1 00:00:02,252 --> 00:00:05,923 Пак сме тук. Снимаме ли? - Да. 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,178 Казвам се Морган Сибилик. Професионален сърфист. 3 00:00:11,261 --> 00:00:14,473 Миналата година завърших пети в шампионата. 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,521 Как успя? 5 00:00:20,604 --> 00:00:22,147 Не може да бъде! 6 00:00:23,774 --> 00:00:27,402 Все още не мога да повярвам, че се представих толкова добре. 7 00:00:28,904 --> 00:00:32,073 Сибилик е най-добрият австралиец в шампионата. 8 00:00:33,408 --> 00:00:35,744 Морган беше напълно непознат, 9 00:00:35,827 --> 00:00:41,166 а завърши сред петте най-добри в света. 10 00:00:41,250 --> 00:00:42,251 Браво. 11 00:00:42,960 --> 00:00:45,963 Миналата година изгряха 12 00:00:46,046 --> 00:00:52,094 двама млади австралийци - Морган Сибилик и Джак Робинсън. 13 00:00:53,470 --> 00:00:54,721 Скок във въздуха. 14 00:00:55,889 --> 00:01:01,895 И новобранецът от Западна Австралия спечели първия си турнир в шампионата. 15 00:01:01,979 --> 00:01:06,149 Миналата година Джак спечели първия си турнир в Мексико. 16 00:01:06,233 --> 00:01:08,944 Победата в турнир те изстрелва на друго ниво. 17 00:01:09,695 --> 00:01:10,904 Беше яко. 18 00:01:10,988 --> 00:01:15,450 Малцина печелят турнир в първата година. Отдавна не се е случвало. 19 00:01:18,871 --> 00:01:23,333 Този сезон хората гледат Моргс и Джак Робо 20 00:01:23,417 --> 00:01:26,211 и питат: "Кога ще спечелите световна титла?". 21 00:01:32,134 --> 00:01:33,927 Има вълни. 22 00:01:34,678 --> 00:01:37,723 Достатъчно големи ли са? Ще се приготвя. 23 00:01:37,806 --> 00:01:40,017 Ще сърфираме каквото и да става. 24 00:01:40,517 --> 00:01:42,311 Сега карат втори сезон 25 00:01:42,394 --> 00:01:46,356 и трябва да докажат, че имат качества да са в шампионата. 26 00:01:46,440 --> 00:01:47,608 Морган Балбоа. 27 00:01:48,108 --> 00:01:52,779 Че не е било само късметът на новака, а наистина го заслужават. 28 00:01:52,863 --> 00:01:53,906 Готово, шефе. 29 00:01:55,199 --> 00:01:56,325 Стават, нали? 30 00:01:58,202 --> 00:02:01,622 Много сърфисти имат силна първа година. 31 00:02:02,331 --> 00:02:07,127 Идва втората и те разбират, че трябва да задържат нивото. 32 00:02:08,294 --> 00:02:10,923 Не знам защо се сриват на втората година, 33 00:02:11,006 --> 00:02:12,758 но дано не се случи с мен. 34 00:02:20,516 --> 00:02:24,353 ЕЛИМИНАЦИИТЕ 35 00:02:30,692 --> 00:02:35,322 МАРГАРЕТ РИВЪР, ЗАПАДНА АВСТРАЛИЯ 36 00:02:43,664 --> 00:02:47,960 Нектар от асаи ли правиш? - Да, малко нектарче. 37 00:02:50,629 --> 00:02:55,968 Не и авокадо. - Сложи авокадо, сгъстява се. 38 00:02:57,010 --> 00:02:59,263 ДЖАК РОБИНСЪН, 12. МЯСТО 39 00:02:59,346 --> 00:03:02,850 Миналата година беше интересна. Сезонът не беше лесен. 40 00:03:02,933 --> 00:03:05,227 За малко да отпадна от шампионата. 41 00:03:05,769 --> 00:03:08,981 Преживях много с татко. 42 00:03:09,565 --> 00:03:10,566 ТРЕВЪР, БАЩА НА ДЖАК 43 00:03:10,649 --> 00:03:14,528 Той все пита: "Кой е с теб? Защо да не дойда на следващия турнир?". 44 00:03:14,611 --> 00:03:19,575 Винаги е бил част от това. Но аз го помолих да не се меси. 45 00:03:20,409 --> 00:03:22,870 Така че тази година 46 00:03:22,953 --> 00:03:27,499 ще правя каквото аз реша и съм избрал определени хора да са с мен. 47 00:03:28,584 --> 00:03:30,294 Има странен вкус. 48 00:03:30,377 --> 00:03:32,254 Не е вярно. - Добре. 49 00:03:32,337 --> 00:03:34,006 Запознах се с Джак много млада. 50 00:03:34,089 --> 00:03:35,507 ДЖУЛИЯ, СЪПРУГА НА ДЖАК 51 00:03:35,591 --> 00:03:38,093 Мисля, че бях на 19 г. А той беше на 20 г. 52 00:03:39,052 --> 00:03:43,098 Струва ми се, че пораснахме много и съзряхме във всичко заедно. 53 00:03:43,182 --> 00:03:45,225 Виждам как се променя постоянно. 54 00:03:46,643 --> 00:03:50,272 Невероятно е, защото е в шампионата от едва две години. 55 00:03:50,355 --> 00:03:53,400 Но на мен ми се струва, че от миналата до тази година 56 00:03:53,483 --> 00:03:55,319 промени напълно мисленето си. 57 00:03:56,195 --> 00:03:58,822 Намери себе си. Храни се здравословно. 58 00:03:59,448 --> 00:04:00,991 По-спокоен е. 59 00:04:01,491 --> 00:04:04,119 Вече е истински мъж. 60 00:04:04,703 --> 00:04:07,080 Ти вземи каната, а аз - чашата. 61 00:04:07,748 --> 00:04:08,874 Искаш ли? Добре. 62 00:04:09,958 --> 00:04:14,421 След първата победа в Мексико ми се ще да продължа да побеждавам. 63 00:04:15,005 --> 00:04:17,466 Победите са пристрастяващи. 64 00:04:18,466 --> 00:04:22,095 Но в шампионата има много големи таланти. 65 00:04:22,638 --> 00:04:25,516 Затова си казвам, че трябва да съм готов. 66 00:04:33,899 --> 00:04:37,986 ПОДКАСТ "НЕ Е ЛИ ЖЕСТОКО" 67 00:04:41,073 --> 00:04:42,324 Ще пиеш ли нещо? 68 00:04:42,407 --> 00:04:43,951 МОРГАН СИБИЛИК, 5. МЯСТО 69 00:04:46,495 --> 00:04:49,831 Следващият гост. - Гордост за Австралия. 70 00:04:49,915 --> 00:04:56,255 Аплодисменти за Морган Сибилик! 71 00:05:09,434 --> 00:05:14,147 Публиката е страхотна. Благодаря, че сте тук. 72 00:05:14,231 --> 00:05:16,650 И, да. - Да! 73 00:05:16,733 --> 00:05:20,362 Моргс, как се промени животът ти за тези две години? 74 00:05:20,445 --> 00:05:21,738 Ти си знаменитост. 75 00:05:21,822 --> 00:05:25,284 Имам много повече реклами и спонсорства. 76 00:05:25,367 --> 00:05:28,954 Когато си успешен, животът е много по-лесен. 77 00:05:29,538 --> 00:05:34,334 Започнах да получавам подаръци. Яко е. 78 00:05:36,420 --> 00:05:41,633 Преди миех чинии, а сега оглеждам имоти. Невероятно! 