1
00:00:33,100 --> 00:00:35,400
[Personagens, regiões, agências,
organizações e outros nomes são fictícios.]
2
00:00:35,400 --> 00:00:37,700
[Crianças e animais foram filmados
seguindo as diretrizes.]
3
00:00:39,490 --> 00:00:42,300
[Episódio 8]
4
00:00:51,370 --> 00:00:52,830
Seus idiotas!
5
00:00:52,830 --> 00:00:55,200
Vieram aqui só pra brincar?
6
00:00:55,200 --> 00:01:00,000
Não querem ganhar dinheiro pra família?
7
00:01:14,290 --> 00:01:16,600
Seus desgraçados!
8
00:01:16,600 --> 00:01:19,040
Vamos lá!
9
00:01:37,000 --> 00:01:41,800
Preparem os cachorros pra luta.
10
00:01:49,776 --> 00:01:53,450
- O que foi?
- O site que você criou na Coreia foi fechado.
11
00:01:53,450 --> 00:01:55,160
Fechado?
12
00:01:56,470 --> 00:01:58,840
Esse foi o primeiro trabalho que fiz na Coreia.
13
00:01:59,840 --> 00:02:01,870
Quem foi mesmo?
14
00:02:02,810 --> 00:02:06,410
Ah, aquele treinador desgraçado.
15
00:02:11,400 --> 00:02:13,230
O que aconteceu?
16
00:02:19,790 --> 00:02:21,560
Certo. O Seong Wuk.
17
00:02:28,930 --> 00:02:32,170
Ei, Seong Wuk. Há quanto tempo.
Aqui é o Gwang Jin.
18
00:02:32,170 --> 00:02:36,630
Não pode ser! Ninguém sabe disso além de nós!
19
00:02:36,630 --> 00:02:39,870
Seong Wuk, você precisa se acalmar.
20
00:02:39,870 --> 00:02:43,610
Cheguei ao lugar. Quero ver eu mesmo.
21
00:02:49,340 --> 00:02:51,680
[Local de descanso de Baek Seon Ja]
22
00:03:04,730 --> 00:03:06,980
Aqui está!
23
00:03:06,980 --> 00:03:09,250
Você me assustou!
24
00:03:14,400 --> 00:03:19,030
Cara, o Min Ho estava aqui! Eu encontrei ele!
25
00:03:19,030 --> 00:03:22,140
Você mexeu nele e verificou pessoalmente.
26
00:03:25,450 --> 00:03:27,890
Cara, não é isso...
27
00:03:27,890 --> 00:03:30,030
Vamos nos encontrar em breve.
28
00:03:37,310 --> 00:03:40,450
Prepare-se. Vamos para a Coreia.
29
00:03:40,450 --> 00:03:41,810
Sim, senhor.
30
00:04:23,170 --> 00:04:24,930
Furando a fila.
31
00:04:27,800 --> 00:04:30,230
Vamos para a Universidade Jingwang.
32
00:04:35,940 --> 00:04:36,950
[17 anos atrás]
33
00:04:36,950 --> 00:04:39,450
Vou tirar a foto agora!
34
00:04:41,960 --> 00:04:43,180
A gente grita "Vamo"?
35
00:04:43,180 --> 00:04:44,870
Um, dois, três.
36
00:04:44,870 --> 00:04:46,800
Vamo!
37
00:04:46,800 --> 00:04:49,150
[Cerimônia de patrocínio de equipamentos
e uniformes de vôlei]
38
00:04:49,150 --> 00:04:50,880
Pronto.
39
00:04:50,880 --> 00:04:53,160
Estou nervoso.
40
00:04:53,160 --> 00:04:55,030
Vamos lá.
41
00:04:55,030 --> 00:04:56,510
Vamos acabar com eles.
42
00:04:56,510 --> 00:04:58,040
Poxa, sério.
43
00:04:58,780 --> 00:05:01,230
- Boa sorte.
- Contamos com vocês.
44
00:05:01,230 --> 00:05:02,760
Vamo!
45
00:05:05,510 --> 00:05:07,550
[2 anos depois]
46
00:05:12,910 --> 00:05:14,130
[Park Min Ho]
47
00:05:19,700 --> 00:05:23,000
Min Ho, por que você não escolhe um par?
48
00:05:23,000 --> 00:05:25,150
Não preciso. Só vou dar uma olhada.
49
00:05:25,150 --> 00:05:27,820
Vou te comprar um par
pra você ganhar o próximo jogo.
50
00:05:27,820 --> 00:05:29,170
Tá bom? Escolhe um.
51
00:05:29,170 --> 00:05:30,800
Não, não. Não precisa mesmo.
52
00:05:30,800 --> 00:05:32,700
Nossa, que teimoso.
53
00:05:32,700 --> 00:05:35,620
Olha seus tênis. Não estão fedendo?
54
00:05:35,620 --> 00:05:38,290
Veterano, nós escolhemos um para cada.
55
00:05:38,290 --> 00:05:42,120
São meio caros porque são tênis de vôlei.
56
00:05:42,120 --> 00:05:46,300
Não me chama de veterano.
Me chama de mano. Tá bem?
57
00:05:46,300 --> 00:05:48,820
Mas você não. As pessoas iam entender errado.
58
00:05:48,820 --> 00:05:50,330
Certo.
59
00:05:53,020 --> 00:05:55,850
Ei, esses são caros demais.
60
00:05:55,850 --> 00:05:57,200
Vou escolher outro, então.
61
00:05:57,200 --> 00:05:59,420
- Quais?
- Ah...
62
00:06:00,320 --> 00:06:03,220
Fala sério. Compra mais três iguais.
63
00:06:04,130 --> 00:06:05,260
Para o Min Ho também.
64
00:06:05,260 --> 00:06:07,260
Não, não, não.
65
00:06:07,260 --> 00:06:09,880
- Eu não quero.
- Mas eu quero.
66
00:06:09,880 --> 00:06:11,800
Ei, por quê...
67
00:06:11,800 --> 00:06:14,130
- Leva ele e vê o tamanho.
- Não precisa...
68
00:06:14,130 --> 00:06:16,220
Claro, Gwang Jin. Me segue.
69
00:06:16,220 --> 00:06:18,970
- Peraí.
- Você calça 43, né?
70
00:06:25,310 --> 00:06:27,580
Eu já disse que não preciso.
71
00:06:27,580 --> 00:06:29,920
Estão apertados demais.
72
00:06:29,920 --> 00:06:31,440
Você devia levar esses também.
73
00:06:31,440 --> 00:06:33,310
Vamos pegar os pares combinando.
74
00:06:43,680 --> 00:06:46,160
Anda, anda, anda!
75
00:06:46,160 --> 00:06:47,760
O que você está fazendo?
76
00:06:47,760 --> 00:06:50,090
- Desculpa.
- Faz melhor, Seong Wuk!
77
00:06:50,090 --> 00:06:51,530
Vamo!
78
00:06:51,530 --> 00:06:54,220
Vamos marcar um ponto! Ei!
79
00:07:11,690 --> 00:07:14,150
O quê? Achei que eram dois saques.
80
00:07:14,150 --> 00:07:18,460
Nossa. O Gwang Jin vai surtar
porque não ouviram ele.
81
00:07:18,460 --> 00:07:20,900
Ele não podia ter escrito de forma mais clara?
82
00:07:20,900 --> 00:07:22,920
Você devia ter conferido melhor.
83
00:07:22,920 --> 00:07:25,440
- Você também leu.
- O que vocês estão fazendo?
84
00:07:26,450 --> 00:07:27,880
Ei, Min Ho.
85
00:07:27,880 --> 00:07:30,070
O que você tem aí?
86
00:07:30,070 --> 00:07:32,480
Recebeu uma carta de amor ou algo assim?
87
00:07:32,480 --> 00:07:34,110
Me dá aqui.
