1 00:00:01,627 --> 00:00:04,713 - Изглеждаш добре. - Благодаря. 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,007 {\an8}Добре. За какво са? 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,090 {\an8}КАНОА ИГАРАШИ, 4. МЯСТО 4 00:00:08,090 --> 00:00:13,055 {\an8}- Ето тези. - Добре. За ССЛ? 5 00:00:13,055 --> 00:00:14,932 Точно така. 6 00:00:15,516 --> 00:00:16,642 Ръцете до тялото. 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,686 Гледай напред, не се усмихвай. 8 00:00:20,395 --> 00:00:22,648 Скръсти ръцете. Така. 9 00:00:22,648 --> 00:00:27,528 Усмихни се. По-широко. Така. 10 00:00:28,278 --> 00:00:29,655 Точно така. 11 00:00:31,823 --> 00:00:34,618 - Готово. - Благодаря. 12 00:00:34,618 --> 00:00:36,787 Хубав ден. Благодаря. 13 00:00:39,039 --> 00:00:40,624 - Привет. - Здравей. 14 00:00:41,124 --> 00:00:42,376 - Грифин? - Да. 15 00:00:42,376 --> 00:00:44,878 - Спокойно. - Така ли? 16 00:00:45,546 --> 00:00:47,256 Преоблечи се. 17 00:00:47,256 --> 00:00:52,970 - Добре. - В момента кого искаш да победиш? 18 00:00:52,970 --> 00:00:54,596 Кой е най-големият ти съперник? 19 00:00:54,596 --> 00:00:57,975 - Може би онзи там. - Този? Сериозно? 20 00:01:00,435 --> 00:01:02,104 {\an8}ГРИФИН КОЛАПИНТО, 7. МЯСТО 21 00:01:02,104 --> 00:01:06,400 {\an8}С Каноа сме съперници, откакто бяхме на 13-14 години. 22 00:01:06,400 --> 00:01:08,861 - Какво ще изпълниш? - Скок. 23 00:01:08,861 --> 00:01:12,531 Грифин и Каноа се знаят от едно време, 24 00:01:12,531 --> 00:01:14,533 но са непримирими съперници. 25 00:01:14,533 --> 00:01:17,995 - От едно място ли сте? - Да. 26 00:01:17,995 --> 00:01:20,330 Той е от Хънтингтън Бийч, а аз - от Сан Клементе. 27 00:01:20,914 --> 00:01:23,500 От Калифорния сме и сме съперници. 28 00:01:23,500 --> 00:01:27,546 {\an8}Невероятна битка между двама калифорнийци. 29 00:01:27,546 --> 00:01:28,505 {\an8}"Ю ЕС ОУПЪН", 2018 Г. 30 00:01:28,505 --> 00:01:31,383 {\an8}Винаги съм бил едни гърди пред него. 31 00:01:32,634 --> 00:01:34,261 Какъв финал. 32 00:01:34,261 --> 00:01:38,640 Изрази радостта си по странен начин. 33 00:01:39,850 --> 00:01:42,060 Може би това наля масло в огъня. 34 00:01:43,645 --> 00:01:45,230 Заслужавах победа. 35 00:01:45,230 --> 00:01:46,857 Широка усмивка. 36 00:01:46,857 --> 00:01:50,360 - Добър си. Почти колкото Каноа. - Много смешно. 37 00:01:50,360 --> 00:01:56,408 Дълго време Каноа беше по-добрият, но в шампионата борбата е ожесточена. 38 00:01:56,408 --> 00:01:59,286 Грифин с огромен скок. 39 00:01:59,286 --> 00:02:02,581 Съперничеството е по-ожесточено от всякога, 40 00:02:02,581 --> 00:02:05,501 защото и двамата се борим за световна титла. 41 00:02:05,501 --> 00:02:07,878 Каноа Игараши. 42 00:02:07,878 --> 00:02:11,173 Тази година искам да вляза в топ пет и да съм на финала. 43 00:02:12,007 --> 00:02:15,802 Грифин е свиреп съперник. Това ме кара да се стегна. 44 00:02:15,802 --> 00:02:19,723 - Усмивка. - Мотивираме се и аз съм готов за битка. 45 00:02:19,723 --> 00:02:22,935 Първите пет се класират за финала в Калифорния. 46 00:02:22,935 --> 00:02:26,146 Там са в родни води и всеки ще иска да се докаже. 47 00:02:27,397 --> 00:02:29,233 - Благодаря. - Успех. 48 00:02:29,233 --> 00:02:32,152 - И смело. Да хванеш добри вълни. - Със сигурност. 49 00:02:39,785 --> 00:02:45,290 РАЗДАЙ СЕ И СИ ВЪРВИ 50 00:02:54,925 --> 00:02:58,345 САН КЛЕМЕНТЕ, КАЛИФОРНИЯ, САЩ 51 00:03:00,180 --> 00:03:01,849 {\an8}ЧЕТИРИ ТУРНИРА ДО ФИНАЛА 52 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 Как си, Грифин Тор? 53 00:03:07,187 --> 00:03:09,606 Проверявам вълните. Искаш ли да караме? 54 00:03:09,606 --> 00:03:13,277 {\an8}Да. Ще те взема след пет минути. 55 00:03:13,277 --> 00:03:15,320 Добре. До скоро. 56 00:03:15,320 --> 00:03:16,405 Чао. 57 00:03:17,823 --> 00:03:18,949 Отиваме. 58 00:03:20,784 --> 00:03:24,705 Казвам се Грифин Колапинто, професионален сърфист. 59 00:03:26,373 --> 00:03:29,293 В шампионата съм за четвърта година. 60 00:03:29,918 --> 00:03:34,673 Миналата година завърших шести и ми беше много тежко. 61 00:03:35,424 --> 00:03:40,637 Бях с едно място под челната петица и ударът беше тежък. 62 00:03:41,597 --> 00:03:44,516 Но тази година съм мотивиран 63 00:03:44,516 --> 00:03:48,270 да работя упорито и да се класирам за финала. 64 00:03:49,563 --> 00:03:51,773 {\an8}- Здрасти, Кейдо. - Привет, брато. 65 00:03:51,773 --> 00:03:53,525 {\an8}КЕЙД МАТСЪН, ПРИЯТЕЛ 66 00:03:53,525 --> 00:03:55,027 Гледа ли местата? 67 00:03:55,027 --> 00:03:57,863 - На Лост Уиндс е добре. - Яко. 68 00:03:57,863 --> 00:03:59,948 Да видим. Може би на Стейт Парк? 69 00:03:59,948 --> 00:04:05,078 - Да вземем количката за голф и да обиколим? - Супер. 70 00:04:08,749 --> 00:04:11,919 Финалът ще се състои в родния ми Сан Клементе. 71 00:04:12,503 --> 00:04:14,004 Израснал съм с тези вълни. 72 00:04:15,297 --> 00:04:16,380 Потегляме. 73 00:04:22,804 --> 00:04:23,805 Събудете се. 74 00:04:24,973 --> 00:04:30,312 За мен ще е сбъдната мечта да представлявам Сан Клементе. 75 00:04:32,272 --> 00:04:33,398 Смешна количка. 76 00:04:33,982 --> 00:04:36,360 Знам, че градът ще ме подкрепи. 77 00:04:36,360 --> 00:04:39,112 - Потекоха ми сълзи. - Защото караш бързо. 78 00:04:39,112 --> 00:04:43,367 {\an8}Целта ми е да вляза в челната петица и да спечеля световната титла. 