79 00:05:43,218 --> 00:05:45,762 Успял си. 80 00:05:48,849 --> 00:05:51,518 Миналия сезон се питахме кое е това хлапе. 81 00:05:51,602 --> 00:05:53,562 МИК ФАНИНГ, ТРИ ТИТЛИ 82 00:05:54,313 --> 00:05:57,232 А тази година хората искат да го опознаят. 83 00:05:57,316 --> 00:05:59,151 Щяха да го разкъсат. 84 00:06:00,194 --> 00:06:02,654 Разкажи ни за тази година. 85 00:06:03,530 --> 00:06:06,450 Тази година не върви съвсем по план. 86 00:06:06,533 --> 00:06:09,536 Мислех, че по-лесно ще постигна резултати. 87 00:06:09,620 --> 00:06:11,705 Миналата година исках да късам глави. 88 00:06:11,788 --> 00:06:14,583 Ще се опитам да го направя в следващите турнири 89 00:06:14,666 --> 00:06:16,335 и да видят австралийския звяр. 90 00:06:16,418 --> 00:06:18,962 Дано има промяна. - Спри да гледаш имоти. 91 00:06:19,046 --> 00:06:22,049 Вози се в чужди коли и спи в калъфи за сърфове. 92 00:06:22,549 --> 00:06:24,551 Като едно време. 93 00:06:30,974 --> 00:06:36,271 Гледах Моргс на сцената и си личеше, че му харесва. 94 00:06:36,355 --> 00:06:38,106 Приятно изкарване. 95 00:06:38,941 --> 00:06:45,280 А през втория сезон, когато толкова много хора те величаят, 96 00:06:46,031 --> 00:06:48,158 е много трудно да се концентрираш. 97 00:06:53,413 --> 00:06:55,374 Това е за Канал 9. 98 00:06:55,457 --> 00:06:56,625 Здравейте. Как сте? 99 00:06:56,708 --> 00:06:59,086 ПРЕСКОНФЕРЕНЦИЯ ПРЕДИ ТУРНИРА 100 00:06:59,169 --> 00:07:01,296 Джак обаче има опит с това. 101 00:07:01,380 --> 00:07:02,673 ДЖАК РОБИНСЪН 102 00:07:02,756 --> 00:07:04,842 Джак Робинсън от Маргарет Ривър. 103 00:07:04,925 --> 00:07:08,303 Джак е бил обект на медийно внимание, 104 00:07:08,387 --> 00:07:11,974 маркетинг и брандиране от ранна възраст. 105 00:07:12,558 --> 00:07:14,017 Така че е свикнал. 106 00:07:14,643 --> 00:07:18,605 Мисля, че не е заслепен от прожекторите. 107 00:07:19,398 --> 00:07:21,066 Джак е ветеран. 108 00:07:21,149 --> 00:07:22,359 КЕЛИ СЛЕЙТЪР, 11 ТИТЛИ 109 00:07:22,442 --> 00:07:24,736 Не се притеснява от цялото внимание. 110 00:07:24,820 --> 00:07:27,114 Ще сърфирам и на хората ще им хареса. 111 00:07:27,197 --> 00:07:28,323 Благодаря. - Моля. 112 00:07:28,407 --> 00:07:32,411 Благодаря. Беше ми приятно. - И на мен. Няма проблем. 113 00:07:34,162 --> 00:07:38,584 На сцената при мен са изключителни хора и сърфисти. 114 00:07:38,667 --> 00:07:40,586 Местни хора като Джак Робинсън. 115 00:07:42,838 --> 00:07:45,591 Кога за последно си беше у дома? - Преди 10 месеца. 116 00:07:45,674 --> 00:07:47,426 Сигурно е невероятно. 117 00:07:47,509 --> 00:07:52,556 Да, мястото е специално. Хубаво е да си у дома. 118 00:07:52,639 --> 00:07:54,725 Искам да блесна заради всички тук. 119 00:07:57,644 --> 00:08:00,355 Истерията е огромна. 120 00:08:01,356 --> 00:08:05,360 Когато си заобиколен от нея, тя не ти излиза от ума. 121 00:08:06,111 --> 00:08:09,323 Случи ми се като дете и тогава малко се поддадох. 122 00:08:10,949 --> 00:08:12,743 Но не бива да се главозамайваш. 123 00:08:14,077 --> 00:08:18,498 Трябва да се справиш с шумотевицата и да останеш здраво стъпил на земята. 124 00:08:18,582 --> 00:08:21,627 Това е най-важното. Да се абстрахираш 125 00:08:21,710 --> 00:08:22,878 и да си свършиш работата. 126 00:08:22,961 --> 00:08:24,296 Добре. Готови сме. 127 00:08:26,298 --> 00:08:31,178 На Маргарет Ривър залогът за Джак и Моргс е различен. 128 00:08:31,261 --> 00:08:33,388 КЛАСИРАНЕ 13. ДЖАК РОБИНСЪН 129 00:08:33,472 --> 00:08:36,558 Джак трябва да се потруди за финалната петица. 130 00:08:37,226 --> 00:08:39,520 Морган е на 28. място. 131 00:08:40,020 --> 00:08:45,275 Той трябва да се изкачи с много, за да остане в шампионата. 132 00:08:49,029 --> 00:08:51,532 ПЕТИ ТУРНИР ЕЛИМИНАЦИИ НА ПОЛУСЕЗОНА 133 00:08:51,615 --> 00:08:54,535 Добро утро от Западна Австралия. 134 00:08:54,618 --> 00:08:57,871 Тук сме за петия турнир - "Маргарет Ривър Про". 135 00:08:57,955 --> 00:08:58,789 Добро утро. 136 00:08:58,872 --> 00:09:02,376 Няма да се разочаровате. 137 00:09:04,169 --> 00:09:06,296 Вижте какви огромни вълни. 138 00:09:06,880 --> 00:09:08,632 Майко мила! 139 00:09:08,715 --> 00:09:09,883 Епично. 140 00:09:09,967 --> 00:09:11,218 Откачено. 141 00:09:11,301 --> 00:09:16,265 Предизвикателства за сърфистите, които трябват да оцелеят в пресяването. 142 00:09:16,348 --> 00:09:19,268 Мати Макгиливрей, Морган Сибилик 143 00:09:19,351 --> 00:09:22,104 и Оуен Райт са много близо до чертата. 144 00:09:22,187 --> 00:09:23,230 ОУЕН РАЙТ, 23. МЯСТО 145 00:09:23,313 --> 00:09:26,066 За първи път има такова напрежение в шампионата. 146 00:09:26,942 --> 00:09:31,655 За много сърфисти "Маргарет Ривър Про" е турнирът, 147 00:09:31,738 --> 00:09:33,699 който ще реши кариерата им. 148 00:09:33,782 --> 00:09:34,992 ЛЮК КЕНЕДИ, ЖУРНАЛИСТ 149 00:09:35,075 --> 00:09:36,451 Изключително важен е. 150 00:09:36,535 --> 00:09:38,161 Пресяването е брутално. 151 00:09:38,245 --> 00:09:41,832 Жестоко е да знаеш, че след "Маргарет Ривър"… 152 00:09:41,915 --> 00:09:43,125 РОУЗИ ХОДЖ 153 00:09:43,208 --> 00:09:46,670 …ако не си сред първите 22, отпадаш от шампионата. 154 00:09:46,753 --> 00:09:48,255 ДЖОН ДЖОН ФЛОРЪНС, 3. МЯСТО 155 00:09:48,338 --> 00:09:49,631 Как си? 156 00:09:49,715 --> 00:09:51,258 Успех. Не че ще ти трябва. 157 00:09:52,259 --> 00:09:56,430 Вълнението се усили. Гигантски вълни. 