1 00:00:04,920 --> 00:00:07,386 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:07,471 --> 00:00:09,900 (There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.) 3 00:00:35,910 --> 00:00:40,051 You are not far away 4 00:00:42,081 --> 00:00:46,490 You're by my side 5 00:00:48,321 --> 00:00:52,530 But I can't hold you 6 00:00:53,931 --> 00:00:58,371 Because your heart is too far away 7 00:01:00,571 --> 00:01:05,541 When you left me 8 00:01:05,640 --> 00:01:10,681 I was completely spaced out 9 00:01:12,880 --> 00:01:18,090 I became very strong 10 00:01:18,950 --> 00:01:22,860 And I let you go 11 00:01:27,161 --> 00:01:29,131 You 12 00:01:30,601 --> 00:01:35,071 Are not by my side 13 00:01:39,411 --> 00:01:41,940 You 14 00:01:43,610 --> 00:01:47,750 Are far away 15 00:01:49,750 --> 00:01:52,961 You are 16 00:01:53,761 --> 00:02:00,431 Far away 17 00:02:13,108 --> 00:02:15,548 What do you think? Do you like it? 18 00:02:21,418 --> 00:02:24,158 What is it? You don't like it? 19 00:02:24,818 --> 00:02:26,858 No, that's not it. 20 00:02:27,258 --> 00:02:29,557 I realize now that I've come here. 21 00:02:30,057 --> 00:02:32,497 Someone like me doesn't belong with you. 22 00:02:32,497 --> 00:02:34,598 You know what kind of woman I am. 23 00:02:34,598 --> 00:02:35,927 Don't say that. 24 00:02:36,437 --> 00:02:38,437 You're precious to me. 25 00:02:39,497 --> 00:02:42,538 Live comfortably in my shadow from now on. 26 00:02:43,878 --> 00:02:46,038 - But Mr. Chairman... - Sung Mi. 27 00:02:57,158 --> 00:02:59,358 How many years could I have left to live? 28 00:03:01,087 --> 00:03:02,658 Can't you please... 29 00:03:03,758 --> 00:03:06,397 stay by my side for those few years? 30 00:03:07,328 --> 00:03:09,497 Don't say that. 31 00:03:10,237 --> 00:03:12,837 You're my savior. 32 00:03:12,837 --> 00:03:15,367 And you're my savior. 33 00:03:18,578 --> 00:03:20,448 Am I qualified? 34 00:03:21,408 --> 00:03:24,448 Qualified to be loved by someone like you? 35 00:04:05,158 --> 00:04:06,858 The doctor we're meeting today... 36 00:04:06,858 --> 00:04:09,457 is the best ophthalmologist in the country. 37 00:04:11,557 --> 00:04:13,527 Do you think I can get better? 38 00:04:13,527 --> 00:04:16,638 Don't worry. I won't let you get sick. 39 00:04:17,038 --> 00:04:19,568 You know there's no stopping me once I'm determined. 40 00:04:24,638 --> 00:04:29,408 How was I given someone as sweet as you? 41 00:04:51,497 --> 00:04:54,137 The poor man. He had no luck. 42 00:04:56,877 --> 00:04:59,978 (Hyejoo Hospital Director Han Jung Hoon) 43 00:04:59,978 --> 00:05:02,048 (Rest in peace) 44 00:05:05,577 --> 00:05:07,887 You witch! How dare you come here? 45 00:05:08,487 --> 00:05:11,117 - You witch! - You killed him... 46 00:05:11,117 --> 00:05:13,858 - for his money. - Bring him back! 47 00:05:13,858 --> 00:05:15,958 Say something! 48 00:05:15,958 --> 00:05:16,958 You witch. 49 00:05:19,228 --> 00:05:21,268 You killed him! 50 00:05:26,268 --> 00:05:30,708 - Our poor brother! - You killed him! 51 00:05:31,478 --> 00:05:33,377 You killed him! 52 00:05:36,408 --> 00:05:39,317 (Taxi Driver) 53 00:05:39,317 --> 00:05:41,487 (Episode 13) 54 00:05:45,487 --> 00:05:47,858 It's kind of eerie. 55 00:05:48,827 --> 00:05:51,858 I may go crazy too if I stay here any longer. 56 00:05:52,298 --> 00:05:53,298 I know, right? 57 00:05:56,127 --> 00:05:59,867 You punks. You should've lived like decent human beings. 58 00:06:05,937 --> 00:06:08,447 You jerk! You rat! 59 00:06:09,608 --> 00:06:10,617 Get me out! 60 00:06:12,577 --> 00:06:14,648 Get me out of here! 61 00:06:15,288 --> 00:06:17,387 You! Who are you jerks? 62 00:06:18,317 --> 00:06:20,057 Get me out of here! 63 00:06:20,658 --> 00:06:21,658 Seven. 64 00:06:23,298 --> 00:06:26,427 - I'll kill you! - Get me out! 65 00:06:26,728 --> 00:06:28,098 Give me something to eat. 66 00:06:28,098 --> 00:06:30,567 I was wrong. I'm sorry. 67 00:06:30,567 --> 00:06:32,567 I'll be a good person now. 68 00:06:32,567 --> 00:06:34,567 Please. Please give me a chance. 69 00:06:34,567 --> 00:06:36,708 - Please give me some food. - Please let me out. 70 00:06:36,708 --> 00:06:38,377 Please don't kill me. 71 00:06:39,408 --> 00:06:40,978 Mister. 72 00:06:41,348 --> 00:06:42,507 Wait. 73 00:06:42,807 --> 00:06:45,947 - Mister. - Please let me see Maria. 74 00:06:45,947 --> 00:06:48,418 She can't sleep without me. 75 00:06:48,418 --> 00:06:51,617 Maria must miss me like crazy. 76 00:06:51,617 --> 00:06:53,057 Please let me see her. 77 00:06:53,057 --> 00:06:56,257 Please. Please let me see Maria. 78 00:07:04,038 --> 00:07:05,137 Hey! 79 00:07:15,747 --> 00:07:16,747 Let's clean it up. 80 00:07:42,908 --> 00:07:44,137 Where are you taking me? 81 00:07:44,137 --> 00:07:46,007 Anywhere is better than here. 82 00:07:46,007 --> 00:07:47,007 Don't you agree? 83 00:07:52,018 --> 00:07:54,648 Get me out of here, you fat pig. 84 00:08:30,018 --> 00:08:32,158 Mr. Choi. Are you okay? 85 00:08:33,358 --> 00:08:36,387 - What happened? - They took them all. 86 00:08:48,207 --> 00:08:50,807 - Mr. Jang. - What is the meaning of this? 87 00:08:52,038 --> 00:08:54,278 Don't worry about your convicts. 88 00:08:54,278 --> 00:08:56,177 I'll take good care of them. 89 00:08:56,607 --> 00:08:59,618 Just tell yourself I'm holding your things for you like before. 90 00:09:00,918 --> 00:09:03,087 Why are you doing this? 91 00:09:03,087 --> 00:09:04,587 What are those brothers to you? 92 00:09:05,817 --> 00:09:08,488 Do you think I'm doing this to save Mr. Gu? 93 00:09:08,727 --> 00:09:12,227 I planned this whole thing. 94 00:09:17,768 --> 00:09:18,768 What? 95 00:09:24,238 --> 00:09:26,577 I took on a huge loss because of you. 96 00:09:26,577 --> 00:09:29,207 I plan to be compensated for this. 97 00:09:29,408 --> 00:09:30,817 Just you wait, okay? 98 00:09:34,618 --> 00:09:36,717 What fabulous weather. 99 00:09:36,788 --> 00:09:38,118 Open the window. 