1
00:00:01,627 --> 00:00:04,713
- Изглеждаш добре.
- Благодаря.
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,007
{\an8}Добре. За какво са?
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,090
{\an8}КАНОА ИГАРАШИ, 4. МЯСТО
4
00:00:08,090 --> 00:00:13,055
{\an8}- Ето тези.
- Добре. За ССЛ?
5
00:00:13,055 --> 00:00:14,932
Точно така.
6
00:00:15,516 --> 00:00:16,642
Ръцете до тялото.
7
00:00:17,684 --> 00:00:19,686
Гледай напред, не се усмихвай.
8
00:00:20,395 --> 00:00:22,648
Скръсти ръцете. Така.
9
00:00:22,648 --> 00:00:27,528
Усмихни се. По-широко. Така.
10
00:00:28,278 --> 00:00:29,655
Точно така.
11
00:00:31,823 --> 00:00:34,618
- Готово.
- Благодаря.
12
00:00:34,618 --> 00:00:36,787
Хубав ден. Благодаря.
13
00:00:39,039 --> 00:00:40,624
- Привет.
- Здравей.
14
00:00:41,124 --> 00:00:42,376
- Грифин?
- Да.
15
00:00:42,376 --> 00:00:44,878
- Спокойно.
- Така ли?
16
00:00:45,546 --> 00:00:47,256
Преоблечи се.
17
00:00:47,256 --> 00:00:52,970
- Добре.
- В момента кого искаш да победиш?
18
00:00:52,970 --> 00:00:54,596
Кой е най-големият ти съперник?
19
00:00:54,596 --> 00:00:57,975
- Може би онзи там.
- Този? Сериозно?
20
00:01:00,435 --> 00:01:02,104
{\an8}ГРИФИН КОЛАПИНТО, 7. МЯСТО
21
00:01:02,104 --> 00:01:06,400
{\an8}С Каноа сме съперници,
откакто бяхме на 13-14 години.
22
00:01:06,400 --> 00:01:08,861
- Какво ще изпълниш?
- Скок.
23
00:01:08,861 --> 00:01:12,531
Грифин и Каноа се знаят от едно време,
24
00:01:12,531 --> 00:01:14,533
но са непримирими съперници.
25
00:01:14,533 --> 00:01:17,995
- От едно място ли сте?
- Да.
26
00:01:17,995 --> 00:01:20,330
Той е от Хънтингтън Бийч,
а аз - от Сан Клементе.
27
00:01:20,914 --> 00:01:23,500
От Калифорния сме и сме съперници.
28
00:01:23,500 --> 00:01:27,546
{\an8}Невероятна битка между двама калифорнийци.
29
00:01:27,546 --> 00:01:28,505
{\an8}"Ю ЕС ОУПЪН", 2018 Г.
30
00:01:28,505 --> 00:01:31,383
{\an8}Винаги съм бил едни гърди пред него.
31
00:01:32,634 --> 00:01:34,261
Какъв финал.
32
00:01:34,261 --> 00:01:38,640
Изрази радостта си по странен начин.
33
00:01:39,850 --> 00:01:42,060
Може би това наля масло в огъня.
34
00:01:43,645 --> 00:01:45,230
Заслужавах победа.
35
00:01:45,230 --> 00:01:46,857
Широка усмивка.
36
00:01:46,857 --> 00:01:50,360
- Добър си. Почти колкото Каноа.
- Много смешно.
37
00:01:50,360 --> 00:01:56,408
Дълго време Каноа беше по-добрият,
но в шампионата борбата е ожесточена.
38
00:01:56,408 --> 00:01:59,286
Грифин с огромен скок.
39
00:01:59,286 --> 00:02:02,581
Съперничеството
е по-ожесточено от всякога,
40
00:02:02,581 --> 00:02:05,501
защото и двамата се борим
за световна титла.
41
00:02:05,501 --> 00:02:07,878
Каноа Игараши.
42
00:02:07,878 --> 00:02:11,173
Тази година искам да вляза в топ пет
и да съм на финала.
43
00:02:12,007 --> 00:02:15,802
Грифин е свиреп съперник.
Това ме кара да се стегна.
44
00:02:15,802 --> 00:02:19,723
- Усмивка.
- Мотивираме се и аз съм готов за битка.
45
00:02:19,723 --> 00:02:22,935
Първите пет се класират
за финала в Калифорния.
46
00:02:22,935 --> 00:02:26,146
Там са в родни води
и всеки ще иска да се докаже.
47
00:02:27,397 --> 00:02:29,233
- Благодаря.
- Успех.
48
00:02:29,233 --> 00:02:32,152
- И смело. Да хванеш добри вълни.
- Със сигурност.
49
00:02:39,785 --> 00:02:45,290
РАЗДАЙ СЕ И СИ ВЪРВИ
50
00:02:54,925 --> 00:02:58,345
САН КЛЕМЕНТЕ, КАЛИФОРНИЯ, САЩ
51
00:03:00,180 --> 00:03:01,849
{\an8}ЧЕТИРИ ТУРНИРА ДО ФИНАЛА
52
00:03:04,309 --> 00:03:06,019
Как си, Грифин Тор?
53
00:03:07,187 --> 00:03:09,606
Проверявам вълните. Искаш ли да караме?
54
00:03:09,606 --> 00:03:13,277
{\an8}Да. Ще те взема след пет минути.
55
00:03:13,277 --> 00:03:15,320
Добре. До скоро.
56
00:03:15,320 --> 00:03:16,405
Чао.
57
00:03:17,823 --> 00:03:18,949
Отиваме.
58
00:03:20,784 --> 00:03:24,705
Казвам се Грифин Колапинто,
професионален сърфист.
59
00:03:26,373 --> 00:03:29,293
В шампионата съм за четвърта година.
60
00:03:29,918 --> 00:03:34,673
Миналата година завърших шести
и ми беше много тежко.
61
00:03:35,424 --> 00:03:40,637
Бях с едно място под челната петица
и ударът беше тежък.
62
00:03:41,597 --> 00:03:44,516
Но тази година съм мотивиран
63
00:03:44,516 --> 00:03:48,270
да работя упорито
и да се класирам за финала.
64
00:03:49,563 --> 00:03:51,773
{\an8}- Здрасти, Кейдо.
- Привет, брато.
65
00:03:51,773 --> 00:03:53,525
{\an8}КЕЙД МАТСЪН, ПРИЯТЕЛ
66
00:03:53,525 --> 00:03:55,027
Гледа ли местата?
67
00:03:55,027 --> 00:03:57,863
- На Лост Уиндс е добре.
- Яко.
68
00:03:57,863 --> 00:03:59,948
Да видим. Може би на Стейт Парк?
69
00:03:59,948 --> 00:04:05,078
- Да вземем количката за голф и да обиколим?
- Супер.
70
00:04:08,749 --> 00:04:11,919
Финалът ще се състои
в родния ми Сан Клементе.
71
00:04:12,503 --> 00:04:14,004
Израснал съм с тези вълни.
72
00:04:15,297 --> 00:04:16,380
Потегляме.
73
00:04:22,804 --> 00:04:23,805
Събудете се.
74
00:04:24,973 --> 00:04:30,312
За мен ще е сбъдната мечта
да представлявам Сан Клементе.
75
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
Смешна количка.
76
00:04:33,982 --> 00:04:36,360
Знам, че градът ще ме подкрепи.
77
00:04:36,360 --> 00:04:39,112
- Потекоха ми сълзи.
- Защото караш бързо.
78
00:04:39,112 --> 00:04:43,367
{\an8}Целта ми е да вляза в челната петица
и да спечеля световната титла.
