1 00:00:01,627 --> 00:00:04,713 - Vypadáš dobře. - Dík. 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,007 {\an8}Tak fajn. A co to fotíme? 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,090 {\an8}4. NA ŽEBŘÍČKU 4 00:00:08,090 --> 00:00:10,594 {\an8}Jsou to portréty pro... Všechny takhle. 5 00:00:10,594 --> 00:00:13,055 Jasný. Pro WSL, jo? 6 00:00:13,055 --> 00:00:14,932 - Jo, jo. - Bezva. 7 00:00:15,516 --> 00:00:16,642 Připaž. 8 00:00:17,684 --> 00:00:19,686 Do objektivu, neusmívat. 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,648 Teď překřiž ruce. Jo. 10 00:00:22,648 --> 00:00:27,528 Letmý úsměv. Větší úsměv. To je ono. Mám to. 11 00:00:28,278 --> 00:00:29,655 Paráda. 12 00:00:31,823 --> 00:00:34,618 - A je to. - Bezva. Paráda. Díky. 13 00:00:34,618 --> 00:00:36,787 Výborně. Zlom vaz. Díky. 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,624 - Čau. - Čau. 15 00:00:41,124 --> 00:00:42,376 - Jsi Griffin? - Jo. 16 00:00:42,376 --> 00:00:44,878 - Žádnej stres. - Jako fakt? 17 00:00:45,546 --> 00:00:47,256 Co si nejdřív obléct vestu? 18 00:00:47,256 --> 00:00:49,299 - Tak jo. - Kdo je tvůj... 19 00:00:49,925 --> 00:00:52,970 O kom si teď říkáš, že ho chceš porazit? 20 00:00:52,970 --> 00:00:54,596 Kdo je tvůj rival? 21 00:00:54,596 --> 00:00:57,975 - Asi tenhle ten. - Tenhle? Fakt? 22 00:01:00,435 --> 00:01:02,104 {\an8}7. NA ŽEBŘÍČKU 23 00:01:02,104 --> 00:01:06,400 {\an8}Já a Kanoa jsme rivalové už od nějakých třinácti let. 24 00:01:06,400 --> 00:01:08,861 - Co předvedeš? - Air. 25 00:01:08,861 --> 00:01:14,533 Griffin a Kanoa se znají dlouho, ale zarputile spolu soupeří. 26 00:01:14,533 --> 00:01:16,743 Vyrůstali jste na stejných plážích 27 00:01:16,743 --> 00:01:17,995 - a tak? - Jo. 28 00:01:17,995 --> 00:01:20,330 On v Huntington Beach, já v San Clemente. 29 00:01:20,914 --> 00:01:23,500 Oba jsme z Kalifornie. Soupeříme. 30 00:01:23,500 --> 00:01:27,546 {\an8}Máme tu zběsilý souboj dvou nejlepších produktů Kalifornie. 31 00:01:27,546 --> 00:01:28,505 {\an8}FINÁLE US OPEN 2018 32 00:01:28,505 --> 00:01:31,383 {\an8}Vždy jsem byl o krok před ním. 33 00:01:32,634 --> 00:01:34,261 To je ale finále. 34 00:01:34,261 --> 00:01:36,138 Jak oslavoval výhru, 35 00:01:37,514 --> 00:01:38,640 to bylo děsný. 36 00:01:39,850 --> 00:01:42,060 I tohle trochu přilévalo olej do ohně. 37 00:01:43,645 --> 00:01:46,857 - Měl jsem vyhrát já. - Široký úsměv. 38 00:01:46,857 --> 00:01:49,401 Vedeš si dobře. Skoro jako Kanoa. 39 00:01:49,401 --> 00:01:50,360 To je vtipný. 40 00:01:50,360 --> 00:01:53,030 Kanoa měl skutečně dlouho převahu, 41 00:01:53,030 --> 00:01:56,408 ale teprve na Championship Tour začne jít do tuhého. 42 00:01:56,408 --> 00:01:59,286 Griff předvádí obří výskok. 43 00:01:59,286 --> 00:02:02,581 Rivalita se vystupňovala, 44 00:02:02,581 --> 00:02:05,501 protože oba stoupáme a bojujeme o světový titul. 45 00:02:05,501 --> 00:02:07,878 Tak pozor, Kanoa Igarashi. 46 00:02:07,878 --> 00:02:11,173 Letos se chci dostat do první pětky a soutěžit ve finále. 47 00:02:12,007 --> 00:02:14,134 - Griffin je dravý. - Úsměv. 48 00:02:14,134 --> 00:02:16,803 - Musím zazářit. - Úsměv. 49 00:02:16,803 --> 00:02:19,723 Hodně se předháníme a já jsem připraven na souboj. 50 00:02:19,723 --> 00:02:22,935 Pět nejlepších půjde do finále v Kalifornii. 51 00:02:22,935 --> 00:02:26,146 Na domácí půdě chce jeden jak druhý triumfovat. 52 00:02:27,397 --> 00:02:29,233 - Díky. - Zlom vaz. 53 00:02:29,233 --> 00:02:30,317 - Do toho. - Těšilo mě. 54 00:02:30,317 --> 00:02:32,152 - Přeju dobrý vlny. - Díky. 55 00:02:39,785 --> 00:02:45,290 ZABER A JDI 56 00:02:50,796 --> 00:02:52,631 {\an8}PLAVČÍK 57 00:02:54,925 --> 00:02:58,345 SAN CLEMENTE KALIFORNIE, USA 58 00:03:00,180 --> 00:03:01,849 {\an8}DO FINÁLE ZBÝVAJÍ 4 EVENTY 59 00:03:04,309 --> 00:03:09,606 - Tak co, Griffine Thore? - Jdu surfovat. Chceš taky? 60 00:03:09,606 --> 00:03:13,277 {\an8}Jo. Vyzvednu tě za pět minut. 61 00:03:13,277 --> 00:03:15,320 - Super. Tak zatím. - Fajn. 62 00:03:15,320 --> 00:03:16,405 Zatím. 63 00:03:17,030 --> 00:03:18,031 PŘEDPOVĚĎ POČASÍ 64 00:03:18,031 --> 00:03:18,949 Jdeme na to. 65 00:03:20,784 --> 00:03:24,705 Jmenuju se Griffin Colapinto. Jsem profesionální surfař. 66 00:03:26,373 --> 00:03:29,293 Tohle je můj čtvrtý rok na Championship Tour. 67 00:03:29,918 --> 00:03:34,673 Loni jsem skončil šestej. A nesl jsem to těžce. 68 00:03:35,424 --> 00:03:40,637 O jedno místo jsem se nedostal do první pětky. A to fakt bolelo. 69 00:03:41,597 --> 00:03:44,516 Ale dodalo mi to obří motivaci do letošní sezóny. 70 00:03:44,516 --> 00:03:48,270 Abych dřel a kvalifikoval se do finále. 71 00:03:49,563 --> 00:03:51,773 {\an8}- Tak co, Kado? - Tak co, kámo? 72 00:03:51,773 --> 00:03:53,525 {\an8}GRIFFINŮV KAMARÁD 73 00:03:53,525 --> 00:03:55,027 Vybrals nějaký místo? 74 00:03:55,027 --> 00:03:56,904 - Lost Winds vypadá fajn. - Jo? 75 00:03:56,904 --> 00:03:57,863 - Jo. - Bezva. 76 00:03:57,863 --> 00:03:59,948 Zkusíme ho. Nebo co State Park? 77 00:03:59,948 --> 00:04:02,659 Co vzít golfový vozík a objet to? 78 00:04:02,659 --> 00:04:05,078 - Paráda. - Jo, paráda. 79 00:04:08,749 --> 00:04:11,919 Ze San Clemente, kde bude finále, pocházím. 80 00:04:12,503 --> 00:04:14,004 Na té vlně jsem vyrůstal. 81 00:04:15,297 --> 00:04:16,380 Odjezd. 82 00:04:22,804 --> 00:04:23,805 Budíček. 83 00:04:24,973 --> 00:04:30,312 San Clemente je honosné město, reprezentovat ho by byl splněný sen. 84 00:04:32,272 --> 00:04:33,398 S tím vozíkem je sranda. 85 00:04:33,982 --> 00:04:36,360 A všichni mi přijdou fandit. 86 00:04:36,360 --> 00:04:39,112 - Slzím. - Protože jedeš tak rychle. 