1 00:00:33,100 --> 00:00:35,400 [Personagens, regiões, agências, organizações e outros nomes são fictícios.] 2 00:00:35,400 --> 00:00:37,700 [Crianças e animais foram filmados seguindo as diretrizes.] 3 00:00:39,490 --> 00:00:42,300 [Episódio 8] 4 00:00:51,370 --> 00:00:52,830 Seus idiotas! 5 00:00:52,830 --> 00:00:55,200 Vieram aqui só pra brincar? 6 00:00:55,200 --> 00:01:00,000 Não querem ganhar dinheiro pra família? 7 00:01:14,290 --> 00:01:16,600 Seus desgraçados! 8 00:01:16,600 --> 00:01:19,040 Vamos lá! 9 00:01:37,000 --> 00:01:41,800 Preparem os cachorros pra luta. 10 00:01:49,776 --> 00:01:53,450 - O que foi? - O site que você criou na Coreia foi fechado. 11 00:01:53,450 --> 00:01:55,160 Fechado? 12 00:01:56,470 --> 00:01:58,840 Esse foi o primeiro trabalho que fiz na Coreia. 13 00:01:59,840 --> 00:02:01,870 Quem foi mesmo? 14 00:02:02,810 --> 00:02:06,410 Ah, aquele treinador desgraçado. 15 00:02:11,400 --> 00:02:13,230 O que aconteceu? 16 00:02:19,790 --> 00:02:21,560 Certo. O Seong Wuk. 17 00:02:28,930 --> 00:02:32,170 Ei, Seong Wuk. Há quanto tempo. Aqui é o Gwang Jin. 18 00:02:32,170 --> 00:02:36,630 Não pode ser! Ninguém sabe disso além de nós! 19 00:02:36,630 --> 00:02:39,870 Seong Wuk, você precisa se acalmar. 20 00:02:39,870 --> 00:02:43,610 Cheguei ao lugar. Quero ver eu mesmo. 21 00:02:49,340 --> 00:02:51,680 [Local de descanso de Baek Seon Ja] 22 00:03:04,730 --> 00:03:06,980 Aqui está! 23 00:03:06,980 --> 00:03:09,250 Você me assustou! 24 00:03:14,400 --> 00:03:19,030 Cara, o Min Ho estava aqui! Eu encontrei ele! 25 00:03:19,030 --> 00:03:22,140 Você mexeu nele e verificou pessoalmente. 26 00:03:25,450 --> 00:03:27,890 Cara, não é isso... 27 00:03:27,890 --> 00:03:30,030 Vamos nos encontrar em breve. 28 00:03:37,310 --> 00:03:40,450 Prepare-se. Vamos para a Coreia. 29 00:03:40,450 --> 00:03:41,810 Sim, senhor. 30 00:04:23,170 --> 00:04:24,930 Furando a fila. 31 00:04:27,800 --> 00:04:30,230 Vamos para a Universidade Jingwang. 32 00:04:35,940 --> 00:04:36,950 [17 anos atrás] 33 00:04:36,950 --> 00:04:39,450 Vou tirar a foto agora! 34 00:04:41,960 --> 00:04:43,180 A gente grita "Vamo"? 35 00:04:43,180 --> 00:04:44,870 Um, dois, três. 36 00:04:44,870 --> 00:04:46,800 Vamo! 37 00:04:46,800 --> 00:04:49,150 [Cerimônia de patrocínio de equipamentos e uniformes de vôlei] 38 00:04:49,150 --> 00:04:50,880 Pronto. 39 00:04:50,880 --> 00:04:53,160 Estou nervoso. 40 00:04:53,160 --> 00:04:55,030 Vamos lá. 41 00:04:55,030 --> 00:04:56,510 Vamos acabar com eles. 42 00:04:56,510 --> 00:04:58,040 Poxa, sério. 43 00:04:58,780 --> 00:05:01,230 - Boa sorte. - Contamos com vocês. 44 00:05:01,230 --> 00:05:02,760 Vamo! 45 00:05:05,510 --> 00:05:07,550 [2 anos depois] 46 00:05:12,910 --> 00:05:14,130 [Park Min Ho] 47 00:05:19,700 --> 00:05:23,000 Min Ho, por que você não escolhe um par? 48 00:05:23,000 --> 00:05:25,150 Não preciso. Só vou dar uma olhada. 49 00:05:25,150 --> 00:05:27,820 Vou te comprar um par pra você ganhar o próximo jogo. 50 00:05:27,820 --> 00:05:29,170 Tá bom? Escolhe um. 51 00:05:29,170 --> 00:05:30,800 Não, não. Não precisa mesmo. 52 00:05:30,800 --> 00:05:32,700 Nossa, que teimoso. 53 00:05:32,700 --> 00:05:35,620 Olha seus tênis. Não estão fedendo? 54 00:05:35,620 --> 00:05:38,290 Veterano, nós escolhemos um para cada. 55 00:05:38,290 --> 00:05:42,120 São meio caros porque são tênis de vôlei. 56 00:05:42,120 --> 00:05:46,300 Não me chama de veterano. Me chama de mano. Tá bem? 57 00:05:46,300 --> 00:05:48,820 Mas você não. As pessoas iam entender errado. 58 00:05:48,820 --> 00:05:50,330 Certo. 59 00:05:53,020 --> 00:05:55,850 Ei, esses são caros demais. 60 00:05:55,850 --> 00:05:57,200 Vou escolher outro, então. 61 00:05:57,200 --> 00:05:59,420 - Quais? - Ah... 62 00:06:00,320 --> 00:06:03,220 Fala sério. Compra mais três iguais. 63 00:06:04,130 --> 00:06:05,260 Para o Min Ho também. 64 00:06:05,260 --> 00:06:07,260 Não, não, não. 65 00:06:07,260 --> 00:06:09,880 - Eu não quero. - Mas eu quero. 66 00:06:09,880 --> 00:06:11,800 Ei, por quê... 67 00:06:11,800 --> 00:06:14,130 - Leva ele e vê o tamanho. - Não precisa... 68 00:06:14,130 --> 00:06:16,220 Claro, Gwang Jin. Me segue. 69 00:06:16,220 --> 00:06:18,970 - Peraí. - Você calça 43, né? 70 00:06:25,310 --> 00:06:27,580 Eu já disse que não preciso. 71 00:06:27,580 --> 00:06:29,920 Estão apertados demais. 72 00:06:29,920 --> 00:06:31,440 Você devia levar esses também. 73 00:06:31,440 --> 00:06:33,310 Vamos pegar os pares combinando. 74 00:06:43,680 --> 00:06:46,160 Anda, anda, anda! 75 00:06:46,160 --> 00:06:47,760 O que você está fazendo? 76 00:06:47,760 --> 00:06:50,090 - Desculpa. - Faz melhor, Seong Wuk! 77 00:06:50,090 --> 00:06:51,530 Vamo! 78 00:06:51,530 --> 00:06:54,220 Vamos marcar um ponto! Ei! 79 00:07:11,690 --> 00:07:14,150 O quê? Achei que eram dois saques. 80 00:07:14,150 --> 00:07:18,460 Nossa. O Gwang Jin vai surtar porque não ouviram ele. 81 00:07:18,460 --> 00:07:20,900 Ele não podia ter escrito de forma mais clara? 82 00:07:20,900 --> 00:07:22,920 Você devia ter conferido melhor. 83 00:07:22,920 --> 00:07:25,440 - Você também leu. - O que vocês estão fazendo? 84 00:07:26,450 --> 00:07:27,880 Ei, Min Ho. 85 00:07:27,880 --> 00:07:30,070 O que você tem aí? 86 00:07:30,070 --> 00:07:32,480 Recebeu uma carta de amor ou algo assim? 87 00:07:32,480 --> 00:07:34,110 Me dá aqui. 88 00:07:36,520 --> 00:07:38,140 [Set 1 - Erro de saque...] [Set 2 - Primeiro saque pra fora...] 89 00:07:38,140 --> 00:07:40,330 Ei. Não me faça passar vergonha. 90 00:07:40,330 --> 00:07:42,890 A gente só estava discutindo um pouco. 