79 00:04:43,367 --> 00:04:45,536 Вярвам, че е възможно. 80 00:04:49,039 --> 00:04:49,957 ЦЕНТРАЛНА АМЕРИКА 81 00:04:49,957 --> 00:04:51,041 ПУНТА РОКА 82 00:04:59,758 --> 00:05:02,636 СЪРФ СИТИ, ЕЛ САЛВАДОР 83 00:05:02,636 --> 00:05:04,346 Буенос диас. 84 00:05:04,346 --> 00:05:07,558 Прекрасен ден на "Ел Салвадор Про" в Сърф Сити. 85 00:05:07,558 --> 00:05:11,103 Шампионатът гостува тук за първи път 86 00:05:11,103 --> 00:05:14,565 и най-добрите сърфисти в света се приготвят на Пунта Рока. 87 00:05:15,148 --> 00:05:18,652 Направи второ, по-добро завъртане във въздуха за 5,9. 88 00:05:19,987 --> 00:05:24,700 Том Уитакър ми е треньор. Бил е в шампионата десет години. 89 00:05:24,700 --> 00:05:29,454 Той е много положителен човек и това ми харесва. 90 00:05:29,454 --> 00:05:31,707 Джак Робинсън. 91 00:05:36,503 --> 00:05:42,092 Но има и неудобни ситуации, защото тренира и Каноа. 92 00:05:42,092 --> 00:05:45,262 - Беше страхотно. - Жестоко. Дано да го оценят заслужено. 93 00:05:45,846 --> 00:05:48,265 - Казвам се Том Уитакър. - Беше високо. 94 00:05:48,974 --> 00:05:51,393 {\an8}Тренирам някои от талантите в шампионата. 95 00:05:51,393 --> 00:05:53,020 {\an8}TOM УИТАКЪР, ТРЕНЬОР 96 00:05:53,020 --> 00:05:56,732 Грифин Колапинто, Каноа Игараши. 97 00:05:56,732 --> 00:06:00,777 Още от деца между тях има силно съперничество. 98 00:06:01,403 --> 00:06:06,074 - Когато сърфираш добре, се усеща. - Да, усещам. 99 00:06:07,409 --> 00:06:10,871 Моят град и този на Грифин си съперничат. 100 00:06:12,039 --> 00:06:16,835 Грифин е най-добрият в Сан Клементе. А аз - в Хънтингтън Бийч. 101 00:06:17,586 --> 00:06:21,840 В Хънтингтън смятаме децата от Сан Клементе за разглезени. 102 00:06:22,508 --> 00:06:25,844 Живеят в палати, разхождат се с колички за голф. 103 00:06:26,553 --> 00:06:29,848 В Хънтингтън сме бунтари. Караме скейтборд. 104 00:06:30,432 --> 00:06:32,267 В Хънтингтън мразим Сан Клементе. 105 00:06:35,312 --> 00:06:40,275 Грифин се представя несигурно тази година, а Каноа поддържа ниво. 106 00:06:40,275 --> 00:06:44,238 Каноа е четвърти в класирането. Грифин - седми. 107 00:06:44,738 --> 00:06:46,865 И двамата се целят в челната петица. 108 00:06:47,574 --> 00:06:49,826 Време е за четвъртфинала. 109 00:06:49,826 --> 00:06:53,705 Каноа Игараши срещу Грифин Колапинто. 110 00:06:53,705 --> 00:06:56,458 Това е съперничество между калифорнийци. 111 00:06:57,793 --> 00:07:00,295 С Каноа сме се състезавали като малки, 112 00:07:00,295 --> 00:07:03,674 но той ме побеждаваше винаги. 113 00:07:03,674 --> 00:07:07,302 От малък имам комплекс. 114 00:07:07,970 --> 00:07:12,766 Но сега съм по-добър от него. Не искам да губя от слабаци. 115 00:07:14,601 --> 00:07:16,895 Давайте, момчета. 116 00:07:23,026 --> 00:07:25,112 Готови сме да се хванем за гушите 117 00:07:25,112 --> 00:07:29,449 и да удавим другия, само и само да победим. 118 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Давай. 119 00:07:35,247 --> 00:07:38,208 Очакваме фойерверки. Да видим кой е по-добър. 120 00:07:41,879 --> 00:07:44,840 ЧЕТВЪРТФИНАЛ КОЛАПИНТО - ИГАРАШИ 121 00:07:44,840 --> 00:07:48,010 Грифин Колапинто срещу Каноа Игараши. 122 00:07:48,010 --> 00:07:50,679 Голям двубой за Южна Калифорния. 123 00:07:50,679 --> 00:07:52,890 Всичко ще се реши на Пунта Рока. 124 00:08:00,189 --> 00:08:02,357 Игараши стартира впечатляващо. 125 00:08:05,944 --> 00:08:08,572 Каноа с въздушно шоу при старта. 126 00:08:08,572 --> 00:08:10,991 Красота. Приводни се стабилно. 127 00:08:10,991 --> 00:08:12,451 Беше жестоко. 128 00:08:12,451 --> 00:08:16,788 Всичко е позволено в тази гонка. Искам да блесна на вълните. 129 00:08:17,831 --> 00:08:20,125 Желанието да победя Грифин ме мотивира най-силно. 130 00:08:22,836 --> 00:08:25,088 Колапинто в действие. 131 00:08:28,217 --> 00:08:29,551 Обърна дъската отвесно. 132 00:08:32,679 --> 00:08:34,472 Завъртане с опашката. 133 00:08:35,349 --> 00:08:36,517 {\an8}- Да! - Давай. Смело. 134 00:08:36,517 --> 00:08:37,643 {\an8}МИЧ, БАЩА НА ГРИФИН 135 00:08:39,352 --> 00:08:41,522 - Браво! - Да! 136 00:08:42,481 --> 00:08:45,400 Впечатляващ старт и за двамата. 137 00:08:45,400 --> 00:08:49,821 Битката е много оспорвана, както може да се очаква от двамата. 138 00:08:55,702 --> 00:08:57,913 Каноа хваща нова вълна. 139 00:09:02,459 --> 00:09:03,919 Отлично. 140 00:09:05,337 --> 00:09:06,588 В десетката. 141 00:09:08,173 --> 00:09:10,676 И за капак - специалитет от Пунта Рока. 142 00:09:18,642 --> 00:09:21,228 Каноа избухна в тази гонка. 143 00:09:21,812 --> 00:09:26,108 {\an8}Игараши сърфира отлично и повежда пред Грифин. 144 00:09:27,276 --> 00:09:31,947 Колапинто гони висока оценка, за да обърне резултата срещу Игараши. 145 00:09:33,031 --> 00:09:37,411 Надъхвам се, докато гледам как Каноа хваща по-добри вълни. 146 00:09:38,161 --> 00:09:42,749 Това ме мотивира много силно. Страшно искам да го победя. 147 00:09:44,877 --> 00:09:51,091 Джо, тези момчета не искат да загубят. Чудовищно завъртане. 148 00:09:54,052 --> 00:09:55,137 Давай. 149 00:09:57,222 --> 00:10:01,727 Колапинто атакува разбиващата се вълна. 150 00:10:01,727 --> 00:10:04,855 Но дали му стига, за да поведе в четвъртфинала? 151 00:10:05,355 --> 00:10:08,483 Браво! 152 00:10:10,485 --> 00:10:11,862 Близко са. 153 00:10:12,905 --> 00:10:19,453 {\an8}Оценките за Колапинто. Той повежда с 9,10. 