1 00:00:04,913 --> 00:00:07,392 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:07,477 --> 00:00:09,880 (There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.) 3 00:00:21,096 --> 00:00:23,766 The tenant is Lim Bok Ja. She's a foreigner. 4 00:00:24,127 --> 00:00:26,566 There's no deposit, but the rent is very high. 5 00:00:27,066 --> 00:00:28,497 The restaurant barely gets any customers, 6 00:00:28,497 --> 00:00:30,537 so I wonder why she runs it when the rent is so high. 7 00:00:30,537 --> 00:00:32,307 It may not get business during the day, 8 00:00:33,307 --> 00:00:35,077 but it thrives at night. 9 00:00:36,906 --> 00:00:39,247 It's a gambling den. When did you take those photos? 10 00:00:39,247 --> 00:00:42,376 They do so much evil during the day. Don't they ever sleep? 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,717 There's nothing better than gambling for money laundering. 12 00:00:45,086 --> 00:00:47,016 Then it's killing two birds with one stone for them. 13 00:00:47,016 --> 00:00:48,717 Let's get started. 14 00:00:49,056 --> 00:00:50,226 On what? 15 00:00:51,256 --> 00:00:52,686 On opening our business. 16 00:00:53,397 --> 00:00:56,097 Business? What business? 17 00:00:56,097 --> 00:00:57,467 Did he open a business? 18 00:00:57,467 --> 00:00:59,497 - No idea. - Open what business? 19 00:00:59,497 --> 00:01:01,766 Well, if he wants to, I guess we'll start, whatever it is. 20 00:01:03,766 --> 00:01:06,506 (Taxi Driver) 21 00:01:07,476 --> 00:01:11,046 They say my hands are faster than the eyes. 22 00:01:11,046 --> 00:01:12,446 Let's see... 23 00:01:12,446 --> 00:01:14,777 whether my hands are faster or your eyes are faster. 24 00:01:14,777 --> 00:01:18,316 Okay. If you win this round, I'll pay triple. 25 00:01:18,316 --> 00:01:21,357 What are you waiting for? Pick already. 26 00:01:21,357 --> 00:01:23,186 - Here. - I won. 27 00:01:23,827 --> 00:01:24,986 I got this. 28 00:01:27,656 --> 00:01:30,796 Okay, let's check. 29 00:01:34,167 --> 00:01:35,167 What a shame. 30 00:01:37,536 --> 00:01:38,607 This is... 31 00:01:40,376 --> 00:01:41,837 What are you trying to pull? 32 00:01:42,876 --> 00:01:46,077 Hey. Let go. It hurts. Let go, you jerk. 33 00:01:49,717 --> 00:01:51,947 Are you messing with me? 34 00:01:57,926 --> 00:02:01,096 Open your hand. 35 00:02:05,197 --> 00:02:08,436 Why are there so many people today? 36 00:02:13,807 --> 00:02:15,307 What's all this? 37 00:02:16,676 --> 00:02:18,246 Get out! 38 00:02:24,216 --> 00:02:25,746 This is my area of expertise. 39 00:02:25,746 --> 00:02:27,817 Don't become orphaned for nothing. 40 00:02:27,917 --> 00:02:30,387 Open up this swindler's hand first and then we'll talk. 41 00:02:30,727 --> 00:02:31,986 How dare you? 42 00:02:35,396 --> 00:02:37,827 Don't you try to fool me. 43 00:02:38,026 --> 00:02:39,366 Be honest. 44 00:02:39,366 --> 00:02:41,836 He suddenly grabbed my hand and started this! 45 00:02:42,637 --> 00:02:44,437 You prick! 46 00:02:44,966 --> 00:02:46,477 Are you crazy? 47 00:02:47,836 --> 00:02:49,847 - Why you little... - Enough. 48 00:02:51,546 --> 00:02:53,216 We have customers. 49 00:03:01,387 --> 00:03:04,387 We're all here to have fun. 50 00:03:04,627 --> 00:03:06,287 Let's not resort to violence 51 00:03:09,097 --> 00:03:12,266 Are you sure you didn't mess with me? 52 00:03:12,766 --> 00:03:13,966 That's right. 53 00:03:15,766 --> 00:03:17,866 Fine. Let's do this. 54 00:03:18,167 --> 00:03:21,676 If you always had that yellow ball in your hand, 55 00:03:22,276 --> 00:03:23,877 there should be... 56 00:03:23,877 --> 00:03:27,317 a yellow ball under one of these two cups. Right? 57 00:03:32,887 --> 00:03:35,187 I'm here to win money after all, 58 00:03:36,116 --> 00:03:37,357 so winner takes all. 59 00:03:38,287 --> 00:03:41,496 I say there isn't a yellow ball in either of these cups. 60 00:03:42,627 --> 00:03:43,827 I'll bet it all. 61 00:03:52,037 --> 00:03:53,236 No, no. 62 00:03:54,507 --> 00:03:55,776 This is winner takes all after all. 63 00:04:11,086 --> 00:04:13,197 100 burner phones with active service. 64 00:04:13,496 --> 00:04:16,597 How much can I get if I put them up as collateral? 65 00:04:26,307 --> 00:04:29,507 Don't be petty and calculating. 66 00:04:29,507 --> 00:04:31,177 Be a man and tell me. 67 00:04:39,047 --> 00:04:41,216 Fine. I lose. 68 00:04:41,216 --> 00:04:42,956 You rat. 69 00:04:43,627 --> 00:04:45,086 You're fired. 70 00:04:46,997 --> 00:04:50,096 I'm off to a good start today. 71 00:05:22,226 --> 00:05:23,297 I'm scared. 72 00:05:23,997 --> 00:05:25,266 I'm sure you are. 73 00:05:25,266 --> 00:05:26,867 These punks are no joke. 74 00:05:28,067 --> 00:05:30,437 Can't we just report them to the cops? 75 00:05:30,437 --> 00:05:31,437 No! 76 00:05:32,106 --> 00:05:33,677 Sorry, that just came out. 77 00:05:34,106 --> 00:05:35,437 Hang in there. 78 00:05:35,437 --> 00:05:38,206 Even Mr. Kim said it's about money, not people this time. 79 00:05:38,206 --> 00:05:39,877 But why? 80 00:05:39,877 --> 00:05:41,646 Let's just turn them in. 81 00:05:42,317 --> 00:05:44,286 Can't you ask Mr. Jang? 82 00:05:46,247 --> 00:05:47,456 Of course, I can. 83 00:05:47,487 --> 00:05:48,956 No. 84 00:05:49,257 --> 00:05:51,627 Even if the cops raid them and arrest them now, 85 00:05:51,627 --> 00:05:53,327 the victims can't get their money. 86 00:05:53,797 --> 00:05:56,096 They already withdrew the money and hid it. 87 00:05:56,096 --> 00:05:57,096 Even if we sue, 88 00:05:57,096 --> 00:05:59,127 we won't get enough to pay the legal fees. 89 00:05:59,127 --> 00:06:00,867 Right? Gosh. 90 00:06:01,137 --> 00:06:03,567 He kept asking me to ask you what you thought. 91 00:06:03,567 --> 00:06:06,166 I'm sure I made myself clear. 92 00:06:06,536 --> 00:06:09,437 Listen to Kim, will you? 93 00:06:10,106 --> 00:06:13,577 Also, come into the office tomorrow and take care of payroll. 94 00:06:17,747 --> 00:06:19,346 Just be calm. 95 00:06:19,346 --> 00:06:21,516 You won't get caught if you don't get nervous. 96 00:06:21,516 --> 00:06:22,516 Trust me. 97 00:06:22,786 --> 00:06:26,226 Yes. Come on, Jin Eon. You can do it. 98 00:06:26,697 --> 00:06:28,627 - You can do it. - I can do it. 99 00:06:29,327 --> 00:06:30,327 World Cup. 100 00:06:31,896 --> 00:06:33,367 - We can do it. - We can do it. 101 00:06:33,367 --> 00:06:34,666 We can do it! 102 00:06:34,666 --> 00:06:35,836 (Thoughtful counseling with perfect pronunciation!) 