91 00:07:42,890 --> 00:07:47,000 É verdade. Estamos revisando nossos erros do jogo de hoje. 92 00:07:49,620 --> 00:07:51,310 Estavam revisando? 93 00:07:52,430 --> 00:07:54,970 Não fizeram o que estava escrito aqui? 94 00:07:56,480 --> 00:07:58,180 Min Ho. 95 00:07:59,460 --> 00:08:02,950 O que aconteceu com vocês? 96 00:08:10,720 --> 00:08:11,930 O que fazemos, Seong Wuk? 97 00:08:11,930 --> 00:08:14,220 O que você acha? 98 00:08:29,300 --> 00:08:31,280 O que eu faço? 99 00:08:38,730 --> 00:08:40,640 Vamos conversar um pouco. 100 00:08:40,640 --> 00:08:42,060 Entra aí. 101 00:08:55,220 --> 00:08:58,880 Você ajudou seu pai com o que eu te dei da última vez? 102 00:08:59,750 --> 00:09:02,670 Sim. Obrigado por aquilo. 103 00:09:02,670 --> 00:09:04,530 Não precisa me agradecer. 104 00:09:04,530 --> 00:09:06,500 Me avisa se precisar de ajuda. 105 00:09:06,500 --> 00:09:10,440 Jogar com essa dedicação é seu dever como filho. 106 00:09:10,440 --> 00:09:14,230 Você devia virar profissional, ganhar muito dinheiro e cuidar do seu pai. 107 00:09:14,230 --> 00:09:19,000 Ninguém vai mais a uma loja de relógios hoje em dia. Não acha? 108 00:09:21,900 --> 00:09:25,040 Para ser sincero, eu passei por uma situação complicada recentemente. 109 00:09:25,040 --> 00:09:28,960 Mas o Seong Wuk e o Dong Hyeon me ajudaram muito. 110 00:09:28,960 --> 00:09:31,640 Eles são crianças muito boas. 111 00:09:31,640 --> 00:09:35,300 Acho que nunca te pedi um favor. 112 00:09:36,490 --> 00:09:38,750 Pode me ajudar também? 113 00:09:39,820 --> 00:09:43,000 Você quer que eu manipule jogos seguindo suas instruções? 114 00:09:43,000 --> 00:09:45,500 Não. Não estou mandando você perder. 115 00:09:45,500 --> 00:09:48,840 Só me faça alguns favores, se esforce de novo e vença. 116 00:09:48,840 --> 00:09:50,880 Nada mudaria. 117 00:09:50,880 --> 00:09:52,490 Eu... 118 00:09:56,000 --> 00:09:58,700 vou te ajudar. Tá bom? 119 00:09:58,700 --> 00:10:03,800 Até você entrar na Liga V. Quer dizer, até essa fase da sua carreira acabar. Tá? 120 00:10:05,130 --> 00:10:07,910 Vou chamar a polícia. 121 00:10:07,910 --> 00:10:09,920 Por manipulação de jogos. 122 00:10:11,320 --> 00:10:13,450 Você não pode fazer isso. 123 00:10:14,680 --> 00:10:16,230 Você já recebeu muita coisa de mim. 124 00:10:16,230 --> 00:10:18,650 Eu não teria aceitado se soubesse que era pra isso. 125 00:10:18,650 --> 00:10:20,010 Quem acreditaria em você? 126 00:10:20,010 --> 00:10:22,710 Todos sabem que somos próximos. 127 00:10:22,710 --> 00:10:25,330 Eu sou seu patrocinador oficial. 128 00:10:25,330 --> 00:10:27,480 Digamos que você me denuncie. 129 00:10:30,130 --> 00:10:32,140 Você seria cúmplice. 130 00:10:34,070 --> 00:10:36,220 Vou ser punido junto com você, então. 131 00:10:36,220 --> 00:10:37,720 Idiota. 132 00:10:37,720 --> 00:10:40,720 Você assistiu TV demais, Min Ho. 133 00:10:40,720 --> 00:10:43,260 Quer ser o protagonista? 134 00:10:43,260 --> 00:10:47,640 Você está dizendo que vai destruir a vida dos seus amigos. 135 00:10:47,640 --> 00:10:50,440 Você é um desgraçado assustador. 136 00:10:50,440 --> 00:10:52,750 Criei um tigre. 137 00:10:56,120 --> 00:11:00,890 Não é você quem está destruindo nossas vidas? 138 00:11:07,840 --> 00:11:09,880 Eu vou descer ali. 139 00:11:14,940 --> 00:11:17,410 Min Ho, espera. 140 00:11:18,890 --> 00:11:21,240 Estou dizendo isso para não me entender errado. 141 00:11:21,240 --> 00:11:23,640 Eu estou sendo sincero. 142 00:11:23,640 --> 00:11:26,420 Não é fácil ganhar dinheiro com vôlei. 143 00:11:26,420 --> 00:11:30,200 Essa é a última chance que estou te dando. 144 00:11:30,200 --> 00:11:32,410 Pense bem. 145 00:11:32,410 --> 00:11:33,800 Tá? 146 00:11:34,730 --> 00:11:36,530 Eu vou indo. 147 00:12:04,010 --> 00:12:07,000 Filho, você já comeu? 148 00:12:07,000 --> 00:12:09,240 Já. 149 00:12:09,240 --> 00:12:12,100 Você não parece muito bem. 150 00:12:12,100 --> 00:12:14,700 Aconteceu alguma coisa? 151 00:12:14,700 --> 00:12:20,650 Acabei de ver alguém fazendo algo muito errado, mas... 152 00:12:20,650 --> 00:12:23,880 Você está tentando ignorar, 153 00:12:23,880 --> 00:12:27,790 mas isso continua te incomodando. 154 00:12:27,790 --> 00:12:33,200 Bom... Só faça o que sentir vontade. 155 00:12:33,200 --> 00:12:36,760 Se é assim que você se sente, essa deve ser a resposta. 156 00:12:36,760 --> 00:12:41,290 Você sabe que eu sempre estou do seu lado, né? 157 00:12:43,510 --> 00:12:46,060 Bem-vindo! 158 00:12:46,060 --> 00:12:48,590 Certo, filho. 159 00:12:48,590 --> 00:12:50,180 Até mais tarde. 160 00:12:50,180 --> 00:12:53,080 Tá bom. Ah, pai. 161 00:12:54,030 --> 00:12:55,630 Obrigado. 162 00:13:05,460 --> 00:13:07,050 Ei, Im Dong Hyeon. 163 00:13:08,070 --> 00:13:09,870 Onde você está? 164 00:13:12,180 --> 00:13:14,240 Dong Hyeon, me escuta. 165 00:13:14,240 --> 00:13:17,910 Você vai se afundar nisso pra sempre se não resolver as coisas agora. 166 00:13:20,010 --> 00:13:22,970 Vou denunciar à polícia hoje... 167 00:13:22,970 --> 00:13:26,850 que você e o Jo Seong Wuk manipularam jogos. 168 00:13:26,850 --> 00:13:29,420 Por que você se importa? 169 00:13:30,530 --> 00:13:34,330 Dong Hyeon, se entrega agora. 170 00:13:34,330 --> 00:13:37,500 Se eu fizer isso, será uma denúncia. Mas você pode se entregar. 171 00:13:37,500 --> 00:13:41,040 Tenho certeza de que você vai ter atenuantes. Tá bom? 172 00:13:41,040 --> 00:13:42,330 Dong Hyeon. 173 00:13:42,330 --> 00:13:44,760 - Por favor. - Droga. 174 00:13:48,280 --> 00:13:49,790 Senta. 