88
00:07:36,520 --> 00:07:38,140
[Set 1 - Erro de saque...]
[Set 2 - Primeiro saque pra fora...]
89
00:07:38,140 --> 00:07:40,330
Ei. Não me faça passar vergonha.
90
00:07:40,330 --> 00:07:42,890
A gente só estava discutindo um pouco.
91
00:07:42,890 --> 00:07:47,000
É verdade. Estamos revisando
nossos erros do jogo de hoje.
92
00:07:49,620 --> 00:07:51,310
Estavam revisando?
93
00:07:52,430 --> 00:07:54,970
Não fizeram o que estava escrito aqui?
94
00:07:56,480 --> 00:07:58,180
Min Ho.
95
00:07:59,460 --> 00:08:02,950
O que aconteceu com vocês?
96
00:08:10,720 --> 00:08:11,930
O que fazemos, Seong Wuk?
97
00:08:11,930 --> 00:08:14,220
O que você acha?
98
00:08:29,300 --> 00:08:31,280
O que eu faço?
99
00:08:38,730 --> 00:08:40,640
Vamos conversar um pouco.
100
00:08:40,640 --> 00:08:42,060
Entra aí.
101
00:08:55,220 --> 00:08:58,880
Você ajudou seu pai
com o que eu te dei da última vez?
102
00:08:59,750 --> 00:09:02,670
Sim. Obrigado por aquilo.
103
00:09:02,670 --> 00:09:04,530
Não precisa me agradecer.
104
00:09:04,530 --> 00:09:06,500
Me avisa se precisar de ajuda.
105
00:09:06,500 --> 00:09:10,440
Jogar com essa dedicação
é seu dever como filho.
106
00:09:10,440 --> 00:09:14,230
Você devia virar profissional,
ganhar muito dinheiro e cuidar do seu pai.
107
00:09:14,230 --> 00:09:19,000
Ninguém vai mais a uma loja de relógios
hoje em dia. Não acha?
108
00:09:21,900 --> 00:09:25,040
Para ser sincero, eu passei por uma situação
complicada recentemente.
109
00:09:25,040 --> 00:09:28,960
Mas o Seong Wuk e o Dong Hyeon
me ajudaram muito.
110
00:09:28,960 --> 00:09:31,640
Eles são crianças muito boas.
111
00:09:31,640 --> 00:09:35,300
Acho que nunca te pedi um favor.
112
00:09:36,490 --> 00:09:38,750
Pode me ajudar também?
113
00:09:39,820 --> 00:09:43,000
Você quer que eu manipule
jogos seguindo suas instruções?
114
00:09:43,000 --> 00:09:45,500
Não. Não estou mandando você perder.
115
00:09:45,500 --> 00:09:48,840
Só me faça alguns favores,
se esforce de novo e vença.
116
00:09:48,840 --> 00:09:50,880
Nada mudaria.
117
00:09:50,880 --> 00:09:52,490
Eu...
118
00:09:56,000 --> 00:09:58,700
vou te ajudar. Tá bom?
119
00:09:58,700 --> 00:10:03,800
Até você entrar na Liga V. Quer dizer,
até essa fase da sua carreira acabar. Tá?
120
00:10:05,130 --> 00:10:07,910
Vou chamar a polícia.
121
00:10:07,910 --> 00:10:09,920
Por manipulação de jogos.
122
00:10:11,320 --> 00:10:13,450
Você não pode fazer isso.
123
00:10:14,680 --> 00:10:16,230
Você já recebeu muita coisa de mim.
124
00:10:16,230 --> 00:10:18,650
Eu não teria aceitado
se soubesse que era pra isso.
125
00:10:18,650 --> 00:10:20,010
Quem acreditaria em você?
126
00:10:20,010 --> 00:10:22,710
Todos sabem que somos próximos.
127
00:10:22,710 --> 00:10:25,330
Eu sou seu patrocinador oficial.
128
00:10:25,330 --> 00:10:27,480
Digamos que você me denuncie.
129
00:10:30,130 --> 00:10:32,140
Você seria cúmplice.
130
00:10:34,070 --> 00:10:36,220
Vou ser punido junto com você, então.
131
00:10:36,220 --> 00:10:37,720
Idiota.
132
00:10:37,720 --> 00:10:40,720
Você assistiu TV demais, Min Ho.
133
00:10:40,720 --> 00:10:43,260
Quer ser o protagonista?
134
00:10:43,260 --> 00:10:47,640
Você está dizendo que vai destruir
a vida dos seus amigos.
135
00:10:47,640 --> 00:10:50,440
Você é um desgraçado assustador.
136
00:10:50,440 --> 00:10:52,750
Criei um tigre.
137
00:10:56,120 --> 00:11:00,890
Não é você quem está destruindo nossas vidas?
138
00:11:07,840 --> 00:11:09,880
Eu vou descer ali.
139
00:11:14,940 --> 00:11:17,410
Min Ho, espera.
140
00:11:18,890 --> 00:11:21,240
Estou dizendo isso
para não me entender errado.
141
00:11:21,240 --> 00:11:23,640
Eu estou sendo sincero.
142
00:11:23,640 --> 00:11:26,420
Não é fácil ganhar dinheiro com vôlei.
143
00:11:26,420 --> 00:11:30,200
Essa é a última chance que estou te dando.
144
00:11:30,200 --> 00:11:32,410
Pense bem.
145
00:11:32,410 --> 00:11:33,800
Tá?
146
00:11:34,730 --> 00:11:36,530
Eu vou indo.
147
00:12:04,010 --> 00:12:07,000
Filho, você já comeu?
148
00:12:07,000 --> 00:12:09,240
Já.
149
00:12:09,240 --> 00:12:12,100
Você não parece muito bem.
150
00:12:12,100 --> 00:12:14,700
Aconteceu alguma coisa?
151
00:12:14,700 --> 00:12:20,650
Acabei de ver alguém
fazendo algo muito errado, mas...
152
00:12:20,650 --> 00:12:23,880
Você está tentando ignorar,
153
00:12:23,880 --> 00:12:27,790
mas isso continua te incomodando.
154
00:12:27,790 --> 00:12:33,200
Bom... Só faça o que sentir vontade.
155
00:12:33,200 --> 00:12:36,760
Se é assim que você se sente,
essa deve ser a resposta.
156
00:12:36,760 --> 00:12:41,290
Você sabe que eu sempre estou do seu lado, né?
157
00:12:43,510 --> 00:12:46,060
Bem-vindo!
158
00:12:46,060 --> 00:12:48,590
Certo, filho.
159
00:12:48,590 --> 00:12:50,180
Até mais tarde.
160
00:12:50,180 --> 00:12:53,080
Tá bom. Ah, pai.
161
00:12:54,030 --> 00:12:55,630
Obrigado.
162
00:13:05,460 --> 00:13:07,050
Ei, Im Dong Hyeon.
163
00:13:08,070 --> 00:13:09,870
Onde você está?
164
00:13:12,180 --> 00:13:14,240
Dong Hyeon, me escuta.
165
00:13:14,240 --> 00:13:17,910
Você vai se afundar nisso pra sempre
se não resolver as coisas agora.
166
00:13:20,010 --> 00:13:22,970
Vou denunciar à polícia hoje...
167
00:13:22,970 --> 00:13:26,850
que você e o Jo Seong Wuk manipularam jogos.
168
00:13:26,850 --> 00:13:29,420
Por que você se importa?
169
00:13:30,530 --> 00:13:34,330
Dong Hyeon, se entrega agora.
170
00:13:34,330 --> 00:13:37,500
Se eu fizer isso, será uma denúncia.
Mas você pode se entregar.
171
00:13:37,500 --> 00:13:41,040
Tenho certeza
de que você vai ter atenuantes. Tá bom?
172
00:13:41,040 --> 00:13:42,330
Dong Hyeon.
173
00:13:42,330 --> 00:13:44,760
- Por favor.