158 00:09:56,513 --> 00:09:59,975 Идваме на Маргарет Ривър, защото е много трудно. 159 00:10:06,273 --> 00:10:08,442 Боже. 160 00:10:11,028 --> 00:10:15,949 Време е за предварителния кръг. Участват всички сърфисти. 161 00:10:16,033 --> 00:10:19,077 Целта е да се избегне елиминационният кръг. 162 00:10:19,161 --> 00:10:22,539 Първите двама отиват директно в кръга от 32-ма. 163 00:10:23,582 --> 00:10:29,129 В тази гонка - Грифин Колапинто срещу Джак Робинсън и Фредерико Мораиш. 164 00:10:30,797 --> 00:10:34,968 Някои момчета слушат хип-хоп преди гонката. 165 00:10:35,552 --> 00:10:41,058 Но на мен тишината и спокойният ум ми действат по-добре. 166 00:10:41,141 --> 00:10:44,353 Майсторите на бойни изкуства го правят. 167 00:10:44,436 --> 00:10:47,606 Готов си да излезеш от клетката и да се отприщиш. 168 00:10:49,441 --> 00:10:52,486 ПРЕДВАРИТЕЛЕН КРЪГ РОБИНСЪН - КОЛАПИНТО - МОРАИШ 169 00:10:52,569 --> 00:10:57,115 Половинчасови гонки по трима. Продължават първите двама. 170 00:11:00,118 --> 00:11:04,248 Грифин. Вълната се пени, но той е набрал скорост. 171 00:11:05,165 --> 00:11:07,501 Навлиза в завършващата маневра. 172 00:11:08,585 --> 00:11:10,879 Фредерико Мораиш също атакува. 173 00:11:12,422 --> 00:11:14,007 Стабилен финал. 174 00:11:15,259 --> 00:11:19,012 Робо си харесва тази вълна. Засилва се. 175 00:11:23,183 --> 00:11:24,893 Неуспешен опит. 176 00:11:26,019 --> 00:11:27,729 Мораиш повежда. 177 00:11:28,272 --> 00:11:29,940 Грифин е втори. Джак - трети. 178 00:11:30,023 --> 00:11:32,609 МОРАИШ: 11,36 КОЛАПИНТО: 9,74, РОБИНСЪН: 6,67 179 00:11:32,693 --> 00:11:35,863 На Робинсън му трябва 5,57, за да избегне елиминациите. 180 00:11:38,323 --> 00:11:41,326 Докато зад него вълната се надига, 181 00:11:42,452 --> 00:11:44,997 Колапинто завършва първата част. 182 00:11:47,583 --> 00:11:50,210 Завъртане за впечатляващ финал. 183 00:11:53,964 --> 00:11:56,300 Грифин чака последната си оценка. 184 00:11:56,383 --> 00:11:59,011 Джак няма да чака. Ще атакува тази вълна. 185 00:12:02,556 --> 00:12:05,601 Запази равновесие за впечатляващ финал. 186 00:12:06,977 --> 00:12:09,438 Това е най-добрата му вълна. 187 00:12:09,521 --> 00:12:12,149 КОЛАПИНТО: 13,17 МОРАИШ: 11,36, РОБИНСЪН: 11,47 188 00:12:12,232 --> 00:12:15,277 Джак Робинсън на второ място. 189 00:12:15,360 --> 00:12:18,322 Грифин е спасен. Той има голям аванс. 190 00:12:18,405 --> 00:12:20,866 Битката е между втория и третия. 191 00:12:22,409 --> 00:12:23,785 Може да стане интересно. 192 00:12:24,620 --> 00:12:27,456 Какво ще направи младият австралиец? 193 00:12:28,582 --> 00:12:32,586 Показва решимост в този участък. Отново в откритата вълна. 194 00:12:34,505 --> 00:12:36,632 Робинсън пада лошо. 195 00:12:37,549 --> 00:12:40,344 Фредерико. - Опитва се да се спаси. 196 00:12:42,346 --> 00:12:44,765 Трябва му 5,55. 197 00:12:44,848 --> 00:12:47,768 От основата на вълната с чисто завъртане на гребена. 198 00:12:48,602 --> 00:12:50,938 Вълната е по-малка, но той кара добре. 199 00:12:53,190 --> 00:12:54,733 Времето изтича. 200 00:12:55,859 --> 00:12:57,986 Хайде. Вие решавате. 201 00:12:58,070 --> 00:12:59,112 СЪДИИ 202 00:12:59,196 --> 00:13:03,575 Чакаме оценките, за да видим кой продължава 203 00:13:03,659 --> 00:13:05,911 и кой отива на елиминации. 204 00:13:12,960 --> 00:13:17,297 Излизат оценките на Мораиш. Не му стигат. 205 00:13:17,381 --> 00:13:20,342 Джак Робинсън остава втори. 206 00:13:23,512 --> 00:13:25,639 Робинсън премина на косъм. 207 00:13:25,722 --> 00:13:27,891 КОЛАПИНТО: 14,07 РОБИНСЪН: 11,48, МОРАИШ: 11,43 208 00:13:27,975 --> 00:13:30,477 Робинсън преминава в следващия кръг, 209 00:13:30,561 --> 00:13:33,272 но не се представи така, както очакваше. 210 00:13:34,356 --> 00:13:37,317 За да бъда сред първите пет в края на годината, 211 00:13:37,901 --> 00:13:40,404 трябва да съм в челото на всеки турнир. 212 00:13:41,530 --> 00:13:44,157 Няма да се задоволя с по-малко. 213 00:13:44,241 --> 00:13:48,620 За мен не е достатъчно да мина първата гонка. 214 00:13:52,249 --> 00:13:57,588 Кайо Ибели, Конър О'Лиъри и Морган Сибилик влизат в действие. 215 00:13:58,922 --> 00:14:00,924 Младокът има доста работа. 216 00:14:01,717 --> 00:14:07,264 Дотук на Морган му липсват ритъм и увереност. 217 00:14:08,056 --> 00:14:12,936 Но да се надяваме, че ще влезе в крак. 218 00:14:13,020 --> 00:14:15,981 Знае какво е да си в първата петица и това е плюс. 219 00:14:16,064 --> 00:14:18,400 Но трябва да намери правилния подход. 220 00:14:18,483 --> 00:14:21,987 Давай, Морган! - Покажи какво можеш, Морги. 221 00:14:22,070 --> 00:14:23,488 Да те видим. 222 00:14:27,701 --> 00:14:30,537 Тази година трябва да се доказвам повече. 223 00:14:30,621 --> 00:14:33,165 Искам да изплувам от дъното. 224 00:14:33,749 --> 00:14:37,753 Да, сега съм точно там, затова ще дам всичко от себе си. 225 00:14:38,754 --> 00:14:43,634 ПРЕДВАРИТЕЛЕН КРЪГ СИБИЛИК - О'ЛИЪРИ - ИБЕЛИ 226 00:14:45,802 --> 00:14:47,137 Конър О'Лиъри. 227 00:14:47,971 --> 00:14:53,227 Преминава през запенената, бурна вода, запазва равновесие. 228 00:14:54,228 --> 00:14:56,480 Изключителна вълна според мен. 229 00:14:57,648 --> 00:14:59,608 Изглежда, че е готов да атакува. 230 00:15:00,275 --> 00:15:06,657 Виждаме, че Кайо Ибели пада при първото голямо завъртане. 231 00:15:07,533 --> 00:15:10,994 Първа вълна за Морган. Отлично завъртане. 232 00:15:12,704 --> 00:15:14,831 И загуби равновесие. 