175 00:13:53,000 --> 00:13:55,360 O que você está fazendo, cara? Vem aqui. 176 00:14:09,540 --> 00:14:14,630 Estou tão decepcionado com a decisão que você tomou. 177 00:14:21,220 --> 00:14:23,770 Você não pode fazer isso. 178 00:14:40,700 --> 00:14:41,830 Ei. 179 00:14:42,700 --> 00:14:44,910 - Bate nele também. - Quê? 180 00:14:45,730 --> 00:14:50,320 Se não fizermos nada, ele disse que vai denunciar vocês pra polícia. 181 00:14:50,320 --> 00:14:52,210 Você vai deixar? 182 00:14:56,460 --> 00:14:59,960 - Me dá isso. - Não. 183 00:15:08,700 --> 00:15:10,430 Ei, ei. 184 00:15:14,550 --> 00:15:16,480 E daí que você é o capitão? 185 00:15:16,480 --> 00:15:18,650 Some, desgraçado! 186 00:15:26,450 --> 00:15:29,430 E-Ele está agindo estranho. 187 00:15:32,590 --> 00:15:35,650 - Dong Hyeon, vá embora daqui a cinco minutos. - Tá bom. 188 00:15:35,650 --> 00:15:37,440 Seong Wuk, me segue. 189 00:16:14,790 --> 00:16:17,100 Nossa... 190 00:16:22,810 --> 00:16:26,120 Sim. Eu encontrei o Min Ho. 191 00:16:28,850 --> 00:16:30,190 Ei. 192 00:16:31,190 --> 00:16:32,910 Min Ho... 193 00:16:34,460 --> 00:16:37,100 E-Ele está morto? 194 00:16:38,590 --> 00:16:41,470 Ele está morto, né? 195 00:16:43,940 --> 00:16:45,660 Do que você está falando? 196 00:16:45,660 --> 00:16:49,040 Ele saiu do vestiário mais cedo depois de uma briga. 197 00:16:49,040 --> 00:16:50,540 Certo? 198 00:16:51,610 --> 00:16:54,240 Mas o Min Ho... 199 00:16:54,240 --> 00:16:57,010 Que foi? Vai chamar a polícia? 200 00:16:57,010 --> 00:16:58,920 Você bateu nele. 201 00:17:00,640 --> 00:17:03,290 Dong Hyeon, Dong Hyeon, presta atenção. 202 00:17:03,290 --> 00:17:06,740 O Min Ho saiu depois de brigar com a gente. Certo? 203 00:17:06,740 --> 00:17:08,070 Se der qualquer problema, 204 00:17:08,070 --> 00:17:12,350 diga que vocês se separaram depois de brigar no vestiário. 205 00:17:12,350 --> 00:17:13,970 Me responde, seu desgraçado. 206 00:17:13,970 --> 00:17:17,810 Tá! Tudo bem. 207 00:17:21,850 --> 00:17:25,770 A partir de agora, eu vou cuidar de vocês. 208 00:17:27,630 --> 00:17:31,020 Dong Hyeon, não se preocupa tanto. 209 00:17:31,020 --> 00:17:33,720 Eu vou cuidar de tudo. 210 00:17:33,720 --> 00:17:35,770 - Bom trabalho. Vai pra casa descansar. - Tá bom. 211 00:17:35,770 --> 00:17:37,240 Não se preocupa. 212 00:17:39,160 --> 00:17:40,850 Você fica. 213 00:18:16,990 --> 00:18:19,620 Já chega. Sai daí. 214 00:18:25,590 --> 00:18:27,280 Levante as pernas. 215 00:18:27,280 --> 00:18:30,090 Desgraçado. Por que os olhos dele estão abertos? 216 00:18:31,410 --> 00:18:35,640 Ergue ele. Um, dois, três! 217 00:18:46,010 --> 00:18:50,510 Certo. Um, dois, três! 218 00:18:54,380 --> 00:18:57,650 Minha avó morreu há dez anos. 219 00:18:57,650 --> 00:19:00,450 Finalmente ela está me dando um ótimo presente. 220 00:19:00,450 --> 00:19:02,180 Eu sou grato. 221 00:19:02,180 --> 00:19:08,070 Treinador, a gente vai ficar bem, né? 222 00:19:09,640 --> 00:19:12,230 Eles enterram gente morta aqui. 223 00:19:12,230 --> 00:19:14,070 Verdade. 224 00:19:15,320 --> 00:19:18,720 Vovó, você deve estar feliz de ganhar um amigo. 225 00:19:21,350 --> 00:19:22,880 Vamos enterrá-lo. 226 00:19:29,840 --> 00:19:31,640 O que você está fazendo? 227 00:19:31,640 --> 00:19:33,600 O uniforme do Min Ho. 228 00:19:42,760 --> 00:19:46,640 Droga. Vai ficar com o short? 229 00:19:56,070 --> 00:19:59,140 Vamos terminar logo e comer. 230 00:20:02,090 --> 00:20:03,240 Eis a sentença. 231 00:20:03,240 --> 00:20:06,970 O réu, Im Dong Hyeon, será condenado a cinco meses de prisão 232 00:20:06,970 --> 00:20:10,530 e a 80 horas de serviço comunitário. 233 00:20:11,750 --> 00:20:13,610 O quê? 234 00:20:13,610 --> 00:20:16,190 Que justiça é essa? 235 00:20:16,190 --> 00:20:20,700 Ele matou uma pessoa e pegou só cinco meses de prisão? 236 00:20:20,700 --> 00:20:22,970 Como isso é possível? 237 00:20:22,970 --> 00:20:27,830 O corpo do meu filho ainda nem foi encontrado! 238 00:20:30,150 --> 00:20:33,070 Ei, ei, ei! 239 00:20:33,070 --> 00:20:36,190 Me conte onde meu filho está. 240 00:20:36,190 --> 00:20:39,510 Deveríamos pelo menos fazer um funeral. 241 00:20:39,510 --> 00:20:40,820 Eu não matei ele. 242 00:20:40,820 --> 00:20:43,120 Me conta! 243 00:20:43,120 --> 00:20:45,170 Falei pra me contar! 244 00:20:46,520 --> 00:20:48,760 Eu não vou perdoar vocês. 245 00:20:50,080 --> 00:20:52,280 Eu vou matar vocês! 246 00:20:52,280 --> 00:20:53,640 Desgraçados! 247 00:20:53,640 --> 00:20:56,520 Vocês por acaso são humanos? 248 00:21:10,890 --> 00:21:12,830 É isso que você vale. 249 00:21:16,330 --> 00:21:17,810 Você precisa fazer mais. 250 00:21:17,810 --> 00:21:20,880 Quem sabe quanto vamos gastar amanhã? 251 00:21:20,880 --> 00:21:24,070 Você precisa fazer muito, né? 252 00:21:24,070 --> 00:21:25,970 Treinador, aliás... 253 00:21:27,750 --> 00:21:31,650 O pai do Min Ho visitou o Dong Hyeon na prisão 254 00:21:31,650 --> 00:21:34,200 e parecia saber de tudo. 255 00:21:34,200 --> 00:21:35,240 Saber do quê? 256 00:21:35,240 --> 00:21:36,790 Do Min Ho. 257 00:21:36,790 --> 00:21:41,040 Ele disse que sabe que o Dong Hyeon não agiu sozinho. 258 00:21:43,250 --> 00:21:45,440 Traz um caminhão pra mim depois. 259 00:21:57,920 --> 00:21:59,950 Strike! 260 00:22:00,830 --> 00:22:02,610 Desce e confere. 261 00:22:10,370 --> 00:22:12,700 Se concentra. 262 00:22:12,700 --> 00:22:15,900 Já disse que não tem câmeras aqui. 263 00:22:29,000 --> 00:22:31,350 O que você está fazendo? 264 00:22:31,350 --> 00:22:34,210 Eu... acho que ele está morto. 265 00:22:43,430 --> 00:22:45,020 Ele está morto. 