1 00:00:26,109 --> 00:00:29,905 ПАЙПЛАЙН, ОАХУ, ХАВАИ 2 00:00:31,281 --> 00:00:32,323 Алоха. 3 00:00:33,408 --> 00:00:34,493 СЕЗОН 2022 Г., ОТКРИВАНЕ 4 00:00:34,576 --> 00:00:38,747 Добро утро от красивия Северен плаж на Оаху. 5 00:00:38,830 --> 00:00:41,917 Първи кръг от световния шампионат. 6 00:00:42,543 --> 00:00:47,297 Нека сърфистите да заповядат. 7 00:00:47,881 --> 00:00:51,426 Тази година един човек ще ни липсва. 8 00:00:52,010 --> 00:00:57,307 През седмицата Гейб Медина обяви, че няма да се състезава. 9 00:00:57,391 --> 00:00:58,392 ФИНАЛ, 2021 Г. 10 00:01:01,645 --> 00:01:04,105 Гейб ще ми липсва. 11 00:01:04,188 --> 00:01:06,149 Той е главният герой тук. 12 00:01:06,233 --> 00:01:07,526 ПЕДРО БЪРКАУЗЪР 13 00:01:07,609 --> 00:01:12,948 Лошо, защото има много проблеми в личния си живот. 14 00:01:13,448 --> 00:01:17,202 Дано се върне скоро. 15 00:01:18,328 --> 00:01:20,622 Без Медина пътят пред мъжете е чист. 16 00:01:20,706 --> 00:01:21,832 РОУЗИ ХОДЖ БИВША СЪРФИСТКА 17 00:01:21,915 --> 00:01:25,460 Интересно е да видим кой ще се възползва от това. 18 00:01:25,544 --> 00:01:26,712 ИТАЛО ФЕРЕЙРА ТРЕТИ В СВЕТА 19 00:01:26,795 --> 00:01:29,006 Още от началото нямат право на грешки. 20 00:01:31,550 --> 00:01:33,093 Габриел ни липсва. 21 00:01:33,177 --> 00:01:34,469 ФИЛИПЕ ТОЛЕДО ВТОРИ В СВЕТА 22 00:01:34,553 --> 00:01:36,930 Според мен е един от най-добрите. 23 00:01:37,014 --> 00:01:39,558 Един от най-талантливите сърфисти. 24 00:01:42,686 --> 00:01:45,814 Но това е шанс да спечеля световната титла. 25 00:01:45,898 --> 00:01:50,319 Алоха. Алоха! 26 00:01:50,402 --> 00:01:53,071 Трудно е да се откажеш, когато си на върха. 27 00:01:54,740 --> 00:01:57,993 Последният, който спечели световната титла 28 00:01:58,076 --> 00:02:02,623 и реши да се откаже, беше Кели Слейтър. 29 00:02:08,377 --> 00:02:09,588 Казвам се Кели Слейтър. 30 00:02:09,670 --> 00:02:11,006 11-КРАТЕН СВЕТОВЕН ШАМПИОН 31 00:02:11,089 --> 00:02:14,301 Участвам в световния шампионат от 30 години. 32 00:02:16,386 --> 00:02:19,473 През няколко години идва нова смяна. 33 00:02:19,556 --> 00:02:22,476 Кели Слейтър води новата смяна през 1992 г. 34 00:02:22,559 --> 00:02:24,645 14 000 долара. 35 00:02:24,728 --> 00:02:28,023 Ще станеш Новобранец на годината на "Трипъл Краун Сърф". 36 00:02:28,106 --> 00:02:30,442 Честито. - Така ли? Не знаех. 37 00:02:30,526 --> 00:02:33,111 Кели беше изключение. 38 00:02:33,195 --> 00:02:36,365 Пет пъти по-успешен от връстниците си. 39 00:02:36,448 --> 00:02:37,407 СТИВЪН БЕЛ - БЕЛИ МЕНИДЖЪР 40 00:02:37,491 --> 00:02:39,076 Един от най-великите атлети. 41 00:02:39,159 --> 00:02:43,163 Влюбен съм в сърфа и бих го правил дори да не печелех пари. 42 00:02:43,247 --> 00:02:45,123 Слава на Бога, за тези вълни. 43 00:02:45,707 --> 00:02:49,378 Слейтър спечели първите си четири-пет световни титли 44 00:02:49,461 --> 00:02:52,714 благодарение на спортната си злоба. 45 00:02:52,798 --> 00:02:54,424 ЛЮК КЕНЕДИ СПИСАНИЕ "ТРАКС" 46 00:02:56,301 --> 00:02:57,553 Беше непобедим. 47 00:02:58,053 --> 00:03:02,015 Към края на 90-те напусна шампионата. 48 00:03:02,099 --> 00:03:05,561 Но се завърна и спечели още пет световни титли. 49 00:03:09,356 --> 00:03:11,108 Отличен сърфист. - Ето го. 50 00:03:11,191 --> 00:03:13,902 Кели Слейтър - деветкратен световен шампион. 51 00:03:14,611 --> 00:03:19,116 Последно Кели спечели световната титла през 2011 г. 52 00:03:19,908 --> 00:03:26,874 Помня, че казах: "Може би Кели Слейтър печели за последен път". 53 00:03:26,957 --> 00:03:31,920 Йехова. Исус. 54 00:03:32,004 --> 00:03:37,467 Много хора се чудят защо му е да се доказва. 55 00:03:37,551 --> 00:03:40,470 Не му трябва да печели още световни титли и турнири. 56 00:03:40,554 --> 00:03:41,930 МИК ФАНИНГ СВЕТОВЕН ШАМПИОН 57 00:03:42,014 --> 00:03:44,141 Завинаги ще е най-великият. 58 00:03:45,642 --> 00:03:51,982 В спорта често правят аналогия с Мохамед Али. 59 00:03:52,065 --> 00:03:56,236 Той не се отказа навреме и реномето му пострада. 60 00:03:58,614 --> 00:04:04,703 В най-лошия случай Кели ще направи три-четири поредни лоши резултата 61 00:04:04,786 --> 00:04:08,457 и ще бъде запомнен с това. 62 00:04:11,084 --> 00:04:15,797 На Хаваи държим на уважението. На доброто име. 63 00:04:15,881 --> 00:04:22,053 С времето хората ще забравят човека, но не и името. 