79
00:04:43,367 --> 00:04:45,536
Вярвам, че е възможно.
80
00:04:49,039 --> 00:04:49,957
ЦЕНТРАЛНА АМЕРИКА
81
00:04:49,957 --> 00:04:51,041
ПУНТА РОКА
82
00:04:59,758 --> 00:05:02,636
СЪРФ СИТИ, ЕЛ САЛВАДОР
83
00:05:02,636 --> 00:05:04,346
Буенос диас.
84
00:05:04,346 --> 00:05:07,558
Прекрасен ден
на "Ел Салвадор Про" в Сърф Сити.
85
00:05:07,558 --> 00:05:11,103
Шампионатът гостува тук за първи път
86
00:05:11,103 --> 00:05:14,565
и най-добрите сърфисти в света
се приготвят на Пунта Рока.
87
00:05:15,148 --> 00:05:18,652
Направи второ, по-добро завъртане
във въздуха за 5,9.
88
00:05:19,987 --> 00:05:24,700
Том Уитакър ми е треньор.
Бил е в шампионата десет години.
89
00:05:24,700 --> 00:05:29,454
Той е много положителен човек
и това ми харесва.
90
00:05:29,454 --> 00:05:31,707
Джак Робинсън.
91
00:05:36,503 --> 00:05:42,092
Но има и неудобни ситуации,
защото тренира и Каноа.
92
00:05:42,092 --> 00:05:45,262
- Беше страхотно.
- Жестоко. Дано да го оценят заслужено.
93
00:05:45,846 --> 00:05:48,265
- Казвам се Том Уитакър.
- Беше високо.
94
00:05:48,974 --> 00:05:51,393
{\an8}Тренирам някои от талантите в шампионата.
95
00:05:51,393 --> 00:05:53,020
{\an8}TOM УИТАКЪР, ТРЕНЬОР
96
00:05:53,020 --> 00:05:56,732
Грифин Колапинто, Каноа Игараши.
97
00:05:56,732 --> 00:06:00,777
Още от деца
между тях има силно съперничество.
98
00:06:01,403 --> 00:06:06,074
- Когато сърфираш добре, се усеща.
- Да, усещам.
99
00:06:07,409 --> 00:06:10,871
Моят град и този на Грифин си съперничат.
100
00:06:12,039 --> 00:06:16,835
Грифин е най-добрият в Сан Клементе.
А аз - в Хънтингтън Бийч.
101
00:06:17,586 --> 00:06:21,840
В Хънтингтън смятаме
децата от Сан Клементе за разглезени.
102
00:06:22,508 --> 00:06:25,844
Живеят в палати,
разхождат се с колички за голф.
103
00:06:26,553 --> 00:06:29,848
В Хънтингтън сме бунтари.
Караме скейтборд.
104
00:06:30,432 --> 00:06:32,267
В Хънтингтън мразим Сан Клементе.
105
00:06:35,312 --> 00:06:40,275
Грифин се представя несигурно тази година,
а Каноа поддържа ниво.
106
00:06:40,275 --> 00:06:44,238
Каноа е четвърти в класирането.
Грифин - седми.
107
00:06:44,738 --> 00:06:46,865
И двамата се целят в челната петица.
108
00:06:47,574 --> 00:06:49,826
Време е за четвъртфинала.
109
00:06:49,826 --> 00:06:53,705
Каноа Игараши срещу Грифин Колапинто.
110
00:06:53,705 --> 00:06:56,458
Това е съперничество между калифорнийци.
111
00:06:57,793 --> 00:07:00,295
С Каноа сме се състезавали като малки,
112
00:07:00,295 --> 00:07:03,674
но той ме побеждаваше винаги.
113
00:07:03,674 --> 00:07:07,302
От малък имам комплекс.
114
00:07:07,970 --> 00:07:12,766
Но сега съм по-добър от него.
Не искам да губя от слабаци.
115
00:07:14,601 --> 00:07:16,895
Давайте, момчета.
116
00:07:23,026 --> 00:07:25,112
Готови сме да се хванем за гушите
117
00:07:25,112 --> 00:07:29,449
и да удавим другия,
само и само да победим.
118
00:07:32,995 --> 00:07:33,996
Давай.
119
00:07:35,247 --> 00:07:38,208
Очакваме фойерверки.
Да видим кой е по-добър.
120
00:07:41,879 --> 00:07:44,840
ЧЕТВЪРТФИНАЛ
КОЛАПИНТО - ИГАРАШИ
121
00:07:44,840 --> 00:07:48,010
Грифин Колапинто срещу Каноа Игараши.
122
00:07:48,010 --> 00:07:50,679
Голям двубой за Южна Калифорния.
123
00:07:50,679 --> 00:07:52,890
Всичко ще се реши на Пунта Рока.
124
00:08:00,189 --> 00:08:02,357
Игараши стартира впечатляващо.
125
00:08:05,944 --> 00:08:08,572
Каноа с въздушно шоу при старта.
126
00:08:08,572 --> 00:08:10,991
Красота. Приводни се стабилно.
127
00:08:10,991 --> 00:08:12,451
Беше жестоко.
128
00:08:12,451 --> 00:08:16,788
Всичко е позволено в тази гонка.
Искам да блесна на вълните.
129
00:08:17,831 --> 00:08:20,125
Желанието да победя Грифин
ме мотивира най-силно.
130
00:08:22,836 --> 00:08:25,088
Колапинто в действие.
131
00:08:28,217 --> 00:08:29,551
Обърна дъската отвесно.
132
00:08:32,679 --> 00:08:34,472
Завъртане с опашката.
133
00:08:35,349 --> 00:08:36,517
{\an8}- Да!
- Давай. Смело.
134
00:08:36,517 --> 00:08:37,643
{\an8}МИЧ, БАЩА НА ГРИФИН
135
00:08:39,352 --> 00:08:41,522
- Браво!
- Да!
136
00:08:42,481 --> 00:08:45,400
Впечатляващ старт и за двамата.
137
00:08:45,400 --> 00:08:49,821
Битката е много оспорвана,
както може да се очаква от двамата.
138
00:08:55,702 --> 00:08:57,913
Каноа хваща нова вълна.
139
00:09:02,459 --> 00:09:03,919
Отлично.
140
00:09:05,337 --> 00:09:06,588
В десетката.
141
00:09:08,173 --> 00:09:10,676
И за капак - специалитет от Пунта Рока.
142
00:09:18,642 --> 00:09:21,228
Каноа избухна в тази гонка.
143
00:09:21,812 --> 00:09:26,108
{\an8}Игараши сърфира отлично
и повежда пред Грифин.
144
00:09:27,276 --> 00:09:31,947
Колапинто гони висока оценка,
за да обърне резултата срещу Игараши.
145
00:09:33,031 --> 00:09:37,411
Надъхвам се, докато гледам
как Каноа хваща по-добри вълни.
146
00:09:38,161 --> 00:09:42,749
Това ме мотивира много силно.
Страшно искам да го победя.
147
00:09:44,877 --> 00:09:51,091
Джо, тези момчета
не искат да загубят. Чудовищно завъртане.
148
00:09:54,052 --> 00:09:55,137
Давай.
149
00:09:57,222 --> 00:10:01,727
Колапинто атакува разбиващата се вълна.
150
00:10:01,727 --> 00:10:04,855
Но дали му стига,
за да поведе в четвъртфинала?
151
00:10:05,355 --> 00:10:08,483
Браво!
152
00:10:10,485 --> 00:10:11,862
Близко са.
