00:20:29,896
Nếu anh chị nhìn kỹ, màu của cản xe
hơi khác một chút.
351
00:20:30,682 --> 00:20:33,786
Họ có nhiều xe, nhưng hiếm khi có xe tốt.
352
00:20:33,811 --> 00:20:35,840
Tôi có thể cho anh chị xem một chiếc tốt
ở phòng trưng bày của chúng tôi.
353
00:20:35,865 --> 00:20:36,473
Xin lỗi.
354
00:20:37,460 --> 00:20:39,399
Anh đang làm gì
trong phòng trưng bày của chúng tôi vậy?
355
00:20:39,526 --> 00:20:41,543
Người ta hỏi tôi trả lời thôi mà.
356
00:20:42,240 --> 00:20:44,880
Tiếc ghê, suýt nữa
kiếm được một con mồi rồi.
357
00:20:46,623 --> 00:20:48,773
Chiếc đó mới về hôm qua luôn đó.
358
00:20:49,896 --> 00:20:51,740
Anh xem thử chiếc này đi. Đẹp chứ?
359
00:20:51,765 --> 00:20:53,010
Không phải thằng ngố mua xe bên mình sao?
360
00:20:53,710 --> 00:20:56,406
[Phòng Trưng bày Xe Cũ Wong Motors]
Không thể sống nổi nếu thiếu tình yêu
361
00:20:57,905 --> 00:20:59,324
Để xem nào.
362
00:20:59,349 --> 00:21:01,453
Tôi thích chiếc này.
363
00:21:01,478 --> 00:21:02,929
À...
364
00:21:03,253 --> 00:21:05,950
Tư vấn cho tôi chiếc nào thật tốt nhé.
365
00:21:11,345 --> 00:21:13,009
Thằng này định làm gì đây?
366
00:21:13,914 --> 00:21:15,644
Hắn lại mua thêm một chiếc xe cũ nữa à?
367
00:21:15,890 --> 00:21:18,646
Cậu chắc không nhầm đấy chứ?
368
00:21:18,811 --> 00:21:20,007
Chính xác là thằng ngố đó mà.
369
00:21:20,032 --> 00:21:22,428
Hắn nói mùa quà bất ngờ tặng bạn gái.
370
00:21:22,462 --> 00:21:25,369
Trong khi mới mua ở chỗ mình vài hôm trước.
371
00:21:25,394 --> 00:21:26,892
Không thấy lạ à?
372
00:21:26,917 --> 00:21:27,818
Đúng nhỉ.
373
00:21:28,274 --> 00:21:30,569
Mua xe hơi bị nhiều nhỉ.
374
00:21:31,489 --> 00:21:32,954
Có đáng ngờ quá không?
375
00:21:34,676 --> 00:21:36,819
Mua nhiều thì tốt chứ sao.
Có gì lạ đâu?
376
00:21:37,000 --> 00:21:39,142
Hắn có đem theo xe vận chuyển đâu mà.
377
00:21:39,446 --> 00:21:40,699
Đừng nghĩ nhiều.
378
00:21:41,935 --> 00:21:42,919
Cô Go Eun,
379
00:21:44,385 --> 00:21:46,254
kiếm giúp tôi
một chiếc xe chuyên chở ô tô đi.
380
00:21:55,926 --> 00:21:57,300
Cảm ơn.
381
00:22:04,516 --> 00:22:05,372
Được rồi.
382
00:22:13,675 --> 00:22:14,991
Lên đường thôi.
383
00:22:17,421 --> 00:22:20,241
Xe chuyên... xe chuyên chở ô tô?
384
00:22:21,267 --> 00:22:22,049
Giám đốc,
385
00:22:22,416 --> 00:22:25,322
thằng ngố đó kéo cả xe vận chuyển
đi mua xe cũ đấy anh!
386
00:22:25,949 --> 00:22:28,244
- Hắn ta có xe chuyên chở hả?
- Vâng.
387
00:22:28,416 --> 00:22:30,799
Cả đống xe mua từ cửa hàng khác
cũng chất đầy luôn.
388
00:22:32,549 --> 00:22:37,585
Nghĩ lại thì thằng ngố này
có nhiều điểm lạ lắm.
389
00:22:37,610 --> 00:22:41,134
Mỗi lần mua xe chả thèm xem tình trạng.
390
00:22:41,159 --> 00:22:42,796
Cũng không hề đòi giảm giá.
391
00:22:47,037 --> 00:22:49,063
Tên ngố dễ dụ đó lại tới rồi.
392
00:22:50,165 --> 00:22:51,231
Để mua xe.
393
00:22:51,883 --> 00:22:53,013
Sao?
394
00:22:54,034 --> 00:22:55,021
Nữa hả?
395
00:23:01,714 --> 00:23:02,822
Anh có chuyện gì sao?
396
00:23:06,526 --> 00:23:08,716
Tôi chia tay bạn gái rồi.
397
00:23:09,601 --> 00:23:14,951
Chia tay xong nên đến mua xe cũ sao?
398
00:23:18,593 --> 00:23:20,373
Muốn lái xe mới...
399
00:23:21,283 --> 00:23:23,384
chạy một vòng cho nhẹ đầu.
400
00:23:28,418 --> 00:23:30,026
Tư vấn giúp tôi đi.
401
00:23:30,992 --> 00:23:33,890
Cái này... Ôi.
402
00:23:34,599 --> 00:23:36,853
Trời ạ, tôi xin lỗi.
403
00:23:37,072 --> 00:23:39,072
Làm ơn nhặt tiền giúp tôi.
404
00:23:50,496 --> 00:23:51,748
[Kim Do Ki]
405
00:23:53,082 --> 00:23:54,234
Xong hết rồi đúng không?
406
00:23:54,716 --> 00:23:56,271
Ồ, chờ đã.
407
00:23:57,067 --> 00:23:58,258
Cười lên.
408
00:23:59,650 --> 00:24:00,930
Vâng, cảm ơn ạ.
409
00:24:00,954 --> 00:24:02,162
Các anh đếm tiền đi.
410
00:24:04,772 --> 00:24:07,103
Ừ… thì…
411
00:24:07,128 --> 00:24:08,617
cũng xong rồi…
412
00:24:16,503 --> 00:24:18,806
Quý khách chưa trả 7 triệu won
phần giá trị còn lại.