64 00:04:25,766 --> 00:04:29,770 ХАВАИ 5-0 65 00:04:37,694 --> 00:04:40,280 Професионалист съм от над 30 години. 66 00:04:41,448 --> 00:04:43,951 Започнах да се състезавам на осем години. 67 00:04:44,034 --> 00:04:46,703 Така че кариерата ми продължава 40 години. 68 00:04:48,330 --> 00:04:52,751 Още от дете турнирите са целият ми живот. 69 00:04:55,629 --> 00:04:56,755 КЕЛИ СЛЕЙТЪР, НА 18 Г. 70 00:04:58,257 --> 00:05:00,676 Ох. - Боли ли? 71 00:05:00,759 --> 00:05:04,721 Израснах в разбито семейство. 72 00:05:05,264 --> 00:05:07,808 Нали нямаше със сила? 73 00:05:07,891 --> 00:05:09,393 Баща ми пиеше много. 74 00:05:09,476 --> 00:05:11,603 И аз страдах. 75 00:05:11,687 --> 00:05:13,188 Утре сърфирам. 76 00:05:13,689 --> 00:05:16,191 Да се снимаме как сърфираме. 77 00:05:16,275 --> 00:05:19,027 Като дете бях пълен с гняв. 78 00:05:19,111 --> 00:05:22,114 Справях се, като се състезавах. 79 00:05:22,781 --> 00:05:26,285 Когато си състезател, егото те пази по някакъв начин. 80 00:05:26,368 --> 00:05:28,620 То е като броня. 81 00:05:29,496 --> 00:05:34,001 Състезанията и победата бяха всичко за мен. 82 00:05:35,252 --> 00:05:37,421 Приемах всичко много сериозно. 83 00:05:39,173 --> 00:05:44,511 Кои са моите хапчета? - Тези. 84 00:05:45,470 --> 00:05:47,097 Стигнах дотук, 85 00:05:47,181 --> 00:05:50,267 до световните титли и до турнирите, 86 00:05:50,350 --> 00:05:52,227 воден от някаква фикс идея. 87 00:05:53,270 --> 00:05:57,482 Но когато си обсебен от нещо, може би балансът се нарушава. 88 00:05:58,400 --> 00:06:02,070 Трябва да изляза и да свърша нещо. Иначе ще ям и ще лежа. 89 00:06:02,154 --> 00:06:04,698 Върви. - А може и да се напаря. 90 00:06:04,781 --> 00:06:05,782 КАЛАНИ МИЛЪР ПРИЯТЕЛКА 91 00:06:05,866 --> 00:06:09,828 Какво ще правиш днес? - Имам много работа. Да видим. 92 00:06:11,496 --> 00:06:15,751 След две седмици Кели става на 50 години. 93 00:06:15,834 --> 00:06:19,463 Изрично ме предупреди да не правя купон. 94 00:06:20,380 --> 00:06:23,592 "Не. Забранявам ти." 95 00:06:23,675 --> 00:06:26,720 Какво изпуснах? - Нищо. 96 00:06:28,138 --> 00:06:30,807 Нищо страшно засега. - Нищо ли? 97 00:06:31,975 --> 00:06:34,770 50 години са много. На тази възраст си стар. 98 00:06:35,521 --> 00:06:37,773 Когато бях на 21 г., имах малки цели. 99 00:06:37,856 --> 00:06:42,236 Те хранеха демона в мен, който можеше да надвие всеки и всичко. 100 00:06:46,782 --> 00:06:50,077 Сега усещам, че тази светлина угасва. 101 00:06:53,288 --> 00:06:58,126 Но ми предстои този турнир, а след него е рожденият ми ден. 102 00:06:58,752 --> 00:07:02,589 Така че мечтата за мен е да победя. 103 00:07:05,300 --> 00:07:07,010 ТИХИЯТ ОКЕАН, САЩ 104 00:07:08,262 --> 00:07:10,013 ХАВАИ, ПАЙПЛАЙН, ОАХУ 105 00:07:13,725 --> 00:07:16,520 СВЕТОВЕН ШАМПИОНАТ, ПЪРВИ КРЪГ 106 00:07:16,603 --> 00:07:18,146 БИЛАБОНГ ПРО 107 00:07:20,983 --> 00:07:22,818 Добре дошли на Пайплайн. 108 00:07:24,194 --> 00:07:30,284 Днес е стартът на световния шампионат за 2022 г. 109 00:07:31,285 --> 00:07:33,704 Дай всичко от себе си. - Трябва. 110 00:07:33,787 --> 00:07:37,332 Усещам колосална енергия. 111 00:07:39,293 --> 00:07:41,461 Усеща се как плажът се тресе. 112 00:07:46,133 --> 00:07:48,886 Пайп е най-трудната вълна на планетата. 113 00:07:54,141 --> 00:07:57,686 Това, че се разбива върху плитък риф, 114 00:07:57,769 --> 00:08:01,398 и самата й сила, я правят страшна. 115 00:08:02,107 --> 00:08:05,611 Наистина е вълна, в която може да умреш. 116 00:08:06,236 --> 00:08:08,697 Вълните тук са много силни. 117 00:08:09,990 --> 00:08:12,618 Всяка грешка може да е опасна. 118 00:08:13,660 --> 00:08:16,455 Ето критериите за оценяване днес. 119 00:08:17,039 --> 00:08:18,874 Вълните са големи и страшни. 120 00:08:18,957 --> 00:08:19,958 СЪДИИ 121 00:08:20,042 --> 00:08:23,670 Искаме да видим решимост и степен на трудност при атаката, 122 00:08:23,754 --> 00:08:26,215 за да влезете дълбоко в тръбата. 123 00:08:26,298 --> 00:08:28,675 Вълните, върху които ще се концентрираме… 124 00:08:32,929 --> 00:08:36,892 Много обрати в първия ден от състезанието. 125 00:08:38,309 --> 00:08:43,357 Сезонът започва слабо за Филипе Толедо и Итало Ферейра. 126 00:08:44,733 --> 00:08:48,237 Джак Робинсън. Пада. 127 00:08:49,571 --> 00:08:53,033 Ще се разделим с Морган Сибилик. 