1
00:00:04,920 --> 00:00:07,386
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:07,471 --> 00:00:09,900
(There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.)
3
00:00:35,910 --> 00:00:40,051
You are not far away
4
00:00:42,081 --> 00:00:46,490
You're by my side
5
00:00:48,321 --> 00:00:52,530
But I can't hold you
6
00:00:53,931 --> 00:00:58,371
Because your heart is too far away
7
00:01:00,571 --> 00:01:05,541
When you left me
8
00:01:05,640 --> 00:01:10,681
I was completely spaced out
9
00:01:12,880 --> 00:01:18,090
I became very strong
10
00:01:18,950 --> 00:01:22,860
And I let you go
11
00:01:27,161 --> 00:01:29,131
You
12
00:01:30,601 --> 00:01:35,071
Are not by my side
13
00:01:39,411 --> 00:01:41,940
You
14
00:01:43,610 --> 00:01:47,750
Are far away
15
00:01:49,750 --> 00:01:52,961
You are
16
00:01:53,761 --> 00:02:00,431
Far away
17
00:02:13,108 --> 00:02:15,548
What do you think? Do you like it?
18
00:02:21,418 --> 00:02:24,158
What is it? You don't like it?
19
00:02:24,818 --> 00:02:26,858
No, that's not it.
20
00:02:27,258 --> 00:02:29,557
I realize now that I've come here.
21
00:02:30,057 --> 00:02:32,497
Someone like me
doesn't belong with you.
22
00:02:32,497 --> 00:02:34,598
You know what kind of woman I am.
23
00:02:34,598 --> 00:02:35,927
Don't say that.
24
00:02:36,437 --> 00:02:38,437
You're precious to me.
25
00:02:39,497 --> 00:02:42,538
Live comfortably in my shadow
from now on.
26
00:02:43,878 --> 00:02:46,038
- But Mr. Chairman...
- Sung Mi.
27
00:02:57,158 --> 00:02:59,358
How many years
could I have left to live?
28
00:03:01,087 --> 00:03:02,658
Can't you please...
29
00:03:03,758 --> 00:03:06,397
stay by my side for those few years?
30
00:03:07,328 --> 00:03:09,497
Don't say that.
31
00:03:10,237 --> 00:03:12,837
You're my savior.
32
00:03:12,837 --> 00:03:15,367
And you're my savior.
33
00:03:18,578 --> 00:03:20,448
Am I qualified?
34
00:03:21,408 --> 00:03:24,448
Qualified to be loved
by someone like you?
35
00:04:05,158 --> 00:04:06,858
The doctor we're meeting today...
36
00:04:06,858 --> 00:04:09,457
is the best ophthalmologist
in the country.
37
00:04:11,557 --> 00:04:13,527
Do you think I can get better?
38
00:04:13,527 --> 00:04:16,638
Don't worry.
I won't let you get sick.
39
00:04:17,038 --> 00:04:19,568
You know there's no stopping me
once I'm determined.
40
00:04:24,638 --> 00:04:29,408
How was I given
someone as sweet as you?
41
00:04:51,497 --> 00:04:54,137
The poor man. He had no luck.
42
00:04:56,877 --> 00:04:59,978
(Hyejoo Hospital Director
Han Jung Hoon)
43
00:04:59,978 --> 00:05:02,048
(Rest in peace)
44
00:05:05,577 --> 00:05:07,887
You witch! How dare you come here?
45
00:05:08,487 --> 00:05:11,117
- You witch!
- You killed him...
46
00:05:11,117 --> 00:05:13,858
- for his money.
- Bring him back!
47
00:05:13,858 --> 00:05:15,958
Say something!
48
00:05:15,958 --> 00:05:16,958
You witch.
49
00:05:19,228 --> 00:05:21,268
You killed him!
50
00:05:26,268 --> 00:05:30,708
- Our poor brother!
- You killed him!
51
00:05:31,478 --> 00:05:33,377
You killed him!
52
00:05:36,408 --> 00:05:39,317
(Taxi Driver)
53
00:05:39,317 --> 00:05:41,487
(Episode 13)
54
00:05:45,487 --> 00:05:47,858
It's kind of eerie.
55
00:05:48,827 --> 00:05:51,858
I may go crazy too
if I stay here any longer.
56
00:05:52,298 --> 00:05:53,298
I know, right?
57
00:05:56,127 --> 00:05:59,867
You punks. You should've lived like
decent human beings.
58
00:06:05,937 --> 00:06:08,447
You jerk! You rat!
59
00:06:09,608 --> 00:06:10,617
Get me out!
60
00:06:12,577 --> 00:06:14,648
Get me out of here!
61
00:06:15,288 --> 00:06:17,387
You! Who are you jerks?
62
00:06:18,317 --> 00:06:20,057
Get me out of here!
63
00:06:20,658 --> 00:06:21,658
Seven.
64
00:06:23,298 --> 00:06:26,427
- I'll kill you!
- Get me out!
65
00:06:26,728 --> 00:06:28,098
Give me something to eat.
66
00:06:28,098 --> 00:06:30,567
I was wrong. I'm sorry.
67
00:06:30,567 --> 00:06:32,567
I'll be a good person now.
68
00:06:32,567 --> 00:06:34,567
Please. Please give me a chance.
69
00:06:34,567 --> 00:06:36,708
- Please give me some food.
- Please let me out.
70
00:06:36,708 --> 00:06:38,377
Please don't kill me.
71
00:06:39,408 --> 00:06:40,978
Mister.
72
00:06:41,348 --> 00:06:42,507
Wait.
73
00:06:42,807 --> 00:06:45,947
- Mister.
- Please let me see Maria.
74
00:06:45,947 --> 00:06:48,418
She can't sleep without me.
75
00:06:48,418 --> 00:06:51,617
Maria must miss me like crazy.
76
00:06:51,617 --> 00:06:53,057
Please let me see her.
77
00:06:53,057 --> 00:06:56,257
Please. Please let me see Maria.
78
00:07:04,038 --> 00:07:05,137
Hey!
79
00:07:15,747 --> 00:07:16,747
Let's clean it up.
80
00:07:42,908 --> 00:07:44,137
Where are you taking me?
81
00:07:44,137 --> 00:07:46,007
Anywhere is better than here.
82
00:07:46,007 --> 00:07:47,007
Don't you agree?
83
00:07:52,018 --> 00:07:54,648
Get me out of here, you fat pig.
84
00:08:30,018 --> 00:08:32,158
Mr. Choi. Are you okay?
85
00:08:33,358 --> 00:08:36,387
- What happened?
- They took them all.
86
00:08:48,207 --> 00:08:50,807
- Mr. Jang.
- What is the meaning of this?
87
00:08:52,038 --> 00:08:54,278
Don't worry about your convicts.
88
00:08:54,278 --> 00:08:56,177
I'll take good care of them.
89
00:08:56,607 --> 00:08:59,618
Just tell yourself I'm holding
your things for you like before.
90
00:09:00,918 --> 00:09:03,087
Why are you doing this?
91
00:09:03,087 --> 00:09:04,587
What are those brothers to you?
92
00:09:05,817 --> 00:09:08,488
Do you think I'm doing this
to save Mr. Gu?
93
00:09:08,727 --> 00:09:12,227
I planned this whole thing.
94
00:09:17,768 --> 00:09:18,768
What?
95
00:09:24,238 --> 00:09:26,577
I took on a huge loss
because of you.
96
00:09:26,577 --> 00:09:29,207
I plan to be compensated for this.
97
00:09:29,408 --> 00:09:30,817
Just you wait, okay?
98
00:09:34,618 --> 00:09:36,717
What fabulous weather.
99
00:09:36,788 --> 00:09:38,118
Open the window.
100
00:09:46,868 --> 00:09:47,927
Is everyone okay?
101
00:09:49,467 --> 00:09:51,597
I'm fine, but Jin Eon...