100 00:09:46,868 --> 00:09:47,927 Is everyone okay? 101 00:09:49,467 --> 00:09:51,597 I'm fine, but Jin Eon... 102 00:09:51,597 --> 00:09:53,238 No, forget about me. 103 00:09:53,467 --> 00:09:54,967 What about the criminals? 104 00:09:55,768 --> 00:09:57,307 You need a doctor first. 105 00:09:59,138 --> 00:10:00,138 Get up. 106 00:10:15,988 --> 00:10:19,727 (Korea-Bahama Diplomatic Relations Establishment Celebration) 107 00:10:19,727 --> 00:10:20,827 I'm ready. 108 00:10:22,097 --> 00:10:23,197 Don't worry. 109 00:10:23,668 --> 00:10:26,168 This house is safe only for you. 110 00:10:32,878 --> 00:10:35,278 (Dream Tours) 111 00:10:47,413 --> 00:10:49,967 (Dream Tours) 112 00:10:50,367 --> 00:10:54,237 (Rainbow Transport) 113 00:10:55,607 --> 00:10:57,377 This is all because of my own negligence. 114 00:10:58,278 --> 00:10:59,338 I'm sorry. 115 00:10:59,708 --> 00:11:04,448 You said Chairman Baek would treat the criminals properly. 116 00:11:05,578 --> 00:11:07,717 I agreed with you. 117 00:11:09,247 --> 00:11:11,158 It's not just your fault. 118 00:11:13,188 --> 00:11:15,558 I did worry about one thing. 119 00:11:15,588 --> 00:11:18,458 If a client requested revenge against Chairman Baek, 120 00:11:19,528 --> 00:11:21,727 then what would I do? 121 00:11:24,168 --> 00:11:26,367 What did you choose? 122 00:11:26,737 --> 00:11:28,737 It's not important. 123 00:11:29,267 --> 00:11:31,977 The fact that I worried about such a thing is the problem. 124 00:11:34,107 --> 00:11:36,007 Let's find the criminals first. 125 00:11:36,078 --> 00:11:38,078 What will you do after you find them? 126 00:11:38,347 --> 00:11:40,347 We have don't have a prison anymore. 127 00:11:56,267 --> 00:11:58,497 Mr. Park, are you all right? 128 00:11:59,097 --> 00:12:01,637 They said it's a slight fracture. 129 00:12:01,637 --> 00:12:03,607 They told him to be careful for a few weeks. 130 00:12:04,977 --> 00:12:07,007 I'm more worried about Go Eun. 131 00:12:07,007 --> 00:12:08,477 She's been like that this whole time. 132 00:12:08,607 --> 00:12:10,147 She must be feeling terrible. 133 00:12:10,147 --> 00:12:11,678 Choi Min has escaped, after all. 134 00:12:25,798 --> 00:12:27,897 Do you think we can find them? 135 00:12:30,798 --> 00:12:33,438 That scumbag never even apologized to me. 136 00:12:33,838 --> 00:12:35,367 I'll find him no matter what. 137 00:13:04,698 --> 00:13:06,867 When was the last time you saw Gu Young Tae? 138 00:13:07,137 --> 00:13:09,607 Gosh. My back hurts so much. 139 00:13:11,708 --> 00:13:13,908 I'm sorry, I didn't hear you. What did you say? 140 00:13:18,178 --> 00:13:20,517 When was the last time you saw Gu Young Tae? 141 00:13:20,588 --> 00:13:21,818 When was it again? 142 00:13:23,247 --> 00:13:24,887 It was the day he left the prosecutor's office. 143 00:13:25,158 --> 00:13:27,487 He came to me, saying it was unfair. 144 00:13:27,487 --> 00:13:31,028 He said you were making things hard and asked me to teach you a lesson. 145 00:13:31,058 --> 00:13:33,127 I'm the one who calmed him down. 146 00:13:33,528 --> 00:13:35,528 You owe me one. 147 00:13:40,068 --> 00:13:42,568 You say that with such pride. 148 00:13:42,568 --> 00:13:44,977 I would've been too embarrassed to say it if I were you. 149 00:13:46,237 --> 00:13:47,778 You know where Gu Young Tae is, don't you? 150 00:13:47,778 --> 00:13:49,607 If I did, would I be sitting around doing nothing like this? 151 00:13:49,607 --> 00:13:51,678 I'd use any means necessary... 152 00:13:51,678 --> 00:13:53,347 to get him out of the country. 153 00:13:53,377 --> 00:13:54,647 What did you say? 154 00:13:54,647 --> 00:13:58,117 He made me so much money, other than the healthcare business. 155 00:13:58,418 --> 00:14:01,958 I'm going to take care of him even if he goes to prison. 156 00:14:03,328 --> 00:14:04,897 I'm sure you would. 157 00:14:05,428 --> 00:14:07,397 He is one of your men. 158 00:14:07,798 --> 00:14:11,168 The organ trafficking ring was yours after all. 159 00:14:18,877 --> 00:14:21,278 You're worse at acting than I thought you would be. 160 00:14:21,747 --> 00:14:23,918 Just because I spent a few dollars on the wrong thing, 161 00:14:23,918 --> 00:14:26,178 I'm being subjected to this worthless accusation. 162 00:14:27,188 --> 00:14:31,058 What kind of situation are you making for someone... 163 00:14:32,017 --> 00:14:33,887 who donated her precious time to comply with an investigation? 164 00:14:34,688 --> 00:14:35,987 Exactly. 165 00:14:36,958 --> 00:14:39,428 I wonder why you donated your precious time at all, 166 00:14:39,528 --> 00:14:42,198 especially when you hate losing anything. 167 00:14:42,698 --> 00:14:45,237 I'm sure you were curious about what I would ask... 168 00:14:45,267 --> 00:14:47,607 and wanted to confirm how much I knew. 169 00:14:49,408 --> 00:14:51,808 You shouldn't have come here. 170 00:14:54,948 --> 00:14:56,908 But since you're here, let's talk. 171 00:14:56,977 --> 00:14:58,617 Did you make some money? 172 00:15:00,517 --> 00:15:02,318 It was a good amount, 173 00:15:03,048 --> 00:15:04,857 but it's too bad now. 174 00:15:15,727 --> 00:15:17,198 Ms. Kang. 175 00:15:18,767 --> 00:15:20,708 This is too much fun. 176 00:15:21,007 --> 00:15:22,607 This role I'm playing. 177 00:15:26,038 --> 00:15:28,548 Since it has turned out like this, 178 00:15:28,607 --> 00:15:30,477 I'll pretend to be the criminal, 179 00:15:30,477 --> 00:15:32,048 and answer your questions thoughtfully. 180 00:15:32,048 --> 00:15:35,688 But don't you have any questions that feel a bit newer? 181 00:15:38,487 --> 00:15:40,387 Where's the list of victims? 182 00:15:40,387 --> 00:15:42,328 What was your standard for targeting those people? 183 00:15:42,328 --> 00:15:43,428 The standard? 184 00:15:44,227 --> 00:15:45,698 The standard... 185 00:15:46,058 --> 00:15:47,467 Let me see. 186 00:15:48,467 --> 00:15:50,737 I suppose it was all based on worth. 187 00:15:50,897 --> 00:15:53,367 People without money, without skills, without support. 188 00:15:53,367 --> 00:15:56,068 Those who were like garbage, just sucking up resources. 