1 00:00:01,627 --> 00:00:04,713 - تبدو جيداً يا أخي. - شكراً يا أخي. 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,007 {\an8}حسناً. فما الغرض من هذا؟ 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,090 {\an8}"(كانوا إيغاراشي) الرابع عالمياً" 4 00:00:08,090 --> 00:00:10,594 {\an8}هذه الصور الرسمية لـ... هذه كلها. 5 00:00:10,594 --> 00:00:13,055 حسناً. للرابطة العالمية؟ 6 00:00:13,055 --> 00:00:14,932 - بالتحديد. - جميل. 7 00:00:15,516 --> 00:00:16,642 ذراعاك بجانبيك. 8 00:00:16,642 --> 00:00:17,601 "الرابطة العالمية لركوب الأمواج" 9 00:00:17,601 --> 00:00:19,686 نحو الكاميرا مباشرةً، دون ابتسام. 10 00:00:20,395 --> 00:00:22,648 طيب، اعقد ذراعيك. هذا جيد. 11 00:00:22,648 --> 00:00:27,528 بسمة صغيرة. أكبر. هكذا. 12 00:00:28,278 --> 00:00:29,655 ممتاز. 13 00:00:31,823 --> 00:00:34,618 - انتهينا. - جميل. سهل. شكراً يا رفاق. 14 00:00:34,618 --> 00:00:36,787 أحسنت. استمتع. شكراً. 15 00:00:39,039 --> 00:00:40,624 - مرحباً. - أهلاً. 16 00:00:41,124 --> 00:00:42,376 - أأنت "غريفن"؟ - نعم. 17 00:00:42,376 --> 00:00:44,878 - لا ضغط. - لا ضغط؟ 18 00:00:45,546 --> 00:00:47,256 أتريد ارتداء صدريتك أولاً؟ 19 00:00:47,256 --> 00:00:49,299 - حسناً. - من أهمّ... 20 00:00:49,925 --> 00:00:52,970 حالياً، أهمّ شخص تريد أن تغلبه؟ 21 00:00:52,970 --> 00:00:54,596 أقصد، من هو خصمك؟ 22 00:00:54,596 --> 00:00:57,975 - غالباً هو. - هو؟ حقاً؟ 23 00:01:00,435 --> 00:01:02,104 {\an8}"(غريفن كولابنتو) السابع عالمياً" 24 00:01:02,104 --> 00:01:06,400 {\an8}أنا و"كانوا" جمعتنا خصومة جيدة منذ كنا في الـ13 أو الـ14. 25 00:01:06,400 --> 00:01:08,861 - ماذا ستفعل هناك؟ - مناورة هوائية. 26 00:01:08,861 --> 00:01:12,531 تعارف "غريفن" و"كانوا" منذ وقت طويل جداً، 27 00:01:12,531 --> 00:01:14,533 لكن بينهما تنافسية شرسة. 28 00:01:14,533 --> 00:01:16,743 هل نشأتما بالمنطقة نفسها، 29 00:01:16,743 --> 00:01:17,995 - والشواطئ نفسها، إلخ؟ - نعم. 30 00:01:17,995 --> 00:01:20,330 كان في شاطئ "هانتنغتون"، وكنت في "سان كليمينتي". 31 00:01:20,914 --> 00:01:23,500 كلانا من "كاليفورنيا"، وتُوجد خصومة هائلة. 32 00:01:23,500 --> 00:01:25,502 لدينا معركة جنونية 33 00:01:25,502 --> 00:01:27,546 {\an8}مع 2 من أفضل من خرجوا من "كاليفورنيا". 34 00:01:27,546 --> 00:01:28,505 {\an8}"نهائي (أمريكا) المفتوحة 2018" 35 00:01:28,505 --> 00:01:31,383 {\an8}في تنافسنا، كنت دائماً أسبقه بخطوة. 36 00:01:32,634 --> 00:01:34,261 يا له من نهائي! 37 00:01:34,261 --> 00:01:38,640 طريقة احتفاله بفوزه كانت غريبة. 38 00:01:39,850 --> 00:01:42,060 أشعر بأن هذا ما رفع حدّة الخصومة قليلاً. 39 00:01:43,645 --> 00:01:45,230 وكان ينبغي أن أفوز بتلك المسابقة. 40 00:01:45,230 --> 00:01:46,857 ثم بسمة كبيرة. 41 00:01:46,857 --> 00:01:49,401 تبلي حسناً. تكاد تضاهي "كانوا". 42 00:01:49,401 --> 00:01:50,360 هذا مضحك. 43 00:01:50,360 --> 00:01:53,030 امتلك "كانوا" الأفضلية وقتاً طويلاً، 44 00:01:53,030 --> 00:01:56,408 لكن في جولة البطولة، حينئذ تحتدّ الأمور بحقّ. 45 00:01:56,408 --> 00:01:59,286 ها هو "غريف" بمناورة هوائية كبيرة. 46 00:01:59,286 --> 00:02:02,581 الخصومة أشرس من أي وقت مضى الآن، 47 00:02:02,581 --> 00:02:05,501 لأن كلانا يحقق تقدماً، وكلانا يقاتل على لقب عالم. 48 00:02:05,501 --> 00:02:07,878 احترس يا "كانوا إيغاراشي". 49 00:02:07,878 --> 00:02:11,173 هدفي هذا العام دخول قائمة الـ5 الأوائل والمنافسة بالنهائيات. 50 00:02:12,007 --> 00:02:14,134 - "غريفن" منافس شرس. - ابتسم. 51 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 يجبرني هذا على تحسين أدائي. 52 00:02:15,802 --> 00:02:16,803 ابتسم. 53 00:02:16,803 --> 00:02:19,723 كل منا يدفع الآخر كثيراً، وأنا مستعد للتعارك. 54 00:02:19,723 --> 00:02:22,935 يشارك الـ5 الأوائل بالنهائيات في "كاليفورنيا". 55 00:02:22,935 --> 00:02:26,146 ذلك مسقط رأسيهما، ويريد كلاهما التغلب على الآخر للوصول إلى هناك. 56 00:02:27,397 --> 00:02:29,233 - شكراً يا رفاق. أقدّر هذا. - بالتوفيق. 57 00:02:29,233 --> 00:02:30,317 - تشجّع. - تشرفنا. 58 00:02:30,317 --> 00:02:32,152 - أرجو لك موجات جيدة. - بالتأكيد. 59 00:02:39,785 --> 00:02:45,290 "(ابذل ما لديك وعد إلى وطنك)" 60 00:02:50,796 --> 00:02:52,631 {\an8}"الإنقاذ" 61 00:02:54,925 --> 00:02:58,345 "(سان كليمينتي) (كاليفورنيا)، (أمريكا)" 62 00:03:00,180 --> 00:03:01,849 {\an8}"4 فعاليات حتى النهائيات" 63 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 كيف الحال يا "غريفن ثور"؟ 64 00:03:07,187 --> 00:03:09,606 أتفقّد الموجات. أتريد الركوب؟ 65 00:03:09,606 --> 00:03:13,277 {\an8}نعم، سأقلّك. يمكنني إقلالك بعد نحو 5 دقائق. 66 00:03:13,277 --> 00:03:15,320 - طيب، ممتاز. أراك قريباً. - حسناً. 67 00:03:15,320 --> 00:03:16,405 سلام. 68 00:03:17,030 --> 00:03:18,031 "نشرة طقس وتقرير ركمجة (تي ستريت)" 69 00:03:18,031 --> 00:03:18,949 مستعدون. 70 00:03:20,784 --> 00:03:24,705 اسمي "غريفن كولابنتو". أنا راكب أمواج محترف. 71 00:03:26,373 --> 00:03:29,293 وهذا رابع أعوامي في جولة البطولة. 72 00:03:29,918 --> 00:03:34,673 احتللت المركز السادس العام الماضي، وكانت لحظة صعبة جداً عليّ. 73 00:03:35,424 --> 00:03:40,637 خسرت قائمة الـ5 الأوائل بمركز واحد. وآلمني ذلك بشدة. 74 00:03:41,597 --> 00:03:44,516 لكنه منحني حافزاً كبيراً هذا العام... 75 00:03:44,516 --> 00:03:45,475 "جمهورية (كاليفورنيا)" 76 00:03:45,475 --> 00:03:48,270 ...لبذل قصارى جهدي والحرص على التأهل إلى النهائيات. 77 00:03:49,563 --> 00:03:51,773 {\an8}- كيف الحال يا "كايدو"؟ - كيف الحال يا أخي؟ 78 00:03:51,773 --> 00:03:53,525 {\an8}"(كايد ماتسون) صديق (غريفن)" 79 00:03:53,525 --> 00:03:55,027 هل طالعت أي مواقع بعد؟ 80 00:03:55,027 --> 00:03:56,904 - يبدو "لوست ويندز" شائقاً. - حقاً؟ 81 00:03:56,904 --> 00:03:57,863 - نعم. - رائع. 82 00:03:57,863 --> 00:03:59,948 فعلينا تفقّده. ربما قسم الحدائق أو ما شابه؟ 83 00:03:59,948 --> 00:04:02,659 يمكننا أخذ عربة الغولف والذهاب في جولة سريعة؟ 84 00:04:02,659 --> 00:04:05,078 - جميل. - نعم، جميل. 85 00:04:06,705 --> 00:04:07,581 {\an8}"(كلوب كار)" 86 00:04:08,749 --> 00:04:11,919 "سان كليمينتي" مسقط رأسي، حيث يقيمون النهائيات. 87 00:04:12,503 --> 00:04:14,004 موقع الركمجة الذي نشأت عليه. 88 00:04:15,297 --> 00:04:16,380 لننطلق. 89 00:04:22,804 --> 00:04:23,805 حان وقت الاستيقاظ. 90 00:04:24,973 --> 00:04:26,391 "سان كليمينتي" مدينة فخورة جداً، 91 00:04:26,391 --> 00:04:30,312 لذا، فسيكون تمثيلي لها حلماً يتحقق. 92 00:04:32,272 --> 00:04:33,398 العربة مضحكة جداً. 93 00:04:33,982 --> 00:04:36,360 وأعلم أنهم سيحضرون جميعاً ليشجّعوني. 94 00:04:36,360 --> 00:04:39,112 - عيناي تغرورقان. - من شدة سرعتك. 