266 00:22:52,830 --> 00:22:55,430 Vamos lá limpar o quarto dele. 267 00:23:21,380 --> 00:23:23,310 [Baek Seon Ja] 268 00:23:24,290 --> 00:23:27,110 A vovó deve estar incomodada com o barulho. 269 00:23:48,370 --> 00:23:49,920 Ei, sou eu. 270 00:23:50,700 --> 00:23:53,170 Estou na Coreia. 271 00:23:53,170 --> 00:23:55,700 A gente devia se encontrar. 272 00:24:21,040 --> 00:24:23,780 A memória do Sr. Park voltou por um instante? 273 00:24:23,780 --> 00:24:25,180 Sim. 274 00:24:26,640 --> 00:24:30,050 Ele me pediu um favor. 275 00:24:30,050 --> 00:24:31,670 Se você... 276 00:24:32,590 --> 00:24:35,280 acabar encontrando o Min Ho, 277 00:24:35,280 --> 00:24:39,900 eu quero que faça o funeral dele por mim. 278 00:24:46,490 --> 00:24:50,630 Da próxima vez que eu recobrar a consciência, 279 00:24:50,630 --> 00:24:53,910 se eu puder ouvir que... 280 00:24:53,910 --> 00:24:56,830 o Min Ho está descansando em algum lugar ensolarado 281 00:24:56,830 --> 00:25:00,270 e com uma bela vista do pôr do sol assim, 282 00:25:01,710 --> 00:25:03,290 eu não quero... 283 00:25:05,170 --> 00:25:07,630 mais nada. 284 00:25:11,690 --> 00:25:14,990 Por favor, faça isso acontecer. 285 00:25:16,880 --> 00:25:20,610 Tenho certeza de que o Min Ho finalmente vai nos contar 286 00:25:21,740 --> 00:25:24,530 o que aconteceu há 15 anos. 287 00:25:26,000 --> 00:25:29,820 - Mas tem uma coisa que me incomoda. - O quê? 288 00:25:29,820 --> 00:25:34,000 O Jo Seong Wuk falou com alguém ao telefone no caminho até aqui. 289 00:25:34,000 --> 00:25:37,700 Ele não desligou até desenterrar o corpo. 290 00:25:37,700 --> 00:25:42,560 Como se estivesse pedindo permissão. 291 00:25:42,560 --> 00:25:47,490 Outra pessoa ligada à morte do Park Min Ho? 292 00:25:47,490 --> 00:25:48,970 Sim. 293 00:25:50,260 --> 00:25:53,950 Ele ainda não apareceu para nós. 294 00:25:54,900 --> 00:25:56,930 Outro responsável. 295 00:26:22,440 --> 00:26:23,820 Gwang Jin. 296 00:26:23,820 --> 00:26:27,470 Nossa. O bem-sucedido treinador Jo Seong Wuk. 297 00:26:29,620 --> 00:26:31,590 Há quanto tempo, cara. 298 00:26:31,590 --> 00:26:33,290 Como está? 299 00:26:33,290 --> 00:26:35,480 Você não envelheceu nada. 300 00:26:35,480 --> 00:26:37,030 Senta. 301 00:26:37,030 --> 00:26:39,580 Isso, tá fisgando. 302 00:26:39,580 --> 00:26:41,220 Certo! 303 00:27:01,710 --> 00:27:03,080 O quê? 304 00:27:03,080 --> 00:27:05,220 Você não pegou um peixe. 305 00:27:05,980 --> 00:27:09,970 Dong Hyeon, você está fazendo isso errado. 306 00:27:09,970 --> 00:27:13,430 Eu disse pra balançar a boia depois de pegar o peixe. 307 00:27:14,220 --> 00:27:16,930 Me desculpa. Desculpa. 308 00:27:16,930 --> 00:27:21,250 Por favor, me perdoa só dessa vez. Por favor... 309 00:27:21,250 --> 00:27:22,850 Só dessa vez? 310 00:27:24,860 --> 00:27:26,450 Certo. 311 00:27:26,450 --> 00:27:28,890 Vamos fazer melhor desta vez. 312 00:27:29,740 --> 00:27:31,790 Vamo! 313 00:27:31,790 --> 00:27:34,890 Por favor! Me poupe! 314 00:27:39,800 --> 00:27:41,540 Seong Wuk, vem aqui. 315 00:27:47,870 --> 00:27:49,840 O que é isso tudo? 316 00:27:49,840 --> 00:27:53,000 As regras do jogo que você definiu mudaram de repente. 317 00:27:53,000 --> 00:27:54,690 Você recebeu uma mensagem do Min Ho. 318 00:27:54,690 --> 00:27:58,810 E alguém que sabia de tudo apareceu. 319 00:27:59,680 --> 00:28:02,540 O Dong Hyeon nunca soube explicar as coisas. 320 00:28:02,540 --> 00:28:05,120 Eu não faço ideia do que tudo isso significa. 321 00:28:05,120 --> 00:28:09,660 G-Gwang Jin! A boia mexeu! A boia! 322 00:28:12,370 --> 00:28:13,510 Não se preocupa. 323 00:28:13,510 --> 00:28:16,270 Não, não. A boia mexeu! 324 00:28:16,270 --> 00:28:19,260 Aquele desgraçado está mentindo. 325 00:28:21,430 --> 00:28:23,770 Quer que eu te conte um segredo? 326 00:28:24,930 --> 00:28:30,240 Não tem peixe aqui. 327 00:28:48,250 --> 00:28:51,800 Em vez do Dong Hyeon, que não sabe explicar, 328 00:28:51,800 --> 00:28:56,120 você deveria explicar para eu entender, Seong Wuk. 329 00:29:01,140 --> 00:29:03,440 Por que você desenterrou o Min Ho? 330 00:29:09,590 --> 00:29:10,900 Segundo o exame de DNA, 331 00:29:10,900 --> 00:29:14,750 era o Park Min Ho que você mencionou, que desapareceu há 15 anos. 332 00:29:16,460 --> 00:29:18,820 Qual é a causa da morte? 333 00:29:18,820 --> 00:29:21,160 Suspeitamos de fratura craniana, 334 00:29:21,160 --> 00:29:23,970 mas acho que a causa direta foi um acidente de carro. 335 00:29:23,970 --> 00:29:25,470 Acidente de carro? 336 00:29:25,470 --> 00:29:29,130 Ele tinha fraturas expostas pelo corpo inteiro. 337 00:29:30,230 --> 00:29:33,910 O corpo será levado hoje para o necrotério do hospital designado. 338 00:29:33,910 --> 00:29:36,900 Vou entrar em contato com eles para organizar a transferência. 339 00:29:36,900 --> 00:29:39,570 Certo. Obrigado. 340 00:29:45,350 --> 00:29:47,650 Acidente de carro? 341 00:30:17,690 --> 00:30:19,360 É esse. 342 00:30:21,750 --> 00:30:24,480 Muito bem... 343 00:30:30,000 --> 00:30:33,760 Há quanto tempo, Min Ho. [Saco para cadáver: Park Min Ho] 344 00:30:33,760 --> 00:30:35,340 Pegue isto. 345 00:30:43,920 --> 00:30:45,480 Jin Eon. 346 00:30:53,020 --> 00:30:55,020 Com licença. 347 00:30:55,020 --> 00:30:58,190 Aparentemente houve um acidente. 348 00:30:58,190 --> 00:30:59,740 Acidente? 349 00:30:59,740 --> 00:31:01,770 Do que está falando? 350 00:31:01,770 --> 00:31:04,200 O corpo do Park Min Ho sumiu? 351 00:31:04,200 --> 00:31:06,680 Estávamos esperando chegar. 352 00:31:06,680 --> 00:31:09,780 Eles provocaram uma colisão e levaram o corpo. 353 00:31:11,030 --> 00:31:14,090 Quem faria algo assim? 