189 00:15:59,007 --> 00:16:00,607 And on top of that, 190 00:16:01,007 --> 00:16:02,747 criminals. 191 00:16:06,517 --> 00:16:07,887 Look, Ms. Kang. 192 00:16:09,487 --> 00:16:11,887 A great salesman... 193 00:16:11,887 --> 00:16:14,487 doesn't just sell a lot of products. 194 00:16:14,588 --> 00:16:18,198 It's someone who knows how to sell a useless product. 195 00:16:59,267 --> 00:17:01,808 - What's wrong? - Did you find Gu Young Tae? 196 00:17:01,808 --> 00:17:03,767 Here, first there was a car hijacking... 197 00:17:03,767 --> 00:17:05,877 How can you focus on a different case right now? 198 00:17:05,877 --> 00:17:07,877 This happened in Icheon. 199 00:17:08,908 --> 00:17:12,048 - Could it be? - Yes, it's Gu Young Tae. 200 00:17:13,078 --> 00:17:14,518 (White Car Stolen in Icheon, Gyeonggi Province) 201 00:17:19,588 --> 00:17:20,758 Hey! 202 00:17:21,887 --> 00:17:25,528 You can't jump into the road so suddenly. 203 00:17:25,597 --> 00:17:26,627 Wait. 204 00:17:31,137 --> 00:17:33,867 Hey, what is this? 205 00:17:36,937 --> 00:17:39,107 Hey! You punk! 206 00:17:39,508 --> 00:17:41,847 Don't you know how to respect your elders? Punk! 207 00:17:42,207 --> 00:17:43,748 My gosh. 208 00:17:43,748 --> 00:17:46,647 Why that... My car... 209 00:17:47,687 --> 00:17:48,687 That thief. 210 00:17:48,687 --> 00:17:50,518 The owner confirmed that it was Gu Young Tae. 211 00:17:52,058 --> 00:17:54,328 - Yes, Young Tae? - Seok Tae. 212 00:17:55,758 --> 00:17:57,427 Save me. 213 00:17:57,427 --> 00:17:58,498 What? 214 00:17:59,657 --> 00:18:02,528 I'll text you an address. Get yourself there. 215 00:18:03,228 --> 00:18:04,498 Okay. 216 00:18:10,367 --> 00:18:12,538 Darn it! 217 00:18:13,607 --> 00:18:15,607 You're all dead. 218 00:18:18,278 --> 00:18:20,048 Did it show where he went? 219 00:18:20,048 --> 00:18:22,048 Yes, but... 220 00:18:22,048 --> 00:18:23,347 Where was it? 221 00:18:34,528 --> 00:18:35,828 I found him. 222 00:18:36,768 --> 00:18:38,298 Of Nakwon Healthcare's subsidiaries, 223 00:18:38,298 --> 00:18:40,968 there's a foreign company called Paradise LMC. 224 00:18:41,068 --> 00:18:43,038 That company has a building. 225 00:18:43,038 --> 00:18:44,478 What's in there? 226 00:18:44,478 --> 00:18:45,808 An embassy for the Bahamas. 227 00:18:45,808 --> 00:18:47,308 - An embassy? - Yes. 228 00:18:47,308 --> 00:18:49,177 It's for the Bahamas, an island nation... 229 00:18:49,177 --> 00:18:50,278 between the US and Cuba. 230 00:18:50,978 --> 00:18:54,647 She's going to hide the criminals by extraditing them. 231 00:18:54,647 --> 00:18:57,117 That's an idea worthy of Chairman Baek. 232 00:18:57,558 --> 00:19:00,788 But even the police can't enter places like that, right? 233 00:19:00,788 --> 00:19:03,228 We can't go in there, let alone get a warrant. 234 00:19:04,528 --> 00:19:06,258 Then it's fine as long as you're not police. 235 00:19:12,998 --> 00:19:15,268 (Memorial of Bahamian Laborer and Organ Donor, Allan) 236 00:19:23,548 --> 00:19:24,818 (Embassy of the Bahamas) 237 00:19:37,187 --> 00:19:39,127 - What's going on? - It looks like a blackout. 238 00:19:39,127 --> 00:19:40,627 Check the electrical room. 239 00:19:44,538 --> 00:19:45,937 Because there is a backup power supply, 240 00:19:45,937 --> 00:19:47,907 the electricity will be back on in three minutes. 241 00:19:50,907 --> 00:19:52,778 (Turning on backup power supply) 242 00:20:03,748 --> 00:20:05,687 Prosecutor Kang is on our tail. 243 00:20:20,798 --> 00:20:22,238 Are we really going in here? 244 00:20:25,137 --> 00:20:27,107 No unauthorized personnel is allowed beyond this point. 245 00:20:27,107 --> 00:20:28,107 (Prosecutor Kang Ha Na) 246 00:20:34,218 --> 00:20:37,887 Hi. You must be Ambassador Jack Johnson. 247 00:20:37,887 --> 00:20:39,288 Who are you? Do I know you? 248 00:20:39,288 --> 00:20:40,558 I'm Ha Na Kang, 249 00:20:40,788 --> 00:20:41,788 a prosecutor... 250 00:20:41,788 --> 00:20:44,558 at the Northern District Prosecutors' Office. 251 00:20:44,558 --> 00:20:45,657 Prosecutor? 252 00:20:46,258 --> 00:20:47,397 Don't get me wrong. 253 00:20:47,397 --> 00:20:49,728 I'm here today as a fellow citizen. 254 00:20:50,367 --> 00:20:53,167 Ms. Baek has been raving about this place, 255 00:20:53,167 --> 00:20:56,338 saying it's a must-visit. 256 00:20:56,867 --> 00:20:59,308 I heard that you two are quite close to each other. 257 00:20:59,637 --> 00:21:01,778 You helped her out a few days ago, 258 00:21:02,508 --> 00:21:03,677 I think... 259 00:21:07,548 --> 00:21:08,818 Is he doing okay? 260 00:21:11,687 --> 00:21:14,357 Excuse me. I have a meeting to attend. 261 00:21:26,038 --> 00:21:27,768 You can't just go off like that. 262 00:21:27,768 --> 00:21:29,607 You're tipping him off that we know everything. 263 00:21:29,607 --> 00:21:32,137 - That'll bring him out. - What? 264 00:21:32,137 --> 00:21:34,038 Do you think they'll just sit still when a prosecutor knows? 265 00:21:34,647 --> 00:21:36,508 - I don't know. - Now that we've started a fire, 266 00:21:36,508 --> 00:21:38,877 all we need to do is wait until he's out. 267 00:21:40,617 --> 00:21:43,048 I thought you were just bold with no plans, 268 00:21:43,048 --> 00:21:44,788 but you're very strategic. 269 00:21:50,228 --> 00:21:52,328 Did I say something wrong? 270 00:21:57,838 --> 00:22:00,268 I heard from the previous investigator... 271 00:22:00,268 --> 00:22:02,238 that you sometimes just barge in, 272 00:22:02,238 --> 00:22:04,308 and say, "Get the boss out here right now!" 273 00:22:04,308 --> 00:22:05,637 Just like now. 274 00:22:19,058 --> 00:22:21,728 Gu Young Tae. I'll make sure to get you myself. 275 00:22:25,157 --> 00:22:26,528 Let's see. 276 00:22:28,427 --> 00:22:31,367 - Hello? - What? Are you crazy? 277 00:22:31,367 --> 00:22:32,838 We are so close? 278 00:22:32,838 --> 00:22:35,137 You and I have a close relationship? 279 00:22:35,137 --> 00:22:37,367 I'm dead if my wife finds out. 280 00:22:37,367 --> 00:22:39,838 She's going to kill us! Do you understand? 281 00:22:39,838 --> 00:22:41,707 What are you talking about? 