1
00:00:01,627 --> 00:00:04,713
- Vypadáš dobře.
- Dík.
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,007
{\an8}Tak fajn. A co to fotíme?
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,090
{\an8}4. NA ŽEBŘÍČKU
4
00:00:08,090 --> 00:00:10,594
{\an8}Jsou to portréty pro... Všechny takhle.
5
00:00:10,594 --> 00:00:13,055
Jasný. Pro WSL, jo?
6
00:00:13,055 --> 00:00:14,932
- Jo, jo.
- Bezva.
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,642
Připaž.
8
00:00:17,684 --> 00:00:19,686
Do objektivu, neusmívat.
9
00:00:20,395 --> 00:00:22,648
Teď překřiž ruce. Jo.
10
00:00:22,648 --> 00:00:27,528
Letmý úsměv. Větší úsměv.
To je ono. Mám to.
11
00:00:28,278 --> 00:00:29,655
Paráda.
12
00:00:31,823 --> 00:00:34,618
- A je to.
- Bezva. Paráda. Díky.
13
00:00:34,618 --> 00:00:36,787
Výborně. Zlom vaz. Díky.
14
00:00:39,039 --> 00:00:40,624
- Čau.
- Čau.
15
00:00:41,124 --> 00:00:42,376
- Jsi Griffin?
- Jo.
16
00:00:42,376 --> 00:00:44,878
- Žádnej stres.
- Jako fakt?
17
00:00:45,546 --> 00:00:47,256
Co si nejdřív obléct vestu?
18
00:00:47,256 --> 00:00:49,299
- Tak jo.
- Kdo je tvůj...
19
00:00:49,925 --> 00:00:52,970
O kom si teď říkáš, že ho chceš porazit?
20
00:00:52,970 --> 00:00:54,596
Kdo je tvůj rival?
21
00:00:54,596 --> 00:00:57,975
- Asi tenhle ten.
- Tenhle? Fakt?
22
00:01:00,435 --> 00:01:02,104
{\an8}7. NA ŽEBŘÍČKU
23
00:01:02,104 --> 00:01:06,400
{\an8}Já a Kanoa jsme rivalové
už od nějakých třinácti let.
24
00:01:06,400 --> 00:01:08,861
- Co předvedeš?
- Air.
25
00:01:08,861 --> 00:01:14,533
Griffin a Kanoa se znají dlouho,
ale zarputile spolu soupeří.
26
00:01:14,533 --> 00:01:16,743
Vyrůstali jste na stejných plážích
27
00:01:16,743 --> 00:01:17,995
- a tak?
- Jo.
28
00:01:17,995 --> 00:01:20,330
On v Huntington Beach, já v San Clemente.
29
00:01:20,914 --> 00:01:23,500
Oba jsme z Kalifornie. Soupeříme.
30
00:01:23,500 --> 00:01:27,546
{\an8}Máme tu zběsilý souboj
dvou nejlepších produktů Kalifornie.
31
00:01:27,546 --> 00:01:28,505
{\an8}FINÁLE US OPEN 2018
32
00:01:28,505 --> 00:01:31,383
{\an8}Vždy jsem byl o krok před ním.
33
00:01:32,634 --> 00:01:34,261
To je ale finále.
34
00:01:34,261 --> 00:01:36,138
Jak oslavoval výhru,
35
00:01:37,514 --> 00:01:38,640
to bylo děsný.
36
00:01:39,850 --> 00:01:42,060
I tohle trochu přilévalo olej do ohně.
37
00:01:43,645 --> 00:01:46,857
- Měl jsem vyhrát já.
- Široký úsměv.
38
00:01:46,857 --> 00:01:49,401
Vedeš si dobře. Skoro jako Kanoa.
39
00:01:49,401 --> 00:01:50,360
To je vtipný.
40
00:01:50,360 --> 00:01:53,030
Kanoa měl skutečně dlouho převahu,
41
00:01:53,030 --> 00:01:56,408
ale teprve na Championship Tour
začne jít do tuhého.
42
00:01:56,408 --> 00:01:59,286
Griff předvádí obří výskok.
43
00:01:59,286 --> 00:02:02,581
Rivalita se vystupňovala,
44
00:02:02,581 --> 00:02:05,501
protože oba stoupáme
a bojujeme o světový titul.
45
00:02:05,501 --> 00:02:07,878
Tak pozor, Kanoa Igarashi.
46
00:02:07,878 --> 00:02:11,173
Letos se chci dostat do první pětky
a soutěžit ve finále.