103 00:06:38,036 --> 00:06:39,937 Everyone says that when they see me. 104 00:06:47,117 --> 00:06:49,476 Okay. This isn't the time for this. 105 00:06:53,317 --> 00:06:55,687 Hello? I'm calling from Seoul Central District... 106 00:06:55,687 --> 00:06:57,026 I'm Investigator Wang Min Ho... 107 00:06:58,257 --> 00:07:00,356 Hello? 108 00:07:05,666 --> 00:07:07,367 Hello? Stop hanging up... 109 00:07:07,367 --> 00:07:08,536 This is Seoul Northern District Prosecutors' Office. 110 00:07:08,567 --> 00:07:09,567 I'm Investigator Wang Min Ho. 111 00:07:09,567 --> 00:07:11,067 Get lost, voice phishing punk. 112 00:07:13,166 --> 00:07:15,036 Seriously. I want to cry. 113 00:07:15,036 --> 00:07:17,007 Should I just prepare summonses? 114 00:07:17,007 --> 00:07:19,106 I just need to ask a few questions over the phone. 115 00:07:19,106 --> 00:07:20,877 Must we really send summonses? 116 00:07:21,247 --> 00:07:24,687 These voice phishing jerks made them so distrusting. 117 00:07:27,656 --> 00:07:29,487 (Prosecutor Kang Ha Na) 118 00:07:29,487 --> 00:07:31,887 Where did Ms. Kang go? 119 00:07:33,127 --> 00:07:36,096 (Eradicate Ride Refusals, Revive the Taxi Industry) 120 00:07:38,266 --> 00:07:39,327 - Thank you. - Here. 121 00:07:40,867 --> 00:07:44,036 I guess Kim Do Ki takes time off very often. 122 00:07:44,406 --> 00:07:45,666 I wouldn't know. 123 00:07:46,007 --> 00:07:47,836 Ask the office workers. 124 00:07:48,077 --> 00:07:50,776 I went earlier, but no one was there. 125 00:07:50,776 --> 00:07:51,846 Really? 126 00:07:52,206 --> 00:07:54,947 Their numbers are over there. 127 00:07:57,016 --> 00:07:59,846 I guess they all took time off together. 128 00:08:00,516 --> 00:08:02,956 They must've gone somewhere together again. 129 00:08:03,956 --> 00:08:05,057 (An Go Eun) 130 00:08:06,427 --> 00:08:07,856 (Engineers, Park Jin Eon, Choi Kyung Gu) 131 00:08:08,896 --> 00:08:10,827 I'm not slacking off. 132 00:08:10,827 --> 00:08:13,637 I came because Mr. Jang is hospitalized. 133 00:08:13,637 --> 00:08:15,437 I guess Mr. Choi didn't go. 134 00:08:20,606 --> 00:08:21,706 Hello. 135 00:08:23,447 --> 00:08:24,447 What? 136 00:08:24,577 --> 00:08:25,776 Don't you remember me? 137 00:08:26,406 --> 00:08:27,416 What? 138 00:08:27,776 --> 00:08:29,146 We met a few times. 139 00:08:30,487 --> 00:08:32,286 You've changed your look. 140 00:08:34,487 --> 00:08:36,487 Well... Yes. 141 00:08:36,487 --> 00:08:37,956 We met a few times, 142 00:08:37,956 --> 00:08:39,456 so it's not like I can ignore you. 143 00:08:39,456 --> 00:08:40,456 - What? - What? 144 00:08:40,627 --> 00:08:42,927 Nothing. I was talking to myself. 145 00:08:44,126 --> 00:08:47,267 Anyway, what brings you all the way here? 146 00:08:47,267 --> 00:08:49,966 Mr. Kim Do Ki's phone was turned off. 147 00:08:50,567 --> 00:08:54,037 I see. Kim Do Ki. Do Ki... 148 00:08:54,407 --> 00:08:56,736 He's... He's on vacation. Yes, that's right. 149 00:08:56,736 --> 00:08:59,476 It's completely normal for his phone to be turned off while on vacation. 150 00:08:59,907 --> 00:09:01,246 See? Mine is off too... 151 00:09:01,417 --> 00:09:02,817 I was just on a call. 152 00:09:04,047 --> 00:09:05,417 Why is it on? 153 00:09:06,216 --> 00:09:08,386 I guess you're on vacation too. 154 00:09:11,126 --> 00:09:12,687 Actually, no. 155 00:09:12,856 --> 00:09:14,527 I'm not on vacation. 156 00:09:14,527 --> 00:09:15,956 I came to work, 157 00:09:16,527 --> 00:09:18,596 so I should work. I should work. 158 00:09:38,746 --> 00:09:39,947 (Requesting for a driver) 159 00:09:40,687 --> 00:09:41,687 Okay. 160 00:09:47,456 --> 00:09:49,657 - Hello. - Hello. 161 00:09:50,297 --> 00:09:52,096 I'm sorry, but I'm going kind of far. 162 00:09:52,096 --> 00:09:53,167 Don't be. 163 00:09:53,167 --> 00:09:55,697 We go anywhere, near or far. 164 00:09:55,897 --> 00:09:57,366 We never refuse a ride. 165 00:09:57,366 --> 00:09:58,366 You're so cool. 166 00:09:58,767 --> 00:10:00,437 I've never gotten a call from a taxi company before. 167 00:10:00,437 --> 00:10:02,937 Yes, well... I'm in a rush, so... 168 00:10:03,476 --> 00:10:04,846 - Let's go. - Okay. 169 00:10:23,126 --> 00:10:24,267 Hey, come with me. 170 00:10:24,427 --> 00:10:25,427 Why? 171 00:10:27,797 --> 00:10:31,767 The last digits of the account are 4625. 4625. Yes. 172 00:10:32,466 --> 00:10:34,937 Did you transfer the money? Then we'll call you... 173 00:10:34,937 --> 00:10:36,677 once we finish the investigation. Thank you. 174 00:10:36,736 --> 00:10:41,346 And you cannot disclose information about the subject investigation. 175 00:10:43,047 --> 00:10:45,216 Nice. He's pretty good. 176 00:10:45,216 --> 00:10:47,256 He sounds like he's got experience. just like how he looks. 177 00:10:48,456 --> 00:10:50,486 Hello? Is this Jung Ji Yoon? 178 00:10:50,486 --> 00:10:52,086 I'm Kim Min Soo, 179 00:10:52,086 --> 00:10:53,486 a prosecutor with Seoul Central District. 180 00:10:54,496 --> 00:10:56,496 Hello, Mr. Kim Min Soo. 181 00:10:56,496 --> 00:10:58,827 Give me the account number. I'll send the money stat. 182 00:10:59,697 --> 00:11:01,736 Hello? Is this Jang Doo Bong? 183 00:11:01,736 --> 00:11:03,096 (Discard) 184 00:11:03,197 --> 00:11:04,366 I understand. 185 00:11:14,346 --> 00:11:16,947 What did you teach the newbies? 186 00:11:22,318 --> 00:11:23,448 (Lee Ja Sung) 187 00:11:24,349 --> 00:11:28,459 50 dollars. 110 dollars. 24... 188 00:11:29,489 --> 00:11:31,129 What's the total? 189 00:11:31,129 --> 00:11:34,298 His 17 cases add up to only 650 dollars. 190 00:11:36,459 --> 00:11:38,398 This chump change... 191 00:11:38,398 --> 00:11:40,499 doesn't even pay for the burner phones! 192 00:11:44,369 --> 00:11:46,009 Don't be scared. 193 00:11:46,609 --> 00:11:49,579 This is all because of the jerk who didn't explain properly. 194 00:11:50,408 --> 00:11:51,509 Give me a phone. 195 00:11:52,979 --> 00:11:53,979 Here you go. 196 00:11:56,249 --> 00:11:59,048 How many burner phones can I get right now? 197 00:12:00,518 --> 00:12:01,719 Are you kidding me? 198 00:12:02,119 --> 00:12:03,288 Next week? 199 00:12:03,288 --> 00:12:05,459 Are we supposed to do suck our thumbs until then? 200 00:12:09,398 --> 00:12:10,768 Please, sis! Please... 201 00:12:10,768 --> 00:12:11,969 Please have mercy! 202 00:12:12,298 --> 00:12:15,599 I... I'll teach him properly. 203 00:12:16,268 --> 00:12:17,339 Madam. 204 00:12:18,339 --> 00:12:21,339 Remember that twerp I tried to scam last time? 205 00:12:21,339 --> 00:12:24,979 That birdbrain is eating in the hall right now. 206 00:12:44,428 --> 00:12:46,568 I didn't order... 