128 00:08:53,116 --> 00:08:56,370 Има много време до края на годината, моето момче. 129 00:08:57,579 --> 00:09:01,250 Кели Слейтър в следващата гонка. 130 00:09:07,422 --> 00:09:09,716 Обичаш ли свинско от консерва? 131 00:09:12,803 --> 00:09:16,431 Не ме издавай, но го обичам. - И аз. 132 00:09:16,515 --> 00:09:21,603 Благодаря. - Подписвам снимка, на която се подписвам. 133 00:09:21,687 --> 00:09:23,397 Може ли снимка? 134 00:09:23,480 --> 00:09:25,607 Благодаря. - Заповядай. 135 00:09:25,691 --> 00:09:31,071 Сбъркал си фланелката. - Нямаха твоя. Питах. 136 00:09:31,154 --> 00:09:34,116 Хей, приятел. Вземи. - Не може да бъде! 137 00:09:34,616 --> 00:09:38,620 Голям си. Благодаря, Кели. Много мило. 138 00:09:38,704 --> 00:09:39,705 Кели. - Привет. 139 00:09:39,788 --> 00:09:41,498 Преместих се от Коко Бийч. 140 00:09:41,582 --> 00:09:45,419 Ходиш ли в "Джази"? - Понякога. 141 00:09:45,502 --> 00:09:49,089 Светът е малък. - Благодаря. 142 00:09:49,173 --> 00:09:50,883 Това ли е последният ти турнир? 143 00:09:51,508 --> 00:09:56,471 Или ще продължиш? - Не знам. Ще видим. 144 00:09:56,555 --> 00:09:58,974 Благодаря. 145 00:10:06,064 --> 00:10:08,358 За такива гонки мечтаеш. 146 00:10:09,067 --> 00:10:11,904 Особено за местното момче Барън Мамия. 147 00:10:12,446 --> 00:10:15,282 Барън се състезава тук още от юноша. 148 00:10:15,365 --> 00:10:17,117 Винаги е изпъквал. 149 00:10:17,993 --> 00:10:20,412 Мамия има потенциал да е най-великият. 150 00:10:20,495 --> 00:10:24,458 Това е битка на поколенията. Барън се е учил от Кели. 151 00:10:26,043 --> 00:10:28,128 ВТОРИ КРЪГ, МАМИЯ СРЕЩУ СЛЕЙТЪР 152 00:10:28,212 --> 00:10:31,256 Хлапето е амбицирано и няма да отстъпи. 153 00:10:31,757 --> 00:10:33,550 Не отстъпва пред никого. 154 00:10:38,764 --> 00:10:42,017 Мамия се държи за дъската. Красиво сърфиране. 155 00:10:42,100 --> 00:10:45,979 Има място. Излиза. О, да. Ръкавицата е хвърлена. 156 00:10:47,397 --> 00:10:51,985 Започва се. Слейтър се спуска от небето. Ще излезе ли? 157 00:10:52,945 --> 00:10:53,779 Не. 158 00:10:54,947 --> 00:10:57,449 Всеки път се изненадвам, когато Слейтър падне. 159 00:10:58,867 --> 00:11:03,121 Барън Мамия. О, боже. Безупречно. Мина през тръбата. 160 00:11:03,205 --> 00:11:07,751 Гледаме смяна на поколенията. Барън Мамия се представя отлично. 161 00:11:07,835 --> 00:11:11,213 8,67. Огромен аванс пред Кели Слейтър. 162 00:11:11,296 --> 00:11:12,840 МАМИЯ: 15,17 СЛЕЙТЪР: 6,44 163 00:11:14,341 --> 00:11:17,803 Двете най-добри оценки са сборът от гонката. 164 00:11:17,886 --> 00:11:22,641 Преминава сърфистът с по-висок сбор. - Хайде, Кели. Давай. 165 00:11:23,141 --> 00:11:27,312 Кели Слейтър. Не се държи за дъската. Влиза в тръбата. 166 00:11:27,396 --> 00:11:29,648 Влезе. - Давай. 167 00:11:29,731 --> 00:11:31,692 Намира изхода. - Давай. 168 00:11:31,775 --> 00:11:36,780 Кели Слейтър дава отпор. Завой и влиза в джоба. 169 00:11:37,739 --> 00:11:40,033 С това се връща в гонката. 170 00:11:40,117 --> 00:11:44,454 Слейтър е сериозен. Не подценява Барън Мамия. 171 00:11:44,538 --> 00:11:46,957 О, да, но Барън Мамия още води. 172 00:11:48,625 --> 00:11:52,462 Сърфисти, остават пет минути. Слейтър е втори. 173 00:11:53,505 --> 00:11:56,675 Хайде, вълни. Трябва му една последна. 174 00:11:57,467 --> 00:12:00,220 Идват още вълни. Отново Мамия. 175 00:12:00,804 --> 00:12:04,641 Красиво изпълнение. Охо, завършва. Красив финал. 176 00:12:04,725 --> 00:12:06,018 Ако успее… 177 00:12:07,853 --> 00:12:09,146 О, боже. 178 00:12:12,149 --> 00:12:13,734 Не, падна. 179 00:12:13,817 --> 00:12:16,028 Мамия беше на косъм. 180 00:12:16,612 --> 00:12:18,447 Щеше да получи отлична оценка. 181 00:12:18,530 --> 00:12:19,364 СБОР ОТ ГОНКАТА 182 00:12:19,448 --> 00:12:20,282 15,17 13,17 183 00:12:22,492 --> 00:12:24,703 Остават минута и 15 секунди. 184 00:12:24,786 --> 00:12:29,374 Кели Слейтър, трябва ти 7,18, за да си пръв. 185 00:12:30,292 --> 00:12:31,293 Хайде. 186 00:12:31,376 --> 00:12:34,838 Кели може да си избере всяка от вълните. 187 00:12:34,922 --> 00:12:39,510 Очакването расте при всяка поява на вълна. 188 00:12:40,677 --> 00:12:43,222 Остават 45 секунди. 189 00:12:43,305 --> 00:12:47,142 Времето е спряло за младия Барън Мамия. 