233 00:15:14,915 --> 00:15:15,916 Мамка му. 234 00:15:15,999 --> 00:15:18,043 ДЖЕЙ ТОМПСЪН, ТРЕНЬОР НА МОРГАН И МАТ 235 00:15:19,336 --> 00:15:24,258 Конър О'Лиъри вдигна летвата високо. 236 00:15:26,385 --> 00:15:30,639 Морган Сибилик прави голям завой. 237 00:15:30,722 --> 00:15:31,807 Завърши! 238 00:15:32,307 --> 00:15:36,436 Навърза го и успява да завърши. 239 00:15:37,020 --> 00:15:38,522 Безупречно. 240 00:15:38,605 --> 00:15:40,232 Морган Сибилик е втори. 241 00:15:40,315 --> 00:15:42,776 Иска му се да подобри оценката от 5,50, 242 00:15:42,860 --> 00:15:46,321 за да е сигурен, че ще избегне елиминационния кръг. 243 00:15:46,405 --> 00:15:48,198 Давай, Моргс! 244 00:15:49,199 --> 00:15:51,535 Силен старт за Сибилик. 245 00:15:53,620 --> 00:15:56,707 Най-после вкара действие. Направи завой. 246 00:15:57,416 --> 00:16:00,961 Ще завърши чисто, но само с една маневра. 247 00:16:03,088 --> 00:16:04,006 Божичко. 248 00:16:04,089 --> 00:16:05,340 ЕМИЛИ, ПРИЯТЕЛКА НА МОРГАН 249 00:16:05,424 --> 00:16:09,970 Не е сигурно, че преминава, тъй като на Кайо му трябва само 5,54. 250 00:16:12,431 --> 00:16:14,766 Кайо Ибели има възможност пред себе си. 251 00:16:17,019 --> 00:16:18,854 Отлична последна част. 252 00:16:20,606 --> 00:16:22,232 Но не завършва. 253 00:16:22,316 --> 00:16:26,403 Тази гонка ще приключи след пет, четири, 254 00:16:26,486 --> 00:16:29,448 три, две, едно. 255 00:16:30,115 --> 00:16:32,451 Това е. 256 00:16:33,994 --> 00:16:36,496 Макар и трудно, Сибилик преминава. 257 00:16:36,580 --> 00:16:38,665 О'ЛИЪРИ: 13,80 СИБИЛИК: 12,90, ИБЕЛИ: 9,24 258 00:16:38,749 --> 00:16:41,168 Още има шанс да премине пресяването. 259 00:16:43,629 --> 00:16:46,423 Браво. Добре се справи. 260 00:16:48,050 --> 00:16:53,805 Славата на Морган Сибилик зависи от представянето му в шампионата. 261 00:16:54,640 --> 00:16:58,602 Новият живот може и да му харесва, но не му е вързан в кърпа. 262 00:16:59,353 --> 00:17:03,565 Дали се бои, че тази слава може да изчезне внезапно, 263 00:17:04,273 --> 00:17:08,487 и това напрежение се отразява на представянето му? 264 00:17:09,488 --> 00:17:10,364 Благодаря. 265 00:17:19,414 --> 00:17:23,877 "Маргарет Ривър Про" днес се отлага. 266 00:17:23,961 --> 00:17:26,213 Ще се върнем утре сутрин за решението. 267 00:17:27,130 --> 00:17:29,675 Морган, и този път си улучил мястото. 268 00:17:30,175 --> 00:17:32,803 В Португалия беше хубаво, но тук надмина себе си. 269 00:17:32,886 --> 00:17:35,806 Извървяхме дълъг път от миналата година. 270 00:17:35,889 --> 00:17:36,890 Ето ни. - Да. 271 00:17:36,974 --> 00:17:40,978 Мати отново е в шампионата. Повикаха го. - Нашумяхме. 272 00:17:41,812 --> 00:17:44,898 Краят на миналата година беше много бурен. 273 00:17:44,982 --> 00:17:49,695 След Мексико разбрах, че съм на едно място под чертата. 274 00:17:50,529 --> 00:17:52,781 Беше ми много тежко. 275 00:17:53,407 --> 00:17:55,450 Но ми се обадиха, 276 00:17:55,534 --> 00:17:58,495 че ми дават първото място на резерва тази година. 277 00:17:59,288 --> 00:18:02,666 Яго Дора получил травма при тренировка през декември, 278 00:18:02,749 --> 00:18:06,003 така че ме извикаха и още съм в шампионата. 279 00:18:06,086 --> 00:18:07,838 Хубаво е, че пак сме заедно. 280 00:18:09,089 --> 00:18:11,049 Треньорът ни се бъхти навън. 281 00:18:11,133 --> 00:18:15,012 Каза, че ще тренира, а не си помръдва задника. 282 00:18:15,679 --> 00:18:19,099 После казва: "Да. Днес съм малко схванат". 283 00:18:19,600 --> 00:18:20,601 Не си. 284 00:18:20,684 --> 00:18:24,438 Тренира брадичката си. Затова е толкова голяма. 285 00:18:25,022 --> 00:18:28,066 Това не е твоята стая. Имаш си своя. 286 00:18:28,984 --> 00:18:33,614 Имам няколко стаи. Мога да си избера легло. Гледай. 287 00:18:35,407 --> 00:18:37,409 Как си? - Добре. А ти? 288 00:18:37,492 --> 00:18:38,493 Какво става? 289 00:18:39,203 --> 00:18:40,370 МЕДИЕН ЕКИП НА "РИП КЪРЛ" 290 00:18:40,454 --> 00:18:42,206 Мисля, че тук е добре. 291 00:18:42,289 --> 00:18:44,333 Неангажиращо. - Да, добре. 292 00:18:45,417 --> 00:18:48,837 Може да ти е трудно, но се дръж нормално. 293 00:18:49,630 --> 00:18:51,924 Медийното внимание е огромно. 294 00:18:52,007 --> 00:18:54,968 Наградата печели Морган Сибилик! 295 00:18:55,052 --> 00:18:56,803 Всички гледат теб. 296 00:18:57,304 --> 00:18:58,847 Удивителен успех. 297 00:18:58,931 --> 00:19:02,142 Не бих го постигнал без моите семейство и спонсори. 298 00:19:02,768 --> 00:19:05,812 Не съм предишният аутсайдер. Сега е различно. 299 00:19:05,896 --> 00:19:10,025 Когато не се представяш добре, това те срива още повече. 300 00:19:10,108 --> 00:19:13,070 Така добре ли е? - Да, точно така. 301 00:19:13,153 --> 00:19:17,407 Имам договор, според който, ако отпадна в средата на годината, 302 00:19:17,491 --> 00:19:18,742 ще ми отрежат парите. 303 00:19:19,451 --> 00:19:24,790 Животът ми се преобърна и не искам да се връщам към предишния. 304 00:19:25,582 --> 00:19:27,334 Супер. Благодаря. - Чао. 305 00:19:29,461 --> 00:19:31,880 Искам да стигна до четвъртфинала. 306 00:19:31,964 --> 00:19:34,925 Това ще е огромно постижение. 307 00:19:35,008 --> 00:19:37,928 Ако успея, и догодина ще съм в шампионата. 308 00:19:38,804 --> 00:19:40,389 Вкусно ли е? - Да. 309 00:19:40,472 --> 00:19:43,058 Има нещо зелено, но ще го изям. 310 00:19:43,809 --> 00:19:46,436 Ще ми се да имах още приятели от РЮА, 311 00:19:46,520 --> 00:19:51,233 но Морган ми стана като брат за тези няколко години. 