207 00:12:55,239 --> 00:12:57,479 So is this from you? 208 00:12:58,079 --> 00:12:59,408 Thank you for the food. 209 00:13:09,859 --> 00:13:11,329 Where are you from? 210 00:13:11,329 --> 00:13:14,259 I was doing business in Heilongjiang before. 211 00:13:14,499 --> 00:13:16,859 My father is from Harbin. 212 00:13:17,198 --> 00:13:18,668 I grew up there as well. 213 00:13:19,428 --> 00:13:21,499 How do you pronounce this? 214 00:13:21,599 --> 00:13:23,739 - Hegang... - Is that so? 215 00:13:23,739 --> 00:13:25,639 I was in Hegang's Suibin County. 216 00:13:26,869 --> 00:13:29,339 There's a beef soup place near the train station there... 217 00:13:29,339 --> 00:13:30,808 that's especially famous. 218 00:13:32,749 --> 00:13:34,079 Do you know it? 219 00:13:37,448 --> 00:13:39,048 Where is she talking about? 220 00:13:39,048 --> 00:13:41,389 It's all construction so I can't see it. 221 00:13:42,219 --> 00:13:43,688 Don't you know it? 222 00:13:48,428 --> 00:13:51,229 Now that I think about it, you look really young for your age. 223 00:13:51,768 --> 00:13:54,739 It's already been over 20 years... 224 00:13:54,739 --> 00:13:57,209 since the beef soup place in front of the station disappeared. 225 00:13:57,209 --> 00:14:00,068 But since you know that place, 226 00:14:00,268 --> 00:14:03,209 you must be in your 40s at least. 227 00:14:03,209 --> 00:14:05,948 But you don't look it at all. 228 00:14:05,948 --> 00:14:09,579 I'm genuinely shocked at learning your age. 229 00:14:13,018 --> 00:14:15,459 My goodness. 230 00:14:20,829 --> 00:14:22,829 What is your name? 231 00:14:22,829 --> 00:14:24,798 Just call me Madam Lim. 232 00:14:24,798 --> 00:14:26,568 Everyone calls me that around these parts. 233 00:14:26,568 --> 00:14:28,768 I'm Mr. Wang. Nice to meet you. 234 00:14:30,139 --> 00:14:33,668 You should sell your goods to me. 235 00:14:35,239 --> 00:14:36,678 I cannot do that. 236 00:14:36,678 --> 00:14:38,178 What do you mean? 237 00:14:38,948 --> 00:14:42,448 I already promised them to another buyer in a deal. 238 00:14:47,048 --> 00:14:48,788 How much did he offer? 239 00:14:48,788 --> 00:14:50,729 I'll add in another 10 percent. 240 00:14:50,729 --> 00:14:54,759 A man cannot promise 2 things with 1 mouth. 241 00:14:54,759 --> 00:14:55,999 I am sorry. 242 00:14:58,469 --> 00:15:02,298 We're both from the same parts. Just sell them to me. 243 00:15:04,639 --> 00:15:06,938 What kind of trash talk is that? 244 00:15:07,479 --> 00:15:09,038 Shoot. 245 00:15:09,938 --> 00:15:11,379 Sit. 246 00:15:12,979 --> 00:15:16,079 Why drag regionalism and school relations into business? 247 00:15:16,178 --> 00:15:18,989 Oh, that's right. You didn't go to school. 248 00:15:18,989 --> 00:15:20,918 I heard you're just a beggar from the streets. 249 00:15:20,959 --> 00:15:23,288 How dare you come in here as you please? 250 00:15:23,518 --> 00:15:25,589 I didn't want to come here either, 251 00:15:26,629 --> 00:15:28,629 but I have business to conduct with my friend here, 252 00:15:28,629 --> 00:15:32,068 and I wanted to get compensation for my men's hospital bills. 253 00:15:32,668 --> 00:15:35,798 Why don't you order some food? It's my treat. 254 00:15:35,798 --> 00:15:37,639 I am hungry, but... 255 00:15:38,438 --> 00:15:39,538 This... 256 00:15:39,538 --> 00:15:42,109 - makes me lose my appetite. - You crazy punk. 257 00:15:50,018 --> 00:15:51,889 I won't say this twice. 258 00:15:52,918 --> 00:15:54,119 Get lost. 259 00:15:54,119 --> 00:15:56,688 How dare you order me around? 260 00:15:58,528 --> 00:15:59,688 What is this? 261 00:16:01,428 --> 00:16:04,969 There are three things you must never show a woman. 262 00:16:05,528 --> 00:16:08,999 Savage looks, savage words, 263 00:16:09,198 --> 00:16:10,369 and... 264 00:16:13,209 --> 00:16:14,678 savage fists. 265 00:16:17,239 --> 00:16:20,009 You just showed all three... 266 00:16:20,408 --> 00:16:22,119 simultaneously. 267 00:16:23,619 --> 00:16:26,048 - Gosh. - Boss. 268 00:16:26,948 --> 00:16:30,459 What is this fool saying? 269 00:16:30,459 --> 00:16:31,558 Hey, Squid, get him. 270 00:16:33,959 --> 00:16:35,198 - Boss! - Boss! 271 00:16:35,528 --> 00:16:36,629 Hey! 272 00:16:38,268 --> 00:16:39,969 Wait a minute. 273 00:16:41,398 --> 00:16:45,109 - You... - I'm very disappointed in you. 274 00:16:45,408 --> 00:16:48,339 Our deal is off. 275 00:16:48,339 --> 00:16:51,379 Why that little... Oh, my back. 276 00:16:51,678 --> 00:16:54,518 My back hurts. 277 00:16:56,548 --> 00:16:58,589 There is no need to take anything to heart... 278 00:16:58,589 --> 00:17:00,518 that such a small-minded fool says. 279 00:17:00,859 --> 00:17:03,589 And as for these... 280 00:17:06,459 --> 00:17:08,028 They're yours if you'll buy them. 281 00:17:20,069 --> 00:17:23,039 What about Cho Do Chul? You took care of that, right? 282 00:17:23,039 --> 00:17:24,849 Yes, I took care of it. 283 00:17:25,678 --> 00:17:28,948 There cannot be any dregs left over from this. 284 00:17:29,248 --> 00:17:31,748 - Yes, ma'am. - Once you've made three mistakes, 285 00:17:31,748 --> 00:17:33,349 that's proof of your lack of skill. 286 00:17:33,519 --> 00:17:36,059 - You know what I mean? - Yes, ma'am. 287 00:17:40,059 --> 00:17:41,728 How did the VIPs react? 288 00:17:41,859 --> 00:17:43,799 At first, they were on the fence, 289 00:17:43,799 --> 00:17:46,299 but after hearing about Chairman Park's transplant, 290 00:17:46,299 --> 00:17:48,198 we're continuing to get requests through the secretary's office. 291 00:17:51,069 --> 00:17:54,079 I don't know why I didn't think of this earlier. 292 00:17:54,178 --> 00:17:55,879 All I have to do is link... 293 00:17:55,879 --> 00:17:58,609 supply with demand. 294 00:17:58,609 --> 00:18:00,349 My goodness. 295 00:18:00,379 --> 00:18:03,648 Do we really not have to care about how Mr. Jang will react? 296 00:18:03,648 --> 00:18:05,549 What can he do if he knows? 297 00:18:05,549 --> 00:18:07,248 Can he take them all away? 298 00:18:12,258 --> 00:18:15,198 That might be fun. 299 00:18:22,799 --> 00:18:25,668 I can get out soon, right? 300 00:18:25,668 --> 00:18:30,109 Yes, Mr. Kim said it won't be long now. 301 00:18:30,609 --> 00:18:31,708 That's right. 302 00:18:32,508 --> 00:18:34,819 Soon, this miserable life... 303 00:18:35,279 --> 00:18:36,779 will come to an end. 304 00:18:37,049 --> 00:18:38,718 What's the end? 305 00:18:45,089 --> 00:18:47,629 This is terrible! Mr. Park got caught. 