1 00:00:19,555 --> 00:00:21,195 (Lee Je Hoon) 2 00:00:21,265 --> 00:00:23,165 (Jang Hyuk Jin, Bae Yoo Ram, Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin) 3 00:00:34,805 --> 00:00:37,315 (Taxi Driver 3) 4 00:00:37,375 --> 00:00:38,375 (This drama is a work of fiction.) 5 00:00:38,375 --> 00:00:39,375 (All people, incidents, and backgrounds...) 6 00:00:39,445 --> 00:00:41,045 (in this drama are fictitious.) 7 00:00:41,115 --> 00:00:42,115 (Children and animals were filmed under guidelines.) 8 00:00:43,185 --> 00:00:44,185 One. 9 00:00:44,615 --> 00:00:47,055 - Two. Three. - Two. Three. 10 00:00:47,485 --> 00:00:48,485 - Four. - Four. 11 00:00:48,985 --> 00:00:51,895 One, two, three, four. 12 00:00:51,955 --> 00:00:54,365 - Move it! One. - One. 13 00:00:54,765 --> 00:00:55,765 One. 14 00:00:56,225 --> 00:00:59,095 One, two, three, four. 15 00:01:00,735 --> 00:01:02,535 - Hey. - Comsec. 16 00:01:02,935 --> 00:01:04,735 The training's pretty brutal, right? 17 00:01:06,275 --> 00:01:07,275 Tell me about it. 18 00:01:07,775 --> 00:01:10,875 Rookies are supposed to get stuck with the tough training, you know? 19 00:01:12,075 --> 00:01:14,345 Speaking of which, I have a drill the day after tomorrow. 20 00:01:15,115 --> 00:01:16,885 Seriously? It wasn't on the schedule. 21 00:01:16,955 --> 00:01:20,155 Yes. It's a joint operation with the artillery unit. 22 00:01:20,225 --> 00:01:22,385 A combat tactical drill for a B24 point-of-origin strike. 23 00:01:22,855 --> 00:01:25,895 A combat tactical drill? I guess we can't talk for a while. 24 00:01:25,995 --> 00:01:27,065 Yes, looks like it. 25 00:01:27,465 --> 00:01:30,495 When you get your training bonus, you owe me barbecue and drinks. 26 00:01:31,165 --> 00:01:32,535 Nice try. You're buying. 27 00:01:33,435 --> 00:01:34,635 Talk to you when you get back. 28 00:01:35,605 --> 00:01:38,335 Roger that. Good luck out there. 29 00:01:38,575 --> 00:01:39,575 Okay. 30 00:01:43,645 --> 00:01:45,215 According to an intelligence report, 31 00:01:45,715 --> 00:01:49,415 the risk of a localized provocation by North Korea's army is increasing. 32 00:01:50,085 --> 00:01:52,455 The objective of this drill... 33 00:01:52,815 --> 00:01:55,555 is to ensure we are fully prepared for a surprise North Korean attack. 34 00:01:56,685 --> 00:01:59,995 Assume the North will attack with their most elite forces. 35 00:02:02,495 --> 00:02:05,265 Effective immediately, per this drill's security protocol, 36 00:02:05,535 --> 00:02:06,935 all personnel will surrender their cell phones... 37 00:02:07,735 --> 00:02:09,835 and conduct an inspection of all personal firearms and gear. 38 00:02:11,005 --> 00:02:12,575 Master Sergeant Yoo, stay. The rest of you, dismissed! 39 00:02:13,035 --> 00:02:14,605 On your feet! 40 00:02:16,405 --> 00:02:18,344 Salute the Commander! 41 00:02:18,345 --> 00:02:19,845 - Unity! - Unity! 42 00:02:21,415 --> 00:02:22,445 Unity! 43 00:02:25,485 --> 00:02:26,485 Dismissed! 44 00:02:27,925 --> 00:02:29,855 - As you were! - As you were! 45 00:02:39,235 --> 00:02:40,235 Here. 46 00:02:41,635 --> 00:02:46,075 - What is this, sir? - Tomorrow, your team skips K43. 47 00:02:47,275 --> 00:02:48,875 You'll move to Sector B24 instead. 48 00:02:50,175 --> 00:02:51,675 Sector B24, sir? 49 00:02:52,315 --> 00:02:56,715 I've marked the coordinates. Report to me as soon as you arrive. 50 00:02:57,915 --> 00:02:58,915 Any questions? 51 00:03:03,085 --> 00:03:04,095 No, sir. 52 00:03:04,655 --> 00:03:06,055 Unity. 53 00:03:06,695 --> 00:03:07,665 Dismissed. 54 00:03:20,375 --> 00:03:22,245 Tomorrow, your team skips K43. 55 00:03:23,075 --> 00:03:24,775 You'll move to Sector B24 instead. 56 00:03:25,115 --> 00:03:27,215 A combat tactical drill for a B24 point-of-origin strike. 57 00:04:04,715 --> 00:04:05,715 Unity! 58 00:04:06,055 --> 00:04:08,224 - Sir, I'll drive! - Just get in. We're out of time. 59 00:04:08,225 --> 00:04:09,225 Yes, sir. 60 00:05:08,215 --> 00:05:11,285 You'll move to Sector B24 instead. 61 00:05:12,415 --> 00:05:13,415 B24. 62 00:05:15,985 --> 00:05:17,355 They're going here at this hour? 63 00:05:51,755 --> 00:05:54,195 (Sector B24) 64 00:06:08,045 --> 00:06:11,045 It's all getting torched anyway. Did you have to bring so much? 65 00:06:11,275 --> 00:06:13,415 I prepared everything as instructed by General Oh. 66 00:06:13,785 --> 00:06:14,915 General Oh, I swear. 67 00:06:15,685 --> 00:06:17,684 The MDL explosion? 68 00:06:17,685 --> 00:06:19,655 - Good prep. - Thank you, sir. 69 00:06:22,055 --> 00:06:23,955 - What was that? - Sir? What is it? 70 00:06:24,625 --> 00:06:25,625 Didn't you hear that? 71 00:06:26,055 --> 00:06:27,195 I didn't hear a thing, sir. 72 00:06:28,695 --> 00:06:30,535 Never mind. Let's unload the vests first. 73 00:06:30,795 --> 00:06:31,795 Yes, sir. 74 00:07:00,425 --> 00:07:01,425 Five. 75 00:07:02,125 --> 00:07:03,125 Six. 76 00:07:04,465 --> 00:07:05,465 Seven. 77 00:07:06,665 --> 00:07:07,905 You really can't tell the difference. 78 00:07:08,065 --> 00:07:10,235 Be careful, sir! It could go off! 79 00:07:11,105 --> 00:07:13,275 It even weighs about the same as the standard vest. 80 00:07:13,805 --> 00:07:15,975 But sir, isn't blowing up all eight of them a bit much? 81 00:07:16,745 --> 00:07:18,945 You arrogant jerk. You must've lost your mind. 82 00:07:19,075 --> 00:07:21,145 I'm sorry, sir. I'll drive! 83 00:07:24,755 --> 00:07:26,015 Blow them up? 84 00:08:00,925 --> 00:08:05,095 (C4 military-grade explosive) 85 00:08:18,235 --> 00:08:19,535 Unit, attention! 86 00:08:21,005 --> 00:08:22,875 Salute the commander! 87 00:08:23,245 --> 00:08:24,575 Unity! 88 00:08:26,645 --> 00:08:27,715 Unity! 89 00:08:32,715 --> 00:08:33,715 At ease! 90 00:08:34,625 --> 00:08:35,985 About-face! 91 00:08:38,095 --> 00:08:39,255 Commence training! 92 00:08:39,555 --> 00:08:40,565 - Commence! - Commence! 93 00:08:54,405 --> 00:08:57,475 This live drill prepares us for North Korean provocations. 94 00:08:57,615 --> 00:09:00,244 You will all advance as far as the northern perimeter of the GOP. 95 00:09:00,245 --> 00:09:01,945 Upon arrival at Sector B24, 96 00:09:02,215 --> 00:09:06,055 equip vests from the barracks and move out immediately. 97 00:09:06,555 --> 00:09:08,825 But sir, isn't blowing up all eight of them a bit much? 98 00:09:10,925 --> 00:09:14,265 This is a critical mission, so give it your absolute all, 99 00:09:14,465 --> 00:09:17,065 and get the best rating. Understood? 100 00:09:17,235 --> 00:09:18,365 - Yes, sir! - Yes, sir! 101 00:09:26,035 --> 00:09:27,875 Get in the passenger seat. I'm driving. 102 00:09:29,475 --> 00:09:31,675 - Move it! - Yes, ma'am. 103 00:10:07,985 --> 00:10:08,985 Get out. 104 00:10:09,515 --> 00:10:11,455 - I said, get out! - Yes, ma'am!' 105 00:10:13,985 --> 00:10:15,485 Everyone, dismount the truck. 106 00:10:16,625 --> 00:10:17,625 Move it! Out! 107 00:10:18,225 --> 00:10:19,225 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 108 00:10:24,835 --> 00:10:28,165 Effective immediately, you will all return to base. 109 00:10:29,235 --> 00:10:31,435 - We must have misheard you, ma'am. - You heard me, didn't you? 110 00:10:31,805 --> 00:10:32,975 Everyone, return to base! 111 00:10:33,475 --> 00:10:34,575 - Yes, ma'am! Understood! - Yes, ma'am! Understood! 112 00:11:25,895 --> 00:11:27,995 This is Training Headquarters. Team Alpha, do you copy? 113 00:11:29,495 --> 00:11:30,495 Team Alpha? 114 00:11:32,435 --> 00:11:34,605 Team Alpha, acknowledge transmission immediately! 