47
00:02:12,007 --> 00:02:14,134
- Griffin je dravý.
- Úsměv.
48
00:02:14,134 --> 00:02:16,803
- Musím zazářit.
- Úsměv.
49
00:02:16,803 --> 00:02:19,723
Hodně se předháníme
a já jsem připraven na souboj.
50
00:02:19,723 --> 00:02:22,935
Pět nejlepších
půjde do finále v Kalifornii.
51
00:02:22,935 --> 00:02:26,146
Na domácí půdě
chce jeden jak druhý triumfovat.
52
00:02:27,397 --> 00:02:29,233
- Díky.
- Zlom vaz.
53
00:02:29,233 --> 00:02:30,317
- Do toho.
- Těšilo mě.
54
00:02:30,317 --> 00:02:32,152
- Přeju dobrý vlny.
- Díky.
55
00:02:39,785 --> 00:02:45,290
ZABER A JDI
56
00:02:50,796 --> 00:02:52,631
{\an8}PLAVČÍK
57
00:02:54,925 --> 00:02:58,345
SAN CLEMENTE
KALIFORNIE, USA
58
00:03:00,180 --> 00:03:01,849
{\an8}DO FINÁLE ZBÝVAJÍ 4 EVENTY
59
00:03:04,309 --> 00:03:09,606
- Tak co, Griffine Thore?
- Jdu surfovat. Chceš taky?
60
00:03:09,606 --> 00:03:13,277
{\an8}Jo. Vyzvednu tě za pět minut.
61
00:03:13,277 --> 00:03:15,320
- Super. Tak zatím.
- Fajn.
62
00:03:15,320 --> 00:03:16,405
Zatím.
63
00:03:17,030 --> 00:03:18,031
PŘEDPOVĚĎ POČASÍ
64
00:03:18,031 --> 00:03:18,949
Jdeme na to.
65
00:03:20,784 --> 00:03:24,705
Jmenuju se Griffin Colapinto.
Jsem profesionální surfař.
66
00:03:26,373 --> 00:03:29,293
Tohle je můj čtvrtý rok
na Championship Tour.
67
00:03:29,918 --> 00:03:34,673
Loni jsem skončil šestej.
A nesl jsem to těžce.
68
00:03:35,424 --> 00:03:40,637
O jedno místo jsem se nedostal
do první pětky. A to fakt bolelo.
69
00:03:41,597 --> 00:03:44,516
Ale dodalo mi to
obří motivaci do letošní sezóny.
70
00:03:44,516 --> 00:03:48,270
Abych dřel a kvalifikoval se do finále.
71
00:03:49,563 --> 00:03:51,773
{\an8}- Tak co, Kado?
- Tak co, kámo?
72
00:03:51,773 --> 00:03:53,525
{\an8}GRIFFINŮV KAMARÁD
73
00:03:53,525 --> 00:03:55,027
Vybrals nějaký místo?
74
00:03:55,027 --> 00:03:56,904
- Lost Winds vypadá fajn.
- Jo?
75
00:03:56,904 --> 00:03:57,863
- Jo.
- Bezva.
76
00:03:57,863 --> 00:03:59,948
Zkusíme ho. Nebo co State Park?
77
00:03:59,948 --> 00:04:02,659
Co vzít golfový vozík a objet to?
78
00:04:02,659 --> 00:04:05,078
- Paráda.
- Jo, paráda.
79
00:04:08,749 --> 00:04:11,919
Ze San Clemente,
kde bude finále, pocházím.
80
00:04:12,503 --> 00:04:14,004
Na té vlně jsem vyrůstal.
81
00:04:15,297 --> 00:04:16,380
Odjezd.
82
00:04:22,804 --> 00:04:23,805
Budíček.
83
00:04:24,973 --> 00:04:30,312
San Clemente je honosné město,
reprezentovat ho by byl splněný sen.
84
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
S tím vozíkem je sranda.
85
00:04:33,982 --> 00:04:36,360
A všichni mi přijdou fandit.
86
00:04:36,360 --> 00:04:39,112
- Slzím.
- Protože jedeš tak rychle.
87
00:04:39,112 --> 00:04:43,367
{\an8}Letošním cílem je
dostat se do první pětky a získat titul.
88
00:04:43,367 --> 00:04:45,536
Připadá mi, že možný je všechno.
89
00:04:49,039 --> 00:04:51,041
STŘEDNÍ AMERIKA
90
00:05:02,719 --> 00:05:04,346
Buenos días, lidi.