413
00:24:19,348 --> 00:24:21,421
"Giá trị còn lại" sao?
414
00:24:21,446 --> 00:24:23,405
Anh phải trả bằng tiền mặt.
415
00:24:24,718 --> 00:24:26,730
Nếu không thì hủy hợp đồng luôn.
416
00:24:32,281 --> 00:24:34,021
À, đúng rồi,
417
00:24:34,046 --> 00:24:35,811
giá trị còn lại.
418
00:24:35,849 --> 00:24:36,966
Tôi quên mất.
419
00:24:36,991 --> 00:24:38,279
Tôi sẽ trả bằng tiền mặt.
420
00:24:38,407 --> 00:24:42,643
Nếu vậy thì tôi trả bằng séc được chứ?
421
00:24:45,796 --> 00:24:46,884
Các anh đếm thử đi.
422
00:24:47,807 --> 00:24:50,903
Mỗi tờ đều có số seri khác nhau,
yên tâm đi.
423
00:24:52,051 --> 00:24:54,058
Cảm ơn nhé. Chúc một ngày tốt lành.
424
00:24:54,215 --> 00:24:55,596
Chúc một ngày tốt lành.
425
00:24:56,828 --> 00:24:57,868
À, đúng rồi.
426
00:24:57,893 --> 00:24:59,668
Chìa khóa xe.
427
00:25:01,551 --> 00:25:03,100
Giờ nó là của tôi rồi.
428
00:25:03,124 --> 00:25:04,206
Bảo trọng nhé.
429
00:25:06,317 --> 00:25:08,016
Úi, xe của mình!
430
00:25:08,041 --> 00:25:12,599
Thằng ngố đó hình như
còn không biết giá trị còn lại là gì.
431
00:25:13,236 --> 00:25:16,444
Nhìn kìa, nó chẳng quan tâm gì tới giá cả.
432
00:25:16,469 --> 00:25:18,753
- Nó bị sao vậy trời?
- Cảm ơn các anh!
433
00:25:21,379 --> 00:25:22,601
Lấy chìa khóa xe đi.
434
00:25:51,832 --> 00:25:54,081
Nó định chạy đến đâu vậy?
435
00:26:23,324 --> 00:26:24,584
Được rồi.
436
00:26:43,114 --> 00:26:44,496
Đến gần hơn xem thử đi.
437
00:26:44,739 --> 00:26:45,595
Vâng.
438
00:26:58,553 --> 00:26:59,699
Cười lên.
439
00:26:59,724 --> 00:27:01,319
Được rồi, xe cũ.
440
00:27:06,084 --> 00:27:10,183
Tất cả là của mình!
441
00:27:12,515 --> 00:27:13,559
Anh ta kìa.
442
00:27:14,674 --> 00:27:15,935
Gì thế nhỉ?
443
00:27:25,140 --> 00:27:27,312
Vui lòng nhập mật mã gồm bốn chữ số.
444
00:27:35,777 --> 00:27:38,226
- Cảm ơn rất nhiều. Cảm kích vô cùng.
- Gì vậy?
445
00:27:38,314 --> 00:27:39,415
Đó là cái gì thế?
446
00:27:44,265 --> 00:27:45,852
Trời!
447
00:27:46,401 --> 00:27:48,822
- Đó là tiền sao?
- Tôi nói mà.
448
00:27:49,245 --> 00:27:51,625
Ngài bảo trọng nhé. Tôi sẽ quay lại.
449
00:27:58,842 --> 00:28:00,890
Tôi có nên đi một vòng nữa không?
450
00:28:05,438 --> 00:28:06,738
Cũng không tệ.
451
00:28:30,183 --> 00:28:33,026
Có vẻ cậu ta đi khắp mấy bãi xe cũ
452
00:28:33,051 --> 00:28:35,711
mua rồi gom hết về đây thì phải.
453
00:28:35,736 --> 00:28:38,379
Cả mấy chiếc
mua từ chỗ mình cũng ở đó luôn.
454
00:28:38,379 --> 00:28:39,227
Ở đâu?
455
00:28:39,251 --> 00:28:40,007
Đó kìa.
456
00:28:40,712 --> 00:28:43,910
Ừ ha, đúng rồi.
457
00:28:44,945 --> 00:28:47,741
Xem nào…
458
00:28:48,109 --> 00:28:51,669
xe cũ, xe chuyên chở và…
459
00:28:52,722 --> 00:28:53,673
tình yêu…?
460
00:28:54,773 --> 00:28:56,271
À, cái thằng này!
461
00:28:56,296 --> 00:28:58,922
Không hiểu nổi nó
đang làm cái quái gì luôn!
462
00:28:59,028 --> 00:29:01,123
Hay là gom xe cũ để xuất khẩu nước ngoài?
463
00:29:01,148 --> 00:29:03,471
Có thằng ngu nào
mua giá cao trong nước
464
00:29:03,495 --> 00:29:05,451
rồi bán rẻ ra nước ngoài không?
465
00:29:05,484 --> 00:29:10,943
Hay là… mua để buôn ma túy?
466
00:29:11,570 --> 00:29:13,647
Trời ơi, tôi tò mò muốn phát điên lên rồi.
467
00:29:13,672 --> 00:29:16,190
Cái thằng ngố này
rốt cuộc là cái giống gì vậy?
468
00:29:16,210 --> 00:29:18,210
Tình... tình yêu?
469
00:29:18,235 --> 00:29:19,795
[Phục hồi, sửa chữa ngoại thất xe]
470
00:29:23,721 --> 00:29:28,028
Ùi ui, nhìn ánh mắt kìa,
chắc đang tò mò muốn chết luôn đây.
471
00:29:28,238 --> 00:29:30,427
Chúng theo đến nhanh hơn tôi nghĩ.
472
00:29:30,897 --> 00:29:32,965
Chắc đang rất muốn biết lý do đấy.
473
00:29:33,037 --> 00:29:34,967
Không chỉ bên đó đâu. Tôi cũng tò mò này.
474
00:29:34,992 --> 00:29:35,577
Tôi cũng vậy.