95 00:04:39,112 --> 00:04:41,865 {\an8}هدف الموسم أن أدخل قائمة الـ5 الأوائل 96 00:04:41,865 --> 00:04:43,367 {\an8}وأفوز بلقب العالم. 97 00:04:43,367 --> 00:04:45,536 وأشعر بأن أي شيء ممكن. 98 00:04:49,039 --> 00:04:49,957 "(أمريكا الوسطى)" 99 00:04:49,957 --> 00:04:51,041 "(بونتا روكا)" 100 00:04:59,758 --> 00:05:02,636 "(سيرف سيتي) (السلفادور)" 101 00:05:02,636 --> 00:05:04,346 صباح الخير، جميعاً. 102 00:05:04,346 --> 00:05:05,430 "فعالية جولة البطولة 7 من 10" 103 00:05:05,430 --> 00:05:07,558 " إنه يوم جميل في "السلفادور برو" بـ"سيرف سيتي". 104 00:05:07,558 --> 00:05:11,103 حيث تُقام إحدى فعاليات جولة البطولة لأول مرة في التاريخ، 105 00:05:11,103 --> 00:05:14,565 ونرى خيرة راكبي الأمواج في العالم يستعدون هنا في "بونتا روكا". 106 00:05:15,148 --> 00:05:18,652 حسّن مناورته الهوائية العكسية بمناورة أخرى وصلت إلى 5 تسعات. 107 00:05:19,987 --> 00:05:21,989 معي مدربي، "توم ويتاكر". 108 00:05:22,531 --> 00:05:24,700 يشارك بالجولة منذ نحو 10 سنوات. 109 00:05:24,700 --> 00:05:29,454 ولديه كمّ كبير من الطاقة الإيجابية، ومنحني ذلك شعوراً رائعاً. 110 00:05:29,454 --> 00:05:31,707 ها هو "جاك روبنسون". 111 00:05:34,459 --> 00:05:35,460 عجباً! 112 00:05:36,503 --> 00:05:39,006 لكن أحياناً قد يكون الوضع محرجاً مع "تومي" 113 00:05:39,006 --> 00:05:42,092 لأنه يدرب "كانوا" أيضاً. 114 00:05:42,092 --> 00:05:45,262 - كان هذا ممتازاً. - رائع جداً. آمل أن يسجّلوا النقاط. 115 00:05:45,846 --> 00:05:48,265 - اسمي "توم ويتاكر". - ارتفع كثيراً. 116 00:05:48,974 --> 00:05:51,393 {\an8}وأدرب بعض الرياضيين ذوي المواهب الرفيعة في الجولة. 117 00:05:51,393 --> 00:05:53,020 {\an8}"(توم ويتاكر) مدرب (غريفن) و(كانوا)" 118 00:05:53,020 --> 00:05:56,732 - "غريفن كولابنتو" و"كانوا إيغاراشي". - أهلاً. 119 00:05:56,732 --> 00:06:00,777 نشآ على التنافس في ما بينهما، لذا فهي خصومة قوية. 120 00:06:01,403 --> 00:06:03,363 تجد مساحة الركوب، ويشتعل حماسك. 121 00:06:03,363 --> 00:06:06,074 نعم. حماسي مشتعل. 122 00:06:06,074 --> 00:06:07,326 نعم. 123 00:06:07,326 --> 00:06:10,871 مع "غريفن"، بيننا خصومة في المدينتين اللتين نشأنا بهما. 124 00:06:12,039 --> 00:06:14,082 "غريفن" هو المفضّل في "سان كليمينتي". 125 00:06:14,082 --> 00:06:16,835 وأنا المفضّل في شاطئ "هانتنغتون". 126 00:06:17,586 --> 00:06:19,004 أنا وكل أصدقائي في "هانتغتون" 127 00:06:19,004 --> 00:06:21,840 نعتبر فتية "سان كليمينتي" ذوي امتياز. 128 00:06:22,508 --> 00:06:25,844 إذ نشؤوا في بيت فخم، ويتجوّلون بعربات غولف. 129 00:06:26,553 --> 00:06:29,848 بينما "هانتغتون" أشد جرأة، إذ نتجوّل بألواح تزلج. 130 00:06:30,432 --> 00:06:32,267 كل من في "هانتغتون" يكرهون "سان كليمينتي". 131 00:06:35,312 --> 00:06:37,189 مرّ "غريفن" بعام متقلب، 132 00:06:37,189 --> 00:06:40,275 بينما "كانوا" كان أداؤه ثابتاً. 133 00:06:40,275 --> 00:06:42,319 "كانوا" الرابع في التصنيفات. 134 00:06:42,319 --> 00:06:44,238 و"غريفن" السابع. 135 00:06:44,738 --> 00:06:46,865 كلاهما يسعى نحو الـ5 الأوائل. 136 00:06:47,574 --> 00:06:49,826 حان وقت ربع النهائي. 137 00:06:49,826 --> 00:06:53,705 "كانوا إيغاراشي" يواجه "غريفن كولابنتو". 138 00:06:53,705 --> 00:06:56,458 هذه خصومة هائلة من "كاليفورنيا". 139 00:06:57,793 --> 00:07:00,295 تنافسنا أنا و"كانوا" كثيراً 140 00:07:00,295 --> 00:07:03,674 في ريعان شبابنا، لكنه كان يهزمني دائماً. 141 00:07:03,674 --> 00:07:07,302 لذا أكنّ نحوه ضغينة نابعة من عقدة نقص منذ سنّ يافعة. 142 00:07:07,970 --> 00:07:10,305 لكنني الآن أفضل منه. 143 00:07:10,305 --> 00:07:12,766 ولا أريد الخسارة ضد من أنا أفضل منهم. 144 00:07:14,601 --> 00:07:16,895 رائع. هيا يا أولاد. 145 00:07:23,026 --> 00:07:25,112 كلانا مستعد لكسر عنق الآخر 146 00:07:25,112 --> 00:07:27,531 وإغراقه لكي نتفوق. 147 00:07:28,115 --> 00:07:29,449 مهما تطلّبه الفوز. 148 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 هيا يا صاح. 149 00:07:35,247 --> 00:07:38,208 نتوقع مباراة حامية الوطيس. لنر من الأفضل. 150 00:07:41,879 --> 00:07:42,880 "ربع النهائي" 151 00:07:42,880 --> 00:07:44,840 "(غريفن كولابنتو) ضد (كانوا إيغاراشي)" 152 00:07:44,840 --> 00:07:48,010 "غريفن كولابنتو" ضد "كانوا إيغاراشي". 153 00:07:48,010 --> 00:07:50,679 مباراة مهمة لجنوبيّ "كاليفورنيا". 154 00:07:50,679 --> 00:07:52,890 ها هي المواجهة الحاسمة، هنا في "بونتا روكا". 155 00:08:00,189 --> 00:08:02,357 "إيغاراشي"، يا لها من بداية باهرة! 156 00:08:05,944 --> 00:08:08,572 "كانوا" يقدّم عرضاً هوائياً في الافتتاح. 157 00:08:08,572 --> 00:08:10,991 إمساك جميل. وماذا عن هذا الهبوط؟ 158 00:08:10,991 --> 00:08:12,451 كان رائعاً. 159 00:08:12,451 --> 00:08:14,453 شخصياً، لن أدخر جهداً في هذه المباراة. 160 00:08:15,078 --> 00:08:16,788 إنما أريد إفراغ طاقتي على الموجات. 161 00:08:17,831 --> 00:08:20,125 لا شيء يحفزني أكثر من غلب "غريفن". 162 00:08:22,836 --> 00:08:25,088 إثارة فورية من "كولابنتو". 163 00:08:28,217 --> 00:08:29,551 يلقي به رأسياً. 164 00:08:32,679 --> 00:08:34,472 دوران بذيل اللوح. 165 00:08:35,349 --> 00:08:36,517 {\an8}- نعم! - هيا، افعلها. 166 00:08:36,517 --> 00:08:37,643 {\an8}"(ميتش كولابنتو) والد (غريفن)" 167 00:08:39,352 --> 00:08:41,522 - نعم! - نعم! 168 00:08:42,481 --> 00:08:45,400 أول موجتين باهرتان جداً. 169 00:08:45,400 --> 00:08:47,486 ولدينا سجال في المعركة. 170 00:08:47,486 --> 00:08:49,821 هذا دائماً ما نتوقعه منهما. 171 00:08:55,702 --> 00:08:57,913 يبدو أن لدينا موجة أخرى هنا لـ"كانوا". 172 00:09:02,459 --> 00:09:03,919 يتقنها. 173 00:09:05,337 --> 00:09:06,588 بدقة ممتازة. 174 00:09:08,173 --> 00:09:10,676 ختاماً، مناورة خاصة لـ"بونتا روكا". 175 00:09:18,642 --> 00:09:21,228 "كانوا" متألق في هذه المباراة. 176 00:09:21,812 --> 00:09:22,729 {\an8}"(إيغاراشي): 16.20 (كولابنتو): 14.50" 177 00:09:22,729 --> 00:09:26,108 {\an8}"إيغاراشي" يركب الموجة بامتياز. ويتقدّم على "غريفن" بفارق بسيط. 178 00:09:27,276 --> 00:09:31,947 "كولابنتو" يسعى وراء نتيجة كبيرة لقلب المباراة ضد "كانوا إيغاراشي". 179 00:09:33,031 --> 00:09:35,951 مجرد مشاهدة "كانوا" يؤدي بشكل أفضل 180 00:09:35,951 --> 00:09:37,411 تحمّسني كثيراً. 181 00:09:38,161 --> 00:09:42,749 إنه حافز كبير جداً لي. أريد أن أغلبه بشدة. 182 00:09:44,877 --> 00:09:47,421 لا يريدان الخسارة يا "جو". 183 00:09:47,421 --> 00:09:51,091 لا يريدان الخسارة. دوران أول وحشيّ. 184 00:09:54,052 --> 00:09:55,137 هيا يا صاح. 185 00:09:57,222 --> 00:10:01,727 "كولابنتو" يهاجم قمة الموجة المنغلقة. 