306 00:18:48,799 --> 00:18:50,029 What should we do? 307 00:18:50,198 --> 00:18:53,099 Shouldn't we cancel our plans and rescue him first? 308 00:18:53,668 --> 00:18:55,398 It worked out for the best. 309 00:18:55,398 --> 00:18:57,099 Let's get him to leave the company now. 310 00:18:57,668 --> 00:18:59,809 What? Did you not hear me? 311 00:18:59,809 --> 00:19:01,779 I just said he's been caught by those guys. 312 00:19:01,779 --> 00:19:03,039 How can we get him to leave? 313 00:19:03,039 --> 00:19:05,448 - Terminate his contract. - What? 314 00:19:17,889 --> 00:19:20,958 Who were you speaking to so intimately? 315 00:19:20,958 --> 00:19:22,698 I just have a bad habit... 316 00:19:23,998 --> 00:19:26,599 of talking to myself. 317 00:19:26,599 --> 00:19:27,799 I see. 318 00:19:55,228 --> 00:19:58,198 Speak up. Who are you? 319 00:20:01,468 --> 00:20:02,968 Save me. 320 00:20:05,569 --> 00:20:09,238 You'll die either way. 321 00:20:10,178 --> 00:20:12,948 If you speak, I'll let you die without pain, 322 00:20:12,948 --> 00:20:15,718 but if you don't, I'll send you off with suffering. 323 00:20:17,019 --> 00:20:18,589 Choose. 324 00:20:20,319 --> 00:20:22,918 How do you want to die? 325 00:20:26,029 --> 00:20:28,129 If you do this sort of work yourself, 326 00:20:28,228 --> 00:20:29,829 your hands will get dirty. 327 00:20:32,569 --> 00:20:34,839 I brought the burners you requested, 328 00:20:34,968 --> 00:20:37,339 but there was no one to greet me in the hall. 329 00:20:37,938 --> 00:20:40,039 Let's discuss this separately. 330 00:20:40,039 --> 00:20:43,208 It's all right. I heard everything outside. 331 00:20:43,208 --> 00:20:45,708 Just pretend I'm not here. 332 00:20:47,049 --> 00:20:48,248 Wait a minute. 333 00:20:50,648 --> 00:20:53,148 You... You? 334 00:20:53,148 --> 00:20:54,859 Is this someone you know? 335 00:20:54,859 --> 00:20:56,389 I do. 336 00:20:56,389 --> 00:20:58,758 This punk is a cop. 337 00:20:59,029 --> 00:21:00,758 - A cop? - Police? 338 00:21:00,758 --> 00:21:02,299 Darn it, a cop. 339 00:21:09,299 --> 00:21:10,639 You punk! 340 00:21:24,248 --> 00:21:25,319 Hello? 341 00:21:25,389 --> 00:21:27,889 Mr. Choi, you heard about Mr. Park, right? 342 00:21:27,889 --> 00:21:29,019 I did. 343 00:21:29,019 --> 00:21:31,089 Then why aren't you coming? Where are you? 344 00:21:31,258 --> 00:21:32,389 I'm fishing. 345 00:21:32,389 --> 00:21:34,428 Fishing? I told you we're busy. 346 00:21:34,428 --> 00:21:35,799 I can't go over there. 347 00:21:37,728 --> 00:21:40,168 I'm not here alone. I'm with someone. 348 00:21:49,740 --> 00:21:52,510 You should've shaken her off, not gone together. 349 00:21:53,579 --> 00:21:56,879 What should we do? Mr. Park will die soon. 350 00:21:59,579 --> 00:22:01,619 Tell Jin Eon I'm sorry. 351 00:22:01,619 --> 00:22:03,520 - This is insane. - I'm hanging up. 352 00:22:33,820 --> 00:22:35,649 Isn't the weather nice? 353 00:22:44,800 --> 00:22:46,060 It is. 354 00:22:47,129 --> 00:22:49,270 It's great weather to die. 355 00:22:50,399 --> 00:22:51,540 If it's okay, 356 00:22:52,300 --> 00:22:54,439 may I take a sip of water? 357 00:22:58,909 --> 00:23:00,179 I'll go when I go, 358 00:23:00,810 --> 00:23:02,950 but a sip of water won't kill you. 359 00:23:07,379 --> 00:23:10,189 I'll throw you deep into the water. 360 00:23:10,820 --> 00:23:11,919 You can... 361 00:23:13,089 --> 00:23:16,089 drink all the water down there. 362 00:23:20,129 --> 00:23:21,230 Get started. 363 00:23:26,869 --> 00:23:28,310 Please be gentle. 364 00:23:28,970 --> 00:23:30,369 Please be gentle! 365 00:23:30,369 --> 00:23:31,679 It's all right. 366 00:23:33,280 --> 00:23:34,950 Come on. 367 00:23:34,950 --> 00:23:37,649 Hey! I'm the police! 368 00:23:37,649 --> 00:23:38,649 You darned cop! 369 00:23:39,119 --> 00:23:40,980 When I was doing business back home, 370 00:23:41,290 --> 00:23:46,020 all my accounts were emptied all of a sudden. 371 00:23:46,460 --> 00:23:50,490 All of my guys were arrested, 372 00:23:50,960 --> 00:23:53,399 and I was the only one who got out. 373 00:23:53,800 --> 00:23:55,129 But I later found out... 374 00:23:57,169 --> 00:23:58,240 that he was the one... 375 00:23:59,899 --> 00:24:01,139 who made all of that happen. 376 00:24:01,139 --> 00:24:02,810 - Come on. - Please! 377 00:24:02,810 --> 00:24:05,179 Hold on! I'm sorry! 378 00:24:05,179 --> 00:24:07,079 - I'm so sorry! - Get in. 379 00:24:07,909 --> 00:24:08,909 All right. 380 00:24:14,820 --> 00:24:19,159 The police these days are fast and smart. 381 00:24:19,520 --> 00:24:21,089 Please get me out! 382 00:24:25,929 --> 00:24:28,599 We're ready. 383 00:24:46,619 --> 00:24:50,020 It's not good for your beautiful eyes... 384 00:24:50,020 --> 00:24:51,260 to watch something so terrible for so long. 385 00:25:11,679 --> 00:25:12,780 This is bad. 386 00:25:13,139 --> 00:25:15,349 We shouldn't do this. 387 00:25:15,349 --> 00:25:16,980 Thanks for your hard work. 388 00:25:16,980 --> 00:25:19,780 The sea fog was so dense that it took us a while. 389 00:25:19,780 --> 00:25:22,790 Go Eun, I asked for a sip of water, 390 00:25:22,790 --> 00:25:25,290 and they just threw me in the ocean instead. 391 00:25:25,290 --> 00:25:28,560 Those jerks! They didn't even give you water! 392 00:25:28,560 --> 00:25:30,260 - Gosh, this is so... - I'm sorry. 393 00:25:30,260 --> 00:25:32,300 I'm an idiot for trusting you guys! 394 00:25:33,359 --> 00:25:34,669 Are you okay? 395 00:25:35,570 --> 00:25:36,829 Goodness. 396 00:25:37,300 --> 00:25:38,470 All done. 397 00:25:39,970 --> 00:25:42,040 This is my last one. 398 00:25:42,040 --> 00:25:44,710 Let me go back to working for Rainbow Transport after this. 399 00:25:44,710 --> 00:25:46,310 What do you mean? 400 00:25:46,810 --> 00:25:48,710 Once this succeeds, 401 00:25:48,950 --> 00:25:50,710 you'll be Manager Park. 402 00:25:50,710 --> 00:25:52,179 You'll be promoted so quickly! 403 00:25:52,179 --> 00:25:53,849 You'll be the fastest one among your colleagues. 404 00:25:54,050 --> 00:25:55,649 A promotion isn't what's important! 405 00:25:56,020 --> 00:25:58,089 I almost died there! 406 00:25:59,359 --> 00:26:00,720 But I saved you. 407 00:26:00,960 --> 00:26:02,859 I'm from Busan. 408 00:26:03,189 --> 00:26:04,560 I'm the Haeundae Dolphin. 409 00:26:04,899 --> 00:26:07,099 You would've died had it not been for me. 410 00:26:07,629 --> 00:26:08,829 So, give me 5,000 dollars. 