154 00:10:19,453 --> 00:10:21,747 {\an8}КОЛАПИНТО: 17,60 ИГАРАШИ: 16,20 155 00:10:21,747 --> 00:10:27,252 {\an8}Една от гонките на 2022 г. Колапинто печели. 156 00:10:28,587 --> 00:10:30,797 Това е новината на турнира. 157 00:10:30,797 --> 00:10:34,051 - Последното завъртане беше жестоко! - Да, жестоко. 158 00:10:35,469 --> 00:10:40,849 Това съперничество ме мотивира много силно. 159 00:10:40,849 --> 00:10:42,935 - Отлично, нали? - Браво. 160 00:10:42,935 --> 00:10:44,603 - Хареса ли ти? - Благодаря. 161 00:10:44,603 --> 00:10:47,981 - Добра гонка. Преборих се. - Пребори се. 162 00:10:47,981 --> 00:10:49,650 - Поздрави Томи. - Добре. 163 00:10:50,192 --> 00:10:52,110 - Гордея се с теб. - Благодаря. 164 00:10:52,110 --> 00:10:53,403 Сърфира страхотно. 165 00:10:53,403 --> 00:10:56,865 - Точно както искахме, нали? - Майко мила. 166 00:10:56,865 --> 00:10:58,242 - Радвай се. - Добре. 167 00:11:00,327 --> 00:11:03,872 - Гонката на годината? - Така мисля. На живота ми. 168 00:11:05,791 --> 00:11:08,210 Победих Каноа 169 00:11:08,210 --> 00:11:12,214 и това е най-хубавото чувство. Искам да го запомня завинаги. 170 00:11:16,510 --> 00:11:21,932 Много е трудно да победиш Каноа. Струва ми се, че мога да победя всеки. 171 00:11:23,809 --> 00:11:25,477 Трябва да се приготвя за финала. 172 00:11:25,477 --> 00:11:28,564 - Грифин атакува. - Сърфира стабилно. 173 00:11:29,147 --> 00:11:32,901 На финала - Колапинто срещу Филипе Толедо. 174 00:11:33,735 --> 00:11:37,447 Филипе влезе в ролята на капитан на Бразилската буря 175 00:11:37,447 --> 00:11:40,492 и е начело в класирането по пътя към първа световна титла. 176 00:11:40,492 --> 00:11:42,494 Той е всеобщият фаворит. 177 00:11:42,995 --> 00:11:45,581 Ще се изправя срещу първия - Филипе. 178 00:11:46,164 --> 00:11:49,585 За първа година вярвам напълно, че мога да го победя. 179 00:11:50,169 --> 00:11:52,629 Знам, че сърфирам на шампионско ниво. 180 00:11:56,341 --> 00:11:57,968 Вамос, Толедо! 181 00:12:00,304 --> 00:12:01,638 Вамос, Толедо! 182 00:12:03,807 --> 00:12:05,309 ФИНАЛ 183 00:12:05,309 --> 00:12:07,060 КОЛАПИНТО - ТОЛЕДО 184 00:12:08,854 --> 00:12:11,356 Толедо забави, за да хване вълната. 185 00:12:11,356 --> 00:12:12,691 Трябва да набере скорост. 186 00:12:15,444 --> 00:12:18,238 Скок, пълно завъртане. 187 00:12:21,200 --> 00:12:24,745 Безупречно приводняване. Отново ускорява. 188 00:12:27,581 --> 00:12:29,750 Завършва подобаващо. 189 00:12:29,750 --> 00:12:32,836 Tоледо е най-добрият и предложи зрелище. 190 00:12:40,302 --> 00:12:42,387 Голямо завъртане за Колапинто. 191 00:12:52,523 --> 00:12:54,274 Атакува в следващата част. 192 00:12:57,194 --> 00:12:59,821 Ще завърши в прибоя. 193 00:13:03,492 --> 00:13:08,580 {\an8}И двамата се представят на ниво. Вече има две деветки. 194 00:13:08,580 --> 00:13:11,416 {\an8}И двамата имат по 16 точки. 195 00:13:11,416 --> 00:13:14,169 {\an8}Двамата са с еднакъв сбор. 196 00:13:14,169 --> 00:13:15,212 Наравно са. 197 00:13:15,212 --> 00:13:17,130 Ако питате съдиите, 198 00:13:17,130 --> 00:13:20,509 според някои печели Филипе, други смятат, че е Грифин. 199 00:13:20,509 --> 00:13:23,512 Няма единодушно решение кой печели засега. 200 00:13:23,512 --> 00:13:26,306 Добре, приятели. Страхотен двубой. 201 00:13:26,306 --> 00:13:28,058 Остават две минути. 202 00:13:28,559 --> 00:13:32,020 На Колапинто му трябва 7,01. 203 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 Страхотно. 204 00:13:36,108 --> 00:13:38,193 Подобно приводняване е трудно. 205 00:13:45,284 --> 00:13:48,203 - Прецизно завъртане. - Жестоко! 206 00:13:48,203 --> 00:13:50,455 Текат последни секунди. 207 00:13:50,455 --> 00:13:52,499 Съдиите трябва да вземат важно решение. 208 00:13:53,083 --> 00:13:54,918 {\an8}ТОЛЕДО: 16,00 КОЛАПИНТО: 16,00 209 00:13:54,918 --> 00:13:58,547 {\an8}Грифин повежда. И край. 210 00:13:58,547 --> 00:14:00,007 {\an8}КОЛАПИНТО: 17,00 ТОЛЕДО: 16,00 211 00:14:04,469 --> 00:14:06,138 Леле! 212 00:14:06,847 --> 00:14:10,517 Колапинто открадна победата от Толедо. 213 00:14:13,645 --> 00:14:16,356 Дай прегръдка. 214 00:14:16,356 --> 00:14:18,442 - Грифин! - Радвай се. 215 00:14:18,442 --> 00:14:20,402 Удар за Филипе. 216 00:14:20,402 --> 00:14:21,778 Филипе! 217 00:14:21,778 --> 00:14:25,240 Но какъв триумф за Колапинто. 218 00:14:26,992 --> 00:14:29,995 Не мога да повярвам, че победих Филипе. 219 00:14:30,704 --> 00:14:35,042 Той е първи в света в момента и сега ще повярвам още по-силно в себе си. 220 00:14:36,543 --> 00:14:38,712 В момента Грифин е много силен. 221 00:14:38,712 --> 00:14:42,049 Има всички качества за претендент за световната титла. 222 00:14:44,801 --> 00:14:48,263 Разочароващо е, когато печели съперник. 223 00:14:48,764 --> 00:14:51,725 След като винаги съм бил по-напред. 224 00:14:51,725 --> 00:14:54,144 Тежко е да догонваш. 225 00:14:56,230 --> 00:14:58,190 Винаги се преглъща трудно, 226 00:14:59,942 --> 00:15:04,321 но определено ме мотивира. Трябва да намеря сили. 227 00:15:04,321 --> 00:15:05,697 Много благодаря. 228 00:15:05,697 --> 00:15:08,909 Навлизаме в решаващата фаза на сезона. 229 00:15:09,660 --> 00:15:12,287 За Каноа моментът е труден, 230 00:15:12,955 --> 00:15:16,792 защото знае, че и двамата се целят в челната петица. 231 00:15:17,835 --> 00:15:19,461 {\an8}Силите са променени. 