186 00:10:01,727 --> 00:10:04,855 لكن هل هذا جيد كفاية للتقدّم في ربع النهائي هذا؟ 187 00:10:05,355 --> 00:10:08,483 نعم! نعم! 188 00:10:10,485 --> 00:10:11,862 لا أدري. النتيجة متقاربة. 189 00:10:12,905 --> 00:10:15,199 أُعلنت أرقام "كولابنتو". 190 00:10:15,991 --> 00:10:17,117 {\an8}"(إيغاراشي): 8.87 7.33 (كولابنتو): 8.50 6.00" 191 00:10:17,117 --> 00:10:19,453 {\an8}9.10. يتقدّم. 192 00:10:19,453 --> 00:10:20,787 {\an8}"(كولابنتو): 8.50 9.10 17.60" 193 00:10:20,787 --> 00:10:21,747 {\an8}"النتيجة النهائية" 194 00:10:21,747 --> 00:10:22,831 {\an8}"(كولابنتو): 17.60 (إيغاراشي): 16.20" 195 00:10:22,831 --> 00:10:27,252 {\an8}إحدى أفضل مباريات 2022. "غريفن كولابنتو" يفوز. 196 00:10:28,587 --> 00:10:30,797 ستكون قصة ضخمة. 197 00:10:30,797 --> 00:10:34,051 - كان آخر دوران جنونياً! - نعم، كان جنونياً. 198 00:10:35,469 --> 00:10:37,763 أفهم قوة هذه الخصومات، 199 00:10:39,264 --> 00:10:40,849 لأنها تدفعني بقوة. 200 00:10:40,849 --> 00:10:42,935 - أداء ممتاز، صح؟ - نعم. أحسنت يا رجل. 201 00:10:42,935 --> 00:10:44,603 - أحسنت. هل استمتعت؟ - شكراً. 202 00:10:44,603 --> 00:10:47,981 - كانت مباراة جيدة. كان سجالاً. - سجال يا صاح. 203 00:10:47,981 --> 00:10:49,650 - أبلغ "تومي" تحياتي. - حسناً. 204 00:10:50,192 --> 00:10:52,110 - فخور بك يا صاح. - شكراً يا أخي. 205 00:10:52,110 --> 00:10:53,403 - قدّمت عرضاً باهراً. - يا صاح. 206 00:10:53,403 --> 00:10:55,531 حيث يُفترض أن نكون، صحيح؟ 207 00:10:55,531 --> 00:10:56,865 يا للهول! 208 00:10:56,865 --> 00:10:58,242 - استمتع. - حسناً. 209 00:11:00,327 --> 00:11:01,578 مباراة العام؟ 210 00:11:01,578 --> 00:11:03,872 أظن ذلك. مباراة حياتي. نعم. 211 00:11:05,791 --> 00:11:08,210 الفوز ضد "كانوا"... 212 00:11:08,210 --> 00:11:09,127 حسناً. 213 00:11:09,127 --> 00:11:12,214 ...هذا أفضل شعور على الإطلاق. أريد حفره في ذاكرتي. 214 00:11:16,510 --> 00:11:20,430 يصعب التغلب على "كانوا" بشدة، لذا أشعر بأني أستطيع غلب أي أحد و... 215 00:11:20,430 --> 00:11:21,932 سأركّز على مباراة تلو الأخرى. 216 00:11:23,809 --> 00:11:25,477 عليّ الاستعداد للنهائي. 217 00:11:25,477 --> 00:11:27,062 "غريفن" يتقدّم بثبات. 218 00:11:27,062 --> 00:11:28,564 يبدو بوضع قويّ الآن. 219 00:11:29,147 --> 00:11:32,901 هنا في النهائي، "كولابنتو" يواجه "فيليبي توليدو". 220 00:11:33,735 --> 00:11:37,447 شغل "فيليبي" دور قائد العاصفة البرازيلية، 221 00:11:37,447 --> 00:11:40,492 متصدراً التصنيفات بينما يطارد أول لقب عالم له. 222 00:11:40,492 --> 00:11:42,494 وهو المرشح من الجميع للفوز. 223 00:11:42,995 --> 00:11:45,581 أواجه "فيليبي"، المتصدر عالمياً. 224 00:11:46,164 --> 00:11:49,585 هذا أول عام آمنت فيه تماماً في داخلي بقدرتي على غلبه. 225 00:11:50,169 --> 00:11:52,629 أعلم أن أدائي يؤهلني للفوز بالمسابقة. 226 00:11:53,213 --> 00:11:54,673 "(توليدو)" 227 00:11:56,341 --> 00:11:57,968 هيا يا "توليدو"! 228 00:12:00,304 --> 00:12:01,638 هيا يا "توليدو"! 229 00:12:03,807 --> 00:12:05,309 "نهائي الفعالية" 230 00:12:05,309 --> 00:12:07,060 "(غريفن كولابنتو) ضد (فيليبي توليدو)" 231 00:12:08,854 --> 00:12:11,356 الآن، "توليدو" يبطئ السرعة. 232 00:12:11,356 --> 00:12:12,691 يريد التصاعد. 233 00:12:15,444 --> 00:12:16,820 يحلّق في الهواء، 234 00:12:16,820 --> 00:12:18,238 ودوران كامل. 235 00:12:21,200 --> 00:12:24,745 هبوط في منتهى السلاسة. يتصاعد مجدداً. 236 00:12:27,581 --> 00:12:29,750 - يتمّ ركوب الموجة الكبيرة. - عجباً! 237 00:12:29,750 --> 00:12:31,752 "توليدو" هو المفضّل حالياً، 238 00:12:31,752 --> 00:12:32,836 ويقدّم عرضاً قوياً. 239 00:12:40,302 --> 00:12:42,387 دوران حاد لـ"غريفن كولابنتو". 240 00:12:52,523 --> 00:12:54,274 يندفع نحو مساحة الركوب القادمة. 241 00:12:57,194 --> 00:12:59,821 سيتمّ الركوبة في الزبد. 242 00:13:01,365 --> 00:13:02,574 نعم! 243 00:13:03,492 --> 00:13:05,327 كلاهما يؤدي بكل ما لديه. 244 00:13:05,327 --> 00:13:07,120 {\an8}كلاهما حقق 9 نقاط بالفعل في هذا النهائي. 245 00:13:07,120 --> 00:13:08,580 {\an8}"(توليدو): 9.57 6.43 16.00 (كولابنتو): 9.00 7.00 16.00" 246 00:13:08,580 --> 00:13:11,416 {\an8}متعادلان تماماً بـ16 نقطة. 247 00:13:11,416 --> 00:13:14,169 {\an8}عجباً! مباراة محتدمة إلى أقصى حدّ. 248 00:13:14,169 --> 00:13:15,212 متعادلان. 249 00:13:15,212 --> 00:13:17,130 يمكنك التحدث إلى بعض الحكام، 250 00:13:17,130 --> 00:13:20,509 وسيرون أن "فيليبي" الفائز، والنصف الآخر سيرى "غريفن" الفائز. 251 00:13:20,509 --> 00:13:23,512 لذا، فالقرار منقسم الآن بشأن الفائز بهذا النهائي حالياً. 252 00:13:23,512 --> 00:13:26,306 حسناً يا أصدقاء. لدينا مباراة. 253 00:13:26,306 --> 00:13:28,058 عجباً! بقيت لدينا دقيقتان. 254 00:13:28,559 --> 00:13:32,020 "غريفن كولابنتو" يحتاج إلى 7.01. 255 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 - رائع. - نعم! 256 00:13:36,108 --> 00:13:38,193 يصعب الهبوط هكذا بشدة. 257 00:13:45,284 --> 00:13:48,203 - يتقن المناورة العكسية. - رائع! 258 00:13:48,203 --> 00:13:50,455 آخر ثوان في هذا النهائي. 259 00:13:50,455 --> 00:13:52,499 على الحكام اتخاذ قرار مهم آخر. 260 00:13:53,083 --> 00:13:54,918 {\an8}"(توليدو): 9.57 6.43 16.00 (كولابنتو): 9.00 7.00 16.00" 261 00:13:54,918 --> 00:13:56,003 {\an8}"(كولابنتو): 9.00 8.00 17.00" 262 00:13:56,003 --> 00:13:58,547 {\an8}"غريفن" يتقدّم. وقُضي الأمر. 263 00:13:58,547 --> 00:14:00,007 {\an8}"(كولابنتو): 17.00 (توليدو): 16.00" 264 00:14:04,469 --> 00:14:06,138 يا للعجب! 265 00:14:06,847 --> 00:14:10,517 "غريفن كولابنتو" يسرق الفوز من "فيليبي توليدو". 266 00:14:13,645 --> 00:14:16,356 - عانقني. فخور بك جداً. - أبي. 267 00:14:16,356 --> 00:14:17,441 "غريفن"! 268 00:14:17,441 --> 00:14:18,442 تشرّب اللحظة. 269 00:14:18,442 --> 00:14:20,402 سيؤلم هذا "فيليبي". 270 00:14:20,402 --> 00:14:21,778 "فيليبي"! 271 00:14:21,778 --> 00:14:25,240 لكن عجباً! يا له من انتصار لـ"غريفن كولابنتو"! 272 00:14:26,992 --> 00:14:29,995 شعور جنوني أن تهزم شخصاً مثل "فيليبي". 273 00:14:30,704 --> 00:14:32,623 إنه متصدر العالم حالياً، 274 00:14:32,623 --> 00:14:35,042 لذا فسيساعدني هذا على الإيمان بنفسي أكثر وأكثر. 275 00:14:36,543 --> 00:14:38,712 "غريفن" قوي جداً حالياً. 276 00:14:38,712 --> 00:14:42,049 لديه كل المؤهلات ليكون منافساً على لقب العالم. 277 00:14:44,801 --> 00:14:48,263 تغيظني رؤية خصم لي ينجح. 278 00:14:48,764 --> 00:14:51,725 لا سيما أنني من كان يسبقه دوماً. 279 00:14:51,725 --> 00:14:54,144 يصعب بشدة التراجع خطوة. 280 00:14:56,230 --> 00:14:58,190 يصعب دائماً تقبّل هذا... 281 00:14:59,942 --> 00:15:04,321 لكنه حتماً يشعل حماستي. يجب أن أتحلى بالحافز. 