- Droga.
174
00:13:48,280 --> 00:13:49,790
Senta.
175
00:13:53,000 --> 00:13:55,360
O que você está fazendo, cara? Vem aqui.
176
00:14:09,540 --> 00:14:14,630
Estou tão decepcionado
com a decisão que você tomou.
177
00:14:21,220 --> 00:14:23,770
Você não pode fazer isso.
178
00:14:40,700 --> 00:14:41,830
Ei.
179
00:14:42,700 --> 00:14:44,910
- Bate nele também.
- Quê?
180
00:14:45,730 --> 00:14:50,320
Se não fizermos nada,
ele disse que vai denunciar vocês pra polícia.
181
00:14:50,320 --> 00:14:52,210
Você vai deixar?
182
00:14:56,460 --> 00:14:59,960
- Me dá isso.
- Não.
183
00:15:08,700 --> 00:15:10,430
Ei, ei.
184
00:15:14,550 --> 00:15:16,480
E daí que você é o capitão?
185
00:15:16,480 --> 00:15:18,650
Some, desgraçado!
186
00:15:26,450 --> 00:15:29,430
E-Ele está agindo estranho.
187
00:15:32,590 --> 00:15:35,650
- Dong Hyeon, vá embora daqui a cinco minutos.
- Tá bom.
188
00:15:35,650 --> 00:15:37,440
Seong Wuk, me segue.
189
00:16:14,790 --> 00:16:17,100
Nossa...
190
00:16:22,810 --> 00:16:26,120
Sim. Eu encontrei o Min Ho.
191
00:16:28,850 --> 00:16:30,190
Ei.
192
00:16:31,190 --> 00:16:32,910
Min Ho...
193
00:16:34,460 --> 00:16:37,100
E-Ele está morto?
194
00:16:38,590 --> 00:16:41,470
Ele está morto, né?
195
00:16:43,940 --> 00:16:45,660
Do que você está falando?
196
00:16:45,660 --> 00:16:49,040
Ele saiu do vestiário mais cedo
depois de uma briga.
197
00:16:49,040 --> 00:16:50,540
Certo?
198
00:16:51,610 --> 00:16:54,240
Mas o Min Ho...
199
00:16:54,240 --> 00:16:57,010
Que foi? Vai chamar a polícia?
200
00:16:57,010 --> 00:16:58,920
Você bateu nele.
201
00:17:00,640 --> 00:17:03,290
Dong Hyeon, Dong Hyeon, presta atenção.
202
00:17:03,290 --> 00:17:06,740
O Min Ho saiu
depois de brigar com a gente. Certo?
203
00:17:06,740 --> 00:17:08,070
Se der qualquer problema,
204
00:17:08,070 --> 00:17:12,350
diga que vocês se separaram
depois de brigar no vestiário.
205
00:17:12,350 --> 00:17:13,970
Me responde, seu desgraçado.
206
00:17:13,970 --> 00:17:17,810
Tá! Tudo bem.
207
00:17:21,850 --> 00:17:25,770
A partir de agora, eu vou cuidar de vocês.
208
00:17:27,630 --> 00:17:31,020
Dong Hyeon, não se preocupa tanto.
209
00:17:31,020 --> 00:17:33,720
Eu vou cuidar de tudo.
210
00:17:33,720 --> 00:17:35,770
- Bom trabalho. Vai pra casa descansar.
- Tá bom.
211
00:17:35,770 --> 00:17:37,240
Não se preocupa.
212
00:17:39,160 --> 00:17:40,850
Você fica.
213
00:18:16,990 --> 00:18:19,620
Já chega. Sai daí.
214
00:18:25,590 --> 00:18:27,280
Levante as pernas.
215
00:18:27,280 --> 00:18:30,090
Desgraçado. Por que os olhos dele
estão abertos?
216
00:18:31,410 --> 00:18:35,640
Ergue ele. Um, dois, três!
217
00:18:46,010 --> 00:18:50,510
Certo. Um, dois, três!
218
00:18:54,380 --> 00:18:57,650
Minha avó morreu há dez anos.
219
00:18:57,650 --> 00:19:00,450
Finalmente ela está me dando um ótimo presente.
220
00:19:00,450 --> 00:19:02,180
Eu sou grato.
221
00:19:02,180 --> 00:19:08,070
Treinador, a gente vai ficar bem, né?
222
00:19:09,640 --> 00:19:12,230
Eles enterram gente morta aqui.
223
00:19:12,230 --> 00:19:14,070
Verdade.
224
00:19:15,320 --> 00:19:18,720
Vovó, você deve estar feliz
de ganhar um amigo.
225
00:19:21,350 --> 00:19:22,880
Vamos enterrá-lo.
226
00:19:29,840 --> 00:19:31,640
O que você está fazendo?
227
00:19:31,640 --> 00:19:33,600
O uniforme do Min Ho.
228
00:19:42,760 --> 00:19:46,640
Droga. Vai ficar com o short?
229
00:19:56,070 --> 00:19:59,140
Vamos terminar logo e comer.
230
00:20:02,090 --> 00:20:03,240
Eis a sentença.
231
00:20:03,240 --> 00:20:06,970
O réu, Im Dong Hyeon,
será condenado a cinco meses de prisão
232
00:20:06,970 --> 00:20:10,530
e a 80 horas de serviço comunitário.
233
00:20:11,750 --> 00:20:13,610
O quê?
234
00:20:13,610 --> 00:20:16,190
Que justiça é essa?
235
00:20:16,190 --> 00:20:20,700
Ele matou uma pessoa
e pegou só cinco meses de prisão?
236
00:20:20,700 --> 00:20:22,970
Como isso é possível?
237
00:20:22,970 --> 00:20:27,830
O corpo do meu filho ainda nem foi encontrado!
238
00:20:30,150 --> 00:20:33,070
Ei, ei, ei!
239
00:20:33,070 --> 00:20:36,190
Me conte onde meu filho está.
240
00:20:36,190 --> 00:20:39,510
Deveríamos pelo menos fazer um funeral.
241
00:20:39,510 --> 00:20:40,820
Eu não matei ele.
242
00:20:40,820 --> 00:20:43,120
Me conta!
243
00:20:43,120 --> 00:20:45,170
Falei pra me contar!
244
00:20:46,520 --> 00:20:48,760
Eu não vou perdoar vocês.
245
00:20:50,080 --> 00:20:52,280
Eu vou matar vocês!
246
00:20:52,280 --> 00:20:53,640
Desgraçados!
247
00:20:53,640 --> 00:20:56,520
Vocês por acaso são humanos?
248
00:21:10,890 --> 00:21:12,830
É isso que você vale.
249
00:21:16,330 --> 00:21:17,810
Você precisa fazer mais.
250
00:21:17,810 --> 00:21:20,880
Quem sabe quanto vamos gastar amanhã?
251
00:21:20,880 --> 00:21:24,070
Você precisa fazer muito, né?
252
00:21:24,070 --> 00:21:25,970
Treinador, aliás...
253
00:21:27,750 --> 00:21:31,650
O pai do Min Ho visitou o Dong Hyeon na prisão
254
00:21:31,650 --> 00:21:34,200
e parecia saber de tudo.
255
00:21:34,200 --> 00:21:35,240
Saber do quê?
256
00:21:35,240 --> 00:21:36,790
Do Min Ho.
257
00:21:36,790 --> 00:21:41,040
Ele disse que sabe
que o Dong Hyeon não agiu sozinho.
258
00:21:43,250 --> 00:21:45,440
Traz um caminhão pra mim depois.
259
00:21:57,920 --> 00:21:59,950
Strike!
260
00:22:00,830 --> 00:22:02,610
Desce e confere.
261
00:22:10,370 --> 00:22:12,700
Se concentra.
262
00:22:12,700 --> 00:22:15,900
Já disse que não tem câmeras aqui.
