1 00:00:34,795 --> 00:00:37,106 TÀI XẾ ẨN DANH 3 2 00:00:37,131 --> 00:00:38,193 [Bộ phim này là một tác phẩm hư cấu, tất cả tên người, tổ chức] 3 00:00:38,218 --> 00:00:39,153 [và nhân vật được miêu tả đều là không có thật.] 4 00:00:39,178 --> 00:00:40,444 [Diễn viên nhí và động vật được quay trong môi trường an toàn,] 5 00:00:40,469 --> 00:00:41,625 [tuân thủ theo hướng dẫn và có sự trợ giúp của chuyên gia.] 6 00:00:43,363 --> 00:00:45,218 Tài xế Kim, 7 00:00:45,243 --> 00:00:47,274 chiếc xe cũ mua mới của anh thế nào? 8 00:00:47,299 --> 00:00:49,213 Hình như trả giá hơi lố tay rồi. 9 00:01:12,806 --> 00:01:13,896 Tài xế Kim. 10 00:01:14,853 --> 00:01:17,631 Tôi nghĩ mình mua bị hố rồi. 11 00:01:31,619 --> 00:01:32,574 Tài xế Kim, 12 00:01:32,599 --> 00:01:34,001 có chuyện gì vậy? 13 00:01:55,713 --> 00:01:57,736 - Nhìn bên đó kìa! - Mau đến xem thế nào. 14 00:01:57,761 --> 00:01:58,745 Ôi trời. 15 00:01:59,535 --> 00:02:01,655 Làm gì đó đi, nhanh lên. 16 00:02:01,733 --> 00:02:04,508 Tài xế Kim Do Ki, anh nghe tôi nói không? 17 00:02:09,062 --> 00:02:10,293 Go Eun à. 18 00:02:14,412 --> 00:02:16,515 Chắc phải gọi xe kéo giùm tôi rồi. 19 00:02:16,540 --> 00:02:17,750 Có chuyện gì vậy? 20 00:02:17,775 --> 00:02:19,913 Có người trong đó. 21 00:02:20,202 --> 00:02:25,121 TÀI XẾ ẨN DANH 3 22 00:02:25,292 --> 00:02:26,508 {\an8}Được rồi. 23 00:02:26,533 --> 00:02:29,333 {\an8}Tập 04 Từ từ thôi. 24 00:02:29,333 --> 00:02:31,093 {\an8}Vâng. Tiếp tục đi. 25 00:02:31,118 --> 00:02:31,884 {\an8}Làm việc đi. 26 00:02:32,385 --> 00:02:33,447 {\an8}Đúng rồi, đúng rồi. 27 00:02:33,580 --> 00:02:35,328 {\an8}Thêm nữa, lùi thêm nữa. 28 00:02:42,566 --> 00:02:43,856 {\an8}Được rồi! 29 00:02:46,346 --> 00:02:47,534 {\an8}Tiếp theo, tiếp theo. 30 00:02:57,026 --> 00:02:58,052 {\an8}Tài xế Kim, 31 00:02:58,945 --> 00:03:00,476 {\an8}chiếc xe này bị ngập nước nên hỏng rồi. 32 00:03:01,565 --> 00:03:02,667 {\an8}Ngập nước sao? 33 00:03:02,692 --> 00:03:05,528 {\an8}Mức độ hư hại cấp ba, đến mức tràn cả vào động cơ. 34 00:03:05,833 --> 00:03:08,388 {\an8}Ngập nước cấp 3 thì đang chạy trên cao tốc 35 00:03:08,413 --> 00:03:10,148 {\an8}cũng có thể tắt máy đột ngột. 36 00:03:10,173 --> 00:03:12,683 Hoặc tự nhiên trục trặc rồi tăng tốc đột ngột, như vừa nãy. 37 00:03:12,836 --> 00:03:14,783 Tuyệt đối không được xuất hiện ngoài thị trường. 38 00:03:14,808 --> 00:03:17,122 Nó giống như một quả bom hẹn giờ trên đường vậy. 39 00:03:18,358 --> 00:03:20,768 Không chỉ trẻ em mà nhiều người đi bộ 40 00:03:20,808 --> 00:03:22,393 cũng có thể bị thương nặng. 41 00:03:23,753 --> 00:03:26,219 Vậy làm sao biết xe có từng bị ngập hay không? 42 00:03:26,477 --> 00:03:29,433 Có vài cách kiểm tra việc đó. 43 00:03:32,866 --> 00:03:35,896 Khi kéo hết dây an toàn đến cuối cùng, 44 00:03:35,921 --> 00:03:38,085 nếu thấy có vết bùn đất thì khả năng cao là bị ngập. 45 00:03:39,111 --> 00:03:41,556 Thay cả bốn dây an toàn đi, lấy mấy dây cũ đó. 46 00:03:42,094 --> 00:03:43,261 Ông Choi! 47 00:03:43,609 --> 00:03:45,870 Nếu họ thay dây mới thì sao? 48 00:03:46,603 --> 00:03:48,569 Cái đó cũng có thể kiểm tra. 49 00:03:48,815 --> 00:03:50,550 Chỉ cần kiểm tra mặt trong. 50 00:03:50,575 --> 00:03:51,898 Mấy chỗ này ít ai lau kỹ. 51 00:03:57,098 --> 00:03:58,368 Làm sạch các khe hở bằng tăm bông. 52 00:03:58,393 --> 00:04:00,593 - Cậu Park, chuẩn bị sẵn tăm bông đi. - Đây. 53 00:04:00,618 --> 00:04:02,188 Nếu mấy chỗ đó họ cũng lau sạch thì sao? 54 00:04:02,213 --> 00:04:04,310 Còn một cách khác để kiểm tra. 55 00:04:05,950 --> 00:04:09,303 Kiểm tra xem có bùn ở trong ron cao su này không. 56 00:04:09,340 --> 00:04:11,618 - Không có. - Thay cả bốn ron cao su đi. 57 00:04:11,643 --> 00:04:13,293 Còn nếu họ cũng thay luôn những cái đó thì sao? 58 00:04:13,318 --> 00:04:17,005 Vậy kiểm tra nhãn mác mẫu xe hoặc tình trạng cầu chì. 59 00:04:17,915 --> 00:04:18,993 Anh đã thay chúng à? 60 00:04:19,017 --> 00:04:19,918 Có động vào đâu. 61 00:04:19,950 --> 00:04:21,855 Thay hộp cầu chì cho hai cái này đi. 62 00:04:26,695 --> 00:04:27,689 Làm tiếp đi. 63 00:04:29,895 --> 00:04:31,064 Nào, bên này. 64 00:04:31,088 --> 00:04:32,454 Làm sạch chỗ đó đi. 65 00:04:32,677 --> 00:04:34,147 Lấy đồ ra thay luôn. 66 00:04:34,275 --> 00:04:35,477 Đây rồi. 67 00:04:35,755 --> 00:04:37,269 Phải có gì ở đây chứ. 68 00:04:42,446 --> 00:04:44,484 Ở đây có vết bùn. 69 00:04:44,568 --> 00:04:46,418 Chỗ đó chắc tụi nó quên chưa lau. 70 00:04:46,443 --> 00:04:49,535 Nếu họ cố sức giấu chuyện nó bị ngập nước, 71 00:04:49,560 --> 00:04:51,728 vậy chuyện đó còn nghiêm trọng hơn cả chiếc xe, đúng không? 72 00:04:51,753 --> 00:04:53,633 Tôi chỉ không thể hiểu được. 73 00:04:53,658 --> 00:04:55,528 Sao lại làm đủ cách để bán một chiếc xe bị hỏng chứ? 74 00:04:55,553 --> 00:04:59,005 Chỉ cần lừa bán được một chiếc thôi cũng ăn lời gấp mấy lần mà. 75 00:04:59,030 --> 00:05:00,989 Tiền có lớn mấy cũng vậy. 76 00:05:01,014 --> 00:05:03,143 Xe mà xảy ra tai nạn, thì có thể làm chết người đó. 77 00:05:03,143 --> 00:05:04,813 Mấy thằng bán xe ngập nước 78 00:05:04,813 --> 00:05:07,168 phải nhấn nước tụi nó mấy lần mới tỉnh ra được. 79 00:05:07,193 --> 00:05:10,638 Theo luật thì xe hư hại đến mức này nên bị xếp vào dạng "phế thải" rồi. 80 00:05:10,803 --> 00:05:12,793 Vậy mà vẫn ngang nhiên trưng bày. 81 00:05:13,373 --> 00:05:17,122 Tức là chúng có cả một đường dây nhập xe ngập rồi. 82 00:05:17,717 --> 00:05:21,098 Tôi sẽ kiểm tra mấy xe tải từng ra vào Noblesse. 83 00:05:21,606 --> 00:05:22,967 Dời chiếc xe đi chỗ khác đi. 84 00:05:24,495 --> 00:05:26,616 - Nó bị ngập thật. - Phải. 85 00:05:34,707 --> 00:05:36,186 Ôi trời. 86 00:05:37,091 --> 00:05:38,289 Cảm ơn anh. 87 00:05:39,473 --> 00:05:41,851 Nghe nói mấy ngày nay anh không về nhà. 88 00:05:41,885 --> 00:05:43,500 Tôi có gửi tin nhắn 89 00:05:44,128 --> 00:05:46,224 bảo là mình sẽ đi thay đổi không khí vài hôm. 90 00:05:46,385 --> 00:05:49,655 Vợ anh và Ji Eun lo lắm đấy. 91 00:05:50,990 --> 00:05:55,756 Tôi vẫn chưa dám nhìn mặt gia đình. 92 00:05:56,856 --> 00:06:00,480 Ôi trời, anh lại nói ngược rồi kìa. 93 00:06:01,623 --> 00:06:02,879 Không phải "không dám nhìn mặt gia đình" 94 00:06:02,903 --> 00:06:04,697 mà là không dám để gia đình nhìn thấy mặt mình chứ gì. 95 00:06:06,206 --> 00:06:07,186 Đúng vậy. 96 00:06:09,353 --> 00:06:14,040 Tôi nhớ vợ tôi và Ji Eun rất nhiều. 