87 00:04:39,112 --> 00:04:43,367 {\an8}Letošním cílem je dostat se do první pětky a získat titul. 88 00:04:43,367 --> 00:04:45,536 Připadá mi, že možný je všechno. 89 00:04:49,039 --> 00:04:51,041 STŘEDNÍ AMERIKA 90 00:05:02,719 --> 00:05:04,346 Buenos días, lidi. 91 00:05:04,346 --> 00:05:05,430 7. EVENT Z 10 92 00:05:05,430 --> 00:05:11,103 Je tu Surf City El Salvador Pro. Poprvé se event Tour koná tady. 93 00:05:11,103 --> 00:05:14,565 V Punta Roca se právě připravují nejlepší surfaři světa. 94 00:05:15,148 --> 00:05:18,652 Vylepšil otočku ve vzduchu o další otočku a získal 5,9. 95 00:05:19,987 --> 00:05:24,700 Je tu můj trenér Tom Whitaker. Jezdil na Tour nějakých deset let. 96 00:05:24,700 --> 00:05:29,454 Srší pozitivní energií. Pracuje se mi s ním fakt dobře. 97 00:05:29,454 --> 00:05:31,707 Je tu Jack Robinson. 98 00:05:34,459 --> 00:05:35,460 Ty jo. 99 00:05:36,503 --> 00:05:42,092 Občas to ale může zaskřípat, protože zároveň trénuje i Kanou. 100 00:05:42,092 --> 00:05:45,262 - To byla bomba. - To teda jo. Snad to obodujou. 101 00:05:45,846 --> 00:05:48,265 - Jsem Tom Whitaker. - To bylo vysoko. 102 00:05:48,974 --> 00:05:51,393 {\an8}Trénuju na Tour moc talentované sportovce. 103 00:05:51,393 --> 00:05:53,020 {\an8}GRIFFINŮV A KANOŮV TRENÉR 104 00:05:53,020 --> 00:05:56,732 - Griffina Colapinta a Kanou Igarashiho. - Zdravím. 105 00:05:56,732 --> 00:06:00,777 Odmalička mezi sebou soupeří. Ta rivalita je silná. 106 00:06:01,403 --> 00:06:03,363 Tu sekci si užíváš. 107 00:06:03,363 --> 00:06:06,074 Jo. Užívám. 108 00:06:06,074 --> 00:06:07,326 Jo. 109 00:06:07,326 --> 00:06:10,871 S Griffinem soupeříme i za naše města. 110 00:06:12,039 --> 00:06:14,082 Griffin je jednička San Clemente. 111 00:06:14,082 --> 00:06:16,835 A já jsem zas jednička Huntington Beach. 112 00:06:17,586 --> 00:06:19,004 S kámošema v Huntingtonu 113 00:06:19,004 --> 00:06:21,840 koukáme na ty ze San Clemente jako na zhýčkance. 114 00:06:22,508 --> 00:06:25,844 Vyrostli v pěkném domě, projíždějí se v golfových vozících. 115 00:06:26,553 --> 00:06:29,848 Huntington je drsnější. Proháníme se na skateboardech. 116 00:06:30,432 --> 00:06:32,267 Každý tam San Clemente nenávidí. 117 00:06:35,312 --> 00:06:40,275 Griffin měl takový nevyrovnaný rok, zatímco Kanoa podával stabilní výkony. 118 00:06:40,275 --> 00:06:44,238 Kanoa je na žebříčku čtyřka. Griffin je sedmička. 119 00:06:44,738 --> 00:06:46,865 Oba usilují o první pětku. 120 00:06:47,574 --> 00:06:49,826 Máme tu čtvrtfinále. 121 00:06:49,826 --> 00:06:53,705 Kanoa Igarashi versus Griffin Colapinto. 122 00:06:53,705 --> 00:06:56,458 Obří kalifornská rivalita. 123 00:06:57,793 --> 00:07:03,674 S Kanoou jsme v dětství soupeřili, ale vždycky mě porazil. 124 00:07:03,674 --> 00:07:07,302 Takže jsem z něj v mládí měl tak trochu komplex. 125 00:07:07,970 --> 00:07:12,766 Ale teď jsem lepší surfař než on. A nechci prohrávat s lidma, co jsou horší. 126 00:07:14,601 --> 00:07:16,895 Tak jo. Do toho, kluci. 127 00:07:23,026 --> 00:07:27,531 Půjdeme si po krku a pro výhru klidně toho druhého potopíme. 128 00:07:28,115 --> 00:07:29,449 Vyhrát za každou cenu. 129 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Zlom vaz. 130 00:07:35,247 --> 00:07:38,208 Čekáme spektákl. Schválně kdo je lepší. 131 00:07:42,963 --> 00:07:44,840 ČTVRTFINÁLE 132 00:07:44,840 --> 00:07:48,010 Griffin Colapinto versus Kanoa Igarashi. 133 00:07:48,010 --> 00:07:50,679 Významný heat pro jižní Kalifornii. 134 00:07:50,679 --> 00:07:52,890 Schyluje se k němu v Punta Roca. 135 00:08:00,189 --> 00:08:02,357 Působivý start Igarashiho. 136 00:08:05,944 --> 00:08:08,572 Kanoa pořádá leteckou show. 137 00:08:08,572 --> 00:08:10,991 Krásný grab. Dopad jak do peřin. 138 00:08:10,991 --> 00:08:12,451 Neskutečný. 139 00:08:12,451 --> 00:08:14,453 Teď neberu ohledy. 140 00:08:15,078 --> 00:08:16,788 Chci se prostě oddat vlnám. 141 00:08:17,831 --> 00:08:20,125 Mou hlavní motivací je porazit Griffina. 142 00:08:22,836 --> 00:08:25,088 Colapinto na nic nečeká. 143 00:08:28,217 --> 00:08:29,551 Šoupl to vertikálně. 144 00:08:32,679 --> 00:08:34,472 Tail whip reverse. 145 00:08:35,349 --> 00:08:36,517 {\an8}- Jo! - Jdi do toho. 146 00:08:36,517 --> 00:08:37,643 {\an8}GRIFFINŮV OTEC 147 00:08:39,352 --> 00:08:41,522 - Jo! - Jó! 148 00:08:42,481 --> 00:08:45,400 Úvodní vlny byly strhující. 149 00:08:45,400 --> 00:08:47,486 Máme tu urputnou přetahovanou. 150 00:08:47,486 --> 00:08:49,821 Nic jiného od těch dvou ani nečekáme. 151 00:08:55,702 --> 00:08:57,913 Kanoa nejspíš vezme tuhle. 152 00:09:02,459 --> 00:09:03,919 Jedna báseň. 153 00:09:05,337 --> 00:09:06,588 Ukázkově. 154 00:09:08,173 --> 00:09:10,676 A na závěr „Punta Roca special“. 155 00:09:18,642 --> 00:09:21,228 Kanoa předvedl strhující heat. 156 00:09:21,812 --> 00:09:22,729 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 157 00:09:22,729 --> 00:09:26,108 {\an8}Igarashi zajel vlnu snů. A vede nad Griffinem. 158 00:09:27,276 --> 00:09:31,947 Colapinto potřebuje vysoké skóre, aby se v heatu dostal před Igarashiho. 159 00:09:33,031 --> 00:09:35,951 Sledovat, jak Kanoovi chodí lepší vlny, 160 00:09:35,951 --> 00:09:37,411 mě děsně hecuje. 161 00:09:38,161 --> 00:09:42,749 Je to pro mě obrovská motivace. Strašně moc ho chci porazit. 162 00:09:44,877 --> 00:09:47,421 Ani jeden nechce prohrát, Joe. 163 00:09:47,421 --> 00:09:51,091 Nechtějí prohrát. Parádní první zatáčka. 164 00:09:54,052 --> 00:09:55,137 Tak pojď, kámo. 165 00:09:57,222 --> 00:10:01,727 Colapinto se vrhá na vrchol té closeout sekce. 166 00:10:01,727 --> 00:10:04,855 Ale stačí to, aby se ve čtvrtfinále ujal vedení? 