232 00:15:19,461 --> 00:15:20,796 {\an8}ЛЮК КЕНЕДИ, ЖУРНАЛИСТ 233 00:15:20,796 --> 00:15:23,298 И Грифин излезе пред Каноа. 234 00:15:23,882 --> 00:15:27,386 Колапинто размести класирането. 235 00:15:27,386 --> 00:15:28,762 4. ИГАРАШИ 7. КОЛАПИНТО 236 00:15:28,762 --> 00:15:30,180 3. КОЛАПИНТО 5. ИГАРАШИ 237 00:15:30,180 --> 00:15:34,852 Каноа няма да забрави. Ще си каже: "Време е да покажа хъс". 238 00:15:36,937 --> 00:15:39,898 РИО ДЕ ЖАНЕЙРО, БРАЗИЛИЯ 239 00:15:45,529 --> 00:15:46,780 {\an8}6 Ч. СУТРИНТА 240 00:15:46,780 --> 00:15:47,865 {\an8}Нещата се случват. 241 00:15:50,951 --> 00:15:53,787 Бях много щастлив от победата в Ел Салвадор. 242 00:15:54,413 --> 00:15:58,542 Но след като спечелих, бразилците побесняха, 243 00:15:58,542 --> 00:16:01,628 защото според тях съм бил надценен. 244 00:16:01,628 --> 00:16:04,631 БРАЗИЛЦИТЕ БЯХА ОГРАБЕНИ. СВЕТОВНА ЛИГА ПО СРАМ. 245 00:16:04,631 --> 00:16:08,719 Заваляха коментари в социалните мрежи. 246 00:16:08,719 --> 00:16:12,973 Бразилците говореха грозни неща за мен. 247 00:16:12,973 --> 00:16:14,641 ФАЛШИВ ПОБЕДИТЕЛ! 248 00:16:19,897 --> 00:16:22,357 Майка ми е много притеснена. 249 00:16:22,983 --> 00:16:25,444 Трябва да й пращам снимки. 250 00:16:26,570 --> 00:16:28,739 Може ли да ви снимам? 251 00:16:30,032 --> 00:16:32,910 Селфи за мама. 252 00:16:34,203 --> 00:16:36,371 Трябва да й угодя. 253 00:16:36,371 --> 00:16:40,334 Казва, че ми трябва охрана. 254 00:16:42,169 --> 00:16:45,964 Кофти е, защото сме в Бразилия 255 00:16:45,964 --> 00:16:49,635 и аз трябва да се състезавам след цялата истерия. 256 00:16:49,635 --> 00:16:51,428 - Добре. - Изглежда стабилно. 257 00:16:52,179 --> 00:16:53,639 Готови сме. 258 00:16:53,639 --> 00:16:54,806 Супер! 259 00:17:01,063 --> 00:17:02,731 Да си проясним ума, а? 260 00:17:03,232 --> 00:17:06,234 {\an8}Когато е пълно обаче, не е така спокойно. 261 00:17:06,234 --> 00:17:07,736 {\an8}КАМЕРЪН, ОПЕРАТОР 262 00:17:08,237 --> 00:17:11,031 Бразилците са много темпераментни. 263 00:17:11,031 --> 00:17:15,410 Имат агитки и може да е страшно. 264 00:17:15,410 --> 00:17:18,914 Чувствам се като самотен воин срещу тях. 265 00:17:18,914 --> 00:17:21,208 - Бразилия! - Бразилия! 266 00:17:22,125 --> 00:17:25,462 - Хората тук са луди. - Да, безмилостни са. 267 00:17:26,547 --> 00:17:27,506 "РИО ПРО" 268 00:17:28,131 --> 00:17:29,216 Как си, Яго? 269 00:17:31,093 --> 00:17:32,886 {\an8}- Радвам се да те видя. - Как си? 270 00:17:32,886 --> 00:17:33,971 {\an8}ЯГО ДОРА, 24. МЯСТО 271 00:17:33,971 --> 00:17:37,766 - Драго ми е да те видя. Добре дошъл. - Благодаря, че ме защити в мрежите. 272 00:17:37,766 --> 00:17:41,436 - Много мило. - Хората се побъркаха. 273 00:17:41,436 --> 00:17:44,815 Странно е. Но не ме вълнува. 274 00:17:44,815 --> 00:17:48,652 - Феновете прекаляват. - Да, палят се. 275 00:17:48,652 --> 00:17:51,697 Момчетата просто се опитват да завършат гонките си. 276 00:17:52,197 --> 00:17:53,198 Да. 277 00:17:54,491 --> 00:17:55,659 Откачалки. 278 00:17:56,159 --> 00:17:59,830 В момента доминира бразилският сърфинг. 279 00:17:59,830 --> 00:18:03,125 Мисля, че на бразилската публика това й харесва. 280 00:18:03,750 --> 00:18:06,170 Ще го покажат на всички други състезатели: 281 00:18:06,170 --> 00:18:09,339 "Хей, ние сме най-добрите, а вие сте на наша земя". 282 00:18:09,339 --> 00:18:11,466 Започват да се събират хора. 283 00:18:11,466 --> 00:18:13,969 За другите сърфисти ще бъде страшно. 284 00:18:14,553 --> 00:18:16,096 - Особено за Грифин. - Как върви? 285 00:18:16,096 --> 00:18:19,433 - Моля... - Да. 286 00:18:19,433 --> 00:18:24,062 Ще бъде в окото на бурята. И трябва да свиква с това. 287 00:18:24,062 --> 00:18:25,731 - Благодаря. - Да, братле. 288 00:18:27,191 --> 00:18:30,277 БРАЗИЛИЯ, САКУАРЕМА 289 00:18:38,744 --> 00:18:42,122 - Здравей, братле. - Ще те пребия. 290 00:18:42,706 --> 00:18:43,707 САКУАРЕМА, БРАЗИЛИЯ 291 00:18:43,707 --> 00:18:47,085 "Рио Про" е в красивата Сакуарема. 292 00:18:50,756 --> 00:18:52,466 Радваме се на утрото. 293 00:18:52,466 --> 00:18:55,594 А бразилските фенове са напълнили плажа. 294 00:18:56,136 --> 00:18:58,639 - Бодигардът ми Бруно. - Как си? 295 00:18:58,639 --> 00:18:59,973 - Добро утро. - Здрасти. 296 00:18:59,973 --> 00:19:01,058 Има лилав колан. 297 00:19:01,058 --> 00:19:02,893 Звяр. 298 00:19:02,893 --> 00:19:04,228 Звяр, да. 299 00:19:06,563 --> 00:19:08,357 ОСМИ ТУРНИР 300 00:19:08,357 --> 00:19:13,111 Вече броим всеки резултат. Целта е финалната петица. 301 00:19:15,572 --> 00:19:20,911 Ще видим Каноа Игараши и Грифин Колапинто в елиминациите. 302 00:19:20,911 --> 00:19:23,956 Грифин трябва да е на ниво пред тази публика. 303 00:19:28,085 --> 00:19:30,337 - Докажи се. - Добре. 304 00:19:30,337 --> 00:19:33,924 За Гриф е най-важно да вярва в себе си. 305 00:19:35,133 --> 00:19:40,264 След победата в Ел Салвадор избухна скандалът. 306 00:19:40,264 --> 00:19:41,265 Бразилия! 307 00:19:41,265 --> 00:19:47,813 Не си спомням победител в турнир да е бил разколебан преди следващия. 308 00:19:51,650 --> 00:19:53,151 Да сърфираме, братле. 309 00:19:53,151 --> 00:19:55,571 - Не изоставай. Не се давай. - Добре. 310 00:19:55,571 --> 00:19:57,072 - На макс. - Обичам те. 311 00:19:57,072 --> 00:20:00,284 - Блокирай го в последните десет минути. - Добре. 