282 00:15:04,321 --> 00:15:05,697 جميل. شكراً جزيلاً. 283 00:15:05,697 --> 00:15:08,909 نقترب من الجزء الشائك من الموسم. 284 00:15:09,660 --> 00:15:12,287 وهي لحظة صعبة على "كانوا" 285 00:15:12,955 --> 00:15:16,792 لأنه يعرف أن كليهما يسعى نحو أول 5 مراكز. 286 00:15:17,835 --> 00:15:19,461 {\an8}لا شك في أن الوضع قد تبدّل. 287 00:15:19,461 --> 00:15:20,796 {\an8}"(لوك كينيدي) محرر بمجلة (تراكس)" 288 00:15:20,796 --> 00:15:23,298 و"غريفن" الآن متفوق على "كانوا". 289 00:15:23,882 --> 00:15:25,050 "تصنيفات جولة البطولة" 290 00:15:25,050 --> 00:15:27,386 "غريفن كولابنتو" يغيّر معالم التصنيف. 291 00:15:27,386 --> 00:15:28,762 "04 (كانوا إيغاراشي) 07 (غريفن كولابنتو)" 292 00:15:28,762 --> 00:15:30,180 "03 (غريفن كولابنتو) 05 (كانوا إيغاراشي)" 293 00:15:30,180 --> 00:15:32,599 أظن أن "كانوا" سيستشيط غيظاً. سيقول، 294 00:15:32,599 --> 00:15:34,852 "حان الوقت للتحلي بالجدية." 295 00:15:36,937 --> 00:15:39,898 "(ريو دي جانيرو) (البرازيل)" 296 00:15:45,529 --> 00:15:46,780 {\an8}"السادسة صباحاً" 297 00:15:46,780 --> 00:15:47,865 {\an8}حان الوقت. 298 00:15:50,951 --> 00:15:53,787 أشعرني الفوز بمسابقة "السلفادور" ببهجة كبيرة. 299 00:15:54,413 --> 00:15:58,542 لكن بعد فوزي، غضب البرازيليون بشدة 300 00:15:58,542 --> 00:16:01,628 لأنهم رأوا أن الحكام بالغوا في تقييمي. 301 00:16:01,628 --> 00:16:04,631 "البرازيليون تعرّضوا إلى سرقة. رابطة العار العالمية" 302 00:16:04,631 --> 00:16:06,925 "هل لنا بحكّام يكفّون عن سرقة (فيليبي توليدو) هكذا؟" 303 00:16:06,925 --> 00:16:08,719 التعليقات على الإنترنت وكل شيء. 304 00:16:08,719 --> 00:16:10,888 "الحكّام يسلبون البطولة مصداقيتها" 305 00:16:10,888 --> 00:16:12,973 قال البرازيليون أشياء فظة عني. 306 00:16:12,973 --> 00:16:14,641 "فائز زائف!!!" 307 00:16:19,897 --> 00:16:22,357 أمي متخوفة بعض الشيء حالياً. 308 00:16:22,983 --> 00:16:25,444 لذا، عليّ إرسال صور إلى أمي. 309 00:16:26,570 --> 00:16:28,739 هل ممكن أن آخذ صورة معكم؟ مجرد... 310 00:16:30,032 --> 00:16:32,910 الكاميرا الأمامية للأم. 311 00:16:34,203 --> 00:16:36,371 عليّ تسكينها وحسب. 312 00:16:36,371 --> 00:16:40,334 إنها تمرّ... تقول إنني بحاجة إلى أمن وكل هذا الهراء. 313 00:16:42,169 --> 00:16:45,964 هذا بشع حقاً، لأننا الآن في "البرازيل"، 314 00:16:45,964 --> 00:16:49,635 وعليّ محاولة المنافسة أثناء التعامل مع كل هذه الأمور. 315 00:16:49,635 --> 00:16:51,428 - تبدو رائعاً. - يبدو آمناً. 316 00:16:52,179 --> 00:16:53,639 نعم، أظننا انتهينا. 317 00:16:53,639 --> 00:16:54,806 جميل! 318 00:17:01,063 --> 00:17:02,731 تمشية لتصفية الذهن. 319 00:17:03,232 --> 00:17:04,233 لكن في الزحام، 320 00:17:04,233 --> 00:17:06,234 {\an8}- لن تجد صفاء الذهن. - نعم. 321 00:17:06,234 --> 00:17:07,736 {\an8}"(كاميرون جوناس) مصوّر فيديو (غريفن)" 322 00:17:08,237 --> 00:17:11,031 البرازيليون شغوفون جداً. 323 00:17:11,031 --> 00:17:15,410 لديهم من يصرخون من أجلهم. يرهبك هذا. 324 00:17:15,410 --> 00:17:18,914 تكاد تشعر بأنك الجندي الوحيد الذي يواجههم. 325 00:17:18,914 --> 00:17:21,208 - "البرازيل"! - "البرازيل"! 326 00:17:22,125 --> 00:17:25,462 - إنهم متّقدو الحماس هنا. - نعم، هم بلا رحمة. 327 00:17:26,547 --> 00:17:27,506 "(ريو برو)" 328 00:17:28,131 --> 00:17:29,216 كيف حاك يا "ياغو"؟ 329 00:17:31,093 --> 00:17:32,886 {\an8}- تسعدني رؤيتك يا أخي. - كيف حالك؟ 330 00:17:32,886 --> 00:17:33,971 {\an8}"(ياغو دورا) الـ24 عالمياً" 331 00:17:33,971 --> 00:17:35,264 - وأنت أيضاً. مرحباً. - نعم. 332 00:17:35,264 --> 00:17:37,766 شكراً على دعمي على الإنترنت. 333 00:17:37,766 --> 00:17:41,436 - وعلى التعامل بهدوء، شكراً. - لقد فقدوا صوابهم وحسب. 334 00:17:41,436 --> 00:17:43,522 نعم، إنهم... الأمر غريب. 335 00:17:43,522 --> 00:17:44,815 نعم، أياً يكن. لا أبالي. 336 00:17:44,815 --> 00:17:46,859 المشجعون يبالغون. 337 00:17:46,859 --> 00:17:48,652 نعم، يغضبون من كثرة الشغف. 338 00:17:48,652 --> 00:17:51,697 نعم، إنما يحاول اختلاق منافسات خاصة بهم. 339 00:17:52,197 --> 00:17:53,198 بالتأكيد. 340 00:17:54,491 --> 00:17:55,659 أمر جنوني. 341 00:17:56,159 --> 00:17:59,830 هذه حقبة تفوّق البرازيليين في الركمجة. 342 00:17:59,830 --> 00:18:03,125 وأظن أن الجمهور البرازيلي سيستغلّ ذلك لصالحه. 343 00:18:03,750 --> 00:18:06,170 سيوصّلون إلى كل المنافسين الآخرين 344 00:18:06,170 --> 00:18:09,339 أنهم في القمة الآن، وأن المنافسين في عقر دارهم. 345 00:18:09,339 --> 00:18:11,466 - بدأ المكان يزدحم. نعم. - بدأ يزدحم. 346 00:18:11,466 --> 00:18:13,969 سيواجه المنافسون الآخرون جميعاً رهبة شديدة، 347 00:18:14,553 --> 00:18:16,096 - بالأخص "غريفن". - كيف الحال؟ 348 00:18:16,096 --> 00:18:17,139 أرجوك. 349 00:18:18,390 --> 00:18:19,433 نعم. 350 00:18:19,433 --> 00:18:20,893 سيتركّز عليه الاهتمام. 351 00:18:21,768 --> 00:18:24,062 لذا، عليه تعلّم كيفية التعامل مع ذلك. 352 00:18:24,062 --> 00:18:25,731 - شكراً. - نعم يا أخي. 353 00:18:27,191 --> 00:18:30,277 "(البرازيل) (ساكواريما)" 354 00:18:38,744 --> 00:18:42,122 - أهلاً يا أخي. - سأسحقك الآن يا رجل. 355 00:18:42,706 --> 00:18:43,707 "(ساكواريما) (البرازيل)" 356 00:18:43,707 --> 00:18:47,085 ستبدأ فعالية "أوي ريو برو" هنا في "ساكواريما" الجميلة. 357 00:18:50,756 --> 00:18:52,466 نستمتع بصباحنا. 358 00:18:52,466 --> 00:18:55,594 والمشجعون البرازيليون يحضرون زمراً. 359 00:18:56,136 --> 00:18:58,639 - يا صاح، هذا حارسي الشخصي، "برونو". - كيف حالك؟ 360 00:18:58,639 --> 00:18:59,973 - صباح الخير. - أهلاً. 361 00:18:59,973 --> 00:19:01,058 لديه حزام أرجواني. 362 00:19:01,058 --> 00:19:02,893 محال. وحش. 363 00:19:02,893 --> 00:19:04,228 وحش، نعم. 364 00:19:06,563 --> 00:19:08,357 "فعالية جولة البطولة 8 من 10" 365 00:19:08,357 --> 00:19:10,192 سنحصي كل نتيجة من الآن فصاعداً. 366 00:19:10,192 --> 00:19:13,111 وكل الأهداف الآن هي محاولة بلوغ أول 5 مراكز. 367 00:19:15,572 --> 00:19:17,991 كل من "كانوا إيغاراشي" و"غريفن كولابنتو" 368 00:19:17,991 --> 00:19:20,911 في الجولات الإقصائية في بواكر المسابقة. 369 00:19:20,911 --> 00:19:23,956 على "غريفن" الأداء أمام هذا الحشد الكبير. 370 00:19:28,085 --> 00:19:30,337 - ادخل. - حسناً. 371 00:19:30,337 --> 00:19:33,924 بصفتي مدربه، أعلم أن الثقة شيء محوري لـ"غريف". 372 00:19:35,133 --> 00:19:40,264 بعد "السلفادور"، حقق انتصاراً هائلاً، وسرعان ما تدهور الوضع. 373 00:19:40,264 --> 00:19:41,265 "البرازيل"! 