475
00:29:35,601 --> 00:29:37,162
Ít ra cậu cũng có thể
nói cho bọn tôi nghe chứ.
476
00:29:37,187 --> 00:29:38,997
Tôi chế tạo ra nó mà còn không biết nữa.
477
00:29:39,022 --> 00:29:40,373
Rốt cuộc cái máy này dùng để làm gì vậy?
478
00:29:42,614 --> 00:29:43,624
Muốn biết lắm hả?
479
00:29:43,649 --> 00:29:45,044
- Ừ.
- Cực kỳ muốn.
480
00:29:47,047 --> 00:29:48,381
Để bán xe.
481
00:29:48,511 --> 00:29:49,608
- Hả?
- Gì chứ?
482
00:29:49,970 --> 00:29:53,260
Anh hiểu tài xế Kim vừa nói gì không?
483
00:29:53,285 --> 00:29:54,153
Không.
484
00:29:54,287 --> 00:29:56,188
Hay đấm cậu ta một cú rồi hỏi lại?
485
00:29:56,247 --> 00:29:57,957
Ai đấm ai đây?
486
00:29:58,054 --> 00:29:59,793
Tài xế Kim đấm tôi, được chưa?
487
00:29:59,818 --> 00:30:01,661
Chắc cậu ta thấy có lỗi
rồi sẽ nói thật ra chứ gì.
488
00:30:01,686 --> 00:30:02,940
Nghe cũng hay hấp dẫn đó.
489
00:30:02,964 --> 00:30:04,097
Nhào vô đi.
490
00:30:05,593 --> 00:30:07,166
Thật là.
491
00:30:11,984 --> 00:30:14,174
Vui lòng nhập mật mã gồm bốn chữ số.
492
00:30:15,997 --> 00:30:17,582
Vui lòng nhập lại.
493
00:30:27,890 --> 00:30:30,390
Vui lòng nhập lại.
494
00:30:31,884 --> 00:30:33,260
Không biết thì đi chỗ khác.
495
00:30:36,751 --> 00:30:38,832
Đừng đánh máy mà đi chỗ khác đi.
496
00:31:04,037 --> 00:31:06,250
Thằng hèn đó mà dám quay lại mua xe,
497
00:31:07,252 --> 00:31:08,828
tao sẽ nói chuyện riêng với nó.
498
00:31:09,054 --> 00:31:10,163
Vâng, em biết rồi.
499
00:31:10,677 --> 00:31:11,997
Bực mình thật.
500
00:31:16,540 --> 00:31:17,803
Xin chào.
501
00:31:22,558 --> 00:31:24,198
Nhìn ba người đó lao ra
502
00:31:24,222 --> 00:31:26,713
như kiểu nhớ tài xế Kim dữ lắm ấy.
503
00:31:26,738 --> 00:31:29,349
Chắc nhớ đến phát điên rồi đây này.
504
00:31:29,667 --> 00:31:30,715
Chào.
505
00:31:32,264 --> 00:31:34,587
Hôm nay hình như không chỉ bán xe đâu nhỉ.
506
00:31:35,007 --> 00:31:36,962
Vậy… không phải nguy hiểm sao anh?
507
00:31:37,503 --> 00:31:39,482
Chỉ cần mua thêm một lần nữa thôi là xong.
508
00:31:39,705 --> 00:31:40,715
Không sao đâu.
509
00:31:44,573 --> 00:31:46,866
Mọi người ơi, tôi có tin tốt đây.
510
00:31:47,162 --> 00:31:51,643
Tôi có bạn gái mới rồi đấy nhé!
511
00:31:52,631 --> 00:31:56,421
Giới thiệu cho tôi một con xe
chạy êm như đưa nôi đi.
512
00:31:56,446 --> 00:31:59,779
Vậy tôi sẽ giới thiệu cho anh một con
lướt êm như mây luôn.
513
00:32:13,124 --> 00:32:13,941
Thấy sao?
514
00:32:14,187 --> 00:32:16,791
"Mướt mườn mượt" đúng không?
515
00:32:22,900 --> 00:32:24,640
Mượn xem chút nhé.
516
00:32:24,727 --> 00:32:25,977
Không được đâu ạ.
517
00:32:26,004 --> 00:32:27,833
Trời ơi, đáng yêu quá đi à.
518
00:32:28,013 --> 00:32:31,310
Chắc chắn là có hiểu lầm gì đó thôi ạ.
519
00:32:31,335 --> 00:32:32,044
Hiểu lầm hả?
520
00:32:32,073 --> 00:32:32,912
Vâng.
521
00:32:32,937 --> 00:32:35,427
Tôi đâu có làm gì sai đâu.
522
00:32:35,452 --> 00:32:37,350
Sao lại không có?
523
00:32:37,375 --> 00:32:38,805
Tôi làm gì chứ?
524
00:32:38,830 --> 00:32:40,487
Anh…
525
00:32:41,756 --> 00:32:45,123
quá mất lịch sự với người ta, thằng khốn à.
526
00:32:45,436 --> 00:32:46,325
Tôi có sao?
527
00:32:46,607 --> 00:32:47,526
Có.
528
00:32:48,150 --> 00:32:49,962
Không thể nào.
529
00:32:56,202 --> 00:32:58,223
Tự nhiên lạnh sống lưng vậy trời.
530
00:33:08,427 --> 00:33:10,650
Anh... anh ấy định đánh tôi sao?
531
00:33:12,444 --> 00:33:15,188
Không cần đánh đâu! Tôi nói hết mà!
532
00:33:15,597 --> 00:33:17,891
Muốn hỏi gì cứ hỏi đi ạ!
533
00:33:31,277 --> 00:33:33,172
Mua gom xe cũ về rồi tính làm gì?
534
00:33:39,410 --> 00:33:40,847
Tao hỏi lại lần nữa.
535
00:33:40,872 --> 00:33:44,542
Không... không cần hỏi lại đâu ạ.
536
00:33:45,153 --> 00:33:46,452
Thật ra…
537
00:33:46,816 --> 00:33:50,624
tôi tóm được một thằng ngố.
538
00:33:51,411 --> 00:33:52,292
Thằng ngố?
539
00:33:52,507 --> 00:33:55,737
Đúng vậy, hễ tôi mang xe về
540
00:33:55,873 --> 00:34:00,663
là nó trả thêm 10% tiền công cho tôi.