282 00:22:41,707 --> 00:22:44,778 Listen! A prosecutor came by. 283 00:22:44,778 --> 00:22:48,117 Take your stuff right now! 284 00:22:49,187 --> 00:22:50,248 Hello? 285 00:22:51,018 --> 00:22:52,088 Hello? 286 00:22:53,187 --> 00:22:54,657 Hello? 287 00:23:07,937 --> 00:23:09,038 Get the car ready. 288 00:23:09,167 --> 00:23:10,167 Yes, ma'am. 289 00:23:31,397 --> 00:23:33,627 Everyone, get out of the building! 290 00:23:33,627 --> 00:23:36,167 Fire! Get out of the building! 291 00:23:39,068 --> 00:23:42,268 Everyone, evacuate now! 292 00:23:42,867 --> 00:23:45,338 - Hurry, evacuate the building! - Come on! 293 00:23:45,338 --> 00:23:47,238 Hey! There's a fire! 294 00:23:48,347 --> 00:23:49,947 We're calling from the Embassy of the Bahamas. 295 00:23:49,947 --> 00:23:51,877 There's a fire. Please come quickly. 296 00:23:51,877 --> 00:23:54,048 - This way! - Fire! 297 00:23:55,818 --> 00:23:57,917 Get out of the building, everyone! 298 00:23:57,917 --> 00:24:00,117 Quickly! 299 00:24:00,117 --> 00:24:02,157 Please get out quickly. 300 00:24:02,857 --> 00:24:04,357 - No. - There's a person inside. 301 00:24:04,357 --> 00:24:06,197 - I must get in. - Absolutely not. Get out. 302 00:24:06,197 --> 00:24:07,828 Ms. Kang, let's get out for now. 303 00:24:11,637 --> 00:24:12,637 What's this? 304 00:24:31,218 --> 00:24:32,758 What is this? 305 00:24:34,988 --> 00:24:36,588 Hey! What's this? 306 00:24:43,968 --> 00:24:45,268 What? 307 00:24:46,597 --> 00:24:48,207 - Gu Young Tae. - Oh, no. 308 00:24:50,838 --> 00:24:51,838 Get away from me! 309 00:24:55,377 --> 00:24:57,347 - It's Gu Young Tae? - Gu Young Tae? 310 00:25:01,718 --> 00:25:03,588 (Danger, High Voltage, Authorized Personnel Only) 311 00:25:10,457 --> 00:25:12,427 The firetrucks will arrive in three minutes. 312 00:25:20,298 --> 00:25:21,538 Where are the criminals? 313 00:25:21,867 --> 00:25:24,707 That annoying punk! 314 00:25:26,278 --> 00:25:27,278 All right then. 315 00:25:44,998 --> 00:25:47,597 Gosh, this punk... 316 00:26:07,647 --> 00:26:08,647 Get up. 317 00:26:41,718 --> 00:26:42,988 Where are the criminals? 318 00:26:45,258 --> 00:26:46,988 I don't know, you punk. 319 00:26:57,568 --> 00:26:58,798 No! 320 00:27:03,568 --> 00:27:04,838 I'll ask you one more time. 321 00:27:07,177 --> 00:27:08,407 Where are the criminals? 322 00:27:10,647 --> 00:27:12,978 I said I don't know, you punk! 323 00:27:21,218 --> 00:27:23,657 - This way! - Come this way! 324 00:27:23,657 --> 00:27:25,498 Please come this way. 325 00:27:27,028 --> 00:27:29,528 He's an emergency patient. Help us out. 326 00:27:35,137 --> 00:27:36,137 Thank you. 327 00:27:37,207 --> 00:27:38,207 Please evacuate! 328 00:27:50,647 --> 00:27:51,657 Are you okay? 329 00:27:52,518 --> 00:27:53,758 When are the firetrucks coming? 330 00:27:53,758 --> 00:27:54,927 They're here. 331 00:27:55,988 --> 00:27:56,988 Get away from the building! 332 00:27:59,857 --> 00:28:01,127 Please get out! 333 00:28:01,127 --> 00:28:02,328 This way! 334 00:28:03,867 --> 00:28:04,867 What's that one? 335 00:28:06,367 --> 00:28:07,367 It's an ambulance. 336 00:28:11,677 --> 00:28:12,778 - Mr. Wang, - Yes? 337 00:28:12,877 --> 00:28:14,107 we need to follow that ambulance! 338 00:28:22,488 --> 00:28:23,548 I don't see him. 339 00:28:23,548 --> 00:28:24,788 - Park. - Yes, ma'am. 340 00:28:26,117 --> 00:28:28,088 You absolutely can't miss that ambulance. 341 00:28:29,988 --> 00:28:30,988 It's the police. 342 00:28:32,857 --> 00:28:34,457 - Seok Tae, - Yes? 343 00:28:34,998 --> 00:28:36,068 I need my ashtray. 344 00:28:38,568 --> 00:28:39,568 No! 345 00:28:39,637 --> 00:28:40,637 That way! 346 00:28:45,538 --> 00:28:46,607 No! 347 00:28:56,847 --> 00:28:58,218 What? 348 00:29:01,187 --> 00:29:02,187 Hey! 349 00:29:06,728 --> 00:29:08,427 (Flea Market) 350 00:30:26,407 --> 00:30:28,707 - Ms. Kang, why... - Let me borrow this. 351 00:30:28,707 --> 00:30:29,707 Sorry? 352 00:30:29,978 --> 00:30:32,018 Ms. Kang, what are you doing? 353 00:30:33,078 --> 00:30:34,548 Ms. Kang! 354 00:30:35,048 --> 00:30:36,147 Ms. Kang! 355 00:30:42,088 --> 00:30:44,088 You've become quite bold. 356 00:30:44,187 --> 00:30:46,097 You started a fire at the embassy building. 357 00:30:46,427 --> 00:30:49,268 Give me back Young Tae. 358 00:30:49,268 --> 00:30:52,437 I'd like to exchange Gu Young Tae for the criminals. 359 00:30:53,038 --> 00:30:56,107 8 p.m. tomorrow. On the World Cup Bridge. 360 00:30:56,538 --> 00:30:58,038 We'll decide how they'll be traded. 361 00:30:58,038 --> 00:30:59,338 We can't... 362 00:31:00,607 --> 00:31:02,578 do that right now. 363 00:31:02,578 --> 00:31:04,847 If you try to trick us, 364 00:31:04,847 --> 00:31:07,778 it'll be hard for you to meet Gu Young Tae from now on. 365 00:31:08,588 --> 00:31:11,248 After all, it's not easy meeting someone who's in jail. 366 00:31:22,627 --> 00:31:25,468 (Dream Tours) 367 00:31:26,038 --> 00:31:27,937 Here's an update. 368 00:31:27,937 --> 00:31:30,968 The batter is coming up. 369 00:31:31,338 --> 00:31:32,937 Today's game will be... 370 00:31:32,937 --> 00:31:34,978 a very important one. 371 00:31:37,248 --> 00:31:38,818 Let's see. 372 00:31:40,518 --> 00:31:42,318 And he swings! 373 00:31:42,318 --> 00:31:43,548 No hit. 374 00:31:43,548 --> 00:31:46,957 That was a fast pitch, 375 00:31:46,957 --> 00:31:49,887 and the batter was too slow. 376 00:31:50,457 --> 00:31:53,627 He still has one more chance... 377 00:31:53,627 --> 00:31:56,498 but the pitcher is throwing at incredibly high speeds. 378 00:31:57,228 --> 00:32:00,068 There we go! Foul. 379 00:32:00,768 --> 00:32:02,707 Next up is... 380 00:32:07,008 --> 00:32:08,677 Stop it, you punk! 381 00:32:10,548 --> 00:32:12,318 Drive properly! 382 00:32:16,518 --> 00:32:18,048 How annoying. 383 00:32:21,088 --> 00:32:24,427 Please untie me! 384 00:32:24,528 --> 00:32:25,998 Do it yourself! 