312 00:19:51,316 --> 00:19:54,194 Преминаваме заедно през всички изпитания. 313 00:19:54,278 --> 00:19:57,656 И двамата сме под чертата за пресяване в средата на сезона. 314 00:19:57,739 --> 00:19:59,366 Стискаме си палци. 315 00:20:00,492 --> 00:20:02,744 Не е зле. Браво, Моргс. Благодаря. 316 00:20:02,828 --> 00:20:05,539 С Мати ни върви в Западна Австралия. 317 00:20:05,622 --> 00:20:10,961 Той завърши трети тук миналата година, а пък аз направих добри гонки. 318 00:20:11,044 --> 00:20:13,630 Надявам се, че и двамата ще успеем. 319 00:20:13,714 --> 00:20:16,592 Аз искам да докажа на себе си и на другите, 320 00:20:16,675 --> 00:20:21,597 че мога и че не е било до късмет. 321 00:20:21,680 --> 00:20:23,849 Австралийската буря връхлита. 322 00:20:23,932 --> 00:20:25,559 И почитателят на пастърмата. 323 00:20:25,642 --> 00:20:27,853 Да, южноафриканският дъждец го следва. 324 00:20:40,032 --> 00:20:41,783 Страшна жега е. - Да. 325 00:20:42,993 --> 00:20:45,787 Досега не е било толкова горещо. 326 00:20:46,371 --> 00:20:49,124 Да увеличим влажността. 327 00:20:52,085 --> 00:20:53,462 ТАТЯНА УЕСТЪН-УЕБ, 6. МЯСТО 328 00:20:53,545 --> 00:20:55,714 Много е горещо. - Ти си луд. 329 00:20:55,797 --> 00:20:59,259 Умирам. Не мога. - Не. Добре е. 330 00:21:04,014 --> 00:21:07,184 Притесняваш ли се за пресяването? - Не мисля за това. 331 00:21:07,267 --> 00:21:11,230 Наясно съм накъде отивам и в момента не изпитвам страх. 332 00:21:11,313 --> 00:21:12,648 Това е добре. 333 00:21:12,731 --> 00:21:18,362 Важното е, че се чувствам готов и съм спокоен. 334 00:21:18,445 --> 00:21:20,572 Психическата настройка е най-важна. 335 00:21:20,656 --> 00:21:22,533 Джак, умирам. 336 00:21:23,367 --> 00:21:27,788 В момента е 70 градуса по Целзий. - Не, добре е. 337 00:21:27,871 --> 00:21:29,706 Беше ми приятно. 338 00:21:33,252 --> 00:21:37,339 Преди елиминациите този турнир е съпроводен с много емоции. 339 00:21:37,840 --> 00:21:41,051 Опитвам се да се абстрахирам. Мисията ми е друга. 340 00:21:42,052 --> 00:21:44,596 Трябва да мисля за втората половина на годината 341 00:21:44,680 --> 00:21:47,182 и как да вляза сред първите пет. 342 00:21:47,266 --> 00:21:48,725 Това е следващата ми цел. 343 00:21:48,809 --> 00:21:53,480 Трябва да набера инерция. И ще е хубаво да започна от дома. 344 00:21:57,818 --> 00:21:59,695 Добре дошли отново. 345 00:22:00,195 --> 00:22:02,447 Състезателите се приготвят. 346 00:22:03,615 --> 00:22:05,117 ПЪРВИ КРЪГ РОБИНСЪН - МЕСИНАС 347 00:22:05,200 --> 00:22:07,369 Чака ни интересен кръг от 32-ма. 348 00:22:09,496 --> 00:22:15,544 Джак Робинсън изглежда невероятно силен в родни води. 349 00:22:21,675 --> 00:22:23,594 Преминава в следващия кръг. 350 00:22:23,677 --> 00:22:25,679 Подкрепян е силно тук. 351 00:22:27,931 --> 00:22:29,433 ПЪРВИ КРЪГ МАКГИЛИВРЕЙ - ИГАРАШИ 352 00:22:29,516 --> 00:22:33,979 И друг сърфист е под въпрос. Матю Макгиливрей срещу Каноа Игараши. 353 00:22:34,062 --> 00:22:38,984 Мат гони висока оценка със стръмно спускане. Почти във въздуха. 354 00:22:39,067 --> 00:22:41,570 Атакува гребена! 355 00:22:43,530 --> 00:22:45,616 Успява! 356 00:22:48,660 --> 00:22:51,747 И преминава в кръга от 16. 357 00:22:51,830 --> 00:22:53,790 Много силно сърфиране. 358 00:22:55,751 --> 00:22:59,796 Следват Морган Сибилик и Калъм Робсън. 359 00:23:01,006 --> 00:23:03,717 За Сибилик победата е задължителна. 360 00:23:03,800 --> 00:23:07,429 Ако загуби тази гонка, отпада от шампионата. 361 00:23:07,971 --> 00:23:11,517 Има вероятност да отпадна от шампионата 362 00:23:11,600 --> 00:23:14,770 след четиримесечна битка и това ме измъчва. 363 00:23:15,979 --> 00:23:19,942 Искам да се върна при приятелите си и да завърша шампионата. 364 00:23:24,488 --> 00:23:27,991 Робсън и Сибилик стартират след по-малко от 10 секунди. 365 00:23:28,075 --> 00:23:29,535 ПЪРВИ КРЪГ СИБИЛИК - РОБСЪН 366 00:23:29,618 --> 00:23:34,790 Начало след пет, четири, три, две, едно. 367 00:23:40,629 --> 00:23:43,048 Калъм започва тази гонка уверено. 368 00:23:44,299 --> 00:23:45,801 Оттласква се от дъното. 369 00:23:47,886 --> 00:23:50,472 Агресивно начало за Калъм Робсън. 370 00:23:51,974 --> 00:23:53,684 Няма да му е лесно на Сибилик. 371 00:23:54,309 --> 00:23:56,603 Хайде, момче. Атакувай. 372 00:23:57,813 --> 00:23:59,064 Ето го и Морган. 373 00:24:00,440 --> 00:24:02,401 Хубаво завъртане за Сибилик. 374 00:24:04,111 --> 00:24:09,116 Малка неравност. Успя да излезе с друго красиво завъртане. 375 00:24:09,199 --> 00:24:13,245 Качва вълната. Сибилик се задържа. 376 00:24:13,328 --> 00:24:16,999 Търпението се отплаща. Фантастично начало. 377 00:24:20,419 --> 00:24:23,630 Ако сте готови, обявете оценките. 378 00:24:24,840 --> 00:24:26,675 РОБСЪН: 12,00 СИБИЛИК: 7,20 379 00:24:26,758 --> 00:24:31,597 7,20. Най-високата оценка в гонката. Трябва му 4,3 да поведе. 380 00:24:32,389 --> 00:24:33,932 Хайде, Моргс. 381 00:24:36,310 --> 00:24:39,062 Задават се още вълни. Сибилик. 382 00:24:39,146 --> 00:24:40,981 Моргс започва с хубав завой. 383 00:24:44,568 --> 00:24:46,987 Изчезна сред пяната. 384 00:24:50,365 --> 00:24:51,575 50 секунди. 385 00:24:53,285 --> 00:24:58,165 Трябва да се върна към корените си и да атакувам агресивно. 386 00:24:58,749 --> 00:25:00,292 Трябва да рискувам. 387 00:25:09,760 --> 00:25:13,138 Предчувствам, че Сибилик ще направи удар. Длъжен е. 388 00:25:14,139 --> 00:25:16,808 Сибилик с чудесно първо завъртане. 