354 00:31:18,350 --> 00:31:19,660 Com licença! 355 00:31:19,660 --> 00:31:21,570 O que houve, Go Eun? 356 00:31:26,020 --> 00:31:29,250 - É a academia do Im Dong Hyeon. - Houve um incêndio numa academia em Seul. 357 00:31:29,250 --> 00:31:32,910 O dono da academia, o Sr. Im, foi encontrado morto no local. 358 00:31:32,910 --> 00:31:34,810 Por que ele faria isso de repente? 359 00:31:34,810 --> 00:31:36,090 Tem mais uma coisa. 360 00:31:36,090 --> 00:31:37,980 Estão investigando a causa do incêndio. 361 00:31:37,980 --> 00:31:40,910 Segundo a confissão do jogador Jeong, o treinador Jo da equipe de vôlei 362 00:31:40,910 --> 00:31:42,990 da Universidade Jingwang, que estava sendo investigado 363 00:31:42,990 --> 00:31:46,330 por manipulação de jogos, foi encontrado morto por afogamento. 364 00:31:46,330 --> 00:31:48,000 A polícia afirma que o treinador Jo... 365 00:31:48,000 --> 00:31:51,810 É certo que o Im Dong Hyeon e o Jo Seong Wuk foram assassinados. 366 00:31:51,810 --> 00:31:55,190 Caso contrário, não teriam morrido ao mesmo tempo. 367 00:31:55,190 --> 00:31:58,400 O corpo do Park Min Ho também foi roubado. 368 00:31:58,400 --> 00:32:00,650 Tudo isso foi feito pela mesma pessoa. 369 00:32:00,650 --> 00:32:04,610 Um criminoso que nunca se mostrou. 370 00:32:06,530 --> 00:32:08,510 Por que ele... 371 00:32:10,090 --> 00:32:12,160 O Sr. Park está em perigo. 372 00:32:18,100 --> 00:32:21,560 Você ainda não bateu as botas, velhote. 373 00:32:22,560 --> 00:32:23,870 Quem é você? 374 00:32:23,870 --> 00:32:25,320 Eu? 375 00:32:26,620 --> 00:32:29,440 Sou o Park Min Ho. 376 00:32:31,830 --> 00:32:33,610 Não é, não. 377 00:32:36,000 --> 00:32:38,100 Park Min Ho. 378 00:32:38,100 --> 00:32:41,480 Jogador de vôlei da Universidade Jingwang, nº 10. 379 00:32:41,480 --> 00:32:43,120 Oposto. 380 00:32:44,620 --> 00:32:47,240 Você pirou de vez, velhote. 381 00:32:47,240 --> 00:32:49,950 Ele gosta de bibimbap de legumes. 382 00:32:49,950 --> 00:32:53,830 Não tem como ele ter encontrado o Min Ho nesse estado. 383 00:32:57,780 --> 00:33:01,070 Deve ter alguém te ajudando. 384 00:33:01,070 --> 00:33:04,650 Certo? Quem é? 385 00:33:04,650 --> 00:33:06,860 Ele gosta do "Girls' Generation". 386 00:33:06,860 --> 00:33:09,010 "Girls' Generation"? 387 00:33:13,530 --> 00:33:17,020 Ele gosta de tirar fotografias. 388 00:33:21,140 --> 00:33:25,160 Você deve estar animado para sair, velhote. 389 00:33:31,380 --> 00:33:32,430 Dong Su! 390 00:33:32,430 --> 00:33:34,980 Quem são vocês? Sai da frente! 391 00:33:48,730 --> 00:33:50,120 Sr. Jang! 392 00:33:50,120 --> 00:33:51,690 Então era você. 393 00:33:52,420 --> 00:33:55,660 O membro do "Girls' Generation" que tem ajudado esse velhote. 394 00:34:03,120 --> 00:34:05,910 Foi você quem pegou o corpo do Park Min Ho? 395 00:34:08,710 --> 00:34:10,220 Dong Su! 396 00:34:23,260 --> 00:34:25,720 Sr. Park, o senhor está bem? 397 00:34:28,470 --> 00:34:30,750 Nossa. Você é rápido, né? 398 00:34:31,640 --> 00:34:33,420 Atenda o telefone. 399 00:34:43,850 --> 00:34:46,340 Aquele desgraçado era bem forte. 400 00:34:46,340 --> 00:34:49,350 Sim. Ele deve ter sido das Forças Especiais. 401 00:34:59,170 --> 00:35:02,870 Sim. Vamos montar o equipamento. 402 00:35:02,870 --> 00:35:05,060 Caprichem. 403 00:35:10,430 --> 00:35:13,950 Estou sentindo um cheiro forte de dinheiro. 404 00:35:34,350 --> 00:35:36,170 Cheon Gwang Jin. 405 00:35:36,170 --> 00:35:39,510 Ele é o neto da diretora-executiva fundadora da Fundação Jingwang. 406 00:35:39,510 --> 00:35:42,430 O dinheiro dos sites de apostas esportivas que o Im Dong Hyeon 407 00:35:42,430 --> 00:35:46,240 e o Jo Seong Wuk usavam acabava com o Cheon Gwang Jin também. 408 00:35:46,240 --> 00:35:47,600 Espera aí. 409 00:35:47,600 --> 00:35:49,090 Diretora-executiva fundadora? 410 00:35:49,090 --> 00:35:51,610 A cova onde o Park Min Ho foi enterrado. 411 00:35:51,610 --> 00:35:54,090 Era a cova da diretora da fundação. 412 00:35:54,090 --> 00:35:55,830 Espera aí. 413 00:35:55,830 --> 00:35:59,150 Ele escondeu o corpo de outra pessoa no túmulo da avó? 414 00:35:59,150 --> 00:36:02,240 - Credo. - Ele é um completo psicopata. 415 00:36:02,240 --> 00:36:07,250 Por isso o Jo Seong Wuk foi treinador da Universidade Jingwang por tanto tempo. 416 00:36:07,250 --> 00:36:10,030 A pior parte agora é que 417 00:36:10,030 --> 00:36:12,530 eles estão com o corpo do Park Min Ho. 418 00:36:12,530 --> 00:36:15,730 Mas por que eles roubaram o corpo? 419 00:36:15,730 --> 00:36:17,580 Eu simplesmente não entendo. 420 00:36:17,580 --> 00:36:20,770 Porque é a única coisa que resta. 421 00:36:22,230 --> 00:36:24,300 Os que sabiam do segredo de 15 anos atrás, 422 00:36:24,300 --> 00:36:27,200 o Im Dong Hyeon e o Jo Seong Wuk, estão mortos. 423 00:36:27,200 --> 00:36:29,290 E não sobrou mais nenhuma evidência. 424 00:36:29,290 --> 00:36:32,200 Se eles se livrarem do corpo do Park Min Ho, 425 00:36:32,200 --> 00:36:35,040 a verdade daquele dia some pra sempre. 426 00:36:35,040 --> 00:36:36,900 Se for assim, 427 00:36:36,900 --> 00:36:41,700 a gente também não vai conseguir ajudar o Sr. Park. 428 00:36:47,860 --> 00:36:49,620 Por isso... 429 00:36:51,440 --> 00:36:54,020 precisamos ir imediatamente. 430 00:37:11,300 --> 00:37:15,590 Eu estava um pouco preocupada que você fosse querer ir sozinho. 431 00:37:15,590 --> 00:37:20,250 Cheon Gwang Jin. Ele é agressivo e perigoso. 432 00:37:20,250 --> 00:37:22,690 Talvez eu não consiga lidar com ele sozinho. 433 00:37:22,690 --> 00:37:24,170 A gente tem que ir junto. 