153
00:10:12,905 --> 00:10:19,453
{\an8}Оценките за Колапинто. Той повежда с 9,10.
154
00:10:19,453 --> 00:10:21,747
{\an8}КОЛАПИНТО: 17,60
ИГАРАШИ: 16,20
155
00:10:21,747 --> 00:10:27,252
{\an8}Една от гонките на 2022 г.
Колапинто печели.
156
00:10:28,587 --> 00:10:30,797
Това е новината на турнира.
157
00:10:30,797 --> 00:10:34,051
- Последното завъртане беше жестоко!
- Да, жестоко.
158
00:10:35,469 --> 00:10:40,849
Това съперничество
ме мотивира много силно.
159
00:10:40,849 --> 00:10:42,935
- Отлично, нали?
- Браво.
160
00:10:42,935 --> 00:10:44,603
- Хареса ли ти?
- Благодаря.
161
00:10:44,603 --> 00:10:47,981
- Добра гонка. Преборих се.
- Пребори се.
162
00:10:47,981 --> 00:10:49,650
- Поздрави Томи.
- Добре.
163
00:10:50,192 --> 00:10:52,110
- Гордея се с теб.
- Благодаря.
164
00:10:52,110 --> 00:10:53,403
Сърфира страхотно.
165
00:10:53,403 --> 00:10:56,865
- Точно както искахме, нали?
- Майко мила.
166
00:10:56,865 --> 00:10:58,242
- Радвай се.
- Добре.
167
00:11:00,327 --> 00:11:03,872
- Гонката на годината?
- Така мисля. На живота ми.
168
00:11:05,791 --> 00:11:08,210
Победих Каноа
169
00:11:08,210 --> 00:11:12,214
и това е най-хубавото чувство.
Искам да го запомня завинаги.
170
00:11:16,510 --> 00:11:21,932
Много е трудно да победиш Каноа.
Струва ми се, че мога да победя всеки.
171
00:11:23,809 --> 00:11:25,477
Трябва да се приготвя за финала.
172
00:11:25,477 --> 00:11:28,564
- Грифин атакува.
- Сърфира стабилно.
173
00:11:29,147 --> 00:11:32,901
На финала -
Колапинто срещу Филипе Толедо.
174
00:11:33,735 --> 00:11:37,447
Филипе влезе в ролята
на капитан на Бразилската буря
175
00:11:37,447 --> 00:11:40,492
и е начело в класирането
по пътя към първа световна титла.
176
00:11:40,492 --> 00:11:42,494
Той е всеобщият фаворит.
177
00:11:42,995 --> 00:11:45,581
Ще се изправя срещу първия - Филипе.
178
00:11:46,164 --> 00:11:49,585
За първа година вярвам напълно,
че мога да го победя.
179
00:11:50,169 --> 00:11:52,629
Знам, че сърфирам на шампионско ниво.
180
00:11:56,341 --> 00:11:57,968
Вамос, Толедо!
181
00:12:00,304 --> 00:12:01,638
Вамос, Толедо!
182
00:12:03,807 --> 00:12:05,309
ФИНАЛ
183
00:12:05,309 --> 00:12:07,060
КОЛАПИНТО - ТОЛЕДО
184
00:12:08,854 --> 00:12:11,356
Толедо забави, за да хване вълната.
185
00:12:11,356 --> 00:12:12,691
Трябва да набере скорост.
186
00:12:15,444 --> 00:12:18,238
Скок, пълно завъртане.
187
00:12:21,200 --> 00:12:24,745
Безупречно приводняване. Отново ускорява.
188
00:12:27,581 --> 00:12:29,750
Завършва подобаващо.
189
00:12:29,750 --> 00:12:32,836
Tоледо е най-добрият и предложи зрелище.
190
00:12:40,302 --> 00:12:42,387
Голямо завъртане за Колапинто.
191
00:12:52,523 --> 00:12:54,274
Атакува в следващата част.
192
00:12:57,194 --> 00:12:59,821
Ще завърши в прибоя.
193
00:13:03,492 --> 00:13:08,580
{\an8}И двамата се представят на ниво.
Вече има две деветки.
194
00:13:08,580 --> 00:13:11,416
{\an8}И двамата имат по 16 точки.
195
00:13:11,416 --> 00:13:14,169
{\an8}Двамата са с еднакъв сбор.
196
00:13:14,169 --> 00:13:15,212
Наравно са.
197
00:13:15,212 --> 00:13:17,130
Ако питате съдиите,
198
00:13:17,130 --> 00:13:20,509
според някои печели Филипе,
други смятат, че е Грифин.
199
00:13:20,509 --> 00:13:23,512
Няма единодушно решение кой печели засега.
200
00:13:23,512 --> 00:13:26,306
Добре, приятели. Страхотен двубой.
201
00:13:26,306 --> 00:13:28,058
Остават две минути.
202
00:13:28,559 --> 00:13:32,020
На Колапинто му трябва 7,01.
203
00:13:34,314 --> 00:13:36,108
Страхотно.
204
00:13:36,108 --> 00:13:38,193
Подобно приводняване е трудно.
205
00:13:45,284 --> 00:13:48,203
- Прецизно завъртане.
- Жестоко!
206
00:13:48,203 --> 00:13:50,455
Текат последни секунди.
207
00:13:50,455 --> 00:13:52,499
Съдиите трябва да вземат важно решение.
208
00:13:53,083 --> 00:13:54,918
{\an8}ТОЛЕДО: 16,00
КОЛАПИНТО: 16,00
209
00:13:54,918 --> 00:13:58,547
{\an8}Грифин повежда. И край.
210
00:13:58,547 --> 00:14:00,007
{\an8}КОЛАПИНТО: 17,00
ТОЛЕДО: 16,00
211
00:14:04,469 --> 00:14:06,138
Леле!
212
00:14:06,847 --> 00:14:10,517
Колапинто открадна победата от Толедо.
213
00:14:13,645 --> 00:14:16,356
Дай прегръдка.
214
00:14:16,356 --> 00:14:18,442
- Грифин!
- Радвай се.
215
00:14:18,442 --> 00:14:20,402
Удар за Филипе.
216
00:14:20,402 --> 00:14:21,778
Филипе!
217
00:14:21,778 --> 00:14:25,240
Но какъв триумф за Колапинто.
218
00:14:26,992 --> 00:14:29,995
Не мога да повярвам, че победих Филипе.
219
00:14:30,704 --> 00:14:35,042
Той е първи в света в момента
и сега ще повярвам още по-силно в себе си.
220
00:14:36,543 --> 00:14:38,712
В момента Грифин е много силен.
221
00:14:38,712 --> 00:14:42,049
Има всички качества
за претендент за световната титла.
222
00:14:44,801 --> 00:14:48,263
Разочароващо е, когато печели съперник.
223
00:14:48,764 --> 00:14:51,725
След като винаги съм бил по-напред.
224
00:14:51,725 --> 00:14:54,144
Тежко е да догонваш.
225
00:14:56,230 --> 00:14:58,190
Винаги се преглъща трудно,
226
00:14:59,942 --> 00:15:04,321
но определено ме мотивира.
Трябва да намеря сили.
227
00:15:04,321 --> 00:15:05,697
Много благодаря.
228
00:15:05,697 --> 00:15:08,909
Навлизаме в решаващата фаза на сезона.
229
00:15:09,660 --> 00:15:12,287
За Каноа моментът е труден,
230
00:15:12,955 --> 00:15:16,792
защото знае, че и двамата се целят
в челната петица.
231
00:15:17,835 --> 00:15:19,461
{\an8}Силите са променени.