102
00:09:51,597 --> 00:09:53,238
No, forget about me.
103
00:09:53,467 --> 00:09:54,967
What about the criminals?
104
00:09:55,768 --> 00:09:57,307
You need a doctor first.
105
00:09:59,138 --> 00:10:00,138
Get up.
106
00:10:15,988 --> 00:10:19,727
(Korea-Bahama Diplomatic Relations
Establishment Celebration)
107
00:10:19,727 --> 00:10:20,827
I'm ready.
108
00:10:22,097 --> 00:10:23,197
Don't worry.
109
00:10:23,668 --> 00:10:26,168
This house is safe only for you.
110
00:10:32,878 --> 00:10:35,278
(Dream Tours)
111
00:10:47,413 --> 00:10:49,967
(Dream Tours)
112
00:10:50,367 --> 00:10:54,237
(Rainbow Transport)
113
00:10:55,607 --> 00:10:57,377
This is all because
of my own negligence.
114
00:10:58,278 --> 00:10:59,338
I'm sorry.
115
00:10:59,708 --> 00:11:04,448
You said Chairman Baek
would treat the criminals properly.
116
00:11:05,578 --> 00:11:07,717
I agreed with you.
117
00:11:09,247 --> 00:11:11,158
It's not just your fault.
118
00:11:13,188 --> 00:11:15,558
I did worry about one thing.
119
00:11:15,588 --> 00:11:18,458
If a client requested revenge
against Chairman Baek,
120
00:11:19,528 --> 00:11:21,727
then what would I do?
121
00:11:24,168 --> 00:11:26,367
What did you choose?
122
00:11:26,737 --> 00:11:28,737
It's not important.
123
00:11:29,267 --> 00:11:31,977
The fact that I worried
about such a thing is the problem.
124
00:11:34,107 --> 00:11:36,007
Let's find the criminals first.
125
00:11:36,078 --> 00:11:38,078
What will you do
after you find them?
126
00:11:38,347 --> 00:11:40,347
We have don't have a prison anymore.
127
00:11:56,267 --> 00:11:58,497
Mr. Park, are you all right?
128
00:11:59,097 --> 00:12:01,637
They said it's a slight fracture.
129
00:12:01,637 --> 00:12:03,607
They told him to be careful
for a few weeks.
130
00:12:04,977 --> 00:12:07,007
I'm more worried about Go Eun.
131
00:12:07,007 --> 00:12:08,477
She's been like that
this whole time.
132
00:12:08,607 --> 00:12:10,147
She must be feeling terrible.
133
00:12:10,147 --> 00:12:11,678
Choi Min has escaped, after all.
134
00:12:25,798 --> 00:12:27,897
Do you think we can find them?
135
00:12:30,798 --> 00:12:33,438
That scumbag never even apologized
to me.
136
00:12:33,838 --> 00:12:35,367
I'll find him no matter what.
137
00:13:04,698 --> 00:13:06,867
When was the last time
you saw Gu Young Tae?
138
00:13:07,137 --> 00:13:09,607
Gosh. My back hurts so much.
139
00:13:11,708 --> 00:13:13,908
I'm sorry, I didn't hear you.
What did you say?
140
00:13:18,178 --> 00:13:20,517
When was the last time
you saw Gu Young Tae?
141
00:13:20,588 --> 00:13:21,818
When was it again?
142
00:13:23,247 --> 00:13:24,887
It was the day he left
the prosecutor's office.
143
00:13:25,158 --> 00:13:27,487
He came to me, saying it was unfair.
144
00:13:27,487 --> 00:13:31,028
He said you were making things hard
and asked me to teach you a lesson.
145
00:13:31,058 --> 00:13:33,127
I'm the one who calmed him down.
146
00:13:33,528 --> 00:13:35,528
You owe me one.
147
00:13:40,068 --> 00:13:42,568
You say that with such pride.
148
00:13:42,568 --> 00:13:44,977
I would've been too embarrassed
to say it if I were you.
149
00:13:46,237 --> 00:13:47,778
You know where Gu Young Tae is,
don't you?
150
00:13:47,778 --> 00:13:49,607
If I did, would I be sitting around
doing nothing like this?
151
00:13:49,607 --> 00:13:51,678
I'd use any means necessary...
152
00:13:51,678 --> 00:13:53,347
to get him out of the country.
153
00:13:53,377 --> 00:13:54,647
What did you say?
154
00:13:54,647 --> 00:13:58,117
He made me so much money,
other than the healthcare business.
155
00:13:58,418 --> 00:14:01,958
I'm going to take care of him
even if he goes to prison.
156
00:14:03,328 --> 00:14:04,897
I'm sure you would.
157
00:14:05,428 --> 00:14:07,397
He is one of your men.
158
00:14:07,798 --> 00:14:11,168
The organ trafficking ring was yours
after all.
159
00:14:18,877 --> 00:14:21,278
You're worse at acting
than I thought you would be.
160
00:14:21,747 --> 00:14:23,918
Just because I spent a few dollars
on the wrong thing,
161
00:14:23,918 --> 00:14:26,178
I'm being subjected
to this worthless accusation.
162
00:14:27,188 --> 00:14:31,058
What kind of situation are you
making for someone...
163
00:14:32,017 --> 00:14:33,887
who donated her precious time
to comply with an investigation?
164
00:14:34,688 --> 00:14:35,987
Exactly.
165
00:14:36,958 --> 00:14:39,428
I wonder why you donated
your precious time at all,
166
00:14:39,528 --> 00:14:42,198
especially when you hate
losing anything.
167
00:14:42,698 --> 00:14:45,237
I'm sure you were curious
about what I would ask...
168
00:14:45,267 --> 00:14:47,607
and wanted to confirm
how much I knew.
169
00:14:49,408 --> 00:14:51,808
You shouldn't have come here.
170
00:14:54,948 --> 00:14:56,908
But since you're here, let's talk.
171
00:14:56,977 --> 00:14:58,617
Did you make some money?
172
00:15:00,517 --> 00:15:02,318
It was a good amount,
173
00:15:03,048 --> 00:15:04,857
but it's too bad now.
174
00:15:15,727 --> 00:15:17,198
Ms. Kang.
175
00:15:18,767 --> 00:15:20,708
This is too much fun.
176
00:15:21,007 --> 00:15:22,607
This role I'm playing.
177
00:15:26,038 --> 00:15:28,548
Since it has turned out like this,
178
00:15:28,607 --> 00:15:30,477
I'll pretend to be the criminal,
179
00:15:30,477 --> 00:15:32,048
and answer
your questions thoughtfully.
180
00:15:32,048 --> 00:15:35,688
But don't you have any questions
that feel a bit newer?
181
00:15:38,487 --> 00:15:40,387
Where's the list of victims?
182
00:15:40,387 --> 00:15:42,328
What was your standard
for targeting those people?
183
00:15:42,328 --> 00:15:43,428
The standard?
184
00:15:44,227 --> 00:15:45,698
The standard...
185
00:15:46,058 --> 00:15:47,467
Let me see.
186
00:15:48,467 --> 00:15:50,737
I suppose it was all based on worth.
187
00:15:50,897 --> 00:15:53,367
People without money,
without skills, without support.
188
00:15:53,367 --> 00:15:56,068
Those who were like garbage,
just sucking up resources.
189
00:15:59,007 --> 00:16:00,607
And on top of that,
190
00:16:01,007 --> 00:16:02,747
criminals.
191
00:16:06,517 --> 00:16:07,887
Look, Ms. Kang.
192
00:16:09,487 --> 00:16:11,887
A great salesman...
193
00:16:11,887 --> 00:16:14,487
doesn't just sell a lot of products.
194
00:16:14,588 --> 00:16:18,198
It's someone who knows
how to sell a useless product.
195
00:16:59,267 --> 00:17:01,808
- What's wrong?
- Did you find Gu Young Tae?