312 00:20:00,868 --> 00:20:05,497 - Грифин излиза с мишена на гърба. - Всички искат да го разкъсат. 313 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 Това е много изтощително. 314 00:20:07,332 --> 00:20:09,793 Започвам да разбирам къде е силата ми. 315 00:20:10,502 --> 00:20:15,174 Но сега от мен се очаква да съм на ниво във всеки турнир. 316 00:20:18,051 --> 00:20:21,722 Имам уменията. Всичко зависи от настройката. 317 00:20:30,314 --> 00:20:31,732 ЕЛИМИНАЦИИ ТУДЕЛА - КОЛАПИНТО 318 00:20:31,732 --> 00:20:35,527 Непоставеният Мигел Тудела срещу третия в света Грифин Колапинто. 319 00:20:37,696 --> 00:20:39,698 Колапинто атакува. 320 00:20:41,825 --> 00:20:43,118 - Тунел. - О, боже. 321 00:20:45,746 --> 00:20:50,626 Колапинто стартира с гръм и трясък! 322 00:20:52,127 --> 00:20:56,006 Гриф сърфира с голяма лекота. Има красив стил. 323 00:20:57,007 --> 00:21:00,594 Стойката и техниката му са много елегантни. 324 00:21:01,428 --> 00:21:03,722 Мисля, че е най-талантливият сърфист. 325 00:21:05,224 --> 00:21:07,476 Колапинто е във вихъра си. 326 00:21:07,476 --> 00:21:10,354 Започва гонката със 7,5. 327 00:21:14,942 --> 00:21:17,110 Тудела скача. 328 00:21:19,363 --> 00:21:22,658 Завъртя се и запази равновесие. 329 00:21:22,658 --> 00:21:24,451 Невероятно! 330 00:21:26,537 --> 00:21:27,538 Яко. 331 00:21:27,538 --> 00:21:29,414 7,10. 332 00:21:29,414 --> 00:21:31,792 Отличен реванш от Мигел Тудела. 333 00:21:31,792 --> 00:21:34,503 Дано не пропусне следващите вълни. 334 00:21:35,379 --> 00:21:38,632 Към мен има големи очаквания. 335 00:21:38,632 --> 00:21:42,803 Ще гледам да се съсредоточа върху сърфирането и да покажа постоянство. 336 00:21:46,348 --> 00:21:50,102 Колапинто трябва да извлече максималното от тази вълна, 337 00:21:50,602 --> 00:21:54,314 за да получи по-висока оценка. 338 00:22:02,072 --> 00:22:04,616 - Много е малка. - Да, и плоска. 339 00:22:11,456 --> 00:22:15,752 Колапинто сърфира отлично и финишира на пясъка. 340 00:22:15,752 --> 00:22:20,507 Положи много усилия, но напразно. Последната му оценка е 5,10. 341 00:22:20,507 --> 00:22:23,302 {\an8}Двамата са с равен сбор. 342 00:22:23,302 --> 00:22:26,555 {\an8}При равенство се взема най-високата единична оценка 343 00:22:26,555 --> 00:22:29,349 {\an8}и Колапинто повежда със 7,5. 344 00:22:29,349 --> 00:22:32,686 {\an8}Ще гледаме надиграване в оставащите 4 минути и половина. 345 00:22:33,604 --> 00:22:34,897 Трябва му по-голям аванс. 346 00:22:39,526 --> 00:22:42,988 Тудела има предимство. Може това да е шансът му. 347 00:22:44,281 --> 00:22:46,992 Търси ръба. И прави премятане! 348 00:22:55,626 --> 00:22:57,920 - Завършва вълната! - Да. 349 00:22:57,920 --> 00:23:01,924 И показва на съдиите, че е по-силният. 350 00:23:03,008 --> 00:23:04,551 Мамка му. Гриф. 351 00:23:06,178 --> 00:23:11,600 {\an8}Непоставеният Тудела победи третия в света Колапинто. 352 00:23:11,600 --> 00:23:12,893 Какво правиш? 353 00:23:12,893 --> 00:23:15,229 Участието на Грифин приключи. 354 00:23:15,229 --> 00:23:18,607 Леле. Тежък момент. 355 00:23:18,607 --> 00:23:19,900 Невероятно. 356 00:23:20,526 --> 00:23:22,611 Това е тежка загуба. 357 00:23:23,237 --> 00:23:25,405 Май и шансът ми изневери. 358 00:23:26,406 --> 00:23:29,993 Като че ли съдиите се страхуваха да ми дадат висока оценка, 359 00:23:29,993 --> 00:23:32,538 за да не настане бунт. 360 00:23:33,372 --> 00:23:36,041 Сега Каноа има шанс. 361 00:23:39,628 --> 00:23:42,589 Грифин отпадна. Имам шанс да спечеля точки. 362 00:23:45,843 --> 00:23:49,555 След загубата от Гриф явно Каноа много е мислил. 363 00:23:50,764 --> 00:23:55,894 И си е казал: "Другия път няма да го допусна. Трябва да дам повече". 364 00:23:57,646 --> 00:24:01,149 Той е истински професионалист, но знам, че е изнервен. 365 00:24:02,109 --> 00:24:04,611 Грабни първия шанс. Той се готви да те изпревари. 366 00:24:04,611 --> 00:24:06,280 - Добре. - Действай. 367 00:24:06,280 --> 00:24:09,283 Покажи какво можеш. Нали това искахме? 368 00:24:09,283 --> 00:24:15,163 Демонстрирай сила. Разбий го. Ти можеш. 369 00:24:19,418 --> 00:24:24,173 Трябва да се представя добре. Всички в челната петица го искат. 370 00:24:24,756 --> 00:24:27,384 Искат да победят. На всяка цена. 371 00:24:28,635 --> 00:24:32,931 Лоша работа. Изненада в последната минута. Брутално. 372 00:24:34,266 --> 00:24:35,267 Мамка му. 373 00:24:41,231 --> 00:24:43,108 Ред е на Каноа да блесне. 374 00:24:45,360 --> 00:24:47,196 Трябва ми добър резултат, 375 00:24:47,196 --> 00:24:51,158 за да се изкача в класирането и да имам шанс за титлата. 376 00:24:57,497 --> 00:24:58,957 ИГАРАШИ СРЕЩУ ЕРДИ 377 00:24:58,957 --> 00:25:05,130 Петият в света Игараши срещу непоставения Матеус Ерди, новото бразилско чудо. 378 00:25:15,390 --> 00:25:17,392 Направи го с лекота. 379 00:25:17,392 --> 00:25:19,937 Публиката избухва. 380 00:25:21,730 --> 00:25:25,025 {\an8}Игараши атакува тази вълна с намерение да я завърши. 381 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 {\an8}ЖОАО, ПРИЯТЕЛ НА КАНОА 382 00:25:27,152 --> 00:25:28,529 Набрал е скорост. 383 00:25:30,656 --> 00:25:35,619 Влиза в тунела. За момент беше надълбоко. 384 00:25:35,619 --> 00:25:36,703 Еха. 385 00:25:41,834 --> 00:25:44,878 Сърфистът извън схемата прави фурор. 386 00:25:53,428 --> 00:25:55,180 Добър е в завъртанията. 387 00:26:05,732 --> 00:26:08,193 {\an8}Два скока в една вълна. 