190 00:12:47,226 --> 00:12:49,937 Около 40 секунди до най-голямата победа в живота му. 191 00:12:51,772 --> 00:12:54,107 Дали вълните ще дойдат навреме? 192 00:12:55,067 --> 00:12:57,277 Задава се вълна. 193 00:13:05,786 --> 00:13:07,120 Трябваше да хване тази. 194 00:13:07,204 --> 00:13:09,206 Не знам. - Десет секунди. 195 00:13:09,289 --> 00:13:11,124 Може би тази. Хайде. Давай. 196 00:13:14,127 --> 00:13:18,340 Пет. Четири. 197 00:13:20,050 --> 00:13:23,887 Три. Две. 198 00:13:25,055 --> 00:13:26,306 Едно! 199 00:13:48,537 --> 00:13:50,289 Четири секунди. 200 00:13:50,998 --> 00:13:54,251 Великият е способен на подвизи. Избухна. 201 00:13:57,045 --> 00:13:58,463 Настръхнах. 202 00:13:58,547 --> 00:14:02,551 Най-великият сърфист. - О, боже. 203 00:14:03,427 --> 00:14:06,847 Сенсей Слейтър и този път успя. 204 00:14:10,142 --> 00:14:12,519 Беше невероятно. 205 00:14:14,188 --> 00:14:17,149 Кели Слейтър с 9,23. 206 00:14:18,066 --> 00:14:20,944 Завършва пръв и елиминира Барън Мамия. 207 00:14:21,737 --> 00:14:22,738 Кели Слейтър, 208 00:14:22,821 --> 00:14:25,616 оставаха четири секунди, когато пусна дъската. 209 00:14:26,116 --> 00:14:27,993 Има ли по-голямо задоволство? 210 00:14:36,376 --> 00:14:39,171 Така се прави. Това е целта. 211 00:14:40,214 --> 00:14:42,841 Барън е следващото поколение. 212 00:14:42,925 --> 00:14:47,596 За 30 години е невероятно колко много пъти съм обръщал резултата. 213 00:14:48,388 --> 00:14:49,806 Отдавам го на това, 214 00:14:49,890 --> 00:14:53,560 че съм прекарал живота си в океана. 215 00:14:54,770 --> 00:14:56,021 Здрасти. 216 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 Беше хубаво. 217 00:14:59,024 --> 00:15:00,526 Беше хубаво. 218 00:15:00,609 --> 00:15:03,862 Много се радвам за теб. - Излезе последната оценка 219 00:15:03,946 --> 00:15:06,031 на Игараши… - Отброяваха секундите. 220 00:15:06,114 --> 00:15:09,910 Знам. Оставали са четири секунди, когато се изправих. 221 00:15:19,086 --> 00:15:21,797 Ще си вземеш ли сауна? - Да, пуснах я. 222 00:15:23,590 --> 00:15:28,804 На моята възраст още мога да се състезавам и да побеждавам. 223 00:15:29,763 --> 00:15:33,433 Мисля, че никой не ме подценява, но в същото време 224 00:15:33,517 --> 00:15:38,772 вече не съм обсебен от състезанията. 225 00:15:39,857 --> 00:15:42,818 Все повече свиквам с факта, че онези времена… 226 00:15:42,901 --> 00:15:45,696 Фокусът ми беше различен. Времето беше различно. 227 00:15:48,365 --> 00:15:50,200 Кога ще се оттеглиш? 228 00:15:53,954 --> 00:15:59,251 Вероятно това ще е последната ми състезателна година. 229 00:16:00,127 --> 00:16:01,211 Уморих се. 230 00:16:01,295 --> 00:16:04,756 Уморих се от толкова много състезания, 231 00:16:04,840 --> 00:16:07,384 от концентрация и дисциплина за това време. 232 00:16:07,968 --> 00:16:12,181 Това си казва своето. Просто искаш да спреш. 233 00:16:27,487 --> 00:16:31,408 Решено е рано сутринта тук, на Северния бряг на Оаху. 234 00:16:31,491 --> 00:16:33,202 Турнирът днес се отлага. 235 00:16:42,085 --> 00:16:44,546 Лошо. - Падна вдясно на феъруея. 236 00:16:45,255 --> 00:16:46,256 Не е. 237 00:16:47,049 --> 00:16:50,469 Казвам се Стивън Бел. В света на сърфа съм известен като "Бели". 238 00:16:52,095 --> 00:16:55,516 Дали работя? Не и днес. 239 00:16:56,683 --> 00:16:59,520 Но 30 години работих за "Куиксилвър". 240 00:17:00,020 --> 00:17:02,814 Имах късмета да съм мениджър на Кели. 241 00:17:04,650 --> 00:17:06,777 Много лошо. - Кофти удар. 242 00:17:06,859 --> 00:17:08,819 Той ми е брат. Семейство. 243 00:17:08,904 --> 00:17:11,073 До най-близката. - Червената ли? 244 00:17:11,615 --> 00:17:14,159 Да. Колко? - Колко? 245 00:17:14,242 --> 00:17:16,869 Десет долара. - Имаш ли ги в джоба си? 246 00:17:16,954 --> 00:17:18,204 Да. - Така ли? 247 00:17:18,288 --> 00:17:19,414 Да. - Покажи ми. 248 00:17:20,540 --> 00:17:21,583 А ти? 249 00:17:22,084 --> 00:17:25,295 Достатъчно умен е, за да знае кога е дал достатъчно 250 00:17:25,378 --> 00:17:27,881 и да премине към следващия етап в живота. 251 00:17:27,964 --> 00:17:29,758 Хайде. - Познавам го. 252 00:17:29,842 --> 00:17:36,765 Целта му е да спечели. Не една гонка, а турнира. Това го зарежда. 