97 00:06:15,741 --> 00:06:17,511 Chờ thêm chút nữa. 98 00:06:17,544 --> 00:06:19,626 Bọn tôi sẽ giải quyết nhanh cho anh. 99 00:06:20,482 --> 00:06:24,943 Tôi thật không ngờ giám đốc Jang lại làm công việc này. 100 00:06:25,177 --> 00:06:28,076 Mười mấy năm ăn cơm chung… 101 00:06:28,863 --> 00:06:31,424 Tôi xin lỗi đã không nói với anh sớm hơn. 102 00:06:31,643 --> 00:06:34,594 Đã có chuyện khó nói thì xin lỗi làm gì chứ. 103 00:06:35,968 --> 00:06:39,098 Tôi mới là người phải xin lỗi và mang ơn anh. 104 00:06:39,500 --> 00:06:41,018 À, đúng rồi. Cái này. 105 00:06:41,660 --> 00:06:42,539 Đây. 106 00:06:44,176 --> 00:06:46,774 Còn chiếc xe ngoại nhập mang tên anh, 107 00:06:47,189 --> 00:06:49,183 tôi chuyển sang tên tôi rồi. 108 00:06:49,329 --> 00:06:50,913 Anh đang nói gì vậy? 109 00:06:53,397 --> 00:06:55,057 Tại sao anh lại... 110 00:06:55,082 --> 00:06:57,689 Tại sao tôi không được lái xe nhập chứ? 111 00:07:02,152 --> 00:07:05,655 Tôi sẽ lo mọi việc. Anh đừng nghĩ nhiều. 112 00:07:14,441 --> 00:07:17,708 À, cái lần chủ xe làm ầm lên vì bị hủy giấy phép taxi ấy. 113 00:07:17,733 --> 00:07:19,157 Ta mua cái đó giá bao nhiêu nhỉ? 114 00:07:19,266 --> 00:07:21,761 Chắc giám đốc Cha mua khoảng một triệu won thôi. 115 00:07:21,908 --> 00:07:22,847 Một triệu? 116 00:07:23,483 --> 00:07:25,216 Mà bán 100 triệu á? 117 00:07:25,240 --> 00:07:25,973 Ừ. 118 00:07:25,998 --> 00:07:29,298 Ồ, lời gấp 100 lần luôn. Đỉnh thật. 119 00:07:29,333 --> 00:07:32,022 Giám đốc Cha đúng là thiên tài. 120 00:07:32,047 --> 00:07:35,522 Làm việc chăm chỉ đi, biết đâu sau này cô cũng được làm chủ. 121 00:07:35,925 --> 00:07:37,943 Tài xế Kim, anh nghe thấy không? 122 00:07:38,255 --> 00:07:41,382 Họ bán nó cho tài xế Oh với giá gấp 100 lần. 123 00:07:42,602 --> 00:07:44,510 Vậy ta cũng lấy của họ gấp 100 lần. 124 00:07:47,204 --> 00:07:49,870 Em đã xem qua cả rồi. 125 00:07:50,068 --> 00:07:54,085 Hôm nay không có giấy phép taxi nào dùng được. 126 00:07:55,053 --> 00:07:56,293 Có tìm trên mấy trang cộng đồng chưa? 127 00:07:56,293 --> 00:07:57,659 Chưa ạ. 128 00:07:57,684 --> 00:07:59,564 Cài thông báo từ khóa đi. 129 00:07:59,589 --> 00:08:01,119 Có tin gì mới là thấy ngay. 130 00:08:01,930 --> 00:08:04,216 Về văn phòng kiểm tra đi, tôi đi công tác trước đã. 131 00:08:04,241 --> 00:08:06,290 Công tác? Ở đâu vậy anh? 132 00:08:08,655 --> 00:08:11,222 Bốn người chết và 8000 người mất nhà cửa 133 00:08:11,248 --> 00:08:13,668 do mưa lớn vào cuối tuần trước. 134 00:08:13,693 --> 00:08:16,867 Cảnh sát đang dồn lực tìm kiếm hai người mất tích… 135 00:08:16,892 --> 00:08:20,154 Anh định đến nơi có người chết vì lũ lụt? 136 00:08:20,349 --> 00:08:22,820 Trong mắt cậu chỉ thấy vậy thôi à? 137 00:08:23,758 --> 00:08:26,662 Cậu không bao giờ làm ăn lớn được đâu. 138 00:08:27,280 --> 00:08:29,357 Ý anh là sao ạ? 139 00:08:30,233 --> 00:08:31,919 Nhìn qua cũng thấy ít nhất bảy chiếc xe. 140 00:08:31,944 --> 00:08:33,113 Bảy chiếc xe? 141 00:08:35,184 --> 00:08:37,124 Gọi xe tải vận chuyển đi. 142 00:08:37,149 --> 00:08:37,937 Vâng. 143 00:08:38,195 --> 00:08:39,801 Khu vực bị ngập... 144 00:08:40,789 --> 00:08:42,150 Hẹn gặp anh ở đó. 145 00:08:48,141 --> 00:08:50,680 Ồ, toàn là xe nhập xịn thôi nhỉ. 146 00:08:51,830 --> 00:08:55,032 Có một chiếc xe Đức và một chiếc xe Mỹ. 147 00:08:55,437 --> 00:08:56,708 Có cả xe Anh nữa. 148 00:08:56,733 --> 00:08:59,669 Vậy là đủ rồi. Còn muốn gì thêm nữa hả? 149 00:08:59,694 --> 00:09:00,611 Kiểm tra nó đi. 150 00:09:00,636 --> 00:09:01,558 Cảm ơn nhé. 151 00:09:05,030 --> 00:09:07,440 Mỗi lần lũ lụt là tôi lại gặp anh. 152 00:09:08,710 --> 00:09:11,438 Tất nhiên rồi, thật tốt khi chúng ta chỉ gặp nhau vì công việc. 153 00:09:11,568 --> 00:09:13,108 Anh có tổng cộng bao nhiêu chiếc? 154 00:09:13,133 --> 00:09:15,254 Ôi trời, đừng nóng vội thế. 155 00:09:15,442 --> 00:09:17,290 Sau khi anh gọi cho tôi, 156 00:09:17,315 --> 00:09:20,385 tôi thu được bảy chiếc không có bảo hiểm. 157 00:09:20,410 --> 00:09:21,341 Nhìn xem. 158 00:09:24,366 --> 00:09:25,999 Gom gọn gẽ phết. 159 00:09:27,524 --> 00:09:31,114 Bây giờ thì hiểu cách chúng kiếm xe ngập nước rồi. 160 00:09:31,139 --> 00:09:34,249 Mua lại những chiếc xe từ bãi phế liệu hả? 161 00:09:34,527 --> 00:09:38,892 Bình thường xe ngập nước sẽ làm bảo hiểm rồi đem đi phá hủy. 162 00:09:39,183 --> 00:09:43,009 Nhưng thứ chúng nhắm đến là những chiếc không có bảo hiểm thân xe. 163 00:09:43,206 --> 00:09:46,076 Ra là vậy! Nên tra lịch sử xe chẳng thấy ngập nước gì hết! 164 00:09:46,109 --> 00:09:49,944 Vì không có bảo hiểm nên cũng chẳng cần báo ngập. 165 00:09:49,969 --> 00:09:52,383 Mà người mua ở showroom thì hoàn toàn không biết 166 00:09:52,408 --> 00:09:54,198 mình đang mua loại xe gì. 167 00:09:54,768 --> 00:09:56,524 Họ sẽ biết... 168 00:09:58,075 --> 00:09:59,845 sau khi xe hỏng giữa đường. 169 00:10:01,204 --> 00:10:03,087 Vậy trả tiền mấy chiếc xe đó cho tôi đi. 170 00:10:09,764 --> 00:10:11,375 Xong rồi thì mau đi thôi. 171 00:10:19,903 --> 00:10:24,373 [Sau khi bỏ xe của mình, vui lòng...] 172 00:10:31,210 --> 00:10:32,305 [Văn phòng bãi phế liệu] 173 00:10:32,330 --> 00:10:35,602 Ôi, có chuyện gì vậy? 174 00:10:55,976 --> 00:10:57,089 Ai vậy? 175 00:11:07,899 --> 00:11:09,758 Cho tôi chút thịt khô nữa. 176 00:11:10,657 --> 00:11:12,586 Đừng trốn nữa, đi ra đi. 177 00:11:20,158 --> 00:11:20,841 Này, 178 00:11:21,783 --> 00:11:23,012 mày là ai? 179 00:11:23,890 --> 00:11:27,293 Mấy giấy tờ đáng lẽ nộp phá xe mà lại đem đi làm thủ tục sang tên hả? 180 00:11:27,680 --> 00:11:29,124 Tao hỏi mày là ai. 181 00:11:29,843 --> 00:11:30,978 Bớt nói nhảm đi. 182 00:11:40,800 --> 00:11:41,893 Chết tiệt. 183 00:12:01,473 --> 00:12:03,993 Tắm rửa sạch sẽ rồi tiễn "về nhà chồng" thôi. 184 00:12:04,269 --> 00:12:06,286 Chỉ cần chạy ngon được một tháng là đủ. 185 00:12:06,311 --> 00:12:07,745 Vâng, bọn em sẽ làm thật kỹ. 186 00:12:09,426 --> 00:12:10,566 Chiếc ngoài cùng bên trái 187 00:12:10,599 --> 00:12:12,851 hay được mua làm xe gia đình, nên chăm chút hơn chút. 188 00:12:12,876 --> 00:12:14,632 Túi khí ở ghế hành khách bị hỏng rồi. 189 00:12:14,657 --> 00:12:17,313 Nhét nó vào trong để cô Yoo Dae Ri khâu lại cho đẹp. 190 00:12:17,355 --> 00:12:18,644 Khâu túi khí sao ạ? 191 00:12:18,669 --> 00:12:20,483 Phải khâu thật đẹp đó. 192 00:12:20,703 --> 00:12:24,150 Vậy thì, nếu có tai nạn, túi khí sẽ không bung ra được. 193 00:12:25,436 --> 00:12:26,552 Cô định lái nó à? 194 00:12:27,385 --> 00:12:27,964 Không ạ. 195 00:12:28,395 --> 00:12:29,588 Thế quan tâm làm gì? 196 00:12:30,947 --> 00:12:34,186 Vậy em sẽ may lại thật đẹp ạ. 197 00:12:34,211 --> 00:12:34,855 Này. 198 00:12:35,430 --> 00:12:36,212 Sao ạ? 199 00:12:36,774 --> 00:12:37,778 Đừng có cười. 200 00:12:39,120 --> 00:12:41,241 Giám đốc ơi! 201 00:12:41,972 --> 00:12:47,659 Giám đốc... Tài... tài liệu bị... 202 00:12:47,937 --> 00:12:50,783 Em đã chuyển nhiều lần nhưng không được. Nên đã kiểm tra thử. 203 00:12:50,808 --> 00:12:54,357 Tất cả xe từ bãi phế liệu mà chúng ta mua hôm qua đã bị hủy đăng ký rồi. 204 00:12:55,645 --> 00:12:56,758 Cậu chắc mình đã làm đúng không? 