434 00:37:24,170 --> 00:37:28,100 É claro! Você não tem como dar conta daquele louco sozinho. 435 00:37:28,100 --> 00:37:31,340 Sim! Vamos lutar feito loucos ao seu lado. 436 00:37:31,340 --> 00:37:33,730 A gente não precisa ficar louco também, mano. 437 00:37:33,730 --> 00:37:35,210 É mesmo? 438 00:37:42,710 --> 00:37:45,000 Ei, "Girls' Generation". 439 00:37:45,000 --> 00:37:46,980 Eu nunca disse que esse era meu nome. 440 00:37:46,980 --> 00:37:50,120 Quanto o velhote gagá te pagou? 441 00:37:50,120 --> 00:37:52,790 Eu posso te pagar muito mais. 442 00:37:52,790 --> 00:37:54,930 Prefiro não discutir dinheiro por telefone. 443 00:37:54,930 --> 00:37:57,630 - Vamos conversar pessoalmente? - Nossa. 444 00:37:57,630 --> 00:38:00,960 Estamos em sintonia. 445 00:38:00,960 --> 00:38:02,510 Que bom. 446 00:38:02,510 --> 00:38:05,950 Vou te mandar um endereço. Me encontre em uma hora. 447 00:38:06,930 --> 00:38:10,170 Se você se atrasar, não vai achar os ossos do Min Ho. 448 00:38:10,170 --> 00:38:13,550 Nossa, ele já está pegando fogo. 449 00:38:17,600 --> 00:38:19,890 [A Avó e Seu Neto] 450 00:38:28,890 --> 00:38:32,100 O mapa já está me dando um mau pressentimento. 451 00:38:32,100 --> 00:38:35,210 Por quê? Que lugar é esse? 452 00:38:35,210 --> 00:38:36,980 É um lugar esquecido. 453 00:38:36,980 --> 00:38:38,940 "Um lugar esquecido"? 454 00:38:53,760 --> 00:38:55,660 O que ele está fazendo? 455 00:38:55,660 --> 00:38:58,540 Ele está parado e nem te chamou para entrar. 456 00:38:58,540 --> 00:39:01,310 Acho que ele está conferindo se eu estou sozinho. 457 00:39:05,900 --> 00:39:08,510 Não tem nenhum carro seguindo ele. 458 00:39:38,590 --> 00:39:41,390 Por que tem uma escola num lugar desses? 459 00:40:30,040 --> 00:40:33,390 O que acha? Gostou do lugar? 460 00:40:36,010 --> 00:40:39,400 Você me convidou. Não deveria me receber pessoalmente? 461 00:40:39,400 --> 00:40:41,200 Olhe para a direita. 462 00:40:44,460 --> 00:40:46,530 Está vendo a porta com os Xs? 463 00:40:46,530 --> 00:40:48,180 Entre por ali. 464 00:41:04,040 --> 00:41:06,330 O que você acha? 465 00:41:06,330 --> 00:41:08,810 Não é uma escola legal? 466 00:41:08,810 --> 00:41:11,820 No ensino fundamental, eu estava brincando com um amigo 467 00:41:11,820 --> 00:41:14,780 e acabei matando ele sem querer. 468 00:41:14,780 --> 00:41:19,120 Minha família achou que cometi um erro 469 00:41:19,120 --> 00:41:21,380 e me acobertou. 470 00:41:21,380 --> 00:41:26,670 Mas minha avó descobriu o que aconteceu. 471 00:41:26,670 --> 00:41:28,600 Que não tinha sido um erro. 472 00:41:28,600 --> 00:41:33,040 Nossa. Não acha que isso é loucura? 473 00:41:33,040 --> 00:41:35,450 Como a vovó descobriu? 474 00:41:36,320 --> 00:41:40,900 Então ela construiu essa escola às pressas. 475 00:41:40,900 --> 00:41:44,950 Para me prender aqui depois que eu saísse do fundamental. 476 00:41:44,950 --> 00:41:47,920 Parece que a escola combina com você. 477 00:41:47,920 --> 00:41:51,480 Não tem nada além de lixo. 478 00:41:52,800 --> 00:41:55,790 Minha avó era lixo, não eu. 479 00:41:55,790 --> 00:41:58,790 Ela não devia ter feito isso com o próprio neto já adulto. 480 00:41:58,790 --> 00:42:01,980 Mas sabe o que é mais louco? 481 00:42:01,980 --> 00:42:06,730 Eu descobri o plano dela. 482 00:42:09,700 --> 00:42:13,060 Você devia ter deixado o passado no passado. 483 00:42:13,060 --> 00:42:17,170 Por que está desenterrando isso agora? 484 00:42:19,110 --> 00:42:21,700 Onde está o corpo do Park Min Ho agora? 485 00:42:21,700 --> 00:42:24,830 Ah, é. Foi por isso que você veio. 486 00:42:26,730 --> 00:42:29,250 Vamos ver. 487 00:42:29,250 --> 00:42:33,980 Tem um item debaixo da estátua à sua direita. 488 00:42:40,430 --> 00:42:41,930 [A Avó e Seu Neto] 489 00:43:01,210 --> 00:43:03,500 O que é isso agora? 490 00:43:03,500 --> 00:43:05,660 Vamos jogar com isso. 491 00:43:05,660 --> 00:43:07,920 Um jogo de sobrevivência. 492 00:43:07,920 --> 00:43:12,050 Se você ganhar, os ossos do Min Ho são seus. 493 00:43:12,050 --> 00:43:16,730 Se eu ganhar, eu simplesmente vou jogá-los fora. 494 00:43:47,220 --> 00:43:50,600 Certo... 495 00:43:50,600 --> 00:43:52,490 Começar! 496 00:43:55,340 --> 00:43:57,240 [Round 1] 497 00:43:57,240 --> 00:44:00,980 Round 1. Fight! 498 00:44:30,340 --> 00:44:34,780 Nossa. Olha ele usando a estrutura. 499 00:44:36,290 --> 00:44:40,050 Nossa. As apostas estão indo às alturas. 500 00:44:40,050 --> 00:44:43,180 É por isso que você precisa de um cão de briga forte. 501 00:44:48,600 --> 00:44:53,700 Go Eun, você pode verificar as câmeras do prédio? 502 00:44:55,640 --> 00:44:57,340 Não vai demorar. 503 00:44:59,450 --> 00:45:01,890 Por quanto tempo vocês vão ficar aí, Sr. Choi e Sr. Park? 504 00:45:01,890 --> 00:45:05,020 Me conectem à intranet da escola rápido. 505 00:45:05,890 --> 00:45:08,070 - Espera. - Que foi? 506 00:45:08,070 --> 00:45:10,260 [Não vamos sair cedo demais? E se estiverem lá fora?] 507 00:45:10,260 --> 00:45:12,800 [A Go Eun quer que a gente conecte ela.] 508 00:45:12,800 --> 00:45:14,080 [Tá, tá bom.] 509 00:45:14,080 --> 00:45:15,133 [Vamos sair.] 510 00:45:16,000 --> 00:45:17,310 Espera! 511 00:45:17,310 --> 00:45:19,080 O quê? O quê? O quê? 512 00:45:19,080 --> 00:45:20,870 [Acho que acabei de ouvir passos.] 513 00:45:20,870 --> 00:45:23,230 [Não ouviu, não. Eu não ouvi nada.] 514 00:45:23,230 --> 00:45:24,640 [Sério?] 