115 00:11:35,765 --> 00:11:39,675 I repeat. This is Training HQ. Team Alpha, do you copy? 116 00:11:41,145 --> 00:11:44,075 - Team Alpha, answer me! - Let me. 117 00:11:44,645 --> 00:11:45,815 This is the Commander. 118 00:11:46,675 --> 00:11:48,085 Master Sergeant Yoo, what is your location? 119 00:11:50,685 --> 00:11:52,855 I know what you were planning to do to us. 120 00:11:53,155 --> 00:11:54,155 What? 121 00:11:54,625 --> 00:11:57,495 What did you possibly hope to gain by sending your men to their deaths? 122 00:11:58,125 --> 00:11:59,895 Master Sergeant Yoo Sun A, what are you talking about... 123 00:11:59,955 --> 00:12:02,125 What were you planning to do with those bomb vests? 124 00:12:03,225 --> 00:12:05,335 She's lost her darn mind. 125 00:12:05,695 --> 00:12:07,705 If you can't answer me, then I'm going... 126 00:12:08,165 --> 00:12:11,075 straight to the Military Prosecution with what you've planted here. 127 00:12:11,275 --> 00:12:15,575 Hey, Yoo Sun A! You know this is insubordination! 128 00:12:47,105 --> 00:12:49,875 (Ministry of National Defence Initial report: Explosion near MDL) 129 00:13:09,765 --> 00:13:10,765 Let's do this. 130 00:13:35,155 --> 00:13:36,325 Master Sergeant Yoo Sun A! 131 00:13:36,985 --> 00:13:38,995 Are you really disobeying a direct order? 132 00:13:39,655 --> 00:13:40,695 Are you? 133 00:13:43,525 --> 00:13:45,265 You're no longer soldiers. 134 00:13:45,735 --> 00:13:47,095 Get ready to be dishonourably discharged. 135 00:13:47,605 --> 00:13:50,035 You're not getting out of here with that stuff anyway. 136 00:13:51,075 --> 00:13:53,235 Yoo Sun A, think this through. 137 00:13:54,135 --> 00:13:56,575 I don't know what on earth has gotten into you, 138 00:13:57,045 --> 00:13:58,915 but you're almost up for your pension. 139 00:13:59,175 --> 00:14:00,815 If you get discharged for pulling a stunt like this, 140 00:14:01,485 --> 00:14:03,685 how is your mother supposed to get by? 141 00:14:05,755 --> 00:14:07,484 Let's say we've acquired critical intelligence, 142 00:14:07,485 --> 00:14:10,485 but on our way back to base, we run into an unavoidable problem. 143 00:14:10,955 --> 00:14:12,625 What do we do with the intel? 144 00:14:12,855 --> 00:14:14,625 Your safety comes before the intel. 145 00:14:15,125 --> 00:14:16,765 If your safety isn't guaranteed, 146 00:14:17,365 --> 00:14:18,835 you abandon the critical intelligence. 147 00:14:22,665 --> 00:14:24,035 If you stop right now, 148 00:14:25,175 --> 00:14:26,535 I'll make this all go away. 149 00:14:27,745 --> 00:14:31,215 Master Sergeant Yoo, let's just drop this. All right? 150 00:14:31,945 --> 00:14:33,145 Cut the nonsense. 151 00:14:39,485 --> 00:14:41,585 That road only leads to North Korea. 152 00:14:42,185 --> 00:14:43,655 What are you going to do, defect to the North with it? 153 00:14:44,395 --> 00:14:45,495 This is your last chance. 154 00:14:46,295 --> 00:14:47,965 If you don't surrender right now, 155 00:14:48,425 --> 00:14:51,635 Master Sergeant Yoo Sun A, you'll be seen as an armed deserter. 156 00:14:51,965 --> 00:14:56,705 (Military Demarcation Line) 157 00:14:57,875 --> 00:14:58,875 Darn it! 158 00:15:32,975 --> 00:15:33,975 But if, despite all that, 159 00:15:34,475 --> 00:15:36,775 you find yourself in a life-or-death situation, 160 00:15:37,405 --> 00:15:40,745 you pass on the intel using our team's protocol. 161 00:16:04,065 --> 00:16:06,335 What is that protocol? 162 00:16:06,475 --> 00:16:07,475 (Landmine) 163 00:16:07,605 --> 00:16:12,145 Find the bird's nest in the closest tree due west... 164 00:16:12,675 --> 00:16:13,945 and secure the intel inside it. 165 00:16:43,875 --> 00:16:45,945 If anything should happen to me, 166 00:16:49,115 --> 00:16:50,785 I'm trusting you to find this. 167 00:16:51,515 --> 00:16:52,615 Captain Kim Do Gi. 168 00:17:29,285 --> 00:17:31,055 That crazy wench. 169 00:18:16,435 --> 00:18:18,635 That darn commie jerk just won't listen. 170 00:18:19,535 --> 00:18:20,875 What should we report to the command? 171 00:18:23,245 --> 00:18:24,275 Weren't you listening? 172 00:18:25,815 --> 00:18:28,215 That commie jerk smuggled out weapons... 173 00:18:28,515 --> 00:18:29,985 to try and sell them to the North, 174 00:18:30,745 --> 00:18:31,985 and ended up getting killed in an accident. 175 00:18:32,415 --> 00:18:35,155 Yes, sir. I'll write up the incident report just like that. 176 00:18:35,525 --> 00:18:36,725 Darn it. 177 00:18:37,085 --> 00:18:39,655 The general will ream me out for this. 178 00:18:46,495 --> 00:18:49,735 Master Sergeant Yoo Sun A gave up her life... 179 00:18:50,265 --> 00:18:51,575 to save her comrades. 180 00:18:52,975 --> 00:18:53,975 Exactly. 181 00:18:57,645 --> 00:18:58,975 And that's what makes this even more infuriating. 182 00:18:59,845 --> 00:19:02,585 And nobody even knows she was murdered so unjustly. 183 00:19:02,945 --> 00:19:04,555 The jerks who did this to Master Sergeant Yoo Sun A... 184 00:19:05,755 --> 00:19:07,115 are still out there, walking free. 185 00:19:09,525 --> 00:19:10,655 But we know the truth. 186 00:19:13,725 --> 00:19:14,865 So we have to fight. 187 00:19:19,165 --> 00:19:20,495 It's going to be a tough fight. 188 00:19:21,665 --> 00:19:24,575 And it won't be over quickly. You know that too, Captain. 189 00:19:32,275 --> 00:19:33,915 But if you're doing this, Captain, 190 00:19:34,545 --> 00:19:35,785 I'll see it through with you. 191 00:19:38,515 --> 00:19:40,355 The methods you're used to, Master Sergeant Park, 192 00:19:41,115 --> 00:19:42,425 won't work on these people. 193 00:19:43,785 --> 00:19:44,795 Sir? 194 00:19:46,495 --> 00:19:49,095 For people who defy all common sense, 195 00:19:50,825 --> 00:19:53,135 we have to be unreasonable right back. 196 00:19:54,605 --> 00:19:55,905 It's the only way. 197 00:20:05,675 --> 00:20:12,714 (Taxi Driver 3) 198 00:20:12,715 --> 00:20:16,485 (Taxi Driver 3) 199 00:20:21,765 --> 00:20:23,195 Are these the people you called? 200 00:20:23,825 --> 00:20:25,565 Yes, they are. 201 00:20:26,095 --> 00:20:27,665 They are ecological survey specialists. 202 00:20:28,505 --> 00:20:29,805 Then why did you lie about being a general? 203 00:20:30,205 --> 00:20:32,574 What? I never said such a thing. 204 00:20:32,575 --> 00:20:33,935 Hey, you said he pulled rank. 205 00:20:34,675 --> 00:20:37,205 When we asked who he was, he just said he was a general. 206 00:20:37,445 --> 00:20:40,375 He said if we didn't open the gate, he'd just turn around and leave. 207 00:20:40,445 --> 00:20:42,884 I didn't say I was a general. 208 00:20:42,885 --> 00:20:44,415 I said, "I'm Jang Seong Cheol." 209 00:20:45,015 --> 00:20:47,254 My name is Jang Seong Cheol. 210 00:20:47,255 --> 00:20:49,525 Besides, if you won't open, what can I do? I should turn around. 211 00:20:49,825 --> 00:20:51,495 I ran a check on you too. Nothing came up. 212 00:20:53,195 --> 00:20:54,295 I'm not surprised you couldn't find me. 213 00:20:55,165 --> 00:20:56,165 You see, I am... 214 00:20:56,865 --> 00:21:00,165 a ghost agent. I exist, but on paper, I don't. 215 00:21:01,265 --> 00:21:02,805 But you said he's your son. 216 00:21:04,365 --> 00:21:05,735 This is technically classified. 217 00:21:06,805 --> 00:21:09,445 I'm his team leader. He's like a son to me. 218 00:21:09,505 --> 00:21:10,605 And he's like a father to me. 219 00:21:13,575 --> 00:21:14,575 Why that... 220 00:21:15,385 --> 00:21:16,385 Then what's this? 221 00:21:16,915 --> 00:21:18,185 We didn't want to show up empty-handed. 222 00:21:19,415 --> 00:21:21,855 So, you're all here to research birds? 223 00:21:22,625 --> 00:21:24,525 - Yes. - And your affiliation? 224 00:21:24,695 --> 00:21:25,695 That's classified. 