388 00:26:08,193 --> 00:26:12,573 {\an8}Матеус Ерди доминира в тази гонка. 389 00:26:12,573 --> 00:26:14,825 Каноа ще трябва да се потруди. 390 00:26:20,289 --> 00:26:22,624 Игараши търси реванш. 391 00:26:41,810 --> 00:26:43,562 Не прецени вълната. 392 00:26:45,814 --> 00:26:47,649 Не позволяваше завъртане или скок. 393 00:26:48,233 --> 00:26:53,071 {\an8}Късно е за Игараши. Петият в света отпада. 394 00:26:53,071 --> 00:26:54,156 Кофти. 395 00:26:56,366 --> 00:26:57,868 Сърфира жестоко. 396 00:27:00,746 --> 00:27:01,872 Да, мамка му. 397 00:27:02,372 --> 00:27:08,837 Всеки ден от живота ми е бил посветен на това да спечеля титлата. 398 00:27:10,506 --> 00:27:13,133 Тази гонка беше решаваща за челната петица. 399 00:27:13,133 --> 00:27:15,802 Трябваше аз да изхвърля Грифин от сметките. 400 00:27:17,137 --> 00:27:20,182 Но заради една грешка пропуснах шанса си. 401 00:27:25,938 --> 00:27:31,860 - Радвам се, че приключи. - Мамка му. Две загуби днес. 402 00:27:31,860 --> 00:27:34,571 Гадно. Гадно. 403 00:27:35,447 --> 00:27:36,907 Преживяха шок. 404 00:27:38,575 --> 00:27:43,997 Каноа не беше готов психически. Изгуби още преди старта. 405 00:27:44,623 --> 00:27:45,874 Същото стана с Гриф. 406 00:27:47,251 --> 00:27:48,919 ФИНАЛНА ПЕТИЦА 407 00:27:48,919 --> 00:27:50,754 4. ГРИФИН КОЛАПИНТО 6. КАНОА ИГАРАШИ 408 00:27:50,754 --> 00:27:54,967 Каноа и Грифин сигурно смятат, че трябва да са в челната петица. 409 00:27:55,759 --> 00:28:00,722 Но към края на годината изглежда, че това не е сигурно 410 00:28:01,348 --> 00:28:03,141 и напрежението се покачва. 411 00:28:04,393 --> 00:28:08,021 Имаше няколко момента, заради които изгуби. 412 00:28:08,021 --> 00:28:10,190 Том Уитакър, като треньор, 413 00:28:10,190 --> 00:28:15,529 трябва да използва съперничеството между тях, за да ги мотивира. 414 00:28:16,196 --> 00:28:18,991 Но трябва да внимава да не прекали. 415 00:28:30,419 --> 00:28:34,882 ТЕАХУПО, ТАИТИ 416 00:28:35,465 --> 00:28:38,886 {\an8}ПОСЛЕДЕН ТУРНИР ПРЕДИ ФИНАЛА 417 00:28:47,227 --> 00:28:49,688 {\an8}Нямам усещане, че съм в челната петица. 418 00:28:49,688 --> 00:28:50,772 {\an8}СЕТ МОНИЗ, 20. МЯСТО 419 00:28:50,772 --> 00:28:51,857 {\an8}Да. 420 00:28:51,857 --> 00:28:56,028 Вътре съм, но не е сигурно при тези близки резултати. 421 00:28:56,028 --> 00:28:59,198 - Трябва да се представя добре. - Мястото не е гарантирано. 422 00:28:59,990 --> 00:29:04,161 - Затова не се чувстваш спокоен. - Изобщо. 423 00:29:06,830 --> 00:29:08,290 Мамка му, много мисля. 424 00:29:10,501 --> 00:29:12,753 Когато влязох в шампионата, 425 00:29:13,712 --> 00:29:15,714 постоянно премислях всичко. 426 00:29:16,798 --> 00:29:19,426 Не се чувствах комфортно в кожата си. 427 00:29:20,010 --> 00:29:23,388 Беше ми трудно да повярвам в себе си. 428 00:29:23,972 --> 00:29:25,140 Ще излезем ли? 429 00:29:26,934 --> 00:29:29,770 Мъча се да стигна до това ниво, 430 00:29:29,770 --> 00:29:33,899 когато усещаш, че заслужаваш да си сред първите пет. 431 00:29:35,609 --> 00:29:37,319 - Готов ли си? - Да. 432 00:29:38,111 --> 00:29:42,741 Трябва да се взема в ръце и да изключа негативните мисли. 433 00:29:51,667 --> 00:29:54,920 - Ако искаш в челната петица... - Зърнена закуска. 434 00:29:54,920 --> 00:29:56,672 Кели ядеше само това. 435 00:29:59,967 --> 00:30:02,761 Турнирът в Таити е най-важният за мен. 436 00:30:03,595 --> 00:30:05,055 Виж този скат. 437 00:30:06,139 --> 00:30:09,476 Скатове. 438 00:30:09,476 --> 00:30:12,145 Имам един-единствен шанс за първата петица. 439 00:30:12,688 --> 00:30:15,649 С Грифин ще спорим за последното място. 440 00:30:15,649 --> 00:30:17,609 Страхотно, а? 441 00:30:18,861 --> 00:30:20,070 Къде отиде? 442 00:30:20,070 --> 00:30:21,947 Сигурно се е стреснал. 443 00:30:23,031 --> 00:30:26,577 {\an8}Когато съм под напрежение, знам, че трябва да се стегна. 444 00:30:26,577 --> 00:30:28,495 {\an8}БЕРНАРДО КАРО ДЕ СОУЗА, ОПЕРАТОР 445 00:30:28,495 --> 00:30:31,790 {\an8}От слабост го превърнах в мотивация. 446 00:30:34,918 --> 00:30:38,714 Идвам тук, откакто бях на 14 г. Десет години, всяка година. 447 00:30:38,714 --> 00:30:39,631 Яко. 448 00:30:39,631 --> 00:30:43,886 Познавам рифа отлично и съм имал страшни преживявания тук. 449 00:30:43,886 --> 00:30:45,554 Вълните са силни. 450 00:30:47,973 --> 00:30:50,225 "Значение на Теахупо." 451 00:30:51,226 --> 00:30:52,769 "Място на черепи." 452 00:30:52,769 --> 00:30:55,856 "Купчина черепи." Има логика. 453 00:30:55,856 --> 00:30:56,899 Леле. 454 00:30:58,066 --> 00:31:01,403 Пропуснах много възможности през годината. 455 00:31:01,403 --> 00:31:02,863 Отивам да карам. 456 00:31:05,407 --> 00:31:06,992 Но знам, че мога. 457 00:31:12,497 --> 00:31:13,999 АВСТРАЛИЯ, ТИХИЯТ ОКЕАН 458 00:31:13,999 --> 00:31:17,085 ТАИТИ, ТЕАХУПО 459 00:31:17,085 --> 00:31:20,631 Вълнението е огромно тук, в края на пътя. 460 00:31:21,798 --> 00:31:24,134 "Таити Про", последна спирка... 461 00:31:24,134 --> 00:31:25,219 ДЕСЕТИ ТУРНИР 462 00:31:25,219 --> 00:31:26,762 ...от шампионата на ССЛ. 463 00:31:26,762 --> 00:31:32,893 Вижте навалицата във водата. Хаосът е голям, но мястото е специално. 464 00:31:32,893 --> 00:31:35,145 Няма друго такова в света. 465 00:31:35,771 --> 00:31:38,815 Идеалната арена да завършим една невероятна година 466 00:31:38,815 --> 00:31:41,735 и да определим петицата за финала на шампионата. 