1 00:00:02,252 --> 00:00:05,923 - Jsme zpět. Točíme? Jedeme? - Jo, točíme. 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 Jmenuju se Morgan Cibilic. 3 00:00:08,217 --> 00:00:14,473 Jsem profesionální surfař a loni jsem na žebříčku skončil pátej. Takže tak. 4 00:00:19,102 --> 00:00:22,147 Jak to udělal? To snad ne. 5 00:00:23,774 --> 00:00:27,402 Doteď nechápu, jak mi to mohlo tak vyjít. 6 00:00:28,904 --> 00:00:32,073 Cibilic je teď nejlepší Australan na Tour. 7 00:00:33,408 --> 00:00:35,744 Morgan se zjevil z čista jasna 8 00:00:35,827 --> 00:00:41,166 a najednou skončil mezi pěti nejlepšími surfaři na světě. 9 00:00:41,250 --> 00:00:42,251 Skvěle, kámo. 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,963 - Super heat. - Loni se vynořili 11 00:00:46,046 --> 00:00:52,094 dva mladí, draví australští nováčci, Morgan Cibilic a Jack Robinson. 12 00:00:53,470 --> 00:00:54,721 Vzlétá. 13 00:00:55,889 --> 00:01:01,895 A tenhle nováček ze západní Austrálie vyhrává první event na Championship Tour. 14 00:01:02,688 --> 00:01:06,149 Loni Jack vyhrál svůj první event v Mexiku. 15 00:01:06,233 --> 00:01:08,944 Výhrou eventu se zařadíte do vyšší ligy. 16 00:01:09,695 --> 00:01:13,282 Byla to bomba. V prvním roce vyhraje event málokdo. 17 00:01:13,782 --> 00:01:15,450 Už dlouho se to nestalo. 18 00:01:18,871 --> 00:01:23,333 Ale v téhle sezóně už lidi od Morgse a Jacka Robba čekají, 19 00:01:23,417 --> 00:01:26,211 že zaútočí na světový titul. 20 00:01:32,134 --> 00:01:33,927 Je tam rip bowl. 21 00:01:34,678 --> 00:01:37,723 Myslíš? To jsou vlny. Půjdu se připravit. 22 00:01:37,806 --> 00:01:40,017 Jedeme. Surfujeme tak či tak. 23 00:01:40,517 --> 00:01:42,311 Jedou druhou sezónu. 24 00:01:42,394 --> 00:01:46,356 Musejí prokázat, že na Tour mají stabilní místo. 25 00:01:46,440 --> 00:01:47,608 Morgan Balboa. 26 00:01:48,108 --> 00:01:50,360 Že neměli jen kliku, 27 00:01:50,444 --> 00:01:52,779 ale že si své místo zaslouží. 28 00:01:52,863 --> 00:01:53,906 Připraven, šéfe. 29 00:01:55,199 --> 00:01:56,325 Pořádný vlny, co? 30 00:01:58,202 --> 00:02:01,622 Plno surfařů v prvním roce zazářilo, 31 00:02:02,331 --> 00:02:07,127 pak ale přišel druhý ročník a jim došlo, že si tu výkonnost budou muset udržet dál. 32 00:02:08,294 --> 00:02:10,923 Nevím, proč lidi druhej rok odpadaj. 33 00:02:11,006 --> 00:02:12,758 Můj případ to snad nebude. 34 00:02:20,516 --> 00:02:24,353 RADIKÁLNÍ ŘEZ 35 00:02:24,436 --> 00:02:26,396 AUSTRÁLIE INDICKÝ OCEÁN 36 00:02:30,692 --> 00:02:35,322 ZÁPADNÍ AUSTRÁLIE 37 00:02:43,664 --> 00:02:47,960 - Dáš si acai? - Jo. Trochu acai. 38 00:02:50,629 --> 00:02:51,964 Ne, avokádo. 39 00:02:52,047 --> 00:02:55,968 Tak přidej avokádo, to to zjemní. 40 00:02:57,010 --> 00:02:59,263 12. NA ŽEBŘÍČKU 41 00:02:59,346 --> 00:03:02,850 Loňská sezóna byla těžká, ale zajímavá. 42 00:03:02,933 --> 00:03:05,227 Málem jsem z Tour vypadl. 43 00:03:05,769 --> 00:03:08,981 Musel jsem řešit kupu problémů. S tátou a tak. 44 00:03:09,565 --> 00:03:10,566 JACKŮV OTEC 45 00:03:10,649 --> 00:03:14,528 Pořád se ptá: „Koho máš s sebou? Proč nemůžu na další event?“ 46 00:03:14,611 --> 00:03:16,697 Protože toho všeho býval součástí. 47 00:03:16,780 --> 00:03:19,575 Ale já ho požádal, ať zůstane mimo. 48 00:03:20,409 --> 00:03:22,870 Takže letos 49 00:03:22,953 --> 00:03:27,499 si to prostě dělám podle sebe a mám kolem sebe jen určitý lidi. 50 00:03:28,584 --> 00:03:30,294 V tom koktejlu chutná divně. 51 00:03:30,377 --> 00:03:32,254 - To teda ne. - Tak jo. 52 00:03:32,337 --> 00:03:34,006 Jacka jsem poznala dost mladá. 53 00:03:34,089 --> 00:03:35,507 JACKOVA MANŽELKA 54 00:03:35,591 --> 00:03:38,093 Bylo mi myslím 19. A jemu 20. 55 00:03:39,052 --> 00:03:43,098 Takže po všech stránkách vyrůstáme a dospíváme společně. 56 00:03:43,182 --> 00:03:45,225 Vidím, jak se stále mění. 57 00:03:45,309 --> 00:03:46,560 Jo. Fajn. 58 00:03:46,643 --> 00:03:50,272 Je to zvláštní, vždyť je na Tour sotva dva roky. 59 00:03:50,355 --> 00:03:53,400 Ale přijde mi, že z loňska na letošek 60 00:03:53,483 --> 00:03:55,319 úplně změnil způsob uvažování. 61 00:03:56,195 --> 00:03:58,822 Je soustředěný. Opravdu zdravě jí. 62 00:03:59,448 --> 00:04:00,991 Je vyrovnanější. 63 00:04:01,491 --> 00:04:04,119 Je to teď stoprocentní muž. 64 00:04:04,703 --> 00:04:07,080 Ty si dej ten velkej, já si vezmu šálek. 65 00:04:07,748 --> 00:04:08,874 Jo? Tak fajn. 66 00:04:09,958 --> 00:04:14,421 Po tom průlomovém vítězství v Mexiku chci vyhrávat mnohem víc. 67 00:04:15,005 --> 00:04:17,466 Vítězení je návykový. 68 00:04:18,466 --> 00:04:22,095 Jenže na Tour je spousta úžasných talentů. 69 00:04:22,638 --> 00:04:25,516 Takže se musím sakra dobře připravit. 70 00:04:41,073 --> 00:04:42,324 Dáš si drink? 71 00:04:42,407 --> 00:04:43,951 5. NA ŽEBŘÍČKU 72 00:04:46,495 --> 00:04:47,955 Náš další host. 73 00:04:48,038 --> 00:04:49,831 Prokázal Austrálii čest. 74 00:04:49,915 --> 00:04:56,255 Prosím potlesk pro Morgana „Morgball“ Cibilica! 75 00:05:02,594 --> 00:05:05,639 Hej! Morgan! 76 00:05:09,434 --> 00:05:14,147 Díky. To je ale lidí. Děkuju vám všem, že jste přišli. 77 00:05:14,231 --> 00:05:16,650 - A… jo. - Jo! 78 00:05:16,733 --> 00:05:20,362 Morgsi, jak moc se tvůj život za poslední dva roky změnil? 79 00:05:20,445 --> 00:05:21,738 Jseš hotová celebrita. 80 00:05:21,822 --> 00:05:25,284 Jo. Hodně vzrostla propagace a sponzoring. 81 00:05:25,367 --> 00:05:28,954 Když se vám daří, život je mnohem snazší. Řekl bych to takhle. 