232
00:15:19,461 --> 00:15:20,796
{\an8}ЛЮК КЕНЕДИ, ЖУРНАЛИСТ
233
00:15:20,796 --> 00:15:23,298
И Грифин излезе пред Каноа.
234
00:15:23,882 --> 00:15:27,386
Колапинто размести класирането.
235
00:15:27,386 --> 00:15:28,762
4. ИГАРАШИ
7. КОЛАПИНТО
236
00:15:28,762 --> 00:15:30,180
3. КОЛАПИНТО
5. ИГАРАШИ
237
00:15:30,180 --> 00:15:34,852
Каноа няма да забрави.
Ще си каже: "Време е да покажа хъс".
238
00:15:36,937 --> 00:15:39,898
РИО ДЕ ЖАНЕЙРО, БРАЗИЛИЯ
239
00:15:45,529 --> 00:15:46,780
{\an8}6 Ч. СУТРИНТА
240
00:15:46,780 --> 00:15:47,865
{\an8}Нещата се случват.
241
00:15:50,951 --> 00:15:53,787
Бях много щастлив
от победата в Ел Салвадор.
242
00:15:54,413 --> 00:15:58,542
Но след като спечелих,
бразилците побесняха,
243
00:15:58,542 --> 00:16:01,628
защото според тях съм бил надценен.
244
00:16:01,628 --> 00:16:04,631
БРАЗИЛЦИТЕ БЯХА ОГРАБЕНИ.
СВЕТОВНА ЛИГА ПО СРАМ.
245
00:16:04,631 --> 00:16:08,719
Заваляха коментари в социалните мрежи.
246
00:16:08,719 --> 00:16:12,973
Бразилците говореха грозни неща за мен.
247
00:16:12,973 --> 00:16:14,641
ФАЛШИВ ПОБЕДИТЕЛ!
248
00:16:19,897 --> 00:16:22,357
Майка ми е много притеснена.
249
00:16:22,983 --> 00:16:25,444
Трябва да й пращам снимки.
250
00:16:26,570 --> 00:16:28,739
Може ли да ви снимам?
251
00:16:30,032 --> 00:16:32,910
Селфи за мама.
252
00:16:34,203 --> 00:16:36,371
Трябва да й угодя.
253
00:16:36,371 --> 00:16:40,334
Казва, че ми трябва охрана.
254
00:16:42,169 --> 00:16:45,964
Кофти е, защото сме в Бразилия
255
00:16:45,964 --> 00:16:49,635
и аз трябва да се състезавам
след цялата истерия.
256
00:16:49,635 --> 00:16:51,428
- Добре.
- Изглежда стабилно.
257
00:16:52,179 --> 00:16:53,639
Готови сме.
258
00:16:53,639 --> 00:16:54,806
Супер!
259
00:17:01,063 --> 00:17:02,731
Да си проясним ума, а?
260
00:17:03,232 --> 00:17:06,234
{\an8}Когато е пълно обаче, не е така спокойно.
261
00:17:06,234 --> 00:17:07,736
{\an8}КАМЕРЪН, ОПЕРАТОР
262
00:17:08,237 --> 00:17:11,031
Бразилците са много темпераментни.
263
00:17:11,031 --> 00:17:15,410
Имат агитки и може да е страшно.
264
00:17:15,410 --> 00:17:18,914
Чувствам се като самотен воин срещу тях.
265
00:17:18,914 --> 00:17:21,208
- Бразилия!
- Бразилия!
266
00:17:22,125 --> 00:17:25,462
- Хората тук са луди.
- Да, безмилостни са.
267
00:17:26,547 --> 00:17:27,506
"РИО ПРО"
268
00:17:28,131 --> 00:17:29,216
Как си, Яго?
269
00:17:31,093 --> 00:17:32,886
{\an8}- Радвам се да те видя.
- Как си?
270
00:17:32,886 --> 00:17:33,971
{\an8}ЯГО ДОРА, 24. МЯСТО
271
00:17:33,971 --> 00:17:37,766
- Драго ми е да те видя. Добре дошъл.
- Благодаря, че ме защити в мрежите.
272
00:17:37,766 --> 00:17:41,436
- Много мило.
- Хората се побъркаха.
273
00:17:41,436 --> 00:17:44,815
Странно е. Но не ме вълнува.
274
00:17:44,815 --> 00:17:48,652
- Феновете прекаляват.
- Да, палят се.
275
00:17:48,652 --> 00:17:51,697
Момчетата просто се опитват
да завършат гонките си.
276
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
Да.
277
00:17:54,491 --> 00:17:55,659
Откачалки.
278
00:17:56,159 --> 00:17:59,830
В момента доминира бразилският сърфинг.
279
00:17:59,830 --> 00:18:03,125
Мисля, че на бразилската публика
това й харесва.
280
00:18:03,750 --> 00:18:06,170
Ще го покажат на всички други състезатели:
281
00:18:06,170 --> 00:18:09,339
"Хей, ние сме най-добрите,
а вие сте на наша земя".
282
00:18:09,339 --> 00:18:11,466
Започват да се събират хора.
283
00:18:11,466 --> 00:18:13,969
За другите сърфисти ще бъде страшно.
284
00:18:14,553 --> 00:18:16,096
- Особено за Грифин.
- Как върви?
285
00:18:16,096 --> 00:18:19,433
- Моля...
- Да.
286
00:18:19,433 --> 00:18:24,062
Ще бъде в окото на бурята.
И трябва да свиква с това.
287
00:18:24,062 --> 00:18:25,731
- Благодаря.
- Да, братле.
288
00:18:27,191 --> 00:18:30,277
БРАЗИЛИЯ, САКУАРЕМА
289
00:18:38,744 --> 00:18:42,122
- Здравей, братле.
- Ще те пребия.
290
00:18:42,706 --> 00:18:43,707
САКУАРЕМА, БРАЗИЛИЯ
291
00:18:43,707 --> 00:18:47,085
"Рио Про" е в красивата Сакуарема.
292
00:18:50,756 --> 00:18:52,466
Радваме се на утрото.
293
00:18:52,466 --> 00:18:55,594
А бразилските фенове са напълнили плажа.
294
00:18:56,136 --> 00:18:58,639
- Бодигардът ми Бруно.
- Как си?
295
00:18:58,639 --> 00:18:59,973
- Добро утро.
- Здрасти.
296
00:18:59,973 --> 00:19:01,058
Има лилав колан.
297
00:19:01,058 --> 00:19:02,893
Звяр.
298
00:19:02,893 --> 00:19:04,228
Звяр, да.
299
00:19:06,563 --> 00:19:08,357
ОСМИ ТУРНИР
300
00:19:08,357 --> 00:19:13,111
Вече броим всеки резултат.
Целта е финалната петица.
301
00:19:15,572 --> 00:19:20,911
Ще видим Каноа Игараши
и Грифин Колапинто в елиминациите.
302
00:19:20,911 --> 00:19:23,956
Грифин трябва
да е на ниво пред тази публика.
303
00:19:28,085 --> 00:19:30,337
- Докажи се.
- Добре.
304
00:19:30,337 --> 00:19:33,924
За Гриф е най-важно да вярва в себе си.
305
00:19:35,133 --> 00:19:40,264
След победата в Ел Салвадор
избухна скандалът.
306
00:19:40,264 --> 00:19:41,265
Бразилия!
307
00:19:41,265 --> 00:19:47,813
Не си спомням победител в турнир
да е бил разколебан преди следващия.
308
00:19:51,650 --> 00:19:53,151
Да сърфираме, братле.
309
00:19:53,151 --> 00:19:55,571
- Не изоставай. Не се давай.