225 00:21:27,695 --> 00:21:29,995 You took the motor pool logs, didn't you? 226 00:21:30,395 --> 00:21:32,895 - Yes. - For your darn bird investigation? 227 00:21:35,335 --> 00:21:37,165 - That's classified. - Hey! 228 00:21:38,035 --> 00:21:40,675 Birds are pretty free-spirited, aren't they? 229 00:21:43,345 --> 00:21:45,115 Are these guys messing with me? 230 00:21:54,215 --> 00:21:56,755 - Hello? - Colonel Kim Tae Hyun. 231 00:21:57,125 --> 00:21:59,155 This is Major General Jo Sang Hoon from Special Ops. 232 00:21:59,525 --> 00:22:02,095 - Sir, Unity! - Right. Keep up the hard work. 233 00:22:02,825 --> 00:22:05,195 Did the people I sent make it there okay? 234 00:22:08,105 --> 00:22:10,465 The Black Eagle Team. You're the one who sent them, sir? 235 00:22:11,635 --> 00:22:15,105 It's of national importance, so make sure you look after them. 236 00:22:15,745 --> 00:22:18,675 Help them with anything they need. All right, carry on. 237 00:22:35,795 --> 00:22:37,995 I know what you were planning to do to us. 238 00:22:39,265 --> 00:22:42,105 What did you possibly hope to gain by sending your men to their deaths? 239 00:22:42,835 --> 00:22:44,465 Master Sergeant Yoo Sun A, what are you talking about... 240 00:22:44,535 --> 00:22:46,635 What were you planning to do with those bomb vests? 241 00:22:49,045 --> 00:22:51,005 If you can't answer me, then I'm going... 242 00:22:51,775 --> 00:22:54,745 straight to the Military Prosecution with what you've planted here. 243 00:23:05,725 --> 00:23:09,325 What kind of person could even think about killing their own soldiers? 244 00:23:09,995 --> 00:23:12,635 That Master Sergeant Yoo Sun A was really something else. 245 00:23:12,935 --> 00:23:13,935 So courageous. 246 00:23:18,375 --> 00:23:20,775 You should've told us this was happening. 247 00:23:21,475 --> 00:23:22,945 Why did you just leave without a word? 248 00:23:24,205 --> 00:23:26,515 You even ditched your phone and were completely unreachable. 249 00:23:26,775 --> 00:23:28,485 You knew we'd be worried sick. 250 00:23:29,085 --> 00:23:30,085 I'm sorry. 251 00:23:30,415 --> 00:23:33,285 It was too personal. I couldn't ask you guys for help. 252 00:23:33,885 --> 00:23:36,325 That's even more reason to ask for our help. 253 00:23:36,625 --> 00:23:38,025 Hang on a second. 254 00:23:38,395 --> 00:23:41,425 Driver Kim called us for a personal matter? 255 00:23:41,725 --> 00:23:42,825 He even sent us a page. 256 00:23:43,525 --> 00:23:46,635 This is basically a job request from Driver Kim. Right? 257 00:23:47,335 --> 00:23:49,804 - It's totally a job request. - Exactly. 258 00:23:49,805 --> 00:23:51,065 - A job request? - I even had to... 259 00:23:51,365 --> 00:23:52,875 return to the military. 260 00:23:53,235 --> 00:23:55,005 How much is the taxi fare going to be for this? 261 00:23:55,345 --> 00:23:58,475 Captain, so you're saying these people came here in a taxi? 262 00:23:59,475 --> 00:24:02,144 All right, it looks like everyone's caught up. 263 00:24:02,145 --> 00:24:04,245 I think we have some work to do here. 264 00:24:04,955 --> 00:24:06,555 What's our first move? 265 00:24:10,255 --> 00:24:11,255 We need to find them. 266 00:24:11,925 --> 00:24:14,895 Who did this, and why. 267 00:24:15,625 --> 00:24:17,164 We've found two so far. 268 00:24:17,165 --> 00:24:18,565 The colonel and the first lieutenant. 269 00:24:18,695 --> 00:24:21,365 You need higher command approval to form a temporary unit... 270 00:24:21,565 --> 00:24:22,865 and plan a joint operation. 271 00:24:22,935 --> 00:24:25,075 You're saying a general is involved. 272 00:24:26,235 --> 00:24:27,975 Someone who would go as far as killing their own allies... 273 00:24:28,875 --> 00:24:30,405 just for personal gain. 274 00:24:31,405 --> 00:24:33,175 Do you have anyone in mind? 275 00:24:34,215 --> 00:24:35,715 One person comes to mind, 276 00:24:36,345 --> 00:24:37,945 but he's in no position to be doing something like this right now. 277 00:24:38,185 --> 00:24:40,485 - Either way, I'm in. - Me too. 278 00:24:41,485 --> 00:24:44,025 Just don't make us worry like that again. 279 00:24:45,795 --> 00:24:47,255 I'm docking the taxi fare from your paycheck. 280 00:24:49,125 --> 00:24:52,495 I'm sorry, Captain. I have no idea what this is about. 281 00:24:56,535 --> 00:25:00,905 I'm on board too. What a great plan. 282 00:25:08,815 --> 00:25:10,644 Radio Operator! 283 00:25:10,645 --> 00:25:11,985 The power's out! Go check it! 284 00:25:12,455 --> 00:25:14,415 You can't just flip random breakers like that. 285 00:25:14,485 --> 00:25:17,084 Look, I know it's a hassle. That's why I brought this order. 286 00:25:17,085 --> 00:25:18,325 Look there. 287 00:25:18,455 --> 00:25:20,395 See the wire? There's a bird's nest on the wire. 288 00:25:20,455 --> 00:25:22,625 If you leave that on, what happens to us? 289 00:25:22,695 --> 00:25:24,024 That's not it. If we cut the power now, 290 00:25:24,025 --> 00:25:26,495 our security will be compromised! This is wrong, I'm telling you. 291 00:25:27,435 --> 00:25:29,105 Just a little more! A little more. 292 00:25:29,265 --> 00:25:30,805 Just stall for time. 293 00:25:31,035 --> 00:25:32,835 If you turn it on now, I'll die! 294 00:25:33,105 --> 00:25:35,675 - He'll die! - Hey, Radio Operator. 295 00:25:35,745 --> 00:25:37,845 It's still not working. Hurry and check it. 296 00:25:37,905 --> 00:25:39,715 I'm just checking on the nest right now. 297 00:25:39,875 --> 00:25:42,215 - Tell him he'll be dead instantly! - We might as well just die. 298 00:25:42,285 --> 00:25:44,114 We're out of time. Should we die? 299 00:25:44,115 --> 00:25:45,915 Bury me at the National Cemetery! 300 00:25:46,015 --> 00:25:48,325 - I... - Do you want to end up in the brig? 301 00:25:48,385 --> 00:25:51,055 - How much longer? - All right. Five seconds! 302 00:25:51,125 --> 00:25:53,395 - Five seconds! - Five seconds. Not six, five. 303 00:25:53,455 --> 00:25:56,065 - Hey, Radio Operator. - Yes, I'm checking it right now. 304 00:25:56,125 --> 00:25:57,824 - Aren't you done yet? - Three seconds. 305 00:25:57,825 --> 00:25:59,935 - Three seconds. - Three seconds. 306 00:26:00,195 --> 00:26:03,505 - Okay. Transfer complete. - Okay. We're done here too. 307 00:26:04,705 --> 00:26:06,205 We did it! 308 00:26:08,375 --> 00:26:10,875 The PC is booting up. It's coming up. 309 00:26:11,245 --> 00:26:13,245 Hey, the comms are back up. You did great. 310 00:26:14,045 --> 00:26:15,585 I've secured all the data we need. 311 00:26:16,885 --> 00:26:18,115 Man, that was tough. 312 00:26:20,585 --> 00:26:23,325 You've got what it takes to be a true soldier. 313 00:26:25,455 --> 00:26:28,725 - Let's go. - A true soldier! One, two, three. 314 00:26:29,565 --> 00:26:32,435 Captain, who did you call? What do they do? 315 00:26:32,795 --> 00:26:35,905 I still have absolutely no idea what you're trying to accomplish. 316 00:26:36,205 --> 00:26:38,875 Sometimes in life, things happen that defy common sense, 317 00:26:39,375 --> 00:26:42,105 and you must be the one to respond. Remember I said that? 318 00:26:42,875 --> 00:26:43,875 Yes. 319 00:26:45,545 --> 00:26:47,114 Whatever you see, Master Sergeant Park, 320 00:26:47,115 --> 00:26:48,345 I need you to look the other way. 321 00:26:49,145 --> 00:26:50,185 And trust me. 322 00:26:51,785 --> 00:26:54,485 If that's an order, sir, I'll do it. 323 00:26:56,925 --> 00:26:59,225 Then again, I didn't understand what you were saying anyway. 324 00:27:02,795 --> 00:27:07,935 (Citizen happiness, national prosperity) 325 00:27:55,245 --> 00:27:58,685 (Lunar calendar, October 10) 326 00:28:02,855 --> 00:28:03,855 It is done! 327 00:28:17,535 --> 00:28:18,735 November? 