196
00:17:01,808 --> 00:17:03,767
Here, first there was
a car hijacking...
197
00:17:03,767 --> 00:17:05,877
How can you focus
on a different case right now?
198
00:17:05,877 --> 00:17:07,877
This happened in Icheon.
199
00:17:08,908 --> 00:17:12,048
- Could it be?
- Yes, it's Gu Young Tae.
200
00:17:13,078 --> 00:17:14,518
(White Car Stolen in Icheon,
Gyeonggi Province)
201
00:17:19,588 --> 00:17:20,758
Hey!
202
00:17:21,887 --> 00:17:25,528
You can't jump into the road
so suddenly.
203
00:17:25,597 --> 00:17:26,627
Wait.
204
00:17:31,137 --> 00:17:33,867
Hey, what is this?
205
00:17:36,937 --> 00:17:39,107
Hey! You punk!
206
00:17:39,508 --> 00:17:41,847
Don't you know
how to respect your elders? Punk!
207
00:17:42,207 --> 00:17:43,748
My gosh.
208
00:17:43,748 --> 00:17:46,647
Why that... My car...
209
00:17:47,687 --> 00:17:48,687
That thief.
210
00:17:48,687 --> 00:17:50,518
The owner confirmed
that it was Gu Young Tae.
211
00:17:52,058 --> 00:17:54,328
- Yes, Young Tae?
- Seok Tae.
212
00:17:55,758 --> 00:17:57,427
Save me.
213
00:17:57,427 --> 00:17:58,498
What?
214
00:17:59,657 --> 00:18:02,528
I'll text you an address.
Get yourself there.
215
00:18:03,228 --> 00:18:04,498
Okay.
216
00:18:10,367 --> 00:18:12,538
Darn it!
217
00:18:13,607 --> 00:18:15,607
You're all dead.
218
00:18:18,278 --> 00:18:20,048
Did it show where he went?
219
00:18:20,048 --> 00:18:22,048
Yes, but...
220
00:18:22,048 --> 00:18:23,347
Where was it?
221
00:18:34,528 --> 00:18:35,828
I found him.
222
00:18:36,768 --> 00:18:38,298
Of Nakwon Healthcare's subsidiaries,
223
00:18:38,298 --> 00:18:40,968
there's a foreign company
called Paradise LMC.
224
00:18:41,068 --> 00:18:43,038
That company has a building.
225
00:18:43,038 --> 00:18:44,478
What's in there?
226
00:18:44,478 --> 00:18:45,808
An embassy for the Bahamas.
227
00:18:45,808 --> 00:18:47,308
- An embassy?
- Yes.
228
00:18:47,308 --> 00:18:49,177
It's for the Bahamas,
an island nation...
229
00:18:49,177 --> 00:18:50,278
between the US and Cuba.
230
00:18:50,978 --> 00:18:54,647
She's going to hide the criminals
by extraditing them.
231
00:18:54,647 --> 00:18:57,117
That's an idea worthy
of Chairman Baek.
232
00:18:57,558 --> 00:19:00,788
But even the police
can't enter places like that, right?
233
00:19:00,788 --> 00:19:03,228
We can't go in there,
let alone get a warrant.
234
00:19:04,528 --> 00:19:06,258
Then it's fine
as long as you're not police.
235
00:19:12,998 --> 00:19:15,268
(Memorial of Bahamian Laborer
and Organ Donor, Allan)
236
00:19:23,548 --> 00:19:24,818
(Embassy of the Bahamas)
237
00:19:37,187 --> 00:19:39,127
- What's going on?
- It looks like a blackout.
238
00:19:39,127 --> 00:19:40,627
Check the electrical room.
239
00:19:44,538 --> 00:19:45,937
Because there is
a backup power supply,
240
00:19:45,937 --> 00:19:47,907
the electricity will be back on
in three minutes.
241
00:19:50,907 --> 00:19:52,778
(Turning on backup power supply)
242
00:20:03,748 --> 00:20:05,687
Prosecutor Kang is on our tail.
243
00:20:20,798 --> 00:20:22,238
Are we really going in here?
244
00:20:25,137 --> 00:20:27,107
No unauthorized personnel
is allowed beyond this point.
245
00:20:27,107 --> 00:20:28,107
(Prosecutor Kang Ha Na)
246
00:20:34,218 --> 00:20:37,887
Hi. You must be
Ambassador Jack Johnson.
247
00:20:37,887 --> 00:20:39,288
Who are you? Do I know you?
248
00:20:39,288 --> 00:20:40,558
I'm Ha Na Kang,
249
00:20:40,788 --> 00:20:41,788
a prosecutor...
250
00:20:41,788 --> 00:20:44,558
at the Northern District
Prosecutors' Office.
251
00:20:44,558 --> 00:20:45,657
Prosecutor?
252
00:20:46,258 --> 00:20:47,397
Don't get me wrong.
253
00:20:47,397 --> 00:20:49,728
I'm here today as a fellow citizen.
254
00:20:50,367 --> 00:20:53,167
Ms. Baek has been raving
about this place,
255
00:20:53,167 --> 00:20:56,338
saying it's a must-visit.
256
00:20:56,867 --> 00:20:59,308
I heard that you two are quite close
to each other.
257
00:20:59,637 --> 00:21:01,778
You helped her out a few days ago,
258
00:21:02,508 --> 00:21:03,677
I think...
259
00:21:07,548 --> 00:21:08,818
Is he doing okay?
260
00:21:11,687 --> 00:21:14,357
Excuse me.
I have a meeting to attend.
261
00:21:26,038 --> 00:21:27,768
You can't just go off like that.
262
00:21:27,768 --> 00:21:29,607
You're tipping him off
that we know everything.
263
00:21:29,607 --> 00:21:32,137
- That'll bring him out.
- What?
264
00:21:32,137 --> 00:21:34,038
Do you think they'll just sit still
when a prosecutor knows?
265
00:21:34,647 --> 00:21:36,508
- I don't know.
- Now that we've started a fire,
266
00:21:36,508 --> 00:21:38,877
all we need to do is wait
until he's out.
267
00:21:40,617 --> 00:21:43,048
I thought you were just bold
with no plans,
268
00:21:43,048 --> 00:21:44,788
but you're very strategic.
269
00:21:50,228 --> 00:21:52,328
Did I say something wrong?
270
00:21:57,838 --> 00:22:00,268
I heard
from the previous investigator...
271
00:22:00,268 --> 00:22:02,238
that you sometimes just barge in,
272
00:22:02,238 --> 00:22:04,308
and say,
"Get the boss out here right now!"
273
00:22:04,308 --> 00:22:05,637
Just like now.
274
00:22:19,058 --> 00:22:21,728
Gu Young Tae.
I'll make sure to get you myself.
275
00:22:25,157 --> 00:22:26,528
Let's see.
276
00:22:28,427 --> 00:22:31,367
- Hello?
- What? Are you crazy?
277
00:22:31,367 --> 00:22:32,838
We are so close?
278
00:22:32,838 --> 00:22:35,137
You and I have a close relationship?
279
00:22:35,137 --> 00:22:37,367
I'm dead if my wife finds out.
280
00:22:37,367 --> 00:22:39,838
She's going to kill us!
Do you understand?
281
00:22:39,838 --> 00:22:41,707
What are you talking about?
282
00:22:41,707 --> 00:22:44,778
Listen! A prosecutor came by.
283
00:22:44,778 --> 00:22:48,117
Take your stuff right now!
284
00:22:49,187 --> 00:22:50,248
Hello?
285
00:22:51,018 --> 00:22:52,088
Hello?
286
00:22:53,187 --> 00:22:54,657
Hello?
287
00:23:07,937 --> 00:23:09,038
Get the car ready.
288
00:23:09,167 --> 00:23:10,167
Yes, ma'am.
289
00:23:31,397 --> 00:23:33,627
Everyone, get out of the building!