82 00:05:29,538 --> 00:05:33,041 Každej… Lidi vám začnou leccos dávat a tak. 83 00:05:33,125 --> 00:05:34,334 To beru. 84 00:05:36,420 --> 00:05:40,632 Od mytí nádobí v restauraci si najednou vybíráte dům, co si koupíte. 85 00:05:40,716 --> 00:05:41,633 Je to fakt… 86 00:05:43,218 --> 00:05:45,762 - Dokázals to. - Jo. 87 00:05:45,846 --> 00:05:47,347 Dokázal. 88 00:05:48,849 --> 00:05:51,518 Loni ho 90 % lidí kolem surfingu vůbec neznalo. 89 00:05:51,602 --> 00:05:53,562 3x MISTR SVĚTA WSL, NA ODPOČINKU 90 00:05:54,313 --> 00:05:57,232 Zato letos se s ním chtějí seznámit. 91 00:05:57,316 --> 00:05:59,151 Úplně ho uháněli. 92 00:06:00,194 --> 00:06:02,654 Přibliž nám ten rok, kámo. 93 00:06:03,530 --> 00:06:06,450 Tenhle rok nebylo úplně snadný naplánovat. 94 00:06:06,533 --> 00:06:09,536 Myslel jsem, že výsledků dosáhnu o dost snadněji. 95 00:06:09,620 --> 00:06:11,705 Loni jsem byl pořádně našlapanej, 96 00:06:11,788 --> 00:06:14,583 tak to zkusím zužitkovat i na příštích eventech, 97 00:06:14,666 --> 00:06:17,794 - ukázat australskou sílu. Snad to vyjde. - Tak jo. 98 00:06:17,878 --> 00:06:22,049 Přestaň nakupovat a začni sdílet auta a spát v obalech na prkno. 99 00:06:22,549 --> 00:06:24,551 Vrať se do starých časů. 100 00:06:30,974 --> 00:06:36,271 Zdálo se mi, že si to Morgs na pódiu užívá. 101 00:06:36,355 --> 00:06:38,106 Hodně štěstí. Jo. 102 00:06:38,941 --> 00:06:41,693 Když vám na startu druhý sezóny 103 00:06:41,777 --> 00:06:48,158 mraky lidí podkuřujou, je fakt těžký se soustředit. 104 00:06:53,413 --> 00:06:55,374 - Tohle bude Channel Nine. - Fajn. 105 00:06:55,457 --> 00:06:56,625 Zdravím. 106 00:06:56,708 --> 00:06:59,086 TISKOVÁ KONFERENCE PŘED EVENTEM 107 00:06:59,169 --> 00:07:01,296 Jack už ten tlak zažil. 108 00:07:01,380 --> 00:07:02,673 JEZDEC TÝMU QUIKSILVER 109 00:07:02,756 --> 00:07:04,842 Jsem Jack Robinson z Margaret River. 110 00:07:04,925 --> 00:07:06,510 POŘÁDNÉ VLNY 111 00:07:06,593 --> 00:07:08,303 Jack si užil tisk… 112 00:07:08,387 --> 00:07:09,638 AUSTRALSKÁ LEGENDA 113 00:07:09,721 --> 00:07:11,974 …marketing a to všechno už jako kluk. 114 00:07:12,558 --> 00:07:14,017 Takže je na to zvyklej. 115 00:07:14,643 --> 00:07:18,605 Myslím, že se nenechá oslepit lákadly velkého světa. 116 00:07:19,398 --> 00:07:21,066 Upřímně, Jack je veterán. 117 00:07:21,149 --> 00:07:22,359 11x MISTR SVĚTA WSL 118 00:07:22,442 --> 00:07:27,114 - V záři reflektorů je jako doma. - Skočím na surf a všichni si to užijou. 119 00:07:27,197 --> 00:07:28,323 - V pohodě. - Dík. 120 00:07:28,407 --> 00:07:31,201 - Děkuju. Těšilo mě. - Jo, mě taky. 121 00:07:31,285 --> 00:07:32,411 Brnkačka. 122 00:07:34,162 --> 00:07:38,584 Na pódiu tu se mnou jsou výjimeční lidi a surfaři. 123 00:07:38,667 --> 00:07:40,586 Pár místních. Jack Robinson. 124 00:07:42,838 --> 00:07:45,591 - Kdys byl naposledy doma? - Před deseti měsíci. 125 00:07:45,674 --> 00:07:50,846 - Ty jo. To musí být super pocit. - Jo. Je to výjimečný místo. Nevím. 126 00:07:50,929 --> 00:07:54,725 Je fajn být doma. Chci lidem předvést pořádnou show. 127 00:07:57,644 --> 00:08:00,355 Je to děsnej rozruch a publicita. 128 00:08:01,356 --> 00:08:05,360 Když to posloucháte furt dokola, už vám to v hlavě šrotuje. 129 00:08:06,111 --> 00:08:09,323 Zažil jsem to jako kluk a kapku mě to semlelo. 130 00:08:10,949 --> 00:08:12,743 Ale nesmíte si na to zvyknout. 131 00:08:14,077 --> 00:08:15,829 Musíte se to naučit zvládat. 132 00:08:16,330 --> 00:08:19,625 - Uchovat si čistou mysl. To je zásadní. - Jo. 133 00:08:19,708 --> 00:08:21,627 - Hotovo? - Všechno odsunout. 134 00:08:21,710 --> 00:08:22,878 - Podat výkon. - Fajn. 135 00:08:22,961 --> 00:08:24,296 Tak jo. Můžeme jít. 136 00:08:26,298 --> 00:08:31,178 Jack a Morgs jdou do Margaret River se zcela odlišnými očekáváními. 137 00:08:31,261 --> 00:08:33,388 ŽEBŘÍČEK WSL CHAMPIONSHIP TOUR 138 00:08:33,472 --> 00:08:36,558 Jack musí hodně zamakat, aby se vyšvihl do první pětky. 139 00:08:37,226 --> 00:08:39,520 Morgan je na žebříčku 28. 140 00:08:40,020 --> 00:08:45,275 Musí vyšplhat o spoustu příček, aby si zachránil místo na Tour. 141 00:08:49,029 --> 00:08:51,532 5. EVENT Z 10 VYŘAZOVÁNÍ V PŮLI SEZÓNY 142 00:08:51,615 --> 00:08:54,535 Dobré ráno z jihozápadu. 143 00:08:54,618 --> 00:08:57,871 Čeká nás event číslo pět, Margaret River Pro. 144 00:08:57,955 --> 00:08:58,789 Zdravím. 145 00:08:58,872 --> 00:09:02,376 Na Margaret River je vždy hodně o co stát. 146 00:09:04,169 --> 00:09:06,296 Podívejte, jak jsou ty vlny velký. 147 00:09:06,880 --> 00:09:08,632 No ty vole! 148 00:09:08,715 --> 00:09:09,883 Impozantní. 149 00:09:09,967 --> 00:09:11,218 Šílený. 150 00:09:11,301 --> 00:09:16,265 Surfaři se musejí hodně snažit, aby ustáli vyřazování v půli sezóny. 151 00:09:16,348 --> 00:09:19,268 Matty McGillivray, Morgan Cibilic 152 00:09:19,351 --> 00:09:22,104 a Owen Wright jsou té hranici hodně blízko. 153 00:09:22,187 --> 00:09:23,230 23. NA ŽEBŘÍČKU 154 00:09:23,313 --> 00:09:26,066 Takový tlak je na Tour nevídaný. 155 00:09:26,942 --> 00:09:29,945 Margaret River může spoustě surfařů… 156 00:09:30,028 --> 00:09:31,655 32. NA ŽEBŘÍČKU 157 00:09:31,738 --> 00:09:33,699 …určit celou další kariéru. 158 00:09:33,782 --> 00:09:34,992 REDAKTOR 159 00:09:35,075 --> 00:09:38,161 - Je to nápor. - To vyřazování je brutální. 160 00:09:38,245 --> 00:09:41,832 Nemilosrdný je už jen vědomí, že na konci Margaret River… 161 00:09:41,915 --> 00:09:43,125 BÝVALÁ SURFAŘKA WSL 162 00:09:43,208 --> 00:09:46,670 …pokud se nevejdete mezi těch 22, na Tour končíte. 