91
00:05:04,346 --> 00:05:05,430
7. EVENT Z 10
92
00:05:05,430 --> 00:05:11,103
Je tu Surf City El Salvador Pro.
Poprvé se event Tour koná tady.
93
00:05:11,103 --> 00:05:14,565
V Punta Roca se právě připravují
nejlepší surfaři světa.
94
00:05:15,148 --> 00:05:18,652
Vylepšil otočku ve vzduchu
o další otočku a získal 5,9.
95
00:05:19,987 --> 00:05:24,700
Je tu můj trenér Tom Whitaker.
Jezdil na Tour nějakých deset let.
96
00:05:24,700 --> 00:05:29,454
Srší pozitivní energií.
Pracuje se mi s ním fakt dobře.
97
00:05:29,454 --> 00:05:31,707
Je tu Jack Robinson.
98
00:05:34,459 --> 00:05:35,460
Ty jo.
99
00:05:36,503 --> 00:05:42,092
Občas to ale může zaskřípat,
protože zároveň trénuje i Kanou.
100
00:05:42,092 --> 00:05:45,262
- To byla bomba.
- To teda jo. Snad to obodujou.
101
00:05:45,846 --> 00:05:48,265
- Jsem Tom Whitaker.
- To bylo vysoko.
102
00:05:48,974 --> 00:05:51,393
{\an8}Trénuju na Tour moc talentované sportovce.
103
00:05:51,393 --> 00:05:53,020
{\an8}GRIFFINŮV A KANOŮV TRENÉR
104
00:05:53,020 --> 00:05:56,732
- Griffina Colapinta a Kanou Igarashiho.
- Zdravím.
105
00:05:56,732 --> 00:06:00,777
Odmalička mezi sebou soupeří.
Ta rivalita je silná.
106
00:06:01,403 --> 00:06:03,363
Tu sekci si užíváš.
107
00:06:03,363 --> 00:06:06,074
Jo. Užívám.
108
00:06:06,074 --> 00:06:07,326
Jo.
109
00:06:07,326 --> 00:06:10,871
S Griffinem soupeříme i za naše města.
110
00:06:12,039 --> 00:06:14,082
Griffin je jednička San Clemente.
111
00:06:14,082 --> 00:06:16,835
A já jsem zas jednička Huntington Beach.
112
00:06:17,586 --> 00:06:19,004
S kámošema v Huntingtonu
113
00:06:19,004 --> 00:06:21,840
koukáme na ty ze San Clemente
jako na zhýčkance.
114
00:06:22,508 --> 00:06:25,844
Vyrostli v pěkném domě,
projíždějí se v golfových vozících.
115
00:06:26,553 --> 00:06:29,848
Huntington je drsnější.
Proháníme se na skateboardech.
116
00:06:30,432 --> 00:06:32,267
Každý tam San Clemente nenávidí.
117
00:06:35,312 --> 00:06:40,275
Griffin měl takový nevyrovnaný rok,
zatímco Kanoa podával stabilní výkony.
118
00:06:40,275 --> 00:06:44,238
Kanoa je na žebříčku čtyřka.
Griffin je sedmička.
119
00:06:44,738 --> 00:06:46,865
Oba usilují o první pětku.
120
00:06:47,574 --> 00:06:49,826
Máme tu čtvrtfinále.
121
00:06:49,826 --> 00:06:53,705
Kanoa Igarashi versus Griffin Colapinto.
122
00:06:53,705 --> 00:06:56,458
Obří kalifornská rivalita.
123
00:06:57,793 --> 00:07:03,674
S Kanoou jsme v dětství soupeřili,
ale vždycky mě porazil.
124
00:07:03,674 --> 00:07:07,302
Takže jsem z něj v mládí měl
tak trochu komplex.
125
00:07:07,970 --> 00:07:12,766
Ale teď jsem lepší surfař než on.
A nechci prohrávat s lidma, co jsou horší.
126
00:07:14,601 --> 00:07:16,895
Tak jo. Do toho, kluci.
127
00:07:23,026 --> 00:07:27,531
Půjdeme si po krku
a pro výhru klidně toho druhého potopíme.
128
00:07:28,115 --> 00:07:29,449
Vyhrát za každou cenu.
129
00:07:32,995 --> 00:07:33,996
Zlom vaz.
130
00:07:35,247 --> 00:07:38,208
Čekáme spektákl. Schválně kdo je lepší.
131
00:07:42,963 --> 00:07:44,840
ČTVRTFINÁLE
132
00:07:44,840 --> 00:07:48,010
Griffin Colapinto versus Kanoa Igarashi.