290
00:23:33,627 --> 00:23:36,167
Fire! Get out of the building!
291
00:23:39,068 --> 00:23:42,268
Everyone, evacuate now!
292
00:23:42,867 --> 00:23:45,338
- Hurry, evacuate the building!
- Come on!
293
00:23:45,338 --> 00:23:47,238
Hey! There's a fire!
294
00:23:48,347 --> 00:23:49,947
We're calling from
the Embassy of the Bahamas.
295
00:23:49,947 --> 00:23:51,877
There's a fire. Please come quickly.
296
00:23:51,877 --> 00:23:54,048
- This way!
- Fire!
297
00:23:55,818 --> 00:23:57,917
Get out of the building, everyone!
298
00:23:57,917 --> 00:24:00,117
Quickly!
299
00:24:00,117 --> 00:24:02,157
Please get out quickly.
300
00:24:02,857 --> 00:24:04,357
- No.
- There's a person inside.
301
00:24:04,357 --> 00:24:06,197
- I must get in.
- Absolutely not. Get out.
302
00:24:06,197 --> 00:24:07,828
Ms. Kang, let's get out for now.
303
00:24:11,637 --> 00:24:12,637
What's this?
304
00:24:31,218 --> 00:24:32,758
What is this?
305
00:24:34,988 --> 00:24:36,588
Hey! What's this?
306
00:24:43,968 --> 00:24:45,268
What?
307
00:24:46,597 --> 00:24:48,207
- Gu Young Tae.
- Oh, no.
308
00:24:50,838 --> 00:24:51,838
Get away from me!
309
00:24:55,377 --> 00:24:57,347
- It's Gu Young Tae?
- Gu Young Tae?
310
00:25:01,718 --> 00:25:03,588
(Danger, High Voltage,
Authorized Personnel Only)
311
00:25:10,457 --> 00:25:12,427
The firetrucks will arrive
in three minutes.
312
00:25:20,298 --> 00:25:21,538
Where are the criminals?
313
00:25:21,867 --> 00:25:24,707
That annoying punk!
314
00:25:26,278 --> 00:25:27,278
All right then.
315
00:25:44,998 --> 00:25:47,597
Gosh, this punk...
316
00:26:07,647 --> 00:26:08,647
Get up.
317
00:26:41,718 --> 00:26:42,988
Where are the criminals?
318
00:26:45,258 --> 00:26:46,988
I don't know, you punk.
319
00:26:57,568 --> 00:26:58,798
No!
320
00:27:03,568 --> 00:27:04,838
I'll ask you one more time.
321
00:27:07,177 --> 00:27:08,407
Where are the criminals?
322
00:27:10,647 --> 00:27:12,978
I said I don't know, you punk!
323
00:27:21,218 --> 00:27:23,657
- This way!
- Come this way!
324
00:27:23,657 --> 00:27:25,498
Please come this way.
325
00:27:27,028 --> 00:27:29,528
He's an emergency patient.
Help us out.
326
00:27:35,137 --> 00:27:36,137
Thank you.
327
00:27:37,207 --> 00:27:38,207
Please evacuate!
328
00:27:50,647 --> 00:27:51,657
Are you okay?
329
00:27:52,518 --> 00:27:53,758
When are the firetrucks coming?
330
00:27:53,758 --> 00:27:54,927
They're here.
331
00:27:55,988 --> 00:27:56,988
Get away from the building!
332
00:27:59,857 --> 00:28:01,127
Please get out!
333
00:28:01,127 --> 00:28:02,328
This way!
334
00:28:03,867 --> 00:28:04,867
What's that one?
335
00:28:06,367 --> 00:28:07,367
It's an ambulance.
336
00:28:11,677 --> 00:28:12,778
- Mr. Wang,
- Yes?
337
00:28:12,877 --> 00:28:14,107
we need to follow that ambulance!
338
00:28:22,488 --> 00:28:23,548
I don't see him.
339
00:28:23,548 --> 00:28:24,788
- Park.
- Yes, ma'am.
340
00:28:26,117 --> 00:28:28,088
You absolutely can't miss
that ambulance.
341
00:28:29,988 --> 00:28:30,988
It's the police.
342
00:28:32,857 --> 00:28:34,457
- Seok Tae,
- Yes?
343
00:28:34,998 --> 00:28:36,068
I need my ashtray.
344
00:28:38,568 --> 00:28:39,568
No!
345
00:28:39,637 --> 00:28:40,637
That way!
346
00:28:45,538 --> 00:28:46,607
No!
347
00:28:56,847 --> 00:28:58,218
What?
348
00:29:01,187 --> 00:29:02,187
Hey!
349
00:29:06,728 --> 00:29:08,427
(Flea Market)
350
00:30:26,407 --> 00:30:28,707
- Ms. Kang, why...
- Let me borrow this.
351
00:30:28,707 --> 00:30:29,707
Sorry?
352
00:30:29,978 --> 00:30:32,018
Ms. Kang, what are you doing?
353
00:30:33,078 --> 00:30:34,548
Ms. Kang!
354
00:30:35,048 --> 00:30:36,147
Ms. Kang!
355
00:30:42,088 --> 00:30:44,088
You've become quite bold.
356
00:30:44,187 --> 00:30:46,097
You started a fire
at the embassy building.
357
00:30:46,427 --> 00:30:49,268
Give me back Young Tae.
358
00:30:49,268 --> 00:30:52,437
I'd like to exchange Gu Young Tae
for the criminals.
359
00:30:53,038 --> 00:30:56,107
8 p.m. tomorrow.
On the World Cup Bridge.
360
00:30:56,538 --> 00:30:58,038
We'll decide how they'll be traded.
361
00:30:58,038 --> 00:30:59,338
We can't...
362
00:31:00,607 --> 00:31:02,578
do that right now.
363
00:31:02,578 --> 00:31:04,847
If you try to trick us,
364
00:31:04,847 --> 00:31:07,778
it'll be hard for you to meet
Gu Young Tae from now on.
365
00:31:08,588 --> 00:31:11,248
After all, it's not easy meeting
someone who's in jail.
366
00:31:22,627 --> 00:31:25,468
(Dream Tours)
367
00:31:26,038 --> 00:31:27,937
Here's an update.
368
00:31:27,937 --> 00:31:30,968
The batter is coming up.
369
00:31:31,338 --> 00:31:32,937
Today's game will be...
370
00:31:32,937 --> 00:31:34,978
a very important one.
371
00:31:37,248 --> 00:31:38,818
Let's see.
372
00:31:40,518 --> 00:31:42,318
And he swings!
373
00:31:42,318 --> 00:31:43,548
No hit.
374
00:31:43,548 --> 00:31:46,957
That was a fast pitch,
375
00:31:46,957 --> 00:31:49,887
and the batter was too slow.
376
00:31:50,457 --> 00:31:53,627
He still has one more chance...
377
00:31:53,627 --> 00:31:56,498
but the pitcher is throwing
at incredibly high speeds.
378
00:31:57,228 --> 00:32:00,068
There we go! Foul.
379
00:32:00,768 --> 00:32:02,707
Next up is...
380
00:32:07,008 --> 00:32:08,677
Stop it, you punk!
381
00:32:10,548 --> 00:32:12,318
Drive properly!
382
00:32:16,518 --> 00:32:18,048
How annoying.
383
00:32:21,088 --> 00:32:24,427
Please untie me!
384
00:32:24,528 --> 00:32:25,998
Do it yourself!
385
00:32:30,028 --> 00:32:31,397
Wake up.
386
00:32:35,568 --> 00:32:37,437
- Stop the bus right here.
- Right here.
387
00:32:37,437 --> 00:32:40,738
Stop it right now!
388
00:32:40,738 --> 00:32:41,947
Open the door.
389
00:32:52,318 --> 00:32:55,088
- Live freely, you punks.
- Go!
390
00:32:55,088 --> 00:32:56,228
(Dream Tours)
391
00:32:59,597 --> 00:33:00,927
- Let's go.