- Добре.
310
00:19:55,571 --> 00:19:57,072
- На макс.
- Обичам те.
311
00:19:57,072 --> 00:20:00,284
- Блокирай го в последните десет минути.
- Добре.
312
00:20:00,868 --> 00:20:05,497
- Грифин излиза с мишена на гърба.
- Всички искат да го разкъсат.
313
00:20:05,497 --> 00:20:07,332
Това е много изтощително.
314
00:20:07,332 --> 00:20:09,793
Започвам да разбирам къде е силата ми.
315
00:20:10,502 --> 00:20:15,174
Но сега от мен се очаква
да съм на ниво във всеки турнир.
316
00:20:18,051 --> 00:20:21,722
Имам уменията.
Всичко зависи от настройката.
317
00:20:30,314 --> 00:20:31,732
ЕЛИМИНАЦИИ
ТУДЕЛА - КОЛАПИНТО
318
00:20:31,732 --> 00:20:35,527
Непоставеният Мигел Тудела
срещу третия в света Грифин Колапинто.
319
00:20:37,696 --> 00:20:39,698
Колапинто атакува.
320
00:20:41,825 --> 00:20:43,118
- Тунел.
- О, боже.
321
00:20:45,746 --> 00:20:50,626
Колапинто стартира с гръм и трясък!
322
00:20:52,127 --> 00:20:56,006
Гриф сърфира с голяма лекота.
Има красив стил.
323
00:20:57,007 --> 00:21:00,594
Стойката и техниката му
са много елегантни.
324
00:21:01,428 --> 00:21:03,722
Мисля, че е най-талантливият сърфист.
325
00:21:05,224 --> 00:21:07,476
Колапинто е във вихъра си.
326
00:21:07,476 --> 00:21:10,354
Започва гонката със 7,5.
327
00:21:14,942 --> 00:21:17,110
Тудела скача.
328
00:21:19,363 --> 00:21:22,658
Завъртя се и запази равновесие.
329
00:21:22,658 --> 00:21:24,451
Невероятно!
330
00:21:26,537 --> 00:21:27,538
Яко.
331
00:21:27,538 --> 00:21:29,414
7,10.
332
00:21:29,414 --> 00:21:31,792
Отличен реванш от Мигел Тудела.
333
00:21:31,792 --> 00:21:34,503
Дано не пропусне следващите вълни.
334
00:21:35,379 --> 00:21:38,632
Към мен има големи очаквания.
335
00:21:38,632 --> 00:21:42,803
Ще гледам да се съсредоточа
върху сърфирането и да покажа постоянство.
336
00:21:46,348 --> 00:21:50,102
Колапинто трябва
да извлече максималното от тази вълна,
337
00:21:50,602 --> 00:21:54,314
за да получи по-висока оценка.
338
00:22:02,072 --> 00:22:04,616
- Много е малка.
- Да, и плоска.
339
00:22:11,456 --> 00:22:15,752
Колапинто сърфира отлично
и финишира на пясъка.
340
00:22:15,752 --> 00:22:20,507
Положи много усилия, но напразно.
Последната му оценка е 5,10.
341
00:22:20,507 --> 00:22:23,302
{\an8}Двамата са с равен сбор.
342
00:22:23,302 --> 00:22:26,555
{\an8}При равенство се взема
най-високата единична оценка
343
00:22:26,555 --> 00:22:29,349
{\an8}и Колапинто повежда със 7,5.
344
00:22:29,349 --> 00:22:32,686
{\an8}Ще гледаме надиграване
в оставащите 4 минути и половина.
345
00:22:33,604 --> 00:22:34,897
Трябва му по-голям аванс.
346
00:22:39,526 --> 00:22:42,988
Тудела има предимство.
Може това да е шансът му.
347
00:22:44,281 --> 00:22:46,992
Търси ръба. И прави премятане!
348
00:22:55,626 --> 00:22:57,920
- Завършва вълната!
- Да.
349
00:22:57,920 --> 00:23:01,924
И показва на съдиите, че е по-силният.
350
00:23:03,008 --> 00:23:04,551
Мамка му. Гриф.
351
00:23:06,178 --> 00:23:11,600
{\an8}Непоставеният Тудела
победи третия в света Колапинто.
352
00:23:11,600 --> 00:23:12,893
Какво правиш?
353
00:23:12,893 --> 00:23:15,229
Участието на Грифин приключи.
354
00:23:15,229 --> 00:23:18,607
Леле. Тежък момент.
355
00:23:18,607 --> 00:23:19,900
Невероятно.
356
00:23:20,526 --> 00:23:22,611
Това е тежка загуба.
357
00:23:23,237 --> 00:23:25,405
Май и шансът ми изневери.
358
00:23:26,406 --> 00:23:29,993
Като че ли съдиите се страхуваха
да ми дадат висока оценка,
359
00:23:29,993 --> 00:23:32,538
за да не настане бунт.
360
00:23:33,372 --> 00:23:36,041
Сега Каноа има шанс.
361
00:23:39,628 --> 00:23:42,589
Грифин отпадна.
Имам шанс да спечеля точки.
362
00:23:45,843 --> 00:23:49,555
След загубата от Гриф
явно Каноа много е мислил.
363
00:23:50,764 --> 00:23:55,894
И си е казал: "Другия път
няма да го допусна. Трябва да дам повече".
364
00:23:57,646 --> 00:24:01,149
Той е истински професионалист,
но знам, че е изнервен.
365
00:24:02,109 --> 00:24:04,611
Грабни първия шанс.
Той се готви да те изпревари.
366
00:24:04,611 --> 00:24:06,280
- Добре.
- Действай.
367
00:24:06,280 --> 00:24:09,283
Покажи какво можеш. Нали това искахме?
368
00:24:09,283 --> 00:24:15,163
Демонстрирай сила. Разбий го. Ти можеш.
369
00:24:19,418 --> 00:24:24,173
Трябва да се представя добре.
Всички в челната петица го искат.
370
00:24:24,756 --> 00:24:27,384
Искат да победят. На всяка цена.
371
00:24:28,635 --> 00:24:32,931
Лоша работа.
Изненада в последната минута. Брутално.
372
00:24:34,266 --> 00:24:35,267
Мамка му.
373
00:24:41,231 --> 00:24:43,108
Ред е на Каноа да блесне.
374
00:24:45,360 --> 00:24:47,196
Трябва ми добър резултат,
375
00:24:47,196 --> 00:24:51,158
за да се изкача в класирането
и да имам шанс за титлата.
376
00:24:57,497 --> 00:24:58,957
ИГАРАШИ СРЕЩУ ЕРДИ
377
00:24:58,957 --> 00:25:05,130
Петият в света Игараши срещу непоставения
Матеус Ерди, новото бразилско чудо.
378
00:25:15,390 --> 00:25:17,392
Направи го с лекота.
379
00:25:17,392 --> 00:25:19,937
Публиката избухва.
380
00:25:21,730 --> 00:25:25,025
{\an8}Игараши атакува тази вълна
с намерение да я завърши.
381
00:25:25,025 --> 00:25:26,109
{\an8}ЖОАО, ПРИЯТЕЛ НА КАНОА
382
00:25:27,152 --> 00:25:28,529
Набрал е скорост.
383
00:25:30,656 --> 00:25:35,619
Влиза в тунела. За момент беше надълбоко.
384
00:25:35,619 --> 00:25:36,703
Еха.
385
00:25:41,834 --> 00:25:44,878
Сърфистът извън схемата прави фурор.
386
00:25:53,428 --> 00:25:55,180
Добър е в завъртанията.