167 00:10:05,355 --> 00:10:08,483 Jó! Ano! 168 00:10:10,485 --> 00:10:11,862 Je to těsný. 169 00:10:12,905 --> 00:10:15,199 A už známe Colapintovo skóre. 170 00:10:15,991 --> 00:10:17,117 {\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE 171 00:10:17,117 --> 00:10:20,329 {\an8}Je to 9,10. A první místo. 172 00:10:20,871 --> 00:10:22,831 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 173 00:10:22,831 --> 00:10:27,252 {\an8}Snad nejlepší heat sezóny. Griffin Colapinto vítězí. 174 00:10:28,587 --> 00:10:30,797 O tom se bude mluvit dlouho. 175 00:10:30,797 --> 00:10:34,051 - Ta poslední zatáčka byla neskutečná! - To teda byla. 176 00:10:35,469 --> 00:10:37,763 Vnímám sílu té rivality, 177 00:10:39,264 --> 00:10:40,849 protože mě děsně motivuje. 178 00:10:40,849 --> 00:10:42,935 - Dobrý, co? - Jo. Výborně. 179 00:10:42,935 --> 00:10:44,603 - Skvěle. Užil sis to? - Dík. 180 00:10:44,603 --> 00:10:47,981 - Byl to dobrej heat. Až na dřeň. - Jo, až na dřeň. 181 00:10:47,981 --> 00:10:49,650 - Pozdravuj Tommyho. - Fajn. 182 00:10:50,192 --> 00:10:52,110 - Jsem hrdej. - Díky, brácho. 183 00:10:52,110 --> 00:10:53,403 - Zaválel jsi. - Kámo. 184 00:10:53,403 --> 00:10:55,531 Přesně, jak jsme to chtěli, co? 185 00:10:55,531 --> 00:10:56,865 Ty krávo. 186 00:10:56,865 --> 00:10:58,242 - Užij si to. - Tak jo. 187 00:11:00,327 --> 00:11:01,578 Heat roku? 188 00:11:01,578 --> 00:11:03,872 Asi jo. Heat mýho života. 189 00:11:05,791 --> 00:11:08,210 - Jo. - Porazit Kanou? 190 00:11:08,210 --> 00:11:09,127 Tak jo. 191 00:11:09,127 --> 00:11:12,214 To je nejlepší pocit, co znám. Ten si chci zapamatovat. 192 00:11:16,510 --> 00:11:20,430 Porazit Kanou je šíleně těžký. Teď cítím, že dokážu porazit kohokoli. 193 00:11:20,430 --> 00:11:21,932 Jeden heat po druhým. 194 00:11:23,809 --> 00:11:25,477 Musím se připravit na finále. 195 00:11:25,477 --> 00:11:27,062 Griffin je v ráži. 196 00:11:27,062 --> 00:11:28,564 Působí silně. 197 00:11:29,147 --> 00:11:32,901 A je tu finále, Colapinto versus Filipe Toledo. 198 00:11:33,735 --> 00:11:37,447 Filipe se ujal role kapitána Brazilské bouře, 199 00:11:37,447 --> 00:11:42,494 vede žebříček a míří na světový titul. A je jednoznačným favoritem na výhru. 200 00:11:42,995 --> 00:11:45,581 Jet proti Filipemu, světové jedničce. 201 00:11:46,164 --> 00:11:49,585 Letos prvně si naplno věřím, že ho dokážu porazit. 202 00:11:50,169 --> 00:11:52,629 Vím, že surfuju dost dobře, abych vyhrál. 203 00:11:56,341 --> 00:11:57,968 Vamos, Toledo! 204 00:12:00,304 --> 00:12:01,638 Vamos, Toledo! 205 00:12:03,807 --> 00:12:07,060 FINÁLE EVENTU 206 00:12:08,854 --> 00:12:12,691 Toledo zpomalil. Chce vystřelit. 207 00:12:15,444 --> 00:12:18,238 Vzlet povolen, full rotation. 208 00:12:21,200 --> 00:12:24,745 Hladké přistání. A znovu startuje. 209 00:12:27,581 --> 00:12:29,750 - Velká sekce. - No ne. 210 00:12:29,750 --> 00:12:32,836 Toledo teď fakt válí a všichni mu fandí. 211 00:12:40,302 --> 00:12:42,387 Velká zatáčka Griffina Colapinta. 212 00:12:52,523 --> 00:12:54,274 Najíždí do další sekce. 213 00:12:57,194 --> 00:12:59,821 Uzavře ji v divoké vodě. 214 00:13:01,365 --> 00:13:02,574 Jo! 215 00:13:03,492 --> 00:13:07,120 {\an8}Oba jedou na plné obrátky. Už tu máme dvě devítky. 216 00:13:07,120 --> 00:13:08,580 {\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE 217 00:13:08,580 --> 00:13:11,416 {\an8}Oba mojí zcela shodně 16 bodů. 218 00:13:11,416 --> 00:13:14,169 {\an8}Páni. Těsnější to být nemůže. 219 00:13:14,169 --> 00:13:15,212 Je to plichta. 220 00:13:15,212 --> 00:13:20,509 Jedna půlka rozhodčích vyzdvihne Filipeho, druhá Griffina. 221 00:13:20,509 --> 00:13:23,512 Neshodnou se, kdo tohle finále vyhraje. 222 00:13:23,512 --> 00:13:26,306 Tak jo, přátelé. Máme tu střet. 223 00:13:26,306 --> 00:13:28,058 Zbývají dvě minuty. 224 00:13:28,559 --> 00:13:32,020 Griffin Colapinto potřebuje 7,01. 225 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 - Parádní. - Jó! 226 00:13:36,108 --> 00:13:38,193 Pěkně obtížný dopad. 227 00:13:45,284 --> 00:13:48,203 - Dokonalý reverse. - Neskutečný! 228 00:13:48,203 --> 00:13:52,499 Poslední sekundy finále. Rozhodčí čeká další nesnadné rozhodnutí. 229 00:13:53,083 --> 00:13:56,003 {\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE 230 00:13:56,003 --> 00:13:58,547 {\an8}Griffin jde do vedení. A je konec. 231 00:13:58,547 --> 00:14:00,007 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 232 00:14:04,469 --> 00:14:06,138 Ty kráso! 233 00:14:06,847 --> 00:14:10,517 Griffin Colapinto vyfoukl výhru Filipemu Toledovi. 234 00:14:13,645 --> 00:14:16,356 - Pojď ke mně. Jsem na tebe hrdej. - Tati. 235 00:14:16,356 --> 00:14:17,441 Griffin! 236 00:14:17,441 --> 00:14:18,442 Užij si to. 237 00:14:18,442 --> 00:14:20,402 To Filipeho zabolí. 238 00:14:20,402 --> 00:14:21,778 Filipe! 239 00:14:21,778 --> 00:14:25,240 Ovšem Griffin Colapinto triumfoval. 240 00:14:26,992 --> 00:14:29,995 Porazit někoho jako Filipe je neskutečný. 241 00:14:30,704 --> 00:14:35,042 On je světová jednička, takže mi to dodá ještě větší sebedůvěru. 242 00:14:36,543 --> 00:14:38,712 Griffin je teď ohromně silný. 243 00:14:38,712 --> 00:14:42,049 Má všechny předpoklady ucházet se o světový titul. 244 00:14:44,801 --> 00:14:48,263 Vidět rivala uspět je nepříjemný. 245 00:14:48,764 --> 00:14:51,725 Zvlášť když jsem vždy býval tím lepším já. 246 00:14:51,725 --> 00:14:54,144 Takhle zaostávat fakt není příjemný. 247 00:14:56,230 --> 00:14:58,190 Je těžký to překousnout, 248 00:14:59,942 --> 00:15:04,321 ale rozhodně to posiluje moje odhodlání. Musím zatnout zuby. 249 00:15:04,321 --> 00:15:05,697 Bezva. Mockrát děkuju. 