- Yes, sir.
392
00:33:01,028 --> 00:33:02,468
Go!
393
00:33:09,568 --> 00:33:12,177
Hey, you hold this now.
My arm hurts.
394
00:33:12,437 --> 00:33:13,607
Hey.
395
00:33:16,048 --> 00:33:17,847
Where are we headed?
396
00:33:29,028 --> 00:33:31,697
To kill that little brat.
397
00:33:32,728 --> 00:33:35,667
Can we eat first?
398
00:33:35,667 --> 00:33:37,127
I'm starving.
399
00:33:37,127 --> 00:33:39,838
No. Let's go see Maria first.
400
00:33:39,838 --> 00:33:42,367
Everyone, be quiet.
401
00:33:43,867 --> 00:33:45,038
Where are you?
402
00:33:46,607 --> 00:33:48,107
Where are you taking me?
403
00:33:48,107 --> 00:33:50,978
Anywhere would be better than this,
don't you think?
404
00:33:51,278 --> 00:33:53,417
You were right.
405
00:33:53,748 --> 00:33:55,647
This is paradise.
406
00:33:56,687 --> 00:33:59,718
Why are you picking up?
407
00:33:59,818 --> 00:34:00,917
What is it?
408
00:34:02,427 --> 00:34:03,457
Here.
409
00:34:07,498 --> 00:34:08,867
Give it to me.
410
00:34:12,437 --> 00:34:13,968
Hello?
411
00:34:13,968 --> 00:34:17,738
You were the one
who had us locked up, right?
412
00:34:19,207 --> 00:34:20,307
How disappointing.
413
00:34:20,307 --> 00:34:22,448
I saved all of you,
and this is all I get?
414
00:34:22,448 --> 00:34:24,448
Who do you expect will believe that?
415
00:34:24,448 --> 00:34:27,678
Not trusting anyone easily
is a very good attitude.
416
00:34:28,848 --> 00:34:30,687
I'll give you some time.
Find out for yourself...
417
00:34:30,687 --> 00:34:32,687
whether I'm your ally or enemy.
418
00:34:32,687 --> 00:34:35,357
How should I know who you are?
419
00:34:37,187 --> 00:34:39,698
I'm sure you want to know more
about someone else.
420
00:34:39,857 --> 00:34:42,298
Kim Do Ki from Rainbow Transport.
421
00:34:42,627 --> 00:34:43,968
Once you're done checking,
422
00:34:43,968 --> 00:34:46,298
ask for Baek Sung Mi
of Nakwon Credit Information.
423
00:34:47,897 --> 00:34:49,667
(Nakwon Credit Information)
424
00:34:58,877 --> 00:35:00,178
I have nothing to say.
425
00:35:07,917 --> 00:35:09,957
Bring him once he arrives
at Rainbow Transport.
426
00:35:10,557 --> 00:35:11,588
Yes, ma'am.
427
00:35:12,627 --> 00:35:14,258
Bring me some more tea.
428
00:35:31,005 --> 00:35:32,074
What?
429
00:35:39,344 --> 00:35:40,855
Can we talk?
430
00:35:52,425 --> 00:35:53,925
He'll be fine, right?
431
00:35:54,264 --> 00:35:55,864
I'm a bit worried.
432
00:35:58,534 --> 00:35:59,635
Let's go.
433
00:36:26,394 --> 00:36:27,795
Hand Gu Young Tae over.
434
00:36:28,094 --> 00:36:29,635
You told me to get him.
Why did you...
435
00:36:29,635 --> 00:36:31,335
I need to do something before that.
436
00:36:31,335 --> 00:36:32,465
What is it?
437
00:36:32,465 --> 00:36:35,105
I'm not obligated to answer that.
438
00:36:36,034 --> 00:36:38,074
It must be something
you're not really proud of.
439
00:36:38,945 --> 00:36:40,704
We can turn things back.
440
00:36:40,704 --> 00:36:43,875
I'll pretend nothing happened today
if you hand him over.
441
00:36:48,585 --> 00:36:50,554
Gu Young Tae isn't all.
442
00:36:50,855 --> 00:36:52,625
There's someone behind him.
443
00:36:52,755 --> 00:36:54,994
I need Gu Young Tae
to figure everything out.
444
00:36:56,655 --> 00:36:58,525
My answer remains the same.
445
00:36:58,894 --> 00:37:00,394
Please go back.
446
00:37:02,494 --> 00:37:04,094
We're back to square one.
447
00:37:07,835 --> 00:37:09,974
So, you've chosen revenge, right?
448
00:37:11,304 --> 00:37:12,744
Not me.
449
00:37:13,545 --> 00:37:15,514
I won't be taking revenge
on anyone anymore.
450
00:37:17,474 --> 00:37:19,614
I'll cancel my request.
451
00:37:20,485 --> 00:37:23,184
Wherever you hide Gu Young Tae,
I'll find him.
452
00:37:23,454 --> 00:37:24,885
That's my job after all.
453
00:37:24,885 --> 00:37:26,724
I'll keep my promise.
454
00:37:32,224 --> 00:37:34,994
I'll make sure I do.
455
00:37:53,014 --> 00:37:55,485
- I need to go to the bathroom.
- Okay.
456
00:38:16,034 --> 00:38:18,045
This is the stuff.
457
00:38:29,554 --> 00:38:30,914
I'm sorry.
458
00:38:34,454 --> 00:38:37,394
I'll pay for the dry cleaning,
and sign up for insurance now.
459
00:38:37,394 --> 00:38:38,525
Thank you.
460
00:38:38,525 --> 00:38:41,164
I'm not a bad person.
461
00:38:41,164 --> 00:38:43,164
Please save me.
462
00:38:44,835 --> 00:38:45,835
Darn it!
463
00:38:46,905 --> 00:38:48,074
I'm so mad.
464
00:38:51,005 --> 00:38:53,574
Maria is waiting for me.
465
00:38:54,775 --> 00:38:55,844
She's not waiting for me.
466
00:38:55,844 --> 00:38:58,545
I'll bury him once I catch him.
467
00:38:58,545 --> 00:39:00,284
We need to find his weakness first.
468
00:39:02,684 --> 00:39:04,485
You're eating by yourselves?
How selfish.
469
00:39:04,485 --> 00:39:06,385
- Where's mine?
- Here, you twerp.
470
00:39:07,925 --> 00:39:09,855
Thank you. And he really is...
471
00:39:09,855 --> 00:39:10,954
that Rainbow Taxi driver.
472
00:39:11,295 --> 00:39:12,824
That annoying twerp.
473
00:39:13,494 --> 00:39:16,735
- I confirmed it.
- What did you drag in?
474
00:39:26,105 --> 00:39:29,175
So this is where you were hiding.
475
00:39:29,875 --> 00:39:30,974
Come with us quietly.
476
00:39:38,824 --> 00:39:41,224
Hey! No!
477
00:39:41,224 --> 00:39:43,255
Me too!
478
00:39:43,255 --> 00:39:45,394
Take me with you!
479
00:39:45,925 --> 00:39:46,925
Me too!
480
00:39:47,295 --> 00:39:49,195
Darn it!
481
00:39:52,065 --> 00:39:54,835
Wait! Stop! Wait!
482
00:39:55,135 --> 00:39:58,144
Wait! Wait. Stop.
483
00:39:58,144 --> 00:39:59,744
- What is it?
- Wait!
484
00:40:03,215 --> 00:40:04,445
Open the door!
485
00:40:06,684 --> 00:40:07,684
Drive.
486
00:40:08,315 --> 00:40:10,114
- I said to drive!
- Calm down.
487
00:40:10,114 --> 00:40:12,255
- What is it?
- I said to drive!
488
00:40:12,255 --> 00:40:14,224
Please... Darn it.
489
00:40:14,224 --> 00:40:16,224
Let's go. I'm begging you!