389 00:25:21,063 --> 00:25:23,232 Беше неспасяемо. 390 00:25:24,566 --> 00:25:26,151 Вълната го помете. 391 00:25:33,951 --> 00:25:35,577 Сибилик отпада. 392 00:25:35,661 --> 00:25:37,246 РОБСЪН: 12 СИБИЛИК: 10,70 393 00:25:37,329 --> 00:25:39,248 Тежък удар за Морган. 394 00:25:41,625 --> 00:25:44,753 РАЙЪН ФЛЕЧЪР МЕНИДЖЪР НА ОТБОРА НА "РИП КЪРЛ" 395 00:25:45,754 --> 00:25:48,257 Постара се. 396 00:25:48,340 --> 00:25:49,550 Добра битка. 397 00:25:50,509 --> 00:25:54,471 Трябваше да завърша вълната. - Сърфира добре. 398 00:25:54,555 --> 00:25:56,473 Гордея се с теб. - Добър урок. 399 00:25:59,434 --> 00:26:05,482 Когато сърфистът е загубил, тогава е най-трудно за треньора. 400 00:26:06,400 --> 00:26:07,776 Болката е голяма, 401 00:26:07,860 --> 00:26:11,822 но учиш много повече за себе си, когато губиш, а не когато печелиш. 402 00:26:13,323 --> 00:26:17,119 През този сезон нещо в Морган се промени. 403 00:26:17,786 --> 00:26:21,915 Първата година беше настървен за победа, но през втория му сезон 404 00:26:21,999 --> 00:26:25,294 нещо липсва в погледа му. 405 00:26:25,377 --> 00:26:29,715 Спортната злоба я нямаше, по-скоро се бореше за оцеляване. 406 00:26:31,008 --> 00:26:33,135 Моргс е отличен сърфист. 407 00:26:33,218 --> 00:26:37,389 Но не знам. Тази година е различна. 408 00:26:37,472 --> 00:26:39,850 Ще ми се да бях в топ пет миналата година, 409 00:26:39,933 --> 00:26:45,480 но понякога, когато се изстреляш бързо на върха, може и да паднеш бързо. 410 00:26:46,106 --> 00:26:47,649 Тежко е. 411 00:26:48,942 --> 00:26:53,447 Уви, имаме елиминации на полусезона. Но не мога да променя нещата. 412 00:26:55,115 --> 00:27:00,120 Втората година не се развива според очакванията ми. 413 00:27:00,746 --> 00:27:02,789 Миналата година нямаше какво да губя. 414 00:27:02,873 --> 00:27:07,252 А тази година напрежението е по-различно. 415 00:27:07,920 --> 00:27:12,841 Мисля, че ме провали цялото медийно внимание. 416 00:27:14,218 --> 00:27:15,219 Ела. 417 00:27:15,802 --> 00:27:17,012 Обичам те. 418 00:27:23,310 --> 00:27:25,979 Започва кръгът на 16-те. 419 00:27:26,647 --> 00:27:28,315 ВТОРИ КРЪГ РОБИНСЪН - МАМИЯ 420 00:27:28,398 --> 00:27:31,401 Джак Робинсън сърфира отлично в родни води. 421 00:27:31,485 --> 00:27:35,572 И напредва много сигурно в турнира. 422 00:27:40,285 --> 00:27:41,411 Джак! 423 00:27:44,706 --> 00:27:49,127 Важна гонка за Матю Макгиливрей. Той ще излезе срещу Сами Пупо. 424 00:27:49,211 --> 00:27:51,630 За да не бъде елиминиран, му трябва победа. 425 00:27:52,172 --> 00:27:56,260 Помниш ли каква е стратегията? Каква е целта? 426 00:27:56,343 --> 00:28:01,473 Да не мисля за резултатите. - Мисли за състезанието. 427 00:28:01,557 --> 00:28:03,058 Успех. Приятно сърфиране. 428 00:28:03,141 --> 00:28:04,184 САМУЕЛ ПУПО, НОВАК 429 00:28:04,268 --> 00:28:10,315 Сами Пупо сърфира отлично. Чака го голямо бъдеще. 430 00:28:10,399 --> 00:28:12,484 Срещу Сами Пупо съм. 431 00:28:12,568 --> 00:28:17,239 Той прави впечатляващ дебют. Ще бъде труден двубой. 432 00:28:17,906 --> 00:28:19,658 Бори се от самото начало. 433 00:28:23,287 --> 00:28:26,582 Мати се учи. Той съзрява като атлет. 434 00:28:27,499 --> 00:28:29,668 Виждам, че мисленето му се променя. 435 00:28:29,751 --> 00:28:33,505 Много е концентриран. Има желание да се развива. 436 00:28:35,299 --> 00:28:39,344 Ако Мат спечели тази гонка, ще оцелее в елиминациите. 437 00:28:39,428 --> 00:28:40,721 Иначе продължава Райт. 438 00:28:44,933 --> 00:28:46,685 ВТОРИ КРЪГ МАКГИЛИВРЕЙ - ПУПО 439 00:28:46,768 --> 00:28:48,228 Изключително важна гонка. 440 00:28:51,440 --> 00:28:55,360 Работата ми е заложена на карта. На живот и смърт е. 441 00:28:57,154 --> 00:28:59,281 Мати ще брани кариерата си. 442 00:28:59,907 --> 00:29:01,950 Тръгва за първото завъртане. 443 00:29:03,911 --> 00:29:07,831 Опитва се да набере скорост и е готов да рискува. 444 00:29:10,959 --> 00:29:13,170 Красива вълна от Мати Макгиливрей. 445 00:29:13,253 --> 00:29:15,130 Получава 7. 446 00:29:18,050 --> 00:29:20,511 Самуел Пупо набира скорост. 447 00:29:20,594 --> 00:29:23,013 Ще предприеме атака на финала. 448 00:29:24,056 --> 00:29:25,432 Приплъзна опашката. 449 00:29:27,142 --> 00:29:30,020 6,07 за Сами Пупо. 450 00:29:31,313 --> 00:29:35,484 Много близки оценки в първите гонки. 451 00:29:35,567 --> 00:29:37,694 Знаехме, че ще е жестоко. 452 00:29:38,195 --> 00:29:43,033 Зле е за психиката, ако мислиш само за класирането и точките. 453 00:29:43,116 --> 00:29:46,787 Просто трябва да се настроиш и да се абстрахираш от всичко. 454 00:29:49,373 --> 00:29:52,209 Матю с прекрасно завъртане пред вълната. 455 00:29:53,961 --> 00:29:55,546 Последвано от второ. 456 00:29:56,713 --> 00:29:59,091 Изкачва вълната. 457 00:30:01,844 --> 00:30:02,970 Красота. 458 00:30:04,137 --> 00:30:07,057 Залогът е огромен, но той е бетон. 459 00:30:07,140 --> 00:30:10,269 Матю Макгиливрей с оценка от 7,50. 460 00:30:10,352 --> 00:30:13,522 Сами Пупо търси да хване отлична вълна. 461 00:30:14,523 --> 00:30:17,025 В последните минути напрежението е голямо. 462 00:30:18,402 --> 00:30:21,280 Започва с чудесно завъртане. 463 00:30:21,363 --> 00:30:22,906 Скок във въздуха. 464 00:30:26,285 --> 00:30:28,328 И пада зад вълната. 465 00:30:30,247 --> 00:30:32,499 Последната вълна се търкаля към брега. 466 00:30:33,667 --> 00:30:37,546 Матю трябва да я хване, за да не даде победата на Сами 467 00:30:37,629 --> 00:30:40,299 в оставащите 10 секунди. 