250 00:15:05,697 --> 00:15:08,909 Schyluje se k nejtěžší části sezóny. 251 00:15:09,660 --> 00:15:12,287 A Kanoa to nemá snadné, 252 00:15:12,955 --> 00:15:16,792 protože ví, že oba usilují o místo v první pětce. 253 00:15:17,835 --> 00:15:19,461 {\an8}Nepochybně se to přiostřilo. 254 00:15:19,461 --> 00:15:20,796 {\an8}REDAKTOR 255 00:15:20,796 --> 00:15:23,298 A Griffin teď má nad Kanoou navrch. 256 00:15:23,882 --> 00:15:25,050 ŽEBŘÍČEK 257 00:15:25,050 --> 00:15:27,386 Colapinto zamíchal pořadím. 258 00:15:28,846 --> 00:15:34,852 Kanoa to nechá odležet. Řekne: „Teď to musím to začít brát vážně.“ 259 00:15:36,937 --> 00:15:39,898 RIO DE JANEIRO BRAZÍLIE 260 00:15:46,864 --> 00:15:47,865 {\an8}To je teda jízda. 261 00:15:50,951 --> 00:15:53,787 Vyhrát v El Salvadoru bylo super. 262 00:15:54,413 --> 00:15:58,542 Jenže po té mojí výhře se Brazilci příšerně vztekali, 263 00:15:58,542 --> 00:16:01,628 protože mě podle nich nadhodnotili. 264 00:16:01,628 --> 00:16:04,631 BRAZILCE OKRADLI. WOPRAVDU SVIŇÁCKÁ LIGA. 265 00:16:04,631 --> 00:16:06,925 AŤ ROZHODČÍ NEOKRÁDAJÍ @FILIPETOLEDO. 266 00:16:06,925 --> 00:16:08,719 Kecy na sítích. 267 00:16:08,719 --> 00:16:10,888 ROZHODČÍ ZNEVÁŽILI MISTROVSTVÍ 268 00:16:10,888 --> 00:16:12,973 Brazilci mě uráželi. 269 00:16:12,973 --> 00:16:14,641 FALEŠNÝ VÍTĚZ!!! 270 00:16:19,897 --> 00:16:22,357 Máma je teď vynervovaná. 271 00:16:22,983 --> 00:16:25,444 Takže jí musím posílat fotky. 272 00:16:26,570 --> 00:16:28,739 Můžu se s váma vyfotit? Jen... 273 00:16:30,032 --> 00:16:32,910 Selfie pro mamku. 274 00:16:34,203 --> 00:16:36,371 Musím ji uklidnit. 275 00:16:36,371 --> 00:16:40,334 Má fakt... Říká, že mám mít ochranku a tak. 276 00:16:42,169 --> 00:16:45,964 Je to fakt blbý, protože jsme právě v Brazílii 277 00:16:45,964 --> 00:16:49,635 a já musím závodit v týhle debilní atmosféře. 278 00:16:49,635 --> 00:16:51,428 - Nádhera. - Mělo by to držet. 279 00:16:52,179 --> 00:16:53,639 Jo, můžeme jet. 280 00:16:53,639 --> 00:16:54,806 Bezva! 281 00:17:01,063 --> 00:17:02,731 Meditativní procházka, co? 282 00:17:03,232 --> 00:17:06,234 {\an8}- Davy ale na klidu nepřidají. - To ne. 283 00:17:06,234 --> 00:17:07,736 {\an8}GRIFFINŮV KAMERAMAN 284 00:17:08,237 --> 00:17:11,031 Brazilci jsou děsně vznětliví. 285 00:17:11,031 --> 00:17:15,410 Fanoušci hodně pořvávají. Může to nahánět strach. 286 00:17:15,410 --> 00:17:18,914 Proti nim si člověk připadá trochu jako osamělý bojovník. 287 00:17:18,914 --> 00:17:21,208 - Brasil! - Brazílie! 288 00:17:22,125 --> 00:17:25,462 - Jsou tu nabuzený. - Jo, jsou brutální. 289 00:17:28,131 --> 00:17:29,216 Čau Yago. 290 00:17:31,093 --> 00:17:32,886 {\an8}- Rád tě vidím. - Jak je? 291 00:17:32,886 --> 00:17:33,971 {\an8}24. NA ŽEBŘÍČKU 292 00:17:33,971 --> 00:17:35,264 - Já tebe taky. - Jo. 293 00:17:35,264 --> 00:17:37,766 Dík, žes mě podpořil na sítích. 294 00:17:37,766 --> 00:17:41,436 - Pomohlo mi to, díky. - Úplně vybuchli. 295 00:17:41,436 --> 00:17:43,522 Jo, úplně se... Je to děsný. 296 00:17:43,522 --> 00:17:44,815 No jo. To je fuk. 297 00:17:44,815 --> 00:17:46,859 Fanoušci to přehánějí. 298 00:17:46,859 --> 00:17:48,652 Pěkně se vytočili, co? 299 00:17:48,652 --> 00:17:53,198 - No jo, musej to dramatizovat. - To teda jo. 300 00:17:54,491 --> 00:17:55,659 Pakárna. 301 00:17:56,159 --> 00:17:59,830 V současnosti surfování vládnou Brazilci. 302 00:17:59,830 --> 00:18:03,125 A brazilští fanoušci si v tom nejspíš budou libovat. 303 00:18:03,750 --> 00:18:06,170 Budou ostatním soutěžícím dávat najevo, 304 00:18:06,170 --> 00:18:09,339 že místní jsou na špici a jsme na jejich půdě. 305 00:18:09,339 --> 00:18:11,466 - Je tu čím dál víc lidí. - To jo. 306 00:18:11,466 --> 00:18:13,969 Ostatní surfaře to bude deptat, 307 00:18:14,553 --> 00:18:16,096 - zvlášť Griffina. - Jak je? 308 00:18:16,096 --> 00:18:19,433 - Prosím... - Hm, jo. 309 00:18:19,433 --> 00:18:20,893 Zaměří se na něj. 310 00:18:21,768 --> 00:18:24,062 Bude se s tím muset naučit vypořádat. 311 00:18:24,062 --> 00:18:25,731 - Díky. - Jasný. 312 00:18:27,191 --> 00:18:30,277 BRAZÍLIE 313 00:18:38,744 --> 00:18:42,122 - Čau brácho. - Teď ti nakopu zadek. 314 00:18:43,790 --> 00:18:47,085 Začíná Oi Rio Pro v překrásné Saquaremě. 315 00:18:50,756 --> 00:18:52,466 Je krásné ráno. 316 00:18:52,466 --> 00:18:55,594 A brazilští fanoušci přišli v hojném počtu. 317 00:18:56,136 --> 00:18:58,639 - Tohle je můj strážce, Bruno. - Zdravím. 318 00:18:58,639 --> 00:18:59,973 - Dobrý ráno. - Čau. 319 00:18:59,973 --> 00:19:02,893 - Má fialovej pásek. - No ne. Zabiják. 320 00:19:02,893 --> 00:19:04,228 Jo, zabiják. 321 00:19:06,563 --> 00:19:08,357 8. EVENT Z 10 322 00:19:08,357 --> 00:19:13,111 Odteď počítáme každý výsledek. Všichni teď cílí na první pětku WSL. 323 00:19:15,572 --> 00:19:20,911 Kanoa Igarashi i Griffin Colapinto jdou v úvodu do vyřazovacích kol. 324 00:19:20,911 --> 00:19:23,956 Griffin se před tím davem musí blýsknout. 325 00:19:28,085 --> 00:19:30,337 - Do toho. - Fajn. 326 00:19:30,337 --> 00:19:33,924 Jako Griffův trenér vím, že je pro něj hlavní sebedůvěra. 327 00:19:35,133 --> 00:19:40,264 Po El Salvadoru, kde fantasticky zvítězil, se to okamžitě takhle podělalo. 328 00:19:40,264 --> 00:19:41,265 Brasil! 329 00:19:41,265 --> 00:19:47,813 Nepamatuju, že by kdo po výhře eventu šel do toho dalšího bez sebedůvěry. 330 00:19:51,650 --> 00:19:53,151 - Jdeme surfovat. - Jo. 331 00:19:53,151 --> 00:19:54,403 - Jdi do něj. - Jo. 332 00:19:54,403 --> 00:19:55,571 - Naplno. - Jo. 333 00:19:55,571 --> 00:19:57,072 - Na 100 %. - Dík. 334 00:19:57,072 --> 00:20:00,284 - V posledních deseti minutách ho natři. - Jasnačka. 