205 00:12:58,130 --> 00:13:00,490 Em kiểm tra cả số khung rồi mà. 206 00:13:05,085 --> 00:13:07,795 [Bãi Phế liệu Cheongju] 207 00:13:13,726 --> 00:13:15,367 Thằng khốn. 208 00:13:16,138 --> 00:13:19,451 Tên này sống nhờ đồ phế thải nên biến thành phế thải luôn rồi. 209 00:13:20,285 --> 00:13:21,615 [Họp định kỳ lúc 8 giờ hôm nay] 210 00:13:23,525 --> 00:13:25,925 {\an8}[Họp định kỳ lúc 8 giờ hôm nay] 211 00:13:34,390 --> 00:13:36,055 Tân trang xong thì giữ mấy chiếc xe đó lại đi. 212 00:13:37,031 --> 00:13:38,807 Ta sẽ dùng chúng làm xe phi tang. 213 00:13:38,832 --> 00:13:40,149 Đã hiểu ạ. 214 00:13:51,368 --> 00:13:53,671 Được rồi, cứ bảo là không biết số điện thoại là được. 215 00:13:53,695 --> 00:13:55,791 Cảm ơn anh, cảm ơn. 216 00:13:55,815 --> 00:13:58,180 Anh à, vụ em kể cho anh vẫn chưa được giải quyết. 217 00:13:58,205 --> 00:14:00,395 Họ kiện em tội hiếp dâm đó. 218 00:14:00,806 --> 00:14:02,689 Cẩn thận đấy, thằng này. 219 00:14:02,714 --> 00:14:05,481 Anh ơi, thằng này là bạn thân của em. 220 00:14:05,506 --> 00:14:08,886 Nó lái xe với bạn gái rồi đâm phải người. 221 00:14:08,972 --> 00:14:09,988 Bộ chơi game GTA à? 222 00:14:10,013 --> 00:14:11,999 Cái gì? Thằng khốn này. 223 00:14:19,055 --> 00:14:21,958 Tình trạng của nạn nhân ra sao rồi? 224 00:14:22,422 --> 00:14:23,438 Nạn nhân? 225 00:14:24,121 --> 00:14:25,531 Đã chết hay chưa? 226 00:14:25,861 --> 00:14:27,203 Vẫn còn sống ạ. 227 00:14:27,855 --> 00:14:29,466 Được rồi, vậy là vẫn còn sống. 228 00:14:29,867 --> 00:14:30,706 Cậu uống rượu à? 229 00:14:31,303 --> 00:14:32,225 Rượu? 230 00:14:32,250 --> 00:14:33,902 Tôi hỏi cậu có uống rượu không? 231 00:14:33,927 --> 00:14:36,573 Em có uống một chút. Hai chai rượu. 232 00:14:36,625 --> 00:14:37,798 Hai chai? 233 00:14:38,252 --> 00:14:41,123 Hai chai mà là một chút à? 234 00:14:41,224 --> 00:14:42,619 Đừng ra khỏi xe, 235 00:14:42,643 --> 00:14:44,140 lái đến của hàng tiện lợi gần nhất. 236 00:14:44,165 --> 00:14:47,564 Rồi mua một chai soju đứng uống ngay góc có camera. 237 00:14:47,589 --> 00:14:48,995 Lúc đó sẽ chỉ bị phạt vì lái xe khi say rượu thôi. 238 00:14:49,020 --> 00:14:50,680 Anh muốn em uống thêm sao? 239 00:14:51,422 --> 00:14:53,846 Báo cho công ty bảo hiểm trong vòng năm phút. 240 00:14:53,871 --> 00:14:57,003 Nếu bị kiện, hãy cố gắng viết thư xin lỗi thật chân thành. 241 00:14:57,285 --> 00:14:59,115 Cảm ơn anh, cảm ơn nhiều. 242 00:14:59,551 --> 00:15:02,707 Chà, sao anh biết hết mấy việc này vậy? 243 00:15:02,732 --> 00:15:04,465 Này, lại đây. 244 00:15:04,979 --> 00:15:07,487 Anh ấy là luật sư đấy, không biết à. 245 00:15:08,500 --> 00:15:09,617 Cựu luật sư. 246 00:15:14,295 --> 00:15:15,150 Được rồi. 247 00:15:15,599 --> 00:15:17,220 Thanh toán phí thuê tháng này đi. 248 00:15:17,245 --> 00:15:18,972 - Vâng, thưa anh. - Vâng! 249 00:15:19,575 --> 00:15:20,963 Của anh đây. 250 00:15:21,166 --> 00:15:22,208 Đây. 251 00:15:22,358 --> 00:15:24,213 Của anh đây. 252 00:15:31,574 --> 00:15:33,850 Nhìn có vẻ sang chảnh quá. 253 00:15:33,875 --> 00:15:37,531 Chắc toàn uống mấy chai đắt tiền. Bọn khốn này. 254 00:15:38,014 --> 00:15:39,449 Bởi vậy mới nói. 255 00:15:39,474 --> 00:15:43,304 Sao mấy tên khốn toàn đi đến mấy nơi không có CCTV nhỉ? 256 00:15:50,159 --> 00:15:51,345 Tôi vào đây. 257 00:15:51,621 --> 00:15:52,698 À… ra là ý đó hả. 258 00:15:52,723 --> 00:15:53,777 Đi mau rồi về nhé. 259 00:15:55,603 --> 00:15:57,308 Hóa trang cái đã. 260 00:16:02,647 --> 00:16:04,501 Chúng ta cần có kế hoạch đúng không anh? 261 00:16:04,525 --> 00:16:05,519 Không cần. 262 00:16:05,947 --> 00:16:06,959 Vậy đến đây làm gì? 263 00:16:06,983 --> 00:16:08,058 Chắc ở đây phải có gì đó chứ. 264 00:16:08,083 --> 00:16:10,353 - Có cái gì? - Tôi không biết, cậu không có à? 265 00:16:10,378 --> 00:16:12,714 Đương nhiên không, em đi theo anh mà. 266 00:16:12,739 --> 00:16:13,707 Thằng khỉ này. 267 00:16:14,122 --> 00:16:16,117 Vậy thì đáng lẽ cậu phải nói là không nên đi chứ. 268 00:16:16,142 --> 00:16:17,398 Vậy em phải làm sao? 269 00:16:17,423 --> 00:16:18,889 Cậu làm gì vậy hả đồ khốn? 270 00:16:18,914 --> 00:16:20,800 - Buông ra. - Em không buông đâu. Anh buông trước đi. 271 00:16:20,825 --> 00:16:22,251 Tôi đếm đến ba. 272 00:16:22,276 --> 00:16:24,092 Một, hai... 273 00:16:24,117 --> 00:16:26,381 Hai rưỡi. Hai ba phần tư. 274 00:16:26,664 --> 00:16:27,517 Ba! 275 00:16:27,729 --> 00:16:30,063 Này! Tôi nói ba, nghe chưa? 276 00:16:30,088 --> 00:16:31,946 Tôi nói ba rồi mà, cái thằng này! 277 00:16:31,971 --> 00:16:33,295 Em biết rõ anh quá mà. 278 00:16:33,320 --> 00:16:34,927 Em không buông vì biết anh cũng sẽ không buông. 279 00:16:34,952 --> 00:16:36,598 Sao anh không buông? 280 00:16:36,623 --> 00:16:37,672 Hai người là ai thế? 281 00:16:41,606 --> 00:16:44,905 Xin lỗi. Chúng tôi vào nhầm phòng để cãi nhau rồi. 282 00:16:45,076 --> 00:16:47,095 Chúng tôi sẽ đi chỗ khác đánh nhau. 283 00:16:47,120 --> 00:16:48,928 Mọi người cứ tiếp tục vui vẻ đi. 284 00:16:48,953 --> 00:16:50,299 Bỏ tay ra, thằng này! 285 00:16:50,324 --> 00:16:51,749 Thằng khốn. 286 00:16:52,534 --> 00:16:54,486 Mấy thằng điên này. 287 00:16:56,020 --> 00:16:57,485 Này, này. Uống đi. 288 00:16:57,510 --> 00:16:59,536 - Cạn ly! - Cạn ly! 289 00:16:59,561 --> 00:17:00,732 Uống đi nào. 290 00:17:07,320 --> 00:17:08,762 Anh à… mình làm vậy có đúng không? 291 00:17:08,962 --> 00:17:10,427 Thấy rõ không Go Eun? 292 00:17:11,447 --> 00:17:13,993 Thấy lờ mờ một chút. 293 00:17:14,018 --> 00:17:16,276 Bây giờ còn ai cần xe phi tang nữa không? 294 00:17:16,301 --> 00:17:18,273 Em cần đây. Khoảng ba chiếc. 295 00:17:18,738 --> 00:17:19,838 Ba chiếc hả? 296 00:17:20,528 --> 00:17:22,204 Ba chiếc để tao lo. 297 00:17:22,229 --> 00:17:23,794 Anh à, tụi em cũng muốn nữa. 298 00:17:25,918 --> 00:17:27,159 Cần thì cứ nói. 299 00:17:27,561 --> 00:17:29,421 Tao kiếm hết cho! 300 00:17:29,616 --> 00:17:31,706 Chỉ tin anh thôi! 301 00:17:31,731 --> 00:17:34,212 Chụp tấm hình nhóm đi anh em, đang vui quá này. 302 00:17:34,237 --> 00:17:35,553 Cạn ly! 303 00:17:35,768 --> 00:17:38,674 Xe không được phép chạy mà hắn cũng cố bán cho được… 304 00:17:38,699 --> 00:17:40,685 Tên này mờ mắt vì tiền rồi. 305 00:17:40,710 --> 00:17:42,530 Không mảy may quan tâm đến mạng sống con người. 