515 00:45:25,100 --> 00:45:27,710 [Tanto faz. Vamos sair na contagem de três.] 516 00:45:27,710 --> 00:45:29,220 [Por que essa pressa toda?] 517 00:45:29,220 --> 00:45:31,260 [- Dois. - E se tiver alguém mau?] 518 00:45:36,100 --> 00:45:39,000 - Seus desgraçados! - Três. 519 00:45:39,870 --> 00:45:40,970 - Vamos logo! - Tá. 520 00:45:40,970 --> 00:45:42,590 A Go Eun está esperando! 521 00:46:33,600 --> 00:46:37,400 Já chega. Eles estão destruindo tudo. 522 00:46:38,870 --> 00:46:40,990 As apostas estão ficando boas. 523 00:47:00,800 --> 00:47:03,050 [Round 2] 524 00:47:03,050 --> 00:47:05,260 Round 2. 525 00:47:05,260 --> 00:47:07,160 Fight! 526 00:47:08,380 --> 00:47:10,810 - De novo? - Nossa. 527 00:47:13,340 --> 00:47:15,010 Espera. 528 00:47:22,000 --> 00:47:23,490 Pronto. 529 00:47:29,120 --> 00:47:30,800 Go Eun, você está conectada. 530 00:47:30,800 --> 00:47:32,770 - Jin Eon. - Oi? 531 00:47:49,630 --> 00:47:52,460 Eles estavam usando a rede externa. 532 00:47:58,450 --> 00:48:00,780 O que é isso? 533 00:48:12,090 --> 00:48:18,520 Sr. Kim, você está ao vivo na dark web do exterior. 534 00:48:24,930 --> 00:48:28,750 Eles estão apostando em você! Estão loucos? 535 00:48:51,200 --> 00:48:54,450 Olha a habilidade de defesa dele. Fala sério. 536 00:49:01,840 --> 00:49:04,240 [Jogador] 537 00:49:04,240 --> 00:49:07,420 Go Eun, consegue descobrir onde é a sala de transmissão? 538 00:49:07,420 --> 00:49:08,660 A sala de transmissão? 539 00:49:08,660 --> 00:49:12,080 O Cheon Gwang Jin tocou o sino da escola. 540 00:49:12,080 --> 00:49:13,970 Vou te guiar até lá. 541 00:49:25,590 --> 00:49:27,590 Que cara interessante. 542 00:49:28,440 --> 00:49:30,770 - Conecta a câmera do corredor. - Certo. 543 00:49:36,730 --> 00:49:40,320 A sala de transmissão é a última sala no andar de cima. 544 00:49:44,810 --> 00:49:48,150 Que foi? Por que desligou? Coloca no próximo corredor. 545 00:49:53,540 --> 00:49:56,260 Droga. Não sabe controlar direito, seu idiota? 546 00:49:56,260 --> 00:49:57,750 Não fui eu. 547 00:49:57,750 --> 00:49:59,480 Alguém deve estar controlando de fora. 548 00:49:59,480 --> 00:50:01,550 - Quê? - As teclas de direção não funcionam. 549 00:50:01,550 --> 00:50:04,180 Claro que não. 550 00:50:05,100 --> 00:50:06,990 Droga. 551 00:50:08,760 --> 00:50:09,870 Isso! 552 00:50:09,870 --> 00:50:12,920 Ei, as pessoas estão saindo. Meu dinheiro... Droga. Meu dinheiro! 553 00:50:12,920 --> 00:50:14,140 Desligou de novo. 554 00:50:14,140 --> 00:50:16,120 Caramba! 555 00:50:18,440 --> 00:50:20,560 Vocês não conseguem ver nada, né? 556 00:50:21,920 --> 00:50:25,270 Nossa. Que situação engraçada. 557 00:50:27,300 --> 00:50:29,410 Por que isso não funciona? Por quê? 558 00:50:29,410 --> 00:50:30,790 Arrumem isso. 559 00:50:30,790 --> 00:50:32,990 Como assim "por quê"? 560 00:50:38,070 --> 00:50:41,680 O que vocês estão fazendo? Não vão verificar? 561 00:50:48,600 --> 00:50:53,490 [Round 3] 562 00:50:54,420 --> 00:50:58,720 Round 3. Fight! 563 00:51:19,170 --> 00:51:22,810 Você é surpreendentemente bom nesse jogo. 564 00:51:22,810 --> 00:51:26,010 Quer fazer uma fortuna comigo? 565 00:51:39,490 --> 00:51:43,450 Eles acham que todo mundo na tela é jogador. 566 00:51:43,450 --> 00:51:46,990 Parece que todo mundo quer você morto. 567 00:51:46,990 --> 00:51:48,460 Deve ser a opção mais lucrativa. 568 00:51:48,460 --> 00:51:50,750 Pra mim, sim. 569 00:51:51,900 --> 00:51:54,490 Porque você vai morrer aqui. 570 00:51:55,400 --> 00:51:58,630 Todo mundo está apostando pesado em você. 571 00:52:17,590 --> 00:52:20,330 [Bastão do amor] 572 00:52:20,330 --> 00:52:22,780 Ainda usavam algo assim na escola. 573 00:52:27,130 --> 00:52:29,100 O bastão do amor. 574 00:52:38,950 --> 00:52:40,470 Dói? 575 00:52:42,200 --> 00:52:44,770 Você devia ter... 576 00:52:46,540 --> 00:52:48,670 escutado sua professora. 577 00:53:01,670 --> 00:53:05,800 Nossa. Você chegou à última fase do jogo. 578 00:53:31,010 --> 00:53:33,090 Você é muito lento. 579 00:54:16,210 --> 00:54:18,140 Você também é bem lento. 580 00:54:31,970 --> 00:54:34,420 É isso que nos conecta. 581 00:55:14,330 --> 00:55:17,900 Você veio pelo corpo do Park Min Ho. 582 00:55:17,900 --> 00:55:19,990 Eu vou te dizer onde está. 583 00:55:20,870 --> 00:55:23,030 Obrigado, mas dispenso. 584 00:55:23,030 --> 00:55:24,960 Eu já encontrei. 585 00:55:36,380 --> 00:55:38,910 Nós estamos com o Sr. Park Min Ho. 586 00:55:41,710 --> 00:55:45,200 Quanto o velhote te pagou? 587 00:55:46,610 --> 00:55:48,120 Eu... 588 00:55:49,050 --> 00:55:52,540 Eu te pago dez vezes mais. Dez vezes. 589 00:55:55,910 --> 00:55:58,020 Não? 590 00:55:58,020 --> 00:56:00,070 Vinte vezes mais? 591 00:56:02,370 --> 00:56:04,910 Recuso de novo. 592 00:56:04,910 --> 00:56:07,660 Então você vai ter que morrer. 593 00:56:23,230 --> 00:56:26,230 Eu calculei por cima, mas encaixou certinho. 594 00:56:32,050 --> 00:56:34,360 Tudo bem. 595 00:56:34,360 --> 00:56:36,570 Que dor... 596 00:56:36,570 --> 00:56:39,930 Acho que quebrei todos os meus ossos. 597 00:56:42,740 --> 00:56:44,310 Sabe de uma coisa? 598 00:56:44,310 --> 00:56:46,810 Cair do terceiro andar é 599 00:56:46,810 --> 00:56:51,060 parecido com ser atropelado por um carro a 60 km por hora. 600 00:56:52,960 --> 00:56:55,100 Que dor... 601 00:56:57,100 --> 00:57:00,330 Eu preciso de um médico. 602 00:57:01,320 --> 00:57:04,550 O Park Min Ho e o pai dele, o Park Dong Su. 603 00:57:04,550 --> 00:57:07,490 Quando atropelou eles, aposto que eles sentiram o mesmo. 604 00:57:11,170 --> 00:57:13,370 O que você fez quando isso aconteceu? 605 00:57:15,040 --> 00:57:17,500 Só ficou olhando eles? 606 00:57:21,140 --> 00:57:23,160 Rindo assim? 607 00:57:28,580 --> 00:57:30,390 Me poupa. 608 00:57:33,160 --> 00:57:36,160 Me poupa. 