335 00:20:00,868 --> 00:20:03,161 Přichází Griffin, na zádech terč. 336 00:20:03,161 --> 00:20:07,332 Všichni jsou na něj nabroušení. To může být vyčerpávající. 337 00:20:07,332 --> 00:20:09,793 Zjišťuju, co na mě zabírá. 338 00:20:10,502 --> 00:20:15,174 Jenže teď cítím tlak, že musím na každém eventu podat skvělý výkon. 339 00:20:18,051 --> 00:20:21,722 Vím, že surfařsky na to mám. Takže jde jen o psychiku. 340 00:20:30,314 --> 00:20:31,732 VYŘAZOVACÍ KOLO 341 00:20:31,732 --> 00:20:35,527 Divoká karta Miguel Tudela a světová trojka Griffin Colapinto. 342 00:20:37,696 --> 00:20:39,698 Colapinto ihned vyráží. 343 00:20:41,825 --> 00:20:43,118 - Barel. - To snad... 344 00:20:45,746 --> 00:20:50,626 Griffin Colapinto tenhle heat rozjíždí ve velkém stylu! 345 00:20:52,127 --> 00:20:54,129 V jeho podání to vypadá jak nic. 346 00:20:54,713 --> 00:20:56,006 Má krásný styl. 347 00:20:57,007 --> 00:21:00,594 Jeho postoj a technika působí tak ladně. 348 00:21:01,428 --> 00:21:03,722 Je podle mě největší přirozený talent. 349 00:21:05,224 --> 00:21:07,476 Colapinto je v laufu. 350 00:21:07,476 --> 00:21:10,354 A tento heat načal známkou 7,5. 351 00:21:14,942 --> 00:21:17,110 Tudela vylétá vzhůru... 352 00:21:19,363 --> 00:21:22,658 dopadá pozadu a dokázal se udržet na nohou. 353 00:21:22,658 --> 00:21:24,451 To bylo neskutečný. 354 00:21:26,537 --> 00:21:27,538 Skvělý. 355 00:21:27,538 --> 00:21:29,414 Dostává 7,10. 356 00:21:29,414 --> 00:21:31,792 Rázná odpověď Miguela Tudely. 357 00:21:31,792 --> 00:21:34,503 Další set už fakt nesmí pustit, ty jo. 358 00:21:35,379 --> 00:21:38,632 Všichni ode mě čekají čím dál víc. 359 00:21:38,632 --> 00:21:42,803 Snažím se soustředit na to, abych podával stabilní výkony. 360 00:21:46,348 --> 00:21:50,102 Tuhle vlnu si Colapinto musí podat, 361 00:21:50,602 --> 00:21:54,314 aby dosáhl co nejvyššího skóre. 362 00:22:02,072 --> 00:22:04,616 - Přijde mi malá. - Je to děsně napjatý. 363 00:22:11,456 --> 00:22:15,752 Colapinto podal výborný výkon a končí až na písku. 364 00:22:15,752 --> 00:22:18,422 Dost se nadřel, aniž by příliš vytěžil. 365 00:22:18,422 --> 00:22:20,507 Poslední skóre má 5,10. 366 00:22:20,507 --> 00:22:23,302 {\an8}Mají shodné skóre ze dvou vln. 367 00:22:23,302 --> 00:22:26,221 {\an8}Je to remíza. Vyšší skóre z jedné vlny 368 00:22:26,221 --> 00:22:29,349 {\an8}má Colapinto, 7,5, což ho dostává do čela. 369 00:22:29,349 --> 00:22:32,686 {\an8}Zbývá 4,5 minuty, čeká nás souboj kočky s myší. 370 00:22:33,604 --> 00:22:34,897 Chce to větší náskok. 371 00:22:39,526 --> 00:22:42,988 Tudela má přednost. To by mohla být šance. 372 00:22:44,281 --> 00:22:46,992 Hledá hranu. Obrací se vzhůru nohama! 373 00:22:55,626 --> 00:22:57,920 - Dokončuje! - Ty jo. 374 00:22:57,920 --> 00:23:01,924 Jasně rozhodčím ukazuje, že ovládá situaci. 375 00:23:03,008 --> 00:23:04,551 Je to v hajzlu, Griffe. 376 00:23:06,178 --> 00:23:10,474 {\an8}Divoká karta Tudela poráží světovou trojku Colapinta. 377 00:23:10,474 --> 00:23:11,600 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 378 00:23:11,600 --> 00:23:12,893 Co děláš? 379 00:23:12,893 --> 00:23:15,229 Griffin dozávodil. 380 00:23:15,229 --> 00:23:18,607 Tak tohle je silný okamžik. 381 00:23:18,607 --> 00:23:19,900 Úžasný. 382 00:23:20,526 --> 00:23:22,611 Je to blbá prohra. 383 00:23:23,237 --> 00:23:25,405 Nepřálo mi tak úplně štěstí. 384 00:23:26,406 --> 00:23:29,993 Skoro jako by se mě rozhodčí báli pořádně obodovat, 385 00:23:29,993 --> 00:23:32,538 aby nerozpoutali výtržnosti. 386 00:23:33,372 --> 00:23:36,041 Tak teď má příležitost Kanoa. 387 00:23:39,628 --> 00:23:42,589 Griffin vypadl. Je čas nahnat body. 388 00:23:45,843 --> 00:23:49,555 Když ho Griff porazil, zaměřila se pozornost na Kanou. 389 00:23:50,764 --> 00:23:55,894 A on řekl jen: „Příště se to nesmí opakovat. Kde je těch pět procent navíc?“ 390 00:23:57,646 --> 00:24:01,149 Je to naprostý profesionál. Ale vím, že je otrávený. 391 00:24:02,109 --> 00:24:04,611 Chop se první šance. Je připraven vyjet. 392 00:24:04,611 --> 00:24:06,280 - Tak jo. - Jdeme na to. 393 00:24:06,280 --> 00:24:09,283 Opři se do toho. Jo? Tohle jsme přesně chtěli. 394 00:24:09,283 --> 00:24:15,163 To je ta kuráž. Nastartuj se. Jo? Urvi to! Do toho. 395 00:24:19,418 --> 00:24:20,919 Musím přidat. 396 00:24:21,712 --> 00:24:24,173 Všichni v první pětce to chtějí. 397 00:24:24,756 --> 00:24:27,384 Chtějí vyhrát. Půjdou do toho za každou cenu. 398 00:24:28,635 --> 00:24:32,931 Drsný, kámo. Vytáhl králíka z klobouku, sakra. Brutus. 399 00:24:34,266 --> 00:24:35,267 Do hajzlu. 400 00:24:41,231 --> 00:24:43,108 Teď by se Kanoa měl blýsknout. 401 00:24:45,360 --> 00:24:47,196 Potřebuju tu uspět. 402 00:24:47,196 --> 00:24:51,158 Abych poskočil v žebříčku a získal šanci vyhrát světový titul. 403 00:24:57,497 --> 00:24:58,957 VYŘAZOVACÍ KOLO 404 00:24:58,957 --> 00:25:05,130 Světová pětka Igarashi versus divoká karta Mateus Herdy, další borec z Brazílie. 405 00:25:15,390 --> 00:25:19,937 - V jeho podání to vypadá tak snadně. - Fanoušci bouří. 406 00:25:21,730 --> 00:25:25,025 {\an8}Igarashi najíždí do barelu, aby poprvé dokončil. 407 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 {\an8}KANOŮV KAMARÁD 408 00:25:27,152 --> 00:25:28,529 Má rychlost. 409 00:25:30,656 --> 00:25:35,619 Vplul pod vlnu. Na okamžik zajel do hloubky. 410 00:25:35,619 --> 00:25:36,703 Ty jo. 411 00:25:41,834 --> 00:25:44,878 Divoká karta z Florianópolis válí. 412 00:25:53,428 --> 00:25:55,180 Whirlybird ale dává pěkně. 