306 00:17:42,555 --> 00:17:44,616 Nhìn xem hắn đã làm gì tài xế Oh… 307 00:17:44,641 --> 00:17:46,967 Không chỉ lừa bán giấy phép taxi dỏm, 308 00:17:46,999 --> 00:17:49,795 còn mua xe sang giấu đi rồi moi tiền cho bằng được. 309 00:17:51,461 --> 00:17:53,443 Giờ phải "tỏa mùi tiền" thôi. 310 00:17:55,969 --> 00:17:59,006 Có nhiều loại lắm. Thêm nữa này... 311 00:18:00,487 --> 00:18:01,778 Cô dẫn khách tiếp đi nhé. 312 00:18:01,803 --> 00:18:03,175 Mời anh đi lối này. 313 00:18:10,207 --> 00:18:11,833 Này, anh chàng sành điệu! 314 00:18:13,165 --> 00:18:15,026 Ồ, xin chào. 315 00:18:16,072 --> 00:18:20,238 Hình như anh đến để đổi chiếc xe đã mua hả? 316 00:18:20,263 --> 00:18:24,162 Anh không đọc kỹ hợp đồng phải không, thưa quý khách? 317 00:18:25,040 --> 00:18:27,104 Tôi đâu có đến để đổi. 318 00:18:27,374 --> 00:18:28,469 Vậy đến làm gì? 319 00:18:30,075 --> 00:18:31,512 Muốn hoàn tiền à? 320 00:18:31,537 --> 00:18:35,238 Không phải, tôi đến mua thêm xe. 321 00:18:37,222 --> 00:18:42,805 Chuyện là gần đây tôi mới có bạn gái. 322 00:18:43,009 --> 00:18:47,600 Tôi muốn mua tặng cô ấy một chiếc xe cũ để làm cô ấy bất ngờ. 323 00:18:49,998 --> 00:18:52,709 Ôi, quý khách à. 324 00:18:53,877 --> 00:18:56,441 Khách của tôi đúng là kẻ si tình chính hiệu rồi. 325 00:18:58,826 --> 00:19:02,607 Không thể sống nổi nếu thiếu tình yêu 326 00:19:02,928 --> 00:19:06,969 Quà bất ngờ thì không gì bằng một chiếc xe cả. 327 00:19:07,005 --> 00:19:07,771 Đúng chứ? 328 00:19:07,796 --> 00:19:11,701 Vậy thì, hãy tư vấn cho tôi một chiếc thật "đỉnh" nhé. 329 00:19:11,726 --> 00:19:17,326 Để tôi giới thiệu cho anh một chiếc xe vô đối luôn nhé. 330 00:19:17,540 --> 00:19:19,277 Anh thấy thế nào? Màu đỏ đấy. 331 00:19:19,349 --> 00:19:21,094 - Chà. - Quyến rũ không nào? 332 00:19:21,352 --> 00:19:22,522 Vô cùng quyền lực. 333 00:19:22,672 --> 00:19:26,275 Xe "vô đối" là tôi khoái lắm! 334 00:19:31,135 --> 00:19:32,796 Đúng là một kẻ dễ bị lừa. 335 00:19:37,614 --> 00:19:39,373 Chiếc xe này cũng sắp xong rồi. 336 00:19:39,521 --> 00:19:40,681 Xong xuôi. 337 00:19:40,974 --> 00:19:43,126 Chiếc này cũng là xe bị ngập nước cấp 3. 338 00:19:44,874 --> 00:19:46,882 Bảo bán xe "vô đối", 339 00:19:47,141 --> 00:19:48,652 thì đúng là vô đối nhỉ. 340 00:19:49,924 --> 00:19:52,100 Mấy tên đó nghĩ tôi là gì nhỉ? 341 00:19:52,125 --> 00:19:56,326 Chắc là một tên gà mờ dễ dụ, giới thiệu chiếc nào cũng mua. 342 00:19:57,500 --> 00:19:59,100 Vậy tôi nên mua xe thêm lần nữa. 343 00:19:59,125 --> 00:20:02,436 Thấy tài xế Kim là họ mừng hai mắt sáng rỡ luôn ấy chứ. 344 00:20:04,376 --> 00:20:05,460 Không phải vậy. 345 00:20:07,291 --> 00:20:09,019 Tôi sẽ mua ở nơi khác. 346 00:20:09,280 --> 00:20:10,284 Hả? 347 00:20:19,184 --> 00:20:21,942 Anh à, chiếc này có số km đã đi rất thấp này. 348 00:20:22,371 --> 00:20:24,014 Giá cũng tốt nữa. 349 00:20:24,457 --> 00:20:26,299 Đó là vì nó gặp nhiều tai nạn rồi. 350 00:20:26,409 --> 00:20:29,896 Nếu anh chị nhìn kỹ, màu của cản xe hơi khác một chút. 351 00:20:30,682 --> 00:20:33,786 Họ có nhiều xe, nhưng hiếm khi có xe tốt. 352 00:20:33,811 --> 00:20:35,840 Tôi có thể cho anh chị xem một chiếc tốt ở phòng trưng bày của chúng tôi. 353 00:20:35,865 --> 00:20:36,473 Xin lỗi. 354 00:20:37,460 --> 00:20:39,399 Anh đang làm gì trong phòng trưng bày của chúng tôi vậy? 355 00:20:39,526 --> 00:20:41,543 Người ta hỏi tôi trả lời thôi mà. 356 00:20:42,240 --> 00:20:44,880 Tiếc ghê, suýt nữa kiếm được một con mồi rồi. 357 00:20:46,623 --> 00:20:48,773 Chiếc đó mới về hôm qua luôn đó. 358 00:20:49,896 --> 00:20:51,740 Anh xem thử chiếc này đi. Đẹp chứ? 359 00:20:51,765 --> 00:20:53,010 Không phải thằng ngố mua xe bên mình sao? 360 00:20:53,710 --> 00:20:56,406 [Phòng Trưng bày Xe Cũ Wong Motors] Không thể sống nổi nếu thiếu tình yêu 361 00:20:57,905 --> 00:20:59,324 Để xem nào. 362 00:20:59,349 --> 00:21:01,453 Tôi thích chiếc này. 363 00:21:01,478 --> 00:21:02,929 À... 364 00:21:03,253 --> 00:21:05,950 Tư vấn cho tôi chiếc nào thật tốt nhé. 365 00:21:11,345 --> 00:21:13,009 Thằng này định làm gì đây? 366 00:21:13,914 --> 00:21:15,644 Hắn lại mua thêm một chiếc xe cũ nữa à? 367 00:21:15,890 --> 00:21:18,646 Cậu chắc không nhầm đấy chứ? 368 00:21:18,811 --> 00:21:20,007 Chính xác là thằng ngố đó mà. 369 00:21:20,032 --> 00:21:22,428 Hắn nói mùa quà bất ngờ tặng bạn gái. 370 00:21:22,462 --> 00:21:25,369 Trong khi mới mua ở chỗ mình vài hôm trước. 371 00:21:25,394 --> 00:21:26,892 Không thấy lạ à? 372 00:21:26,917 --> 00:21:27,818 Đúng nhỉ. 373 00:21:28,274 --> 00:21:30,569 Mua xe hơi bị nhiều nhỉ. 374 00:21:31,489 --> 00:21:32,954 Có đáng ngờ quá không? 375 00:21:34,676 --> 00:21:36,819 Mua nhiều thì tốt chứ sao. Có gì lạ đâu? 376 00:21:37,000 --> 00:21:39,142 Hắn có đem theo xe vận chuyển đâu mà. 377 00:21:39,446 --> 00:21:40,699 Đừng nghĩ nhiều. 378 00:21:41,935 --> 00:21:42,919 Cô Go Eun, 379 00:21:44,385 --> 00:21:46,254 kiếm giúp tôi một chiếc xe chuyên chở ô tô đi. 380 00:21:55,926 --> 00:21:57,300 Cảm ơn. 381 00:22:04,516 --> 00:22:05,372 Được rồi. 382 00:22:13,675 --> 00:22:14,991 Lên đường thôi. 383 00:22:17,421 --> 00:22:20,241 Xe chuyên... xe chuyên chở ô tô? 384 00:22:21,267 --> 00:22:22,049 Giám đốc, 385 00:22:22,416 --> 00:22:25,322 thằng ngố đó kéo cả xe vận chuyển đi mua xe cũ đấy anh! 386 00:22:25,949 --> 00:22:28,244 - Hắn ta có xe chuyên chở hả? - Vâng. 387 00:22:28,416 --> 00:22:30,799 Cả đống xe mua từ cửa hàng khác cũng chất đầy luôn. 388 00:22:32,549 --> 00:22:37,585 Nghĩ lại thì thằng ngố này có nhiều điểm lạ lắm. 389 00:22:37,610 --> 00:22:41,134 Mỗi lần mua xe chả thèm xem tình trạng. 390 00:22:41,159 --> 00:22:42,796 Cũng không hề đòi giảm giá. 391 00:22:47,037 --> 00:22:49,063 Tên ngố dễ dụ đó lại tới rồi. 392 00:22:50,165 --> 00:22:51,231 Để mua xe. 393 00:22:51,883 --> 00:22:53,013 Sao? 394 00:22:54,034 --> 00:22:55,021 Nữa hả? 395 00:23:01,714 --> 00:23:02,822 Anh có chuyện gì sao? 396 00:23:06,526 --> 00:23:08,716 Tôi chia tay bạn gái rồi. 397 00:23:09,601 --> 00:23:14,951 Chia tay xong nên đến mua xe cũ sao? 398 00:23:18,593 --> 00:23:20,373 Muốn lái xe mới... 399 00:23:21,283 --> 00:23:23,384 chạy một vòng cho nhẹ đầu. 400 00:23:28,418 --> 00:23:30,026 Tư vấn giúp tôi đi. 401 00:23:30,992 --> 00:23:33,890 Cái này... Ôi. 402 00:23:34,599 --> 00:23:36,853 Trời ạ, tôi xin lỗi. 403 00:23:37,072 --> 00:23:39,072 Làm ơn nhặt tiền giúp tôi. 404 00:23:50,496 --> 00:23:51,748 [Kim Do Ki] 405 00:23:53,082 --> 00:23:54,234 Xong hết rồi đúng không? 