263
00:22:29,000 --> 00:22:31,350
O que você está fazendo?
264
00:22:31,350 --> 00:22:34,210
Eu... acho que ele está morto.
265
00:22:43,430 --> 00:22:45,020
Ele está morto.
266
00:22:52,830 --> 00:22:55,430
Vamos lá limpar o quarto dele.
267
00:23:21,380 --> 00:23:23,310
[Baek Seon Ja]
268
00:23:24,290 --> 00:23:27,110
A vovó deve estar incomodada com o barulho.
269
00:23:48,370 --> 00:23:49,920
Ei, sou eu.
270
00:23:50,700 --> 00:23:53,170
Estou na Coreia.
271
00:23:53,170 --> 00:23:55,700
A gente devia se encontrar.
272
00:24:21,040 --> 00:24:23,780
A memória do Sr. Park voltou por um instante?
273
00:24:23,780 --> 00:24:25,180
Sim.
274
00:24:26,640 --> 00:24:30,050
Ele me pediu um favor.
275
00:24:30,050 --> 00:24:31,670
Se você...
276
00:24:32,590 --> 00:24:35,280
acabar encontrando o Min Ho,
277
00:24:35,280 --> 00:24:39,900
eu quero que faça o funeral dele por mim.
278
00:24:46,490 --> 00:24:50,630
Da próxima vez que eu recobrar a consciência,
279
00:24:50,630 --> 00:24:53,910
se eu puder ouvir que...
280
00:24:53,910 --> 00:24:56,830
o Min Ho está descansando
em algum lugar ensolarado
281
00:24:56,830 --> 00:25:00,270
e com uma bela vista do pôr do sol assim,
282
00:25:01,710 --> 00:25:03,290
eu não quero...
283
00:25:05,170 --> 00:25:07,630
mais nada.
284
00:25:11,690 --> 00:25:14,990
Por favor, faça isso acontecer.
285
00:25:16,880 --> 00:25:20,610
Tenho certeza de que o Min Ho
finalmente vai nos contar
286
00:25:21,740 --> 00:25:24,530
o que aconteceu há 15 anos.
287
00:25:26,000 --> 00:25:29,820
- Mas tem uma coisa que me incomoda.
- O quê?
288
00:25:29,820 --> 00:25:34,000
O Jo Seong Wuk falou com alguém
ao telefone no caminho até aqui.
289
00:25:34,000 --> 00:25:37,700
Ele não desligou até desenterrar o corpo.
290
00:25:37,700 --> 00:25:42,560
Como se estivesse pedindo permissão.
291
00:25:42,560 --> 00:25:47,490
Outra pessoa ligada à morte do Park Min Ho?
292
00:25:47,490 --> 00:25:48,970
Sim.
293
00:25:50,260 --> 00:25:53,950
Ele ainda não apareceu para nós.
294
00:25:54,900 --> 00:25:56,930
Outro responsável.
295
00:26:22,440 --> 00:26:23,820
Gwang Jin.
296
00:26:23,820 --> 00:26:27,470
Nossa. O bem-sucedido treinador Jo Seong Wuk.
297
00:26:29,620 --> 00:26:31,590
Há quanto tempo, cara.
298
00:26:31,590 --> 00:26:33,290
Como está?
299
00:26:33,290 --> 00:26:35,480
Você não envelheceu nada.
300
00:26:35,480 --> 00:26:37,030
Senta.
301
00:26:37,030 --> 00:26:39,580
Isso, tá fisgando.
302
00:26:39,580 --> 00:26:41,220
Certo!
303
00:27:01,710 --> 00:27:03,080
O quê?
304
00:27:03,080 --> 00:27:05,220
Você não pegou um peixe.
305
00:27:05,980 --> 00:27:09,970
Dong Hyeon, você está fazendo isso errado.
306
00:27:09,970 --> 00:27:13,430
Eu disse pra balançar a boia
depois de pegar o peixe.
307
00:27:14,220 --> 00:27:16,930
Me desculpa. Desculpa.
308
00:27:16,930 --> 00:27:21,250
Por favor, me perdoa só dessa vez. Por favor...
309
00:27:21,250 --> 00:27:22,850
Só dessa vez?
310
00:27:24,860 --> 00:27:26,450
Certo.
311
00:27:26,450 --> 00:27:28,890
Vamos fazer melhor desta vez.
312
00:27:29,740 --> 00:27:31,790
Vamo!
313
00:27:31,790 --> 00:27:34,890
Por favor! Me poupe!
314
00:27:39,800 --> 00:27:41,540
Seong Wuk, vem aqui.
315
00:27:47,870 --> 00:27:49,840
O que é isso tudo?
316
00:27:49,840 --> 00:27:53,000
As regras do jogo que você definiu
mudaram de repente.
317
00:27:53,000 --> 00:27:54,690
Você recebeu uma mensagem do Min Ho.
318
00:27:54,690 --> 00:27:58,810
E alguém que sabia de tudo apareceu.
319
00:27:59,680 --> 00:28:02,540
O Dong Hyeon nunca soube explicar as coisas.
320
00:28:02,540 --> 00:28:05,120
Eu não faço ideia do que tudo isso significa.
321
00:28:05,120 --> 00:28:09,660
G-Gwang Jin! A boia mexeu! A boia!
322
00:28:12,370 --> 00:28:13,510
Não se preocupa.
323
00:28:13,510 --> 00:28:16,270
Não, não. A boia mexeu!
324
00:28:16,270 --> 00:28:19,260
Aquele desgraçado está mentindo.
325
00:28:21,430 --> 00:28:23,770
Quer que eu te conte um segredo?
326
00:28:24,930 --> 00:28:30,240
Não tem peixe aqui.
327
00:28:48,250 --> 00:28:51,800
Em vez do Dong Hyeon, que não sabe explicar,
328
00:28:51,800 --> 00:28:56,120
você deveria explicar
para eu entender, Seong Wuk.
329
00:29:01,140 --> 00:29:03,440
Por que você desenterrou o Min Ho?
330
00:29:09,590 --> 00:29:10,900
Segundo o exame de DNA,
331
00:29:10,900 --> 00:29:14,750
era o Park Min Ho que você mencionou,
que desapareceu há 15 anos.
332
00:29:16,460 --> 00:29:18,820
Qual é a causa da morte?
333
00:29:18,820 --> 00:29:21,160
Suspeitamos de fratura craniana,
334
00:29:21,160 --> 00:29:23,970
mas acho que a causa direta
foi um acidente de carro.
335
00:29:23,970 --> 00:29:25,470
Acidente de carro?
336
00:29:25,470 --> 00:29:29,130
Ele tinha fraturas expostas pelo corpo inteiro.
337
00:29:30,230 --> 00:29:33,910
O corpo será levado hoje
para o necrotério do hospital designado.
338
00:29:33,910 --> 00:29:36,900
Vou entrar em contato com eles
para organizar a transferência.
339
00:29:36,900 --> 00:29:39,570
Certo. Obrigado.
340
00:29:45,350 --> 00:29:47,650
Acidente de carro?
341
00:30:17,690 --> 00:30:19,360
É esse.
342
00:30:21,750 --> 00:30:24,480
Muito bem...
343
00:30:30,000 --> 00:30:33,760
Há quanto tempo, Min Ho.
[Saco para cadáver: Park Min Ho]
344
00:30:33,760 --> 00:30:35,340
Pegue isto.
345
00:30:43,920 --> 00:30:45,480
Jin Eon.
346
00:30:53,020 --> 00:30:55,020
Com licença.
347
00:30:55,020 --> 00:30:58,190
Aparentemente houve um acidente.
348
00:30:58,190 --> 00:30:59,740
Acidente?
349
00:30:59,740 --> 00:31:01,770
Do que está falando?
350
00:31:01,770 --> 00:31:04,200
O corpo do Park Min Ho sumiu?