328 00:28:19,875 --> 00:28:21,275 There's not much time left. 329 00:28:27,345 --> 00:28:29,285 (Colonel Kim Tae Hyun) 330 00:28:29,345 --> 00:28:31,245 (Command center) 331 00:28:33,885 --> 00:28:35,555 The person you are trying to reach is unavailable... 332 00:28:54,335 --> 00:28:56,245 (Bird investigation) 333 00:29:00,015 --> 00:29:03,015 This is the 2802nd Unit's roster for the next operation. 334 00:29:03,085 --> 00:29:04,385 (Unit 2802, Additional deployment roster) 335 00:29:04,445 --> 00:29:07,215 Hey, this is classified information. How did you get this? 336 00:29:07,415 --> 00:29:09,324 They're restarting the operation that failed... 337 00:29:09,325 --> 00:29:10,755 because of Master Sergeant Yoo. 338 00:29:12,295 --> 00:29:13,495 Under the guise of a training exercise. 339 00:29:14,895 --> 00:29:17,525 Shouldn't we stop this exercise immediately, Driver Kim? 340 00:29:17,695 --> 00:29:19,365 What do we do now, Driver Kim? 341 00:29:21,135 --> 00:29:22,965 Driver Kim? 342 00:29:24,265 --> 00:29:27,134 - Why is everyone calling you that? - Master Sergeant Park. 343 00:29:27,135 --> 00:29:29,044 Yes, Driver Kim Do Gi. No, I mean, Driver. 344 00:29:29,045 --> 00:29:30,605 No, Captain. Yes. 345 00:29:31,175 --> 00:29:32,915 Master Sergeant Park, you will return to your original unit today. 346 00:29:33,115 --> 00:29:34,975 But sir, I'd like to stay and help. 347 00:29:35,245 --> 00:29:36,515 I have a job for you back at your unit. 348 00:29:36,915 --> 00:29:38,045 Can I ask you for a favour? 349 00:29:38,415 --> 00:29:40,685 Of course. If it's for you, I'll do anything you ask. 350 00:29:41,885 --> 00:29:44,755 - Go Eun, I have a favour to ask you. - Yes? What is it? 351 00:29:55,265 --> 00:29:57,665 (Command center) 352 00:29:57,735 --> 00:29:59,005 I'm sorry to keep calling you. 353 00:29:59,805 --> 00:30:02,445 I wonder what has our Tae Hyun in such a hurry? 354 00:30:03,045 --> 00:30:04,545 A new investigation team has arrived at the base, 355 00:30:05,075 --> 00:30:06,715 and more than a few things about them are suspicious. 356 00:30:07,315 --> 00:30:11,215 Above all, this guy, Kim Do Gi, was the late Yoo Sun A's commander. 357 00:30:11,915 --> 00:30:15,585 With something this big planned, we can't afford any suspicion. 358 00:30:17,085 --> 00:30:19,055 Weeds must be pulled out from the root. 359 00:30:21,225 --> 00:30:23,225 (Establishing military discipline) 360 00:30:23,265 --> 00:30:24,665 Hello, is this the Human Rights Center? 361 00:30:25,435 --> 00:30:27,735 I have something to report. I'm heading over right now. 362 00:31:05,735 --> 00:31:06,735 Hello? 363 00:31:08,845 --> 00:31:10,105 Is anybody here? 364 00:31:52,615 --> 00:31:53,615 (Special Warfare School) 365 00:32:03,195 --> 00:32:05,465 Go Eun. Go Eun, are you okay? 366 00:32:06,335 --> 00:32:07,335 I'm okay. 367 00:32:47,505 --> 00:32:50,075 (Lieutenant General Oh Won Sang) 368 00:32:51,805 --> 00:32:52,815 Come in. 369 00:32:56,585 --> 00:32:57,585 Unity! 370 00:32:59,815 --> 00:33:01,915 I have selected the elite personnel you requested. 371 00:33:04,025 --> 00:33:05,495 You're more proactive than I expected. 372 00:33:08,295 --> 00:33:10,825 And your training evaluations are always top-notch. 373 00:33:11,925 --> 00:33:14,035 - You've earned your reputation. - Thank you, sir. 374 00:33:14,865 --> 00:33:19,275 But I haven't been briefed yet. What is the mission, sir? 375 00:33:20,535 --> 00:33:22,505 I have a special mission in mind, 376 00:33:23,405 --> 00:33:25,105 and I'm thinking of entrusting it to you. 377 00:33:26,415 --> 00:33:28,075 Pull this off, and I'll make sure you get promoted. 378 00:33:35,685 --> 00:33:39,125 Intel confirms an inspection tour near Kaesong on December 13. 379 00:33:41,555 --> 00:33:43,995 (Predicted Route and Operation Plan) 380 00:33:44,265 --> 00:33:47,265 Take a platoon under your command, send them in, 381 00:33:47,865 --> 00:33:49,265 and take his head this time. 382 00:33:50,965 --> 00:33:52,535 I don't see an extraction route, sir. 383 00:33:53,675 --> 00:33:54,675 Extraction? 384 00:33:55,505 --> 00:33:58,105 According to this plan, they'll run out of fuel infiltrating. 385 00:33:59,045 --> 00:34:01,345 - Extraction will be impossible. - Right. 386 00:34:01,775 --> 00:34:02,915 You don't have to go. 387 00:34:03,945 --> 00:34:06,315 Send your best soldiers. Don't worry about the rest. 388 00:34:07,685 --> 00:34:12,225 Without an extraction route, the entire team will be killed, sir. 389 00:34:13,395 --> 00:34:15,095 For this kind of mission, the fewer people know, the better. 390 00:34:21,665 --> 00:34:22,665 Captain Kim Do Gi. 391 00:34:24,505 --> 00:34:25,605 You know about pigs, right? 392 00:34:27,175 --> 00:34:29,345 You fatten them up just for a single slaughter. 393 00:34:30,605 --> 00:34:33,045 Those men you're training... They're all pigs. 394 00:34:35,175 --> 00:34:38,115 You use them for one thing only. Only once. 395 00:34:39,885 --> 00:34:41,315 Do you understand what I'm saying? 396 00:34:46,455 --> 00:34:47,455 Is this... 397 00:34:49,865 --> 00:34:50,865 an order, sir? 398 00:34:55,135 --> 00:34:57,535 I'm not in a position to ask favours, am I? 399 00:35:04,275 --> 00:35:05,775 Crystal clear, sir. 400 00:35:06,675 --> 00:35:07,815 I'll begin preparations at once, sir. 401 00:35:09,315 --> 00:35:10,345 Unity! 402 00:35:12,555 --> 00:35:14,015 Good. That's how you get ahead. 403 00:35:15,385 --> 00:35:16,385 Unity. 404 00:35:30,805 --> 00:35:33,875 (Indomitable Spirit, Absolute Loyalty and Obedience) 405 00:35:34,005 --> 00:35:35,845 (Special Warfare Command) 406 00:35:41,845 --> 00:35:43,985 All personnel are on standby for deployment, sir. 407 00:35:44,385 --> 00:35:46,485 - About today's operation... - Yoo Sun A. 408 00:35:47,185 --> 00:35:48,185 Park Jae Won. 409 00:35:48,186 --> 00:35:49,255 - Yes, sir. - Yes, sir. 410 00:35:50,185 --> 00:35:53,155 As of today, the entire company is on leave. 411 00:35:53,925 --> 00:35:54,925 Sir? 412 00:35:56,125 --> 00:35:57,125 I must have misheard you, sir. 413 00:35:57,225 --> 00:36:00,495 You did well in the last evaluation, and I still owe you a reward. 414 00:36:00,735 --> 00:36:02,065 So this is it. 415 00:36:03,165 --> 00:36:06,635 From this moment on, until you receive another order, 416 00:36:07,135 --> 00:36:09,745 no one is to return to base. Under any circumstances. 417 00:36:11,445 --> 00:36:12,475 Understood? 418 00:36:13,145 --> 00:36:14,915 - Sir? - Yes, sir! 419 00:36:15,945 --> 00:36:17,015 Yes, sir! 420 00:36:28,055 --> 00:36:29,665 - Unity. - Unity. 421 00:36:32,065 --> 00:36:33,065 Unity. 422 00:36:50,845 --> 00:36:52,655 It was the man I suspected. 423 00:36:52,885 --> 00:36:55,655 After his dishonourable discharge for sexual harassment, 424 00:36:55,885 --> 00:36:57,925 our records show he's raising snakes and chickens in the country. 425 00:36:58,325 --> 00:36:59,325 He's a civilian now. 426 00:37:00,255 --> 00:37:02,625 A civilian is controlling the military? 427 00:37:03,065 --> 00:37:04,525 Seriously? How is that even possible? 428 00:37:05,365 --> 00:37:08,495 The impossible is happening as we speak. 429 00:37:09,705 --> 00:37:12,165 He knew our every move. 430 00:37:12,905 --> 00:37:16,475 The men who attacked Driver Kim and me were soldiers. 431 00:37:16,775 --> 00:37:19,815 That means he already has his hooks in the military. 432 00:37:20,945 --> 00:37:22,915 This is far more dangerous than we realised. 433 00:37:56,115 --> 00:37:58,385 My fellow citizens. 