406 00:23:54,716 --> 00:23:56,271 Ồ, chờ đã. 407 00:23:57,067 --> 00:23:58,258 Cười lên. 408 00:23:59,650 --> 00:24:00,930 Vâng, cảm ơn ạ. 409 00:24:00,954 --> 00:24:02,162 Các anh đếm tiền đi. 410 00:24:04,772 --> 00:24:07,103 Ừ… thì… 411 00:24:07,128 --> 00:24:08,617 cũng xong rồi… 412 00:24:16,503 --> 00:24:18,806 Quý khách chưa trả 7 triệu won phần giá trị còn lại. 413 00:24:19,348 --> 00:24:21,421 "Giá trị còn lại" sao? 414 00:24:21,446 --> 00:24:23,405 Anh phải trả bằng tiền mặt. 415 00:24:24,718 --> 00:24:26,730 Nếu không thì hủy hợp đồng luôn. 416 00:24:32,281 --> 00:24:34,021 À, đúng rồi, 417 00:24:34,046 --> 00:24:35,811 giá trị còn lại. 418 00:24:35,849 --> 00:24:36,966 Tôi quên mất. 419 00:24:36,991 --> 00:24:38,279 Tôi sẽ trả bằng tiền mặt. 420 00:24:38,407 --> 00:24:42,643 Nếu vậy thì tôi trả bằng séc được chứ? 421 00:24:45,796 --> 00:24:46,884 Các anh đếm thử đi. 422 00:24:47,807 --> 00:24:50,903 Mỗi tờ đều có số seri khác nhau, yên tâm đi. 423 00:24:52,051 --> 00:24:54,058 Cảm ơn nhé. Chúc một ngày tốt lành. 424 00:24:54,215 --> 00:24:55,596 Chúc một ngày tốt lành. 425 00:24:56,828 --> 00:24:57,868 À, đúng rồi. 426 00:24:57,893 --> 00:24:59,668 Chìa khóa xe. 427 00:25:01,551 --> 00:25:03,100 Giờ nó là của tôi rồi. 428 00:25:03,124 --> 00:25:04,206 Bảo trọng nhé. 429 00:25:06,317 --> 00:25:08,016 Úi, xe của mình! 430 00:25:08,041 --> 00:25:12,599 Thằng ngố đó hình như còn không biết giá trị còn lại là gì. 431 00:25:13,236 --> 00:25:16,444 Nhìn kìa, nó chẳng quan tâm gì tới giá cả. 432 00:25:16,469 --> 00:25:18,753 - Nó bị sao vậy trời? - Cảm ơn các anh! 433 00:25:21,379 --> 00:25:22,601 Lấy chìa khóa xe đi. 434 00:25:51,832 --> 00:25:54,081 Nó định chạy đến đâu vậy? 435 00:26:23,324 --> 00:26:24,584 Được rồi. 436 00:26:43,114 --> 00:26:44,496 Đến gần hơn xem thử đi. 437 00:26:44,739 --> 00:26:45,595 Vâng. 438 00:26:58,553 --> 00:26:59,699 Cười lên. 439 00:26:59,724 --> 00:27:01,319 Được rồi, xe cũ. 440 00:27:06,084 --> 00:27:10,183 Tất cả là của mình! 441 00:27:12,515 --> 00:27:13,559 Anh ta kìa. 442 00:27:14,674 --> 00:27:15,935 Gì thế nhỉ? 443 00:27:25,140 --> 00:27:27,312 Vui lòng nhập mật mã gồm bốn chữ số. 444 00:27:35,777 --> 00:27:38,226 - Cảm ơn rất nhiều. Cảm kích vô cùng. - Gì vậy? 445 00:27:38,314 --> 00:27:39,415 Đó là cái gì thế? 446 00:27:44,265 --> 00:27:45,852 Trời! 447 00:27:46,401 --> 00:27:48,822 - Đó là tiền sao? - Tôi nói mà. 448 00:27:49,245 --> 00:27:51,625 Ngài bảo trọng nhé. Tôi sẽ quay lại. 449 00:27:58,842 --> 00:28:00,890 Tôi có nên đi một vòng nữa không? 450 00:28:05,438 --> 00:28:06,738 Cũng không tệ. 451 00:28:30,183 --> 00:28:33,026 Có vẻ cậu ta đi khắp mấy bãi xe cũ 452 00:28:33,051 --> 00:28:35,711 mua rồi gom hết về đây thì phải. 453 00:28:35,736 --> 00:28:38,379 Cả mấy chiếc mua từ chỗ mình cũng ở đó luôn. 454 00:28:38,379 --> 00:28:39,227 Ở đâu? 455 00:28:39,251 --> 00:28:40,007 Đó kìa. 456 00:28:40,712 --> 00:28:43,910 Ừ ha, đúng rồi. 457 00:28:44,945 --> 00:28:47,741 Xem nào… 458 00:28:48,109 --> 00:28:51,669 xe cũ, xe chuyên chở và… 459 00:28:52,722 --> 00:28:53,673 tình yêu…? 460 00:28:54,773 --> 00:28:56,271 À, cái thằng này! 461 00:28:56,296 --> 00:28:58,922 Không hiểu nổi nó đang làm cái quái gì luôn! 462 00:28:59,028 --> 00:29:01,123 Hay là gom xe cũ để xuất khẩu nước ngoài? 463 00:29:01,148 --> 00:29:03,471 Có thằng ngu nào mua giá cao trong nước 464 00:29:03,495 --> 00:29:05,451 rồi bán rẻ ra nước ngoài không? 465 00:29:05,484 --> 00:29:10,943 Hay là… mua để buôn ma túy? 466 00:29:11,570 --> 00:29:13,647 Trời ơi, tôi tò mò muốn phát điên lên rồi. 467 00:29:13,672 --> 00:29:16,190 Cái thằng ngố này rốt cuộc là cái giống gì vậy? 468 00:29:16,210 --> 00:29:18,210 Tình... tình yêu? 469 00:29:18,235 --> 00:29:19,795 [Phục hồi, sửa chữa ngoại thất xe] 470 00:29:23,721 --> 00:29:28,028 Ùi ui, nhìn ánh mắt kìa, chắc đang tò mò muốn chết luôn đây. 471 00:29:28,238 --> 00:29:30,427 Chúng theo đến nhanh hơn tôi nghĩ. 472 00:29:30,897 --> 00:29:32,965 Chắc đang rất muốn biết lý do đấy. 473 00:29:33,037 --> 00:29:34,967 Không chỉ bên đó đâu. Tôi cũng tò mò này. 474 00:29:34,992 --> 00:29:35,577 Tôi cũng vậy. 475 00:29:35,601 --> 00:29:37,162 Ít ra cậu cũng có thể nói cho bọn tôi nghe chứ. 476 00:29:37,187 --> 00:29:38,997 Tôi chế tạo ra nó mà còn không biết nữa. 477 00:29:39,022 --> 00:29:40,373 Rốt cuộc cái máy này dùng để làm gì vậy? 478 00:29:42,614 --> 00:29:43,624 Muốn biết lắm hả? 479 00:29:43,649 --> 00:29:45,044 - Ừ. - Cực kỳ muốn. 480 00:29:47,047 --> 00:29:48,381 Để bán xe. 481 00:29:48,511 --> 00:29:49,608 - Hả? - Gì chứ? 482 00:29:49,970 --> 00:29:53,260 Anh hiểu tài xế Kim vừa nói gì không? 483 00:29:53,285 --> 00:29:54,153 Không. 484 00:29:54,287 --> 00:29:56,188 Hay đấm cậu ta một cú rồi hỏi lại? 485 00:29:56,247 --> 00:29:57,957 Ai đấm ai đây? 486 00:29:58,054 --> 00:29:59,793 Tài xế Kim đấm tôi, được chưa? 487 00:29:59,818 --> 00:30:01,661 Chắc cậu ta thấy có lỗi rồi sẽ nói thật ra chứ gì. 488 00:30:01,686 --> 00:30:02,940 Nghe cũng hay hấp dẫn đó. 489 00:30:02,964 --> 00:30:04,097 Nhào vô đi. 490 00:30:05,593 --> 00:30:07,166 Thật là. 491 00:30:11,984 --> 00:30:14,174 Vui lòng nhập mật mã gồm bốn chữ số. 492 00:30:15,997 --> 00:30:17,582 Vui lòng nhập lại. 493 00:30:27,890 --> 00:30:30,390 Vui lòng nhập lại. 494 00:30:31,884 --> 00:30:33,260 Không biết thì đi chỗ khác. 495 00:30:36,751 --> 00:30:38,832 Đừng đánh máy mà đi chỗ khác đi. 496 00:31:04,037 --> 00:31:06,250 Thằng hèn đó mà dám quay lại mua xe, 497 00:31:07,252 --> 00:31:08,828 tao sẽ nói chuyện riêng với nó. 498 00:31:09,054 --> 00:31:10,163 Vâng, em biết rồi. 499 00:31:10,677 --> 00:31:11,997 Bực mình thật. 500 00:31:16,540 --> 00:31:17,803 Xin chào. 501 00:31:22,558 --> 00:31:24,198 Nhìn ba người đó lao ra 502 00:31:24,222 --> 00:31:26,713 như kiểu nhớ tài xế Kim dữ lắm ấy. 503 00:31:26,738 --> 00:31:29,349 Chắc nhớ đến phát điên rồi đây này. 504 00:31:29,667 --> 00:31:30,715 Chào. 505 00:31:32,264 --> 00:31:34,587 Hôm nay hình như không chỉ bán xe đâu nhỉ. 506 00:31:35,007 --> 00:31:36,962 Vậy… không phải nguy hiểm sao anh? 507 00:31:37,503 --> 00:31:39,482 Chỉ cần mua thêm một lần nữa thôi là xong. 508 00:31:39,705 --> 00:31:40,715 Không sao đâu. 509 00:31:44,573 --> 00:31:46,866 Mọi người ơi, tôi có tin tốt đây. 510 00:31:47,162 --> 00:31:51,643 Tôi có bạn gái mới rồi đấy nhé! 511 00:31:52,631 --> 00:31:56,421 Giới thiệu cho tôi một con xe chạy êm như đưa nôi đi. 512 00:31:56,446 --> 00:31:59,779 Vậy tôi sẽ giới thiệu cho anh một con lướt êm như mây luôn. 513 00:32:13,124 --> 00:32:13,941 Thấy sao? 514 00:32:14,187 --> 00:32:16,791 "Mướt mườn mượt" đúng không? 