411 00:26:10,970 --> 00:26:12,339 Let it out. 412 00:26:12,339 --> 00:26:14,540 There's no more to throw up. 413 00:26:20,579 --> 00:26:23,649 If you've fed yourselves, get working already! 414 00:26:23,649 --> 00:26:25,379 (Be invisible, but great to the ears.) 415 00:26:26,879 --> 00:26:28,290 All right. Great work. 416 00:26:32,220 --> 00:26:33,619 Make your meal's worth! 417 00:26:35,829 --> 00:26:38,300 Shall I get to work too? 418 00:26:41,270 --> 00:26:42,270 Yes, sir. 419 00:26:42,270 --> 00:26:44,740 If you set up an account with our bank right now, 420 00:26:44,740 --> 00:26:46,939 you can reduce the interest rate significantly. 421 00:26:49,040 --> 00:26:50,639 What do you think of jjamppong for lunch? 422 00:26:50,639 --> 00:26:51,939 I want a larger portion. 423 00:26:52,040 --> 00:26:53,480 All right. Jjamppong it is. 424 00:26:53,480 --> 00:26:55,250 Number two is used by Fruit Fly, 425 00:26:55,250 --> 00:26:56,750 and number eight is used by Vinegar Fly. 426 00:26:57,010 --> 00:26:58,349 Number eight is Vinegar Fly, 427 00:26:58,520 --> 00:26:59,780 and number two is Fruit Fly? 428 00:27:01,490 --> 00:27:03,619 What's with their names? 429 00:27:04,560 --> 00:27:05,619 What are they, spirits? 430 00:27:05,990 --> 00:27:09,960 Sir, I'll help you with your banking. 431 00:27:09,960 --> 00:27:12,760 Could you please tell me... 432 00:27:12,760 --> 00:27:14,329 your account password? 433 00:27:14,329 --> 00:27:17,329 My account password is... 434 00:27:17,470 --> 00:27:19,070 Sir, don't fall for this. 435 00:27:19,070 --> 00:27:20,070 Hello? 436 00:27:20,599 --> 00:27:22,609 Sir? Darn it. 437 00:27:25,679 --> 00:27:28,480 Number 11 is Boss. 438 00:27:28,480 --> 00:27:30,079 - This is Fruit Fly. - Yes. 439 00:27:30,079 --> 00:27:32,250 Then why don't you transfer your balance... 440 00:27:32,320 --> 00:27:34,379 over to the National Security safe account that I mentioned... 441 00:27:34,689 --> 00:27:35,849 There you go. 442 00:27:36,089 --> 00:27:37,089 Did you just hang up on me? 443 00:27:38,020 --> 00:27:40,020 You moron! 444 00:27:40,790 --> 00:27:42,460 How can this happen? 445 00:27:42,460 --> 00:27:44,730 Number 8 and 11. 446 00:27:45,560 --> 00:27:47,929 Vinegar Fly is calling Boss. 447 00:27:47,929 --> 00:27:49,970 Hello? Bok Ja? 448 00:27:50,730 --> 00:27:51,970 It's me, Vinegar Fly. 449 00:27:52,639 --> 00:27:55,040 All my information got wiped out because I got a new phone. 450 00:27:55,040 --> 00:27:56,070 Could you send me the account number? 451 00:27:56,070 --> 00:27:59,379 You idiot! You should have that memorized. 452 00:27:59,679 --> 00:28:01,240 How can you be so stupid? 453 00:28:02,349 --> 00:28:04,619 I'm sure I wrote it down. 454 00:28:06,619 --> 00:28:09,149 All right. I got the account number. 455 00:28:09,149 --> 00:28:12,260 Once we get the password, we're done. 456 00:28:13,359 --> 00:28:15,329 Did you hear me, Do Ki? 457 00:28:16,260 --> 00:28:18,230 Why aren't you answering me? 458 00:28:18,659 --> 00:28:21,030 Right. Are you on a date? 459 00:28:21,429 --> 00:28:23,869 Have fun! 460 00:29:14,649 --> 00:29:17,189 Madam Lim, eat this. 461 00:29:19,619 --> 00:29:22,829 It's a big one, so the shell is quite hard. 462 00:29:33,839 --> 00:29:37,639 Don't you make moves on me in public. 463 00:29:38,839 --> 00:29:40,879 I don't trust you. 464 00:29:47,179 --> 00:29:48,450 I feel the same way. 465 00:29:49,389 --> 00:29:54,020 That's how I held on without getting killed. 466 00:29:55,089 --> 00:29:58,060 You don't have to trust me either. 467 00:29:59,129 --> 00:30:00,129 Just... 468 00:30:01,359 --> 00:30:03,399 eat this crab leg. 469 00:30:06,369 --> 00:30:09,740 The shell is hard, so peeling it wasn't easy. 470 00:30:12,179 --> 00:30:13,409 Enjoy. 471 00:31:35,407 --> 00:31:40,487 (Prosecutor's Office) 472 00:31:43,888 --> 00:31:45,687 Ms. Kang, aren't you coming in today? 473 00:31:45,687 --> 00:31:47,427 I'm somewhere far away. 474 00:31:47,427 --> 00:31:48,628 Where are you? 475 00:31:49,028 --> 00:31:52,257 I'm where Kim Do Ki is vacationing, but I don't see him. 476 00:31:52,328 --> 00:31:55,828 Ms. Kang, I believe in you, 477 00:31:56,197 --> 00:31:57,737 but I must say this. 478 00:31:58,368 --> 00:32:00,068 You said... 479 00:32:00,068 --> 00:32:01,608 that when a prosecutor investigates without evidence... 480 00:32:01,608 --> 00:32:04,407 and with someone particular in mind, that person will look guilty. 481 00:32:04,407 --> 00:32:06,338 That's why investigations with people in mind are scary. 482 00:32:07,308 --> 00:32:10,108 I'm sorry. I was over the line. 483 00:32:10,677 --> 00:32:13,278 No, you're right. 484 00:32:14,848 --> 00:32:16,487 But I... 485 00:32:18,288 --> 00:32:20,288 I'll call you later. 486 00:32:20,318 --> 00:32:21,957 Okay. Good luck. 487 00:32:45,247 --> 00:32:47,618 Am I possessed? 488 00:32:48,917 --> 00:32:51,788 I guess they all took time off together. 489 00:32:54,528 --> 00:32:56,328 They all took time off together? 490 00:32:56,788 --> 00:32:58,497 The day Cho Do Chul was released. 491 00:32:58,497 --> 00:33:00,298 The day Choi Jong Sook, Cho Jong Geun, 492 00:33:00,298 --> 00:33:02,568 and Park Ju Chan disappeared. 493 00:33:02,568 --> 00:33:04,767 The day Park Yang Jin's vacation home exploded. 494 00:33:05,368 --> 00:33:07,167 They match precisely. 495 00:33:09,937 --> 00:33:11,308 Kim Do Ki. 496 00:33:16,878 --> 00:33:18,148 (Kim Do Ki) 497 00:33:19,318 --> 00:33:22,318 The person you have reached is not available. 498 00:33:23,917 --> 00:33:25,757 (Rainbow Transport Employees) 499 00:33:28,128 --> 00:33:31,157 The person you have reached is not available. 500 00:33:36,798 --> 00:33:38,697 If she followed us here, 501 00:33:38,697 --> 00:33:40,338 doesn't it mean she knows something? 502 00:33:40,338 --> 00:33:42,007 I have a bad feeling about it too. 503 00:33:42,308 --> 00:33:43,838 What does she know that she followed us here? 504 00:33:43,838 --> 00:33:45,138 What do we do? 505 00:33:45,608 --> 00:33:48,407 What can we do other than to run away? 506 00:33:49,148 --> 00:33:52,078 - Run away? - We'll tell Madam Lim... 507 00:33:52,278 --> 00:33:54,348 and sail far away. 508 00:33:54,648 --> 00:33:56,048 What do you mean? 509 00:33:56,048 --> 00:34:00,358 We just need to find out the account password, right? 510 00:34:00,687 --> 00:34:03,358 Yes, but that's the hard part. 511 00:34:05,497 --> 00:34:06,927 Let's finish it up tomorrow. 