163 00:09:46,753 --> 00:09:48,255 3. NA ŽEBŘÍČKU 164 00:09:48,338 --> 00:09:51,258 - Jak je? - Hodně štěstí. Ale ty ho nepotřebuješ. 165 00:09:52,259 --> 00:09:56,430 Swell je tu teď fakt pořádnej. Obří. Gigantickej. 166 00:09:56,513 --> 00:09:59,975 Margaret River se jezdí právě proto, že je to tak náročný. 167 00:10:06,273 --> 00:10:08,442 - Ty jo. - Páni. 168 00:10:11,028 --> 00:10:13,530 Začíná úvodní kolo soutěže. 169 00:10:14,031 --> 00:10:19,077 Účastní se každý surfař. Hlavním cílem je vyhnout se vyřazovacímu kolu. 170 00:10:19,161 --> 00:10:22,539 Dva nejlepší postoupí rovnou mezi 32. 171 00:10:23,582 --> 00:10:29,129 Další je Griffin Colapinto a proti němu Jack Robinson a Frederico Morais. 172 00:10:30,797 --> 00:10:34,968 Někdo před heatem poslouchá hip hop. 173 00:10:35,552 --> 00:10:41,058 U mě ale funguje být potichu, uklidnit se a snažit se najít drobné podněty. 174 00:10:41,141 --> 00:10:44,353 Tak to dělají vyznavači bojových umění. Jsou v klidu. 175 00:10:44,436 --> 00:10:47,606 Pak jdete do boje a vše ze sebe vydáte. 176 00:10:49,441 --> 00:10:52,486 ÚVODNÍ KOLO 177 00:10:52,569 --> 00:10:57,115 Půlhodinové heaty. Tři surfaři na vodě. První dva postoupí. 178 00:11:00,118 --> 00:11:04,248 Griffin. Na začátek hodně pěny, ale má vysokou rychlost. 179 00:11:05,165 --> 00:11:07,501 Vplouvá přímo do zakončení. 180 00:11:08,585 --> 00:11:10,879 Dál se zapojuje Frederico Morais. 181 00:11:12,422 --> 00:11:14,007 Solidní závěr. 182 00:11:15,259 --> 00:11:19,012 Robbo bere tuhle. Dává nohu dolů. 183 00:11:23,183 --> 00:11:24,893 Ta mu nevyšla. 184 00:11:26,019 --> 00:11:29,940 Morais se ujal vedení. Griffin je druhý. Jack třetí. 185 00:11:30,023 --> 00:11:32,609 CELKOVÉ SKÓRE 186 00:11:32,693 --> 00:11:35,863 Potřebuje 5,57, aby nešel do vyřazovacího kola. 187 00:11:38,323 --> 00:11:41,326 Vidíme větší bariéru zezadu. 188 00:11:42,452 --> 00:11:44,997 Colapinto s přehledem dává první sekci. 189 00:11:47,583 --> 00:11:50,210 Dolní zatáčka a úchvatný závěr. 190 00:11:53,964 --> 00:11:56,300 Griffin čeká na poslední skóre. 191 00:11:56,383 --> 00:11:59,011 Jack čekat nebude. Bere tuhle vlnu. 192 00:12:02,556 --> 00:12:05,601 Zůstává na nohou a úžasně zakončuje. 193 00:12:06,977 --> 00:12:09,438 To je určitě jeho nejlepší vlna. 194 00:12:09,521 --> 00:12:12,149 DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE 195 00:12:12,232 --> 00:12:15,277 Jack Robinson postoupil na druhé místo. 196 00:12:15,360 --> 00:12:18,322 Griffin je v suchu. Je bezpečně ve vedení. 197 00:12:18,405 --> 00:12:20,866 Teď je to souboj mezi druhým a třetím. 198 00:12:22,409 --> 00:12:23,785 Tohle bude zajímavý. 199 00:12:24,620 --> 00:12:27,456 Jak mladý Australan naloží s tímhle? 200 00:12:28,582 --> 00:12:32,586 Přichází velká sekce. Zpět na otevřenou vlnu. 201 00:12:34,505 --> 00:12:36,632 Robinson dopadl tvrdě. 202 00:12:37,549 --> 00:12:40,344 - Frederico. - Snaží se zachránit. 203 00:12:42,346 --> 00:12:47,768 Potřebuje 5,55. Přímo odspodu s dokonalou horní zatáčkou. 204 00:12:48,602 --> 00:12:50,938 Menší vlna, ale sjel ji dobře. 205 00:12:53,190 --> 00:12:54,733 Teď vyprší čas. 206 00:12:55,859 --> 00:12:57,986 Jdeme na to. Je to na vás. 207 00:12:58,070 --> 00:12:59,112 KABINA ROZHODČÍCH 208 00:12:59,196 --> 00:13:03,575 Čekáme na skóre, která ukážou, kdo půjde mezi 32, 209 00:13:03,659 --> 00:13:05,911 a kdo zamíří do vyřazovacího kola. 210 00:13:12,960 --> 00:13:17,297 Máme skóre Frederica Moraise. A nestačí to. 211 00:13:17,381 --> 00:13:20,342 Jack Robinson zůstane druhý. 212 00:13:23,512 --> 00:13:25,639 Robinson s odřenýma ušima. 213 00:13:25,722 --> 00:13:27,891 CELKOVÉ SKÓRE 214 00:13:27,975 --> 00:13:33,272 Robinson jde do dalšího kola, ale nepředvedl výkon, v jaký doufal. 215 00:13:34,356 --> 00:13:37,317 Jít do první pětky, být tam na konci roku. 216 00:13:37,901 --> 00:13:40,404 V každé soutěži chci být na vrcholu. 217 00:13:41,530 --> 00:13:44,157 Nechci nic menšího než takový výsledky. 218 00:13:44,241 --> 00:13:48,620 Jen projít prvním heatem pro mě není dost. 219 00:13:52,249 --> 00:13:57,588 Dále nastupují Caio Ibelli, Connor O'Leary a Morgan Cibilic. 220 00:13:58,922 --> 00:14:00,924 Mladíci se musejí ukázat. 221 00:14:01,717 --> 00:14:07,264 Morganovi zatím v sezóně chyběl rytmus. A sebedůvěra. 222 00:14:08,056 --> 00:14:12,936 Ale snad se zas dostane do laufu, protože už v něm byl. 223 00:14:13,020 --> 00:14:15,981 Ví, jaké je být v první pětce, což je hlavní výhoda. 224 00:14:16,064 --> 00:14:19,735 - Ale musí zkrátka chytit ten lauf. - Do toho, Morgane! 225 00:14:19,818 --> 00:14:23,488 Jeď, Morgy. Převeď se. Ukaž nám to. 226 00:14:27,701 --> 00:14:33,165 Letos musím předvést mnohem víc. Dokážu se vydrápat ze dna. 227 00:14:33,749 --> 00:14:37,753 Jo, přesně tam teď jsem, takže do toho dám maximum. 228 00:14:38,754 --> 00:14:43,634 ÚVODNÍ KOLO 229 00:14:45,802 --> 00:14:47,137 Connor O'Leary. 230 00:14:47,971 --> 00:14:53,227 Musí projet vší tou napěněnou, rozbouřenou vodou. Zachovává kontrolu. 231 00:14:54,228 --> 00:14:56,480 To byla podle mě výjimečná vlna. 232 00:14:57,648 --> 00:14:59,608 Vypadá, že je připraven vyrazit. 233 00:15:00,275 --> 00:15:06,657 Caio Ibelli padá na vrcholu té první velké zatáčky. 234 00:15:07,533 --> 00:15:10,994 Morganova úvodní jízda. Na začátek skvělá zatáčka. 235 00:15:12,704 --> 00:15:14,831 Šel do toho naplno a nevyšlo to. 236 00:15:14,915 --> 00:15:15,916 Do hajzlu. 