351
00:31:04,200 --> 00:31:06,680
Estávamos esperando chegar.
352
00:31:06,680 --> 00:31:09,780
Eles provocaram uma colisão e levaram o corpo.
353
00:31:11,030 --> 00:31:14,090
Quem faria algo assim?
354
00:31:18,350 --> 00:31:19,660
Com licença!
355
00:31:19,660 --> 00:31:21,570
O que houve, Go Eun?
356
00:31:26,020 --> 00:31:29,250
- É a academia do Im Dong Hyeon.
- Houve um incêndio numa academia em Seul.
357
00:31:29,250 --> 00:31:32,910
O dono da academia, o Sr. Im,
foi encontrado morto no local.
358
00:31:32,910 --> 00:31:34,810
Por que ele faria isso de repente?
359
00:31:34,810 --> 00:31:36,090
Tem mais uma coisa.
360
00:31:36,090 --> 00:31:37,980
Estão investigando a causa do incêndio.
361
00:31:37,980 --> 00:31:40,910
Segundo a confissão do jogador Jeong,
o treinador Jo da equipe de vôlei
362
00:31:40,910 --> 00:31:42,990
da Universidade Jingwang,
que estava sendo investigado
363
00:31:42,990 --> 00:31:46,330
por manipulação de jogos,
foi encontrado morto por afogamento.
364
00:31:46,330 --> 00:31:48,000
A polícia afirma que o treinador Jo...
365
00:31:48,000 --> 00:31:51,810
É certo que o Im Dong Hyeon
e o Jo Seong Wuk foram assassinados.
366
00:31:51,810 --> 00:31:55,190
Caso contrário,
não teriam morrido ao mesmo tempo.
367
00:31:55,190 --> 00:31:58,400
O corpo do Park Min Ho também foi roubado.
368
00:31:58,400 --> 00:32:00,650
Tudo isso foi feito pela mesma pessoa.
369
00:32:00,650 --> 00:32:04,610
Um criminoso que nunca se mostrou.
370
00:32:06,530 --> 00:32:08,510
Por que ele...
371
00:32:10,090 --> 00:32:12,160
O Sr. Park está em perigo.
372
00:32:18,100 --> 00:32:21,560
Você ainda não bateu as botas, velhote.
373
00:32:22,560 --> 00:32:23,870
Quem é você?
374
00:32:23,870 --> 00:32:25,320
Eu?
375
00:32:26,620 --> 00:32:29,440
Sou o Park Min Ho.
376
00:32:31,830 --> 00:32:33,610
Não é, não.
377
00:32:36,000 --> 00:32:38,100
Park Min Ho.
378
00:32:38,100 --> 00:32:41,480
Jogador de vôlei da
Universidade Jingwang, nº 10.
379
00:32:41,480 --> 00:32:43,120
Oposto.
380
00:32:44,620 --> 00:32:47,240
Você pirou de vez, velhote.
381
00:32:47,240 --> 00:32:49,950
Ele gosta de bibimbap de legumes.
382
00:32:49,950 --> 00:32:53,830
Não tem como ele ter encontrado
o Min Ho nesse estado.
383
00:32:57,780 --> 00:33:01,070
Deve ter alguém te ajudando.
384
00:33:01,070 --> 00:33:04,650
Certo? Quem é?
385
00:33:04,650 --> 00:33:06,860
Ele gosta do "Girls' Generation".
386
00:33:06,860 --> 00:33:09,010
"Girls' Generation"?
387
00:33:13,530 --> 00:33:17,020
Ele gosta de tirar fotografias.
388
00:33:21,140 --> 00:33:25,160
Você deve estar animado para sair, velhote.
389
00:33:31,380 --> 00:33:32,430
Dong Su!
390
00:33:32,430 --> 00:33:34,980
Quem são vocês? Sai da frente!
391
00:33:48,730 --> 00:33:50,120
Sr. Jang!
392
00:33:50,120 --> 00:33:51,690
Então era você.
393
00:33:52,420 --> 00:33:55,660
O membro do "Girls' Generation"
que tem ajudado esse velhote.
394
00:34:03,120 --> 00:34:05,910
Foi você quem pegou o corpo do Park Min Ho?
395
00:34:08,710 --> 00:34:10,220
Dong Su!
396
00:34:23,260 --> 00:34:25,720
Sr. Park, o senhor está bem?
397
00:34:28,470 --> 00:34:30,750
Nossa. Você é rápido, né?
398
00:34:31,640 --> 00:34:33,420
Atenda o telefone.
399
00:34:43,850 --> 00:34:46,340
Aquele desgraçado era bem forte.
400
00:34:46,340 --> 00:34:49,350
Sim. Ele deve ter sido das Forças Especiais.
401
00:34:59,170 --> 00:35:02,870
Sim. Vamos montar o equipamento.
402
00:35:02,870 --> 00:35:05,060
Caprichem.
403
00:35:10,430 --> 00:35:13,950
Estou sentindo um cheiro forte de dinheiro.
404
00:35:34,350 --> 00:35:36,170
Cheon Gwang Jin.
405
00:35:36,170 --> 00:35:39,510
Ele é o neto da diretora-executiva
fundadora da Fundação Jingwang.
406
00:35:39,510 --> 00:35:42,430
O dinheiro dos sites de apostas
esportivas que o Im Dong Hyeon
407
00:35:42,430 --> 00:35:46,240
e o Jo Seong Wuk usavam
acabava com o Cheon Gwang Jin também.
408
00:35:46,240 --> 00:35:47,600
Espera aí.
409
00:35:47,600 --> 00:35:49,090
Diretora-executiva fundadora?
410
00:35:49,090 --> 00:35:51,610
A cova onde o Park Min Ho foi enterrado.
411
00:35:51,610 --> 00:35:54,090
Era a cova da diretora da fundação.
412
00:35:54,090 --> 00:35:55,830
Espera aí.
413
00:35:55,830 --> 00:35:59,150
Ele escondeu o corpo de outra pessoa
no túmulo da avó?
414
00:35:59,150 --> 00:36:02,240
- Credo.
- Ele é um completo psicopata.
415
00:36:02,240 --> 00:36:07,250
Por isso o Jo Seong Wuk foi treinador
da Universidade Jingwang por tanto tempo.
416
00:36:07,250 --> 00:36:10,030
A pior parte agora é que
417
00:36:10,030 --> 00:36:12,530
eles estão com o corpo do Park Min Ho.
418
00:36:12,530 --> 00:36:15,730
Mas por que eles roubaram o corpo?
419
00:36:15,730 --> 00:36:17,580
Eu simplesmente não entendo.
420
00:36:17,580 --> 00:36:20,770
Porque é a única coisa que resta.
421
00:36:22,230 --> 00:36:24,300
Os que sabiam do segredo de 15 anos atrás,
422
00:36:24,300 --> 00:36:27,200
o Im Dong Hyeon e o Jo Seong Wuk, estão mortos.
423
00:36:27,200 --> 00:36:29,290
E não sobrou mais nenhuma evidência.
424
00:36:29,290 --> 00:36:32,200
Se eles se livrarem do corpo do Park Min Ho,
425
00:36:32,200 --> 00:36:35,040
a verdade daquele dia some pra sempre.
426
00:36:35,040 --> 00:36:36,900
Se for assim,
427
00:36:36,900 --> 00:36:41,700
a gente também não vai conseguir
ajudar o Sr. Park.
428
00:36:47,860 --> 00:36:49,620
Por isso...
429
00:36:51,440 --> 00:36:54,020
precisamos ir imediatamente.
430
00:37:11,300 --> 00:37:15,590
Eu estava um pouco preocupada
que você fosse querer ir sozinho.
431
00:37:15,590 --> 00:37:20,250
Cheon Gwang Jin. Ele é agressivo e perigoso.
432
00:37:20,250 --> 00:37:22,690
Talvez eu não consiga lidar com ele sozinho.