385 00:32:30,028 --> 00:32:31,397 Wake up. 386 00:32:35,568 --> 00:32:37,437 - Stop the bus right here. - Right here. 387 00:32:37,437 --> 00:32:40,738 Stop it right now! 388 00:32:40,738 --> 00:32:41,947 Open the door. 389 00:32:52,318 --> 00:32:55,088 - Live freely, you punks. - Go! 390 00:32:55,088 --> 00:32:56,228 (Dream Tours) 391 00:32:59,597 --> 00:33:00,927 - Let's go. - Yes, sir. 392 00:33:01,028 --> 00:33:02,468 Go! 393 00:33:09,568 --> 00:33:12,177 Hey, you hold this now. My arm hurts. 394 00:33:12,437 --> 00:33:13,607 Hey. 395 00:33:16,048 --> 00:33:17,847 Where are we headed? 396 00:33:29,028 --> 00:33:31,697 To kill that little brat. 397 00:33:32,728 --> 00:33:35,667 Can we eat first? 398 00:33:35,667 --> 00:33:37,127 I'm starving. 399 00:33:37,127 --> 00:33:39,838 No. Let's go see Maria first. 400 00:33:39,838 --> 00:33:42,367 Everyone, be quiet. 401 00:33:43,867 --> 00:33:45,038 Where are you? 402 00:33:46,607 --> 00:33:48,107 Where are you taking me? 403 00:33:48,107 --> 00:33:50,978 Anywhere would be better than this, don't you think? 404 00:33:51,278 --> 00:33:53,417 You were right. 405 00:33:53,748 --> 00:33:55,647 This is paradise. 406 00:33:56,687 --> 00:33:59,718 Why are you picking up? 407 00:33:59,818 --> 00:34:00,917 What is it? 408 00:34:02,427 --> 00:34:03,457 Here. 409 00:34:07,498 --> 00:34:08,867 Give it to me. 410 00:34:12,437 --> 00:34:13,968 Hello? 411 00:34:13,968 --> 00:34:17,738 You were the one who had us locked up, right? 412 00:34:19,207 --> 00:34:20,307 How disappointing. 413 00:34:20,307 --> 00:34:22,448 I saved all of you, and this is all I get? 414 00:34:22,448 --> 00:34:24,448 Who do you expect will believe that? 415 00:34:24,448 --> 00:34:27,678 Not trusting anyone easily is a very good attitude. 416 00:34:28,848 --> 00:34:30,687 I'll give you some time. Find out for yourself... 417 00:34:30,687 --> 00:34:32,687 whether I'm your ally or enemy. 418 00:34:32,687 --> 00:34:35,357 How should I know who you are? 419 00:34:37,187 --> 00:34:39,698 I'm sure you want to know more about someone else. 420 00:34:39,857 --> 00:34:42,298 Kim Do Ki from Rainbow Transport. 421 00:34:42,627 --> 00:34:43,968 Once you're done checking, 422 00:34:43,968 --> 00:34:46,298 ask for Baek Sung Mi of Nakwon Credit Information. 423 00:34:47,897 --> 00:34:49,667 (Nakwon Credit Information) 424 00:34:58,877 --> 00:35:00,178 I have nothing to say. 425 00:35:07,917 --> 00:35:09,957 Bring him once he arrives at Rainbow Transport. 426 00:35:10,557 --> 00:35:11,588 Yes, ma'am. 427 00:35:12,627 --> 00:35:14,258 Bring me some more tea. 428 00:35:31,005 --> 00:35:32,074 What? 429 00:35:39,344 --> 00:35:40,855 Can we talk? 430 00:35:52,425 --> 00:35:53,925 He'll be fine, right? 431 00:35:54,264 --> 00:35:55,864 I'm a bit worried. 432 00:35:58,534 --> 00:35:59,635 Let's go. 433 00:36:26,394 --> 00:36:27,795 Hand Gu Young Tae over. 434 00:36:28,094 --> 00:36:29,635 You told me to get him. Why did you... 435 00:36:29,635 --> 00:36:31,335 I need to do something before that. 436 00:36:31,335 --> 00:36:32,465 What is it? 437 00:36:32,465 --> 00:36:35,105 I'm not obligated to answer that. 438 00:36:36,034 --> 00:36:38,074 It must be something you're not really proud of. 439 00:36:38,945 --> 00:36:40,704 We can turn things back. 440 00:36:40,704 --> 00:36:43,875 I'll pretend nothing happened today if you hand him over. 441 00:36:48,585 --> 00:36:50,554 Gu Young Tae isn't all. 442 00:36:50,855 --> 00:36:52,625 There's someone behind him. 443 00:36:52,755 --> 00:36:54,994 I need Gu Young Tae to figure everything out. 444 00:36:56,655 --> 00:36:58,525 My answer remains the same. 445 00:36:58,894 --> 00:37:00,394 Please go back. 446 00:37:02,494 --> 00:37:04,094 We're back to square one. 447 00:37:07,835 --> 00:37:09,974 So, you've chosen revenge, right? 448 00:37:11,304 --> 00:37:12,744 Not me. 449 00:37:13,545 --> 00:37:15,514 I won't be taking revenge on anyone anymore. 450 00:37:17,474 --> 00:37:19,614 I'll cancel my request. 451 00:37:20,485 --> 00:37:23,184 Wherever you hide Gu Young Tae, I'll find him. 452 00:37:23,454 --> 00:37:24,885 That's my job after all. 453 00:37:24,885 --> 00:37:26,724 I'll keep my promise. 454 00:37:32,224 --> 00:37:34,994 I'll make sure I do. 455 00:37:53,014 --> 00:37:55,485 - I need to go to the bathroom. - Okay. 456 00:38:16,034 --> 00:38:18,045 This is the stuff. 457 00:38:29,554 --> 00:38:30,914 I'm sorry. 458 00:38:34,454 --> 00:38:37,394 I'll pay for the dry cleaning, and sign up for insurance now. 459 00:38:37,394 --> 00:38:38,525 Thank you. 460 00:38:38,525 --> 00:38:41,164 I'm not a bad person. 461 00:38:41,164 --> 00:38:43,164 Please save me. 462 00:38:44,835 --> 00:38:45,835 Darn it! 463 00:38:46,905 --> 00:38:48,074 I'm so mad. 464 00:38:51,005 --> 00:38:53,574 Maria is waiting for me. 465 00:38:54,775 --> 00:38:55,844 She's not waiting for me. 466 00:38:55,844 --> 00:38:58,545 I'll bury him once I catch him. 467 00:38:58,545 --> 00:39:00,284 We need to find his weakness first. 468 00:39:02,684 --> 00:39:04,485 You're eating by yourselves? How selfish. 469 00:39:04,485 --> 00:39:06,385 - Where's mine? - Here, you twerp. 470 00:39:07,925 --> 00:39:09,855 Thank you. And he really is... 471 00:39:09,855 --> 00:39:10,954 that Rainbow Taxi driver. 472 00:39:11,295 --> 00:39:12,824 That annoying twerp. 473 00:39:13,494 --> 00:39:16,735 - I confirmed it. - What did you drag in? 474 00:39:26,105 --> 00:39:29,175 So this is where you were hiding. 475 00:39:29,875 --> 00:39:30,974 Come with us quietly. 476 00:39:38,824 --> 00:39:41,224 Hey! No! 477 00:39:41,224 --> 00:39:43,255 Me too! 478 00:39:43,255 --> 00:39:45,394 Take me with you! 479 00:39:45,925 --> 00:39:46,925 Me too! 480 00:39:47,295 --> 00:39:49,195 Darn it! 481 00:39:52,065 --> 00:39:54,835 Wait! Stop! Wait! 482 00:39:55,135 --> 00:39:58,144 Wait! Wait. Stop. 483 00:39:58,144 --> 00:39:59,744 - What is it? - Wait! 484 00:40:03,215 --> 00:40:04,445 Open the door! 485 00:40:06,684 --> 00:40:07,684 Drive. 486 00:40:08,315 --> 00:40:10,114 - I said to drive! - Calm down. 487 00:40:10,114 --> 00:40:12,255 - What is it? - I said to drive! 