490
00:40:19,724 --> 00:40:22,335
You should've figured out
your situation by now.
491
00:40:22,335 --> 00:40:24,635
I assume you know your place
as well.
492
00:40:25,204 --> 00:40:27,565
So? What is your next move?
493
00:40:27,565 --> 00:40:30,105
Will you turn yourselves in?
Or get revenge?
494
00:40:30,105 --> 00:40:32,574
Do we have a choice?
495
00:40:32,574 --> 00:40:34,675
Of course. It's your life.
496
00:40:34,675 --> 00:40:37,275
Then why did you drag us here?
497
00:40:37,275 --> 00:40:40,045
I'm willing to support you
with one of those options.
498
00:40:41,255 --> 00:40:42,255
What do you say?
499
00:40:43,554 --> 00:40:45,684
Do you want to get revenge?
500
00:41:09,844 --> 00:41:10,844
(Deluxe)
501
00:41:40,445 --> 00:41:42,375
- Where are the criminals?
- Give me Young Tae first.
502
00:41:52,784 --> 00:41:54,025
You kept your promise.
503
00:41:54,385 --> 00:41:55,454
Your turn.
504
00:42:03,164 --> 00:42:04,335
Open the package.
505
00:42:16,675 --> 00:42:17,775
What are you doing?
506
00:42:18,114 --> 00:42:19,184
My bad.
507
00:42:19,485 --> 00:42:21,514
I just can't trust you.
508
00:42:22,054 --> 00:42:23,954
Don't worry. I brought them all.
509
00:42:26,284 --> 00:42:27,284
Go.
510
00:42:29,625 --> 00:42:30,625
Ready?
511
00:42:31,364 --> 00:42:32,764
Kim Do Ki.
512
00:42:32,764 --> 00:42:34,224
That rat.
513
00:42:34,735 --> 00:42:36,135
That jerk.
514
00:43:11,835 --> 00:43:13,905
It's so good to see you.
515
00:43:37,554 --> 00:43:40,094
- It's the cops. You have to go.
- Why you...
516
00:43:40,094 --> 00:43:41,565
Open the door.
517
00:43:42,434 --> 00:43:43,434
What's going on?
518
00:43:46,405 --> 00:43:47,534
Pull out.
519
00:43:47,534 --> 00:43:48,905
That jerk.
520
00:44:06,324 --> 00:44:07,324
Go Eun.
521
00:44:21,034 --> 00:44:22,034
Kim Do Ki.
522
00:44:24,644 --> 00:44:26,275
We'll take Gu Young Tae.
523
00:44:26,275 --> 00:44:28,175
Come with us. Arrest him.
524
00:44:30,715 --> 00:44:33,614
Kim Do Ki. You are under arrest
for aiding and abetting a criminal.
525
00:44:33,614 --> 00:44:36,784
- You have the right to an attorney.
- No. That's not it. We...
526
00:44:36,784 --> 00:44:39,224
It's okay. I'm innocent,
527
00:44:39,824 --> 00:44:41,025
so I'll get out.
528
00:44:42,795 --> 00:44:44,764
- What are you waiting for?
- Yes, sir. Move.
529
00:44:45,065 --> 00:44:46,065
Excuse me.
530
00:44:56,635 --> 00:44:58,445
(Video Testimony Room)
531
00:44:59,105 --> 00:45:00,175
Wait a second.
532
00:45:01,445 --> 00:45:02,875
You question Gu Young Tae.
533
00:45:02,875 --> 00:45:04,514
I'll take Kim Do Ki.
534
00:45:04,844 --> 00:45:07,114
How did you know
where Gu Young Tae was?
535
00:45:08,755 --> 00:45:10,014
Did you tail me?
536
00:45:11,755 --> 00:45:13,525
I'll cancel my request.
537
00:45:13,855 --> 00:45:16,094
Wherever you hide Gu Young Tae,
I'll find him.
538
00:45:16,655 --> 00:45:18,065
That's my job after all.
539
00:45:18,494 --> 00:45:20,394
(Rainbow Transport)
540
00:45:24,835 --> 00:45:25,835
(Deluxe)
541
00:45:29,974 --> 00:45:31,644
Captain, I've located Gu Young Tae.
542
00:45:31,644 --> 00:45:33,744
Kim Do Ki put him in his car
and is heading somewhere.
543
00:45:34,175 --> 00:45:35,215
Okay. Got it.
544
00:45:38,445 --> 00:45:40,945
We've located Gu Young Tae.
Would you like to join us?
545
00:45:42,514 --> 00:45:43,684
Does that matter right now?
546
00:45:44,554 --> 00:45:45,885
Captain Park.
547
00:45:45,885 --> 00:45:48,094
Kim Do Ki is an informant,
not an accomplice.
548
00:45:48,355 --> 00:45:50,295
That's even more suspicious.
549
00:45:50,295 --> 00:45:52,824
How did he know something
even the police didn't know?
550
00:45:53,264 --> 00:45:54,695
Trust me and release him.
551
00:45:55,135 --> 00:45:56,695
You're not releasing anyone.
552
00:45:59,235 --> 00:46:00,235
Sir.
553
00:46:00,235 --> 00:46:02,735
Don't you run full-speed ahead
when something is suspicious?
554
00:46:02,735 --> 00:46:04,804
It was Kim Do Ki again.
How many times is this?
555
00:46:05,704 --> 00:46:07,175
Investigate thoroughly.
556
00:46:14,445 --> 00:46:16,454
Why? Is there a problem?
557
00:46:16,454 --> 00:46:17,554
No, sir.
558
00:46:22,125 --> 00:46:23,454
Okay then.
559
00:46:30,494 --> 00:46:32,304
You've been here before,
haven't you?
560
00:46:32,304 --> 00:46:34,605
I heard you informed Ms. Kang
of the crime scene.
561
00:46:36,574 --> 00:46:38,175
Is that a crime?
562
00:46:38,175 --> 00:46:40,445
Usually, only those involved
know intel like that.
563
00:46:40,445 --> 00:46:42,074
That's what we're trying to confirm.
564
00:46:43,344 --> 00:46:44,945
How did you know about that place?
565
00:46:50,954 --> 00:46:52,954
Why were you there
with Gu Young Tae?
566
00:47:03,965 --> 00:47:05,934
Keeping your mouth shut...
567
00:47:06,664 --> 00:47:08,974
won't help you right now.
568
00:47:14,405 --> 00:47:15,744
I'm hungry.
569
00:47:24,014 --> 00:47:25,684
What do you think about this?
570
00:47:25,684 --> 00:47:27,784
- It's nice.
- Do you like it?
571
00:47:27,784 --> 00:47:29,925
I swear it's never-ending.
572
00:47:30,054 --> 00:47:31,894
- It's good.
- Really?
573
00:47:31,894 --> 00:47:33,224
It's delicious.
574
00:47:34,795 --> 00:47:36,534
- It is.
- Right?
575
00:47:36,534 --> 00:47:38,434
- Hey.
- It's very good.
576
00:47:38,434 --> 00:47:41,005
Why are you bumming around
instead of working?
577
00:47:41,505 --> 00:47:43,074
Where's Maria?
578
00:47:47,045 --> 00:47:48,775
It's Maria.
579
00:48:07,664 --> 00:48:10,465
Maria, it's been a while.
Have you been well?
580
00:48:10,994 --> 00:48:14,164
Yes, Go Eun. I was wondering,
581
00:48:14,405 --> 00:48:17,704
did Manager Cho finish serving
the punishment he got?
582
00:48:18,244 --> 00:48:19,605
What are you talking about?
583
00:48:19,605 --> 00:48:21,715
You told me,
584
00:48:21,844 --> 00:48:24,014
that Mr. Cho would never be able
to come back here...
585
00:48:24,014 --> 00:48:27,545
until he finished his punishment.
586
00:48:27,985 --> 00:48:32,155
But I think I just saw him.