387
00:26:05,732 --> 00:26:08,193
{\an8}Два скока в една вълна.
388
00:26:08,193 --> 00:26:12,573
{\an8}Матеус Ерди доминира в тази гонка.
389
00:26:12,573 --> 00:26:14,825
Каноа ще трябва да се потруди.
390
00:26:20,289 --> 00:26:22,624
Игараши търси реванш.
391
00:26:41,810 --> 00:26:43,562
Не прецени вълната.
392
00:26:45,814 --> 00:26:47,649
Не позволяваше завъртане или скок.
393
00:26:48,233 --> 00:26:53,071
{\an8}Късно е за Игараши. Петият в света отпада.
394
00:26:53,071 --> 00:26:54,156
Кофти.
395
00:26:56,366 --> 00:26:57,868
Сърфира жестоко.
396
00:27:00,746 --> 00:27:01,872
Да, мамка му.
397
00:27:02,372 --> 00:27:08,837
Всеки ден от живота ми
е бил посветен на това да спечеля титлата.
398
00:27:10,506 --> 00:27:13,133
Тази гонка беше решаваща
за челната петица.
399
00:27:13,133 --> 00:27:15,802
Трябваше аз да изхвърля
Грифин от сметките.
400
00:27:17,137 --> 00:27:20,182
Но заради една грешка пропуснах шанса си.
401
00:27:25,938 --> 00:27:31,860
- Радвам се, че приключи.
- Мамка му. Две загуби днес.
402
00:27:31,860 --> 00:27:34,571
Гадно. Гадно.
403
00:27:35,447 --> 00:27:36,907
Преживяха шок.
404
00:27:38,575 --> 00:27:43,997
Каноа не беше готов психически.
Изгуби още преди старта.
405
00:27:44,623 --> 00:27:45,874
Същото стана с Гриф.
406
00:27:47,251 --> 00:27:48,919
ФИНАЛНА ПЕТИЦА
407
00:27:48,919 --> 00:27:50,754
4. ГРИФИН КОЛАПИНТО
6. КАНОА ИГАРАШИ
408
00:27:50,754 --> 00:27:54,967
Каноа и Грифин сигурно смятат,
че трябва да са в челната петица.
409
00:27:55,759 --> 00:28:00,722
Но към края на годината
изглежда, че това не е сигурно
410
00:28:01,348 --> 00:28:03,141
и напрежението се покачва.
411
00:28:04,393 --> 00:28:08,021
Имаше няколко момента,
заради които изгуби.
412
00:28:08,021 --> 00:28:10,190
Том Уитакър, като треньор,
413
00:28:10,190 --> 00:28:15,529
трябва да използва съперничеството
между тях, за да ги мотивира.
414
00:28:16,196 --> 00:28:18,991
Но трябва да внимава да не прекали.
415
00:28:30,419 --> 00:28:34,882
ТЕАХУПО, ТАИТИ
416
00:28:35,465 --> 00:28:38,886
{\an8}ПОСЛЕДЕН ТУРНИР ПРЕДИ ФИНАЛА
417
00:28:47,227 --> 00:28:49,688
{\an8}Нямам усещане, че съм в челната петица.
418
00:28:49,688 --> 00:28:50,772
{\an8}СЕТ МОНИЗ, 20. МЯСТО
419
00:28:50,772 --> 00:28:51,857
{\an8}Да.
420
00:28:51,857 --> 00:28:56,028
Вътре съм, но не е сигурно
при тези близки резултати.
421
00:28:56,028 --> 00:28:59,198
- Трябва да се представя добре.
- Мястото не е гарантирано.
422
00:28:59,990 --> 00:29:04,161
- Затова не се чувстваш спокоен.
- Изобщо.
423
00:29:06,830 --> 00:29:08,290
Мамка му, много мисля.
424
00:29:10,501 --> 00:29:12,753
Когато влязох в шампионата,
425
00:29:13,712 --> 00:29:15,714
постоянно премислях всичко.
426
00:29:16,798 --> 00:29:19,426
Не се чувствах комфортно в кожата си.
427
00:29:20,010 --> 00:29:23,388
Беше ми трудно да повярвам в себе си.
428
00:29:23,972 --> 00:29:25,140
Ще излезем ли?
429
00:29:26,934 --> 00:29:29,770
Мъча се да стигна до това ниво,
430
00:29:29,770 --> 00:29:33,899
когато усещаш, че заслужаваш
да си сред първите пет.
431
00:29:35,609 --> 00:29:37,319
- Готов ли си?
- Да.
432
00:29:38,111 --> 00:29:42,741
Трябва да се взема в ръце
и да изключа негативните мисли.
433
00:29:51,667 --> 00:29:54,920
- Ако искаш в челната петица...
- Зърнена закуска.
434
00:29:54,920 --> 00:29:56,672
Кели ядеше само това.
435
00:29:59,967 --> 00:30:02,761
Турнирът в Таити е най-важният за мен.
436
00:30:03,595 --> 00:30:05,055
Виж този скат.
437
00:30:06,139 --> 00:30:09,476
Скатове.
438
00:30:09,476 --> 00:30:12,145
Имам един-единствен шанс
за първата петица.
439
00:30:12,688 --> 00:30:15,649
С Грифин ще спорим за последното място.
440
00:30:15,649 --> 00:30:17,609
Страхотно, а?
441
00:30:18,861 --> 00:30:20,070
Къде отиде?
442
00:30:20,070 --> 00:30:21,947
Сигурно се е стреснал.
443
00:30:23,031 --> 00:30:26,577
{\an8}Когато съм под напрежение,
знам, че трябва да се стегна.
444
00:30:26,577 --> 00:30:28,495
{\an8}БЕРНАРДО КАРО ДЕ СОУЗА, ОПЕРАТОР
445
00:30:28,495 --> 00:30:31,790
{\an8}От слабост го превърнах в мотивация.
446
00:30:34,918 --> 00:30:38,714
Идвам тук, откакто бях на 14 г.
Десет години, всяка година.
447
00:30:38,714 --> 00:30:39,631
Яко.
448
00:30:39,631 --> 00:30:43,886
Познавам рифа отлично
и съм имал страшни преживявания тук.
449
00:30:43,886 --> 00:30:45,554
Вълните са силни.
450
00:30:47,973 --> 00:30:50,225
"Значение на Теахупо."
451
00:30:51,226 --> 00:30:52,769
"Място на черепи."
452
00:30:52,769 --> 00:30:55,856
"Купчина черепи." Има логика.
453
00:30:55,856 --> 00:30:56,899
Леле.
454
00:30:58,066 --> 00:31:01,403
Пропуснах много възможности през годината.
455
00:31:01,403 --> 00:31:02,863
Отивам да карам.
456
00:31:05,407 --> 00:31:06,992
Но знам, че мога.
457
00:31:12,497 --> 00:31:13,999
АВСТРАЛИЯ, ТИХИЯТ ОКЕАН
458
00:31:13,999 --> 00:31:17,085
ТАИТИ, ТЕАХУПО
459
00:31:17,085 --> 00:31:20,631
Вълнението е огромно тук, в края на пътя.
460
00:31:21,798 --> 00:31:24,134
"Таити Про", последна спирка...
461
00:31:24,134 --> 00:31:25,219
ДЕСЕТИ ТУРНИР
462
00:31:25,219 --> 00:31:26,762
...от шампионата на ССЛ.
463
00:31:26,762 --> 00:31:32,893
Вижте навалицата във водата.
Хаосът е голям, но мястото е специално.
464
00:31:32,893 --> 00:31:35,145
Няма друго такова в света.