434 00:37:59,655 --> 00:38:04,655 Today, in Sector B24 near the Military Demarcation Line, 435 00:38:05,795 --> 00:38:10,625 the North Korean Army launched a large-scale armed provocation. 436 00:38:12,895 --> 00:38:16,365 Our brave soldiers of the Republic of Korea... 437 00:38:17,335 --> 00:38:21,805 have fallen in an attack by the enemy. 438 00:38:24,005 --> 00:38:28,375 This massive, deadly attack by North Korea... 439 00:38:35,255 --> 00:38:40,025 is an assault on our freedom, democracy, 440 00:38:41,255 --> 00:38:43,395 and the foundation of our constitutional system. 441 00:38:44,225 --> 00:38:47,395 It is a crime against humanity. 442 00:38:48,935 --> 00:38:52,105 Our government, in accordance with the Constitution, 443 00:38:55,905 --> 00:38:58,005 and the procedures established by law, 444 00:38:58,275 --> 00:39:03,445 to ensure the security of the nation and the safety of its people, 445 00:39:04,815 --> 00:39:07,915 and under the authority of Article 77 of the Constitution... 446 00:39:08,785 --> 00:39:11,425 and Article two of the Martial Law Act, 447 00:39:12,795 --> 00:39:18,025 declares emergency martial law throughout the Republic of Korea. 448 00:39:20,965 --> 00:39:24,005 I hear you were promoted to general. Congratulations. 449 00:39:24,265 --> 00:39:26,235 It's all thanks to your support. 450 00:39:26,505 --> 00:39:29,775 - Thank you so much. - Is that what matters right now? 451 00:39:31,145 --> 00:39:32,715 Saving our country is what matters. 452 00:39:35,645 --> 00:39:38,345 A dream you dream alone is nothing but a delusion. 453 00:39:39,655 --> 00:39:42,585 This is going to happen. It's inevitable. 454 00:39:43,085 --> 00:39:45,655 All we have to do is create the pretext. 455 00:39:51,065 --> 00:39:52,065 Here. 456 00:39:53,165 --> 00:39:54,165 Here. 457 00:39:58,335 --> 00:39:59,835 My dear boy, Kim Tae Hyun... 458 00:40:00,235 --> 00:40:01,235 Yes, sir. 459 00:40:01,935 --> 00:40:03,245 Are the preparations proceeding without a hitch? 460 00:40:03,505 --> 00:40:06,215 Yes, sir. As instructed, we have twice the required personnel. 461 00:40:06,375 --> 00:40:07,415 Listen. 462 00:40:10,115 --> 00:40:12,085 You can't afford any mistakes this time. 463 00:40:12,855 --> 00:40:14,455 I will not fail you again. 464 00:40:16,285 --> 00:40:17,855 Those soldiers we're sending... 465 00:40:18,285 --> 00:40:21,455 Their only purpose is to train hard and die a worthy death. 466 00:40:22,095 --> 00:40:23,165 Yes, sir. That's correct. 467 00:40:23,525 --> 00:40:28,335 Those boys will be fertilizer for the boundless growth of our nation. 468 00:40:31,135 --> 00:40:33,205 Ensure they get a good burial plot. Somewhere with a good breeze. 469 00:40:34,705 --> 00:40:35,735 Yes, sir. Understood. 470 00:40:38,375 --> 00:40:40,275 Hey. Get me a glass of water over here. 471 00:40:41,045 --> 00:40:44,085 - Hey, Tae Hyun. Self-serve here. - Right. 472 00:40:44,245 --> 00:40:46,185 - I'll get it. - Thank you. 473 00:40:48,415 --> 00:40:49,724 - Darn it. - Gosh. 474 00:40:49,725 --> 00:40:51,185 - Darn it. Hey. - Goodness. 475 00:40:51,685 --> 00:40:53,055 I'm so sorry. 476 00:40:53,195 --> 00:40:54,995 I'll get you another cup right away. Sorry. 477 00:40:55,895 --> 00:40:58,265 - It's fine. Don't worry about it. - I'll get you another one. 478 00:40:58,625 --> 00:41:00,335 - Unity! - Unity. 479 00:41:00,795 --> 00:41:02,705 What are you doing, saluting a civilian? 480 00:41:03,405 --> 00:41:05,405 - Go on. - Take care, sir. 481 00:41:14,475 --> 00:41:18,115 You wouldn't take my offered hand, and now you send this surprise gift. 482 00:41:18,485 --> 00:41:22,655 You mean the Black Eagle Investigation Team? 483 00:41:24,155 --> 00:41:28,095 General Oh. We still have Black Eagles in our country. 484 00:41:28,925 --> 00:41:30,925 It is a wonderful surprise, isn't it? 485 00:41:35,535 --> 00:41:36,705 Let me ask you something. 486 00:41:37,865 --> 00:41:39,775 There are no Black Eagles in our country. 487 00:41:42,075 --> 00:41:44,905 The people you sent will soon meet the same fate. 488 00:41:52,555 --> 00:41:54,655 (Jo Sang Hoon, 1st sweep) 489 00:41:54,715 --> 00:41:57,525 (1st sweep: Yeouido 40, Press 200, Secure holding for minimum 500) 490 00:41:58,625 --> 00:42:01,125 Good thing they didn't notice we switched out the body cam. 491 00:42:02,095 --> 00:42:04,265 So, they're going to kill us, right? 492 00:42:04,425 --> 00:42:07,095 Yes. We're the Black Eagle Investigation Team, after all. 493 00:42:07,835 --> 00:42:10,665 They'll send soldiers to the MDL's northernmost point, 494 00:42:10,905 --> 00:42:12,935 then shell their position and kill all of them. 495 00:42:13,475 --> 00:42:16,445 Then they'll frame the North Korean Army for it. 496 00:42:17,445 --> 00:42:21,275 As a pretext, they attack the North, forcing them to retaliate. 497 00:42:21,545 --> 00:42:24,515 And just like that, it's war. 498 00:42:24,645 --> 00:42:27,285 I'm sorry, but that sounds completely insane. 499 00:42:27,355 --> 00:42:29,825 The idea that their goal is to start a war... 500 00:42:30,225 --> 00:42:32,255 and for the military to do it under civilian direction. 501 00:42:33,855 --> 00:42:36,795 An official notice is already out. For all of our arrests. 502 00:42:37,065 --> 00:42:38,965 Gosh, they don't waste any time, do they? 503 00:42:41,495 --> 00:42:43,765 They plan to start their operation at 10pm tonight. 504 00:42:43,965 --> 00:42:46,375 (November 29, 2025, at 10pm, Target sectors R-D4, XG-07) 505 00:42:48,875 --> 00:42:52,875 - Then it's time to start our war. - Yes. 506 00:43:00,485 --> 00:43:02,315 (Command center) 507 00:43:02,415 --> 00:43:04,185 (Special Mission Unit Rules of Conduct) 508 00:43:28,615 --> 00:43:30,045 Company, attention! 509 00:43:31,245 --> 00:43:33,314 Salute the company commander! 510 00:43:33,315 --> 00:43:34,685 - Unity! - Unity! 511 00:43:36,355 --> 00:43:37,485 Unity! 512 00:43:42,795 --> 00:43:43,825 As you were! 513 00:43:46,695 --> 00:43:50,735 Sir! For the infiltration drill, all 82 personnel are accounted for! 514 00:43:51,065 --> 00:43:53,175 - At ease. - At ease! 515 00:43:54,705 --> 00:43:56,075 At ease! 516 00:43:58,875 --> 00:44:01,415 Through this live combat infiltration drill, 517 00:44:01,975 --> 00:44:03,845 we'll prove we can counter any provocation with one fatal blow. 518 00:44:04,485 --> 00:44:06,715 It will prove we are more than capable of doing so. 519 00:44:07,315 --> 00:44:09,885 Show them what we're made of. Understood? 520 00:44:10,225 --> 00:44:11,985 - Yes, sir! - Yes, sir! 521 00:44:19,395 --> 00:44:20,835 About face! 522 00:44:22,665 --> 00:44:26,175 Commencing infiltration drill, effective immediately! 523 00:44:26,435 --> 00:44:27,575 - Move out! - Move out! 524 00:44:42,485 --> 00:44:44,355 Team Beta, upon arrival at sector B-24, 525 00:44:44,425 --> 00:44:48,025 put on the op vests stationed at the rally point and await orders. 526 00:44:48,355 --> 00:44:49,364 Understood? 527 00:44:49,365 --> 00:44:51,065 - Yes, sir! - Yes, sir! 528 00:44:55,665 --> 00:44:57,605 (Bird investigation) 529 00:45:00,605 --> 00:45:01,605 What's this? 530 00:45:10,685 --> 00:45:11,785 Unity! 531 00:45:14,755 --> 00:45:17,085 - Unity! - Unity! 532 00:45:17,425 --> 00:45:18,425 At ease. 533 00:45:22,995 --> 00:45:24,025 Unity! 534 00:45:25,125 --> 00:45:26,135 At ease. 535 00:45:28,835 --> 00:45:30,605 Transmitting fire-mission data now. 536 00:45:30,735 --> 00:45:35,635 Origin, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0. Altitude, 150m. 537 00:45:35,705 --> 00:45:37,605 Sector B-24, 18 high-explosive rounds. 