374 00:19:41,265 --> 00:19:44,685 يصعب تذكّر فوز أي أحد بفعالية 375 00:19:44,685 --> 00:19:47,813 دون اكتساب ثقة في الفعالية التالية. 376 00:19:51,650 --> 00:19:53,151 - لنركب الأمواج يا أخي. - نعم. 377 00:19:53,151 --> 00:19:54,403 - اذهب معه فقط. - حسناً. 378 00:19:54,403 --> 00:19:55,571 - جاره. - حسناً. 379 00:19:55,571 --> 00:19:57,072 - 100 بالمئة. - أحبك. 380 00:19:57,072 --> 00:19:58,949 ثم تفوّق عليه في آخر 10 دقائق، حسناً؟ 381 00:19:58,949 --> 00:20:00,284 طيب، يبدو هذا جيداً. 382 00:20:00,868 --> 00:20:03,161 "غريفن" يأتي الآن مستهدفاً. 383 00:20:03,161 --> 00:20:05,497 الكل يريد النيل منه. 384 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 قد يكون هذا مرهقاً جداً. 385 00:20:07,332 --> 00:20:09,793 بدأت أجد أن هذا يفيدني. 386 00:20:10,502 --> 00:20:15,174 لكن عليّ الآن ضغط الاحتياج إلى تقديم أداء جيد في كل مسابقة. 387 00:20:18,051 --> 00:20:21,722 أعلم أن لديّ القدرات. لذا فأهم شيء هو العقلية حالياً. 388 00:20:30,314 --> 00:20:31,732 "الجولة الإقصائية (توديلا) ضد (كولابنتو)" 389 00:20:31,732 --> 00:20:32,983 البطاقة الهوجاء "ميغيل توديلا"، 390 00:20:32,983 --> 00:20:35,527 ضد الثالث عالمياً، "غريفن كولابنتو". 391 00:20:37,696 --> 00:20:39,698 "كولابنتو" يبدأ فوراً. 392 00:20:41,825 --> 00:20:43,118 - قوس الموجة. - يا... 393 00:20:45,746 --> 00:20:50,626 "غريفن كولابنتو" يبدأ المباراة بامتياز! 394 00:20:52,127 --> 00:20:54,129 "غريف" يجعل الأمر يبدو سهلاً. 395 00:20:54,713 --> 00:20:56,006 لديه أسلوب جميل. 396 00:20:57,007 --> 00:21:00,594 تموضعه وتكنيكه يبدوان سلسين جداً. 397 00:21:01,428 --> 00:21:03,722 أظنه أكبر راكبي الامواج موهبةً فطريةً. 398 00:21:05,224 --> 00:21:07,476 "كولابنتو" يتألق. 399 00:21:07,476 --> 00:21:10,354 يبدأ المباراة بـ7.5 نقاط. 400 00:21:14,942 --> 00:21:17,110 "توديلا" يحلّق في السماء... 401 00:21:19,363 --> 00:21:22,658 ويهبط إلى الخلف، ويستطيع الوقوف على قدميه. 402 00:21:22,658 --> 00:21:24,451 كان هذا مدهشاً. 403 00:21:26,537 --> 00:21:27,538 رائع. 404 00:21:27,538 --> 00:21:29,414 7.10. 405 00:21:29,414 --> 00:21:31,792 رد رائع من "ميغيل توديلا". 406 00:21:31,792 --> 00:21:34,503 يجدر ألّا يفوّت أي موجات أخرى يا صاح. 407 00:21:35,379 --> 00:21:38,632 لدى الجميع توقعات رفيعة مني. 408 00:21:38,632 --> 00:21:42,803 إنما أحاول التركيز على أدائي وثبات مستواي. 409 00:21:46,348 --> 00:21:50,102 هذه موجة على "غريفن كولابنتو" استغلالها بقوة 410 00:21:50,602 --> 00:21:54,314 ليحرص على الحصول على أكبر عدد ممكن من النقاط. 411 00:22:02,072 --> 00:22:04,616 - أظنها صغيرة جداً. - لا، نعم، إنها متمددة أكثر مما يجب. 412 00:22:11,456 --> 00:22:13,917 "غريفن كولابنتو" يؤدي جيداً جداً 413 00:22:13,917 --> 00:22:15,752 ليختم الركوبة على الرمل. 414 00:22:15,752 --> 00:22:18,422 بذل جهداً كبيراً لأجل مكافأة متوسطة المدى 415 00:22:18,422 --> 00:22:20,507 وجاءت آخر نتائجه بـ5.10 نقاط. 416 00:22:20,507 --> 00:22:22,384 {\an8}النتيجة متساوية من مجموع الموجتين. 417 00:22:22,384 --> 00:22:23,302 {\an8}"(كولابنتو): 12.60 (توديلا): 12.60" 418 00:22:23,302 --> 00:22:25,596 {\an8}عند التعادل، فإن أكبر نتيجة لموجة فردية... 419 00:22:25,596 --> 00:22:26,555 {\an8}"(كولابنتو): 12.60 (توديلا): 12.60" 420 00:22:26,555 --> 00:22:29,349 {\an8}...تمنح "غريفن كولابنتو" الأفضلية بـ7.5. 421 00:22:29,349 --> 00:22:31,018 {\an8}الآن سنرى مطاردة 422 00:22:31,018 --> 00:22:32,686 {\an8}في ظل بقاء 4 دقائق ونصف. 423 00:22:33,604 --> 00:22:34,897 نعم، يحتاج إلى توسيع الفارق. 424 00:22:39,526 --> 00:22:42,988 "توديلا"، له الأولوية. قد تكون هذه فرصة. 425 00:22:44,281 --> 00:22:46,992 يبحث عن الطرف. ينقلب! 426 00:22:55,626 --> 00:22:57,920 - يتمّها! - نعم. 427 00:22:57,920 --> 00:23:01,924 يوضّح للحكّام أنه مسيطر. 428 00:23:03,008 --> 00:23:04,551 تباً. "غريف". 429 00:23:06,178 --> 00:23:08,805 {\an8}البطاقة الهوجاء "توديلا" يطيح بثالث العالم "كولابنتو". 430 00:23:08,805 --> 00:23:10,474 {\an8}"(كولابنتو): 7.50 5.10 12.60 (توديلا): 7.10 5.50 12.60" 431 00:23:10,474 --> 00:23:11,600 {\an8}"(توديلا): 14.30 (كولابنتو): 12.60" 432 00:23:11,600 --> 00:23:12,893 ماذا تفعل؟ 433 00:23:12,893 --> 00:23:15,229 أُقصي "غريفن". 434 00:23:15,229 --> 00:23:18,607 عجباً! لحظة ثقيلة الآن. 435 00:23:18,607 --> 00:23:19,900 مدهش. 436 00:23:20,526 --> 00:23:22,611 هذه خسارة سيئة. 437 00:23:23,237 --> 00:23:25,405 أشعر بأن الحظ كان ضدي قليلاً. 438 00:23:26,406 --> 00:23:29,993 كأن الحكّام كادوا يخافون إعطائي نتيجة جيدة، 439 00:23:29,993 --> 00:23:32,538 لأنهم لم يريدوا التسبّب في أعمال شغب أو ما شابه. 440 00:23:33,372 --> 00:23:36,041 إذاً، الآن تسنح الفرصة لـ"كانوا". 441 00:23:39,628 --> 00:23:42,589 خرج "غريفن". حان الوقت لحصد بعض النقاط. 442 00:23:45,843 --> 00:23:49,555 منذ أن هزمه "غريف"، واضح أن هذا ركّز الاهتمام على "كانوا". 443 00:23:50,764 --> 00:23:55,894 وقال، "المرة القدمة، لا يمكن أن يحدث ذلك. أين المجهود الإضافي؟" 444 00:23:57,646 --> 00:24:01,149 إنه احترافي بكل معنى الكلمة، لكنني أعلم أنه مغتاظ. 445 00:24:02,109 --> 00:24:04,611 استغلل أول فرصة. إنه بالأسفل، مستعد للتجديف. 446 00:24:04,611 --> 00:24:06,280 - نعم، حسناً. - هيا بنا، حسناً؟ 447 00:24:06,280 --> 00:24:09,283 تشجّع يا رجل. حسناً؟ لا... تباً، هذا ما أردناه. 448 00:24:09,283 --> 00:24:15,163 هذا هو الحماس. العب بقوّة يا صاح. نل منهم! تقدر على هذا. 449 00:24:19,418 --> 00:24:20,919 عليّ التحلي بالجدية. 450 00:24:21,712 --> 00:24:24,173 أصحاب المراكز الـ5 الأولى، كلهم يريد هذا. 451 00:24:24,756 --> 00:24:27,384 يريدون الفوز، بأي ثمن. 452 00:24:28,635 --> 00:24:29,803 حظ عاثر يا أخي. 453 00:24:29,803 --> 00:24:32,931 لقد أدّى حيلة مفاجئة. كان وحشياً. 454 00:24:34,266 --> 00:24:35,267 تباً. 455 00:24:41,231 --> 00:24:43,108 حان الوقت ليتألق "كانوا". 456 00:24:45,360 --> 00:24:47,196 حتماً أحتاج إلى نتيجة كبيرة هنا 457 00:24:47,196 --> 00:24:51,158 للارتقاء في التصنيف ومنح نفسي الفرصة للفوز بلقب العالم. 458 00:24:57,497 --> 00:24:58,957 "(كانوا إيغاراشي) ضد (ماتيوس هيردي)" 459 00:24:58,957 --> 00:25:01,919 "كانوا إيغاراشي"، الخامس عالمياً، يواجه البطاقة الهوجاء، 460 00:25:01,919 --> 00:25:05,130 "ماتيوس هيردي"، النجم الصاعد من "البرازيل". 461 00:25:15,390 --> 00:25:17,392 جعل هذا يبدو سهلاً جداً. 462 00:25:17,392 --> 00:25:19,937 الجمهور ينفجر. 463 00:25:21,730 --> 00:25:25,025 {\an8}"إيغاراشي" يركب هذه الموجة بحثاً عن أول ركوبة تامّة له. 464 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 {\an8}"(جواو ماريا لوسينا) صديق (كانوا)" 465 00:25:27,152 --> 00:25:28,529 لديه تلك السرعة. 