253 00:17:36,849 --> 00:17:40,644 Най-лесните десет долара за мен. - О, боже! Двойно или нищо. 254 00:17:40,727 --> 00:17:44,940 Трябва да вярваш в себе си, за да постигнеш това, което са постигнали 255 00:17:45,023 --> 00:17:47,860 Майкъл Джордан, Кели Слейтър, Тайгър Удс. 256 00:17:48,402 --> 00:17:50,112 Надигра ме. Копеле. 257 00:17:50,195 --> 00:17:52,114 Много хора точат зъби, 258 00:17:52,197 --> 00:17:55,158 а ти трябва да се абстрахираш и да си свършиш работата. 259 00:17:55,242 --> 00:17:57,661 Той има тази способност. 260 00:17:59,204 --> 00:18:00,998 За днес приключваме. 261 00:18:14,636 --> 00:18:19,600 Решението е взето. Четвъртфиналът започва сега. 262 00:18:20,559 --> 00:18:24,479 За начало една от най-интересните гонки на турнира. 263 00:18:24,980 --> 00:18:29,109 Великият Кели Слейтър срещу Каноа Игараши. 264 00:18:29,693 --> 00:18:34,740 Статистиката ще ви шокира. Каноа води на Великия с 3:0. 265 00:18:36,074 --> 00:18:40,245 Наслаждавай се на тези моменти. - Да, трябва. 266 00:18:40,329 --> 00:18:42,331 Най-вече срещу майстора на това място. 267 00:18:42,414 --> 00:18:43,498 ТОМ УИТАКЪР, ТРЕНЬОР 268 00:18:43,582 --> 00:18:46,960 Без значение е дали е Кели или друг, ти си гросмайстор 269 00:18:47,044 --> 00:18:49,463 и си много добър. - Да. 270 00:18:50,631 --> 00:18:54,593 Когато бях на 13-14, гледах как Кели печели световните титли. 271 00:18:54,676 --> 00:18:59,181 Днес той гледа на мен като на противник. Първата ми гонка с Кели беше тук на Пайп. 272 00:18:59,264 --> 00:19:02,601 Победих го и го водя с 3:0. 273 00:19:03,936 --> 00:19:06,605 Знам, че го знае, но мисля, че аз имам превес. 274 00:19:07,940 --> 00:19:11,693 Да бъдем умни. Дръж го под око и гледай да влезеш в ритъм. 275 00:19:11,777 --> 00:19:12,945 Разчитай на инстинкта си. 276 00:19:13,987 --> 00:19:17,324 Разчитай на самурайската преценка. - Дадено. 277 00:19:17,407 --> 00:19:19,910 Забавлявай се. Дай му урок. - Добре. 278 00:19:22,579 --> 00:19:24,414 Кели няма победа над Каноа. 279 00:19:24,498 --> 00:19:28,710 За него това е мини битка, която го мотивира 280 00:19:29,294 --> 00:19:31,171 по пътя към финала. 281 00:19:32,339 --> 00:19:35,551 Със сигурност знае статистиката. 282 00:19:36,260 --> 00:19:37,386 О, да. 283 00:19:38,720 --> 00:19:43,392 Мисля, че Кели ще се стреми да се мотивира по всякакъв начин. 284 00:19:43,475 --> 00:19:45,853 Ще го превърне в предизвикателство. 285 00:19:45,936 --> 00:19:50,607 В игра за себе си. В мини състезание. 286 00:19:52,067 --> 00:19:53,652 Добре. - Чао. 287 00:19:53,735 --> 00:19:55,654 Чао. - Добре. 288 00:19:59,199 --> 00:20:03,245 Вечерта преди гонката си представям как яхвам вълната. 289 00:20:04,037 --> 00:20:06,331 Като затворя очи, я виждам и усещам. 290 00:20:06,415 --> 00:20:09,418 Усещам течението до момента, в който направя грешка. 291 00:20:09,501 --> 00:20:12,963 Тогава почвам отново, яхвам вълната и го правя както трябва. 292 00:20:13,046 --> 00:20:17,259 И в тази ситуация вече знам как да реагирам, без да мисля. 293 00:20:19,761 --> 00:20:23,056 Това е тренировка без физически усилия. - Успех. 294 00:20:23,140 --> 00:20:24,516 Често го правя. 295 00:20:24,600 --> 00:20:25,601 Здрасти, как си? 296 00:20:27,352 --> 00:20:28,896 Успех. Къде е? 297 00:20:28,979 --> 00:20:30,814 Успех в гонката. - Благодаря. 298 00:20:30,898 --> 00:20:32,274 Успех. 299 00:20:33,567 --> 00:20:35,861 Години наред, когато беше на върха, 300 00:20:35,944 --> 00:20:41,450 четири турнира преди края на годината… пресмятахме колко гонки трябва да спечели. 301 00:20:41,533 --> 00:20:46,038 Казваше: "Трябва да хвана още 16 вълни". 302 00:20:46,997 --> 00:20:48,582 Отвръщах: "Как така?". 303 00:20:48,665 --> 00:20:51,668 А той: "Трябват ми толкова точки за титлата". 304 00:20:51,752 --> 00:20:58,592 Питах го: "Как се сещаш?". Малцина могат да мислят в аванс. 305 00:21:04,640 --> 00:21:06,266 Вманиачавам се. 306 00:21:06,350 --> 00:21:09,561 Знам точките на всеки противник, и средните им резултати. 307 00:21:09,645 --> 00:21:14,608 Имам данни от гонките на всеки, така че на теория знам какво трябва. 308 00:21:16,193 --> 00:21:19,238 Каноа ме е побеждавал няколко пъти и аз искам реванш. 309 00:21:20,697 --> 00:21:21,698 Кели. 310 00:21:25,536 --> 00:21:28,205 Кели Слейтър излиза на старт. 311 00:21:28,705 --> 00:21:30,916 ЧЕТВЪРТ ФИНАЛ - ИГАРАШИ СРЕЩУ СЛЕЙТЪР 312 00:21:32,835 --> 00:21:34,878 Каноа Игараши на дъската. 