413 00:26:05,732 --> 00:26:08,193 {\an8}Dva velký skoky na jedný vlně. 414 00:26:08,193 --> 00:26:09,319 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 415 00:26:09,319 --> 00:26:12,573 {\an8}Mateus Herdy působivě ovládl tento heat. 416 00:26:12,573 --> 00:26:14,825 Kanoa teď musí zabrat. 417 00:26:20,289 --> 00:26:22,624 Igarashi se pokouší o návrat. 418 00:26:41,810 --> 00:26:43,562 Vybral si špatnou. 419 00:26:45,814 --> 00:26:47,649 Nehodila se na zatáčku ani na skok. 420 00:26:48,233 --> 00:26:49,151 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 421 00:26:49,151 --> 00:26:53,071 {\an8}Pro Igarashiho je pozdě. Světová pětka vypadává. 422 00:26:53,071 --> 00:26:54,156 Neveselý. 423 00:26:56,366 --> 00:26:57,868 Brutální surfing. 424 00:27:00,746 --> 00:27:01,872 Jo, ty vole. 425 00:27:02,372 --> 00:27:06,418 Každý den v životě jsem zasvětil vyhrávání. 426 00:27:07,669 --> 00:27:08,837 Výhře světového titulu. 427 00:27:10,506 --> 00:27:15,802 Tohle byl fakt důležitej heat pro postup do pětky. To já měl vykopnout Griffina. 428 00:27:17,137 --> 00:27:20,182 Stačil jeden přehmat a ztratil jsem šanci. 429 00:27:25,938 --> 00:27:27,189 Ach jo. 430 00:27:28,440 --> 00:27:31,860 Do hajzlu. Dneska dvě prohry. 431 00:27:31,860 --> 00:27:34,571 Brutus. Tohle je brutus. 432 00:27:35,447 --> 00:27:36,907 Pro oba to byl šok. 433 00:27:38,575 --> 00:27:41,662 Kanoa na ten heat nebyl připravený mentálně. 434 00:27:42,162 --> 00:27:43,997 Prohrál, ještě než vyjel. 435 00:27:44,623 --> 00:27:45,874 Griff jakbysmet. 436 00:27:47,251 --> 00:27:48,919 HRANICE FINÁLOVÉ PĚTKY 437 00:27:50,838 --> 00:27:54,967 Kanoa i Griffin si nejspíš myslí, že do první pětky patří. 438 00:27:55,759 --> 00:27:58,262 Ale jak se blíží konec roku 439 00:27:58,262 --> 00:28:00,722 a oni vidí, že to nemají jisté, 440 00:28:01,348 --> 00:28:03,141 tlak se stupňuje. 441 00:28:04,393 --> 00:28:08,021 - Zkazilo ti to pár drobností. - Jo. 442 00:28:08,021 --> 00:28:10,190 Pro trenéra Whitakera 443 00:28:10,190 --> 00:28:15,529 je klíčové využít tu rivalitu tak, aby oba vybudila k lepším výkonům. 444 00:28:16,196 --> 00:28:18,991 Musí si ale dávat pozor, aby to nepřepálil. 445 00:28:35,465 --> 00:28:38,886 {\an8}POSLEDNÍ EVENT PŘED FINÁLE 446 00:28:47,227 --> 00:28:49,688 {\an8}Ani si nepřipadám, že jsem v první pětce. 447 00:28:49,688 --> 00:28:50,772 {\an8}20. NA ŽEBŘÍČKU 448 00:28:50,772 --> 00:28:51,857 {\an8}Jo. 449 00:28:51,857 --> 00:28:56,028 Jsem v ní, ale necítím se tak, protože je to děsně těsný. 450 00:28:56,028 --> 00:28:59,198 - Vím, že se tu musím vytáhnout. - No nemáš to jistý. 451 00:28:59,990 --> 00:29:02,326 Proto se zatím necítíš v pohodě. 452 00:29:02,326 --> 00:29:04,161 V pohodě rozhodně nejsem. 453 00:29:06,830 --> 00:29:08,290 Sakra, moc přemýšlím. 454 00:29:10,501 --> 00:29:12,753 Když jsem do Tour naskočil, 455 00:29:13,712 --> 00:29:15,714 všechno jsem rozpitvával. 456 00:29:16,798 --> 00:29:19,426 Nebyl jsem si jistej v kramflecích. 457 00:29:20,010 --> 00:29:21,011 Jo. 458 00:29:21,011 --> 00:29:23,388 Měl jsem potíže si věřit. 459 00:29:23,972 --> 00:29:25,140 Půjdeme ven? 460 00:29:26,934 --> 00:29:29,770 Snažím se navodit si pocit, 461 00:29:29,770 --> 00:29:33,899 že do té pětky patřím a zasloužím si to. 462 00:29:35,609 --> 00:29:37,319 - Můžeme? - Jo. 463 00:29:38,111 --> 00:29:42,741 Musím zacílit mysl. Dokázat zpracovat ty negativní myšlenky. 464 00:29:51,667 --> 00:29:53,418 Když chcete do první pětky... 465 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 Cereálie. 466 00:29:54,920 --> 00:29:56,672 Ty vždycky jedl Kelly. 467 00:29:59,967 --> 00:30:02,761 Tahiti je můj nejdůležitější event roku. 468 00:30:03,595 --> 00:30:05,055 Mrkej na tu trnuchu. 469 00:30:06,139 --> 00:30:07,349 Trnuchy. 470 00:30:08,642 --> 00:30:09,476 Ty jo. 471 00:30:09,476 --> 00:30:12,145 Na první pětku mám jedinou šanci. 472 00:30:12,688 --> 00:30:15,649 Musím se poprat s Griffinem o to poslední místo. 473 00:30:15,649 --> 00:30:17,609 Jo. Bomba, co? 474 00:30:18,861 --> 00:30:21,947 Kam zmizela? Tady by asi měla strach. 475 00:30:23,031 --> 00:30:26,577 {\an8}A kdykoli cítím tlak, vím, že se musím soustředit. 476 00:30:26,577 --> 00:30:28,495 {\an8}KANOŮV KAMERAMAN 477 00:30:28,495 --> 00:30:31,790 {\an8}Z největší slabiny jsem udělal přednost. 478 00:30:34,918 --> 00:30:38,714 Jezdím sem už od čtrnácti. Deset let. Každý rok. 479 00:30:38,714 --> 00:30:39,631 Skvělý. 480 00:30:39,631 --> 00:30:43,886 Už ten útes znám jak svý boty. A mám odsud i hrozivý zážitky. 481 00:30:43,886 --> 00:30:45,554 Ta vlna je mocná. 482 00:30:47,973 --> 00:30:50,225 „Teahupo'o význam.“ 483 00:30:51,226 --> 00:30:52,769 „Zeď lebek.“ 484 00:30:52,769 --> 00:30:55,856 „Hromada hlav.“ To dává smysl. 485 00:30:55,856 --> 00:30:56,899 Ty jo. 486 00:30:58,066 --> 00:31:01,403 Během roku jsem zahodil spoustu šancí. 487 00:31:01,403 --> 00:31:02,863 Půjdu si zasurfovat. 488 00:31:05,407 --> 00:31:06,992 Ale vím, že to dám. 489 00:31:12,497 --> 00:31:13,999 AUSTRÁLIE TICHÝ OCEÁN 490 00:31:17,169 --> 00:31:20,631 Motory jsou tady na konci cesty nastartované. 491 00:31:21,798 --> 00:31:24,134 Tahiti Pro, konečná zastávka... 492 00:31:24,134 --> 00:31:25,219 10. EVENT Z 10 493 00:31:25,219 --> 00:31:26,762 ...WSL Championship Tour. 494 00:31:26,762 --> 00:31:30,224 To je na vodě lidí. Může tu být celkem chaos, 495 00:31:30,891 --> 00:31:32,893 ale je to tu výjimečné. 496 00:31:32,893 --> 00:31:35,145 Jiné takové místo na světě nenajdete. 497 00:31:35,771 --> 00:31:38,815 Ideální kolbiště k zakončení skvělého roku 498 00:31:38,815 --> 00:31:41,735 a stvrzení konečné pětky pro finále WSL. 499 00:31:42,736 --> 00:31:47,699 Colapinto a Igarashi, surfaři usilující o místo ve finále. 