512 00:34:09,927 --> 00:34:12,838 I love your hairstyle. It's good that you changed it. 513 00:34:13,497 --> 00:34:16,108 Do you like it? Does it look good? 514 00:35:40,787 --> 00:35:42,887 Excuse me. May I ask a question? 515 00:35:43,928 --> 00:35:45,658 Didn't a man just come in here? 516 00:35:45,658 --> 00:35:49,428 It's a Chinese restaurant. Many men come here all the time. 517 00:35:53,267 --> 00:35:56,867 Haven't you ever seen a man like this? 518 00:36:16,028 --> 00:36:17,258 I don't know. 519 00:36:18,028 --> 00:36:19,097 (Invesetigator Wang Min Ho) 520 00:36:19,858 --> 00:36:21,227 Thanks for your cooperation. 521 00:36:23,597 --> 00:36:24,968 Yes, Mr. Wang? 522 00:36:25,198 --> 00:36:26,698 Mr. Cho is looking for you. 523 00:36:26,867 --> 00:36:28,068 Why? 524 00:36:28,068 --> 00:36:29,968 The blood test results are out. 525 00:36:29,968 --> 00:36:31,678 It's Park Yang Jin. 526 00:36:44,017 --> 00:36:46,687 Make sure you come back on time. 527 00:36:47,957 --> 00:36:50,798 There's no second option if you don't make it. 528 00:36:53,227 --> 00:36:54,327 Goodbye. 529 00:37:04,608 --> 00:37:06,207 Who's that? 530 00:37:07,008 --> 00:37:08,108 Right. 531 00:37:09,148 --> 00:37:10,977 A smuggler boat broker. 532 00:37:11,678 --> 00:37:13,218 Is something wrong? 533 00:37:14,117 --> 00:37:15,648 I'm leaving today. 534 00:37:15,988 --> 00:37:19,358 A prosecutor is onto me, so I must flee right away. 535 00:37:33,838 --> 00:37:35,238 You can have this, Madam Lim. 536 00:37:35,307 --> 00:37:38,477 Since I'm leaving so suddenly, I have no use for them anymore. 537 00:37:41,178 --> 00:37:44,378 Your face makes me feel like I'm the only one who's sad. 538 00:37:46,648 --> 00:37:48,448 That's disappointing. 539 00:38:05,367 --> 00:38:07,707 (Incorrect PIN 5 times in a row. Please visit the bank.) 540 00:38:23,048 --> 00:38:24,358 Stop nagging me! 541 00:38:24,588 --> 00:38:26,718 Is a few hours of waiting so bad? 542 00:38:28,988 --> 00:38:31,727 Let me see what prick played around with my account. 543 00:38:34,298 --> 00:38:36,398 Mr. Wang? 544 00:38:37,537 --> 00:38:39,698 Madam Lim, what brings you here? 545 00:38:40,068 --> 00:38:41,437 I thought you were leaving. 546 00:38:41,437 --> 00:38:43,537 I leave in a few hours. 547 00:38:43,537 --> 00:38:45,278 I have to pay for the smuggling boat. 548 00:38:45,278 --> 00:38:46,637 I'm here to get the money. 549 00:38:48,247 --> 00:38:51,648 I got so sad, thinking I'd never see you again. 550 00:38:52,148 --> 00:38:53,648 It's wonderful seeing you again. 551 00:38:56,218 --> 00:38:58,488 Stay inside. 552 00:38:58,617 --> 00:39:01,628 I'll get the money and get you. 553 00:39:02,528 --> 00:39:07,258 (Nuri Bank) 554 00:39:29,648 --> 00:39:31,387 What are you doing after this? 555 00:39:33,358 --> 00:39:34,858 If you have time, 556 00:39:35,628 --> 00:39:38,398 would you like to see me off? 557 00:39:38,398 --> 00:39:42,867 If you do, I'll give you a surprise present. 558 00:39:45,037 --> 00:39:46,468 A surprise present? 559 00:39:46,468 --> 00:39:50,608 I was actually going to give it to you earlier but forgot. 560 00:39:51,437 --> 00:39:55,108 Oh, then I guess that makes it a forgotten present, 561 00:39:56,247 --> 00:39:57,747 not a surprise present. 562 00:40:03,988 --> 00:40:06,088 I'm heading to the bathroom. 563 00:40:06,088 --> 00:40:07,827 Please watch my bag. 564 00:40:07,858 --> 00:40:08,858 Okay. 565 00:40:22,037 --> 00:40:23,408 Hello. 566 00:40:27,207 --> 00:40:29,148 I was told my PIN wasn't working. 567 00:40:29,148 --> 00:40:31,278 Let me have your ID and bank book. 568 00:40:43,727 --> 00:40:46,497 Wait a minute. I'll go pay my boat fare. 569 00:40:55,667 --> 00:40:58,537 (Automatic Parcel Locker) 570 00:41:21,867 --> 00:41:24,437 What if they take it without booking a ride for you? 571 00:41:24,437 --> 00:41:25,738 What then? 572 00:41:26,698 --> 00:41:29,637 If they don't, I'll be upset. 573 00:41:37,278 --> 00:41:38,417 Anyway, 574 00:41:38,417 --> 00:41:41,747 it feels nice having you see me off. 575 00:41:51,758 --> 00:41:53,258 Here's that forgotten present. 576 00:41:55,827 --> 00:41:57,798 There's a video on there. 577 00:42:03,338 --> 00:42:05,338 If the cops come to you... 578 00:42:05,338 --> 00:42:07,178 and give you trouble about it, 579 00:42:07,178 --> 00:42:08,347 show them this. 580 00:42:08,577 --> 00:42:11,278 Then they won't bother you... 581 00:42:11,548 --> 00:42:12,917 at all. 582 00:42:22,227 --> 00:42:26,497 Don't you want my number? 583 00:42:30,867 --> 00:42:33,398 Will you save it under my real name? 584 00:43:01,327 --> 00:43:02,827 Whenever I'm with you, 585 00:43:03,327 --> 00:43:05,468 I hear this music. 586 00:43:05,767 --> 00:43:09,908 That's why I made it my ringtone. 587 00:43:13,738 --> 00:43:15,477 You're such a sweet talker. 588 00:43:16,048 --> 00:43:19,477 I can't help it. I hear it. 589 00:43:27,318 --> 00:43:30,658 (Wang Tao Zi) 590 00:43:33,057 --> 00:43:35,928 Wang Tao Zi. It's my real name. 591 00:43:41,767 --> 00:43:42,838 Take care of yourself. 592 00:43:45,508 --> 00:43:47,008 If you ever come back, 593 00:43:49,577 --> 00:43:50,577 stop by. 594 00:44:24,577 --> 00:44:27,077 (Wang Tao Zi) 595 00:44:31,658 --> 00:44:32,718 Hey, sis. 596 00:44:33,457 --> 00:44:36,287 Why didn't you deposit our pay? It's payday! 597 00:44:36,287 --> 00:44:37,898 - Give us our money. - My money. 598 00:44:37,898 --> 00:44:40,827 Money? What? What's going on? 599 00:44:40,827 --> 00:44:43,097 - Where's my money? - Calm down. 600 00:44:43,097 --> 00:44:44,198 I forgot. 601 00:44:44,198 --> 00:44:47,367 How could you forget that of all things? 602 00:44:47,637 --> 00:44:50,068 Look at him. His eyes look crazed already. 603 00:44:50,068 --> 00:44:52,077 - My money. - I'll send it now. 604 00:44:52,077 --> 00:44:53,238 Stop pestering me. 605 00:44:54,408 --> 00:44:56,408 You're men... 606 00:44:56,408 --> 00:44:58,718 but you act like mutts waiting for their kibble. 607 00:44:59,548 --> 00:45:00,747 Get to work. 608 00:45:05,117 --> 00:45:07,187 (Message from Nuri Bank) 609 00:45:07,187 --> 00:45:09,088 (Incorrect PIN 5 times in a row. Please visit the bank.) 610 00:45:09,528 --> 00:45:11,858 Who keeps messing with it? 611 00:45:14,028 --> 00:45:15,827 (Nuri Bank) 612 00:45:16,468 --> 00:45:18,497 What did you just say? 613 00:45:21,068 --> 00:45:23,307 Your balance is zero. 614 00:45:24,608 --> 00:45:26,678 (Balance 0) 615 00:45:29,048 --> 00:45:30,648 (Balance 0) 616 00:45:33,617 --> 00:45:35,088 But why is it all gone? 617 00:45:35,088 --> 00:45:36,448 How would we know? 618 00:45:36,448 --> 00:45:39,658 My three million dollars was there just earlier. 