466 00:25:30,656 --> 00:25:35,619 ينزل تحت شفة الموجة. تعمّق للحظة. 467 00:25:35,619 --> 00:25:36,703 عجباً! 468 00:25:41,834 --> 00:25:44,878 هذا البطاقة الهوجاء من "فلوريانوبوليس" يسرق الأضواء. 469 00:25:53,428 --> 00:25:55,180 لكنه يؤدي مناورات جيدة. 470 00:26:05,732 --> 00:26:08,193 {\an8}حركتان هوائيتان كبيرتان على موجة واحدة. 471 00:26:08,193 --> 00:26:09,319 {\an8}"(هيردي): 16.00 (إيغاراشي): 12.90" 472 00:26:09,319 --> 00:26:10,946 {\an8}أداء باهر من "ماتيوس هيردي"، 473 00:26:10,946 --> 00:26:12,573 {\an8}يهيمن على المباراة. 474 00:26:12,573 --> 00:26:14,825 على "كانوا" بذل جهد كبير الآن. 475 00:26:20,289 --> 00:26:22,624 "إيغاراشي" يحاول العودة في المباراة. 476 00:26:41,810 --> 00:26:43,562 اختار الموجة الخطأ. 477 00:26:45,814 --> 00:26:47,649 لم تسمح الموجة بدوران ولا مناورة هوائية. 478 00:26:48,233 --> 00:26:49,151 {\an8}"(هيردي): 16.00 (إيغاراشي): 12.90" 479 00:26:49,151 --> 00:26:53,071 {\an8}فات الأوان لـ"إيغاراشي". خامس العالم يخرج من المسابقة. 480 00:26:53,071 --> 00:26:54,156 هذا ليس مرحاً. 481 00:26:56,366 --> 00:26:57,868 أداء وحشيّ. 482 00:27:00,746 --> 00:27:01,872 ممتاز. 483 00:27:02,372 --> 00:27:06,418 أمضيت كل يوم من حياتي مكرّساً نفسي للفوز. 484 00:27:07,669 --> 00:27:08,837 للفوز بلقب عالم. 485 00:27:10,506 --> 00:27:13,133 كانت هذه مباراة بالغة الأهمية للمراكز الـ5 الأولى. 486 00:27:13,133 --> 00:27:15,802 كان يُفترض أن أقصي "غريفن" من المعادلة. 487 00:27:17,137 --> 00:27:20,182 لكن بزلّة واحدة، خسرت فرصتي. 488 00:27:25,938 --> 00:27:27,189 يسرّني انتهاء الأمر. 489 00:27:28,440 --> 00:27:31,860 تباً. خسارتان اليوم. 490 00:27:31,860 --> 00:27:34,571 وحشية. مسابقة وحشية. 491 00:27:35,447 --> 00:27:36,907 مرّا بتجربتين صادمتين. 492 00:27:38,575 --> 00:27:41,662 لم يكن "كانوا" مستعداً ذهنياً للمباراة. 493 00:27:42,162 --> 00:27:43,997 وهُزم قبل أن يجدّف خارجاً. 494 00:27:44,623 --> 00:27:45,874 والأمر نفسه مع "غريف". 495 00:27:47,251 --> 00:27:48,919 "الـ5 المتأهلون للنهائي" 496 00:27:48,919 --> 00:27:50,754 "04 (غريفن كولابنتو) 06 (كانوا إيغاراشي)" 497 00:27:50,754 --> 00:27:53,257 "كانوا" و"غريفن" راكبا أمواج غالباً يشعران 498 00:27:53,257 --> 00:27:54,967 بأنهما ينبغي أن يكونا ضمن أول 5. 499 00:27:55,759 --> 00:27:58,262 لكن مع اقترابهما من نهاية العام، 500 00:27:58,262 --> 00:28:00,722 لا يبدو هذا مضموناً، 501 00:28:01,348 --> 00:28:03,141 وهكذا يرتفع الضغط. 502 00:28:04,393 --> 00:28:06,436 كلّفتك بضع لحظات بسيطة. 503 00:28:06,436 --> 00:28:08,021 نعم. 504 00:28:08,021 --> 00:28:10,190 وأظن أن "توم ويتاكر"، باعتباره المدرب، 505 00:28:10,190 --> 00:28:15,529 أهم شيء له أن يستعمل تلك الخصومة لدفع كليهما نحو تقديم إنجازات عظمى. 506 00:28:16,196 --> 00:28:18,991 لكن عليه توخّي الحذر من عدم خروج الخصومة عن السيطرة. 507 00:28:30,419 --> 00:28:34,882 "(تيهوبو) (تاهيتي)" 508 00:28:35,465 --> 00:28:38,886 {\an8}"آخر فعالية قبل النهائيات" 509 00:28:47,227 --> 00:28:49,688 {\an8}نعم، لا أشعر حتى بأنني ضمن الـ5 الأوائل الآن. 510 00:28:49,688 --> 00:28:50,772 {\an8}"(سيث مونيز) الـ20 عالمياً" 511 00:28:50,772 --> 00:28:51,857 {\an8}نعم. 512 00:28:51,857 --> 00:28:56,028 أنا ضمنهم، لكنني لأشعر بهذا لأن الفارق ضئيل جداً. 513 00:28:56,028 --> 00:28:57,738 أعلم أن عليّ تقديم أداء هنا. 514 00:28:57,738 --> 00:28:59,198 نعم، لم تضمن مركزك ضمن الـ5. 515 00:28:59,990 --> 00:29:02,326 لهذا لا تشعر بارتياح كبير بعد. 516 00:29:02,326 --> 00:29:04,161 قطعاً لست مرتاحاً على الإطلاق. 517 00:29:06,830 --> 00:29:08,290 تباً، أفرط في التفكير كثيراً. 518 00:29:10,501 --> 00:29:12,753 أول ما انضممت إلى الجولة، 519 00:29:13,712 --> 00:29:15,714 كنت دائماً أفرط في التفكير في كل شيء. 520 00:29:16,798 --> 00:29:19,426 لم أكن واثقاً حقاً. 521 00:29:20,010 --> 00:29:21,011 نعم. 522 00:29:21,011 --> 00:29:23,388 ووجدت صعوبة في الإيمان بنفسي. 523 00:29:23,972 --> 00:29:25,140 هل نخرج؟ 524 00:29:26,934 --> 00:29:29,770 لذا، أحاول معرفة كيفية بلوغ المستوى 525 00:29:29,770 --> 00:29:33,899 الذي أشعر فيه بانتمائي واستحقاقي الوجود ضمن الـ5 الأوائل. 526 00:29:35,609 --> 00:29:37,319 - هل كدت تجهز؟ - نعم، أنا جاهز. 527 00:29:38,111 --> 00:29:39,863 يجب أن أركّز وحسب. 528 00:29:39,863 --> 00:29:42,741 وأحرص على التعامل مع تلك الأفكار السلبية. 529 00:29:51,667 --> 00:29:53,418 إذا أردت بلوغ أول 5 مراكز... 530 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 حبوب فطور. 531 00:29:54,920 --> 00:29:56,672 هذا ما كان يأكله "كيلي". 532 00:29:59,967 --> 00:30:02,761 "تاهيتي" أهم فعاليات العام بالنسبة إليّ. 533 00:30:03,595 --> 00:30:05,055 انظر إلى الراي اللسّاع. 534 00:30:06,139 --> 00:30:07,349 راي لسّاع. 535 00:30:08,642 --> 00:30:09,476 عجباً! 536 00:30:09,476 --> 00:30:12,145 عندي فرصة واحدة لبلوغ أول 5 مراكز. 537 00:30:12,688 --> 00:30:15,649 التنافس حقاً بيني وبين "غريفن" على آخر مركز. 538 00:30:15,649 --> 00:30:17,609 نعم. أمر رائع، صح؟ 539 00:30:18,861 --> 00:30:20,070 أين ذهب؟ 540 00:30:20,070 --> 00:30:21,947 سيكون فزعاً هنا، غالباً. 541 00:30:23,031 --> 00:30:26,577 {\an8}وكلما شعرت بالضغط، أعلم أن هذه إشارتي لبدء التركيز. 542 00:30:26,577 --> 00:30:28,495 {\an8}"(برناردو كارو دي سوزا) مصوّر فيديو (كانوا)" 543 00:30:28,495 --> 00:30:31,790 {\an8}لقد حوّلته من ألدّ أعدائي إلى أحسن مصادر طاقتي. 544 00:30:34,918 --> 00:30:38,714 آتي إلى هنا منذ كنت في الـ14. منذ 10 سنوات. كل عام. 545 00:30:38,714 --> 00:30:39,631 ممتاز. 546 00:30:39,631 --> 00:30:43,886 لذا، أعلم الشعاب المرجانية عن ظهر قلب. وقد مررت بتجارب مخيفة هنا. 547 00:30:43,886 --> 00:30:45,554 الموجة قوية. 548 00:30:47,973 --> 00:30:50,225 "معنى (تيهوبو)." 549 00:30:51,226 --> 00:30:52,769 "مكان الجماجم." 550 00:30:52,769 --> 00:30:55,856 "كومة الرؤوس." هذا منطقي. 551 00:30:55,856 --> 00:30:56,899 عجباً! 552 00:30:58,066 --> 00:31:01,403 أفوّت فرصاً كثيرة خلال العام. 553 00:31:01,403 --> 00:31:02,863 أظنني سأجرب ركوب الأمواج. 554 00:31:05,407 --> 00:31:06,992 لكنني مؤمن بقدرتي. 555 00:31:12,497 --> 00:31:13,999 "(أستراليا) (المحيط الهادئ)" 556 00:31:13,999 --> 00:31:17,085 "(تاهيتي) (تيهوبو)" 557 00:31:17,085 --> 00:31:20,631 اشتعلت المحركات هنا في نهاية الطريق. 558 00:31:21,798 --> 00:31:24,134 "تاهيتي برو"، المحطة الأخيرة... 559 00:31:24,134 --> 00:31:25,219 "فعالية جولة البطولة 10 من 10" 560 00:31:25,219 --> 00:31:26,762 ...من جولة بطولة الرابطة العالمية للركمجة. 