500 00:31:48,534 --> 00:31:51,870 Griffin je na páté příčce a Kanoa hned na šesté. 501 00:31:53,205 --> 00:31:57,334 Ten, kdo z nich na Tahiti skončí výš, zaujme místo ve finálové pětce. 502 00:31:58,335 --> 00:32:00,504 Je to doopravdy poslední příležitost. 503 00:32:01,046 --> 00:32:02,798 Máme tu další kolo. 504 00:32:02,798 --> 00:32:04,633 Zbylo šestnáct závodníků. 505 00:32:05,551 --> 00:32:08,595 Pro Colapinta je to nanejvýš důležitý heat. 506 00:32:09,763 --> 00:32:12,015 Jaký je plán? 507 00:32:12,558 --> 00:32:15,435 Jsou u pobřeží, svírají útes. 508 00:32:15,435 --> 00:32:17,521 Musíš věřit instinktu. 509 00:32:18,021 --> 00:32:20,983 Měj oči na stopkách. A prostě reaguj, jo? 510 00:32:21,900 --> 00:32:24,862 Jde o všechno. A Kanoa mě sleduje. 511 00:32:24,862 --> 00:32:26,822 Aby zesílil tlak. 512 00:32:27,489 --> 00:32:30,367 Ale já tu surfuju od mládí. 513 00:32:30,367 --> 00:32:35,163 Musím jen zužitkovat všechnu tu dřinu a dát do toho všechno, co jen můžu. 514 00:32:36,748 --> 00:32:37,749 Tommy. 515 00:32:38,375 --> 00:32:39,877 Znáš to. 516 00:32:39,877 --> 00:32:41,962 Nech tam promluvit svůj talent. 517 00:32:41,962 --> 00:32:44,047 - Takhle musíš uvažovat. - Jo. 518 00:32:44,548 --> 00:32:46,550 Uvolni se a užij si to. 519 00:32:47,551 --> 00:32:48,969 Oddřel si to. 520 00:32:48,969 --> 00:32:53,765 Musí jen surfovat, věřit svým schopnostem a soustředit se na sebe. 521 00:32:54,558 --> 00:32:55,559 Věř instinktu. 522 00:32:56,185 --> 00:32:57,186 Nandej jim to. 523 00:32:59,688 --> 00:33:01,190 Musí tenhle heat vyhrát. 524 00:33:01,190 --> 00:33:04,234 Nejdůležitější heat. Jsem podělanej. 525 00:33:05,861 --> 00:33:07,446 PRVNÍ KOLO 526 00:33:07,446 --> 00:33:10,032 Nesmírně důležitý heat pro souboj o titul. 527 00:33:10,032 --> 00:33:13,368 Griffinovi jde o všechno. To je panečku tlak. 528 00:33:14,620 --> 00:33:16,955 Rychlý start kluka ze San Clemente. 529 00:33:24,963 --> 00:33:29,927 Ohromně hluboko, Colapinto! Září na Tahiti. 530 00:33:29,927 --> 00:33:31,345 Ty vole, koukej na to! 531 00:33:34,431 --> 00:33:36,683 Tímhle prolítl. 532 00:33:37,601 --> 00:33:39,728 Akce pokračuje. 533 00:33:40,812 --> 00:33:44,024 Barelem projíždí Yago Dora. 534 00:33:45,108 --> 00:33:48,570 A tady na Teahupo'o surfuje nejlíp, co to jde. 535 00:33:49,530 --> 00:33:51,406 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 536 00:33:51,406 --> 00:33:55,786 {\an8}Jsem zvyklej na hrozivý vlny a nemám strach. 537 00:33:56,703 --> 00:34:00,415 Surfování jsem obětoval spoustu času, námahy a tvrdé práce. 538 00:34:01,375 --> 00:34:04,169 A jako by to všechno neslo ovoce v ideální čas. 539 00:34:06,338 --> 00:34:07,840 Páni. Blíží se velkej set. 540 00:34:10,842 --> 00:34:12,052 Dora. 541 00:34:12,052 --> 00:34:13,262 Velký barel. 542 00:34:18,600 --> 00:34:21,562 Yago Dora získá nejvyšší skóre. 543 00:34:21,562 --> 00:34:24,147 Tohle bude rozhodně velmi zajímavý heat. 544 00:34:26,315 --> 00:34:29,652 {\an8}Zbývají čtyři minuty a Yago Dora přebírá vedení. 545 00:34:29,652 --> 00:34:31,154 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 546 00:34:31,154 --> 00:34:33,072 {\an8}Colapinto potřebuje 5,94. 547 00:34:34,032 --> 00:34:36,743 Má nůž na krku. Tohle Griffovi sedí. Do toho. 548 00:34:38,120 --> 00:34:40,371 Na obzoru žádná sláva. 549 00:34:40,371 --> 00:34:44,793 A když mu nejde žádná vlna, moc toho nenadělá. Třicet sekund. 550 00:34:47,629 --> 00:34:53,177 Při čekání na vlny se člověku honí v hlavě ty nejšílenější myšlenky. 551 00:34:54,261 --> 00:34:59,266 V těchhle chvílích je třeba se uchýlit k meditaci a snažit se na nic nemyslet. 552 00:35:00,559 --> 00:35:06,440 Když pak ta vlna přijde, nervozita je pryč a dokážu surfovat na sto procent. 553 00:35:07,232 --> 00:35:08,609 Dvacet sekund. 554 00:35:08,609 --> 00:35:11,820 - Vlna se zázračně objevila. - Pádluj, Griffe! 555 00:35:12,863 --> 00:35:16,200 Pro Griffina Colapinta je to teď, nebo nikdy. 556 00:35:27,753 --> 00:35:29,922 Vyjíždí, ukazuje k nebi. 557 00:35:30,547 --> 00:35:33,884 Griffin Colapinto. Zvládl to před sirénou? 558 00:35:33,884 --> 00:35:35,344 No teda. 559 00:35:36,887 --> 00:35:41,475 Potřeboval jen 5,94. Je to na rozhodčích. 560 00:35:42,267 --> 00:35:43,101 {\an8}KABINA ROZHODČÍCH 561 00:35:43,101 --> 00:35:45,229 {\an8}Potřebuje šest. Zkoukneme oba úhly. 562 00:35:45,938 --> 00:35:49,566 Klíčové je, jak jel hluboko a jak dlouhý byl barel. 563 00:35:50,400 --> 00:35:55,072 Poslední skóre červeného je 5,63. 564 00:35:56,031 --> 00:35:57,032 {\an8}To ne. 565 00:35:57,032 --> 00:35:59,493 {\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE 566 00:35:59,493 --> 00:36:03,455 {\an8}To Colapintovi nestačí. 567 00:36:03,455 --> 00:36:04,790 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 568 00:36:09,878 --> 00:36:13,257 Nevadí. I tak je to dost. Šílenej rok. Co? 569 00:36:13,841 --> 00:36:15,092 Měl spoustu kladů. 570 00:36:16,343 --> 00:36:17,678 Jediná chvilička. 571 00:36:19,221 --> 00:36:20,222 Výborně. 572 00:36:29,898 --> 00:36:32,109 - Ty jo, já to zahodil. - Do hajzlu. 573 00:36:33,569 --> 00:36:34,570 Pořád jsi ve hře. 574 00:36:35,571 --> 00:36:37,322 - Do hajzlu. - Do hajzlu. 575 00:36:37,322 --> 00:36:38,866 Zkouknem ten heat spolu? 576 00:36:39,908 --> 00:36:40,909 To si piš. 577 00:36:43,370 --> 00:36:44,955 To je podívaná. 578 00:36:44,955 --> 00:36:47,958 Kanoa Igarashi teď musí vyhrát, 579 00:36:47,958 --> 00:36:50,627 aby si zajistil místo ve finále WSL. 580 00:36:53,088 --> 00:36:58,177 Čtyři z pěti čelních pozic mezi muži už jsou jisté. Zbývá jediná. 