237 00:15:15,999 --> 00:15:18,043 MORGANŮV A MATTŮV TRENÉR 238 00:15:19,336 --> 00:15:20,337 CELKOVÉ SKÓRE 239 00:15:20,420 --> 00:15:24,258 Connor O'Leary na začátku heatu nastavil laťku vysoko. 240 00:15:26,385 --> 00:15:30,639 Morgan Cibilic najíždí do velké otevřené zatáčky. 241 00:15:30,722 --> 00:15:31,807 Finiš! 242 00:15:32,307 --> 00:15:36,436 Chytá vlnu a zakončuje. 243 00:15:37,020 --> 00:15:38,522 Paráda. 244 00:15:38,605 --> 00:15:40,232 Cibilic je druhý. 245 00:15:40,315 --> 00:15:46,321 Měl by těch 5,50 vylepšit, ať se s jistotou vyhne vyřazovacímu kolu. 246 00:15:46,405 --> 00:15:48,198 Jeď, Morgsi! Jeď! 247 00:15:49,199 --> 00:15:51,535 Parádní rozjezd Cibilica. 248 00:15:53,620 --> 00:15:56,707 Zvládl poslední sekci. Dal zatáčku. 249 00:15:57,416 --> 00:16:00,961 Vyjede s přehledem, ale jen s jedním manévrem. 250 00:16:03,088 --> 00:16:04,006 Ježíši. 251 00:16:04,089 --> 00:16:05,340 MORGANOVA PŘÍTELKYNĚ 252 00:16:05,424 --> 00:16:09,970 Nemá vyhráno, Caiovi stačí 5,54. 253 00:16:12,431 --> 00:16:14,766 Caio Ibelli cítí šanci. 254 00:16:17,019 --> 00:16:18,854 Dává poslední sekci. 255 00:16:20,606 --> 00:16:22,232 A nemůže vyjet. 256 00:16:22,316 --> 00:16:26,403 A tenhle heat pomalu končí. Pět, čtyři, 257 00:16:26,486 --> 00:16:29,448 tři, dva, jedna. 258 00:16:30,115 --> 00:16:32,451 - Tak jo. Fajn. - Jo. 259 00:16:33,994 --> 00:16:36,496 Cibilic nakonec postupuje mezi 32. 260 00:16:36,580 --> 00:16:38,665 CELKOVÉ SKÓRE 261 00:16:38,749 --> 00:16:41,168 Ještě to vyřazování může ustát. 262 00:16:43,629 --> 00:16:46,423 Výborně, zlato. Výborně. 263 00:16:48,050 --> 00:16:53,805 Cibilica podle mě žene to, že jeho sláva závisí na jeho výkonech na Tour. 264 00:16:54,640 --> 00:16:58,602 Ten nový život mu může připadat fajn, ale ještě nemá nic jistý. 265 00:16:59,353 --> 00:17:03,565 Cítí snad, že by ta sláva mohla zničehonic pominout? 266 00:17:04,273 --> 00:17:08,487 A neovlivňuje ten dodatečný tlak jeho výkony? 267 00:17:09,488 --> 00:17:10,364 Děkuju. 268 00:17:19,414 --> 00:17:23,877 Závod na Margaret River Pro je pro dnešek zrušený. Nejsou vlny. 269 00:17:23,961 --> 00:17:26,213 Znovu se ohlásíme ráno. 270 00:17:27,130 --> 00:17:29,675 Morgane, vystřídali jsme spoustu Airbnb. 271 00:17:30,175 --> 00:17:32,803 Portugalsko vyšlo a tady se nějak vyšvihl. 272 00:17:32,886 --> 00:17:34,888 Od loňska fakt pokrok. 273 00:17:34,972 --> 00:17:35,806 NOVÁČEK WSL 274 00:17:35,889 --> 00:17:36,890 - Tak. - Jo. 275 00:17:36,974 --> 00:17:39,518 Matty se rekvalifikoval. Povolali ho. 276 00:17:39,601 --> 00:17:40,978 Stajlujeme. 277 00:17:41,812 --> 00:17:44,898 Konec minulého roku byl jak smršť. 278 00:17:44,982 --> 00:17:49,695 Po Mexiku jsem zjistil, že jsem se o jedno místo nerekvalifikoval. 279 00:17:50,529 --> 00:17:52,781 Bylo fakt těžký to zpracovat. 280 00:17:53,407 --> 00:17:58,495 Ale povolali mě s tím, že mi pro letošek dají místo prvního náhradníka. 281 00:17:59,288 --> 00:18:04,376 Yago Dora se v prosinci zranil při tréninku, takže mi to místo zůstalo. 282 00:18:04,459 --> 00:18:07,838 Dál jsem na Tour. Je fajn být zas pohromadě. 283 00:18:09,089 --> 00:18:15,012 Bottie venku dře. Tvrdí, že cvičí, přitom celou dobu sedí na zadku. 284 00:18:15,679 --> 00:18:19,099 A pak říká: „Dneska jsem nějakej ztuhlej.“ 285 00:18:19,600 --> 00:18:20,601 Ne, to nejsi. 286 00:18:20,684 --> 00:18:24,438 - Bottie! - Trénuje bradu. Proto je tak velká. 287 00:18:25,022 --> 00:18:28,066 To není tvůj pokoj. Teď máš vlastní. 288 00:18:28,984 --> 00:18:33,614 Mám víc než jeden pokoj. Mám postele na výběr. Koukni. No? 289 00:18:35,407 --> 00:18:37,409 - Čau. - Čau. 290 00:18:37,492 --> 00:18:38,493 Jak to jde? 291 00:18:40,120 --> 00:18:42,206 - Jasnačka. Super. - Jo. 292 00:18:42,289 --> 00:18:44,333 - Neformální. - Jo. Paráda. 293 00:18:45,417 --> 00:18:48,837 Jen asi bude těžký chovat se normálně. 294 00:18:49,630 --> 00:18:51,924 Ta publicita je ohromná. 295 00:18:52,007 --> 00:18:53,217 SURFAŘSKÉ CENY 296 00:18:53,300 --> 00:18:54,968 Vítězem je Morgan Cibilic! 297 00:18:55,052 --> 00:18:56,803 Jste pod drobnohledem. 298 00:18:57,304 --> 00:19:02,142 Byla to úžasná zkušenost. A nezvládl bych to bez rodiny a sponzorů. 299 00:19:02,768 --> 00:19:05,812 Už nejsem ten outsider jako dřív. Teď jsem jinej. 300 00:19:05,896 --> 00:19:10,025 Pod tím tlakem, když se vám nedaří, totiž tratíte mnohem víc. 301 00:19:10,108 --> 00:19:11,318 Je to dost dobrý? 302 00:19:11,401 --> 00:19:13,070 Jo. To je ono. 303 00:19:13,153 --> 00:19:18,742 Mám ve smlouvě, že když v půlce roku vypadnu, pořádně mi zkrouhnou peníze. 304 00:19:19,451 --> 00:19:24,790 Život se mi obrátil vzhůru nohama a nechci se vrátit k tomu původnímu. 305 00:19:25,582 --> 00:19:27,334 - Bezva. Dík. - Čau. 306 00:19:29,461 --> 00:19:34,925 Moc rád bych se na tomhle eventu dostal do čtvrtfinále. To by byla fakt bomba. 307 00:19:35,008 --> 00:19:37,928 Takhle bych se asi rekvalifikoval. 308 00:19:38,804 --> 00:19:40,389 - Je to dobrý? - Jo, fajn. 309 00:19:40,472 --> 00:19:43,058 Je tam něco zelenýho, ale sním to. 310 00:19:43,809 --> 00:19:46,436 Rád bych měl víc kámošů z Jižní Afriky, 311 00:19:46,520 --> 00:19:51,233 ale za ty roky společného cestování už je pro mě Morgan jako bratr. 312 00:19:51,316 --> 00:19:54,194 Všechny strasti a trápení prožíváme společně. 313 00:19:54,278 --> 00:19:57,656 A oba jsme hluboko pod hranicí vyřazení v půli roku. 314 00:19:57,739 --> 00:19:59,366 Navzájem si fandíme. 