313 00:21:36,213 --> 00:21:38,841 Влиза в тръбата отзад, бърз старт. 314 00:21:38,924 --> 00:21:42,928 Добър старт за Каноа, но не се задържа в тръбата. 315 00:21:43,011 --> 00:21:44,346 Оценката ще е ниска. 316 00:21:47,808 --> 00:21:50,894 Трябва да влезеш в тръбата, зад завесата, за точки. 317 00:21:51,562 --> 00:21:55,107 Заради това оценката ще е ниска. Под две точки. 318 00:21:55,190 --> 00:21:57,317 ИГАРАШИ: 4,84 СЛЕЙТЪР: 0,00 319 00:21:57,401 --> 00:21:59,403 Ето. Великият Кели Слейтър. 320 00:22:00,779 --> 00:22:01,947 По учебник. 321 00:22:02,030 --> 00:22:04,449 Кели е готов за реванш. 322 00:22:04,533 --> 00:22:06,368 Прицелил се е в победата. 323 00:22:06,451 --> 00:22:07,578 ДЖАК РОБИНСЪН 12-ТИ В СВЕТА 324 00:22:08,370 --> 00:22:10,205 Отново Кели Слейтър. 325 00:22:10,914 --> 00:22:14,793 Атакува безпощадно всяка вълна. 326 00:22:17,212 --> 00:22:20,007 Вижда се, че Кели Слейтър е сериозен. 327 00:22:20,090 --> 00:22:22,342 Реваншът ще е горещ. 328 00:22:22,426 --> 00:22:23,427 СЛЕЙТЪР: 13,50 ИГАРАШИ: 4,84 329 00:22:23,510 --> 00:22:25,304 Концентриран е. 330 00:22:25,387 --> 00:22:27,973 Не е погледнал към Каноа. 331 00:22:29,433 --> 00:22:34,354 Хванеш ли вълната, не мислиш. Изключваш и се оставяш да те носи. 332 00:22:37,107 --> 00:22:41,361 Ако всичко върви перфектно, не се съмняваш в нищо. 333 00:22:41,945 --> 00:22:46,950 Чувстваш се напълно свободен и не мислиш за нищо. 334 00:22:48,952 --> 00:22:50,495 Може да вземе гонката. 335 00:22:53,415 --> 00:22:56,710 Кели е вълшебник. Вълната никога не му се изплъзва. 336 00:22:56,793 --> 00:23:00,506 Умее да се възползва, а Каноа е хитър състезател, 337 00:23:00,589 --> 00:23:02,216 но Кели спечели с лекота. 338 00:23:02,299 --> 00:23:03,550 СЛЕЙТЪР: 14,17 ИГАРАШИ: 7,50 339 00:23:03,634 --> 00:23:08,305 Надигра ме тотално. Това трудно се преглъща. 340 00:23:08,388 --> 00:23:12,100 Изнервих се и изгубих дух и мотивация. 341 00:23:13,602 --> 00:23:14,728 Надигра ме. 342 00:23:18,774 --> 00:23:20,817 Той има воля за победа. 343 00:23:21,235 --> 00:23:23,111 Щом участвам, играя за победата. 344 00:23:24,571 --> 00:23:27,991 Да побеждаваш е заразно. Няма човек, който да не обича това. 345 00:23:31,495 --> 00:23:34,039 Кели, обърни се. - Трудно е да се откажеш. 346 00:23:34,122 --> 00:23:36,917 Обърни се, Кели. - Докато вървим ли? 347 00:23:37,000 --> 00:23:38,210 Кели, насам. 348 00:23:41,380 --> 00:23:43,298 Кели Слейтър. 349 00:23:48,846 --> 00:23:52,683 Посоката на следващата вълна е от север. 350 00:23:53,183 --> 00:23:55,018 Четири двубоя с Каноа. 351 00:23:55,102 --> 00:23:59,231 За първи път успя да го победиш. - Знам. 352 00:24:00,315 --> 00:24:02,860 Не го подцених и бях концентиран. 353 00:24:02,943 --> 00:24:05,612 Преди гонката щях да повърна от вълнение. 354 00:24:05,696 --> 00:24:08,240 Понякога получавам прилив на адреналин, 355 00:24:08,323 --> 00:24:10,784 но искам да поздравя дъщеря си Тейлър, 356 00:24:10,868 --> 00:24:12,828 семейството си и всички зрители. 357 00:24:14,204 --> 00:24:17,291 Да, беше забавно. - Благодаря. 358 00:24:18,750 --> 00:24:24,673 Какво мотивира Кели? Още иска да се състезава с най-добрите. 359 00:24:24,756 --> 00:24:26,967 Благодаря. - Десет минути. 360 00:24:27,718 --> 00:24:30,095 Харесва му, че може да ги предизвика, 361 00:24:30,179 --> 00:24:32,431 макар да е по-възрастен с 20 години. 362 00:24:33,140 --> 00:24:34,141 Здравей. 363 00:24:34,850 --> 00:24:37,978 Но е наясно, че може да стане смешен. 364 00:24:39,855 --> 00:24:45,027 За последно Кели спечели на Пайп през 2013 г., преди близо 10 години. 365 00:24:46,445 --> 00:24:48,989 Спортната кариера на някои трае толкова. 366 00:24:50,741 --> 00:24:54,703 Може ли да спечели турнир на 50 години? Предизвикателството е голямо. 367 00:25:00,542 --> 00:25:04,963 Знам, че вече не съм пръв в сметките. 368 00:25:06,215 --> 00:25:10,427 Не бих казал, че съм напрегнат. По-скоро изпитвам известно съмнение. 369 00:25:11,261 --> 00:25:15,516 Но на този етап съм заслужил да не се страхувам от загуба 370 00:25:15,599 --> 00:25:17,434 и от противника. 371 00:25:19,186 --> 00:25:21,730 За мен е важно да се представя добре тук, 372 00:25:21,813 --> 00:25:24,775 да докажа, че още мога да победя всеки по всяко време. 