538 00:45:37,775 --> 00:45:41,115 I repeat. Sector B-24, 18 high-explosive rounds. Over. 539 00:45:41,545 --> 00:45:43,544 Seagull One, applying fire data. 540 00:45:43,545 --> 00:45:45,415 Seagull Two, applying fire data. 541 00:45:45,645 --> 00:45:47,955 Seagull Three, applying fire data. Over. 542 00:46:00,195 --> 00:46:02,905 ETA to sector B-24 is 10:30pm. 543 00:46:04,135 --> 00:46:06,975 All Seagull units, prepare to fire. Report when ready. 544 00:46:07,035 --> 00:46:08,434 Seagull One, ready to fire! 545 00:46:08,435 --> 00:46:09,945 Seagull Two, ready to fire! 546 00:46:10,005 --> 00:46:12,345 - Seagull Three, ready to fire! - We're ready, sir! 547 00:46:12,405 --> 00:46:13,545 Awaiting your command, sir. 548 00:46:37,635 --> 00:46:39,904 Put on your op vests now. Move! 549 00:46:39,905 --> 00:46:41,205 - Move! - Move! 550 00:46:51,145 --> 00:46:54,755 - Fire at 10pm sharp. - Fire at 10pm sharp. 551 00:46:54,815 --> 00:46:57,255 - Fire at 10pm sharp. - Order from command. 552 00:46:57,325 --> 00:46:59,055 Artillery, time on target 10pm. Over. 553 00:47:09,265 --> 00:47:11,165 - Fall in! - Fall in! 554 00:47:12,365 --> 00:47:15,105 This is Team Beta. All personnel are wearing op vests. 555 00:47:15,175 --> 00:47:16,245 Awaiting orders. 556 00:47:16,875 --> 00:47:18,075 This is Team Beta. 557 00:47:18,345 --> 00:47:21,575 All personnel have op vests on. Awaiting orders, do you copy? 558 00:47:21,875 --> 00:47:25,245 Fire on all of them, pigs and vests. I want them obliterated. 559 00:47:31,755 --> 00:47:32,855 What is this? 560 00:47:37,765 --> 00:47:40,665 Hey, what's that? This is crazy. 561 00:47:41,795 --> 00:47:43,435 What is this operation? 562 00:47:46,605 --> 00:47:47,605 What is this? 563 00:47:50,905 --> 00:47:53,015 This is Team Beta. Do you copy? 564 00:47:53,175 --> 00:47:55,044 This is Team Beta. Respond. 565 00:47:55,045 --> 00:47:56,945 - Just cut the comms. - Yes, sir. 566 00:47:58,385 --> 00:48:00,485 One minute to fire. 567 00:48:03,585 --> 00:48:04,925 It's a great strength to have you, 568 00:48:05,955 --> 00:48:07,995 my comrades, at my side for the new world. 569 00:48:09,795 --> 00:48:10,865 We have 30 seconds. 570 00:48:12,935 --> 00:48:13,995 Colonel Kim. 571 00:48:38,785 --> 00:48:39,795 What? 572 00:48:43,665 --> 00:48:46,025 - Did you hear that? - I didn't hear anything. 573 00:48:47,335 --> 00:48:48,765 I don't think I heard any artillery fire. 574 00:48:49,095 --> 00:48:50,505 Hey, what happened? 575 00:48:52,805 --> 00:48:54,475 (Warning) 576 00:49:02,015 --> 00:49:04,045 Are you certain you relayed the correct firing time? 577 00:49:05,545 --> 00:49:08,185 Why don't I hear any darn artillery fire? 578 00:49:08,855 --> 00:49:10,225 Because we didn't fire, sir. 579 00:49:10,985 --> 00:49:14,495 What did you just say? Say that again, you jerk! 580 00:49:14,555 --> 00:49:16,995 I'm sorry, sir, but we cannot follow that order. 581 00:49:17,565 --> 00:49:19,325 You scum, do you have a death wish? 582 00:49:19,735 --> 00:49:22,235 We cannot fire on civilians, sir. 583 00:49:22,265 --> 00:49:25,105 (Warning) 584 00:49:33,215 --> 00:49:34,315 Civilians? 585 00:49:34,615 --> 00:49:36,045 All artillery units are pulling out. 586 00:49:46,425 --> 00:49:49,094 Captain, a civilian vehicle is approaching. 587 00:49:49,095 --> 00:49:50,165 What are you talking about? 588 00:49:50,795 --> 00:49:53,595 - What's going on? - Captain. 589 00:49:53,835 --> 00:49:56,095 - Stay sharp. On alert. - Hey, stay sharp! On alert! 590 00:49:56,165 --> 00:49:59,535 - Yes, sir! On alert! - Hey, get them! 591 00:49:59,565 --> 00:50:00,575 On alert! 592 00:50:03,805 --> 00:50:05,845 - There's a box truck coming down. - What on earth? 593 00:50:05,905 --> 00:50:07,445 - Hey! Muzzles up! - It's coming down! 594 00:50:07,775 --> 00:50:09,475 - I think it's a bus! - It looks full of civilians. 595 00:50:09,545 --> 00:50:11,245 Stay calm and don't cross your lines of fire! 596 00:50:15,585 --> 00:50:17,124 Sergeant, it looks like a civilian vehicle. 597 00:50:17,125 --> 00:50:18,225 There are civilians inside. 598 00:50:25,895 --> 00:50:27,694 - Stop! - Stop! Sergeant! 599 00:50:27,695 --> 00:50:29,364 - Stop! - What's the situation? 600 00:50:29,365 --> 00:50:31,165 - A bus has come in. - Hold your position. 601 00:50:34,375 --> 00:50:36,705 We'll hold our position and wait for orders. 602 00:50:39,845 --> 00:50:42,915 Hey! Give me remote access now. I'll do it myself. 603 00:50:43,245 --> 00:50:46,215 They're saying there are civilians in Sector B24. 604 00:50:46,785 --> 00:50:49,925 Hey, who cares if they're civilians or soldiers? 605 00:50:49,985 --> 00:50:52,185 We'll just say the North Korean Army killed them all anyway. 606 00:50:53,025 --> 00:50:54,095 Darn it. 607 00:50:54,455 --> 00:50:55,695 What are you doing? 608 00:50:55,895 --> 00:50:57,395 Give me remote access! 609 00:51:02,835 --> 00:51:03,965 What are you doing? 610 00:51:05,035 --> 00:51:06,065 Inside that sector, 611 00:51:06,775 --> 00:51:08,735 there are civilians. 612 00:51:10,645 --> 00:51:14,515 Hey, you got a death wish? Patch me through now! 613 00:51:14,915 --> 00:51:16,945 Give me remote access now! 614 00:51:20,615 --> 00:51:22,415 - Connect him. - Connecting now, sir. 615 00:51:26,595 --> 00:51:27,625 Connection established. 616 00:51:27,895 --> 00:51:29,354 - What was that? - There's a one-star here. 617 00:51:29,355 --> 00:51:30,425 This is insane. 618 00:51:30,625 --> 00:51:32,265 - We're all going to die, aren't we? - Something's definitely wrong. 619 00:51:33,795 --> 00:51:34,795 Goodness. 620 00:51:53,215 --> 00:51:54,255 Now, 621 00:51:55,255 --> 00:51:56,725 the great undertaking begins. 622 00:52:35,095 --> 00:52:36,995 - Let's go! - Hurry up! 623 00:52:40,435 --> 00:52:42,765 - Looks like it's starting. - Right. I'd better get my shots. 624 00:52:43,065 --> 00:52:44,865 - Okay, camera on. Get in there. - Right. 625 00:52:44,935 --> 00:52:45,935 Go. 626 00:52:51,075 --> 00:52:52,205 (Elements Guerrilla Concert, With our comrades-in-arms) 627 00:52:58,245 --> 00:52:59,285 What is this? 628 00:53:00,785 --> 00:53:03,385 Here you go, Elements light sticks. 629 00:53:08,395 --> 00:53:09,894 Here you go. 630 00:53:09,895 --> 00:53:12,165 Elements light sticks for you too. 631 00:53:12,225 --> 00:53:15,365 (Elements Guerrilla Concert, With our comrades-in-arms) 632 00:53:24,505 --> 00:53:26,845 Here, take two. There you go. 633 00:53:28,475 --> 00:53:29,645 - Thank you. - Here. 634 00:53:32,215 --> 00:53:34,414 Attack! 635 00:53:34,415 --> 00:53:36,885 I said open fire, darn it! 636 00:53:36,985 --> 00:53:40,525 What are you waiting for, you jerks? I said, open fire! 637 00:53:40,695 --> 00:53:42,055 You scums. 638 00:53:42,195 --> 00:53:44,225 (32S 7808) 639 00:53:50,235 --> 00:53:51,235 Welcome. 640 00:53:59,175 --> 00:54:00,675 - Hello. - Hello. 641 00:54:00,745 --> 00:54:02,645 - Elements, bringing you happiness. - Elements, bringing you happiness. 642 00:54:02,915 --> 00:54:04,315 - We are Elements! - We are Elements! 643 00:54:04,385 --> 00:54:06,615 (Elements Guerrilla Concert, With our comrades-in-arms) 644 00:54:06,685 --> 00:54:08,385 What are you doing, you jerks? 645 00:54:09,115 --> 00:54:10,685 They say they can't obey the order, sir. 646 00:54:11,125 --> 00:54:12,355 Hey, Tae Hyun. 647 00:54:12,585 --> 00:54:13,795 Tae Hyun! 648 00:54:15,295 --> 00:54:17,265 What are you doing, you jerks? 649 00:54:17,625 --> 00:54:20,435 Hey, stupid idiot. Get out! 650 00:54:34,845 --> 00:54:37,115 (Elements Guerrilla Concert, With our comrades-in-arms) 651 00:54:50,695 --> 00:54:51,725 So pretty. 