609 00:57:36,160 --> 00:57:39,830 Eu não vou fazer de novo... 610 00:57:42,090 --> 00:57:45,470 Que foi? Está com medo? 611 00:57:45,470 --> 00:57:48,170 Com medo de desaparecer sem deixar rastro? 612 00:57:50,580 --> 00:57:53,930 Você entende como eu me sinto. 613 00:57:53,930 --> 00:57:57,130 Eu sei que você não é uma pessoa má. 614 00:58:09,030 --> 00:58:11,660 Você é. 615 00:58:24,510 --> 00:58:27,060 Então me mata agora. 616 00:58:28,650 --> 00:58:31,750 Você vai me matar de qualquer jeito. 617 00:58:44,110 --> 00:58:47,710 Esse é o tempo que o pai do Park Min Ho tinha por dia. 618 00:58:47,710 --> 00:58:49,780 Três minutos. 619 00:58:49,780 --> 00:58:54,310 O único tempo que ele tinha na vida pra se lembrar do filho. 620 00:58:59,490 --> 00:59:03,100 Pense bem até toda a areia cair. 621 00:59:03,100 --> 00:59:08,260 Se existe uma única pessoa que realmente se lembraria de você. 622 00:59:29,170 --> 00:59:30,670 Tem alguém? 623 00:59:42,160 --> 00:59:43,800 Sim! 624 00:59:44,570 --> 00:59:46,530 Você! 625 00:59:47,950 --> 00:59:52,370 Você tem que se lembrar! 626 01:00:04,830 --> 01:00:08,660 [A frequência de lucidez tem diminuído...] 627 01:00:11,000 --> 01:00:13,240 Ei! 628 01:00:14,170 --> 01:00:19,020 Você tem que se lembrar! 629 01:00:47,990 --> 01:00:50,310 Min Ho! 630 01:00:50,310 --> 01:00:52,380 Min Ho! 631 01:00:52,380 --> 01:00:53,970 Pai, depressa! 632 01:00:53,970 --> 01:00:56,550 O sol acabou de começar a se pôr! 633 01:00:58,920 --> 01:01:02,700 No caminho pra cá, eu não achei que você estaria aqui. 634 01:01:02,700 --> 01:01:06,200 Por que eu não estaria? Eu te prometi. 635 01:01:06,200 --> 01:01:10,710 A gente prometeu voltar aqui. 636 01:01:10,710 --> 01:01:13,430 O céu está tão bonito hoje também. 637 01:01:14,990 --> 01:01:17,930 Eu sabia que você ia me achar, pai. 638 01:01:20,250 --> 01:01:23,590 Desculpa. Eu demorei demais, né? 639 01:01:23,590 --> 01:01:25,580 Não. 640 01:01:28,600 --> 01:01:33,980 Pai, você passou por tanta coisa me procurando. 641 01:01:33,980 --> 01:01:36,340 Você passou mesmo. 642 01:01:40,150 --> 01:01:45,250 Pai, eu vou na frente e espero por você lá. 643 01:01:45,250 --> 01:01:47,350 Não tenha pressa. 644 01:01:47,350 --> 01:01:49,790 Leve o tempo que precisar pra vir. 645 01:01:49,790 --> 01:01:51,380 Tá bom? 646 01:01:53,310 --> 01:01:55,450 Não se preocupa comigo. 647 01:01:55,450 --> 01:01:57,180 Min Ho... 648 01:02:00,620 --> 01:02:02,330 Obrigado. 649 01:02:54,770 --> 01:02:58,360 Me liga, Dong Su. 650 01:03:06,360 --> 01:03:08,140 Dong Su, 651 01:03:09,520 --> 01:03:13,850 eu estava esperando esse telefone tocar. 652 01:03:15,060 --> 01:03:18,850 Você deve se despedir do Min Ho... 653 01:03:18,850 --> 01:03:21,510 do seu filho pela última vez. 654 01:03:27,670 --> 01:03:29,770 Obrigado. 655 01:03:29,770 --> 01:03:31,400 Muito obrigado. 656 01:03:31,400 --> 01:03:39,110 ♫ O vento está me afastando ♫ 657 01:03:39,110 --> 01:03:42,690 ♫ O sol está se afastando cada vez mais ♫ 658 01:03:42,690 --> 01:03:47,290 [Park Min Ho] 659 01:03:47,290 --> 01:03:55,420 ♫ Antes de a escuridão chegar ♫ 660 01:03:55,420 --> 01:04:01,050 ♫ Eu gostaria de ver você mais uma vez ♫ 661 01:04:03,160 --> 01:04:10,210 ♫ Mesmo em um lugar distante ♫ 662 01:04:11,570 --> 01:04:17,990 ♫ Mesmo neste local remoto ♫ 663 01:04:21,080 --> 01:04:22,700 Min Ho... 664 01:04:24,950 --> 01:04:26,960 O céu está lindo. 665 01:04:27,810 --> 01:04:30,330 Do jeitinho que você gosta. 666 01:04:31,940 --> 01:04:33,620 Olha só. 667 01:04:34,890 --> 01:04:39,080 É verdade. Está tão bonito hoje também. 668 01:04:43,830 --> 01:04:48,700 ♫ Eu deveria levar você comigo ♫ 669 01:04:48,700 --> 01:05:03,000 ♫ Até nós dois desaparecermos naquele pôr do sol ♫ 670 01:05:04,700 --> 01:05:19,820 ♫ Até que o vento me apague ♫ 671 01:05:19,820 --> 01:05:24,270 ♫ Eu deveria esperar por você ♫ 672 01:05:27,870 --> 01:05:32,920 ♫ Eu deveria abraçar você ♫ 673 01:05:35,220 --> 01:05:42,020 ♫ O pôr do sol vermelho ♫ 674 01:05:43,090 --> 01:05:49,880 ♫ A luz do sol refrescante ♫ 675 01:05:51,620 --> 01:05:57,570 ♫ Para que eu não tenha medo ♫ 676 01:05:57,570 --> 01:06:04,090 ♫ O que eu devo fazer? ♫ 677 01:06:07,880 --> 01:06:12,520 ♫ Eu deveria esperar por você ♫ 678 01:06:15,690 --> 01:06:20,630 ♫ Eu deveria ficar com você ♫ 679 01:06:20,630 --> 01:06:27,190 ♫ Enquanto sou absorvido pelo pôr do sol ♫ 680 01:06:27,190 --> 01:06:34,560 ♫ Até eu ser engolido pela escuridão ♫ 681 01:06:36,560 --> 01:06:43,030 ♫ Até aquele vento me empurrar pra longe ♫ 682 01:06:43,030 --> 01:06:52,270 ♫ Até eu ser completamente levado ♫ 683 01:06:52,270 --> 01:06:56,220 ♫ Eu deveria esperar por você ♫ 684 01:06:57,890 --> 01:07:05,270 ♫ Como eu poderia te deixar pra trás? ♫ 685 01:07:09,550 --> 01:07:13,190 Meu sonho era ser idol. 686 01:07:13,190 --> 01:07:17,150 Estou apostando tudo que eu tenho em você. 687 01:07:17,150 --> 01:07:18,480 Aonde estamos indo? 688 01:07:18,480 --> 01:07:21,660 Quando eu acordei, eu estava num lugar estranho. 689 01:07:21,660 --> 01:07:24,720 O que eu deveria fazer? 690 01:07:24,720 --> 01:07:26,640 Se não conseguir debutar, vão te dispensar. 691 01:07:26,640 --> 01:07:28,860 Eu não sei de nada. 692 01:07:28,860 --> 01:07:31,640 Só pensa em como você estava desesperada. 693 01:07:31,640 --> 01:07:35,070 Se a empresa ameaçou nossa cliente... 694 01:07:35,070 --> 01:07:36,890 Você vai ter que apanhar um pouco hoje. 695 01:07:36,890 --> 01:07:39,142 Acho que precisamos de alguém de dentro. 696 01:07:39,142 --> 01:07:41,473 Vamos trocar o agente.