315 00:20:00,492 --> 00:20:02,744 To není zlý. Bezva, Morgsi. Dík. 316 00:20:02,828 --> 00:20:05,539 S Mattym se nám na západě daří. 317 00:20:05,622 --> 00:20:10,961 On tam loni skončil třetí a já zajel pár fakt dobrých heatů. To jsem byl rád. 318 00:20:11,044 --> 00:20:13,630 Tak snad oba projdeme. 319 00:20:13,714 --> 00:20:16,592 Chci dokázat sobě i ostatním, 320 00:20:16,675 --> 00:20:21,597 že to dokážu zopakovat, že to nebyla jen klika. 321 00:20:21,680 --> 00:20:25,559 - Australská bouře je silná. - A náš adoptovaný žrout sušeného masa. 322 00:20:25,642 --> 00:20:27,853 Jihoafrická přeháňka je hned v závěsu. 323 00:20:40,032 --> 00:20:41,783 - To je vedro. - Jo. 324 00:20:42,993 --> 00:20:45,787 Děsný. Největší, co kdy bylo. 325 00:20:46,371 --> 00:20:49,124 Víš co? Chce to zvlhčit. 326 00:20:52,085 --> 00:20:53,462 6. NA ŽEBŘÍČKU 327 00:20:53,545 --> 00:20:55,714 - Teď je vedro. - Ty jsi magor. 328 00:20:55,797 --> 00:20:57,424 Už nemůžu. 329 00:20:58,008 --> 00:20:59,259 Ne, to je v pohodě. 330 00:21:00,135 --> 00:21:03,013 Ó, ano. 331 00:21:04,014 --> 00:21:07,184 - Jsi nervózní z vyřazování? - Nemyslím na to. 332 00:21:07,267 --> 00:21:11,230 Mám představu, kam směřuju, a strach do ní nepatří. 333 00:21:11,313 --> 00:21:12,648 - Takže dobrý. - Fajn. 334 00:21:12,731 --> 00:21:15,817 Hlavní je, abych byl připravenej. 335 00:21:15,901 --> 00:21:20,572 A měl čistou hlavu. Hlavní je, co se děje v ní. Jsem v pohodě. 336 00:21:20,656 --> 00:21:22,533 Jacku, já umírám. 337 00:21:23,367 --> 00:21:27,788 - Ty jo, je tu 70 stupňů Celsia. - Ne, jsme v pohodě. 338 00:21:27,871 --> 00:21:29,706 Tak jo. Fajn pokec. 339 00:21:33,252 --> 00:21:37,339 Blíží se vyřazování, takže je tenhle event plný emocí. 340 00:21:37,840 --> 00:21:41,051 Já se držím dál. Jdu jinou cestou, chápete? 341 00:21:42,052 --> 00:21:44,596 Chci začít myslet na další půlku roku, 342 00:21:44,680 --> 00:21:47,182 jak se dostat do první pětky. Chápete? 343 00:21:47,266 --> 00:21:48,725 To je příští cíl. 344 00:21:48,809 --> 00:21:51,228 Musím to rozjet. 345 00:21:51,311 --> 00:21:53,480 A bylo by dobrý začít doma. 346 00:21:57,818 --> 00:21:59,695 Jsme zpět na Margaret River Pro. 347 00:22:00,195 --> 00:22:02,447 Jak vidíte, závodníci se připravují. 348 00:22:03,615 --> 00:22:05,117 PRVNÍ KOLO 349 00:22:05,200 --> 00:22:07,369 Čeká nás slibná dvaatřicítka. 350 00:22:09,496 --> 00:22:11,748 Místní kluk, Jack Robinson, 351 00:22:11,832 --> 00:22:15,544 působí na domovské pláži neskutečně silně. 352 00:22:21,675 --> 00:22:23,594 Jde do dalšího kola. 353 00:22:23,677 --> 00:22:25,679 Má tu spoustu fanoušků. 354 00:22:27,931 --> 00:22:29,433 PRVNÍ KOLO 355 00:22:29,516 --> 00:22:33,979 Surfař, co nemá nic jisté. Matthew McGillivray versus Kanoa Igarashi. 356 00:22:34,062 --> 00:22:38,025 Vidíme, že Matt McGillivray útočí na vysoké skóre strmým sjezdem. 357 00:22:38,108 --> 00:22:38,984 Téměř air drop. 358 00:22:39,067 --> 00:22:41,570 A vyjíždí na obří vlnu! 359 00:22:43,530 --> 00:22:45,616 A dal to! 360 00:22:48,660 --> 00:22:51,747 A postupuje do osmifinále. 361 00:22:51,830 --> 00:22:53,790 Parádní výkon. 362 00:22:55,751 --> 00:22:59,796 Následuje Morgan Cibilic versus Callum Robson. 363 00:23:01,006 --> 00:23:03,717 Morgan Cibilic musí zvítězit. 364 00:23:03,800 --> 00:23:07,429 Když tenhle heat prohraje, vypadne z Championship Tour. 365 00:23:07,971 --> 00:23:11,517 Rovnýma nohama do potenciálního vyřazení z Tour 366 00:23:11,600 --> 00:23:14,770 čtyři měsíce po začátku, to je pěkně hořká pilulka. 367 00:23:15,979 --> 00:23:19,942 Moc rád bych se vrátil ke klukům a dojel celý rok na Tour. 368 00:23:24,488 --> 00:23:27,991 Robson a Cibilic jsou na startu, zbývá deset sekund. 369 00:23:28,075 --> 00:23:29,535 PRVNÍ KOLO 370 00:23:29,618 --> 00:23:34,790 Odstartujeme za pět, čtyři, tři, dva, jedna. 371 00:23:40,629 --> 00:23:43,048 Callum zahajuje sebevědomě. 372 00:23:44,299 --> 00:23:45,801 Vyjíždí tvrdě odspodu. 373 00:23:47,886 --> 00:23:50,472 Callum Robson začal agresivně. 374 00:23:51,974 --> 00:23:53,684 Chce Cibilica dostat pod tlak. 375 00:23:54,309 --> 00:23:56,603 No tak. Dej tuhle sekci. 376 00:23:57,813 --> 00:23:59,064 Tady je Morgan. 377 00:24:00,440 --> 00:24:02,401 Pěkná zatáčka Cibilica. 378 00:24:04,111 --> 00:24:06,196 Nakopnutí odspodu. 379 00:24:06,280 --> 00:24:09,116 Výborně ho vybral krásnou zatáčkou. 380 00:24:09,199 --> 00:24:13,245 Prudký výstup. Cibilic se drží. 381 00:24:13,328 --> 00:24:16,999 Trpělivost přináší růže. Skvělý start. 382 00:24:20,419 --> 00:24:23,630 Jestli už máte skóre, tak jdeme. 383 00:24:24,840 --> 00:24:26,675 DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE 384 00:24:26,758 --> 00:24:29,511 Skóre 7,20, zatím v heatu nejlepší. 385 00:24:29,595 --> 00:24:31,597 Stačí mu 4,3 na vedení. 386 00:24:32,389 --> 00:24:33,932 Do toho, Morgsi. 387 00:24:36,310 --> 00:24:40,981 A blíží se další vlny. Cibilic. Pěkný oblouk do začátku. 388 00:24:44,568 --> 00:24:46,987 Mizí v pěně. 389 00:24:50,365 --> 00:24:51,575 Padesát sekund. 390 00:24:53,285 --> 00:24:58,165 Musím se vrátit k základům, jít do toho, zaútočit a napřít síly. 391 00:24:58,749 --> 00:25:00,292 Dát v sázku všechno. 392 00:25:09,760 --> 00:25:13,138 Ta je pro Cibilica ideální. Musí do toho jít teď. 393 00:25:14,139 --> 00:25:16,808 Cibilic dává první velkou zatáčku. 394 00:25:21,063 --> 00:25:23,232 Nebylo vůbec kam jet. 395 00:25:24,566 --> 00:25:26,151 Převálcovalo ho to. 396 00:25:33,951 --> 00:25:35,577 Cibilic vypadl z Tour. 397 00:25:35,661 --> 00:25:37,246 CELKOVÉ SKÓRE 398 00:25:37,329 --> 00:25:39,248 To bude pro Morgana tvrdá rána. 399 00:25:41,625 --> 00:25:44,753 MANAŽER TÝMU RIP CURL 400 00:25:45,754 --> 00:25:48,257 - Rval ses statečně. - No jo. 401 00:25:48,340 --> 00:25:49,550 Udělals maximum. 