652 00:54:52,265 --> 00:54:55,065 Okay, Elements, it's time to go. 653 00:54:55,135 --> 00:54:56,565 (Elements Guerrilla Concert, With our comrades-in-arms) 654 00:55:07,815 --> 00:55:09,875 Die! 655 00:55:16,755 --> 00:55:17,825 Shots fired! 656 00:55:43,485 --> 00:55:45,245 That's a reassuring sight. 657 00:55:45,545 --> 00:55:47,155 Those guys must have realised it by now. 658 00:55:47,755 --> 00:55:49,555 That what they were chasing wasn't a dream... 659 00:55:49,915 --> 00:55:51,225 but a delusion. 660 00:55:53,055 --> 00:55:55,525 They're the ones who saved us. 661 00:56:24,425 --> 00:56:28,425 (Elements Guerrilla Concert, With our comrades-in-arms) 662 00:56:29,055 --> 00:56:30,865 - Captain Kim. - Yes, sir. 663 00:56:33,265 --> 00:56:36,805 That Black Eagle ecological survey must have been quite the ordeal. 664 00:56:38,965 --> 00:56:40,875 - You've been through a lot. - Thank you, sir. 665 00:56:42,405 --> 00:56:43,505 It's good to see you all. 666 00:56:44,175 --> 00:56:45,875 - Unity. - Sir. 667 00:56:45,975 --> 00:56:47,015 Unity. 668 00:56:49,115 --> 00:56:50,745 Master Sergeant Park Jae Won... 669 00:56:51,045 --> 00:56:54,785 went to a lot of trouble to swap all the bombs for fireworks. 670 00:56:56,985 --> 00:56:58,225 But you know... 671 00:56:58,555 --> 00:57:00,955 Do you really need that many fireworks? 672 00:57:03,525 --> 00:57:05,465 I wasn't sure how many they'd need to set off. 673 00:57:17,445 --> 00:57:20,215 Gosh, that's a lot of fireworks. 674 00:57:25,415 --> 00:57:27,215 (Elements Guerrilla Concert, With our comrades-in-arms) 675 00:57:33,125 --> 00:57:34,125 All right, then. 676 00:57:35,025 --> 00:57:36,795 Shall we go take care of business? 677 00:57:37,765 --> 00:57:40,265 Let's go get those jerks before they all run off. 678 00:57:43,395 --> 00:57:44,435 We'll be on our way, sir. 679 00:57:44,805 --> 00:57:45,805 Unity! 680 00:57:46,235 --> 00:57:47,235 Unity. 681 00:58:09,225 --> 00:58:11,095 That jerk! 682 00:58:11,495 --> 00:58:13,465 I told you we should've bailed before this got messy. 683 00:58:13,565 --> 00:58:15,935 But won't accepting that note cause problems for us later? 684 00:58:15,995 --> 00:58:17,235 Just say you never got it. 685 00:58:17,505 --> 00:58:19,805 The CCTV at the burger joint could have caught us. 686 00:58:19,865 --> 00:58:21,535 Then say it was folded so you didn't see what it was. 687 00:58:21,635 --> 00:58:23,675 I put it straight into my pocket, so I didn't see it. 688 00:58:24,275 --> 00:58:25,575 I'll drive. 689 00:58:37,155 --> 00:58:39,085 All right, Generals! 690 00:58:43,965 --> 00:58:45,325 You're all under arrest. 691 00:58:46,495 --> 00:58:47,595 Take them all in! 692 00:58:48,235 --> 00:58:50,465 - What are you talking about? - What unit are you with? 693 00:58:50,535 --> 00:58:51,605 - Hey, freeze! - Hey! 694 00:58:51,665 --> 00:58:53,635 - Come with me. - Get off me, you jerk! 695 00:58:54,375 --> 00:58:55,475 Move it. 696 00:59:05,715 --> 00:59:06,715 Let go. 697 00:59:18,595 --> 00:59:20,065 (Deluxe Taxi) 698 00:59:37,845 --> 00:59:38,985 Those jerks. 699 00:59:42,485 --> 00:59:43,985 (Deluxe Taxi) 700 00:59:46,425 --> 00:59:47,755 Chief Choi, stop the car! 701 01:00:02,175 --> 01:00:03,505 (Deluxe Taxi) 702 01:00:07,875 --> 01:00:09,815 (Deluxe Taxi) 703 01:00:16,755 --> 01:00:18,385 (Deluxe Taxi) 704 01:00:34,875 --> 01:00:36,575 Chief Choi! Chief Park! 705 01:00:37,475 --> 01:00:38,475 Go Eun! 706 01:00:39,805 --> 01:00:41,975 Hey, can you get up? Can you stand? 707 01:00:44,885 --> 01:00:46,615 Gyeong Gu, are you okay? 708 01:00:47,185 --> 01:00:49,314 - What about you? You okay? - Is everyone okay? 709 01:00:49,315 --> 01:00:50,525 - Yes, I'm fine. - This way. 710 01:00:50,755 --> 01:00:52,585 - Chief Choi... - Yes? 711 01:01:05,265 --> 01:01:07,435 You jerks! 712 01:01:08,705 --> 01:01:12,045 Hey! Why? 713 01:01:14,545 --> 01:01:15,545 Hey! 714 01:01:16,315 --> 01:01:17,945 You worthless scums. 715 01:01:21,115 --> 01:01:24,354 - Die! - Go Eun! 716 01:01:24,355 --> 01:01:25,355 - Go Eun! - Go Eun! 717 01:01:25,356 --> 01:01:26,454 - Go Eun! - Go Eun! 718 01:01:26,455 --> 01:01:27,925 - You... - Go Eun! 719 01:01:28,225 --> 01:01:29,825 Do you have any idea what you've ruined? 720 01:01:32,595 --> 01:01:34,365 This was an operation... 721 01:01:36,065 --> 01:01:39,005 to save the country from a crisis! Darn it. 722 01:01:40,035 --> 01:01:41,905 A man who claims he'll save the country... 723 01:01:42,135 --> 01:01:44,475 treats the people who live in it worse than insects... 724 01:01:44,775 --> 01:01:46,675 in reality. 725 01:01:46,975 --> 01:01:49,745 - Isn't that the bigger problem? - Hey, you think that matters? 726 01:01:50,415 --> 01:01:52,045 What's the big deal about that? 727 01:01:53,885 --> 01:01:54,985 You people... 728 01:01:55,755 --> 01:01:57,155 are destined to lose. 729 01:02:00,325 --> 01:02:01,495 - Driver Kim! - Driver Kim! 730 01:02:01,555 --> 01:02:02,625 - Driver Kim! - Driver Kim! 731 01:02:02,895 --> 01:02:03,995 - Driver Kim! - Do Gi! 732 01:02:04,795 --> 01:02:05,925 Damn it. 733 01:02:06,825 --> 01:02:08,265 We won't know how this ends... 734 01:02:09,435 --> 01:02:11,065 until we get to the end. 735 01:02:12,035 --> 01:02:15,135 When the desperation and courage of everyone come together, 736 01:02:16,775 --> 01:02:18,075 it's a force to be reckoned with. 737 01:02:23,645 --> 01:02:24,645 Gosh. 738 01:02:31,585 --> 01:02:33,155 Take one more step... 739 01:02:34,125 --> 01:02:35,795 and see just how this ends. 740 01:02:36,625 --> 01:02:37,695 Do you want to see? 741 01:02:40,165 --> 01:02:41,465 - Do Gi! - Driver Kim! 742 01:02:41,535 --> 01:02:42,965 Driver Kim! 743 01:02:54,215 --> 01:02:55,245 Give up! 744 01:03:01,315 --> 01:03:02,385 You should have... 745 01:03:04,125 --> 01:03:06,485 just kept your head down where you belong. 746 01:03:07,295 --> 01:03:08,295 Why? 747 01:03:08,795 --> 01:03:13,625 Why on earth did you all crawl in here to die? 748 01:03:13,835 --> 01:03:14,835 Why? 749 01:03:17,165 --> 01:03:18,165 - Driver Kim! - Do Gi! 750 01:03:19,005 --> 01:03:20,905 - Make one move. - Driver Kim! 751 01:03:20,975 --> 01:03:23,335 - I'll kill him! - Driver Kim! 752 01:03:23,405 --> 01:03:24,405 Don't! 753 01:03:25,905 --> 01:03:27,275 We will never... 754 01:03:32,485 --> 01:03:34,055 lose to people like you. 755 01:03:48,835 --> 01:03:51,835 - Driver Kim! - Driver Kim! 756 01:03:51,905 --> 01:03:53,605 - Do Gi! - No! 757 01:04:23,965 --> 01:04:27,375 (To save one life is to save the world.) 758 01:04:27,435 --> 01:04:30,505 You have a big appetite, Chief Choi. Why aren't you eating? 759 01:04:30,575 --> 01:04:34,075 - I'm full. - Already? And you, Chief Park? 760 01:04:34,315 --> 01:04:36,145 Who taught you to grab the drumstick first? 761 01:04:36,215 --> 01:04:38,385 - I raised this chicken myself. - Thank you. 762 01:04:38,845 --> 01:04:40,345 This guy's something else. 763 01:04:41,785 --> 01:04:43,555 - Let's have a drink. - Okay. 764 01:04:44,185 --> 01:04:46,085 - Cheers. - Cheers. 765 01:04:54,365 --> 01:04:55,665 By the way, 766 01:04:56,595 --> 01:04:58,035 has this thought ever crossed your mind? 767 01:04:58,365 --> 01:05:00,005 - What? - What thought? 768 01:05:01,475 --> 01:05:04,775 If everything that happened to us never happened, 769 01:05:05,275 --> 01:05:06,745 what do you think our lives would be like? 770 01:05:07,975 --> 01:05:09,345 Do you think we ever would have met? 771 01:05:14,215 --> 01:05:15,885 I doubt we would have met. 772 01:05:16,685 --> 01:05:18,725 We'd all probably be working hard at our separate jobs. 773 01:05:18,785 --> 01:05:21,095 That's true. We're all dedicated to our work. 774 01:05:21,355 --> 01:05:22,925 You never know. 775 01:05:23,925 --> 01:05:27,635 When, where, or how we might have crossed paths. 