488 00:40:12,255 --> 00:40:14,224 Please... Darn it. 489 00:40:14,224 --> 00:40:16,224 Let's go. I'm begging you! 490 00:40:19,724 --> 00:40:22,335 You should've figured out your situation by now. 491 00:40:22,335 --> 00:40:24,635 I assume you know your place as well. 492 00:40:25,204 --> 00:40:27,565 So? What is your next move? 493 00:40:27,565 --> 00:40:30,105 Will you turn yourselves in? Or get revenge? 494 00:40:30,105 --> 00:40:32,574 Do we have a choice? 495 00:40:32,574 --> 00:40:34,675 Of course. It's your life. 496 00:40:34,675 --> 00:40:37,275 Then why did you drag us here? 497 00:40:37,275 --> 00:40:40,045 I'm willing to support you with one of those options. 498 00:40:41,255 --> 00:40:42,255 What do you say? 499 00:40:43,554 --> 00:40:45,684 Do you want to get revenge? 500 00:41:09,844 --> 00:41:10,844 (Deluxe) 501 00:41:40,445 --> 00:41:42,375 - Where are the criminals? - Give me Young Tae first. 502 00:41:52,784 --> 00:41:54,025 You kept your promise. 503 00:41:54,385 --> 00:41:55,454 Your turn. 504 00:42:03,164 --> 00:42:04,335 Open the package. 505 00:42:16,675 --> 00:42:17,775 What are you doing? 506 00:42:18,114 --> 00:42:19,184 My bad. 507 00:42:19,485 --> 00:42:21,514 I just can't trust you. 508 00:42:22,054 --> 00:42:23,954 Don't worry. I brought them all. 509 00:42:26,284 --> 00:42:27,284 Go. 510 00:42:29,625 --> 00:42:30,625 Ready? 511 00:42:31,364 --> 00:42:32,764 Kim Do Ki. 512 00:42:32,764 --> 00:42:34,224 That rat. 513 00:42:34,735 --> 00:42:36,135 That jerk. 514 00:43:11,835 --> 00:43:13,905 It's so good to see you. 515 00:43:37,554 --> 00:43:40,094 - It's the cops. You have to go. - Why you... 516 00:43:40,094 --> 00:43:41,565 Open the door. 517 00:43:42,434 --> 00:43:43,434 What's going on? 518 00:43:46,405 --> 00:43:47,534 Pull out. 519 00:43:47,534 --> 00:43:48,905 That jerk. 520 00:44:06,324 --> 00:44:07,324 Go Eun. 521 00:44:21,034 --> 00:44:22,034 Kim Do Ki. 522 00:44:24,644 --> 00:44:26,275 We'll take Gu Young Tae. 523 00:44:26,275 --> 00:44:28,175 Come with us. Arrest him. 524 00:44:30,715 --> 00:44:33,614 Kim Do Ki. You are under arrest for aiding and abetting a criminal. 525 00:44:33,614 --> 00:44:36,784 - You have the right to an attorney. - No. That's not it. We... 526 00:44:36,784 --> 00:44:39,224 It's okay. I'm innocent, 527 00:44:39,824 --> 00:44:41,025 so I'll get out. 528 00:44:42,795 --> 00:44:44,764 - What are you waiting for? - Yes, sir. Move. 529 00:44:45,065 --> 00:44:46,065 Excuse me. 530 00:44:56,635 --> 00:44:58,445 (Video Testimony Room) 531 00:44:59,105 --> 00:45:00,175 Wait a second. 532 00:45:01,445 --> 00:45:02,875 You question Gu Young Tae. 533 00:45:02,875 --> 00:45:04,514 I'll take Kim Do Ki. 534 00:45:04,844 --> 00:45:07,114 How did you know where Gu Young Tae was? 535 00:45:08,755 --> 00:45:10,014 Did you tail me? 536 00:45:11,755 --> 00:45:13,525 I'll cancel my request. 537 00:45:13,855 --> 00:45:16,094 Wherever you hide Gu Young Tae, I'll find him. 538 00:45:16,655 --> 00:45:18,065 That's my job after all. 539 00:45:18,494 --> 00:45:20,394 (Rainbow Transport) 540 00:45:24,835 --> 00:45:25,835 (Deluxe) 541 00:45:29,974 --> 00:45:31,644 Captain, I've located Gu Young Tae. 542 00:45:31,644 --> 00:45:33,744 Kim Do Ki put him in his car and is heading somewhere. 543 00:45:34,175 --> 00:45:35,215 Okay. Got it. 544 00:45:38,445 --> 00:45:40,945 We've located Gu Young Tae. Would you like to join us? 545 00:45:42,514 --> 00:45:43,684 Does that matter right now? 546 00:45:44,554 --> 00:45:45,885 Captain Park. 547 00:45:45,885 --> 00:45:48,094 Kim Do Ki is an informant, not an accomplice. 548 00:45:48,355 --> 00:45:50,295 That's even more suspicious. 549 00:45:50,295 --> 00:45:52,824 How did he know something even the police didn't know? 550 00:45:53,264 --> 00:45:54,695 Trust me and release him. 551 00:45:55,135 --> 00:45:56,695 You're not releasing anyone. 552 00:45:59,235 --> 00:46:00,235 Sir. 553 00:46:00,235 --> 00:46:02,735 Don't you run full-speed ahead when something is suspicious? 554 00:46:02,735 --> 00:46:04,804 It was Kim Do Ki again. How many times is this? 555 00:46:05,704 --> 00:46:07,175 Investigate thoroughly. 556 00:46:14,445 --> 00:46:16,454 Why? Is there a problem? 557 00:46:16,454 --> 00:46:17,554 No, sir. 558 00:46:22,125 --> 00:46:23,454 Okay then. 559 00:46:30,494 --> 00:46:32,304 You've been here before, haven't you? 560 00:46:32,304 --> 00:46:34,605 I heard you informed Ms. Kang of the crime scene. 561 00:46:36,574 --> 00:46:38,175 Is that a crime? 562 00:46:38,175 --> 00:46:40,445 Usually, only those involved know intel like that. 563 00:46:40,445 --> 00:46:42,074 That's what we're trying to confirm. 564 00:46:43,344 --> 00:46:44,945 How did you know about that place? 565 00:46:50,954 --> 00:46:52,954 Why were you there with Gu Young Tae? 566 00:47:03,965 --> 00:47:05,934 Keeping your mouth shut... 567 00:47:06,664 --> 00:47:08,974 won't help you right now. 568 00:47:14,405 --> 00:47:15,744 I'm hungry. 569 00:47:24,014 --> 00:47:25,684 What do you think about this? 570 00:47:25,684 --> 00:47:27,784 - It's nice. - Do you like it? 571 00:47:27,784 --> 00:47:29,925 I swear it's never-ending. 572 00:47:30,054 --> 00:47:31,894 - It's good. - Really? 573 00:47:31,894 --> 00:47:33,224 It's delicious. 574 00:47:34,795 --> 00:47:36,534 - It is. - Right? 575 00:47:36,534 --> 00:47:38,434 - Hey. - It's very good. 576 00:47:38,434 --> 00:47:41,005 Why are you bumming around instead of working? 577 00:47:41,505 --> 00:47:43,074 Where's Maria? 578 00:47:47,045 --> 00:47:48,775 It's Maria. 579 00:48:07,664 --> 00:48:10,465 Maria, it's been a while. Have you been well? 580 00:48:10,994 --> 00:48:14,164 Yes, Go Eun. I was wondering, 581 00:48:14,405 --> 00:48:17,704 did Manager Cho finish serving the punishment he got? 582 00:48:18,244 --> 00:48:19,605 What are you talking about? 583 00:48:19,605 --> 00:48:21,715 You told me, 584 00:48:21,844 --> 00:48:24,014 that Mr. Cho would never be able to come back here... 585 00:48:24,014 --> 00:48:27,545 until he finished his punishment. 