541
00:34:01,140 --> 00:34:02,368
10% luôn sao?
542
00:34:02,746 --> 00:34:03,614
Vâng.
543
00:34:03,638 --> 00:34:07,802
Thảo nào cậu không thèm trả giá,
cứ thế mà ôm xe đi luôn.
544
00:34:07,827 --> 00:34:09,976
Dù sao tôi cũng được trả lại hết mà.
545
00:34:12,042 --> 00:34:13,846
Rồi hắn định làm gì với đống xe đó?
546
00:34:13,871 --> 00:34:17,083
Cái đó tôi cũng không biết.
547
00:34:17,706 --> 00:34:19,218
Định tuồn ra nước ngoài à?
548
00:34:19,334 --> 00:34:20,686
Phải không ta?
549
00:34:21,780 --> 00:34:23,256
Tôi cũng không rõ.
550
00:34:25,607 --> 00:34:28,127
Tôi thật sự không biết mà!
551
00:34:28,152 --> 00:34:30,832
Chắc hắn lại kiếm ở đâu
được một thằng ngố khác thôi!
552
00:34:30,857 --> 00:34:32,732
Giám đốc, anh xem hợp đồng này đi ạ.
553
00:34:33,130 --> 00:34:34,300
Hả? Trời ơi.
554
00:34:35,316 --> 00:34:37,436
[Hợp đồng mua bán xe đã qua sử dụng]
Ký hợp đồng 100 chiếc.
555
00:34:37,461 --> 00:34:38,216
[và phí xử lý]
Trời ơi.
556
00:34:38,241 --> 00:34:40,491
Mới chở được có 30 chiếc thôi.
557
00:34:40,643 --> 00:34:43,609
Phải nhanh chóng đủ 100 mới được.
558
00:34:43,671 --> 00:34:45,178
Số lượng nhiều thế,
559
00:34:45,207 --> 00:34:47,980
sao không mua một lần cho xong
mà cứ mua lẻ từng chiếc vậy?
560
00:34:48,076 --> 00:34:50,382
Mua nhiều người ta nghi đó.
561
00:34:52,129 --> 00:34:55,391
Kéo cả xe chuyên chở đi mua từng chiếc
thì không bị nghi chắc?
562
00:34:55,941 --> 00:34:58,791
À… tôi lại không nghĩ ra.
563
00:34:59,744 --> 00:35:01,361
Vẫn còn thiếu 70 chiếc nữa.
564
00:35:04,681 --> 00:35:05,899
Muốn về nhà không?
565
00:35:07,967 --> 00:35:08,944
Muốn!
566
00:35:10,637 --> 00:35:12,205
Vậy thì làm với tôi một việc.
567
00:35:20,563 --> 00:35:21,419
Vâng.
568
00:35:23,347 --> 00:35:25,217
Được... được ạ.
569
00:35:26,167 --> 00:35:27,707
Mà cởi cái này ra trước được không?
570
00:35:27,807 --> 00:35:29,078
Siết chặt quá.
571
00:35:29,113 --> 00:35:30,255
Đau chết được.
572
00:35:30,820 --> 00:35:34,300
Nhưng thằng đó,
nếu chúng ta đi hỏi chuyện nó,
573
00:35:35,700 --> 00:35:37,229
chẳng may có chuyện rắc rối thì sao?
574
00:35:37,363 --> 00:35:39,098
Chúng ta chỉ cần bán xe là được.
575
00:35:39,301 --> 00:35:42,001
Cho dù có xảy ra chuyện gì
người đứng tên hợp đồng là thằng ngố đó,
576
00:35:42,026 --> 00:35:43,436
chúng ta chẳng có gì phải lo.
577
00:35:45,067 --> 00:35:49,475
Hiện có tổng cộng 36 chiếc
có thể giao ngay ạ.
578
00:35:49,905 --> 00:35:51,655
36 chiếc hả?
579
00:35:51,916 --> 00:35:54,475
Trưởng phòng Yang,
chuẩn bị hết hợp đồng mua bán nhé?
580
00:35:57,350 --> 00:36:01,320
Trong 36 chiếc đó,
thằng ngố ấy đã chở về 30 chiếc rồi.
581
00:36:03,393 --> 00:36:05,597
Vậy là còn 34 chiếc nữa.
582
00:36:06,171 --> 00:36:07,836
Anh định mua từ cửa hàng khác sao ạ?
583
00:36:19,100 --> 00:36:20,270
Thật tàn ác.
584
00:36:21,037 --> 00:36:24,097
Anh hợp tác tử tế vậy rồi
mà chúng vẫn không thả anh đi.
585
00:36:24,122 --> 00:36:26,348
Bọn này đúng là ác thật.
586
00:36:28,677 --> 00:36:30,344
Chỗ này còn tồn bao nhiêu xe ấy nhỉ?
587
00:36:30,920 --> 00:36:32,020
Ba mươi sáu chiếc.
588
00:36:32,207 --> 00:36:35,239
Vậy cũng đến lúc
chúng ta chuẩn bị bán xe rồi.
589
00:36:35,447 --> 00:36:36,297
Được.
590
00:36:36,364 --> 00:36:38,385
Tôi cũng chuẩn bị xong hết hợp đồng rồi.
591
00:36:38,597 --> 00:36:40,132
Ừ, bên tôi cũng xong rồi.
592
00:36:47,937 --> 00:36:49,056
Đăng ngay đi.
593
00:36:51,177 --> 00:36:53,322
"Để tôi kể mọi người nghe..."
594
00:36:53,347 --> 00:36:57,734
"chuyện công ty taxi gần nhà tôi bị lụt."
595
00:37:21,507 --> 00:37:22,486
Này!
596
00:37:25,417 --> 00:37:26,574
Đứng lại!
597
00:37:41,647 --> 00:37:44,276
Mày tưởng tao ngốc à?
Chết tiệt, mày đi đâu đấy?
598
00:37:44,587 --> 00:37:45,722
Đi đâu đấy hả?
599
00:37:55,204 --> 00:37:57,912
[Có bài viết mới chứa từ khóa
lụt lội, ngập nước]
600
00:37:57,937 --> 00:38:01,001
Công ty taxi trước nhà tôi bị vỡ ống nước,
ngập lụt kinh khủng.