402 00:25:50,509 --> 00:25:54,471 - Tu poslední jsem měl dát. - Surfoval jsi skvěle, kámo. 403 00:25:54,555 --> 00:25:56,473 - Jsem hdrej. - Vážně poučný. 404 00:25:59,434 --> 00:26:05,482 Vidět svěřence, který právě prohrál, je pro trenéra nepochybně to nejtěžší. 405 00:26:06,400 --> 00:26:07,776 Jistěže to strašně bolí, 406 00:26:07,860 --> 00:26:11,822 ale z prohry se toho člověk o sobě naučí mnohem víc než z výhry. 407 00:26:13,323 --> 00:26:17,119 V Morganovi se letos něco změnilo. 408 00:26:17,786 --> 00:26:21,915 První rok byl obrovsky lačný, ale teď v druhé sezóně 409 00:26:21,999 --> 00:26:25,294 mu prostě chyběla určitá jiskra. 410 00:26:25,377 --> 00:26:29,715 Najednou v sobě neměl tu dravost. Spíš jako by to jen chtěl nějak přečkat. 411 00:26:31,008 --> 00:26:33,135 Morgs je skvělej surfař. 412 00:26:33,218 --> 00:26:37,389 Ale já nevím. Tenhle ročník je prostě jinej. 413 00:26:37,472 --> 00:26:39,850 Kéž bych loni byl v první pětce, 414 00:26:39,933 --> 00:26:45,480 ale když vyletíte jako kometa, občas můžete stejně rychle vyhasnout. 415 00:26:46,106 --> 00:26:47,649 Těžko to vstřebat. 416 00:26:48,942 --> 00:26:51,820 Je nešťastný, že to vyřazování přišlo zrovna teď. 417 00:26:51,904 --> 00:26:53,447 Ale tak to prostě je. 418 00:26:55,115 --> 00:27:00,120 Můj druhý rok se rozhodně neodvíjel, jak jsem čekal. 419 00:27:00,746 --> 00:27:07,252 Loni jsem neměl co ztratit. A letos jsem pak cítil úplně jiný tlak. 420 00:27:07,920 --> 00:27:12,841 Ta publicita znamenala šílenou změnu a myslím, že jsem právě na to dojel. 421 00:27:14,218 --> 00:27:15,219 Pojď sem, zlato. 422 00:27:15,802 --> 00:27:17,012 Mám tě ráda. 423 00:27:23,310 --> 00:27:25,979 A teď přichází osmifinále. 424 00:27:26,647 --> 00:27:28,315 DRUHÉ KOLO 425 00:27:28,398 --> 00:27:31,401 Místní, Jack Robinson, válí na domovské vlně. 426 00:27:31,485 --> 00:27:35,572 Prochází jednotlivými koly zkrátka díky solidnímu surfování. 427 00:27:40,285 --> 00:27:41,411 Jo, Jacku. 428 00:27:44,706 --> 00:27:49,127 Přichází významný heat, Matthew McGillivray versus Sammy Pupo. 429 00:27:49,211 --> 00:27:51,630 Matthew musí vyhrát, aby nevypadl z Tour. 430 00:27:52,172 --> 00:27:56,260 Pamatuješ, jaký máme na tenhle event plán? Co je cílem? 431 00:27:56,343 --> 00:28:00,138 Snažit se prostě soustředit na výsledky. 432 00:28:00,222 --> 00:28:01,473 - Jo. - Myslet na jízdu. 433 00:28:01,557 --> 00:28:03,058 Zlom vaz. Užij si to. 434 00:28:03,141 --> 00:28:04,184 NOVÁČEK WSL 435 00:28:04,268 --> 00:28:07,312 Sammy Pupo samozřejmě surfuje skvěle. 436 00:28:07,396 --> 00:28:10,315 Ten kluk má v tomhle sportu velkou budoucnost. 437 00:28:10,399 --> 00:28:12,484 Protivník Sammy Pupo. 438 00:28:12,568 --> 00:28:17,239 Letos je to na Tour skvělý nováček. Bude to těžký soupeř. 439 00:28:17,906 --> 00:28:19,658 Bojuj od startu do cíle, kámo. 440 00:28:23,287 --> 00:28:26,582 Matty se učí. Jako sportovec vyzrává. 441 00:28:27,499 --> 00:28:29,668 Vidím u něj posun v myšlení. 442 00:28:29,751 --> 00:28:33,505 Je nesmírně cílevědomý. Skutečně lační po postupu. 443 00:28:35,299 --> 00:28:39,344 Když McGillivray tento heat vyhraje, zajistí si pozici na Tour. 444 00:28:39,428 --> 00:28:40,721 Jinak postoupí Owen Wright. 445 00:28:44,933 --> 00:28:46,685 DRUHÉ KOLO 446 00:28:46,768 --> 00:28:48,228 Je to nadupaný heat. 447 00:28:51,440 --> 00:28:55,360 V sázce je moje práce. Musím bojovat jako o život. 448 00:28:57,154 --> 00:28:59,281 Mattymu jde o kariéru. 449 00:28:59,907 --> 00:29:01,950 Najíždí do první zatáčky. 450 00:29:03,911 --> 00:29:07,831 Teď se snaží nabrat rychlost a dát všechno všanc. 451 00:29:10,959 --> 00:29:15,130 - Matty zajel krásnou vlnu. - Vyjel si 7,0. 452 00:29:15,214 --> 00:29:16,256 - Jo. - Ano. 453 00:29:18,050 --> 00:29:23,013 Samuel Pupo teď nabírá rychlost. Prosviští závěrečnou sekcí. 454 00:29:24,056 --> 00:29:25,432 Parádní tailslide. 455 00:29:27,142 --> 00:29:30,020 Sammy Pupo získává 6,07. 456 00:29:31,313 --> 00:29:32,481 DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE 457 00:29:32,564 --> 00:29:35,484 Úvodní výsledky jsou velmi těsné. 458 00:29:35,567 --> 00:29:37,694 Lítou bitvu jsme čekali. 459 00:29:38,195 --> 00:29:43,033 Když se upnete na umístění a body, může vám to rozhodit psychiku. 460 00:29:43,116 --> 00:29:46,787 Musíte se snažit soustředit jen na jízdu a vše ostatní vytěsnit. 461 00:29:49,373 --> 00:29:52,209 A Matthew dává skvělou otevřenou zatáčku. 462 00:29:53,961 --> 00:29:55,546 Plynule najíždí do druhé. 463 00:29:56,713 --> 00:29:59,091 A teď najíždí vertikálně. 464 00:30:01,844 --> 00:30:02,970 Nádhera. 465 00:30:03,053 --> 00:30:04,054 Jo! 466 00:30:04,137 --> 00:30:07,057 Na to, že mu jde o vše, je klidný. 467 00:30:07,140 --> 00:30:10,269 Matthew McGillivray dosáhl skóre 7,50. 468 00:30:10,352 --> 00:30:13,522 Sammy Pupo potřebuje zajet výborně. 469 00:30:14,523 --> 00:30:17,025 Poslední minuty přinášejí velký tlak. 470 00:30:18,402 --> 00:30:21,280 Najíždí do parádní otevřené zatáčky. 471 00:30:21,363 --> 00:30:22,906 Vyskakuje do vzduchu… 472 00:30:26,285 --> 00:30:28,328 a padá dozadu. 473 00:30:30,247 --> 00:30:32,499 Přichází poslední vlna 474 00:30:33,667 --> 00:30:37,546 a Matthew na ni bude muset najet, aby mu ji nevzal Sammy, 475 00:30:37,629 --> 00:30:40,299 protože zbývá už jen deset sekund. 