373 00:25:38,330 --> 00:25:40,999 Пътят до финала беше дълъг и с много обрати. 374 00:25:41,667 --> 00:25:42,876 Трябва да издържиш. 375 00:25:46,839 --> 00:25:48,841 Трудно е да се откажеш. 376 00:25:48,924 --> 00:25:52,094 Като по-млад се хвърлях, а сега си пестя силите. 377 00:25:53,846 --> 00:25:57,099 Аплодисменти за един от финалистите - 378 00:25:57,182 --> 00:25:58,475 Сет Мониз от Хаваи. 379 00:25:58,559 --> 00:26:03,564 Сет Мониз отстрани шампиона от миналата година 380 00:26:03,647 --> 00:26:05,983 Джон Джон Флорънс на четвъртфинала. 381 00:26:06,525 --> 00:26:08,527 А щом победи Джон, може и Кели. 382 00:26:10,696 --> 00:26:12,573 Слейтър ще се измъчи. 383 00:26:12,656 --> 00:26:15,158 Сет е два пъти по-млад от Кели. 384 00:26:15,659 --> 00:26:19,204 Сигурен съм, че се е състезавал срещу бащата на Сет. 385 00:26:19,288 --> 00:26:20,289 ТОНИ, БАЩА НА СЕТ 386 00:26:21,331 --> 00:26:23,500 Да го оставим на съдбата. 387 00:26:34,720 --> 00:26:38,432 Гладиаторите на Пайплайн излизат на арената. 388 00:26:39,183 --> 00:26:42,311 Кели Слейтър срещу Сет Мониз. 389 00:26:43,020 --> 00:26:46,899 Пет. Четири. Три. Две. Едно. 390 00:26:46,982 --> 00:26:48,984 ФИНАЛ СЕТ МОНИЗ СРЕЩУ КЕЛИ СЛЕЙТЪР 391 00:26:51,320 --> 00:26:53,447 За кого е първата вълна във финала? 392 00:26:55,866 --> 00:26:57,868 Кели Слейтър атакува. 393 00:26:58,535 --> 00:27:00,412 Иззад вълната, под куката. 394 00:27:01,079 --> 00:27:03,999 За малко да се измъкне. Гилотината щракна. 395 00:27:06,043 --> 00:27:07,586 Ето. Сет Мониз. 396 00:27:07,669 --> 00:27:10,088 Може ли да излезе? Не успява. 397 00:27:10,839 --> 00:27:11,840 СЕМЕЙСТВО МОНИЗ 398 00:27:12,883 --> 00:27:13,884 Изморен е. 399 00:27:16,512 --> 00:27:20,057 Отново Кели Слейтър. Може и да излезе чисто. 400 00:27:20,140 --> 00:27:21,517 В тръбата е! 401 00:27:23,185 --> 00:27:25,979 Два поредни неуспешни опита за Кели Слейтър. 402 00:27:26,605 --> 00:27:29,900 Всяко падане изяжда от енергията ти. 403 00:27:33,195 --> 00:27:36,490 Сет Мониз в неуправляема тръба. 404 00:27:38,242 --> 00:27:39,284 О, боже. - Лошо. 405 00:27:39,368 --> 00:27:40,536 ЛЕЙКИ ПИТЪРСЪН 18-А В СВЕТА 406 00:27:40,619 --> 00:27:43,997 Разчиташ на адреналин, за да изкараш тези 35 минути. 407 00:27:44,081 --> 00:27:47,209 Усеща се как напрежението расте. 408 00:27:48,710 --> 00:27:52,381 Поддадеш ли се на напрежението, забравяш за момента. 409 00:27:53,423 --> 00:27:56,093 Мислиш за голямата картина, а не за детайлите. 410 00:27:56,593 --> 00:28:00,138 И това може да ти попречи. Аз си казвам: 411 00:28:00,222 --> 00:28:04,768 "Концентрирай се върху простото пред теб в този момент". 412 00:28:04,852 --> 00:28:06,478 Направиш ли го, ще спечелиш. 413 00:28:09,940 --> 00:28:13,986 Кели Слейтър дълбоко в тръбата, след още един "полилей". 414 00:28:14,069 --> 00:28:15,404 Излиза! 415 00:28:17,531 --> 00:28:20,492 Деветка за последната вълна. 416 00:28:21,618 --> 00:28:23,745 Кели нанесе първия си истински удар. 417 00:28:26,707 --> 00:28:28,542 Той сърфира в тръбата. 418 00:28:28,625 --> 00:28:30,460 Гледайте… - Давай! 419 00:28:30,544 --> 00:28:34,923 Леле. Безмилостен. 420 00:28:35,007 --> 00:28:39,303 Не съм го виждал толкова агресивен и концентриран. 421 00:28:39,386 --> 00:28:42,139 Възрастта не му личи и се е прицелил в победата. 422 00:28:44,057 --> 00:28:46,185 И отговорът на Сет Мониз. 423 00:28:46,268 --> 00:28:49,479 Държи се за външния ръб. Сърфира стабилно. 424 00:28:50,856 --> 00:28:52,441 И само… 425 00:28:53,817 --> 00:28:55,819 Пада от дъската. 426 00:28:58,030 --> 00:29:03,368 Четвърто поредно падане за Мониз, няма как да не се отрази. 427 00:29:03,452 --> 00:29:05,996 На този етап Кели Слейтър е набрал инерция. 428 00:29:06,079 --> 00:29:07,206 Отново атакува. 429 00:29:09,499 --> 00:29:12,085 Късно спускане в тръбата. 430 00:29:21,803 --> 00:29:24,431 Когато си в тръбата, ти се струва естествено. 431 00:29:28,393 --> 00:29:32,814 Там е като светилище и всичко има смисъл. 432 00:29:37,778 --> 00:29:39,112 Излиза. 433 00:29:42,407 --> 00:29:44,576 Струва ти се, че си създаден за това. 434 00:29:48,830 --> 00:29:50,791 Кели е в своя вселена. 435 00:29:52,167 --> 00:29:54,169 О, боже. Жестоко. 436 00:29:54,837 --> 00:29:58,340 Десет, девет, осем… - Невероятно. 