433
00:37:22,690 --> 00:37:24,170
A gente tem que ir junto.
434
00:37:24,170 --> 00:37:28,100
É claro! Você não tem como dar conta
daquele louco sozinho.
435
00:37:28,100 --> 00:37:31,340
Sim! Vamos lutar feito loucos ao seu lado.
436
00:37:31,340 --> 00:37:33,730
A gente não precisa ficar louco também, mano.
437
00:37:33,730 --> 00:37:35,210
É mesmo?
438
00:37:42,710 --> 00:37:45,000
Ei, "Girls' Generation".
439
00:37:45,000 --> 00:37:46,980
Eu nunca disse que esse era meu nome.
440
00:37:46,980 --> 00:37:50,120
Quanto o velhote gagá te pagou?
441
00:37:50,120 --> 00:37:52,790
Eu posso te pagar muito mais.
442
00:37:52,790 --> 00:37:54,930
Prefiro não discutir dinheiro por telefone.
443
00:37:54,930 --> 00:37:57,630
- Vamos conversar pessoalmente?
- Nossa.
444
00:37:57,630 --> 00:38:00,960
Estamos em sintonia.
445
00:38:00,960 --> 00:38:02,510
Que bom.
446
00:38:02,510 --> 00:38:05,950
Vou te mandar um endereço.
Me encontre em uma hora.
447
00:38:06,930 --> 00:38:10,170
Se você se atrasar,
não vai achar os ossos do Min Ho.
448
00:38:10,170 --> 00:38:13,550
Nossa, ele já está pegando fogo.
449
00:38:17,600 --> 00:38:19,890
[A Avó e Seu Neto]
450
00:38:28,890 --> 00:38:32,100
O mapa já está me dando um mau pressentimento.
451
00:38:32,100 --> 00:38:35,210
Por quê? Que lugar é esse?
452
00:38:35,210 --> 00:38:36,980
É um lugar esquecido.
453
00:38:36,980 --> 00:38:38,940
"Um lugar esquecido"?
454
00:38:53,760 --> 00:38:55,660
O que ele está fazendo?
455
00:38:55,660 --> 00:38:58,540
Ele está parado e nem te chamou para entrar.
456
00:38:58,540 --> 00:39:01,310
Acho que ele está conferindo
se eu estou sozinho.
457
00:39:05,900 --> 00:39:08,510
Não tem nenhum carro seguindo ele.
458
00:39:38,590 --> 00:39:41,390
Por que tem uma escola num lugar desses?
459
00:40:30,040 --> 00:40:33,390
O que acha? Gostou do lugar?
460
00:40:36,010 --> 00:40:39,400
Você me convidou.
Não deveria me receber pessoalmente?
461
00:40:39,400 --> 00:40:41,200
Olhe para a direita.
462
00:40:44,460 --> 00:40:46,530
Está vendo a porta com os Xs?
463
00:40:46,530 --> 00:40:48,180
Entre por ali.
464
00:41:04,040 --> 00:41:06,330
O que você acha?
465
00:41:06,330 --> 00:41:08,810
Não é uma escola legal?
466
00:41:08,810 --> 00:41:11,820
No ensino fundamental,
eu estava brincando com um amigo
467
00:41:11,820 --> 00:41:14,780
e acabei matando ele sem querer.
468
00:41:14,780 --> 00:41:19,120
Minha família achou que cometi um erro
469
00:41:19,120 --> 00:41:21,380
e me acobertou.
470
00:41:21,380 --> 00:41:26,670
Mas minha avó descobriu o que aconteceu.
471
00:41:26,670 --> 00:41:28,600
Que não tinha sido um erro.
472
00:41:28,600 --> 00:41:33,040
Nossa. Não acha que isso é loucura?
473
00:41:33,040 --> 00:41:35,450
Como a vovó descobriu?
474
00:41:36,320 --> 00:41:40,900
Então ela construiu essa escola às pressas.
475
00:41:40,900 --> 00:41:44,950
Para me prender aqui
depois que eu saísse do fundamental.
476
00:41:44,950 --> 00:41:47,920
Parece que a escola combina com você.
477
00:41:47,920 --> 00:41:51,480
Não tem nada além de lixo.
478
00:41:52,800 --> 00:41:55,790
Minha avó era lixo, não eu.
479
00:41:55,790 --> 00:41:58,790
Ela não devia ter feito isso
com o próprio neto já adulto.
480
00:41:58,790 --> 00:42:01,980
Mas sabe o que é mais louco?
481
00:42:01,980 --> 00:42:06,730
Eu descobri o plano dela.
482
00:42:09,700 --> 00:42:13,060
Você devia ter deixado o passado no passado.
483
00:42:13,060 --> 00:42:17,170
Por que está desenterrando isso agora?
484
00:42:19,110 --> 00:42:21,700
Onde está o corpo do Park Min Ho agora?
485
00:42:21,700 --> 00:42:24,830
Ah, é. Foi por isso que você veio.
486
00:42:26,730 --> 00:42:29,250
Vamos ver.
487
00:42:29,250 --> 00:42:33,980
Tem um item debaixo da estátua à sua direita.
488
00:42:40,430 --> 00:42:41,930
[A Avó e Seu Neto]
489
00:43:01,210 --> 00:43:03,500
O que é isso agora?
490
00:43:03,500 --> 00:43:05,660
Vamos jogar com isso.
491
00:43:05,660 --> 00:43:07,920
Um jogo de sobrevivência.
492
00:43:07,920 --> 00:43:12,050
Se você ganhar, os ossos do Min Ho são seus.
493
00:43:12,050 --> 00:43:16,730
Se eu ganhar,
eu simplesmente vou jogá-los fora.
494
00:43:47,220 --> 00:43:50,600
Certo...
495
00:43:50,600 --> 00:43:52,490
Começar!
496
00:43:55,340 --> 00:43:57,240
[Round 1]
497
00:43:57,240 --> 00:44:00,980
Round 1. Fight!
498
00:44:30,340 --> 00:44:34,780
Nossa. Olha ele usando a estrutura.
499
00:44:36,290 --> 00:44:40,050
Nossa. As apostas estão indo às alturas.
500
00:44:40,050 --> 00:44:43,180
É por isso que você precisa
de um cão de briga forte.
501
00:44:48,600 --> 00:44:53,700
Go Eun, você pode verificar
as câmeras do prédio?
502
00:44:55,640 --> 00:44:57,340
Não vai demorar.
503
00:44:59,450 --> 00:45:01,890
Por quanto tempo vocês vão ficar aí,
Sr. Choi e Sr. Park?
504
00:45:01,890 --> 00:45:05,020
Me conectem à intranet da escola rápido.
505
00:45:05,890 --> 00:45:08,070
- Espera.
- Que foi?
506
00:45:08,070 --> 00:45:10,260
[Não vamos sair cedo demais?
E se estiverem lá fora?]
507
00:45:10,260 --> 00:45:12,800
[A Go Eun quer que a gente conecte ela.]
508
00:45:12,800 --> 00:45:14,080
[Tá, tá bom.]
509
00:45:14,080 --> 00:45:15,133
[Vamos sair.]
510
00:45:16,000 --> 00:45:17,310
Espera!
511
00:45:17,310 --> 00:45:19,080
O quê? O quê? O quê?
512
00:45:19,080 --> 00:45:20,870
[Acho que acabei de ouvir passos.]
513
00:45:20,870 --> 00:45:23,230
[Não ouviu, não. Eu não ouvi nada.]
514
00:45:23,230 --> 00:45:24,640
[Sério?]
515
00:45:25,100 --> 00:45:27,710
[Tanto faz. Vamos sair na contagem de três.]
516
00:45:27,710 --> 00:45:29,220
[Por que essa pressa toda?]
517
00:45:29,220 --> 00:45:31,260
[- Dois.
- E se tiver alguém mau?]
518
00:45:36,100 --> 00:45:39,000
- Seus desgraçados!