587
00:48:42,735 --> 00:48:46,005
Maria, just wait a little longer.
588
00:48:47,735 --> 00:48:49,505
I think I need to visit
the jeotgal factory.
589
00:48:49,775 --> 00:48:51,335
I'm worried about Maria,
590
00:48:51,335 --> 00:48:54,375
and I need to confirm
if Cho Jong Geun is really back.
591
00:48:55,144 --> 00:48:57,344
I'll check out U data.
I'll take a look...
592
00:48:57,344 --> 00:48:58,715
at Park Yang Jin's vacation home
and his men's homes.
593
00:48:58,985 --> 00:49:00,315
Go Eun, I'll go with you.
594
00:49:00,315 --> 00:49:02,184
Where are you going with that leg?
595
00:49:03,684 --> 00:49:06,425
Go Eun, will you really be all right
going alone?
596
00:49:07,255 --> 00:49:09,155
If anything happens, I'll call.
597
00:50:41,885 --> 00:50:43,284
Ms. Choi Jong Sook?
598
00:50:43,554 --> 00:50:45,284
Don't come near me!
599
00:50:45,284 --> 00:50:47,525
Don't come in here!
I'll kill all of you!
600
00:50:47,525 --> 00:50:50,824
Please, just send me to prison.
601
00:50:50,824 --> 00:50:53,795
Send me somewhere
those people can't follow me.
602
00:50:53,795 --> 00:50:55,565
I told you not to follow me!
603
00:50:55,565 --> 00:50:57,965
Just let me live.
604
00:50:57,965 --> 00:50:59,534
Please save me.
605
00:50:59,534 --> 00:51:01,534
Please save me.
606
00:51:03,105 --> 00:51:04,574
I'm sorry.
607
00:51:04,974 --> 00:51:07,074
I've repented a lot in here
for what I've done.
608
00:51:07,945 --> 00:51:09,445
I'll change.
609
00:51:09,474 --> 00:51:12,784
I'll be good from now on.
610
00:51:12,784 --> 00:51:16,454
- So please let me out of here.
- Are those tears from the heart?
611
00:51:16,684 --> 00:51:18,255
Or are they crocodile tears?
612
00:51:18,255 --> 00:51:19,554
Are you being sincere?
613
00:51:20,085 --> 00:51:23,195
Yes, I can promise it.
614
00:51:24,625 --> 00:51:27,824
I'm sure there will come a day
when you're freed from here.
615
00:51:29,735 --> 00:51:30,994
Really?
616
00:51:32,065 --> 00:51:33,565
If you could just do that for me...
617
00:51:33,565 --> 00:51:35,934
But don't think that's the end.
618
00:51:36,635 --> 00:51:38,844
We'll always be watching you,
619
00:51:39,375 --> 00:51:41,574
and the day you break your promise,
620
00:51:41,574 --> 00:51:43,315
we'll come back for you.
621
00:51:48,914 --> 00:51:50,684
Reform perhaps comes from...
622
00:51:51,114 --> 00:51:54,824
the inhumane treatment you'll get
once you commit a crime.
623
00:51:56,994 --> 00:52:00,065
It may only be possible
due to the fear of such treatment.
624
00:52:02,594 --> 00:52:03,695
However,
625
00:52:04,164 --> 00:52:07,664
can that be considered true reform?
626
00:52:30,155 --> 00:52:31,394
Maria.
627
00:52:36,664 --> 00:52:37,894
It's been a while.
628
00:52:38,135 --> 00:52:41,204
I was watching you at the factory
for a while.
629
00:52:41,204 --> 00:52:43,135
The factory atmosphere changed
so much.
630
00:52:43,135 --> 00:52:44,735
It looks so lively now.
631
00:52:44,735 --> 00:52:47,074
Your clothes look so pretty too.
632
00:52:47,474 --> 00:52:50,275
I really missed you.
633
00:52:50,275 --> 00:52:52,114
I thought of you every night,
634
00:52:52,114 --> 00:52:54,085
and I saw you in my dreams.
635
00:52:54,445 --> 00:52:56,385
Didn't you miss me?
636
00:52:56,485 --> 00:52:57,815
Let's hug just this once.
637
00:53:01,425 --> 00:53:03,125
Maria, get on, quickly.
638
00:53:04,155 --> 00:53:06,065
Hey, stop.
639
00:53:12,965 --> 00:53:15,235
Wait, Maria.
640
00:53:15,235 --> 00:53:17,905
Oh, no. Maria, get up.
641
00:53:22,514 --> 00:53:24,815
Maria, open your eyes. Maria...
642
00:53:24,815 --> 00:53:26,585
You punk, who do you think...
643
00:53:28,755 --> 00:53:30,385
Why are you here?
644
00:53:32,425 --> 00:53:34,184
I came to collect my stuff.
645
00:53:34,355 --> 00:53:37,994
Still, how could you hit someone?
646
00:53:37,994 --> 00:53:39,094
Wait a minute.
647
00:53:39,094 --> 00:53:41,894
I hope her pretty face
doesn't get scarred.
648
00:53:41,894 --> 00:53:44,034
Maria, wait just a little longer.
649
00:53:44,164 --> 00:53:47,304
Her pretty face.
650
00:53:47,405 --> 00:53:49,574
Maria, get up.
651
00:53:49,574 --> 00:53:52,045
The person you have reached...
652
00:53:56,514 --> 00:53:59,244
Go Eun, please pick up.
653
00:54:01,085 --> 00:54:03,284
The person you have reached
is not available.
654
00:54:09,795 --> 00:54:10,894
Open it.
655
00:54:53,764 --> 00:54:55,135
What are you doing?
656
00:54:56,574 --> 00:54:59,804
You have a guest.
Aren't you going to be hospitable?
657
00:55:03,344 --> 00:55:07,144
Every time you came,
I gave you the best tea I had.
658
00:55:09,014 --> 00:55:10,614
What do you want?
659
00:55:11,684 --> 00:55:13,585
Bring me some tea first.
660
00:55:14,125 --> 00:55:15,994
I'm a bit thirsty.
661
00:55:26,565 --> 00:55:27,664
This is delicious.
662
00:55:36,144 --> 00:55:39,085
- Run away, Jin Eon, run away!
- Grab him!
663
00:55:39,085 --> 00:55:40,244
Shoot.
664
00:56:07,045 --> 00:56:10,215
- Get out of the car!
- Come over here.
665
00:56:12,014 --> 00:56:13,144
Get out.
666
00:56:30,795 --> 00:56:34,434
What should I do now?
Where should I go?
667
00:56:38,275 --> 00:56:39,844
Wow.
668
00:56:40,505 --> 00:56:43,375
You've made your house
such an interesting place.
669
00:56:43,375 --> 00:56:45,275
What are you planning?
670
00:56:45,275 --> 00:56:47,014
Obviously, it's revenge.
671
00:56:47,644 --> 00:56:50,385
I hate people who betray me...
672
00:56:50,385 --> 00:56:52,525
more than the ones
who steal my money.
673
00:56:53,784 --> 00:56:55,954
Didn't we agree to give Young Tae
to me...
674
00:56:55,954 --> 00:56:57,755
and not the prosecutors?
675
00:56:57,755 --> 00:57:00,625
- That's...
- So no matter what I do now,
676
00:57:00,625 --> 00:57:02,795
it's all your own fault.
677
00:57:06,635 --> 00:57:07,934
Look forward to it.
678
00:57:08,775 --> 00:57:11,034
It will be so much fun.
679
00:57:26,655 --> 00:57:28,125
Thank you for the food.
680
00:57:40,065 --> 00:57:43,175
If you want to save your colleagues,
get out now.
681
00:57:56,085 --> 00:57:59,655
Excuse me,
could I use the bathroom please?
682
00:58:03,224 --> 00:58:05,224
I'm sorry. This wasn't my intention.