581 00:36:58,677 --> 00:37:00,053 Zlejeme se, jo? 582 00:37:00,929 --> 00:37:06,852 Když vyhraje tenhle heat, vyšoupne Colapinta z finálové pětky. 583 00:37:10,355 --> 00:37:12,566 Všechno musí být správně. 584 00:37:12,566 --> 00:37:15,110 Každičká drobnost musí být přesná. 585 00:37:15,110 --> 00:37:19,781 Proti Igarashimu nastoupí Jadson Andre, jemuž se dnes náramně daří. 586 00:37:20,490 --> 00:37:22,409 - O tohle jsi tolik stál. - Jo. 587 00:37:22,409 --> 00:37:24,578 Buď samuraj, jo? Rozsekej ho. 588 00:37:24,578 --> 00:37:25,662 Chceš to. 589 00:37:26,747 --> 00:37:27,748 Mě z toho jebne. 590 00:37:28,248 --> 00:37:31,752 Tak rozporuplný emoce jako dneska jsem ještě nikdy necítil. 591 00:37:33,420 --> 00:37:36,465 PRVNÍ KOLO 592 00:37:38,383 --> 00:37:44,056 Často jsem si kladl otázky: „Proč chci vyhrát? Co mě tak žene vpřed?“ 593 00:37:44,723 --> 00:37:47,935 Odmalička sním o tom, že budu mistr světa. 594 00:37:49,811 --> 00:37:51,939 Teď chci jen tu největší možnou vlnu. 595 00:37:53,690 --> 00:37:55,609 Tady mám příležitost se ukázat. 596 00:38:03,367 --> 00:38:06,828 Igarashi jede s jistotou. 597 00:38:07,663 --> 00:38:09,581 Jízdu dokončuje. 598 00:38:11,500 --> 00:38:13,252 Ježíši. Co to je? 599 00:38:15,754 --> 00:38:17,714 Jadson Andre odpovídá. 600 00:38:17,714 --> 00:38:19,466 Jeď! 601 00:38:24,137 --> 00:38:25,681 To bylo šílený. 602 00:38:27,474 --> 00:38:29,893 Dal do toho všechno. No je to možný? 603 00:38:31,603 --> 00:38:33,272 Ty jo, držím mu pěsti. 604 00:38:33,897 --> 00:38:38,694 {\an8}Poslední skóre červeného je 5,83. Bílého 7,67. 605 00:38:38,694 --> 00:38:40,153 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 606 00:38:40,153 --> 00:38:42,072 Ty jo, 7,67 pro Jaddyho. 607 00:38:44,408 --> 00:38:45,576 Máme ještě pivko? 608 00:38:46,159 --> 00:38:47,786 Jo, jedno je... 609 00:38:48,954 --> 00:38:53,333 Igarashi chce kontrovat, ale vlny zmizely. 610 00:38:55,043 --> 00:38:59,673 Utkáváme se s přírodou. S něčím naprosto nepředvídatelným. 611 00:39:00,215 --> 00:39:05,554 Kanoa Igarashi zažívá možná zásadní heat kariéry. Potřebuje 7,41. 612 00:39:06,680 --> 00:39:10,184 Dlaně se potí, když se bojíte, že něco ztratíte. 613 00:39:10,684 --> 00:39:12,186 Musíte zůstat soustředění. 614 00:39:13,061 --> 00:39:14,605 To je fakt hodně. 615 00:39:14,605 --> 00:39:17,774 Deset minut tam trčí, aniž by mu přišla vlna. 616 00:39:18,483 --> 00:39:19,985 Závisí na tom všechno. 617 00:39:23,780 --> 00:39:28,118 Zdá se, že se v oceánu něco děje. Zbývají dvě a půl minuty. 618 00:39:30,704 --> 00:39:33,832 Na tohle musíte mít mentalitu bojovníka. 619 00:39:34,958 --> 00:39:39,546 Samurajskou vůli. Buď zemřete, nebo zvítězíte. 620 00:40:12,955 --> 00:40:14,414 Do hajzlu. 621 00:40:14,414 --> 00:40:15,666 To bude devítka, ne? 622 00:40:15,666 --> 00:40:17,501 Vysoký skóre, kámo. 623 00:40:17,501 --> 00:40:19,127 Tak jo. Podíváme se. 624 00:40:19,878 --> 00:40:21,129 Jedno z nejlepších. 625 00:40:21,630 --> 00:40:26,260 Doba jízdy v hloubce je význačná. 626 00:40:27,052 --> 00:40:29,763 {\an8}Poslední skóre červeného je 9,7. 627 00:40:29,763 --> 00:40:31,640 {\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE 628 00:40:32,474 --> 00:40:33,475 {\an8}To snad... Ty jo. 629 00:40:34,643 --> 00:40:36,019 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 630 00:40:36,019 --> 00:40:40,899 {\an8}Je to oficiální. Kanoa Igarashi zažívá neskutečný okamžik. 631 00:40:41,525 --> 00:40:44,486 To snad není možný, sakra. 632 00:40:44,486 --> 00:40:45,988 - Jedna vlna. - Jedna. 633 00:40:49,324 --> 00:40:52,244 Co se to tu stalo? Co? 634 00:40:52,870 --> 00:40:54,830 Ty jsi fakt číslo, ty jo. 635 00:40:55,539 --> 00:40:57,708 Je to v tom přesvědčení. Jo. 636 00:40:57,708 --> 00:41:01,962 Věřil jsem, že přijde. Opakoval jsem si: „Ona přijde, ona přijde.“ 637 00:41:01,962 --> 00:41:04,214 Kéž bych teď měl jasnější mysl. 638 00:41:04,214 --> 00:41:09,178 Všechna ta dřina se soustředila do tý jedný chvíle. 639 00:41:11,763 --> 00:41:12,764 Gratuluju. 640 00:41:12,764 --> 00:41:14,641 ...do finálové pětky. 641 00:41:14,641 --> 00:41:18,729 To, že jsem letos vyhrál dva eventy, byl pro mě průlom. 642 00:41:18,729 --> 00:41:23,609 Ale jsem zklamanej, protože jsem si nesplnil ten velkej cíl, 643 00:41:23,609 --> 00:41:25,527 reprezentovat San Clemente. 644 00:41:26,278 --> 00:41:28,822 - Mrzí mě to, kámo. - Díky, Kevine. 645 00:41:28,822 --> 00:41:31,408 Máme se hodně na co těšit. 646 00:41:31,408 --> 00:41:33,827 Je to jedna z nejtěžších chvil. 647 00:41:33,827 --> 00:41:39,208 Je vážně těžký popasovat se s tím, že nebudu mít tu příležitost. 648 00:41:42,753 --> 00:41:44,671 Griffin mi dal naději. 649 00:41:45,422 --> 00:41:47,341 {\an8}Mívám dojem, že rozhoduje oceán. 650 00:41:47,341 --> 00:41:48,509 {\an8}7x MISTRYNĚ SVĚTA WSL 651 00:41:48,509 --> 00:41:50,219 {\an8}Ta vlna byla zásadní. 652 00:41:50,802 --> 00:41:53,180 Jedna vlna mi dala místo v první pětce 653 00:41:53,180 --> 00:41:54,932 a šanci získat světový titul. 654 00:41:55,516 --> 00:41:57,226 Což je můj celoživotní sen. 655 00:41:59,144 --> 00:42:00,896 Nashle v Lowers, zlato. 656 00:42:00,896 --> 00:42:03,398 Jedu domů do Lowers! 657 00:42:26,380 --> 00:42:27,714 PŘÍŠTĚ 658 00:42:30,843 --> 00:42:34,221 Ítalo letos vyhlíží svůj druhý světový titul. 659 00:42:34,221 --> 00:42:38,183 Když nezískáte titul znovu druhý nebo třetí rok, 660 00:42:38,183 --> 00:42:40,102 působí to skoro jako selhání. 661 00:42:41,812 --> 00:42:46,400 Bude tvrdě dřít a říkat: „Chci víc. Chci víc. Nevzdám to. Nevzdám.“ 662 00:42:46,900 --> 00:42:49,736 Ítalo rovnou do dalšího velkého barelu. 663 00:42:49,736 --> 00:42:53,031 Chci jít až na hranici možností.