- Três.
519
00:45:39,870 --> 00:45:40,970
- Vamos logo!
- Tá.
520
00:45:40,970 --> 00:45:42,590
A Go Eun está esperando!
521
00:46:33,600 --> 00:46:37,400
Já chega. Eles estão destruindo tudo.
522
00:46:38,870 --> 00:46:40,990
As apostas estão ficando boas.
523
00:47:00,800 --> 00:47:03,050
[Round 2]
524
00:47:03,050 --> 00:47:05,260
Round 2.
525
00:47:05,260 --> 00:47:07,160
Fight!
526
00:47:08,380 --> 00:47:10,810
- De novo?
- Nossa.
527
00:47:13,340 --> 00:47:15,010
Espera.
528
00:47:22,000 --> 00:47:23,490
Pronto.
529
00:47:29,120 --> 00:47:30,800
Go Eun, você está conectada.
530
00:47:30,800 --> 00:47:32,770
- Jin Eon.
- Oi?
531
00:47:49,630 --> 00:47:52,460
Eles estavam usando a rede externa.
532
00:47:58,450 --> 00:48:00,780
O que é isso?
533
00:48:12,090 --> 00:48:18,520
Sr. Kim, você está ao vivo
na dark web do exterior.
534
00:48:24,930 --> 00:48:28,750
Eles estão apostando em você! Estão loucos?
535
00:48:51,200 --> 00:48:54,450
Olha a habilidade de defesa dele. Fala sério.
536
00:49:01,840 --> 00:49:04,240
[Jogador]
537
00:49:04,240 --> 00:49:07,420
Go Eun, consegue descobrir
onde é a sala de transmissão?
538
00:49:07,420 --> 00:49:08,660
A sala de transmissão?
539
00:49:08,660 --> 00:49:12,080
O Cheon Gwang Jin tocou o sino da escola.
540
00:49:12,080 --> 00:49:13,970
Vou te guiar até lá.
541
00:49:25,590 --> 00:49:27,590
Que cara interessante.
542
00:49:28,440 --> 00:49:30,770
- Conecta a câmera do corredor.
- Certo.
543
00:49:36,730 --> 00:49:40,320
A sala de transmissão
é a última sala no andar de cima.
544
00:49:44,810 --> 00:49:48,150
Que foi? Por que desligou?
Coloca no próximo corredor.
545
00:49:53,540 --> 00:49:56,260
Droga. Não sabe controlar direito, seu idiota?
546
00:49:56,260 --> 00:49:57,750
Não fui eu.
547
00:49:57,750 --> 00:49:59,480
Alguém deve estar controlando de fora.
548
00:49:59,480 --> 00:50:01,550
- Quê?
- As teclas de direção não funcionam.
549
00:50:01,550 --> 00:50:04,180
Claro que não.
550
00:50:05,100 --> 00:50:06,990
Droga.
551
00:50:08,760 --> 00:50:09,870
Isso!
552
00:50:09,870 --> 00:50:12,920
Ei, as pessoas estão saindo.
Meu dinheiro... Droga. Meu dinheiro!
553
00:50:12,920 --> 00:50:14,140
Desligou de novo.
554
00:50:14,140 --> 00:50:16,120
Caramba!
555
00:50:18,440 --> 00:50:20,560
Vocês não conseguem ver nada, né?
556
00:50:21,920 --> 00:50:25,270
Nossa. Que situação engraçada.
557
00:50:27,300 --> 00:50:29,410
Por que isso não funciona? Por quê?
558
00:50:29,410 --> 00:50:30,790
Arrumem isso.
559
00:50:30,790 --> 00:50:32,990
Como assim "por quê"?
560
00:50:38,070 --> 00:50:41,680
O que vocês estão fazendo? Não vão verificar?
561
00:50:48,600 --> 00:50:53,490
[Round 3]
562
00:50:54,420 --> 00:50:58,720
Round 3. Fight!
563
00:51:19,170 --> 00:51:22,810
Você é surpreendentemente bom nesse jogo.
564
00:51:22,810 --> 00:51:26,010
Quer fazer uma fortuna comigo?
565
00:51:39,490 --> 00:51:43,450
Eles acham que todo mundo na tela é jogador.
566
00:51:43,450 --> 00:51:46,990
Parece que todo mundo quer você morto.
567
00:51:46,990 --> 00:51:48,460
Deve ser a opção mais lucrativa.
568
00:51:48,460 --> 00:51:50,750
Pra mim, sim.
569
00:51:51,900 --> 00:51:54,490
Porque você vai morrer aqui.
570
00:51:55,400 --> 00:51:58,630
Todo mundo está apostando pesado em você.
571
00:52:17,590 --> 00:52:20,330
[Bastão do amor]
572
00:52:20,330 --> 00:52:22,780
Ainda usavam algo assim na escola.
573
00:52:27,130 --> 00:52:29,100
O bastão do amor.
574
00:52:38,950 --> 00:52:40,470
Dói?
575
00:52:42,200 --> 00:52:44,770
Você devia ter...
576
00:52:46,540 --> 00:52:48,670
escutado sua professora.
577
00:53:01,670 --> 00:53:05,800
Nossa. Você chegou à última fase do jogo.
578
00:53:31,010 --> 00:53:33,090
Você é muito lento.
579
00:54:16,210 --> 00:54:18,140
Você também é bem lento.
580
00:54:31,970 --> 00:54:34,420
É isso que nos conecta.
581
00:55:14,330 --> 00:55:17,900
Você veio pelo corpo do Park Min Ho.
582
00:55:17,900 --> 00:55:19,990
Eu vou te dizer onde está.
583
00:55:20,870 --> 00:55:23,030
Obrigado, mas dispenso.
584
00:55:23,030 --> 00:55:24,960
Eu já encontrei.
585
00:55:36,380 --> 00:55:38,910
Nós estamos com o Sr. Park Min Ho.
586
00:55:41,710 --> 00:55:45,200
Quanto o velhote te pagou?
587
00:55:46,610 --> 00:55:48,120
Eu...
588
00:55:49,050 --> 00:55:52,540
Eu te pago dez vezes mais. Dez vezes.
589
00:55:55,910 --> 00:55:58,020
Não?
590
00:55:58,020 --> 00:56:00,070
Vinte vezes mais?
591
00:56:02,370 --> 00:56:04,910
Recuso de novo.
592
00:56:04,910 --> 00:56:07,660
Então você vai ter que morrer.
593
00:56:23,230 --> 00:56:26,230
Eu calculei por cima, mas encaixou certinho.
594
00:56:32,050 --> 00:56:34,360
Tudo bem.
595
00:56:34,360 --> 00:56:36,570
Que dor...
596
00:56:36,570 --> 00:56:39,930
Acho que quebrei todos os meus ossos.
597
00:56:42,740 --> 00:56:44,310
Sabe de uma coisa?
598
00:56:44,310 --> 00:56:46,810
Cair do terceiro andar é
599
00:56:46,810 --> 00:56:51,060
parecido com ser atropelado
por um carro a 60 km por hora.
600
00:56:52,960 --> 00:56:55,100
Que dor...
601
00:56:57,100 --> 00:57:00,330
Eu preciso de um médico.
602
00:57:01,320 --> 00:57:04,550
O Park Min Ho e o pai dele, o Park Dong Su.
603
00:57:04,550 --> 00:57:07,490
Quando atropelou eles,
aposto que eles sentiram o mesmo.
604
00:57:11,170 --> 00:57:13,370
O que você fez quando isso aconteceu?
605
00:57:15,040 --> 00:57:17,500
Só ficou olhando eles?
606
00:57:21,140 --> 00:57:23,160
Rindo assim?
607
00:57:28,580 --> 00:57:30,390
Me poupa.
608
00:57:33,160 --> 00:57:36,160
Me poupa.