601
00:38:01,026 --> 00:38:02,376
Cực kỳ hỗn loạn.
602
00:38:02,474 --> 00:38:04,670
Đang thiu thiu ngủ thì tôi nghe ầm ĩ.
603
00:38:04,718 --> 00:38:06,845
Mở cửa sổ ra
thì thấy một cảnh tượng kinh hoàng.
604
00:38:06,936 --> 00:38:08,620
Xe bị ngập nước hết cả.
605
00:38:08,747 --> 00:38:11,288
Cả công ty taxi chìm trong biển nước.
606
00:38:12,417 --> 00:38:15,245
Giờ chúng ta
cứ ngồi vậy chờ hắn mắc bẫy sao?
607
00:38:15,827 --> 00:38:17,678
Tôi không thích đợi chờ đâu.
608
00:38:17,787 --> 00:38:19,634
Làm mấy ký ức xấu của tôi ùa về.
609
00:38:19,807 --> 00:38:20,987
[Cho tôi biết địa chỉ được không?
Tôi muốn giúp.]
610
00:38:21,083 --> 00:38:22,974
Không cần phải đợi nữa rồi.
611
00:38:24,362 --> 00:38:25,508
Tài xế Kim Do Ki,
612
00:38:25,556 --> 00:38:27,529
hắn muốn biết địa chỉ công ty,
tôi nên làm gì đây?
613
00:38:32,107 --> 00:38:34,215
Chuyển lời tới giám đốc Jang giúp tôi nhé?
614
00:38:34,927 --> 00:38:38,292
Bảo hôm nay là ngày
rất thích hợp để nhâm nhi rượu ngon.
615
00:39:06,727 --> 00:39:09,064
Chà. Kinh thật.
616
00:39:17,437 --> 00:39:19,057
[Đóng cửa]
617
00:39:24,097 --> 00:39:27,349
Chà, nhiều thật. Chao ôi.
618
00:39:49,567 --> 00:39:50,592
Hoàn hảo.
619
00:39:50,691 --> 00:39:52,065
Mức thiệt hại ngập lụt cấp 3.
620
00:39:56,508 --> 00:39:57,673
Ai đấy?
621
00:40:01,407 --> 00:40:05,298
Chúng tôi dẹp tiệm rồi,
còn đến đây làm gì nữa?
622
00:40:08,117 --> 00:40:09,024
Hay là trộm?
623
00:40:12,427 --> 00:40:14,587
Chắc vì buồn bã, cô đơn quá
624
00:40:14,679 --> 00:40:16,159
nên giờ thấy trộm cũng mừng nữa.
625
00:40:16,237 --> 00:40:17,844
Mời vào.
626
00:40:19,359 --> 00:40:20,676
Ông là ông chủ sao?
627
00:40:20,701 --> 00:40:21,738
Ông chủ ư?
628
00:40:24,664 --> 00:40:28,520
Phá sản rồi thì còn gì
mà ông với chủ nữa.
629
00:40:30,647 --> 00:40:32,234
Uống với tôi một ly nhé.
630
00:40:36,914 --> 00:40:38,274
Không phải chứ...
631
00:40:39,187 --> 00:40:43,396
Cậu đang bảo là sẽ mua hết
taxi bị ngập nước
632
00:40:43,917 --> 00:40:45,884
của chúng tôi sao?
633
00:40:47,397 --> 00:40:48,580
Dù sao thì...
634
00:40:49,521 --> 00:40:52,864
mấy chiếc này nếu thanh lý
cũng chỉ được 900,000 won một chiếc.
635
00:40:53,117 --> 00:40:55,725
Tổng cộng ông cũng chỉ
nhận được 27 triệu won thôi.
636
00:40:56,107 --> 00:40:57,447
Chưa kể,
637
00:40:58,268 --> 00:41:01,179
nếu trừ thêm phí vận chuyển,
phí giấy tờ, phí hủy đăng ký
638
00:41:01,607 --> 00:41:03,536
thì cũng chẳng còn lại bao nhiêu.
639
00:41:06,197 --> 00:41:07,856
Đúng là vậy, nhưng...
640
00:41:10,577 --> 00:41:11,747
Làm thế này nhé.
641
00:41:11,772 --> 00:41:14,562
Những chi phí phát sinh đó
tôi sẽ chịu hết.
642
00:41:14,737 --> 00:41:17,490
Tôi sẽ tính cho ông
1,2 triệu won mỗi chiếc.
643
00:41:22,057 --> 00:41:22,953
Ông thấy thế nào?
644
00:41:24,377 --> 00:41:26,909
Vậy thì...
645
00:41:27,697 --> 00:41:30,417
Chúng ta làm hợp đồng trước đi.
646
00:41:30,442 --> 00:41:32,342
Hợp đồng... Tôi xem nào. Hợp đồng...
647
00:41:32,367 --> 00:41:33,667
Tiền tôi cũng sẽ đưa ngay.
648
00:41:38,795 --> 00:41:41,055
Tôi đang cần xe gấp.
649
00:41:49,247 --> 00:41:50,754
Cảm ơn cậu.
650
00:41:51,827 --> 00:41:55,091
Qua chút nữa. Vâng, đúng rồi.
651
00:41:55,177 --> 00:41:56,641
Dừng lại.
652
00:41:57,517 --> 00:41:59,256
Đúng rồi. Lối này.
653
00:42:02,307 --> 00:42:04,417
- Hợp đồng xong xuôi rồi, chuyển xe đi.
- Vâng.
654
00:42:04,442 --> 00:42:08,115
Hôm nay chắc phải
chạy qua chạy lại suốt đêm rồi.
655
00:42:08,267 --> 00:42:09,866
Đợi đã!
656
00:42:09,977 --> 00:42:11,410
Sao thế?
657
00:42:11,607 --> 00:42:13,636
Chờ một chút đã.
658
00:42:14,675 --> 00:42:15,675
Chuyện là...
659
00:42:15,787 --> 00:42:19,413
500 triệu giá trị còn lại kia
khi nào cậu mới trả?
660
00:42:23,177 --> 00:42:24,824
Tôi thích tiền mặt hơn.