133
00:07:48,010 --> 00:07:50,679
Významný heat pro jižní Kalifornii.
134
00:07:50,679 --> 00:07:52,890
Schyluje se k němu v Punta Roca.
135
00:08:00,189 --> 00:08:02,357
Působivý start Igarashiho.
136
00:08:05,944 --> 00:08:08,572
Kanoa pořádá leteckou show.
137
00:08:08,572 --> 00:08:10,991
Krásný grab. Dopad jak do peřin.
138
00:08:10,991 --> 00:08:12,451
Neskutečný.
139
00:08:12,451 --> 00:08:14,453
Teď neberu ohledy.
140
00:08:15,078 --> 00:08:16,788
Chci se prostě oddat vlnám.
141
00:08:17,831 --> 00:08:20,125
Mou hlavní motivací je porazit Griffina.
142
00:08:22,836 --> 00:08:25,088
Colapinto na nic nečeká.
143
00:08:28,217 --> 00:08:29,551
Šoupl to vertikálně.
144
00:08:32,679 --> 00:08:34,472
Tail whip reverse.
145
00:08:35,349 --> 00:08:36,517
{\an8}- Jo!
- Jdi do toho.
146
00:08:36,517 --> 00:08:37,643
{\an8}GRIFFINŮV OTEC
147
00:08:39,352 --> 00:08:41,522
- Jo!
- Jó!
148
00:08:42,481 --> 00:08:45,400
Úvodní vlny byly strhující.
149
00:08:45,400 --> 00:08:47,486
Máme tu urputnou přetahovanou.
150
00:08:47,486 --> 00:08:49,821
Nic jiného od těch dvou ani nečekáme.
151
00:08:55,702 --> 00:08:57,913
Kanoa nejspíš vezme tuhle.
152
00:09:02,459 --> 00:09:03,919
Jedna báseň.
153
00:09:05,337 --> 00:09:06,588
Ukázkově.
154
00:09:08,173 --> 00:09:10,676
A na závěr „Punta Roca special“.
155
00:09:18,642 --> 00:09:21,228
Kanoa předvedl strhující heat.
156
00:09:21,812 --> 00:09:22,729
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
157
00:09:22,729 --> 00:09:26,108
{\an8}Igarashi zajel vlnu snů.
A vede nad Griffinem.
158
00:09:27,276 --> 00:09:31,947
Colapinto potřebuje vysoké skóre,
aby se v heatu dostal před Igarashiho.
159
00:09:33,031 --> 00:09:35,951
Sledovat, jak Kanoovi chodí lepší vlny,
160
00:09:35,951 --> 00:09:37,411
mě děsně hecuje.
161
00:09:38,161 --> 00:09:42,749
Je to pro mě obrovská motivace.
Strašně moc ho chci porazit.
162
00:09:44,877 --> 00:09:47,421
Ani jeden nechce prohrát, Joe.
163
00:09:47,421 --> 00:09:51,091
Nechtějí prohrát. Parádní první zatáčka.
164
00:09:54,052 --> 00:09:55,137
Tak pojď, kámo.
165
00:09:57,222 --> 00:10:01,727
Colapinto se vrhá
na vrchol té closeout sekce.
166
00:10:01,727 --> 00:10:04,855
Ale stačí to,
aby se ve čtvrtfinále ujal vedení?
167
00:10:05,355 --> 00:10:08,483
Jó! Ano!
168
00:10:10,485 --> 00:10:11,862
Je to těsný.
169
00:10:12,905 --> 00:10:15,199
A už známe Colapintovo skóre.
170
00:10:15,991 --> 00:10:17,117
{\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE
171
00:10:17,117 --> 00:10:20,329
{\an8}Je to 9,10. A první místo.
172
00:10:20,871 --> 00:10:22,831
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
173
00:10:22,831 --> 00:10:27,252
{\an8}Snad nejlepší heat sezóny.
Griffin Colapinto vítězí.
174
00:10:28,587 --> 00:10:30,797
O tom se bude mluvit dlouho.
175
00:10:30,797 --> 00:10:34,051
- Ta poslední zatáčka byla neskutečná!
- To teda byla.
176
00:10:35,469 --> 00:10:37,763
Vnímám sílu té rivality,
177
00:10:39,264 --> 00:10:40,849
protože mě děsně motivuje.
178
00:10:40,849 --> 00:10:42,935
- Dobrý, co?
- Jo. Výborně.
179
00:10:42,935 --> 00:10:44,603
- Skvěle. Užil sis to?