683
00:58:05,224 --> 00:58:06,295
What?
684
00:58:06,764 --> 00:58:07,965
Kim Do Ki!
685
00:58:10,135 --> 00:58:12,534
If you hit him,
you'll go straight to jail.
686
00:58:16,875 --> 00:58:18,074
- Wait outside.
- Okay.
687
00:58:22,875 --> 00:58:24,074
Talk to me.
688
00:58:24,815 --> 00:58:26,485
I have to get out of here.
689
00:58:26,815 --> 00:58:27,885
You know you can't.
690
00:58:27,885 --> 00:58:29,485
I'm not asking for permission.
691
00:58:29,485 --> 00:58:32,454
Get out of my way.
I don't want to hurt you.
692
00:58:32,454 --> 00:58:33,684
Tell me why.
693
00:58:34,385 --> 00:58:36,054
I may be able to help.
694
00:58:42,394 --> 00:58:44,135
You said you wanted to catch
the person on top, right?
695
00:58:48,565 --> 00:58:50,175
I have a plan.
696
00:58:55,344 --> 00:58:56,344
(If you want to save
your colleagues, get out now.)
697
00:58:59,045 --> 00:59:00,684
(Video Testimony Room)
698
00:59:07,224 --> 00:59:09,355
Did you let him go?
699
00:59:10,855 --> 00:59:11,855
Why?
700
00:59:23,704 --> 00:59:25,474
Go Eun, can you hear me?
701
00:59:28,244 --> 00:59:29,244
Mr. Choi.
702
00:59:29,945 --> 00:59:31,014
Mr. Park.
703
00:59:31,545 --> 00:59:32,644
Mr. Jang.
704
00:59:34,284 --> 00:59:36,385
Someone answer me. Anyone.
705
00:59:40,985 --> 00:59:42,324
Get in. Hurry.
706
00:59:42,324 --> 00:59:43,324
Mr. Park...
707
00:59:50,235 --> 00:59:51,235
What's going on?
708
00:59:51,235 --> 00:59:52,565
Chairman Baek raided the house.
709
00:59:52,565 --> 00:59:54,764
Mr. Jang and Kyung Gu
are being held hostage.
710
00:59:55,135 --> 00:59:57,434
More importantly,
we can't reach Go Eun.
711
01:00:04,945 --> 01:00:06,215
(Mr. Jang)
712
01:00:11,614 --> 01:00:13,125
(Mr. Jang)
713
01:00:15,724 --> 01:00:16,724
What?
714
01:00:17,594 --> 01:00:18,824
You're out already?
715
01:00:20,864 --> 01:00:22,894
You really are good.
716
01:00:23,764 --> 01:00:24,994
What do you want?
717
01:00:26,434 --> 01:00:27,864
You need to save your family.
718
01:00:28,105 --> 01:00:29,905
Get over here. Come to your hideout.
719
01:00:30,675 --> 01:00:31,675
Alone.
720
01:00:37,114 --> 01:00:38,574
It'll be over soon.
721
01:00:46,784 --> 01:00:47,824
I have to go.
722
01:00:47,824 --> 01:00:49,025
Back there?
723
01:00:49,295 --> 01:00:50,755
What can you do alone?
724
01:01:01,065 --> 01:01:03,105
(Deluxe)
725
01:01:43,182 --> 01:01:44,751
(Deluxe)
726
01:01:53,925 --> 01:01:55,954
Greet the driver!
727
01:02:00,700 --> 01:02:01,930
Who is this punk?
728
01:02:06,410 --> 01:02:07,939
Where's Kim Do Ki?
729
01:02:09,410 --> 01:02:10,410
Here.
730
01:02:13,479 --> 01:02:14,850
Get him!
731
01:02:16,749 --> 01:02:19,149
- Where is he?
- Where did he go?
732
01:03:16,810 --> 01:03:17,810
Get him!
733
01:03:38,499 --> 01:03:39,930
Get him!
734
01:03:43,839 --> 01:03:45,970
Don't let him get away!
735
01:03:52,339 --> 01:03:53,350
Where are you?
736
01:03:53,850 --> 01:03:54,850
Open up!
737
01:03:54,979 --> 01:03:56,249
You rat!
738
01:03:58,950 --> 01:04:00,819
Get him you jerks!
739
01:04:00,819 --> 01:04:02,790
Get him!
740
01:04:03,819 --> 01:04:06,790
Where is he?
741
01:04:10,930 --> 01:04:12,799
Get him, you jerks!
742
01:04:12,999 --> 01:04:14,299
Get him!
743
01:04:26,780 --> 01:04:34,749
(Epilogue)
744
01:05:56,339 --> 01:05:58,100
The doctor we're meeting today...
745
01:05:58,100 --> 01:06:00,540
is the best ophthalmologist
in the country.
746
01:06:00,540 --> 01:06:02,640
Do you think I can get better?
747
01:06:02,640 --> 01:06:05,979
Don't worry.
I won't let you get sick.
748
01:06:05,979 --> 01:06:08,549
You know there's no stopping me
once I'm determined.
749
01:06:10,850 --> 01:06:15,749
How was I given
someone as sweet as you?
750
01:06:57,560 --> 01:06:58,560
She's alive.
751
01:07:00,930 --> 01:07:01,930
Let's go.
752
01:07:21,608 --> 01:07:24,349
Wake up. Honey.
753
01:07:25,349 --> 01:07:26,989
Wake up.
754
01:07:28,389 --> 01:07:30,219
Wake up. Please.
755
01:08:21,909 --> 01:08:25,639
(An eye for an eye,
and a tooth for a tooth.)
756
01:08:25,639 --> 01:08:29,179
(Revenge will bite you back.)
757
01:08:30,418 --> 01:08:36,559
(Taxi Driver)
758
01:08:36,689 --> 01:08:39,488
You know where this is, right?
It's a finger per five minutes.
759
01:08:39,488 --> 01:08:41,889
Take your time.
We've got a lot of fingers left.
760
01:08:41,889 --> 01:08:43,599
Crush him. Kill him.
761
01:08:43,599 --> 01:08:46,128
- Kill him?
- A finger won't do for you.
762
01:08:46,128 --> 01:08:48,368
This is getting fun.
763
01:08:48,368 --> 01:08:50,599
What is it that I did?
What did I do so wrong?
764
01:08:51,469 --> 01:08:53,809
With every choice
comes consequences.
765
01:08:55,568 --> 01:08:57,309
I'll accept my consequences.
766
01:08:57,309 --> 01:08:59,339
There's an emergency arrest
for Gu Seok Tae.
767
01:08:59,339 --> 01:09:01,078
The ones who murdered Sim Woo Sub
and Wang Min Ho too.
768
01:09:01,078 --> 01:09:03,179
Search them.
769
01:09:04,748 --> 01:09:06,988
Why do you think your revenge is
the only one that's justified?
770
01:09:06,988 --> 01:09:09,288
You're just another target
for our revenge.
771
01:09:09,458 --> 01:09:10,988
I lose.
772
01:09:11,618 --> 01:09:13,158
I'm done.
773
01:09:16,698 --> 01:09:22,899
(Hidden Track 2: Jin Won's Story)
774
01:09:26,168 --> 01:09:28,068
It's all my fault.
775
01:09:28,939 --> 01:09:31,009
Please have mercy on me.
776
01:09:31,509 --> 01:09:35,448
Please have mercy on my family.
777
01:09:36,248 --> 01:09:39,719
Please help my brother.
778
01:09:39,719 --> 01:09:41,248
I'll get going now.
779
01:09:41,418 --> 01:09:42,958
- Better?
- Yes.
780
01:10:05,309 --> 01:10:08,309
The police can't help.
The statute of limitations is up.
781
01:10:41,179 --> 01:10:42,378
One, two!
782
01:10:45,318 --> 01:10:47,649
One, two, go!
783
01:10:49,019 --> 01:10:50,158
One, two!