619 00:45:39,658 --> 00:45:41,827 Why is it gone? 620 00:45:54,298 --> 00:45:56,908 Why didn't you deposit the money yet? 621 00:45:56,908 --> 00:45:59,108 They're flipping out. 622 00:46:01,408 --> 00:46:05,117 There's... There's no money... 623 00:46:05,548 --> 00:46:06,548 Hello? 624 00:46:07,318 --> 00:46:09,488 Hello? Hello? 625 00:46:09,488 --> 00:46:11,088 Answer me! Hey, you! 626 00:46:12,258 --> 00:46:14,628 - My money! - Maybe something happened. 627 00:46:15,227 --> 00:46:16,658 Where is she right now? 628 00:46:16,658 --> 00:46:19,198 Calm down and sit. I'll handle it. 629 00:46:19,198 --> 00:46:21,198 Put that knife down, will you? 630 00:46:27,238 --> 00:46:29,667 Ma'am. You shouldn't do this. 631 00:46:29,667 --> 00:46:31,068 Why not? 632 00:46:34,847 --> 00:46:38,347 (Nuri Bank) 633 00:46:50,057 --> 00:46:54,028 All my accounts were emptied all of a sudden. 634 00:46:54,028 --> 00:46:56,898 The police these days are fast and smart. 635 00:47:04,608 --> 00:47:05,608 Where are you? 636 00:47:07,778 --> 00:47:10,307 I'm on the boat. 637 00:47:11,347 --> 00:47:13,517 Is something wrong? 638 00:47:13,517 --> 00:47:14,687 I've been had too. 639 00:47:14,988 --> 00:47:18,088 My account was emptied out just like you. 640 00:47:19,887 --> 00:47:21,258 Listen carefully. 641 00:47:21,557 --> 00:47:24,727 Don't trust anyone. 642 00:47:25,028 --> 00:47:27,597 Run away and hide. 643 00:47:27,597 --> 00:47:28,727 Right now. 644 00:47:34,367 --> 00:47:36,838 Can't you turn the boat around and come back? 645 00:47:37,307 --> 00:47:39,908 It'll be very expensive to turn it around. 646 00:47:41,008 --> 00:47:42,608 Do you have any money on the side? 647 00:47:42,908 --> 00:47:45,878 I do. I can pay as much as they want. 648 00:48:12,937 --> 00:48:15,148 I put the boat fare in the locker as you said. 649 00:48:16,508 --> 00:48:17,508 Good. 650 00:48:18,247 --> 00:48:19,218 Come quickly. 651 00:48:27,258 --> 00:48:30,687 (Automatic Parcel Locker) 652 00:48:52,378 --> 00:48:53,378 What are you... 653 00:48:54,247 --> 00:48:55,648 doing here? 654 00:48:57,287 --> 00:48:59,687 Can't you turn the boat around and come back? 655 00:48:59,887 --> 00:49:02,457 It'll be very expensive to turn it around. 656 00:49:02,727 --> 00:49:03,988 Do you have any money on the side? 657 00:49:03,988 --> 00:49:06,528 I do. I can pay as much as they want. 658 00:49:06,528 --> 00:49:07,957 Give me my money! 659 00:49:07,957 --> 00:49:09,398 I want my money! 660 00:49:09,398 --> 00:49:10,597 My money! 661 00:49:11,537 --> 00:49:13,898 How dare you gnash your teeth at me... 662 00:49:14,267 --> 00:49:16,207 just because you didn't get paid this one time? 663 00:49:16,207 --> 00:49:18,008 Shut it and give me my money! 664 00:49:18,008 --> 00:49:19,608 Take it from me if you can! 665 00:49:19,608 --> 00:49:20,738 If you don't give me my money, 666 00:49:20,937 --> 00:49:22,678 I'll have to get paid for the meat at least! 667 00:49:22,678 --> 00:49:24,847 What are you talking about? We need to get our money! 668 00:49:24,847 --> 00:49:26,378 What's wrong with you jerks? 669 00:49:26,378 --> 00:49:27,378 Don't take it out on me! 670 00:49:27,378 --> 00:49:29,387 Shut your traps, you idiots. 671 00:49:29,387 --> 00:49:30,517 What's your problem? 672 00:49:30,517 --> 00:49:33,057 You weasel! I never liked you! 673 00:49:33,057 --> 00:49:34,827 I never liked you either, you moron! 674 00:49:34,827 --> 00:49:36,287 - I'll shut your trap. - Try me! 675 00:49:36,287 --> 00:49:38,158 We're all here to get our money! 676 00:49:38,158 --> 00:49:39,398 What's this all about? 677 00:49:40,097 --> 00:49:41,928 What do I do now? 678 00:49:41,968 --> 00:49:43,097 You darned punk! 679 00:49:45,137 --> 00:49:47,238 What a beautiful sight. 680 00:50:00,648 --> 00:50:02,117 Let go of me! 681 00:50:02,117 --> 00:50:04,287 You punks. I want my money! 682 00:50:04,287 --> 00:50:05,457 Leave me alone! 683 00:50:05,457 --> 00:50:08,287 You jerk. What's wrong with you? 684 00:50:08,287 --> 00:50:10,528 I want my money! 685 00:50:10,528 --> 00:50:12,327 Wang Tao Zi. 686 00:50:12,827 --> 00:50:14,557 Were you behind all this? 687 00:50:14,557 --> 00:50:17,628 Who's Wang Tao Zi? My name is Kim Do Ki. 688 00:50:34,517 --> 00:50:36,148 Who's that? 689 00:50:36,887 --> 00:50:39,818 A smuggler boat broker. 690 00:50:43,258 --> 00:50:44,658 1, 1, 1, 1. 691 00:50:45,298 --> 00:50:46,727 3, 3, 3, 3. 692 00:50:49,428 --> 00:50:51,867 5, 5, 5, 5. The end. 693 00:50:52,698 --> 00:50:55,108 (Incorrect PIN 5 times in a row. Please visit the bank.) 694 00:50:55,137 --> 00:50:58,207 I'm heading to the bathroom. Please watch my bag. 695 00:51:04,977 --> 00:51:07,077 I was told my PIN wasn't working. 696 00:51:07,417 --> 00:51:10,148 What if they take it without booking a ride for you? 697 00:51:10,148 --> 00:51:11,187 What then? 698 00:51:11,187 --> 00:51:14,117 If they don't, I'll be upset. 699 00:51:20,898 --> 00:51:25,568 (Automatic Parcel Locker) 700 00:51:28,068 --> 00:51:29,707 Don't I look like a real criminal? 701 00:51:34,037 --> 00:51:35,577 Here it is. 702 00:51:44,617 --> 00:51:46,687 Please enter your new PIN number. 703 00:51:50,287 --> 00:51:52,158 One more time please. 704 00:51:52,428 --> 00:51:55,167 I can see everything even if you just do it once. 705 00:51:58,468 --> 00:52:00,238 I've confirmed the PIN number. 706 00:52:00,238 --> 00:52:01,767 Waiting now. 707 00:52:02,468 --> 00:52:06,077 Don't you want my number? 708 00:52:08,108 --> 00:52:10,807 Will you save it under my real name? 709 00:52:25,858 --> 00:52:26,957 Okay. 710 00:52:27,327 --> 00:52:31,267 Whenever I'm with you, I hear this music. 711 00:52:31,497 --> 00:52:35,838 That's why I made it my ringtone. 712 00:52:37,707 --> 00:52:39,577 (Transfer complete, one million dollars) 713 00:52:39,577 --> 00:52:41,338 You're such a sweet talker. 714 00:52:41,338 --> 00:52:44,008 - Here we go. - I can't help it. 715 00:52:44,048 --> 00:52:45,548 I hear it. 716 00:52:48,818 --> 00:52:50,287 (Withdrawal complete, Account balance: 0) 717 00:52:50,287 --> 00:52:51,287 (Message deleted) 718 00:52:55,787 --> 00:52:57,387 I trusted you. 719 00:52:57,387 --> 00:52:59,758 The countless people you scammed... 