476 00:30:42,259 --> 00:30:44,553 Postupně nabírá rychlost. 477 00:30:52,311 --> 00:30:54,229 Vyjede ven. 478 00:31:02,571 --> 00:31:08,035 Neskutečný finiš kluka z Jižní Afriky, kterému je 25 let. 479 00:31:08,118 --> 00:31:09,786 CELKOVÉ SKÓRE 480 00:31:09,870 --> 00:31:12,789 Z 32. příčky žebříčku. 481 00:31:16,668 --> 00:31:20,964 V tu chvíli jsem chtěl vyhrát jako ještě nikdy. 482 00:31:21,757 --> 00:31:24,551 Na Margaret River jsem cítil souznění s oceánem, 483 00:31:24,635 --> 00:31:26,428 byl to pro mě výjimečný event. 484 00:31:27,930 --> 00:31:31,016 - Tak se to nakonec podařilo. - Já ti to říkal. 485 00:31:32,267 --> 00:31:35,395 Říkám si, jak dobře si Morgan vedl minulý rok. 486 00:31:35,479 --> 00:31:39,274 No a Matty McGillivray to jako nováček na Tour měl fakt těžké. 487 00:31:39,358 --> 00:31:41,193 Teď si tak trochu vyměnili role. 488 00:31:42,110 --> 00:31:45,614 Proč máš rád tyhle infarktový situace, brácho? 489 00:31:46,532 --> 00:31:47,824 Už nám to nedělej. 490 00:31:47,908 --> 00:31:50,494 - Už máme klídek. - To jo. 491 00:31:50,577 --> 00:31:53,705 - Teď můžeme plánovat a bavit se. - Jo, ne. 492 00:31:54,665 --> 00:31:58,418 Se strachem, že vypadnou z Tour, se lidi vyrovnávají různě. 493 00:31:59,127 --> 00:32:04,883 Buď si řeknou: „Doufám a modlím se, aby mi štěstí přálo.“ 494 00:32:04,967 --> 00:32:08,512 Nebo: „Vezmu osud do svých rukou.“ 495 00:32:09,680 --> 00:32:11,223 A je to oficiální. 496 00:32:11,306 --> 00:32:16,353 Matthew McGillivray si zajistil poslední místo na G-Land. 497 00:32:16,436 --> 00:32:18,438 Owen Wright je mimo soutěž. 498 00:32:21,441 --> 00:32:24,987 Matty! Výborně, brácho. 499 00:32:26,530 --> 00:32:29,908 - Výborně, legendo. Surfoval jsi skvěle. - Děkuju. 500 00:32:29,992 --> 00:32:31,910 - Fakt parádně. - Díky moc. 501 00:32:31,994 --> 00:32:34,079 - Zasloužíš si to. Výborně. - Díky. 502 00:32:37,374 --> 00:32:40,335 A máme tu semifinále mužů. 503 00:32:41,503 --> 00:32:43,839 Ethan Ewing versus Jack Robinson. 504 00:32:43,922 --> 00:32:45,340 SEMIFINÁLE 505 00:32:45,424 --> 00:32:46,592 Máme se na co těšit. 506 00:32:47,259 --> 00:32:50,971 Jackův přístup v druhém roce 507 00:32:51,638 --> 00:32:55,100 se od toho Morganova hodně lišil. 508 00:32:55,893 --> 00:32:59,688 Vídáte ho v zázemí, snaží se potlačit veškerý ruch. 509 00:33:00,564 --> 00:33:04,484 V Jackovi se něco pohnulo loni v Mexiku. 510 00:33:05,277 --> 00:33:07,362 Myslím, že tam přišel na recept, 511 00:33:07,446 --> 00:33:12,117 kterého se držel i v druhém roce, a díky tomu postoupil při vyřazování. 512 00:33:12,784 --> 00:33:16,622 A teď míří do první pětky. 513 00:33:17,664 --> 00:33:18,582 Do toho, Jacku! 514 00:33:22,336 --> 00:33:25,714 Ve vodě je nesmírně pozorný. 515 00:33:25,797 --> 00:33:31,053 A snaží se zachytit každičký detail všeho, co se děje. 516 00:33:33,722 --> 00:33:36,058 Jack Robinson na mohutné vlně. 517 00:33:36,808 --> 00:33:40,479 Styl, cit a instinkt Jacka Robinsona. 518 00:33:40,562 --> 00:33:42,731 Zná svou vlnu, každou kapku vody. 519 00:33:43,357 --> 00:33:45,108 Margaret je můj domov. 520 00:33:45,734 --> 00:33:47,069 Na tý vlně jsem vyrostl. 521 00:33:47,569 --> 00:33:51,240 Tady cítím pouto s oceánem. Rozhodně má mimořádnou energii. 522 00:33:52,991 --> 00:33:54,660 Hledá konečnou sekci. 523 00:33:56,662 --> 00:33:58,080 A vyjíždí. 524 00:33:58,163 --> 00:34:00,082 Jo! Paráda! 525 00:34:00,165 --> 00:34:01,291 MANAŽER JACKOVA TÝMU 526 00:34:02,376 --> 00:34:07,297 Jack Robinson podruhé na Tour míří do finále, a k tomu může vyhrát doma. 527 00:34:08,632 --> 00:34:09,800 DO TOHO, JACKU 528 00:34:13,262 --> 00:34:14,263 ZÁPADNÍ AUSTRÁLIE 529 00:34:14,346 --> 00:34:19,351 Závěrečný heat eventu slibuje napínavou podívanou. 530 00:34:20,310 --> 00:34:24,313 John John Florence versus Jack Robinson. Lepší už to být nemůže. 531 00:34:24,982 --> 00:34:27,150 John John je favorit. 532 00:34:27,900 --> 00:34:33,031 John John Florence jako by se pro Margaret River narodil. 533 00:34:33,532 --> 00:34:36,534 Nenašel tu přemožitele od sezóny 2017. 534 00:34:37,411 --> 00:34:38,786 Neskutečný. 535 00:34:39,705 --> 00:34:42,456 Je to jednohlasná desítka. 536 00:34:42,541 --> 00:34:46,170 Zcela vyhovuje jeho stylu. Je vážně výkonný surfař. 537 00:34:46,253 --> 00:34:50,549 Je skvělý v masivních barelech. A zvládá zatáčky i v nejtěžších sekcích. 538 00:34:51,466 --> 00:34:54,052 A Florence zas nahoře. Kriste. 539 00:34:54,136 --> 00:34:57,347 Takovou zatáčku zvládne vážně málokdo. 540 00:34:57,931 --> 00:34:59,600 Je to pro něj výzva. 541 00:35:00,851 --> 00:35:04,897 Semifinále je dobrý výsledek, ovšem ne pro adepta na světový titul. 542 00:35:04,980 --> 00:35:07,816 Když chcete získat titul, musíte vyhrávat eventy. 543 00:35:09,860 --> 00:35:14,156 Jack musí prokázat, že dokáže najít klíč, jak to zopakovat. 544 00:35:14,239 --> 00:35:16,575 A předvést, že má na letošní titul. 545 00:35:18,702 --> 00:35:21,663 Tohle je tvůj event. To je tvá chvíle. Jdeme na to. 546 00:35:21,747 --> 00:35:23,040 Deset sekund. 547 00:35:23,624 --> 00:35:27,920 John Florence a Jack Robinson startují za pět, čtyři, tři, dva, jedna. 548 00:35:28,003 --> 00:35:30,172 FINÁLE EVENTU 549 00:35:35,052 --> 00:35:40,224 Jack Robinson unikl z dozoru Johna Florence a vyhoupl se na tuhle vlnu. 550 00:35:40,307 --> 00:35:42,184 Přichází velká závěrečná sekce. 551 00:35:44,102 --> 00:35:47,022 A rázně vyjíždí z rozbouřené vody. 552 00:35:48,190 --> 00:35:51,026 Král Margaret River sjíždí dolů. 553 00:35:51,109 --> 00:35:54,238 Florence vyjíždí. 