661
00:42:28,117 --> 00:42:30,628
Tự dưng lại nói linh tinh mấy thứ
không có trong hợp đồng thế?
662
00:42:30,727 --> 00:42:32,781
Hợp đồng bên cậu không ghi à?
663
00:42:33,867 --> 00:42:35,596
Hợp đồng bên tôi lại có này.
664
00:42:35,964 --> 00:42:40,751
Để tôi thêm
các điều khoản đặc biệt vào đây.
665
00:42:41,537 --> 00:42:44,058
Ở đây có con dấu của cậu rõ ràng này.
666
00:42:47,577 --> 00:42:51,212
Lẽ ra cậu nên đóng dấu giáp lai luôn.
667
00:42:52,837 --> 00:42:55,385
Công ty phá sản nên ông mất trí rồi à?
668
00:42:58,289 --> 00:42:59,091
Choi à.
669
00:43:03,233 --> 00:43:05,219
Chà, Choi sao?
670
00:43:05,314 --> 00:43:06,841
Bên tôi có Kim này.
671
00:43:07,397 --> 00:43:08,642
Kim ơi.
672
00:43:15,055 --> 00:43:16,810
Chẳng phải là thằng ngố đó sao?
673
00:43:16,835 --> 00:43:18,517
Thằng ngố đó làm gì ở đây?
674
00:43:18,823 --> 00:43:20,538
Gì vậy?
675
00:43:23,017 --> 00:43:24,260
Có vẻ rắc rối rồi.
676
00:43:34,372 --> 00:43:36,184
Mọi người không sao chứ?
677
00:43:38,593 --> 00:43:40,045
Muốn về nhà chứ?
678
00:43:40,467 --> 00:43:41,916
Thế làm một việc cho tôi đi.
679
00:43:42,934 --> 00:43:43,799
Vâng.
680
00:43:47,567 --> 00:43:50,053
Từ đầu mày đã
tiếp cận tao để lừa đảo sao?
681
00:43:50,697 --> 00:43:52,541
Đừng nặng lời thế chứ.
682
00:43:53,027 --> 00:43:55,227
Tôi cũng mua nhiều xe cũ của anh rồi mà.
683
00:43:55,947 --> 00:44:00,166
Nể tình quen biết,
tuy không thể hủy hợp đồng
684
00:44:00,467 --> 00:44:01,569
nhưng tôi sẽ cho anh đổi xe.
685
00:44:04,129 --> 00:44:04,886
Đổi xe?
686
00:44:15,129 --> 00:44:17,338
Tuy đắt hơn một chút
nhưng là xe mới.
687
00:44:21,337 --> 00:44:22,826
Xem đây!
688
00:44:46,057 --> 00:44:47,826
Đáng yêu nhỉ.
689
00:44:50,697 --> 00:44:51,800
Choi đâu!
690
00:45:02,507 --> 00:45:05,029
Còn đứng đó làm gì?
Lấy hợp đồng đi.
691
00:45:12,487 --> 00:45:13,577
Làm gì đấy?
692
00:45:15,156 --> 00:45:16,223
Go Eun.
693
00:45:19,833 --> 00:45:22,137
Tao cũng là dân đấm bốc đấy, thằng khốn!
694
00:45:32,197 --> 00:45:33,669
Chưa xong đâu nhỉ?
695
00:45:34,857 --> 00:45:37,959
Nói gì vậy?
Bữa tiệc mới bắt đầu thôi mà.
696
00:45:39,977 --> 00:45:41,460
Tha cho tôi đi mà.
697
00:45:43,887 --> 00:45:45,325
Nói gì vậy chứ?
698
00:45:45,866 --> 00:45:47,616
Tôi chỉ là người bán xe thôi mà.
699
00:45:58,310 --> 00:46:00,100
Anh có mua
700
00:46:00,417 --> 00:46:01,511
hay không đây?
701
00:46:25,557 --> 00:46:30,217
Anh à, em định gọi cho anh
vì mấy đứa bạn muốn đi siêu xe.
702
00:46:30,242 --> 00:46:31,478
Tập hợp anh em lại hết đi.
703
00:46:32,003 --> 00:46:33,763
Sao ạ? Em nghe chưa rõ.
704
00:46:33,817 --> 00:46:36,976
Tao sẽ cho bọn mày
lái siêu xe miễn phí một năm luôn.
705
00:46:37,537 --> 00:46:39,950
Lập tức tập hợp hết anh em lại đi.
706
00:46:40,167 --> 00:46:41,432
Vâng, em rõ rồi ạ.
707
00:46:45,357 --> 00:46:47,267
Bọn mày động nhầm người rồi.
708
00:47:01,617 --> 00:47:02,925
Anh ơi,
709
00:47:03,011 --> 00:47:06,927
nghe được lái xe miễn phí
nên anh em hào hứng kéo đến hết rồi.
710
00:47:06,952 --> 00:47:08,992
Anh ơi, anh muốn bọn em xử ai?
711
00:47:09,017 --> 00:47:10,653
Là kẻ nào?
712
00:47:18,654 --> 00:47:19,401
Làm gì đấy?
713
00:47:19,976 --> 00:47:22,211
Bắt lấy thằng khốn đó. Bắt lấy hắn!
714
00:48:02,316 --> 00:48:06,049
Mấy tên ngu đó
không bắt được một chiếc taxi hả?
715
00:48:35,300 --> 00:48:37,166
Gì vậy? Sao hắn chạy nhanh quá vậy?
716
00:48:41,166 --> 00:48:42,393
Cái gì vậy hả? Khốn kiếp.
717
00:48:43,613 --> 00:48:45,630
Tài xế Kim Do Ki, anh đến đâu rồi?
718
00:48:45,701 --> 00:48:47,031
Gần đến nơi rồi.
719
00:49:09,600 --> 00:49:10,752
Bắt được rồi, đồ chuột nhắt.
720
00:49:19,700 --> 00:49:21,563
Này, chặn lối ra trước cho tao.
721
00:49:21,591 --> 00:49:22,129
Vâng ạ.
722
00:49:22,154 --> 00:49:24,397
Nào, nhanh tay nhanh chân lên.