467 00:31:42,736 --> 00:31:47,699 Грифин Колапинто и Каноа Игараши ще се борят за място сред първите пет. 468 00:31:48,534 --> 00:31:51,870 Грифин е пети, а Каноа - шести. 469 00:31:53,205 --> 00:31:57,334 Класиралият се по-напред в Таити ще влезе във финалната петица. 470 00:31:58,335 --> 00:32:00,504 Това наистина е последен шанс. 471 00:32:01,046 --> 00:32:04,633 Преминаваме към следващия кръг. Останаха шестнайсет. 472 00:32:05,551 --> 00:32:08,595 Решаваща гонка за Грифин Колапинто. 473 00:32:09,763 --> 00:32:12,015 Каква е стратегията? 474 00:32:12,558 --> 00:32:15,435 Вълните стигат до рифа. 475 00:32:15,435 --> 00:32:17,521 Довери се на инстинкта си. 476 00:32:18,021 --> 00:32:19,106 И наблюдавай. 477 00:32:19,106 --> 00:32:20,983 Трябва да догониш някои. 478 00:32:21,900 --> 00:32:26,822 Всичко е заложено на карта. А Каноа ще гледа, за да ме напряга. 479 00:32:27,489 --> 00:32:30,367 Но аз сърфирам тук от дете. 480 00:32:30,367 --> 00:32:35,163 Просто трябва да приложа това, което съм научил. 481 00:32:36,748 --> 00:32:37,749 Томи. 482 00:32:38,375 --> 00:32:41,962 Знаеш какво да правиш. Довери се на таланта си. 483 00:32:41,962 --> 00:32:44,047 - Така трябва да мислиш. - Добре. 484 00:32:44,548 --> 00:32:46,550 Успокой се и се наслаждавай. 485 00:32:47,551 --> 00:32:48,969 Работата е свършена. 486 00:32:48,969 --> 00:32:53,765 Просто трябва да сърфира, да вярва в таланта си и да се концентрира. 487 00:32:54,558 --> 00:32:57,186 Вярвай на инстинкта си. Разбий ги. 488 00:32:59,688 --> 00:33:01,190 Трябва да спечели гонката. 489 00:33:01,190 --> 00:33:04,234 Най-важната въобще. Ще напълня гащите. 490 00:33:05,861 --> 00:33:07,446 ПЪРВИ КРЪГ КОЛАПИНТО - ДОРА 491 00:33:07,446 --> 00:33:10,032 Изключително важна гонка. 492 00:33:10,032 --> 00:33:13,368 Залогът за Грифин е огромен. Представям си напрежението. 493 00:33:14,620 --> 00:33:16,955 Бърз старт за хлапето от Сан Клементе. 494 00:33:24,963 --> 00:33:29,927 Дълбок тунел за Колапинто! И излиза под слънцето на Таити. 495 00:33:29,927 --> 00:33:31,345 Еха, каква вълна! 496 00:33:34,431 --> 00:33:36,683 Премина с лекота през тази вълна. 497 00:33:37,601 --> 00:33:39,728 Действието продължава. 498 00:33:40,812 --> 00:33:44,024 Яго Дора кара под гребена на вълната. 499 00:33:45,108 --> 00:33:48,570 Сърф на световно ниво тук, в Теахупо. 500 00:33:49,530 --> 00:33:51,406 {\an8}КОЛАПИНТО: 14,00 ДОРА: 6,87 501 00:33:51,406 --> 00:33:55,786 {\an8}Свикнал съм с големи вълни, не ме е страх. 502 00:33:56,703 --> 00:34:00,415 Влагам много време, усилия и труд в сърфинга. 503 00:34:01,375 --> 00:34:04,169 И това ми се отплаща в идеалния момент. 504 00:34:06,338 --> 00:34:07,840 Задават се големи вълни. 505 00:34:10,842 --> 00:34:13,262 - Дора. - Голям отворен тунел. 506 00:34:18,600 --> 00:34:21,562 Това ще е най-високата оценка за Яго Дора. 507 00:34:21,562 --> 00:34:24,147 Гонката става много интересна. 508 00:34:26,315 --> 00:34:29,652 {\an8}Яго Дора повежда четири минути преди края. 509 00:34:29,652 --> 00:34:31,154 {\an8}ДОРА: 14,94 КОЛАПИНТО: 14,00 510 00:34:31,154 --> 00:34:33,072 {\an8}На Колапинто му трябва 5,94. 511 00:34:34,032 --> 00:34:36,743 Гриф обича да е притиснат до стената. Давай. 512 00:34:38,120 --> 00:34:44,793 Без вълни не може да направи нищо. Трийсет секунди. 513 00:34:47,629 --> 00:34:53,177 Докато чакаш вълната, през главата ти минават какви ли не мисли. 514 00:34:54,261 --> 00:34:59,266 В тези моменти се опитвам да изпразня ума си. 515 00:35:00,559 --> 00:35:03,353 И когато вълната се появи, не изпитвам притеснение 516 00:35:03,353 --> 00:35:06,440 и мога да сърфирам на максимума на възможностите си. 517 00:35:07,232 --> 00:35:10,569 - Двайсет секунди. - Като по чудо се появиха вълни. 518 00:35:10,569 --> 00:35:11,820 Греби, Гриф! 519 00:35:12,863 --> 00:35:16,200 Това е решаващият момент за Грифин Колапинто. 520 00:35:27,753 --> 00:35:29,922 Излиза и сочи към небето. 521 00:35:30,547 --> 00:35:33,884 Дали Грифин Колапинто ще изпревари последния сигнал? 522 00:35:33,884 --> 00:35:35,344 Леле. 523 00:35:36,887 --> 00:35:41,475 Стига му оценка от 5,94. Всичко е в ръцете на съдиите. 524 00:35:42,267 --> 00:35:45,229 {\an8}Трябва му шестица. Да видим от двата ъгъла. 525 00:35:45,938 --> 00:35:49,566 Позицията му в тунела е от ключово значение. 526 00:35:50,400 --> 00:35:55,072 5,63 за червения. 527 00:35:56,031 --> 00:35:57,032 {\an8}О, не. 528 00:35:57,032 --> 00:35:59,493 {\an8}ДОРА: 14,94 КОЛАПИНТО: 14,63 529 00:35:59,493 --> 00:36:03,455 {\an8}Недостатъчно за Грифин Колапинто. 530 00:36:09,878 --> 00:36:13,257 Няма нищо. Постигна много. Луда година. 531 00:36:13,841 --> 00:36:15,092 С много хубави неща. 532 00:36:16,343 --> 00:36:17,678 И една малка спънка. 533 00:36:19,221 --> 00:36:20,222 Браво. 534 00:36:29,898 --> 00:36:34,570 - Провалих се. - Мамка му. Още имаш шанс. 535 00:36:35,571 --> 00:36:37,322 Мамка му. 536 00:36:37,322 --> 00:36:38,866 Ще гледаме ли гонката заедно? 537 00:36:39,908 --> 00:36:40,909 Да. 538 00:36:43,370 --> 00:36:44,955 Каква сцена. 539 00:36:44,955 --> 00:36:50,627 На Каноа Игараши му е нужна победа, за да си осигури място на финала. 540 00:36:53,088 --> 00:36:58,177 Четиримата финалисти са сигурни. Остава едно свободно място. 