437 00:29:58,423 --> 00:30:00,217 Той пише историята. - …седем, шест, 438 00:30:00,300 --> 00:30:05,681 пет, четири, три, две, едно. 439 00:30:05,764 --> 00:30:07,683 Кели Слейтър е шампион! 440 00:30:11,061 --> 00:30:12,479 Кели Слейтър. 441 00:30:12,563 --> 00:30:18,443 Голяма победа на "Билабонг Про Пайплайн 2022". 442 00:30:19,528 --> 00:30:22,865 Той е в отлична форма. Кели Слейтър се завърна. 443 00:30:24,992 --> 00:30:29,371 Кели получи 9,77 за последната вълна. 444 00:30:50,184 --> 00:30:53,061 Хубаво е да побеждаваш. Като наркотик е. 445 00:30:54,479 --> 00:30:58,358 Не мога да го обясня. Трябва да го изпиташ, за да разбереш. 446 00:30:58,442 --> 00:31:02,654 Всяка клетка в тялото ти е наелектризирана за победа. 447 00:31:02,738 --> 00:31:05,908 И когато победиш, освобождаването е велико. 448 00:31:05,991 --> 00:31:07,951 Няма по-хубаво чувство. - Да! 449 00:31:09,244 --> 00:31:10,996 Когато се трудиш 450 00:31:11,079 --> 00:31:15,292 и си вложил толкова години от живота си, тогава успяваш. 451 00:31:15,834 --> 00:31:19,254 Това прави удовлетворението толкова голямо и пристрастяващо. 452 00:31:19,338 --> 00:31:22,466 Да, Кели! Ти успя! 453 00:31:24,009 --> 00:31:27,554 Осем пъти, 40 години. Радвай се. 454 00:31:28,430 --> 00:31:30,891 Това е история. 455 00:31:35,145 --> 00:31:36,563 Не знам какво да кажа. 456 00:31:38,023 --> 00:31:40,400 Отдадох живота си на това. 457 00:31:41,568 --> 00:31:45,572 На всичко това. С мъката, победите, трудностите. 458 00:31:49,201 --> 00:31:50,619 Не всичко ми е харесвало. 459 00:31:51,995 --> 00:31:55,290 Но се радвам на тази победа - най-хубавата в живота ми. 460 00:31:55,958 --> 00:32:01,588 Кели! Кели! 461 00:32:10,180 --> 00:32:11,932 Ковид да върви по дяволите. 462 00:32:12,432 --> 00:32:14,726 За старите кучета. 463 00:32:20,315 --> 00:32:21,316 Нямам думи. 464 00:32:21,400 --> 00:32:23,610 Нямаш думи? - В шок съм. 465 00:32:23,694 --> 00:32:25,529 Каза, че не вярваш. 466 00:32:30,993 --> 00:32:36,790 Той печели първата си титла тук през 1992 г. 467 00:32:39,626 --> 00:32:41,211 Беше много специално. 468 00:32:41,295 --> 00:32:43,755 Осемкратен шампион на Пайп. 469 00:32:44,464 --> 00:32:50,470 Да заповяда шампионът на Пайплайн 2022-ра, легендата Кели Слейтър! 470 00:32:59,521 --> 00:33:01,940 Получих шанс в живота си 471 00:33:02,024 --> 00:33:05,527 да стана велик в нещо и аз се научих как да го правя. 472 00:33:07,529 --> 00:33:08,739 О, да. 473 00:33:10,866 --> 00:33:12,492 Това е всичко за мен. 474 00:33:12,576 --> 00:33:15,162 Кариерата, сърфирането, този свят, приятелите. 475 00:33:15,245 --> 00:33:17,706 Всичко в живота ми. 476 00:33:25,088 --> 00:33:26,673 Ако спечеля на Пайплайн… 477 00:33:27,674 --> 00:33:28,800 Взех ти бира. 478 00:33:28,884 --> 00:33:30,552 …може да взема титлата. 479 00:33:33,722 --> 00:33:36,975 СЛЕД 6 ДНИ КЕЛИ НАВЪРШИ 50 ГОДИНИ… 480 00:33:38,727 --> 00:33:39,770 Ето. 481 00:33:39,853 --> 00:33:41,563 ТОЙ ОБЛЕЧЕ ЖЪЛТАТА ФЛАНЕЛКА НА ВОДАЧ 482 00:33:41,647 --> 00:33:42,940 ЗА ПЪРВИ ПЪТ ОТ ОСЕМ ГОДИНИ 483 00:33:43,023 --> 00:33:44,399 Минаха осем години. 484 00:33:44,483 --> 00:33:45,567 ПЪРВИ В СВЕТА 485 00:33:45,651 --> 00:33:47,361 Става ми. 486 00:33:48,153 --> 00:33:49,821 Цветът ти отива. 487 00:33:52,449 --> 00:33:53,283 СЛЕДВА... 488 00:33:53,367 --> 00:33:54,785 Кариса Мур атакува. 489 00:33:54,868 --> 00:33:57,454 Влиза в тръбата и излиза! 490 00:33:57,538 --> 00:33:59,623 Кариса е най-добрата 491 00:33:59,706 --> 00:34:03,085 и за да спечеля световната титла, трябва да я победя. 492 00:34:03,168 --> 00:34:04,461 Вълнението се усилва. 493 00:34:04,545 --> 00:34:09,049 Кариса Мур, печелила олимпийско злато, петкратна световна шампионка. 494 00:34:09,132 --> 00:34:10,259 Какво още й остава? 495 00:34:10,342 --> 00:34:13,219 Когато съперничка е Тати, трябва да съм на ниво. 496 00:34:14,054 --> 00:34:18,141 Нейната вълна беше перфектна. - Знам, видях. Всичко видях. 497 00:34:19,268 --> 00:34:21,270 Медицински екип. 498 00:34:21,353 --> 00:34:22,896 Кариерата й е на карта. 499 00:34:22,980 --> 00:34:24,731 Има напрежение. 500 00:34:24,815 --> 00:34:27,234 За да стигнеш втора фаза, всяка точка е важна. 501 00:34:27,317 --> 00:34:30,779 Татяна Уестън-Уеб влиза в тръбата. 502 00:35:22,789 --> 00:35:24,791 Превод на субтитрите Петя Петрова