723
00:49:25,598 --> 00:49:26,450
Ra đây nào.
724
00:49:27,666 --> 00:49:28,466
Mấy đứa.
725
00:49:28,500 --> 00:49:31,848
- Không muốn chạy siêu xe hả?
- Tìm mọi ngóc ngách cho tao.
726
00:49:31,873 --> 00:49:32,613
Vâng!
727
00:49:32,638 --> 00:49:33,565
Tìm mọi ngóc ngách.
728
00:49:59,881 --> 00:50:01,748
Mọi người đến được đây cũng vất vả rồi.
729
00:50:02,955 --> 00:50:04,500
Nhờ vậy mà tôi
tiết kiệm được phí vận chuyển.
730
00:50:05,433 --> 00:50:06,233
Phí vận chuyển?
731
00:50:06,678 --> 00:50:08,968
Mày mang đến đây
hoàn toàn thoải mái luôn ấy chứ.
732
00:50:09,415 --> 00:50:11,897
Đỗ xe ngay ngắn chút đi.
733
00:50:13,133 --> 00:50:14,970
Hay do tâm tính méo mó
nên đỗ xe cũng lệch lạc luôn vậy?
734
00:50:15,209 --> 00:50:18,339
Nhờ mọi người hợp tác mang đến
nên công việc suôn sẻ hơn nhiều.
735
00:50:18,741 --> 00:50:21,766
Nếu phải tự mình chuyển hết
thì phiền phức lắm.
736
00:50:23,162 --> 00:50:24,700
Trong hợp đồng có ghi
737
00:50:24,725 --> 00:50:26,255
là sẽ đổi những chiếc xe mới
mà các anh lấy đi
738
00:50:26,280 --> 00:50:27,841
để lấy những chiếc siêu xe này mà.
739
00:50:29,753 --> 00:50:30,553
Xe mới?
740
00:50:39,928 --> 00:50:41,928
Vậy là mấy người không đọc kỹ hợp đồng rồi.
741
00:50:47,266 --> 00:50:48,155
Bọn mày
742
00:50:48,858 --> 00:50:50,187
xử đám khốn kiếp này cho tao.
743
00:50:51,266 --> 00:50:52,476
Đồ khốn.
744
00:50:54,773 --> 00:50:55,805
Đồ khốn.
745
00:51:11,666 --> 00:51:13,500
Lúc vào thì thoải mái đấy.
746
00:51:13,533 --> 00:51:14,566
Nhưng lúc ra thì không thế đâu.
747
00:51:15,117 --> 00:51:15,883
Một cái nữa này.
748
00:51:32,666 --> 00:51:34,429
Ôi, giám đốc...
749
00:53:04,100 --> 00:53:05,066
Đây là đâu vậy?
750
00:53:06,300 --> 00:53:08,172
Cái quái gì thế này?
751
00:53:14,666 --> 00:53:16,466
Tôi sẽ cho các người cơ hội cuối cùng.
752
00:53:17,747 --> 00:53:20,380
Nếu bây giờ các người chịu thừa nhận
lỗi lầm mình đã gây ra,
753
00:53:21,089 --> 00:53:23,689
và bồi thường cho những người bị hại,
754
00:53:24,608 --> 00:53:26,714
thì tôi cũng có thể xem xét lại.
755
00:53:33,811 --> 00:53:35,310
Cứ tông thẳng vào hắn đi.
756
00:53:35,434 --> 00:53:36,622
Nhấn ga đi! Nhấn ga!
757
00:53:36,647 --> 00:53:38,247
Tông thẳng vào hắn đi!
758
00:53:38,894 --> 00:53:41,041
Không suy nghĩ lại một lần nữa sao?
759
00:53:43,100 --> 00:53:45,181
Chết đi, đồ khốn!
760
00:53:50,281 --> 00:53:52,715
Chiếc xe... vô lăng...
761
00:54:02,161 --> 00:54:04,037
Chiếc xe các người đang chạy,
762
00:54:04,333 --> 00:54:05,733
có quen thuộc không?
763
00:54:06,364 --> 00:54:09,019
Giám đốc, đây là xe ở cửa hàng chúng ta...
764
00:54:09,166 --> 00:54:10,884
là xe bị ngập nước đó.
765
00:54:12,048 --> 00:54:14,556
Tôi là người đã khâu lại
túi khí của chiếc xe này mà.
766
00:54:15,301 --> 00:54:16,704
Dừng xe lại mau!
767
00:54:19,269 --> 00:54:20,691
Đồ khốn kiếp!
768
00:54:20,716 --> 00:54:22,559
Sao còn chưa dừng lại nữa vậy?
769
00:54:23,575 --> 00:54:25,509
Các người chưa bao giờ nghĩ rằng
770
00:54:25,733 --> 00:54:27,066
mình sẽ phải ngồi trên
chiếc xe đó đúng không?
771
00:54:31,036 --> 00:54:31,997
Thả tôi ra đi.
772
00:54:35,910 --> 00:54:36,855
Dừng lại đi.
773
00:54:38,886 --> 00:54:41,524
- Phanh không ăn!
- Dừng lại đi.
774
00:54:49,668 --> 00:54:51,525
Các người cũng nên trải nghiệm xem
775
00:54:52,475 --> 00:54:54,966
cảm giác lái một quả bom hẹn giờ trên đường
776
00:54:55,866 --> 00:54:56,863
là như thế nào.
777
00:55:01,858 --> 00:55:03,655
Làm gì đó đi! Quay xe lại!
778
00:55:20,905 --> 00:55:22,757
Đừng để quên cơm trưa,
phải ăn hết đấy nhé.
779
00:55:23,203 --> 00:55:24,218
Ừ, anh biết rồi.
780
00:55:24,467 --> 00:55:26,423
- Anh đi làm đây.
- Anh đi cẩn thận nhé.
781
00:55:26,577 --> 00:55:27,887
Còn Ji Eun, lái xe cẩn thận nhé con.
782
00:55:29,845 --> 00:55:30,645
Bố ơi.
783
00:55:31,600 --> 00:55:32,400
Tada.
784
00:55:33,000 --> 00:55:34,166
Bố uống thêm cái này nữa nhé.
785
00:55:34,732 --> 00:55:36,588
Bố ngồi lâu quá thì đầu gối sẽ nhức lắm.