586 00:48:27,985 --> 00:48:32,155 But I think I just saw him. 587 00:48:42,735 --> 00:48:46,005 Maria, just wait a little longer. 588 00:48:47,735 --> 00:48:49,505 I think I need to visit the jeotgal factory. 589 00:48:49,775 --> 00:48:51,335 I'm worried about Maria, 590 00:48:51,335 --> 00:48:54,375 and I need to confirm if Cho Jong Geun is really back. 591 00:48:55,144 --> 00:48:57,344 I'll check out U data. I'll take a look... 592 00:48:57,344 --> 00:48:58,715 at Park Yang Jin's vacation home and his men's homes. 593 00:48:58,985 --> 00:49:00,315 Go Eun, I'll go with you. 594 00:49:00,315 --> 00:49:02,184 Where are you going with that leg? 595 00:49:03,684 --> 00:49:06,425 Go Eun, will you really be all right going alone? 596 00:49:07,255 --> 00:49:09,155 If anything happens, I'll call. 597 00:50:41,885 --> 00:50:43,284 Ms. Choi Jong Sook? 598 00:50:43,554 --> 00:50:45,284 Don't come near me! 599 00:50:45,284 --> 00:50:47,525 Don't come in here! I'll kill all of you! 600 00:50:47,525 --> 00:50:50,824 Please, just send me to prison. 601 00:50:50,824 --> 00:50:53,795 Send me somewhere those people can't follow me. 602 00:50:53,795 --> 00:50:55,565 I told you not to follow me! 603 00:50:55,565 --> 00:50:57,965 Just let me live. 604 00:50:57,965 --> 00:50:59,534 Please save me. 605 00:50:59,534 --> 00:51:01,534 Please save me. 606 00:51:03,105 --> 00:51:04,574 I'm sorry. 607 00:51:04,974 --> 00:51:07,074 I've repented a lot in here for what I've done. 608 00:51:07,945 --> 00:51:09,445 I'll change. 609 00:51:09,474 --> 00:51:12,784 I'll be good from now on. 610 00:51:12,784 --> 00:51:16,454 - So please let me out of here. - Are those tears from the heart? 611 00:51:16,684 --> 00:51:18,255 Or are they crocodile tears? 612 00:51:18,255 --> 00:51:19,554 Are you being sincere? 613 00:51:20,085 --> 00:51:23,195 Yes, I can promise it. 614 00:51:24,625 --> 00:51:27,824 I'm sure there will come a day when you're freed from here. 615 00:51:29,735 --> 00:51:30,994 Really? 616 00:51:32,065 --> 00:51:33,565 If you could just do that for me... 617 00:51:33,565 --> 00:51:35,934 But don't think that's the end. 618 00:51:36,635 --> 00:51:38,844 We'll always be watching you, 619 00:51:39,375 --> 00:51:41,574 and the day you break your promise, 620 00:51:41,574 --> 00:51:43,315 we'll come back for you. 621 00:51:48,914 --> 00:51:50,684 Reform perhaps comes from... 622 00:51:51,114 --> 00:51:54,824 the inhumane treatment you'll get once you commit a crime. 623 00:51:56,994 --> 00:52:00,065 It may only be possible due to the fear of such treatment. 624 00:52:02,594 --> 00:52:03,695 However, 625 00:52:04,164 --> 00:52:07,664 can that be considered true reform? 626 00:52:30,155 --> 00:52:31,394 Maria. 627 00:52:36,664 --> 00:52:37,894 It's been a while. 628 00:52:38,135 --> 00:52:41,204 I was watching you at the factory for a while. 629 00:52:41,204 --> 00:52:43,135 The factory atmosphere changed so much. 630 00:52:43,135 --> 00:52:44,735 It looks so lively now. 631 00:52:44,735 --> 00:52:47,074 Your clothes look so pretty too. 632 00:52:47,474 --> 00:52:50,275 I really missed you. 633 00:52:50,275 --> 00:52:52,114 I thought of you every night, 634 00:52:52,114 --> 00:52:54,085 and I saw you in my dreams. 635 00:52:54,445 --> 00:52:56,385 Didn't you miss me? 636 00:52:56,485 --> 00:52:57,815 Let's hug just this once. 637 00:53:01,425 --> 00:53:03,125 Maria, get on, quickly. 638 00:53:04,155 --> 00:53:06,065 Hey, stop. 639 00:53:12,965 --> 00:53:15,235 Wait, Maria. 640 00:53:15,235 --> 00:53:17,905 Oh, no. Maria, get up. 641 00:53:22,514 --> 00:53:24,815 Maria, open your eyes. Maria... 642 00:53:24,815 --> 00:53:26,585 You punk, who do you think... 643 00:53:28,755 --> 00:53:30,385 Why are you here? 644 00:53:32,425 --> 00:53:34,184 I came to collect my stuff. 645 00:53:34,355 --> 00:53:37,994 Still, how could you hit someone? 646 00:53:37,994 --> 00:53:39,094 Wait a minute. 647 00:53:39,094 --> 00:53:41,894 I hope her pretty face doesn't get scarred. 648 00:53:41,894 --> 00:53:44,034 Maria, wait just a little longer. 649 00:53:44,164 --> 00:53:47,304 Her pretty face. 650 00:53:47,405 --> 00:53:49,574 Maria, get up. 651 00:53:49,574 --> 00:53:52,045 The person you have reached... 652 00:53:56,514 --> 00:53:59,244 Go Eun, please pick up. 653 00:54:01,085 --> 00:54:03,284 The person you have reached is not available. 654 00:54:09,795 --> 00:54:10,894 Open it. 655 00:54:53,764 --> 00:54:55,135 What are you doing? 656 00:54:56,574 --> 00:54:59,804 You have a guest. Aren't you going to be hospitable? 657 00:55:03,344 --> 00:55:07,144 Every time you came, I gave you the best tea I had. 658 00:55:09,014 --> 00:55:10,614 What do you want? 659 00:55:11,684 --> 00:55:13,585 Bring me some tea first. 660 00:55:14,125 --> 00:55:15,994 I'm a bit thirsty. 661 00:55:26,565 --> 00:55:27,664 This is delicious. 662 00:55:36,144 --> 00:55:39,085 - Run away, Jin Eon, run away! - Grab him! 663 00:55:39,085 --> 00:55:40,244 Shoot. 664 00:56:07,045 --> 00:56:10,215 - Get out of the car! - Come over here. 665 00:56:12,014 --> 00:56:13,144 Get out. 666 00:56:30,795 --> 00:56:34,434 What should I do now? Where should I go? 667 00:56:38,275 --> 00:56:39,844 Wow. 668 00:56:40,505 --> 00:56:43,375 You've made your house such an interesting place. 669 00:56:43,375 --> 00:56:45,275 What are you planning? 670 00:56:45,275 --> 00:56:47,014 Obviously, it's revenge. 671 00:56:47,644 --> 00:56:50,385 I hate people who betray me... 672 00:56:50,385 --> 00:56:52,525 more than the ones who steal my money. 673 00:56:53,784 --> 00:56:55,954 Didn't we agree to give Young Tae to me... 674 00:56:55,954 --> 00:56:57,755 and not the prosecutors? 675 00:56:57,755 --> 00:57:00,625 - That's... - So no matter what I do now, 676 00:57:00,625 --> 00:57:02,795 it's all your own fault. 677 00:57:06,635 --> 00:57:07,934 Look forward to it. 678 00:57:08,775 --> 00:57:11,034 It will be so much fun. 679 00:57:26,655 --> 00:57:28,125 Thank you for the food. 680 00:57:40,065 --> 00:57:43,175 If you want to save your colleagues, get out now. 681 00:57:56,085 --> 00:57:59,655 Excuse me, could I use the bathroom please? 