776 01:05:29,195 --> 01:05:30,365 That's right. 777 01:05:31,235 --> 01:05:35,135 We could've gone on a trip one day and happened to run into each other. 778 01:05:37,905 --> 01:05:39,545 - Okay, I'm taking it now. - Okay. 779 01:05:39,575 --> 01:05:40,745 Dad, scoot in a little closer. 780 01:05:41,075 --> 01:05:43,775 Okay, big smiles now. One, two, three. 781 01:05:44,445 --> 01:05:45,915 One, two, three. 782 01:05:46,785 --> 01:05:47,915 Okay. 783 01:05:48,285 --> 01:05:50,755 It came out great. Should we get a picture of the three of us? 784 01:05:51,155 --> 01:05:52,225 Oh, dear. 785 01:05:52,725 --> 01:05:54,355 Excuse me. 786 01:05:54,895 --> 01:05:57,025 Excuse me, would you like me to take a picture for you? 787 01:05:58,625 --> 01:06:01,165 Thank you so much. That would be great. 788 01:06:06,105 --> 01:06:07,474 - Smile. - Okay. 789 01:06:07,475 --> 01:06:09,035 One, two, three. 790 01:06:11,005 --> 01:06:12,275 I'm so sorry. 791 01:06:12,345 --> 01:06:16,045 Or what if we went to a restaurant from TV and ran into one another? 792 01:06:16,115 --> 01:06:17,745 You're not late. We were just getting started. 793 01:06:17,815 --> 01:06:19,985 - You guys started eating? - This place is seriously good. 794 01:06:20,045 --> 01:06:21,085 I can't wait to see your wedding dress. 795 01:06:21,155 --> 01:06:22,155 - I come here sometimes. - Oh, really? 796 01:06:22,215 --> 01:06:23,455 - You know that one? - It's good, right? 797 01:06:23,515 --> 01:06:24,525 - Yes, it's really good. - Right? 798 01:06:24,925 --> 01:06:26,825 - Have some meat. - No, you go ahead. 799 01:06:26,885 --> 01:06:28,155 - Oh, gosh. - What is it? 800 01:06:28,225 --> 01:06:30,225 This place is amazing. I've been here before. 801 01:06:32,765 --> 01:06:36,265 Or we could've just bumped into each other walking down the street. 802 01:06:43,905 --> 01:06:44,945 Are you okay? 803 01:06:45,445 --> 01:06:47,915 Yes. Thank you. 804 01:06:48,215 --> 01:06:49,575 - No problem. - All right. 805 01:06:50,745 --> 01:06:51,745 Thank you. 806 01:06:53,115 --> 01:06:54,685 - Right. - Right. 807 01:07:15,635 --> 01:07:16,935 When you think about it, 808 01:07:17,205 --> 01:07:18,645 I guess we would've met again, no matter what. 809 01:07:20,275 --> 01:07:22,875 Somehow, I feel like we were bound to meet. 810 01:07:22,915 --> 01:07:25,245 I guess it was meant to be. 811 01:07:26,185 --> 01:07:27,955 - Here, have a drink. - Thanks. 812 01:07:33,585 --> 01:07:34,655 Me too. 813 01:07:49,205 --> 01:07:51,474 - All right, how about a toast? - Yes! 814 01:07:51,475 --> 01:07:52,675 Cheers. 815 01:08:08,995 --> 01:08:10,055 Go Eun. 816 01:08:10,895 --> 01:08:11,865 Yes? 817 01:08:12,495 --> 01:08:13,725 Could you take care of the bill? 818 01:08:14,865 --> 01:08:15,935 Sure. 819 01:08:21,975 --> 01:08:24,845 You look exhausted. Trouble sleeping again last night? 820 01:08:25,105 --> 01:08:28,045 No. I think I'm coming down with a cold. 821 01:08:28,075 --> 01:08:30,145 When that happens, it's better to just get some proper rest. 822 01:08:31,415 --> 01:08:32,745 I'm fine. 823 01:08:33,245 --> 01:08:34,655 I actually feel better when I'm working. 824 01:08:36,685 --> 01:08:38,125 You sure don't look like it. 825 01:09:12,755 --> 01:09:15,755 (Rainbow Transport) 826 01:09:21,265 --> 01:09:25,065 You get a steady paycheck, so you better earn it. 827 01:09:25,735 --> 01:09:28,005 Is killing one little wench that hard? 828 01:09:28,905 --> 01:09:32,805 Finding an agency that kills people is harder than you'd think. 829 01:09:33,845 --> 01:09:37,175 Turn on the TV. Hitmen are a dime a dozen. 830 01:09:42,255 --> 01:09:43,285 You're just... 831 01:09:43,985 --> 01:09:48,225 making excuses for your own incompetence. 832 01:09:49,755 --> 01:09:53,725 I'm sorry, ma'am. I'll try looking a little harder. 833 01:09:56,465 --> 01:09:59,805 About your missing sister, Rim Bok Ja... 834 01:10:00,035 --> 01:10:02,635 Someone says she was seen overseas. I think we'll find her soon. 835 01:10:02,705 --> 01:10:03,705 Hey! 836 01:10:05,005 --> 01:10:08,875 What's this "sister" nonsense? I've never even laid eyes on her. 837 01:10:10,445 --> 01:10:14,555 Instead of her appearing suddenly demanding half the inheritance, 838 01:10:15,915 --> 01:10:20,725 getting rid of her quietly overseas is a lot cleaner, isn't it? 839 01:10:28,265 --> 01:10:30,065 I believe I've found a contractor. 840 01:10:31,635 --> 01:10:33,335 The meeting spot... 841 01:10:34,235 --> 01:10:35,805 Didn't you say it was by the port? 842 01:10:36,435 --> 01:10:39,605 So why are we driving further up into the mountains? 843 01:10:42,145 --> 01:10:45,515 I think there might be an error with the GPS. 844 01:10:45,585 --> 01:10:47,615 - Re-routing. - That's strange. 845 01:10:47,785 --> 01:10:51,685 We're probably losing service because you drove us out to nowhere! 846 01:11:06,165 --> 01:11:09,835 There's a taxi right here. I'll go see if it's in service. 847 01:11:13,175 --> 01:11:15,015 (Deluxe Taxi) 848 01:11:19,145 --> 01:11:20,615 Is this a pottery studio? 849 01:11:31,695 --> 01:11:32,795 Pottery... 850 01:11:33,695 --> 01:11:34,765 An axe? 851 01:11:36,195 --> 01:11:37,665 Excuse me. 852 01:11:41,835 --> 01:11:43,075 Pardon me. 853 01:11:45,805 --> 01:11:48,345 I'm a little lost. 854 01:11:49,215 --> 01:11:51,915 Is this taxi in service? 855 01:12:07,895 --> 01:12:09,935 His leg... 856 01:12:12,835 --> 01:12:15,605 I just saw the taxi here, so... 857 01:12:21,375 --> 01:12:23,575 - Need a ride? - No. 858 01:12:24,385 --> 01:12:26,515 I don't want a ride. 859 01:12:29,015 --> 01:12:30,755 You saw something you shouldn't have. 860 01:12:33,155 --> 01:12:34,595 Something you shouldn't have seen. 861 01:12:35,455 --> 01:12:36,755 Gosh. 862 01:12:39,625 --> 01:12:42,165 What? Isn't this a pottery kiln? 863 01:12:44,735 --> 01:12:45,805 Wait a minute. 864 01:12:46,805 --> 01:12:47,805 I know... 865 01:12:48,175 --> 01:12:49,975 this is going to sound incredibly strange, 866 01:12:50,405 --> 01:12:52,505 but I've actually been desperately... 867 01:12:53,775 --> 01:12:55,275 looking for someone just like you. 868 01:12:56,815 --> 01:12:58,015 What's taking her so long? 869 01:12:58,885 --> 01:12:59,915 Hey! 870 01:13:20,765 --> 01:13:21,805 Haven't we... 871 01:13:22,405 --> 01:13:23,435 met somewhere... 872 01:13:24,275 --> 01:13:25,845 before? 873 01:13:47,325 --> 01:13:48,665 If you have time, 874 01:13:49,135 --> 01:13:52,765 would you like to have a glass of wine with me? 875 01:13:54,505 --> 01:13:55,935 I have a feeling... 876 01:13:56,805 --> 01:13:58,875 you and I would really hit it off. 877 01:14:00,075 --> 01:14:01,145 Don't you think? 878 01:14:02,245 --> 01:14:03,745 I think we already have. 879 01:14:07,515 --> 01:14:08,515 It's hot. 880 01:14:28,435 --> 01:14:30,375 Okay, the feed's clear. 881 01:14:32,045 --> 01:14:34,075 But wine? That seems a little risky. 882 01:14:43,385 --> 01:14:44,825 (The Murder-for-Hire Case) 883 01:14:44,885 --> 01:14:46,185 (Rim Bok Sun, Ma Sang Hee, secretary) 884 01:15:02,105 --> 01:15:04,174 (This drama is a work of fiction.) 885 01:15:04,175 --> 01:15:06,504 (All people, incidents, and backgrounds...) 886 01:15:06,505 --> 01:15:08,645 (in this drama are fictitious.) 887 01:15:23,125 --> 01:15:24,695 (Special thanks to Jeon So Nee and Kim Jong Su) 888 01:15:37,135 --> 01:15:40,105 (Taxi Driver 3) 889 01:16:08,005 --> 01:16:13,405 (Operation for 5283 is complete.) 890 01:16:13,475 --> 01:16:19,185 (Operation for 5283 is complete.)