541 00:36:58,677 --> 00:37:00,053 Да се напием, а? 542 00:37:00,929 --> 00:37:06,852 При победа ще изхвърли Колапинто от финалната петица. 543 00:37:10,355 --> 00:37:15,110 Трябва да си безпогрешен. Всичко трябва да е прецизно. 544 00:37:15,110 --> 00:37:19,781 Каноа Игараши срещу Жадсон Андре, който днес е в стихията си. 545 00:37:20,490 --> 00:37:22,409 - Ти искаше този момент. - Супер. 546 00:37:22,409 --> 00:37:24,578 Бъди самурай. Разбий го. 547 00:37:24,578 --> 00:37:25,662 Искаш победата. 548 00:37:26,747 --> 00:37:27,748 Мамка му. 549 00:37:28,248 --> 00:37:31,752 Май не съм изпитвал такива крайни емоции както днес. 550 00:37:33,420 --> 00:37:36,465 ПЪРВИ КРЪГ ИГАРАШИ - АНДРЕ 551 00:37:38,383 --> 00:37:40,344 Много пъти съм се питал: 552 00:37:40,344 --> 00:37:44,056 "Защо искам да победя? Откъде е този хъс?". 553 00:37:44,723 --> 00:37:47,935 От малък мечтая да съм световен шампион. 554 00:37:49,811 --> 00:37:51,939 Искам да дойде най-голямата вълна. 555 00:37:53,690 --> 00:37:55,609 Ще е възможност да се докажа. 556 00:38:03,367 --> 00:38:06,828 Каноа Игараши продължава стабилно. 557 00:38:07,663 --> 00:38:09,581 Успява да завърши тази вълна. 558 00:38:11,500 --> 00:38:13,252 Боже. Какво е това? 559 00:38:15,754 --> 00:38:17,714 Отговорът на Андре. 560 00:38:17,714 --> 00:38:19,466 Давай! 561 00:38:24,137 --> 00:38:25,681 Жестоко. 562 00:38:27,474 --> 00:38:29,893 Не мога да се откъсна. Леле! 563 00:38:31,603 --> 00:38:33,272 Искам той да победи. 564 00:38:33,897 --> 00:38:38,694 {\an8}Червеният получи 5,83. Белият 7,67. 565 00:38:38,694 --> 00:38:40,153 {\an8}АНДРЕ: 13,40 ИГАРАШИ: 11,83 566 00:38:40,153 --> 00:38:42,072 О, 7,67 за Жади. 567 00:38:44,408 --> 00:38:47,786 Да си вземем още бира. 568 00:38:48,954 --> 00:38:53,333 Игараши трябва да отговори, но няма големи вълни. 569 00:38:55,043 --> 00:38:59,673 Изправяме се срещу природата. Срещу нещо толкова непредсказуемо. 570 00:39:00,215 --> 00:39:03,927 Игараши е в една от най-важните гонки в кариерата си. 571 00:39:03,927 --> 00:39:05,554 Трябва му 7,41. 572 00:39:06,680 --> 00:39:10,184 Дланите ти се потят от страх да не загубиш нещо. 573 00:39:10,684 --> 00:39:12,186 Трябва да си съсредоточен. 574 00:39:13,061 --> 00:39:14,605 Много е. 575 00:39:14,605 --> 00:39:17,774 Десет минути чака да дойде вълната. 576 00:39:18,483 --> 00:39:19,985 Всичко зависи от това. 577 00:39:23,780 --> 00:39:28,118 Океанът като че ли се раздвижи. Две и половина минути до края. 578 00:39:30,704 --> 00:39:33,832 За да си на това ниво, ти трябва психика на боец. 579 00:39:34,958 --> 00:39:39,546 Духът на самурая. Умираш или побеждаваш. 580 00:40:12,955 --> 00:40:14,414 Мамка му. 581 00:40:14,414 --> 00:40:17,501 - Май е деветка, а? - Оценката ще е висока. 582 00:40:17,501 --> 00:40:19,127 Добре, да видим. 583 00:40:19,878 --> 00:40:26,260 Една от най-добрите вълни. Кара дълго дълбоко в тунела. 584 00:40:27,052 --> 00:40:29,763 {\an8}За червения - 9,7. 585 00:40:29,763 --> 00:40:31,640 {\an8}АНДРЕ: 13,40 ИГАРАШИ: 15,70 586 00:40:32,474 --> 00:40:33,475 {\an8}Леле. 587 00:40:36,103 --> 00:40:40,899 {\an8}Всичко вече е ясно. Какъв момент за Каноа Игараши. 588 00:40:41,525 --> 00:40:44,486 Не мога да повярвам. 589 00:40:44,486 --> 00:40:45,988 - Една вълна. - Едничка. 590 00:40:49,324 --> 00:40:52,244 Какво направи? 591 00:40:52,870 --> 00:40:54,830 Ти си машина. 592 00:40:55,539 --> 00:40:59,668 - Защото вярваш. - Вярвах, че вълната ще дойде. 593 00:40:59,668 --> 00:41:01,962 Повтарях си: "Ще дойде. Ще дойде". 594 00:41:01,962 --> 00:41:04,214 В главата ми е хаос. 595 00:41:04,214 --> 00:41:09,178 Целият труд, който съм вложил, се сведе до този момент. 596 00:41:11,763 --> 00:41:12,764 Честито. 597 00:41:14,725 --> 00:41:18,729 Тази година двата спечелени турнира бяха голям успех. 598 00:41:18,729 --> 00:41:23,609 Но съм разочарован, защото се разминах с голямата си цел - 599 00:41:23,609 --> 00:41:25,527 да представя Сан Клементе. 600 00:41:26,278 --> 00:41:28,822 - Съжалявам. - Благодаря, Кевин. 601 00:41:28,822 --> 00:41:31,408 Има какво да очакваме. 602 00:41:31,408 --> 00:41:33,827 Това е един от най-тежките ми моменти. 603 00:41:33,827 --> 00:41:39,208 Трудно ми е да приема, че няма да имам тази възможност. 604 00:41:42,753 --> 00:41:44,671 Грифин ми остави вратичка. 605 00:41:45,422 --> 00:41:48,509 {\an8}Много често океанът командва парада. 606 00:41:48,509 --> 00:41:50,219 {\an8}Тази вълна беше много важна. 607 00:41:50,802 --> 00:41:54,932 С една вълна попаднах в челната петица и имам шанс за световната титла. 608 00:41:55,516 --> 00:41:57,226 Цял живот съм мечтал за това. 609 00:41:59,144 --> 00:42:00,896 Ще се видим на Лоуърс. 610 00:42:00,896 --> 00:42:03,398 Отиваме на Лоуърс! Прибирам се у дома. 611 00:42:26,380 --> 00:42:27,714 СЛЕДВА... 612 00:42:30,843 --> 00:42:34,221 Итало гледа към втора световна титла тази година. 613 00:42:34,221 --> 00:42:38,183 Ако не спечелиш титлата следващата или по-следващата година, 614 00:42:38,183 --> 00:42:40,102 ти се струва, че си се провалил. 615 00:42:41,812 --> 00:42:46,400 Ще е по-надъхан от всякога. "Искам още, още. Няма да се откажа." 616 00:42:46,900 --> 00:42:49,736 Итало е в поредния голям тунел. 617 00:42:49,736 --> 00:42:53,031 Готов съм да стигна до предела си. 618 00:43:53,175 --> 00:43:55,177 Превод на субтитрите Петя Петрова