786
00:55:37,132 --> 00:55:38,871
Ôi chao, con gái chúng ta ngoan quá.
787
00:55:39,366 --> 00:55:41,212
Ôi, con gái quan tâm tôi này.
788
00:55:41,766 --> 00:55:43,265
Chưa gì đã thấy tràn trề sức lực luôn rồi.
789
00:55:43,907 --> 00:55:45,054
Bố chỉ có mỗi đứa con gái này mà.
790
00:55:45,300 --> 00:55:46,489
Bố lái xe cẩn thận nhé.
791
00:55:46,514 --> 00:55:47,159
Gặp lại bố sau ạ.
792
00:55:48,129 --> 00:55:48,966
Ji Eun à.
793
00:55:49,388 --> 00:55:50,188
Dạ?
794
00:55:50,976 --> 00:55:51,738
"Hôm bình".
795
00:55:53,008 --> 00:55:53,808
"Hôm bình".
796
00:55:54,130 --> 00:55:55,755
"Hôm bình"? Là gì vậy?
797
00:55:56,029 --> 00:55:58,243
Hai bố con nói gì vậy?
798
00:55:58,852 --> 00:56:00,579
Là "Hôm nay cũng bình an".
799
00:56:13,739 --> 00:56:15,997
[Hôm nay cũng bình an]
800
00:56:48,729 --> 00:56:50,928
Xe 5283 kết thúc chuyến đi.
801
00:56:51,815 --> 00:56:53,540
Anh vất vả rồi.
802
00:56:53,828 --> 00:56:55,362
Mọi người cũng vất vả rồi.
803
00:56:55,764 --> 00:56:56,631
À, đúng rồi.
804
00:56:56,981 --> 00:56:58,666
Nếu ngày mai chúng ta muốn
bắt đầu chuyến mới,
805
00:56:58,666 --> 00:57:00,958
thì phải rửa sạch taxi
đã cố tình làm bẩn đó.
806
00:57:03,018 --> 00:57:05,419
Vậy giờ chúng ta bắt đầu chịu cực thôi.
807
00:57:07,793 --> 00:57:09,876
- Tôi cũng sẽ giúp anh.
- Tôi cũng vậy.
808
00:57:10,798 --> 00:57:11,898
Mọi người cùng làm đi.
809
00:57:12,127 --> 00:57:15,117
Vậy mọi người
lại cùng nhau chịu khó thôi nào.
810
00:57:15,297 --> 00:57:16,742
- Vâng.
- Vâng.
811
00:57:22,387 --> 00:57:25,315
Sao màu thịt nhìn đẹp mắt thế nhỉ?
812
00:57:26,128 --> 00:57:27,528
Lâu rồi mới ăn lại món này đấy.
813
00:57:29,266 --> 00:57:30,300
Đưa đĩa cho tôi đi.
814
00:57:32,333 --> 00:57:33,966
Nếm thử mùi vị trước đi.
815
00:57:34,131 --> 00:57:35,684
Tôi sẽ nướng thêm cho.
816
00:57:39,397 --> 00:57:41,246
Tài xế Kim cũng mau lại ngồi đi,
817
00:57:41,271 --> 00:57:42,972
kẻo chủ nhiệm Choi ăn hết mất.
818
00:57:43,411 --> 00:57:45,278
Cô nói vậy tôi buồn lắm đó.
819
00:57:45,532 --> 00:57:47,332
Tôi mới ăn có ba miếng thôi.
820
00:57:47,466 --> 00:57:48,000
Nhanh thế hả?
821
00:57:48,025 --> 00:57:50,244
- Tôi mới ăn có một miếng.
- Cố lên.
822
00:57:50,553 --> 00:57:52,519
Cậu Kim mau lại ngồi đi.
823
00:57:52,875 --> 00:57:53,675
Vâng ạ.
824
00:57:56,309 --> 00:57:57,977
Mau lại đây nào, mau lên.
825
00:58:00,496 --> 00:58:01,528
Mời mọi người.
826
00:58:02,026 --> 00:58:03,668
Nào, chúng ta cụng ly một cái đi.
827
00:58:03,693 --> 00:58:04,308
Vâng.
828
00:58:07,160 --> 00:58:08,460
Mọi người vất vả rồi.
829
00:58:08,752 --> 00:58:10,475
Vất vả rồi.
830
00:58:10,500 --> 00:58:11,578
Mọi người vất vả rồi.
831
00:58:26,528 --> 00:58:30,204
[Siboksa - Tiệm sửa đồng hồ]
832
00:59:05,887 --> 00:59:07,597
[Đừng chết, hãy trả thù đi]
833
00:59:14,223 --> 00:59:15,957
Tao sẽ giết chết hết chúng mày.
834
01:00:03,860 --> 01:00:06,875
TÀI XẾ ẨN DANH 3
835
01:00:06,900 --> 01:00:10,384
{\an8}Giết người mà chỉ
ngồi tù năm tháng thôi sao?
836
01:00:10,572 --> 01:00:11,657
{\an8}Mười lăm năm trước,
837
01:00:11,682 --> 01:00:15,688
{\an8}tôi thành lập công ty taxi
là vì anh đó, Dong Su.
838
01:00:15,713 --> 01:00:16,966
{\an8}Min Ho à...
839
01:00:17,852 --> 01:00:20,262
{\an8}Dong Su, anh không nhận ra tôi sao?
840
01:00:20,474 --> 01:00:21,941
{\an8}Vậy thì chúng ta phải nhanh lên,
841
01:00:21,966 --> 01:00:23,800
{\an8}trước khi ông ấy mất hết ký ức.
842
01:00:24,000 --> 01:00:28,218
{\an8}Để xem Im Dong Hyeon
nghĩ gì về Park Min Ho.
843
01:00:28,507 --> 01:00:30,014
{\an8}Sao họ dám từ chối tôi?
844
01:00:30,258 --> 01:00:31,313
{\an8}Park Min Ho,
845
01:00:31,466 --> 01:00:32,600
{\an8}thật sự đã chết rồi sao?
846
01:00:32,900 --> 01:00:34,494
{\an8}Anh chắc chắn
đã chôn anh ta rồi, đúng không?