- Dík.
180
00:10:44,603 --> 00:10:47,981
- Byl to dobrej heat. Až na dřeň.
- Jo, až na dřeň.
181
00:10:47,981 --> 00:10:49,650
- Pozdravuj Tommyho.
- Fajn.
182
00:10:50,192 --> 00:10:52,110
- Jsem hrdej.
- Díky, brácho.
183
00:10:52,110 --> 00:10:53,403
- Zaválel jsi.
- Kámo.
184
00:10:53,403 --> 00:10:55,531
Přesně, jak jsme to chtěli, co?
185
00:10:55,531 --> 00:10:56,865
Ty krávo.
186
00:10:56,865 --> 00:10:58,242
- Užij si to.
- Tak jo.
187
00:11:00,327 --> 00:11:01,578
Heat roku?
188
00:11:01,578 --> 00:11:03,872
Asi jo. Heat mýho života.
189
00:11:05,791 --> 00:11:08,210
- Jo.
- Porazit Kanou?
190
00:11:08,210 --> 00:11:09,127
Tak jo.
191
00:11:09,127 --> 00:11:12,214
To je nejlepší pocit, co znám.
Ten si chci zapamatovat.
192
00:11:16,510 --> 00:11:20,430
Porazit Kanou je šíleně těžký.
Teď cítím, že dokážu porazit kohokoli.
193
00:11:20,430 --> 00:11:21,932
Jeden heat po druhým.
194
00:11:23,809 --> 00:11:25,477
Musím se připravit na finále.
195
00:11:25,477 --> 00:11:27,062
Griffin je v ráži.
196
00:11:27,062 --> 00:11:28,564
Působí silně.
197
00:11:29,147 --> 00:11:32,901
A je tu finále,
Colapinto versus Filipe Toledo.
198
00:11:33,735 --> 00:11:37,447
Filipe se ujal role
kapitána Brazilské bouře,
199
00:11:37,447 --> 00:11:42,494
vede žebříček a míří na světový titul.
A je jednoznačným favoritem na výhru.
200
00:11:42,995 --> 00:11:45,581
Jet proti Filipemu, světové jedničce.
201
00:11:46,164 --> 00:11:49,585
Letos prvně si naplno věřím,
že ho dokážu porazit.
202
00:11:50,169 --> 00:11:52,629
Vím, že surfuju dost dobře, abych vyhrál.
203
00:11:56,341 --> 00:11:57,968
Vamos, Toledo!
204
00:12:00,304 --> 00:12:01,638
Vamos, Toledo!
205
00:12:03,807 --> 00:12:07,060
FINÁLE EVENTU
206
00:12:08,854 --> 00:12:12,691
Toledo zpomalil. Chce vystřelit.
207
00:12:15,444 --> 00:12:18,238
Vzlet povolen, full rotation.
208
00:12:21,200 --> 00:12:24,745
Hladké přistání. A znovu startuje.
209
00:12:27,581 --> 00:12:29,750
- Velká sekce.
- No ne.
210
00:12:29,750 --> 00:12:32,836
Toledo teď fakt válí a všichni mu fandí.
211
00:12:40,302 --> 00:12:42,387
Velká zatáčka Griffina Colapinta.
212
00:12:52,523 --> 00:12:54,274
Najíždí do další sekce.
213
00:12:57,194 --> 00:12:59,821
Uzavře ji v divoké vodě.
214
00:13:01,365 --> 00:13:02,574
Jo!
215
00:13:03,492 --> 00:13:07,120
{\an8}Oba jedou na plné obrátky.
Už tu máme dvě devítky.
216
00:13:07,120 --> 00:13:08,580
{\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE
217
00:13:08,580 --> 00:13:11,416
{\an8}Oba mojí zcela shodně 16 bodů.
218
00:13:11,416 --> 00:13:14,169
{\an8}Páni. Těsnější to být nemůže.
219
00:13:14,169 --> 00:13:15,212
Je to plichta.
220
00:13:15,212 --> 00:13:20,509
Jedna půlka rozhodčích
vyzdvihne Filipeho, druhá Griffina.
221
00:13:20,509 --> 00:13:23,512
Neshodnou se, kdo tohle finále vyhraje.
222
00:13:23,512 --> 00:13:26,306
Tak jo, přátelé. Máme tu střet.
223
00:13:26,306 --> 00:13:28,058
Zbývají dvě minuty.
224
00:13:28,559 --> 00:13:32,020
Griffin Colapinto potřebuje 7,01.