468 00:30:42,259 --> 00:30:44,553 Набира скорост, докато атакува. 469 00:30:52,311 --> 00:30:54,229 Успя да завърши. 470 00:31:02,571 --> 00:31:08,035 Невероятен финал за 25-годишния южноафриканец. 471 00:31:08,118 --> 00:31:09,786 МАКГИЛИВРЕЙ: 14,50 ПУПО: 10,74 472 00:31:09,870 --> 00:31:12,789 От 32-ро място в класирането. 473 00:31:16,668 --> 00:31:20,964 Не съм искал нещо по-силно, отколкото в онзи момент. 474 00:31:21,757 --> 00:31:26,428 Бях в ритъм с океана при Маргарет Ривър. Този турнир е много специален за мен. 475 00:31:27,930 --> 00:31:31,016 Все пак от тора растат цветя. - Казах ти. 476 00:31:32,267 --> 00:31:35,395 Миналия сезон на Морган му вървеше като по вода. 477 00:31:35,479 --> 00:31:39,274 А Мати Макгиливрей изпитваше трудности като дебютант в шампионата. 478 00:31:39,358 --> 00:31:41,193 Сега ролите са разменени. 479 00:31:42,110 --> 00:31:45,614 Защо харесваш тези напрегнати ситуации? 480 00:31:46,532 --> 00:31:47,824 Спри се. 481 00:31:47,908 --> 00:31:50,494 Сега ще си отдъхнем. - Да. 482 00:31:50,577 --> 00:31:53,705 Можем да планираме и да правим глупости. 483 00:31:54,665 --> 00:31:58,418 Хората реагират различно при страх да отпаднат от шампионата. 484 00:31:59,127 --> 00:32:04,883 Едни си казват: "Моля се да имам късмет". 485 00:32:04,967 --> 00:32:08,512 А други: "Ще изкова собствената си съдба". 486 00:32:09,680 --> 00:32:11,223 Потвърдено е официално. 487 00:32:11,306 --> 00:32:16,353 Матю Макгиливрей печели последното място за Индонезия. 488 00:32:16,436 --> 00:32:18,438 Оуен Райт отпада от шампионата. 489 00:32:21,441 --> 00:32:24,987 Мати, браво, братле. 490 00:32:26,530 --> 00:32:27,990 Ти си голяма работа. 491 00:32:28,073 --> 00:32:31,910 Сърфира отлично. - Благодаря. 492 00:32:31,994 --> 00:32:34,079 Заслужаваш го. Браво. - Благодаря. 493 00:32:37,374 --> 00:32:40,335 Полуфиналът при мъжете на "Маргарет Ривър Про". 494 00:32:41,503 --> 00:32:43,839 Итън Юинг срещу Джак Робинсън. 495 00:32:43,922 --> 00:32:46,592 Ще бъде страхотен сблъсък. 496 00:32:47,259 --> 00:32:50,971 Отношението на Джак през втората година 497 00:32:51,638 --> 00:32:55,100 беше много различно от това на Морган. 498 00:32:55,893 --> 00:32:59,688 Той не се набива на очи и гледа да се изолира от шумотевицата. 499 00:33:00,564 --> 00:33:04,484 Нещо се промени у Джак миналата година в Мексико. 500 00:33:05,277 --> 00:33:07,362 Мисля, че там намери формулата, 501 00:33:07,446 --> 00:33:12,117 приложи я през втората година и премина пресяването. 502 00:33:12,784 --> 00:33:16,622 А сега се е прицелил в първата петица. 503 00:33:17,664 --> 00:33:18,582 Давай, Джак! 504 00:33:22,336 --> 00:33:25,714 Във водата е много наблюдателен. 505 00:33:25,797 --> 00:33:31,053 Опитва се да улови и най-малкия детайл от случващото се. 506 00:33:33,722 --> 00:33:36,058 Робинсън атакува чудовищна вълна. 507 00:33:36,808 --> 00:33:40,479 Джак Робинсън притежава усет и инстинкт. 508 00:33:40,562 --> 00:33:42,731 Познава мястото и всяка капчица вода. 509 00:33:43,357 --> 00:33:47,069 Маргарет Ривър е моят дом. От дете сърфирам тук. 510 00:33:47,569 --> 00:33:51,240 Чувствам се свързан с океана тук. Той ме зарежда допълнително. 511 00:33:52,991 --> 00:33:54,660 Търси завършек. 512 00:33:56,662 --> 00:33:58,080 И финишира. 513 00:33:58,163 --> 00:34:00,082 Да! Само така! 514 00:34:00,165 --> 00:34:01,291 МАТ БЕМРОУЗ, МЕНИДЖЪР 515 00:34:02,376 --> 00:34:07,297 Джак Робинсън се е устремил към втори финал и шанс да спечели у дома. 516 00:34:08,632 --> 00:34:09,800 ДАВАЙ, ДЖАК 517 00:34:14,346 --> 00:34:19,351 Чака ни страхотно зрелище във финалната гонка на турнира. 518 00:34:20,310 --> 00:34:24,313 Джон Джон Флорънс срещу Джак Робинсън. Невероятна битка. 519 00:34:24,982 --> 00:34:27,150 Джон Джон Флорънс е фаворит. 520 00:34:27,900 --> 00:34:33,031 "Маргарет Ривър" пасва идеално на Джон Джон Флорънс. 521 00:34:33,532 --> 00:34:36,534 Той е непобедим тук от 2017 г. 522 00:34:37,411 --> 00:34:38,786 Невероятно. 523 00:34:38,871 --> 00:34:40,121 МАРГАРЕТ РИВЪР, 2021 Г. 524 00:34:40,205 --> 00:34:42,456 Единодушна десетка. 525 00:34:42,541 --> 00:34:46,170 Мястото подхожда на стила му. Той е много силен сърфист. 526 00:34:46,253 --> 00:34:50,549 И е много добър при големи вълни. Може да завива в най-трудните участъци. 527 00:34:51,717 --> 00:34:54,052 Флорънс пак атакува. Боже. 528 00:34:54,136 --> 00:34:57,347 Какво завъртане. Малцина го могат. 529 00:34:57,931 --> 00:34:59,600 Ново предизвикателство за Джак. 530 00:35:00,851 --> 00:35:04,897 Полуфиналът е добър резултат, но не за човек, който иска световна титла. 531 00:35:04,980 --> 00:35:07,816 За световна титла трябва да печелиш турнири. 532 00:35:09,860 --> 00:35:14,156 Джак трябва да докаже, че може да побеждава. 533 00:35:14,239 --> 00:35:16,575 И че е готов за титлата тази година. 534 00:35:18,702 --> 00:35:21,663 Това е твоето място и твоят миг. Хайде. 535 00:35:21,747 --> 00:35:23,040 Десет секунди. 536 00:35:23,624 --> 00:35:27,920 Джон Флорънс и Джак Робинсън, стартирате след пет, четири, три, две, едно. 537 00:35:28,003 --> 00:35:30,172 ФИНАЛ РОБИНСЪН - ФЛОРЪНС 538 00:35:35,052 --> 00:35:40,224 Джак Робинсън открадна първата вълна от Джон Флорънс. 539 00:35:40,307 --> 00:35:42,184 Следва мощна завършваща част. 540 00:35:44,102 --> 00:35:47,022 И финишира стабилно пред прибоя. 541 00:35:48,190 --> 00:35:54,238 Кралят на Маргарет Ривър е във воден тунел. Флорънс излиза. 