561 00:31:26,762 --> 00:31:28,722 انظر إلى الجمهور الغفير في الماء. 562 00:31:28,722 --> 00:31:30,224 قد يكون الأمر فوضوياً بحقّ، 563 00:31:30,891 --> 00:31:32,893 لكنه مشهد مميز. 564 00:31:32,893 --> 00:31:35,145 لا يُوجد مثيل لهذا المكان في العالم. 565 00:31:35,771 --> 00:31:38,815 ساحة مثالية لختام عام مدهش 566 00:31:38,815 --> 00:31:41,735 وتحديد أول 5 مراكز لنهائيات الرابطة العالمية. 567 00:31:42,736 --> 00:31:44,821 "غريفن كولابنتو" و"كانوا إيغاراشي"، 568 00:31:44,821 --> 00:31:47,699 اللاعبان اللذان يطاردان تلك المراكز النهائية. 569 00:31:48,534 --> 00:31:51,870 لدينا "غريفن" في المركز الخامس و"كانوا" يخلفه مباشرةً في السادس. 570 00:31:53,205 --> 00:31:57,334 من ينهي المسابقة متفوقاً على الآخر في "تاهيتي"، يتأهل ضمن أول 5. 571 00:31:58,335 --> 00:32:00,504 هذه حقاً آخر مقامرة. 572 00:32:01,046 --> 00:32:02,798 بلغنا الجولة التالية. 573 00:32:02,798 --> 00:32:04,633 بقي 16 منافساً. 574 00:32:05,551 --> 00:32:08,595 مباراة فائقة الأهمية لـ"غريفن كولابنتو". 575 00:32:09,763 --> 00:32:12,015 فما الخطة في المباراة التالية؟ 576 00:32:12,558 --> 00:32:15,435 وقد خرجت من الساحل، تنصبّ على الشعاب. 577 00:32:15,435 --> 00:32:17,521 عليك الوثوق بغرائزك حين تراها. 578 00:32:18,021 --> 00:32:19,106 واصل المراقبة. 579 00:32:19,106 --> 00:32:20,983 عليك الاستجابة لبعضها، اتفقنا؟ 580 00:32:21,900 --> 00:32:24,862 كل شيء على المحك. و"كانوا" يراقب. 581 00:32:24,862 --> 00:32:26,822 ليحاول وضغط الضغط عليّ. 582 00:32:27,489 --> 00:32:30,367 لكنني أركب الأمواج هنا منذ صغري. 583 00:32:30,367 --> 00:32:35,163 إنما عليّ تسخير مجهودي الشاق وبذل كل ما بوسعي. 584 00:32:36,748 --> 00:32:37,749 "تومي". 585 00:32:38,375 --> 00:32:39,877 تعلم ما عليك فعله. 586 00:32:39,877 --> 00:32:41,962 دع موهبتك تؤدي دورها على الموجات يا أخي. 587 00:32:41,962 --> 00:32:44,047 - هكذا يجب أن تفكر يا صاح. - نعم. 588 00:32:44,548 --> 00:32:46,550 استرخ واستمتع بالركوبة. 589 00:32:47,551 --> 00:32:48,969 انتهى العمل الشاق. 590 00:32:48,969 --> 00:32:53,765 إنما عليه اللعب والثقة بقدراته والتركيز على نفسه فقط. 591 00:32:54,558 --> 00:32:55,559 ثق بمواضعك. 592 00:32:56,185 --> 00:32:57,186 نل منهم يا أخي. 593 00:32:59,688 --> 00:33:01,190 عليه الفوز بهذه المباراة. 594 00:33:01,190 --> 00:33:04,234 أهم مباراة على الإطلاق. أنا متوتر للغاية. 595 00:33:05,861 --> 00:33:07,446 "الجولة 1 (غريفن كولابنتو) ضد (ياغو دورا)" 596 00:33:07,446 --> 00:33:10,032 مباراة مهمة جداً للصراع على اللقب. 597 00:33:10,032 --> 00:33:13,368 كل شيء على المحك لدى "غريفن". يا له من ضغط كبير! 598 00:33:14,620 --> 00:33:16,955 بداية سريعة من ابن "سان كليمينتي". 599 00:33:24,963 --> 00:33:29,927 على عمق سحيق، "كولابنتو"! نحو ضوء الشمس في "تاهيتي". 600 00:33:29,927 --> 00:33:31,345 عجباً، انظروا إلى هذا! 601 00:33:34,431 --> 00:33:36,683 كان يطير على تلك الموجة. 602 00:33:37,601 --> 00:33:39,728 تستمر الإثارة. 603 00:33:40,812 --> 00:33:44,024 ينزل تحت شفة الموجة، "ياغو دورا". 604 00:33:45,108 --> 00:33:48,570 والأداء في غاية الجودة هنا في "تيهوبو". 605 00:33:49,530 --> 00:33:51,406 {\an8}"(كولابنتو): 14.00 (دورا): 6.87" 606 00:33:51,406 --> 00:33:55,786 {\an8}أنا معتاد الموجات الثقيلة دون الشعور بخوف. 607 00:33:56,703 --> 00:34:00,415 بذلت وقتاً ومجهوداً كبيرين في الركمجة. 608 00:34:01,375 --> 00:34:04,169 وأشعر بأن كل شيء يتوافق في الوقت المثالي. 609 00:34:06,338 --> 00:34:07,840 عجباً! تُوجد موجات كبيرة آتية. 610 00:34:10,842 --> 00:34:12,052 "دورا". 611 00:34:12,052 --> 00:34:13,262 قوس مفتوح كبير. 612 00:34:18,600 --> 00:34:21,562 سيكون هذا أفضل رقم لـ"ياغو دورا". 613 00:34:21,562 --> 00:34:24,147 حتماً سيجعل المباراة شائقة جداً. 614 00:34:26,315 --> 00:34:29,652 {\an8}"ياغو دورا" يتقدّم في ظل بقاء 4 دقائق. 615 00:34:29,652 --> 00:34:31,154 {\an8}"(دورا): 14.94 (كولابنتو): 14.00" 616 00:34:31,154 --> 00:34:33,072 {\an8}يحتاج "كولابنتو" إلى 5.94. 617 00:34:34,032 --> 00:34:36,743 في الأوضاع الحرجة، يجيد "غريف". هيا. 618 00:34:38,120 --> 00:34:40,371 لا نرى الكثير على الأفق، 619 00:34:40,371 --> 00:34:44,793 ولن يستطيع فعل الكثير دون فرصة. 30 ثانية. 620 00:34:47,629 --> 00:34:50,215 حين نكون هناك بانتظار موجة، 621 00:34:50,215 --> 00:34:53,177 قد تخطر ببالك أشد الأفكار جماحاً. 622 00:34:54,261 --> 00:34:57,848 في هذه اللحظات، عليك التركيز على تأمّلك 623 00:34:57,848 --> 00:34:59,266 ومحاولة إبعاد أي أفكار. 624 00:35:00,559 --> 00:35:03,353 وهكذا، حين تأتي موجة، لا يكون عندي توتر، 625 00:35:03,353 --> 00:35:06,440 وأستطيع الأداء بكامل قدرتي. 626 00:35:07,232 --> 00:35:08,609 20 ثانية. 627 00:35:08,609 --> 00:35:10,569 ظهرت الموجة على نحو إعجازي. 628 00:35:10,569 --> 00:35:11,820 جدّف يا "غريف"! 629 00:35:12,863 --> 00:35:16,200 هذه لحظة حاسمة لـ"غريفن كولابنتو". 630 00:35:27,753 --> 00:35:29,922 يخرج، ويشير إلى السماء. 631 00:35:30,547 --> 00:35:33,884 "غريفن كولابنتو"، هل يكون قد أنقذ المباراة قبل الجرس؟ 632 00:35:33,884 --> 00:35:35,344 عجباً! 633 00:35:36,887 --> 00:35:41,475 لم يحتج إلا إلى 5.94. الأمر راجع للحكّام. 634 00:35:42,267 --> 00:35:43,101 {\an8}"غرفة الحكّام" 635 00:35:43,101 --> 00:35:45,229 {\an8}يحتاج إلى 6 تقريباً. سنشاهد كلتا الزاويتين. 636 00:35:45,938 --> 00:35:48,232 مدى عمقه على طول القوس 637 00:35:48,232 --> 00:35:49,566 عنصر محوريّ. 638 00:35:50,400 --> 00:35:55,072 آخر موجة للأحمر بـ5.63. 639 00:35:56,031 --> 00:35:57,032 {\an8}لا. 640 00:35:57,032 --> 00:35:59,493 {\an8}"أفضل نتيجتين (دورا): 14.94 - (كولابنتو): 14.63" 641 00:35:59,493 --> 00:36:03,455 {\an8}ليست كافية لـ"غريفن كولابنتو". 642 00:36:03,455 --> 00:36:04,790 {\an8}"(دورا): 14.94 (كولابنتو): 14.63" 643 00:36:09,878 --> 00:36:13,257 لا عليك. ما زلت حققت الكثير. عام جنوني، أليس كذلك؟ 644 00:36:13,841 --> 00:36:15,092 به إيجابيات كثيرة. 645 00:36:16,343 --> 00:36:17,678 عدا تلك اللحظة الواحدة البسيطة. 646 00:36:19,221 --> 00:36:20,222 أحسنت عملاً. 647 00:36:29,898 --> 00:36:32,109 - لا أصدّق... - تباً. 648 00:36:33,569 --> 00:36:34,570 ما زالت لديك فرصة. 649 00:36:35,571 --> 00:36:37,322 - تباً. - تباً. 650 00:36:37,322 --> 00:36:38,866 أسنشاهد هذه المباراة معاً؟ 651 00:36:39,908 --> 00:36:40,909 طبعاً. 652 00:36:43,370 --> 00:36:44,955 يا له من مشهد هنا! 653 00:36:44,955 --> 00:36:47,958 "كانوا إيغاراشي" في وضع يحتّم عليه الفوز 654 00:36:47,958 --> 00:36:50,627 لاقتناص بطاقته نحو نهائيات الرابطة العالمية. 