515 00:32:22,900 --> 00:32:24,640 Mượn xem chút nhé. 516 00:32:24,727 --> 00:32:25,977 Không được đâu ạ. 517 00:32:26,004 --> 00:32:27,833 Trời ơi, đáng yêu quá đi à. 518 00:32:28,013 --> 00:32:31,310 Chắc chắn là có hiểu lầm gì đó thôi ạ. 519 00:32:31,335 --> 00:32:32,044 Hiểu lầm hả? 520 00:32:32,073 --> 00:32:32,912 Vâng. 521 00:32:32,937 --> 00:32:35,427 Tôi đâu có làm gì sai đâu. 522 00:32:35,452 --> 00:32:37,350 Sao lại không có? 523 00:32:37,375 --> 00:32:38,805 Tôi làm gì chứ? 524 00:32:38,830 --> 00:32:40,487 Anh… 525 00:32:41,756 --> 00:32:45,123 quá mất lịch sự với người ta, thằng khốn à. 526 00:32:45,436 --> 00:32:46,325 Tôi có sao? 527 00:32:46,607 --> 00:32:47,526 Có. 528 00:32:48,150 --> 00:32:49,962 Không thể nào. 529 00:32:56,202 --> 00:32:58,223 Tự nhiên lạnh sống lưng vậy trời. 530 00:33:08,427 --> 00:33:10,650 Anh... anh ấy định đánh tôi sao? 531 00:33:12,444 --> 00:33:15,188 Không cần đánh đâu! Tôi nói hết mà! 532 00:33:15,597 --> 00:33:17,891 Muốn hỏi gì cứ hỏi đi ạ! 533 00:33:31,277 --> 00:33:33,172 Mua gom xe cũ về rồi tính làm gì? 534 00:33:39,410 --> 00:33:40,847 Tao hỏi lại lần nữa. 535 00:33:40,872 --> 00:33:44,542 Không... không cần hỏi lại đâu ạ. 536 00:33:45,153 --> 00:33:46,452 Thật ra… 537 00:33:46,816 --> 00:33:50,624 tôi tóm được một thằng ngố. 538 00:33:51,411 --> 00:33:52,292 Thằng ngố? 539 00:33:52,507 --> 00:33:55,737 Đúng vậy, hễ tôi mang xe về 540 00:33:55,873 --> 00:34:00,663 là nó trả thêm 10% tiền công cho tôi. 541 00:34:01,140 --> 00:34:02,368 10% luôn sao? 542 00:34:02,746 --> 00:34:03,614 Vâng. 543 00:34:03,638 --> 00:34:07,802 Thảo nào cậu không thèm trả giá, cứ thế mà ôm xe đi luôn. 544 00:34:07,827 --> 00:34:09,976 Dù sao tôi cũng được trả lại hết mà. 545 00:34:12,042 --> 00:34:13,846 Rồi hắn định làm gì với đống xe đó? 546 00:34:13,871 --> 00:34:17,083 Cái đó tôi cũng không biết. 547 00:34:17,706 --> 00:34:19,218 Định tuồn ra nước ngoài à? 548 00:34:19,334 --> 00:34:20,686 Phải không ta? 549 00:34:21,780 --> 00:34:23,256 Tôi cũng không rõ. 550 00:34:25,607 --> 00:34:28,127 Tôi thật sự không biết mà! 551 00:34:28,152 --> 00:34:30,832 Chắc hắn lại kiếm ở đâu được một thằng ngố khác thôi! 552 00:34:30,857 --> 00:34:32,732 Giám đốc, anh xem hợp đồng này đi ạ. 553 00:34:33,130 --> 00:34:34,300 Hả? Trời ơi. 554 00:34:35,316 --> 00:34:37,436 [Hợp đồng mua bán xe đã qua sử dụng] Ký hợp đồng 100 chiếc. 555 00:34:37,461 --> 00:34:38,216 [và phí xử lý] Trời ơi. 556 00:34:38,241 --> 00:34:40,491 Mới chở được có 30 chiếc thôi. 557 00:34:40,643 --> 00:34:43,609 Phải nhanh chóng đủ 100 mới được. 558 00:34:43,671 --> 00:34:45,178 Số lượng nhiều thế, 559 00:34:45,207 --> 00:34:47,980 sao không mua một lần cho xong mà cứ mua lẻ từng chiếc vậy? 560 00:34:48,076 --> 00:34:50,382 Mua nhiều người ta nghi đó. 561 00:34:52,129 --> 00:34:55,391 Kéo cả xe chuyên chở đi mua từng chiếc thì không bị nghi chắc? 562 00:34:55,941 --> 00:34:58,791 À… tôi lại không nghĩ ra. 563 00:34:59,744 --> 00:35:01,361 Vẫn còn thiếu 70 chiếc nữa. 564 00:35:04,681 --> 00:35:05,899 Muốn về nhà không? 565 00:35:07,967 --> 00:35:08,944 Muốn! 566 00:35:10,637 --> 00:35:12,205 Vậy thì làm với tôi một việc. 567 00:35:20,563 --> 00:35:21,419 Vâng. 568 00:35:23,347 --> 00:35:25,217 Được... được ạ. 569 00:35:26,167 --> 00:35:27,707 Mà cởi cái này ra trước được không? 570 00:35:27,807 --> 00:35:29,078 Siết chặt quá. 571 00:35:29,113 --> 00:35:30,255 Đau chết được. 572 00:35:30,820 --> 00:35:34,300 Nhưng thằng đó, nếu chúng ta đi hỏi chuyện nó, 573 00:35:35,700 --> 00:35:37,229 chẳng may có chuyện rắc rối thì sao? 574 00:35:37,363 --> 00:35:39,098 Chúng ta chỉ cần bán xe là được. 575 00:35:39,301 --> 00:35:42,001 Cho dù có xảy ra chuyện gì người đứng tên hợp đồng là thằng ngố đó, 576 00:35:42,026 --> 00:35:43,436 chúng ta chẳng có gì phải lo. 577 00:35:45,067 --> 00:35:49,475 Hiện có tổng cộng 36 chiếc có thể giao ngay ạ. 578 00:35:49,905 --> 00:35:51,655 36 chiếc hả? 579 00:35:51,916 --> 00:35:54,475 Trưởng phòng Yang, chuẩn bị hết hợp đồng mua bán nhé? 580 00:35:57,350 --> 00:36:01,320 Trong 36 chiếc đó, thằng ngố ấy đã chở về 30 chiếc rồi. 581 00:36:03,393 --> 00:36:05,597 Vậy là còn 34 chiếc nữa. 582 00:36:06,171 --> 00:36:07,836 Anh định mua từ cửa hàng khác sao ạ? 583 00:36:19,100 --> 00:36:20,270 Thật tàn ác. 584 00:36:21,037 --> 00:36:24,097 Anh hợp tác tử tế vậy rồi mà chúng vẫn không thả anh đi. 585 00:36:24,122 --> 00:36:26,348 Bọn này đúng là ác thật. 586 00:36:28,677 --> 00:36:30,344 Chỗ này còn tồn bao nhiêu xe ấy nhỉ? 587 00:36:30,920 --> 00:36:32,020 Ba mươi sáu chiếc. 588 00:36:32,207 --> 00:36:35,239 Vậy cũng đến lúc chúng ta chuẩn bị bán xe rồi. 589 00:36:35,447 --> 00:36:36,297 Được. 590 00:36:36,364 --> 00:36:38,385 Tôi cũng chuẩn bị xong hết hợp đồng rồi. 591 00:36:38,597 --> 00:36:40,132 Ừ, bên tôi cũng xong rồi. 592 00:36:47,937 --> 00:36:49,056 Đăng ngay đi. 593 00:36:51,177 --> 00:36:53,322 "Để tôi kể mọi người nghe..." 594 00:36:53,347 --> 00:36:57,734 "chuyện công ty taxi gần nhà tôi bị lụt." 595 00:37:21,507 --> 00:37:22,486 Này! 596 00:37:25,417 --> 00:37:26,574 Đứng lại! 597 00:37:41,647 --> 00:37:44,276 Mày tưởng tao ngốc à? Chết tiệt, mày đi đâu đấy? 598 00:37:44,587 --> 00:37:45,722 Đi đâu đấy hả? 599 00:37:55,204 --> 00:37:57,912 [Có bài viết mới chứa từ khóa lụt lội, ngập nước] 600 00:37:57,937 --> 00:38:01,001 Công ty taxi trước nhà tôi bị vỡ ống nước, ngập lụt kinh khủng. 601 00:38:01,026 --> 00:38:02,376 Cực kỳ hỗn loạn. 602 00:38:02,474 --> 00:38:04,670 Đang thiu thiu ngủ thì tôi nghe ầm ĩ. 603 00:38:04,718 --> 00:38:06,845 Mở cửa sổ ra thì thấy một cảnh tượng kinh hoàng. 604 00:38:06,936 --> 00:38:08,620 Xe bị ngập nước hết cả. 605 00:38:08,747 --> 00:38:11,288 Cả công ty taxi chìm trong biển nước. 606 00:38:12,417 --> 00:38:15,245 Giờ chúng ta cứ ngồi vậy chờ hắn mắc bẫy sao? 607 00:38:15,827 --> 00:38:17,678 Tôi không thích đợi chờ đâu. 608 00:38:17,787 --> 00:38:19,634 Làm mấy ký ức xấu của tôi ùa về. 609 00:38:19,807 --> 00:38:20,987 [Cho tôi biết địa chỉ được không? Tôi muốn giúp.] 610 00:38:21,083 --> 00:38:22,974 Không cần phải đợi nữa rồi. 611 00:38:24,362 --> 00:38:25,508 Tài xế Kim Do Ki, 612 00:38:25,556 --> 00:38:27,529 hắn muốn biết địa chỉ công ty, tôi nên làm gì đây? 613 00:38:32,107 --> 00:38:34,215 Chuyển lời tới giám đốc Jang giúp tôi nhé? 614 00:38:34,927 --> 00:38:38,292 Bảo hôm nay là ngày rất thích hợp để nhâm nhi rượu ngon. 615 00:39:06,727 --> 00:39:09,064 Chà. Kinh thật. 616 00:39:17,437 --> 00:39:19,057 [Đóng cửa] 617 00:39:24,097 --> 00:39:27,349 Chà, nhiều thật. Chao ôi. 618 00:39:49,567 --> 00:39:50,592 Hoàn hảo. 619 00:39:50,691 --> 00:39:52,065 Mức thiệt hại ngập lụt cấp 3. 620 00:39:56,508 --> 00:39:57,673 Ai đấy? 621 00:40:01,407 --> 00:40:05,298 Chúng tôi dẹp tiệm rồi, còn đến đây làm gì nữa? 622 00:40:08,117 --> 00:40:09,024 Hay là trộm? 623 00:40:12,427 --> 00:40:14,587 Chắc vì buồn bã, cô đơn quá 624 00:40:14,679 --> 00:40:16,159 nên giờ thấy trộm cũng mừng nữa. 625 00:40:16,237 --> 00:40:17,844 Mời vào. 626 00:40:19,359 --> 00:40:20,676 Ông là ông chủ sao? 627 00:40:20,701 --> 00:40:21,738 Ông chủ ư? 628 00:40:24,664 --> 00:40:28,520 Phá sản rồi thì còn gì mà ông với chủ nữa. 629 00:40:30,647 --> 00:40:32,234 Uống với tôi một ly nhé. 630 00:40:36,914 --> 00:40:38,274 Không phải chứ... 631 00:40:39,187 --> 00:40:43,396 Cậu đang bảo là sẽ mua hết taxi bị ngập nước 632 00:40:43,917 --> 00:40:45,884 của chúng tôi sao? 633 00:40:47,397 --> 00:40:48,580 Dù sao thì... 634 00:40:49,521 --> 00:40:52,864 mấy chiếc này nếu thanh lý cũng chỉ được 900,000 won một chiếc. 