465
00:31:35,771 --> 00:31:38,815
Идеалната арена
да завършим една невероятна година
466
00:31:38,815 --> 00:31:41,735
и да определим петицата
за финала на шампионата.
467
00:31:42,736 --> 00:31:47,699
Грифин Колапинто и Каноа Игараши
ще се борят за място сред първите пет.
468
00:31:48,534 --> 00:31:51,870
Грифин е пети, а Каноа - шести.
469
00:31:53,205 --> 00:31:57,334
Класиралият се по-напред в Таити
ще влезе във финалната петица.
470
00:31:58,335 --> 00:32:00,504
Това наистина е последен шанс.
471
00:32:01,046 --> 00:32:04,633
Преминаваме към следващия кръг.
Останаха шестнайсет.
472
00:32:05,551 --> 00:32:08,595
Решаваща гонка за Грифин Колапинто.
473
00:32:09,763 --> 00:32:12,015
Каква е стратегията?
474
00:32:12,558 --> 00:32:15,435
Вълните стигат до рифа.
475
00:32:15,435 --> 00:32:17,521
Довери се на инстинкта си.
476
00:32:18,021 --> 00:32:19,106
И наблюдавай.
477
00:32:19,106 --> 00:32:20,983
Трябва да догониш някои.
478
00:32:21,900 --> 00:32:26,822
Всичко е заложено на карта.
А Каноа ще гледа, за да ме напряга.
479
00:32:27,489 --> 00:32:30,367
Но аз сърфирам тук от дете.
480
00:32:30,367 --> 00:32:35,163
Просто трябва да приложа това,
което съм научил.
481
00:32:36,748 --> 00:32:37,749
Томи.
482
00:32:38,375 --> 00:32:41,962
Знаеш какво да правиш.
Довери се на таланта си.
483
00:32:41,962 --> 00:32:44,047
- Така трябва да мислиш.
- Добре.
484
00:32:44,548 --> 00:32:46,550
Успокой се и се наслаждавай.
485
00:32:47,551 --> 00:32:48,969
Работата е свършена.
486
00:32:48,969 --> 00:32:53,765
Просто трябва да сърфира,
да вярва в таланта си и да се концентрира.
487
00:32:54,558 --> 00:32:57,186
Вярвай на инстинкта си. Разбий ги.
488
00:32:59,688 --> 00:33:01,190
Трябва да спечели гонката.
489
00:33:01,190 --> 00:33:04,234
Най-важната въобще. Ще напълня гащите.
490
00:33:05,861 --> 00:33:07,446
ПЪРВИ КРЪГ
КОЛАПИНТО - ДОРА
491
00:33:07,446 --> 00:33:10,032
Изключително важна гонка.
492
00:33:10,032 --> 00:33:13,368
Залогът за Грифин е огромен.
Представям си напрежението.
493
00:33:14,620 --> 00:33:16,955
Бърз старт за хлапето от Сан Клементе.
494
00:33:24,963 --> 00:33:29,927
Дълбок тунел за Колапинто!
И излиза под слънцето на Таити.
495
00:33:29,927 --> 00:33:31,345
Еха, каква вълна!
496
00:33:34,431 --> 00:33:36,683
Премина с лекота през тази вълна.
497
00:33:37,601 --> 00:33:39,728
Действието продължава.
498
00:33:40,812 --> 00:33:44,024
Яго Дора кара под гребена на вълната.
499
00:33:45,108 --> 00:33:48,570
Сърф на световно ниво тук, в Теахупо.
500
00:33:49,530 --> 00:33:51,406
{\an8}КОЛАПИНТО: 14,00
ДОРА: 6,87
501
00:33:51,406 --> 00:33:55,786
{\an8}Свикнал съм с големи вълни, не ме е страх.
502
00:33:56,703 --> 00:34:00,415
Влагам много време, усилия и труд
в сърфинга.
503
00:34:01,375 --> 00:34:04,169
И това ми се отплаща в идеалния момент.
504
00:34:06,338 --> 00:34:07,840
Задават се големи вълни.
505
00:34:10,842 --> 00:34:13,262
- Дора.
- Голям отворен тунел.
506
00:34:18,600 --> 00:34:21,562
Това ще е най-високата оценка за Яго Дора.
507
00:34:21,562 --> 00:34:24,147
Гонката става много интересна.
508
00:34:26,315 --> 00:34:29,652
{\an8}Яго Дора повежда четири минути преди края.
509
00:34:29,652 --> 00:34:31,154
{\an8}ДОРА: 14,94
КОЛАПИНТО: 14,00
510
00:34:31,154 --> 00:34:33,072
{\an8}На Колапинто му трябва 5,94.
511
00:34:34,032 --> 00:34:36,743
Гриф обича да е притиснат до стената. Давай.
512
00:34:38,120 --> 00:34:44,793
Без вълни не може
да направи нищо. Трийсет секунди.
513
00:34:47,629 --> 00:34:53,177
Докато чакаш вълната,
през главата ти минават какви ли не мисли.
514
00:34:54,261 --> 00:34:59,266
В тези моменти се опитвам
да изпразня ума си.
515
00:35:00,559 --> 00:35:03,353
И когато вълната се появи,
не изпитвам притеснение
516
00:35:03,353 --> 00:35:06,440
и мога да сърфирам
на максимума на възможностите си.
517
00:35:07,232 --> 00:35:10,569
- Двайсет секунди.
- Като по чудо се появиха вълни.
518
00:35:10,569 --> 00:35:11,820
Греби, Гриф!
519
00:35:12,863 --> 00:35:16,200
Това е решаващият момент
за Грифин Колапинто.
520
00:35:27,753 --> 00:35:29,922
Излиза и сочи към небето.
521
00:35:30,547 --> 00:35:33,884
Дали Грифин Колапинто
ще изпревари последния сигнал?
522
00:35:33,884 --> 00:35:35,344
Леле.
523
00:35:36,887 --> 00:35:41,475
Стига му оценка от 5,94.
Всичко е в ръцете на съдиите.
524
00:35:42,267 --> 00:35:45,229
{\an8}Трябва му шестица.
Да видим от двата ъгъла.
525
00:35:45,938 --> 00:35:49,566
Позицията му в тунела
е от ключово значение.
526
00:35:50,400 --> 00:35:55,072
5,63 за червения.
527
00:35:56,031 --> 00:35:57,032
{\an8}О, не.
528
00:35:57,032 --> 00:35:59,493
{\an8}ДОРА: 14,94
КОЛАПИНТО: 14,63
529
00:35:59,493 --> 00:36:03,455
{\an8}Недостатъчно за Грифин Колапинто.
530
00:36:09,878 --> 00:36:13,257
Няма нищо. Постигна много. Луда година.
531
00:36:13,841 --> 00:36:15,092
С много хубави неща.
532
00:36:16,343 --> 00:36:17,678
И една малка спънка.
533
00:36:19,221 --> 00:36:20,222
Браво.
534
00:36:29,898 --> 00:36:34,570
- Провалих се.
- Мамка му. Още имаш шанс.
535
00:36:35,571 --> 00:36:37,322
Мамка му.
536
00:36:37,322 --> 00:36:38,866
Ще гледаме ли гонката заедно?
537
00:36:39,908 --> 00:36:40,909
Да.
538
00:36:43,370 --> 00:36:44,955
Каква сцена.
539
00:36:44,955 --> 00:36:50,627
На Каноа Игараши му е нужна победа,
за да си осигури място на финала.
540
00:36:53,088 --> 00:36:58,177
Четиримата финалисти са сигурни.