225
00:13:34,314 --> 00:13:36,108
- Parádní.
- Jó!
226
00:13:36,108 --> 00:13:38,193
Pěkně obtížný dopad.
227
00:13:45,284 --> 00:13:48,203
- Dokonalý reverse.
- Neskutečný!
228
00:13:48,203 --> 00:13:52,499
Poslední sekundy finále.
Rozhodčí čeká další nesnadné rozhodnutí.
229
00:13:53,083 --> 00:13:56,003
{\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE
230
00:13:56,003 --> 00:13:58,547
{\an8}Griffin jde do vedení. A je konec.
231
00:13:58,547 --> 00:14:00,007
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
232
00:14:04,469 --> 00:14:06,138
Ty kráso!
233
00:14:06,847 --> 00:14:10,517
Griffin Colapinto
vyfoukl výhru Filipemu Toledovi.
234
00:14:13,645 --> 00:14:16,356
- Pojď ke mně. Jsem na tebe hrdej.
- Tati.
235
00:14:16,356 --> 00:14:17,441
Griffin!
236
00:14:17,441 --> 00:14:18,442
Užij si to.
237
00:14:18,442 --> 00:14:20,402
To Filipeho zabolí.
238
00:14:20,402 --> 00:14:21,778
Filipe!
239
00:14:21,778 --> 00:14:25,240
Ovšem Griffin Colapinto triumfoval.
240
00:14:26,992 --> 00:14:29,995
Porazit někoho jako Filipe je neskutečný.
241
00:14:30,704 --> 00:14:35,042
On je světová jednička,
takže mi to dodá ještě větší sebedůvěru.
242
00:14:36,543 --> 00:14:38,712
Griffin je teď ohromně silný.
243
00:14:38,712 --> 00:14:42,049
Má všechny předpoklady
ucházet se o světový titul.
244
00:14:44,801 --> 00:14:48,263
Vidět rivala uspět je nepříjemný.
245
00:14:48,764 --> 00:14:51,725
Zvlášť když jsem vždy býval tím lepším já.
246
00:14:51,725 --> 00:14:54,144
Takhle zaostávat fakt není příjemný.
247
00:14:56,230 --> 00:14:58,190
Je těžký to překousnout,
248
00:14:59,942 --> 00:15:04,321
ale rozhodně to posiluje moje odhodlání.
Musím zatnout zuby.
249
00:15:04,321 --> 00:15:05,697
Bezva. Mockrát děkuju.
250
00:15:05,697 --> 00:15:08,909
Schyluje se k nejtěžší části sezóny.
251
00:15:09,660 --> 00:15:12,287
A Kanoa to nemá snadné,
252
00:15:12,955 --> 00:15:16,792
protože ví,
že oba usilují o místo v první pětce.
253
00:15:17,835 --> 00:15:19,461
{\an8}Nepochybně se to přiostřilo.
254
00:15:19,461 --> 00:15:20,796
{\an8}REDAKTOR
255
00:15:20,796 --> 00:15:23,298
A Griffin teď má nad Kanoou navrch.
256
00:15:23,882 --> 00:15:25,050
ŽEBŘÍČEK
257
00:15:25,050 --> 00:15:27,386
Colapinto zamíchal pořadím.
258
00:15:28,846 --> 00:15:34,852
Kanoa to nechá odležet. Řekne:
„Teď to musím to začít brát vážně.“
259
00:15:36,937 --> 00:15:39,898
RIO DE JANEIRO BRAZÍLIE
260
00:15:46,864 --> 00:15:47,865
{\an8}To je teda jízda.
261
00:15:50,951 --> 00:15:53,787
Vyhrát v El Salvadoru bylo super.
262
00:15:54,413 --> 00:15:58,542
Jenže po té mojí výhře
se Brazilci příšerně vztekali,
263
00:15:58,542 --> 00:16:01,628
protože mě podle nich nadhodnotili.
264
00:16:01,628 --> 00:16:04,631
BRAZILCE OKRADLI.
WOPRAVDU SVIŇÁCKÁ LIGA.
265
00:16:04,631 --> 00:16:06,925
AŤ ROZHODČÍ NEOKRÁDAJÍ @FILIPETOLEDO.
266
00:16:06,925 --> 00:16:08,719
Kecy na sítích.
267
00:16:08,719 --> 00:16:10,888
ROZHODČÍ ZNEVÁŽILI MISTROVSTVÍ
268
00:16:10,888 --> 00:16:12,973
Brazilci mě uráželi.