635 00:40:53,117 --> 00:40:55,725 Tổng cộng ông cũng chỉ nhận được 27 triệu won thôi. 636 00:40:56,107 --> 00:40:57,447 Chưa kể, 637 00:40:58,268 --> 00:41:01,179 nếu trừ thêm phí vận chuyển, phí giấy tờ, phí hủy đăng ký 638 00:41:01,607 --> 00:41:03,536 thì cũng chẳng còn lại bao nhiêu. 639 00:41:06,197 --> 00:41:07,856 Đúng là vậy, nhưng... 640 00:41:10,577 --> 00:41:11,747 Làm thế này nhé. 641 00:41:11,772 --> 00:41:14,562 Những chi phí phát sinh đó tôi sẽ chịu hết. 642 00:41:14,737 --> 00:41:17,490 Tôi sẽ tính cho ông 1,2 triệu won mỗi chiếc. 643 00:41:22,057 --> 00:41:22,953 Ông thấy thế nào? 644 00:41:24,377 --> 00:41:26,909 Vậy thì... 645 00:41:27,697 --> 00:41:30,417 Chúng ta làm hợp đồng trước đi. 646 00:41:30,442 --> 00:41:32,342 Hợp đồng... Tôi xem nào. Hợp đồng... 647 00:41:32,367 --> 00:41:33,667 Tiền tôi cũng sẽ đưa ngay. 648 00:41:38,795 --> 00:41:41,055 Tôi đang cần xe gấp. 649 00:41:49,247 --> 00:41:50,754 Cảm ơn cậu. 650 00:41:51,827 --> 00:41:55,091 Qua chút nữa. Vâng, đúng rồi. 651 00:41:55,177 --> 00:41:56,641 Dừng lại. 652 00:41:57,517 --> 00:41:59,256 Đúng rồi. Lối này. 653 00:42:02,307 --> 00:42:04,417 - Hợp đồng xong xuôi rồi, chuyển xe đi. - Vâng. 654 00:42:04,442 --> 00:42:08,115 Hôm nay chắc phải chạy qua chạy lại suốt đêm rồi. 655 00:42:08,267 --> 00:42:09,866 Đợi đã! 656 00:42:09,977 --> 00:42:11,410 Sao thế? 657 00:42:11,607 --> 00:42:13,636 Chờ một chút đã. 658 00:42:14,675 --> 00:42:15,675 Chuyện là... 659 00:42:15,787 --> 00:42:19,413 500 triệu giá trị còn lại kia khi nào cậu mới trả? 660 00:42:23,177 --> 00:42:24,824 Tôi thích tiền mặt hơn. 661 00:42:28,117 --> 00:42:30,628 Tự dưng lại nói linh tinh mấy thứ không có trong hợp đồng thế? 662 00:42:30,727 --> 00:42:32,781 Hợp đồng bên cậu không ghi à? 663 00:42:33,867 --> 00:42:35,596 Hợp đồng bên tôi lại có này. 664 00:42:35,964 --> 00:42:40,751 Để tôi thêm các điều khoản đặc biệt vào đây. 665 00:42:41,537 --> 00:42:44,058 Ở đây có con dấu của cậu rõ ràng này. 666 00:42:47,577 --> 00:42:51,212 Lẽ ra cậu nên đóng dấu giáp lai luôn. 667 00:42:52,837 --> 00:42:55,385 Công ty phá sản nên ông mất trí rồi à? 668 00:42:58,289 --> 00:42:59,091 Choi à. 669 00:43:03,233 --> 00:43:05,219 Chà, Choi sao? 670 00:43:05,314 --> 00:43:06,841 Bên tôi có Kim này. 671 00:43:07,397 --> 00:43:08,642 Kim ơi. 672 00:43:15,055 --> 00:43:16,810 Chẳng phải là thằng ngố đó sao? 673 00:43:16,835 --> 00:43:18,517 Thằng ngố đó làm gì ở đây? 674 00:43:18,823 --> 00:43:20,538 Gì vậy? 675 00:43:23,017 --> 00:43:24,260 Có vẻ rắc rối rồi. 676 00:43:34,372 --> 00:43:36,184 Mọi người không sao chứ? 677 00:43:38,593 --> 00:43:40,045 Muốn về nhà chứ? 678 00:43:40,467 --> 00:43:41,916 Thế làm một việc cho tôi đi. 679 00:43:42,934 --> 00:43:43,799 Vâng. 680 00:43:47,567 --> 00:43:50,053 Từ đầu mày đã tiếp cận tao để lừa đảo sao? 681 00:43:50,697 --> 00:43:52,541 Đừng nặng lời thế chứ. 682 00:43:53,027 --> 00:43:55,227 Tôi cũng mua nhiều xe cũ của anh rồi mà. 683 00:43:55,947 --> 00:44:00,166 Nể tình quen biết, tuy không thể hủy hợp đồng 684 00:44:00,467 --> 00:44:01,569 nhưng tôi sẽ cho anh đổi xe. 685 00:44:04,129 --> 00:44:04,886 Đổi xe? 686 00:44:15,129 --> 00:44:17,338 Tuy đắt hơn một chút nhưng là xe mới. 687 00:44:21,337 --> 00:44:22,826 Xem đây! 688 00:44:46,057 --> 00:44:47,826 Đáng yêu nhỉ. 689 00:44:50,697 --> 00:44:51,800 Choi đâu! 690 00:45:02,507 --> 00:45:05,029 Còn đứng đó làm gì? Lấy hợp đồng đi. 691 00:45:12,487 --> 00:45:13,577 Làm gì đấy? 692 00:45:15,156 --> 00:45:16,223 Go Eun. 693 00:45:19,833 --> 00:45:22,137 Tao cũng là dân đấm bốc đấy, thằng khốn! 694 00:45:32,197 --> 00:45:33,669 Chưa xong đâu nhỉ? 695 00:45:34,857 --> 00:45:37,959 Nói gì vậy? Bữa tiệc mới bắt đầu thôi mà. 696 00:45:39,977 --> 00:45:41,460 Tha cho tôi đi mà. 697 00:45:43,887 --> 00:45:45,325 Nói gì vậy chứ? 698 00:45:45,866 --> 00:45:47,616 Tôi chỉ là người bán xe thôi mà. 699 00:45:58,310 --> 00:46:00,100 Anh có mua 700 00:46:00,417 --> 00:46:01,511 hay không đây? 701 00:46:25,557 --> 00:46:30,217 Anh à, em định gọi cho anh vì mấy đứa bạn muốn đi siêu xe. 702 00:46:30,242 --> 00:46:31,478 Tập hợp anh em lại hết đi. 703 00:46:32,003 --> 00:46:33,763 Sao ạ? Em nghe chưa rõ. 704 00:46:33,817 --> 00:46:36,976 Tao sẽ cho bọn mày lái siêu xe miễn phí một năm luôn. 705 00:46:37,537 --> 00:46:39,950 Lập tức tập hợp hết anh em lại đi. 706 00:46:40,167 --> 00:46:41,432 Vâng, em rõ rồi ạ. 707 00:46:45,357 --> 00:46:47,267 Bọn mày động nhầm người rồi. 708 00:47:01,617 --> 00:47:02,925 Anh ơi, 709 00:47:03,011 --> 00:47:06,927 nghe được lái xe miễn phí nên anh em hào hứng kéo đến hết rồi. 710 00:47:06,952 --> 00:47:08,992 Anh ơi, anh muốn bọn em xử ai? 711 00:47:09,017 --> 00:47:10,653 Là kẻ nào? 712 00:47:18,654 --> 00:47:19,401 Làm gì đấy? 713 00:47:19,976 --> 00:47:22,211 Bắt lấy thằng khốn đó. Bắt lấy hắn! 714 00:48:02,316 --> 00:48:06,049 Mấy tên ngu đó không bắt được một chiếc taxi hả? 715 00:48:35,300 --> 00:48:37,166 Gì vậy? Sao hắn chạy nhanh quá vậy? 716 00:48:41,166 --> 00:48:42,393 Cái gì vậy hả? Khốn kiếp. 717 00:48:43,613 --> 00:48:45,630 Tài xế Kim Do Ki, anh đến đâu rồi? 718 00:48:45,701 --> 00:48:47,031 Gần đến nơi rồi. 719 00:49:09,600 --> 00:49:10,752 Bắt được rồi, đồ chuột nhắt. 720 00:49:19,700 --> 00:49:21,563 Này, chặn lối ra trước cho tao. 721 00:49:21,591 --> 00:49:22,129 Vâng ạ. 722 00:49:22,154 --> 00:49:24,397 Nào, nhanh tay nhanh chân lên. 723 00:49:25,598 --> 00:49:26,450 Ra đây nào. 724 00:49:27,666 --> 00:49:28,466 Mấy đứa. 725 00:49:28,500 --> 00:49:31,848 - Không muốn chạy siêu xe hả? - Tìm mọi ngóc ngách cho tao. 726 00:49:31,873 --> 00:49:32,613 Vâng! 727 00:49:32,638 --> 00:49:33,565 Tìm mọi ngóc ngách. 728 00:49:59,881 --> 00:50:01,748 Mọi người đến được đây cũng vất vả rồi. 729 00:50:02,955 --> 00:50:04,500 Nhờ vậy mà tôi tiết kiệm được phí vận chuyển. 730 00:50:05,433 --> 00:50:06,233 Phí vận chuyển? 731 00:50:06,678 --> 00:50:08,968 Mày mang đến đây hoàn toàn thoải mái luôn ấy chứ. 732 00:50:09,415 --> 00:50:11,897 Đỗ xe ngay ngắn chút đi. 733 00:50:13,133 --> 00:50:14,970 Hay do tâm tính méo mó nên đỗ xe cũng lệch lạc luôn vậy? 734 00:50:15,209 --> 00:50:18,339 Nhờ mọi người hợp tác mang đến nên công việc suôn sẻ hơn nhiều. 