682 00:58:03,224 --> 00:58:05,224 I'm sorry. This wasn't my intention. 683 00:58:05,224 --> 00:58:06,295 What? 684 00:58:06,764 --> 00:58:07,965 Kim Do Ki! 685 00:58:10,135 --> 00:58:12,534 If you hit him, you'll go straight to jail. 686 00:58:16,875 --> 00:58:18,074 - Wait outside. - Okay. 687 00:58:22,875 --> 00:58:24,074 Talk to me. 688 00:58:24,815 --> 00:58:26,485 I have to get out of here. 689 00:58:26,815 --> 00:58:27,885 You know you can't. 690 00:58:27,885 --> 00:58:29,485 I'm not asking for permission. 691 00:58:29,485 --> 00:58:32,454 Get out of my way. I don't want to hurt you. 692 00:58:32,454 --> 00:58:33,684 Tell me why. 693 00:58:34,385 --> 00:58:36,054 I may be able to help. 694 00:58:42,394 --> 00:58:44,135 You said you wanted to catch the person on top, right? 695 00:58:48,565 --> 00:58:50,175 I have a plan. 696 00:58:55,344 --> 00:58:56,344 (If you want to save your colleagues, get out now.) 697 00:58:59,045 --> 00:59:00,684 (Video Testimony Room) 698 00:59:07,224 --> 00:59:09,355 Did you let him go? 699 00:59:10,855 --> 00:59:11,855 Why? 700 00:59:23,704 --> 00:59:25,474 Go Eun, can you hear me? 701 00:59:28,244 --> 00:59:29,244 Mr. Choi. 702 00:59:29,945 --> 00:59:31,014 Mr. Park. 703 00:59:31,545 --> 00:59:32,644 Mr. Jang. 704 00:59:34,284 --> 00:59:36,385 Someone answer me. Anyone. 705 00:59:40,985 --> 00:59:42,324 Get in. Hurry. 706 00:59:42,324 --> 00:59:43,324 Mr. Park... 707 00:59:50,235 --> 00:59:51,235 What's going on? 708 00:59:51,235 --> 00:59:52,565 Chairman Baek raided the house. 709 00:59:52,565 --> 00:59:54,764 Mr. Jang and Kyung Gu are being held hostage. 710 00:59:55,135 --> 00:59:57,434 More importantly, we can't reach Go Eun. 711 01:00:04,945 --> 01:00:06,215 (Mr. Jang) 712 01:00:11,614 --> 01:00:13,125 (Mr. Jang) 713 01:00:15,724 --> 01:00:16,724 What? 714 01:00:17,594 --> 01:00:18,824 You're out already? 715 01:00:20,864 --> 01:00:22,894 You really are good. 716 01:00:23,764 --> 01:00:24,994 What do you want? 717 01:00:26,434 --> 01:00:27,864 You need to save your family. 718 01:00:28,105 --> 01:00:29,905 Get over here. Come to your hideout. 719 01:00:30,675 --> 01:00:31,675 Alone. 720 01:00:37,114 --> 01:00:38,574 It'll be over soon. 721 01:00:46,784 --> 01:00:47,824 I have to go. 722 01:00:47,824 --> 01:00:49,025 Back there? 723 01:00:49,295 --> 01:00:50,755 What can you do alone? 724 01:01:01,065 --> 01:01:03,105 (Deluxe) 725 01:01:43,182 --> 01:01:44,751 (Deluxe) 726 01:01:53,925 --> 01:01:55,954 Greet the driver! 727 01:02:00,700 --> 01:02:01,930 Who is this punk? 728 01:02:06,410 --> 01:02:07,939 Where's Kim Do Ki? 729 01:02:09,410 --> 01:02:10,410 Here. 730 01:02:13,479 --> 01:02:14,850 Get him! 731 01:02:16,749 --> 01:02:19,149 - Where is he? - Where did he go? 732 01:03:16,810 --> 01:03:17,810 Get him! 733 01:03:38,499 --> 01:03:39,930 Get him! 734 01:03:43,839 --> 01:03:45,970 Don't let him get away! 735 01:03:52,339 --> 01:03:53,350 Where are you? 736 01:03:53,850 --> 01:03:54,850 Open up! 737 01:03:54,979 --> 01:03:56,249 You rat! 738 01:03:58,950 --> 01:04:00,819 Get him you jerks! 739 01:04:00,819 --> 01:04:02,790 Get him! 740 01:04:03,819 --> 01:04:06,790 Where is he? 741 01:04:10,930 --> 01:04:12,799 Get him, you jerks! 742 01:04:12,999 --> 01:04:14,299 Get him! 743 01:04:26,780 --> 01:04:34,749 (Epilogue) 744 01:05:56,339 --> 01:05:58,100 The doctor we're meeting today... 745 01:05:58,100 --> 01:06:00,540 is the best ophthalmologist in the country. 746 01:06:00,540 --> 01:06:02,640 Do you think I can get better? 747 01:06:02,640 --> 01:06:05,979 Don't worry. I won't let you get sick. 748 01:06:05,979 --> 01:06:08,549 You know there's no stopping me once I'm determined. 749 01:06:10,850 --> 01:06:15,749 How was I given someone as sweet as you? 750 01:06:57,560 --> 01:06:58,560 She's alive. 751 01:07:00,930 --> 01:07:01,930 Let's go. 752 01:07:21,608 --> 01:07:24,349 Wake up. Honey. 753 01:07:25,349 --> 01:07:26,989 Wake up. 754 01:07:28,389 --> 01:07:30,219 Wake up. Please. 755 01:08:21,909 --> 01:08:25,639 (An eye for an eye, and a tooth for a tooth.) 756 01:08:25,639 --> 01:08:29,179 (Revenge will bite you back.) 757 01:08:30,418 --> 01:08:36,559 (Taxi Driver) 758 01:08:36,689 --> 01:08:39,488 You know where this is, right? It's a finger per five minutes. 759 01:08:39,488 --> 01:08:41,889 Take your time. We've got a lot of fingers left. 760 01:08:41,889 --> 01:08:43,599 Crush him. Kill him. 761 01:08:43,599 --> 01:08:46,128 - Kill him? - A finger won't do for you. 762 01:08:46,128 --> 01:08:48,368 This is getting fun. 763 01:08:48,368 --> 01:08:50,599 What is it that I did? What did I do so wrong? 764 01:08:51,469 --> 01:08:53,809 With every choice comes consequences. 765 01:08:55,568 --> 01:08:57,309 I'll accept my consequences. 766 01:08:57,309 --> 01:08:59,339 There's an emergency arrest for Gu Seok Tae. 767 01:08:59,339 --> 01:09:01,078 The ones who murdered Sim Woo Sub and Wang Min Ho too. 768 01:09:01,078 --> 01:09:03,179 Search them. 769 01:09:04,748 --> 01:09:06,988 Why do you think your revenge is the only one that's justified? 770 01:09:06,988 --> 01:09:09,288 You're just another target for our revenge. 771 01:09:09,458 --> 01:09:10,988 I lose. 772 01:09:11,618 --> 01:09:13,158 I'm done. 773 01:09:16,698 --> 01:09:22,899 (Hidden Track 2: Jin Won's Story) 774 01:09:26,168 --> 01:09:28,068 It's all my fault. 775 01:09:28,939 --> 01:09:31,009 Please have mercy on me. 776 01:09:31,509 --> 01:09:35,448 Please have mercy on my family. 777 01:09:36,248 --> 01:09:39,719 Please help my brother. 778 01:09:39,719 --> 01:09:41,248 I'll get going now. 779 01:09:41,418 --> 01:09:42,958 - Better? - Yes. 780 01:10:05,309 --> 01:10:08,309 The police can't help. The statute of limitations is up. 781 01:10:41,179 --> 01:10:42,378 One, two! 782 01:10:45,318 --> 01:10:47,649 One, two, go! 783 01:10:49,019 --> 01:10:50,158 One, two!