655 00:36:53,088 --> 00:36:55,299 4 من الـ5 النهائيين للرجال 656 00:36:55,299 --> 00:36:58,177 قد تحدّدوا. بقي مقعد واحد فقط. 657 00:36:58,677 --> 00:37:00,053 لنسكر. 658 00:37:00,929 --> 00:37:02,389 إذا فاز بهذه المباراة، 659 00:37:02,389 --> 00:37:06,852 أُقصي "غريفن كولابنتو" من الـ5 الأوائل. 660 00:37:10,355 --> 00:37:12,566 يجب أن يكون كل شيء صحيحاً يا رجل. 661 00:37:12,566 --> 00:37:15,110 يجب أن تتحلى بدقة شديدة، نعم. 662 00:37:15,110 --> 00:37:18,197 "كانوا إيغاراشي" سيواجه "جادسون أندريه"، 663 00:37:18,197 --> 00:37:19,781 المتألق اليوم. 664 00:37:20,490 --> 00:37:22,409 - أردت هذه اللحظة يا أخي. - جميل. 665 00:37:22,409 --> 00:37:24,578 كن ساموراي، حسناً؟ قطّعه. 666 00:37:24,578 --> 00:37:25,662 تريد هذا. 667 00:37:26,747 --> 00:37:27,748 تباً. 668 00:37:28,248 --> 00:37:31,752 لا أظنني مررت بعواطف متقلبة كالتي مررت بها اليوم في حياتي. 669 00:37:33,420 --> 00:37:36,465 "الجولة 1 (كانوا إيغاراشي) ضد (جادسون أندريه)" 670 00:37:38,383 --> 00:37:40,344 سألت نفسي مراراً، 671 00:37:40,344 --> 00:37:44,056 "لم أريد الفوز؟ ما الذي يحفزني هكذا؟" 672 00:37:44,723 --> 00:37:47,935 منذ صغري، كان حلمي أن أكون بطل العالم. 673 00:37:49,811 --> 00:37:51,939 كل ما أريد رؤيته أكبر موجة على الإطلاق الآن. 674 00:37:53,690 --> 00:37:55,609 هذه فرصتي لأثبت نفسي. 675 00:38:03,367 --> 00:38:06,828 "كانوا إيغاراشي"، سيظل على خط مستقيم ثابت. 676 00:38:07,663 --> 00:38:09,581 يستطيع إتمام تلك الركوبة. 677 00:38:11,500 --> 00:38:13,252 رباه. ما هذا الشيء؟ 678 00:38:15,754 --> 00:38:17,714 "جادسون أندريه" يردّ. 679 00:38:17,714 --> 00:38:19,466 هيا! 680 00:38:24,137 --> 00:38:25,681 كان هذا جنونياً. 681 00:38:27,474 --> 00:38:29,893 مباراة مثيرة للغاية. هل تمزح؟ 682 00:38:31,603 --> 00:38:33,272 إنني أشجع هذا الرجل. 683 00:38:33,897 --> 00:38:38,694 {\an8}الأخيرة للأحمر بـ5.83. وللأبيض بـ7.67. 684 00:38:38,694 --> 00:38:40,153 {\an8}"(أندريه): 13.40 (إيغاراشي): 11.83" 685 00:38:40,153 --> 00:38:42,072 7.67 لـ"جادي". 686 00:38:44,408 --> 00:38:45,576 لنشرب مزيداً من الجعة. 687 00:38:46,159 --> 00:38:47,786 نعم، أظنه تُوجد واحدة... 688 00:38:48,954 --> 00:38:51,081 "كانوا إيغاراشي" يريد الردّ، 689 00:38:51,081 --> 00:38:53,333 لكن الأمواج مسطحة. 690 00:38:55,043 --> 00:38:57,004 نواجه الطبيعة، لعلمك. 691 00:38:57,004 --> 00:38:59,673 نواجه شيء يستحيل التنبؤ به. 692 00:39:00,215 --> 00:39:03,927 "كانوا إيغاراشي" في إحدى أهم مباريات مسيرته. 693 00:39:03,927 --> 00:39:05,554 يحتاج إلى 7.41. 694 00:39:06,680 --> 00:39:08,182 حين تتعرق راحتاك، 695 00:39:08,182 --> 00:39:10,184 فهذا لخوفك من خسارة شيء ما. 696 00:39:10,684 --> 00:39:12,186 فعليك أن تظل متيقظاً. 697 00:39:13,061 --> 00:39:14,605 وهذا كثير. 698 00:39:14,605 --> 00:39:17,774 جلس منتظراً 10 دقائق كاملة، لم تسنح له موجة. 699 00:39:18,483 --> 00:39:19,985 كل شيء متوقف على هذا. 700 00:39:23,780 --> 00:39:26,241 يبدو أن لدينا حركة في المحيط 701 00:39:26,241 --> 00:39:28,118 في ظل بقاء دقيقتين ونصف. 702 00:39:30,704 --> 00:39:33,832 لتكون بهذا المستوى، يجب أن تتحلى بعقلية محارب. 703 00:39:34,958 --> 00:39:39,546 إنه حماس الساموراي. إما تموت، وإما تنتصر. 704 00:40:12,955 --> 00:40:14,414 تباً. 705 00:40:14,414 --> 00:40:15,666 تلك بـ9. 706 00:40:15,666 --> 00:40:17,501 نتيجة كبيرة يا صاح. 707 00:40:17,501 --> 00:40:19,127 حسناً. لنلق نظرة. 708 00:40:19,878 --> 00:40:21,129 إنها من أفضل الموجات. 709 00:40:21,630 --> 00:40:26,260 كأن طول الموجة وهو متعمق باهر جداً. 710 00:40:27,052 --> 00:40:29,763 {\an8}الأخيرة للأحمر بـ9.7. 711 00:40:29,763 --> 00:40:31,640 {\an8}"أفضل نتيجتين (أندريه): 13.40 - (إيغاراشي): 15.70" 712 00:40:32,474 --> 00:40:33,475 {\an8}ماذا... عجباً! 713 00:40:34,643 --> 00:40:36,019 {\an8}"النتيجة النهائية (إيغاراشي): 15.70 - (أندريه): 13.40" 714 00:40:36,019 --> 00:40:40,899 {\an8}رسمياً. يا لها من لحظة لـ"كانوا إيغاراشي"! 715 00:40:41,525 --> 00:40:44,486 لا أصدّق هذا. 716 00:40:44,486 --> 00:40:45,988 - موجة واحدة. - موجة واحدة. 717 00:40:49,324 --> 00:40:52,244 ماذا حدث للتوّ؟ ماذا؟ 718 00:40:52,870 --> 00:40:54,830 أنت سلاح شرس. 719 00:40:55,539 --> 00:40:57,708 ذاك هو الإيمان. ذاك هو المطلوب. 720 00:40:57,708 --> 00:40:59,668 كنت واثقاً بأنها ستأتي. 721 00:40:59,668 --> 00:41:01,962 ظللت أردّد، "ستأتي، ستأتي." 722 00:41:01,962 --> 00:41:04,214 ليت أفكاري أوضح الآن. 723 00:41:04,214 --> 00:41:05,299 كل... 724 00:41:05,299 --> 00:41:09,178 كل العمل الشاق الذي بذلته هنا، أتت ثماره في تلك اللحظة. 725 00:41:11,763 --> 00:41:12,764 مبارك. 726 00:41:12,764 --> 00:41:14,641 ...إلى الـ5 الأوائل. 727 00:41:14,641 --> 00:41:18,729 هذا العام، كان الفوز بفعاليتين إنجازاً عظيماً لي. 728 00:41:18,729 --> 00:41:23,609 لكنني محبط بسبب تفويت هدفي الأكبر، 729 00:41:23,609 --> 00:41:25,527 تمثيل "سان كليمينتي". 730 00:41:26,278 --> 00:41:28,822 - آسف يا صاح. - شكراً يا "كيفن". 731 00:41:28,822 --> 00:41:31,408 نتطلع إلى الكثير. 732 00:41:31,408 --> 00:41:33,827 هذه حتماً من أدنى لحظاتي. 733 00:41:33,827 --> 00:41:39,208 لذا، يصعب حقاً استيعاب أنني لن أحظى بتلك الفرصة. 734 00:41:42,753 --> 00:41:44,671 "غريفن" ترك لي الباب مفتوحاً. 735 00:41:45,422 --> 00:41:47,341 {\an8}كثيراً ما أشعر بأن المحيط يكتب القصص. 736 00:41:47,341 --> 00:41:48,509 {\an8}"(ستيفاني غيلمور) بطلة العالم 7 مرات" 737 00:41:48,509 --> 00:41:50,219 {\an8}أعني، كانت موجة مهمة جداً. 738 00:41:50,802 --> 00:41:53,180 موجة واحدة حجزت مقعدي ضمن الـ5 الأوائل 739 00:41:53,180 --> 00:41:54,932 لمنحي فرصة للفوز بلقب عالم. 740 00:41:55,516 --> 00:41:57,226 وقد كان حلماً راودني طوال حياتي. 741 00:41:59,144 --> 00:42:00,896 أراك في "لويرز" يا عزيزي. 742 00:42:00,896 --> 00:42:03,398 سنذهب إلى "لويرز"! سأذهب إلى وطني. 743 00:42:26,380 --> 00:42:27,714 "الحلقة القادمة" 744 00:42:27,714 --> 00:42:28,799 "(فيريرا)" 745 00:42:30,843 --> 00:42:34,221 "إيتالو" يسعى نحو ثاني لقب عالم هذا العام. 746 00:42:34,221 --> 00:42:36,557 إذا لم تفز بلقب العالم في العام التالي 747 00:42:36,557 --> 00:42:38,183 أو في ما يليه، 748 00:42:38,183 --> 00:42:40,102 تكاد تشعر بأنك فشلت. 749 00:42:41,812 --> 00:42:43,230 سيكون أشد حدة مما مضى، 750 00:42:43,230 --> 00:42:46,400 قائلاً، "أريد المزيد. لن أستسلم" 751 00:42:46,900 --> 00:42:49,736 "إيتالو" في قاع عميق آخر. 752 00:42:49,736 --> 00:42:51,280 أنا مستعد 753 00:42:51,280 --> 00:42:53,031 لدفع نفسي إلى أقصى حد. 754 00:43:53,175 --> 00:43:55,177 ترجمة "عنان خضر"