269
00:16:12,973 --> 00:16:14,641
FALEŠNÝ VÍTĚZ!!!
270
00:16:19,897 --> 00:16:22,357
Máma je teď vynervovaná.
271
00:16:22,983 --> 00:16:25,444
Takže jí musím posílat fotky.
272
00:16:26,570 --> 00:16:28,739
Můžu se s váma vyfotit? Jen...
273
00:16:30,032 --> 00:16:32,910
Selfie pro mamku.
274
00:16:34,203 --> 00:16:36,371
Musím ji uklidnit.
275
00:16:36,371 --> 00:16:40,334
Má fakt... Říká, že mám mít ochranku a tak.
276
00:16:42,169 --> 00:16:45,964
Je to fakt blbý,
protože jsme právě v Brazílii
277
00:16:45,964 --> 00:16:49,635
a já musím závodit
v týhle debilní atmosféře.
278
00:16:49,635 --> 00:16:51,428
- Nádhera.
- Mělo by to držet.
279
00:16:52,179 --> 00:16:53,639
Jo, můžeme jet.
280
00:16:53,639 --> 00:16:54,806
Bezva!
281
00:17:01,063 --> 00:17:02,731
Meditativní procházka, co?
282
00:17:03,232 --> 00:17:06,234
{\an8}- Davy ale na klidu nepřidají.
- To ne.
283
00:17:06,234 --> 00:17:07,736
{\an8}GRIFFINŮV KAMERAMAN
284
00:17:08,237 --> 00:17:11,031
Brazilci jsou děsně vznětliví.
285
00:17:11,031 --> 00:17:15,410
Fanoušci hodně pořvávají.
Může to nahánět strach.
286
00:17:15,410 --> 00:17:18,914
Proti nim si člověk připadá
trochu jako osamělý bojovník.
287
00:17:18,914 --> 00:17:21,208
- Brasil!
- Brazílie!
288
00:17:22,125 --> 00:17:25,462
- Jsou tu nabuzený.
- Jo, jsou brutální.
289
00:17:28,131 --> 00:17:29,216
Čau Yago.
290
00:17:31,093 --> 00:17:32,886
{\an8}- Rád tě vidím.
- Jak je?
291
00:17:32,886 --> 00:17:33,971
{\an8}24. NA ŽEBŘÍČKU
292
00:17:33,971 --> 00:17:35,264
- Já tebe taky.
- Jo.
293
00:17:35,264 --> 00:17:37,766
Dík, žes mě podpořil na sítích.
294
00:17:37,766 --> 00:17:41,436
- Pomohlo mi to, díky.
- Úplně vybuchli.
295
00:17:41,436 --> 00:17:43,522
Jo, úplně se... Je to děsný.
296
00:17:43,522 --> 00:17:44,815
No jo. To je fuk.
297
00:17:44,815 --> 00:17:46,859
Fanoušci to přehánějí.
298
00:17:46,859 --> 00:17:48,652
Pěkně se vytočili, co?
299
00:17:48,652 --> 00:17:53,198
- No jo, musej to dramatizovat.
- To teda jo.
300
00:17:54,491 --> 00:17:55,659
Pakárna.
301
00:17:56,159 --> 00:17:59,830
V současnosti surfování vládnou Brazilci.
302
00:17:59,830 --> 00:18:03,125
A brazilští fanoušci
si v tom nejspíš budou libovat.
303
00:18:03,750 --> 00:18:06,170
Budou ostatním soutěžícím dávat najevo,
304
00:18:06,170 --> 00:18:09,339
že místní jsou na špici
a jsme na jejich půdě.
305
00:18:09,339 --> 00:18:11,466
- Je tu čím dál víc lidí.
- To jo.
306
00:18:11,466 --> 00:18:13,969
Ostatní surfaře to bude deptat,
307
00:18:14,553 --> 00:18:16,096
- zvlášť Griffina.
- Jak je?
308
00:18:16,096 --> 00:18:19,433
- Prosím...
- Hm, jo.
309
00:18:19,433 --> 00:18:20,893
Zaměří se na něj.
310
00:18:21,768 --> 00:18:24,062
Bude se s tím muset naučit vypořádat.
311
00:18:24,062 --> 00:18:25,731
- Díky.
- Jasný.
312
00:18:27,191 --> 00:18:30,277
BRAZÍLIE
313
00:18:38,744 --> 00:18:42,122
- Čau brácho.
- Teď ti nakopu zadek.
314
00:18:43,790 --> 00:18:47,085
Začíná Oi Rio Pro v překrásné Saquaremě.