554 00:35:55,239 --> 00:35:58,659 Jen barel, žádné zatáčky. Ale John se teprve zahřívá. 555 00:35:58,742 --> 00:36:00,452 JOHN JOHNŮV BRATR 556 00:36:00,536 --> 00:36:02,371 Ty jo. To si děláš srandu? 557 00:36:06,333 --> 00:36:11,004 Zcela ztratil kontrolu nad zádí, ale znovu ji získává. 558 00:36:12,130 --> 00:36:13,590 Krásný, agresivní finiš. 559 00:36:14,466 --> 00:36:16,218 John si to užívá. 560 00:36:17,761 --> 00:36:20,097 DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE 561 00:36:20,180 --> 00:36:22,307 Jsme v půlce finále mužů. 562 00:36:22,391 --> 00:36:24,810 Jack má 7, John 8,5. John vede. 563 00:36:24,893 --> 00:36:26,812 CELKOVÉ SKÓRE 564 00:36:26,895 --> 00:36:28,897 Robinson do toho musí dát všechno. 565 00:36:28,981 --> 00:36:29,982 Do toho, brácho. 566 00:36:32,693 --> 00:36:35,445 Tenhle event sleduju od svých pěti. 567 00:36:36,113 --> 00:36:39,616 V úžasu jsem si představoval, jak na něm závodím. 568 00:36:40,492 --> 00:36:44,204 Každý si s Margaret River spojuje Johna, protože tu mockrát vyhrál. 569 00:36:44,705 --> 00:36:48,000 Říkají tomu jeho event, ale já tu žiju, tak chci vyhrát. 570 00:36:49,376 --> 00:36:52,337 Robinson si musí Florence hlídat. 571 00:36:54,006 --> 00:36:55,215 Nabírá rychlost. 572 00:37:02,222 --> 00:37:04,224 Velká zatáčka. Má to. 573 00:37:04,308 --> 00:37:06,602 - Jó! Paráda. - Jo! 574 00:37:06,685 --> 00:37:08,270 Jdem do toho, šmejdi. 575 00:37:08,854 --> 00:37:11,773 Máme před sebou heat, ale… 576 00:37:11,857 --> 00:37:13,859 Náskok se nám zvětšuje. 577 00:37:14,526 --> 00:37:18,697 Všichni v Margaret River mohutně fandí Jacku Robinsonovi. 578 00:37:21,450 --> 00:37:22,826 A máme tu změnu pořadí. 579 00:37:23,702 --> 00:37:28,332 To by mohla být Johnova největší zkouška ve finále Margaret River. 580 00:37:28,415 --> 00:37:33,045 Nepochybně ale využije sebemenší příležitost ukázat svou sílu. 581 00:37:33,128 --> 00:37:34,379 JOHN JOHNOVA MANŽELKA 582 00:37:34,463 --> 00:37:36,548 Bude mít ještě jednu šanci. 583 00:37:38,800 --> 00:37:40,385 Deset sekund. 584 00:37:41,762 --> 00:37:42,804 Je tam jedna vlna. 585 00:37:43,680 --> 00:37:46,350 - Musí dát tu. - Někdo ji dá. 586 00:37:46,433 --> 00:37:48,060 No tak, kámo. Musíš vyjet. 587 00:37:48,143 --> 00:37:49,770 Je tu odpočet. 588 00:37:50,604 --> 00:37:53,148 Pět, čtyři, 589 00:37:54,233 --> 00:37:59,446 tři, dva, jedna. 590 00:38:01,615 --> 00:38:03,242 A vezme mu ji. 591 00:38:03,992 --> 00:38:07,955 Poslední vlnu sjíždí Jack Robinson a je to vítězné kolečko. 592 00:38:08,747 --> 00:38:12,125 - Jo! Super! Jo! - Ano! Jo. 593 00:38:12,960 --> 00:38:15,504 Ty jo! To bylo úžasný. 594 00:38:16,046 --> 00:38:20,759 Jack Robinson vyhrál Margaret River Pro 2022 na domácí půdě. 595 00:38:20,843 --> 00:38:23,262 CELKOVÉ SKÓRE 596 00:38:23,345 --> 00:38:25,305 Je to jeho druhá výhra na Tour. 597 00:38:25,389 --> 00:38:29,142 A to byl jeho soupeřem ten nejlepší, John John Florence. 598 00:38:30,853 --> 00:38:34,648 Nechci se unáhlit, ale tvrdím, že Jack Robinson 599 00:38:34,731 --> 00:38:36,733 letos zabojuje o světový titul. 600 00:38:37,234 --> 00:38:40,279 Prosím potlesk pro Jacka Robinsona! 601 00:38:42,906 --> 00:38:43,740 Jó! 602 00:38:43,824 --> 00:38:47,536 Výhra Margaret River Jacka vystřelí na třetí příčku. 603 00:38:47,619 --> 00:38:51,415 To z něj dělá právoplatného uchazeče o titul. 604 00:38:51,498 --> 00:38:57,087 Vždyť porazil bývalého světového šampiona na jedné z jeho nejoblíbenějších vln. 605 00:38:57,588 --> 00:38:59,673 Zdá se být mentálně odolnější. 606 00:39:00,674 --> 00:39:02,759 To finále bylo fakt těsný. 607 00:39:02,843 --> 00:39:06,054 V takových chvílích si musíte doopravdy věřit. 608 00:39:06,138 --> 00:39:08,348 Být přesvědčení, že zvítězíte. 609 00:39:09,349 --> 00:39:12,102 Ten rozdíl za jediný rok je zázračný. 610 00:39:12,895 --> 00:39:14,771 Loni málem z Tour vypadl. 611 00:39:14,855 --> 00:39:17,691 A teď se umístí v první pětce. 612 00:39:17,774 --> 00:39:22,863 A vytrvale se snaží ve všech ohledech zlepšovat. 613 00:39:23,989 --> 00:39:26,033 Je hustý, že Jack vyhrál. 614 00:39:26,700 --> 00:39:27,743 Jack je legenda. 615 00:39:28,368 --> 00:39:32,164 Je pořád ve vodě, maká na sobě a motivuje ostatní. 616 00:39:33,248 --> 00:39:36,168 Je neskutečně soutěživej. Jde si náruživě za svým. 617 00:39:37,503 --> 00:39:40,839 Šampion Margaret River Pro, Jack Robinson. 618 00:39:41,632 --> 00:39:45,552 Je úžasný vyhrát event, co sleduju odmalička. 619 00:39:45,636 --> 00:39:47,930 Připadám si jak ve snu. 620 00:39:48,013 --> 00:39:49,264 Dokázal to doma. 621 00:39:49,973 --> 00:39:52,518 Vítězně pozvednout trofej… 622 00:39:54,770 --> 00:39:57,231 Tyhle výjimečný chvíle jsou nezapomenutelný. 623 00:39:58,524 --> 00:40:00,317 A teď mířím na titul. 624 00:40:00,400 --> 00:40:01,652 Proto tu jsem. 625 00:40:01,735 --> 00:40:03,278 Děkuju moc. Vážím si toho. 626 00:40:03,362 --> 00:40:06,657 Všechny vás mám rád. To vám za to vděčím. Děkuju. 627 00:40:14,373 --> 00:40:15,624 Je tu Quiksilver Pro G-Land. 628 00:40:15,707 --> 00:40:16,792 PŘÍŠTĚ 629 00:40:18,418 --> 00:40:20,712 Filipe vede žebříček. 630 00:40:21,296 --> 00:40:22,548 Ten jede. 631 00:40:24,508 --> 00:40:25,634 Moje šance. 632 00:40:26,927 --> 00:40:31,390 Všichni se tážou, kdo by teď mohl Filipeho Toleda zastavit? 633 00:40:37,646 --> 00:40:38,730 Jó. 634 00:40:39,690 --> 00:40:43,151 Gabriel se vrací na G-Land. Chytrej krok.