609
00:57:36,160 --> 00:57:39,830
Eu não vou fazer de novo...
610
00:57:42,090 --> 00:57:45,470
Que foi? Está com medo?
611
00:57:45,470 --> 00:57:48,170
Com medo de desaparecer sem deixar rastro?
612
00:57:50,580 --> 00:57:53,930
Você entende como eu me sinto.
613
00:57:53,930 --> 00:57:57,130
Eu sei que você não é uma pessoa má.
614
00:58:09,030 --> 00:58:11,660
Você é.
615
00:58:24,510 --> 00:58:27,060
Então me mata agora.
616
00:58:28,650 --> 00:58:31,750
Você vai me matar de qualquer jeito.
617
00:58:44,110 --> 00:58:47,710
Esse é o tempo que o pai
do Park Min Ho tinha por dia.
618
00:58:47,710 --> 00:58:49,780
Três minutos.
619
00:58:49,780 --> 00:58:54,310
O único tempo que ele tinha na vida
pra se lembrar do filho.
620
00:58:59,490 --> 00:59:03,100
Pense bem até toda a areia cair.
621
00:59:03,100 --> 00:59:08,260
Se existe uma única pessoa
que realmente se lembraria de você.
622
00:59:29,170 --> 00:59:30,670
Tem alguém?
623
00:59:42,160 --> 00:59:43,800
Sim!
624
00:59:44,570 --> 00:59:46,530
Você!
625
00:59:47,950 --> 00:59:52,370
Você tem que se lembrar!
626
01:00:04,830 --> 01:00:08,660
[A frequência de lucidez tem diminuído...]
627
01:00:11,000 --> 01:00:13,240
Ei!
628
01:00:14,170 --> 01:00:19,020
Você tem que se lembrar!
629
01:00:47,990 --> 01:00:50,310
Min Ho!
630
01:00:50,310 --> 01:00:52,380
Min Ho!
631
01:00:52,380 --> 01:00:53,970
Pai, depressa!
632
01:00:53,970 --> 01:00:56,550
O sol acabou de começar a se pôr!
633
01:00:58,920 --> 01:01:02,700
No caminho pra cá,
eu não achei que você estaria aqui.
634
01:01:02,700 --> 01:01:06,200
Por que eu não estaria? Eu te prometi.
635
01:01:06,200 --> 01:01:10,710
A gente prometeu voltar aqui.
636
01:01:10,710 --> 01:01:13,430
O céu está tão bonito hoje também.
637
01:01:14,990 --> 01:01:17,930
Eu sabia que você ia me achar, pai.
638
01:01:20,250 --> 01:01:23,590
Desculpa. Eu demorei demais, né?
639
01:01:23,590 --> 01:01:25,580
Não.
640
01:01:28,600 --> 01:01:33,980
Pai, você passou por tanta coisa me procurando.
641
01:01:33,980 --> 01:01:36,340
Você passou mesmo.
642
01:01:40,150 --> 01:01:45,250
Pai, eu vou na frente e espero por você lá.
643
01:01:45,250 --> 01:01:47,350
Não tenha pressa.
644
01:01:47,350 --> 01:01:49,790
Leve o tempo que precisar pra vir.
645
01:01:49,790 --> 01:01:51,380
Tá bom?
646
01:01:53,310 --> 01:01:55,450
Não se preocupa comigo.
647
01:01:55,450 --> 01:01:57,180
Min Ho...
648
01:02:00,620 --> 01:02:02,330
Obrigado.
649
01:02:54,770 --> 01:02:58,360
Me liga, Dong Su.
650
01:03:06,360 --> 01:03:08,140
Dong Su,
651
01:03:09,520 --> 01:03:13,850
eu estava esperando esse telefone tocar.
652
01:03:15,060 --> 01:03:18,850
Você deve se despedir do Min Ho...
653
01:03:18,850 --> 01:03:21,510
do seu filho pela última vez.
654
01:03:27,670 --> 01:03:29,770
Obrigado.
655
01:03:29,770 --> 01:03:31,400
Muito obrigado.
656
01:03:31,400 --> 01:03:39,110
♫ O vento está me afastando ♫
657
01:03:39,110 --> 01:03:42,690
♫ O sol está se afastando cada vez mais ♫
658
01:03:42,690 --> 01:03:47,290
[Park Min Ho]
659
01:03:47,290 --> 01:03:55,420
♫ Antes de a escuridão chegar ♫
660
01:03:55,420 --> 01:04:01,050
♫ Eu gostaria de ver você mais uma vez ♫
661
01:04:03,160 --> 01:04:10,210
♫ Mesmo em um lugar distante ♫
662
01:04:11,570 --> 01:04:17,990
♫ Mesmo neste local remoto ♫
663
01:04:21,080 --> 01:04:22,700
Min Ho...
664
01:04:24,950 --> 01:04:26,960
O céu está lindo.
665
01:04:27,810 --> 01:04:30,330
Do jeitinho que você gosta.
666
01:04:31,940 --> 01:04:33,620
Olha só.
667
01:04:34,890 --> 01:04:39,080
É verdade. Está tão bonito hoje também.
668
01:04:43,830 --> 01:04:48,700
♫ Eu deveria levar você comigo ♫
669
01:04:48,700 --> 01:05:03,000
♫ Até nós dois desaparecermos
naquele pôr do sol ♫
670
01:05:04,700 --> 01:05:19,820
♫ Até que o vento me apague ♫
671
01:05:19,820 --> 01:05:24,270
♫ Eu deveria esperar por você ♫
672
01:05:27,870 --> 01:05:32,920
♫ Eu deveria abraçar você ♫
673
01:05:35,220 --> 01:05:42,020
♫ O pôr do sol vermelho ♫
674
01:05:43,090 --> 01:05:49,880
♫ A luz do sol refrescante ♫
675
01:05:51,620 --> 01:05:57,570
♫ Para que eu não tenha medo ♫
676
01:05:57,570 --> 01:06:04,090
♫ O que eu devo fazer? ♫
677
01:06:07,880 --> 01:06:12,520
♫ Eu deveria esperar por você ♫
678
01:06:15,690 --> 01:06:20,630
♫ Eu deveria ficar com você ♫
679
01:06:20,630 --> 01:06:27,190
♫ Enquanto sou absorvido pelo pôr do sol ♫
680
01:06:27,190 --> 01:06:34,560
♫ Até eu ser engolido pela escuridão ♫
681
01:06:36,560 --> 01:06:43,030
♫ Até aquele vento me empurrar pra longe ♫
682
01:06:43,030 --> 01:06:52,270
♫ Até eu ser completamente levado ♫
683
01:06:52,270 --> 01:06:56,220
♫ Eu deveria esperar por você ♫
684
01:06:57,890 --> 01:07:05,270
♫ Como eu poderia te deixar pra trás? ♫
685
01:07:09,550 --> 01:07:13,190
Meu sonho era ser idol.
686
01:07:13,190 --> 01:07:17,150
Estou apostando tudo que eu tenho em você.
687
01:07:17,150 --> 01:07:18,480
Aonde estamos indo?
688
01:07:18,480 --> 01:07:21,660
Quando eu acordei,
eu estava num lugar estranho.
689
01:07:21,660 --> 01:07:24,720
O que eu deveria fazer?
690
01:07:24,720 --> 01:07:26,640
Se não conseguir debutar, vão te dispensar.
691
01:07:26,640 --> 01:07:28,860
Eu não sei de nada.
692
01:07:28,860 --> 01:07:31,640
Só pensa em como você estava desesperada.
693
01:07:31,640 --> 01:07:35,070
Se a empresa ameaçou nossa cliente...
694
01:07:35,070 --> 01:07:36,890
Você vai ter que apanhar um pouco hoje.
695
01:07:36,890 --> 01:07:39,142
Acho que precisamos de alguém de dentro.
696
01:07:39,142 --> 01:07:41,473
Vamos trocar o agente.