735 00:50:18,741 --> 00:50:21,766 Nếu phải tự mình chuyển hết thì phiền phức lắm. 736 00:50:23,162 --> 00:50:24,700 Trong hợp đồng có ghi 737 00:50:24,725 --> 00:50:26,255 là sẽ đổi những chiếc xe mới mà các anh lấy đi 738 00:50:26,280 --> 00:50:27,841 để lấy những chiếc siêu xe này mà. 739 00:50:29,753 --> 00:50:30,553 Xe mới? 740 00:50:39,928 --> 00:50:41,928 Vậy là mấy người không đọc kỹ hợp đồng rồi. 741 00:50:47,266 --> 00:50:48,155 Bọn mày 742 00:50:48,858 --> 00:50:50,187 xử đám khốn kiếp này cho tao. 743 00:50:51,266 --> 00:50:52,476 Đồ khốn. 744 00:50:54,773 --> 00:50:55,805 Đồ khốn. 745 00:51:11,666 --> 00:51:13,500 Lúc vào thì thoải mái đấy. 746 00:51:13,533 --> 00:51:14,566 Nhưng lúc ra thì không thế đâu. 747 00:51:15,117 --> 00:51:15,883 Một cái nữa này. 748 00:51:32,666 --> 00:51:34,429 Ôi, giám đốc... 749 00:53:04,100 --> 00:53:05,066 Đây là đâu vậy? 750 00:53:06,300 --> 00:53:08,172 Cái quái gì thế này? 751 00:53:14,666 --> 00:53:16,466 Tôi sẽ cho các người cơ hội cuối cùng. 752 00:53:17,747 --> 00:53:20,380 Nếu bây giờ các người chịu thừa nhận lỗi lầm mình đã gây ra, 753 00:53:21,089 --> 00:53:23,689 và bồi thường cho những người bị hại, 754 00:53:24,608 --> 00:53:26,714 thì tôi cũng có thể xem xét lại. 755 00:53:33,811 --> 00:53:35,310 Cứ tông thẳng vào hắn đi. 756 00:53:35,434 --> 00:53:36,622 Nhấn ga đi! Nhấn ga! 757 00:53:36,647 --> 00:53:38,247 Tông thẳng vào hắn đi! 758 00:53:38,894 --> 00:53:41,041 Không suy nghĩ lại một lần nữa sao? 759 00:53:43,100 --> 00:53:45,181 Chết đi, đồ khốn! 760 00:53:50,281 --> 00:53:52,715 Chiếc xe... vô lăng... 761 00:54:02,161 --> 00:54:04,037 Chiếc xe các người đang chạy, 762 00:54:04,333 --> 00:54:05,733 có quen thuộc không? 763 00:54:06,364 --> 00:54:09,019 Giám đốc, đây là xe ở cửa hàng chúng ta... 764 00:54:09,166 --> 00:54:10,884 là xe bị ngập nước đó. 765 00:54:12,048 --> 00:54:14,556 Tôi là người đã khâu lại túi khí của chiếc xe này mà. 766 00:54:15,301 --> 00:54:16,704 Dừng xe lại mau! 767 00:54:19,269 --> 00:54:20,691 Đồ khốn kiếp! 768 00:54:20,716 --> 00:54:22,559 Sao còn chưa dừng lại nữa vậy? 769 00:54:23,575 --> 00:54:25,509 Các người chưa bao giờ nghĩ rằng 770 00:54:25,733 --> 00:54:27,066 mình sẽ phải ngồi trên chiếc xe đó đúng không? 771 00:54:31,036 --> 00:54:31,997 Thả tôi ra đi. 772 00:54:35,910 --> 00:54:36,855 Dừng lại đi. 773 00:54:38,886 --> 00:54:41,524 - Phanh không ăn! - Dừng lại đi. 774 00:54:49,668 --> 00:54:51,525 Các người cũng nên trải nghiệm xem 775 00:54:52,475 --> 00:54:54,966 cảm giác lái một quả bom hẹn giờ trên đường 776 00:54:55,866 --> 00:54:56,863 là như thế nào. 777 00:55:01,858 --> 00:55:03,655 Làm gì đó đi! Quay xe lại! 778 00:55:20,905 --> 00:55:22,757 Đừng để quên cơm trưa, phải ăn hết đấy nhé. 779 00:55:23,203 --> 00:55:24,218 Ừ, anh biết rồi. 780 00:55:24,467 --> 00:55:26,423 - Anh đi làm đây. - Anh đi cẩn thận nhé. 781 00:55:26,577 --> 00:55:27,887 Còn Ji Eun, lái xe cẩn thận nhé con. 782 00:55:29,845 --> 00:55:30,645 Bố ơi. 783 00:55:31,600 --> 00:55:32,400 Tada. 784 00:55:33,000 --> 00:55:34,166 Bố uống thêm cái này nữa nhé. 785 00:55:34,732 --> 00:55:36,588 Bố ngồi lâu quá thì đầu gối sẽ nhức lắm. 786 00:55:37,132 --> 00:55:38,871 Ôi chao, con gái chúng ta ngoan quá. 787 00:55:39,366 --> 00:55:41,212 Ôi, con gái quan tâm tôi này. 788 00:55:41,766 --> 00:55:43,265 Chưa gì đã thấy tràn trề sức lực luôn rồi. 789 00:55:43,907 --> 00:55:45,054 Bố chỉ có mỗi đứa con gái này mà. 790 00:55:45,300 --> 00:55:46,489 Bố lái xe cẩn thận nhé. 791 00:55:46,514 --> 00:55:47,159 Gặp lại bố sau ạ. 792 00:55:48,129 --> 00:55:48,966 Ji Eun à. 793 00:55:49,388 --> 00:55:50,188 Dạ? 794 00:55:50,976 --> 00:55:51,738 "Hôm bình". 795 00:55:53,008 --> 00:55:53,808 "Hôm bình". 796 00:55:54,130 --> 00:55:55,755 "Hôm bình"? Là gì vậy? 797 00:55:56,029 --> 00:55:58,243 Hai bố con nói gì vậy? 798 00:55:58,852 --> 00:56:00,579 Là "Hôm nay cũng bình an". 799 00:56:13,739 --> 00:56:15,997 [Hôm nay cũng bình an] 800 00:56:48,729 --> 00:56:50,928 Xe 5283 kết thúc chuyến đi. 801 00:56:51,815 --> 00:56:53,540 Anh vất vả rồi. 802 00:56:53,828 --> 00:56:55,362 Mọi người cũng vất vả rồi. 803 00:56:55,764 --> 00:56:56,631 À, đúng rồi. 804 00:56:56,981 --> 00:56:58,666 Nếu ngày mai chúng ta muốn bắt đầu chuyến mới, 805 00:56:58,666 --> 00:57:00,958 thì phải rửa sạch taxi đã cố tình làm bẩn đó. 806 00:57:03,018 --> 00:57:05,419 Vậy giờ chúng ta bắt đầu chịu cực thôi. 807 00:57:07,793 --> 00:57:09,876 - Tôi cũng sẽ giúp anh. - Tôi cũng vậy. 808 00:57:10,798 --> 00:57:11,898 Mọi người cùng làm đi. 809 00:57:12,127 --> 00:57:15,117 Vậy mọi người lại cùng nhau chịu khó thôi nào. 810 00:57:15,297 --> 00:57:16,742 - Vâng. - Vâng. 811 00:57:22,387 --> 00:57:25,315 Sao màu thịt nhìn đẹp mắt thế nhỉ? 812 00:57:26,128 --> 00:57:27,528 Lâu rồi mới ăn lại món này đấy. 813 00:57:29,266 --> 00:57:30,300 Đưa đĩa cho tôi đi. 814 00:57:32,333 --> 00:57:33,966 Nếm thử mùi vị trước đi. 815 00:57:34,131 --> 00:57:35,684 Tôi sẽ nướng thêm cho. 816 00:57:39,397 --> 00:57:41,246 Tài xế Kim cũng mau lại ngồi đi, 817 00:57:41,271 --> 00:57:42,972 kẻo chủ nhiệm Choi ăn hết mất. 818 00:57:43,411 --> 00:57:45,278 Cô nói vậy tôi buồn lắm đó. 819 00:57:45,532 --> 00:57:47,332 Tôi mới ăn có ba miếng thôi. 820 00:57:47,466 --> 00:57:48,000 Nhanh thế hả? 821 00:57:48,025 --> 00:57:50,244 - Tôi mới ăn có một miếng. - Cố lên. 822 00:57:50,553 --> 00:57:52,519 Cậu Kim mau lại ngồi đi. 823 00:57:52,875 --> 00:57:53,675 Vâng ạ. 824 00:57:56,309 --> 00:57:57,977 Mau lại đây nào, mau lên. 825 00:58:00,496 --> 00:58:01,528 Mời mọi người. 826 00:58:02,026 --> 00:58:03,668 Nào, chúng ta cụng ly một cái đi. 827 00:58:03,693 --> 00:58:04,308 Vâng. 828 00:58:07,160 --> 00:58:08,460 Mọi người vất vả rồi. 829 00:58:08,752 --> 00:58:10,475 Vất vả rồi. 830 00:58:10,500 --> 00:58:11,578 Mọi người vất vả rồi. 831 00:58:26,528 --> 00:58:30,204 [Siboksa - Tiệm sửa đồng hồ] 832 00:59:05,887 --> 00:59:07,597 [Đừng chết, hãy trả thù đi] 833 00:59:14,223 --> 00:59:15,957 Tao sẽ giết chết hết chúng mày. 834 01:00:03,860 --> 01:00:06,875 TÀI XẾ ẨN DANH 3 835 01:00:06,900 --> 01:00:10,384 {\an8}Giết người mà chỉ ngồi tù năm tháng thôi sao? 836 01:00:10,572 --> 01:00:11,657 {\an8}Mười lăm năm trước, 837 01:00:11,682 --> 01:00:15,688 {\an8}tôi thành lập công ty taxi là vì anh đó, Dong Su. 838 01:00:15,713 --> 01:00:16,966 {\an8}Min Ho à... 839 01:00:17,852 --> 01:00:20,262 {\an8}Dong Su, anh không nhận ra tôi sao? 840 01:00:20,474 --> 01:00:21,941 {\an8}Vậy thì chúng ta phải nhanh lên, 841 01:00:21,966 --> 01:00:23,800 {\an8}trước khi ông ấy mất hết ký ức. 842 01:00:24,000 --> 01:00:28,218 {\an8}Để xem Im Dong Hyeon nghĩ gì về Park Min Ho. 843 01:00:28,507 --> 01:00:30,014 {\an8}Sao họ dám từ chối tôi? 844 01:00:30,258 --> 01:00:31,313 {\an8}Park Min Ho, 845 01:00:31,466 --> 01:00:32,600 {\an8}thật sự đã chết rồi sao? 846 01:00:32,900 --> 01:00:34,494 {\an8}Anh chắc chắn đã chôn anh ta rồi, đúng không?