542 00:35:55,239 --> 00:35:58,659 Тунел, без завои. Но Джон тепърва набира скорост. 543 00:35:58,742 --> 00:36:00,452 НЕЙТАН, БРАТ НА ДЖОН ДЖОН 544 00:36:00,536 --> 00:36:02,371 Боже. Не може да бъде. 545 00:36:06,333 --> 00:36:11,004 Губи контрол над опашката, но се овладява. 546 00:36:12,130 --> 00:36:13,590 Хубав, агресивен финал. 547 00:36:14,466 --> 00:36:16,218 Джон се забавлява. 548 00:36:17,761 --> 00:36:20,097 ФЛОРЪНС: 8,50 5,40 РОБИНСЪН: 7,00 0,70 549 00:36:20,180 --> 00:36:22,307 Преполовихме финала при мъжете. 550 00:36:22,391 --> 00:36:24,810 Джак има 7, Джон - 8,5. Води Джон. 551 00:36:24,893 --> 00:36:26,812 ФЛОРЪНС: 13,90 РОБИНСЪН: 7,70 552 00:36:26,895 --> 00:36:28,897 Робинсън трябва да рискува. 553 00:36:28,981 --> 00:36:29,982 Давай, братле. 554 00:36:32,693 --> 00:36:35,445 Идвам тук, откакто бях на пет. 555 00:36:36,113 --> 00:36:39,616 Гледах в захлас и си представях как сърфирам на този турнир. 556 00:36:40,492 --> 00:36:44,204 Всички очакват победа на Джон, защото се представя най-добре тук. 557 00:36:44,705 --> 00:36:48,000 Казват, че е фаворит, но аз искам да спечеля в моя град. 558 00:36:49,376 --> 00:36:52,337 Робинсън трябва да следи Флорънс. 559 00:36:54,006 --> 00:36:55,215 Набира скорост. 560 00:37:02,222 --> 00:37:04,224 Голямо завъртане и успява. 561 00:37:04,308 --> 00:37:06,602 Да! Давай. 562 00:37:06,685 --> 00:37:08,270 Ръкавицата е хвърлена. 563 00:37:08,854 --> 00:37:11,773 Гонката тече. 564 00:37:11,857 --> 00:37:13,859 Започва да става интересно. 565 00:37:14,526 --> 00:37:18,697 Маргарет Ривър подкрепя силно Джак Робинсън. 566 00:37:21,450 --> 00:37:22,826 Водачът се смени. 567 00:37:22,910 --> 00:37:23,911 ФЛОРЪНС: 15,60 РОБИНСЪН: 16,24 568 00:37:23,994 --> 00:37:28,332 Финалът на Маргарет Ривър може да е най-големият тест за Джон. 569 00:37:28,415 --> 00:37:33,045 Но ако получи възможност, той ще се реваншира. 570 00:37:33,128 --> 00:37:34,379 ЛОРЪН, СЪПРУГА НА ДЖОН ДЖОН 571 00:37:34,463 --> 00:37:36,548 Има още един шанс. 572 00:37:38,800 --> 00:37:40,385 Остават 10 секунди. 573 00:37:41,762 --> 00:37:42,804 Идва вълна. 574 00:37:43,680 --> 00:37:46,350 Трябва да я хване. - Някой ще я хване. 575 00:37:46,433 --> 00:37:48,060 Хайде, братле. Атакувай. 576 00:37:48,143 --> 00:37:49,770 Ето и отброяването. 577 00:37:50,604 --> 00:37:53,148 Пет, четири, 578 00:37:54,233 --> 00:37:59,446 три, две, едно. 579 00:38:01,615 --> 00:38:03,242 И той му я открадна. 580 00:38:03,992 --> 00:38:07,955 Джак Робинсън хвана последната вълна и това е победна обиколка. 581 00:38:08,747 --> 00:38:12,125 Да! Само така! Браво! 582 00:38:12,960 --> 00:38:15,504 Невероятно. 583 00:38:16,046 --> 00:38:20,759 Джак Робинсън спечели "Маргарет Ривър Про" 2022 г. в родни води. 584 00:38:20,843 --> 00:38:23,262 РОБИНСЪН: 16,24 ФЛОРЪНС: 15,60 585 00:38:23,345 --> 00:38:29,142 Той печели втори турнир от шампионата, и то срещу фаворита Джон Джон Флорънс. 586 00:38:30,853 --> 00:38:32,521 Дано не прибързвам, 587 00:38:32,604 --> 00:38:36,733 но казвам, че Джак Робинсън ще сърфира за световна титла тази година. 588 00:38:37,234 --> 00:38:40,279 Аплодисменти за Джак Робинсън! 589 00:38:42,906 --> 00:38:43,740 Браво! 590 00:38:43,824 --> 00:38:47,536 С победата на Маргарет Ривър Джак излиза на трето място 591 00:38:47,619 --> 00:38:51,415 и се заявява като претендент за титлата. 592 00:38:51,498 --> 00:38:57,087 Защото победи бивш световен шампион на една от любимите му вълни. 593 00:38:57,588 --> 00:39:00,591 Изглежда, че е с по-здрава психика. 594 00:39:00,674 --> 00:39:02,759 Много оспорван финал. 595 00:39:02,843 --> 00:39:06,054 В такива моменти трябва да вярваш в себе си. 596 00:39:06,138 --> 00:39:08,348 Трябва да си убеден, че ще победиш. 597 00:39:09,349 --> 00:39:12,102 Удивителна разлика за една година. 598 00:39:12,895 --> 00:39:17,691 Тогава едва не отпадна от шампионата, а сега е в челната петица. 599 00:39:17,774 --> 00:39:22,863 И полага усилия да стане по-добър във всичко. 600 00:39:23,989 --> 00:39:27,743 Хубаво е, че Джак победи. Той е голяма работа. 601 00:39:28,368 --> 00:39:32,164 Постоянно е във водата, като мотивира и нас. 602 00:39:33,248 --> 00:39:36,168 Да, много обича да побеждава. 603 00:39:37,503 --> 00:39:40,839 Шампионът на "Маргарет Ривър Про", Джак Робинсън. 604 00:39:41,632 --> 00:39:45,552 За всеки, спечелил състезание, което е гледал като дете, 605 00:39:45,636 --> 00:39:47,930 чувството е нереално. 606 00:39:48,013 --> 00:39:49,264 Той успя у дома. 607 00:39:49,973 --> 00:39:52,518 Да вдигнеш трофея, да знаеш, че си победил. 608 00:39:54,770 --> 00:39:57,231 Такива моменти се помнят цял живот. 609 00:39:58,524 --> 00:40:01,652 Сега гледам към световната титла. Затова съм тук. 610 00:40:01,735 --> 00:40:03,278 Много ви благодаря. 611 00:40:03,362 --> 00:40:06,657 Обичам ви. Успях благодарение на вас. Благодаря. 612 00:40:14,373 --> 00:40:15,624 Добре дошли в Индонезия. 613 00:40:15,707 --> 00:40:16,792 СЛЕДВА… 614 00:40:18,418 --> 00:40:20,712 Филипе е водачът. 615 00:40:21,296 --> 00:40:22,548 Неудържим е. 616 00:40:24,508 --> 00:40:25,634 Това е моят миг. 617 00:40:26,927 --> 00:40:31,390 Всички се питат кой може да спре Филипе Толедо. 618 00:40:37,646 --> 00:40:38,730 О, да. 619 00:40:39,690 --> 00:40:43,151 Габриел се връща на Джи-Ленд, умен ход. 620 00:41:35,454 --> 00:41:37,456 Превод на субтитрите Петя Петрова