720 00:52:59,758 --> 00:53:01,628 probably trusted you too. 721 00:53:02,327 --> 00:53:06,167 Now you can experience a tiny bit of what they felt. 722 00:53:07,568 --> 00:53:11,568 I thought of you as my man. 723 00:53:13,807 --> 00:53:16,608 Still, I don't regret this. 724 00:53:16,608 --> 00:53:19,178 No, I hope you regret this for the rest of your life. 725 00:53:19,448 --> 00:53:21,017 Regret everything you did. 726 00:53:22,387 --> 00:53:24,088 Let me ask you this one thing. 727 00:53:25,617 --> 00:53:27,718 Were any of the things you said to me... 728 00:53:30,227 --> 00:53:32,698 ever true? 729 00:53:32,798 --> 00:53:35,068 No, not even once. 730 00:53:39,437 --> 00:53:40,767 Wang Tao Zi. 731 00:53:42,037 --> 00:53:45,437 Will we meet again? 732 00:53:45,437 --> 00:53:46,778 I'm sorry, 733 00:53:47,008 --> 00:53:48,908 but this boat is headed somewhere far. 734 00:53:49,148 --> 00:53:50,608 You should've told me... 735 00:53:50,608 --> 00:53:53,917 - what was going on! - Wang Tao Zi. 736 00:53:53,917 --> 00:53:56,517 - You ought to have told me. - Wang Tao Zi, Wang Tao Zi! 737 00:53:56,517 --> 00:53:57,988 Wang Tao Zi! 738 00:53:58,358 --> 00:54:01,057 I'm sorry. 739 00:54:01,057 --> 00:54:04,057 Wang Tao Zi, I'm sorry! 740 00:54:08,497 --> 00:54:11,367 (The Brother) 741 00:54:28,747 --> 00:54:30,117 (Multiple wire transfers) 742 00:54:32,758 --> 00:54:35,358 But why haven't I gotten my money yet? 743 00:54:35,358 --> 00:54:37,528 Wait your turn. 744 00:54:37,787 --> 00:54:39,928 Have some tact. 745 00:54:41,398 --> 00:54:43,428 (Multiple wire transfers completed) 746 00:54:43,428 --> 00:54:46,167 How refreshing is that? 747 00:54:47,767 --> 00:54:51,108 That's it. It's back. My money! 748 00:54:51,108 --> 00:54:53,807 Don't I get anything out of this? 749 00:54:53,807 --> 00:54:55,778 Like Korean beef BBQ? 750 00:54:55,778 --> 00:54:57,077 Let's go eat sundae soup. 751 00:54:57,247 --> 00:54:59,678 Even though I worked so hard? 752 00:55:04,588 --> 00:55:05,687 Hi. 753 00:55:05,687 --> 00:55:07,988 What's this? Are you being discharged already? 754 00:55:08,057 --> 00:55:10,358 If I can move, I should work. 755 00:55:11,158 --> 00:55:13,258 - Sung Chul. - What? 756 00:55:13,428 --> 00:55:15,497 I have something to ask you. 757 00:55:15,497 --> 00:55:17,667 Can we do this later? 758 00:55:17,667 --> 00:55:19,298 I'm very tired today. 759 00:55:19,468 --> 00:55:20,738 All right. 760 00:55:21,568 --> 00:55:23,408 You're going home, right? I'll give you a lift. 761 00:55:23,408 --> 00:55:25,908 It's all right. I got a taxi from work to take me. 762 00:55:26,408 --> 00:55:27,637 Give me that. 763 00:55:29,508 --> 00:55:31,847 - I'll carry this for you. - Thank you. 764 00:55:32,577 --> 00:55:33,678 Let's go. 765 00:55:36,488 --> 00:55:37,617 What? 766 00:55:39,158 --> 00:55:41,517 Don't you think you're moving a bit too quickly? 767 00:55:41,758 --> 00:55:44,387 What did you say? Cho Do Chul is dead? 768 00:55:44,387 --> 00:55:46,858 Yes. That's what happened. 769 00:55:46,858 --> 00:55:49,568 I told you not to touch a hair on his head. 770 00:55:49,568 --> 00:55:51,528 I just used it well. 771 00:55:51,727 --> 00:55:53,698 I donated money that other time, 772 00:55:53,698 --> 00:55:55,707 and I even saved your life. 773 00:55:55,838 --> 00:55:57,867 Do you think this makes sense? 774 00:56:00,338 --> 00:56:02,247 Let's just call it even with this. 775 00:56:12,718 --> 00:56:15,827 Come quickly. Quickly. 776 00:56:16,488 --> 00:56:18,287 Get in quickly. 777 00:56:18,287 --> 00:56:20,798 Please get in the car quickly. 778 00:56:21,658 --> 00:56:23,267 Get in now. 779 00:56:28,238 --> 00:56:30,037 (Ssangyong Spot) 780 00:56:32,037 --> 00:56:33,108 (Kang Ha Na, Prosecutor, Seoul Northern District Office) 781 00:56:34,678 --> 00:56:36,977 - What's going on? - The voice phishing employers... 782 00:56:36,977 --> 00:56:38,517 have all disappeared. 783 00:56:38,517 --> 00:56:39,678 Voice phishing? 784 00:56:39,678 --> 00:56:42,318 Only the underlings are left. We think the higher-ups have fled. 785 00:56:42,318 --> 00:56:44,988 Yesterday was payday, but they can't be contacted. 786 00:56:44,988 --> 00:56:47,557 It's obvious. They just took the money and fled. 787 00:56:47,617 --> 00:56:48,758 I think so too. 788 00:56:51,387 --> 00:56:52,858 So they disappeared again? 789 00:57:02,037 --> 00:57:05,008 - Congratulations, Mr. Park. - Of course, Mr. Choi. 790 00:57:06,278 --> 00:57:09,477 Everyone, thank you for your work. I'll take the taxi out of service. 791 00:57:57,957 --> 00:57:59,628 Have you been well, ma'am? 792 00:58:01,497 --> 00:58:03,597 Thank you for your help. 793 00:58:03,727 --> 00:58:05,738 Of course, it's no problem. 794 00:58:06,037 --> 00:58:07,298 Here you go. 795 00:58:10,838 --> 00:58:13,008 It's the 1,000 dollars that they stole from you. 796 00:58:14,608 --> 00:58:16,577 You were saving it for your granddaughter's tuition. 797 00:58:20,548 --> 00:58:22,048 Thank you. 798 00:58:22,818 --> 00:58:25,318 It's nothing. 799 00:58:26,887 --> 00:58:30,358 Thank you so much. Thank you. 800 00:58:30,358 --> 00:58:31,858 Please be healthy. 801 00:58:33,097 --> 00:58:34,358 My goodness. 802 00:58:55,488 --> 00:58:57,588 (The police, the prosecution, and financial investigators...) 803 00:58:57,588 --> 00:58:59,588 (will never ask for personal details or cash transfers.) 804 00:58:59,588 --> 00:59:01,488 (If you receive these calls, hang up and report them to 112.) 805 00:59:01,957 --> 00:59:07,097 (Taxi Driver) 806 00:59:07,128 --> 00:59:09,267 Here's a search warrant... 807 00:59:09,267 --> 00:59:10,528 for Mr. Jang Sung Chul's house, the director of Blue Bird. 808 00:59:10,528 --> 00:59:12,137 Search everywhere. 809 00:59:12,137 --> 00:59:15,068 I trust you, but not Kim Do Ki. 810 00:59:15,068 --> 00:59:16,807 You think what you do is justice, don't you? 811 00:59:16,807 --> 00:59:18,437 Then why didn't you do it if you're so qualified? 812 00:59:18,437 --> 00:59:21,108 Don't misunderstand me. You're a criminal like the others. 813 00:59:21,108 --> 00:59:23,878 Then why won't you arrest me? I'm just a criminal. 814 00:59:23,878 --> 00:59:25,048 He's the suspect in this case. 815 00:59:25,048 --> 00:59:28,347 The prosecutors are investigating a murder without a corpse. 816 00:59:28,347 --> 00:59:29,648 I saw that their prime suspect is one of your men. 817 00:59:29,648 --> 00:59:31,448 Nothing like that happened, so don't worry about it. 818 00:59:31,448 --> 00:59:32,687 Don't cross the line. 819 00:59:32,687 --> 00:59:35,258 I need to find out what those people are up to.