Остава едно свободно място.
541
00:36:58,677 --> 00:37:00,053
Да се напием, а?
542
00:37:00,929 --> 00:37:06,852
При победа
ще изхвърли Колапинто от финалната петица.
543
00:37:10,355 --> 00:37:15,110
Трябва да си безпогрешен.
Всичко трябва да е прецизно.
544
00:37:15,110 --> 00:37:19,781
Каноа Игараши срещу Жадсон Андре,
който днес е в стихията си.
545
00:37:20,490 --> 00:37:22,409
- Ти искаше този момент.
- Супер.
546
00:37:22,409 --> 00:37:24,578
Бъди самурай. Разбий го.
547
00:37:24,578 --> 00:37:25,662
Искаш победата.
548
00:37:26,747 --> 00:37:27,748
Мамка му.
549
00:37:28,248 --> 00:37:31,752
Май не съм изпитвал
такива крайни емоции както днес.
550
00:37:33,420 --> 00:37:36,465
ПЪРВИ КРЪГ
ИГАРАШИ - АНДРЕ
551
00:37:38,383 --> 00:37:40,344
Много пъти съм се питал:
552
00:37:40,344 --> 00:37:44,056
"Защо искам да победя?
Откъде е този хъс?".
553
00:37:44,723 --> 00:37:47,935
От малък мечтая да съм световен шампион.
554
00:37:49,811 --> 00:37:51,939
Искам да дойде най-голямата вълна.
555
00:37:53,690 --> 00:37:55,609
Ще е възможност да се докажа.
556
00:38:03,367 --> 00:38:06,828
Каноа Игараши продължава стабилно.
557
00:38:07,663 --> 00:38:09,581
Успява да завърши тази вълна.
558
00:38:11,500 --> 00:38:13,252
Боже. Какво е това?
559
00:38:15,754 --> 00:38:17,714
Отговорът на Андре.
560
00:38:17,714 --> 00:38:19,466
Давай!
561
00:38:24,137 --> 00:38:25,681
Жестоко.
562
00:38:27,474 --> 00:38:29,893
Не мога да се откъсна. Леле!
563
00:38:31,603 --> 00:38:33,272
Искам той да победи.
564
00:38:33,897 --> 00:38:38,694
{\an8}Червеният получи 5,83. Белият 7,67.
565
00:38:38,694 --> 00:38:40,153
{\an8}АНДРЕ: 13,40
ИГАРАШИ: 11,83
566
00:38:40,153 --> 00:38:42,072
О, 7,67 за Жади.
567
00:38:44,408 --> 00:38:47,786
Да си вземем още бира.
568
00:38:48,954 --> 00:38:53,333
Игараши трябва да отговори,
но няма големи вълни.
569
00:38:55,043 --> 00:38:59,673
Изправяме се срещу природата.
Срещу нещо толкова непредсказуемо.
570
00:39:00,215 --> 00:39:03,927
Игараши е в една
от най-важните гонки в кариерата си.
571
00:39:03,927 --> 00:39:05,554
Трябва му 7,41.
572
00:39:06,680 --> 00:39:10,184
Дланите ти се потят
от страх да не загубиш нещо.
573
00:39:10,684 --> 00:39:12,186
Трябва да си съсредоточен.
574
00:39:13,061 --> 00:39:14,605
Много е.
575
00:39:14,605 --> 00:39:17,774
Десет минути чака да дойде вълната.
576
00:39:18,483 --> 00:39:19,985
Всичко зависи от това.
577
00:39:23,780 --> 00:39:28,118
Океанът като че ли се раздвижи.
Две и половина минути до края.
578
00:39:30,704 --> 00:39:33,832
За да си на това ниво,
ти трябва психика на боец.
579
00:39:34,958 --> 00:39:39,546
Духът на самурая. Умираш или побеждаваш.
580
00:40:12,955 --> 00:40:14,414
Мамка му.
581
00:40:14,414 --> 00:40:17,501
- Май е деветка, а?
- Оценката ще е висока.
582
00:40:17,501 --> 00:40:19,127
Добре, да видим.
583
00:40:19,878 --> 00:40:26,260
Една от най-добрите вълни.
Кара дълго дълбоко в тунела.
584
00:40:27,052 --> 00:40:29,763
{\an8}За червения - 9,7.
585
00:40:29,763 --> 00:40:31,640
{\an8}АНДРЕ: 13,40
ИГАРАШИ: 15,70
586
00:40:32,474 --> 00:40:33,475
{\an8}Леле.
587
00:40:36,103 --> 00:40:40,899
{\an8}Всичко вече е ясно.
Какъв момент за Каноа Игараши.
588
00:40:41,525 --> 00:40:44,486
Не мога да повярвам.
589
00:40:44,486 --> 00:40:45,988
- Една вълна.
- Едничка.
590
00:40:49,324 --> 00:40:52,244
Какво направи?
591
00:40:52,870 --> 00:40:54,830
Ти си машина.
592
00:40:55,539 --> 00:40:59,668
- Защото вярваш.
- Вярвах, че вълната ще дойде.
593
00:40:59,668 --> 00:41:01,962
Повтарях си: "Ще дойде. Ще дойде".
594
00:41:01,962 --> 00:41:04,214
В главата ми е хаос.
595
00:41:04,214 --> 00:41:09,178
Целият труд, който съм вложил,
се сведе до този момент.
596
00:41:11,763 --> 00:41:12,764
Честито.
597
00:41:14,725 --> 00:41:18,729
Тази година
двата спечелени турнира бяха голям успех.
598
00:41:18,729 --> 00:41:23,609
Но съм разочарован,
защото се разминах с голямата си цел -
599
00:41:23,609 --> 00:41:25,527
да представя Сан Клементе.
600
00:41:26,278 --> 00:41:28,822
- Съжалявам.
- Благодаря, Кевин.
601
00:41:28,822 --> 00:41:31,408
Има какво да очакваме.
602
00:41:31,408 --> 00:41:33,827
Това е един от най-тежките ми моменти.
603
00:41:33,827 --> 00:41:39,208
Трудно ми е да приема,
че няма да имам тази възможност.
604
00:41:42,753 --> 00:41:44,671
Грифин ми остави вратичка.
605
00:41:45,422 --> 00:41:48,509
{\an8}Много често океанът командва парада.
606
00:41:48,509 --> 00:41:50,219
{\an8}Тази вълна беше много важна.
607
00:41:50,802 --> 00:41:54,932
С една вълна попаднах в челната петица
и имам шанс за световната титла.
608
00:41:55,516 --> 00:41:57,226
Цял живот съм мечтал за това.
609
00:41:59,144 --> 00:42:00,896
Ще се видим на Лоуърс.
610
00:42:00,896 --> 00:42:03,398
Отиваме на Лоуърс! Прибирам се у дома.
611
00:42:26,380 --> 00:42:27,714
СЛЕДВА...
612
00:42:30,843 --> 00:42:34,221
Итало гледа
към втора световна титла тази година.
613
00:42:34,221 --> 00:42:38,183
Ако не спечелиш титлата
следващата или по-следващата година,
614
00:42:38,183 --> 00:42:40,102
ти се струва, че си се провалил.
615
00:42:41,812 --> 00:42:46,400
Ще е по-надъхан от всякога.
"Искам още, още. Няма да се откажа."
616
00:42:46,900 --> 00:42:49,736
Итало е в поредния голям тунел.
617
00:42:49,736 --> 00:42:53,031
Готов съм да стигна до предела си.
618
00:43:53,175 --> 00:43:55,177
Превод на субтитрите
Петя Петрова