315
00:18:50,756 --> 00:18:52,466
Je krásné ráno.
316
00:18:52,466 --> 00:18:55,594
A brazilští fanoušci
přišli v hojném počtu.
317
00:18:56,136 --> 00:18:58,639
- Tohle je můj strážce, Bruno.
- Zdravím.
318
00:18:58,639 --> 00:18:59,973
- Dobrý ráno.
- Čau.
319
00:18:59,973 --> 00:19:02,893
- Má fialovej pásek.
- No ne. Zabiják.
320
00:19:02,893 --> 00:19:04,228
Jo, zabiják.
321
00:19:06,563 --> 00:19:08,357
8. EVENT Z 10
322
00:19:08,357 --> 00:19:13,111
Odteď počítáme každý výsledek.
Všichni teď cílí na první pětku WSL.
323
00:19:15,572 --> 00:19:20,911
Kanoa Igarashi i Griffin Colapinto
jdou v úvodu do vyřazovacích kol.
324
00:19:20,911 --> 00:19:23,956
Griffin se před tím davem musí blýsknout.
325
00:19:28,085 --> 00:19:30,337
- Do toho.
- Fajn.
326
00:19:30,337 --> 00:19:33,924
Jako Griffův trenér vím,
že je pro něj hlavní sebedůvěra.
327
00:19:35,133 --> 00:19:40,264
Po El Salvadoru, kde fantasticky zvítězil,
se to okamžitě takhle podělalo.
328
00:19:40,264 --> 00:19:41,265
Brasil!
329
00:19:41,265 --> 00:19:47,813
Nepamatuju, že by kdo po výhře eventu
šel do toho dalšího bez sebedůvěry.
330
00:19:51,650 --> 00:19:53,151
- Jdeme surfovat.
- Jo.
331
00:19:53,151 --> 00:19:54,403
- Jdi do něj.
- Jo.
332
00:19:54,403 --> 00:19:55,571
- Naplno.
- Jo.
333
00:19:55,571 --> 00:19:57,072
- Na 100 %.
- Dík.
334
00:19:57,072 --> 00:20:00,284
- V posledních deseti minutách ho natři.
- Jasnačka.
335
00:20:00,868 --> 00:20:03,161
Přichází Griffin, na zádech terč.
336
00:20:03,161 --> 00:20:07,332
Všichni jsou na něj nabroušení.
To může být vyčerpávající.
337
00:20:07,332 --> 00:20:09,793
Zjišťuju, co na mě zabírá.
338
00:20:10,502 --> 00:20:15,174
Jenže teď cítím tlak, že musím
na každém eventu podat skvělý výkon.
339
00:20:18,051 --> 00:20:21,722
Vím, že surfařsky na to mám.
Takže jde jen o psychiku.
340
00:20:30,314 --> 00:20:31,732
VYŘAZOVACÍ KOLO
341
00:20:31,732 --> 00:20:35,527
Divoká karta Miguel Tudela
a světová trojka Griffin Colapinto.
342
00:20:37,696 --> 00:20:39,698
Colapinto ihned vyráží.
343
00:20:41,825 --> 00:20:43,118
- Barel.
- To snad...
344
00:20:45,746 --> 00:20:50,626
Griffin Colapinto
tenhle heat rozjíždí ve velkém stylu!
345
00:20:52,127 --> 00:20:54,129
V jeho podání to vypadá jak nic.
346
00:20:54,713 --> 00:20:56,006
Má krásný styl.
347
00:20:57,007 --> 00:21:00,594
Jeho postoj a technika působí tak ladně.
348
00:21:01,428 --> 00:21:03,722
Je podle mě největší přirozený talent.
349
00:21:05,224 --> 00:21:07,476
Colapinto je v laufu.
350
00:21:07,476 --> 00:21:10,354
A tento heat načal známkou 7,5.
351
00:21:14,942 --> 00:21:17,110
Tudela vylétá vzhůru...
352
00:21:19,363 --> 00:21:22,658
dopadá pozadu
a dokázal se udržet na nohou.
353
00:21:22,658 --> 00:21:24,451
To bylo neskutečný.
354
00:21:26,537 --> 00:21:27,538
Skvělý.
355
00:21:27,538 --> 00:21:29,414
Dostává 7,10.
356
00:21:29,414 --> 00:21:31,792
Rázná odpověď Miguela Tudely.
357
00:21:31,792 --> 00:21:34,503
Další set už fakt nesmí pustit, ty jo.
358
00:21:35,379 --> 00:21:38,632
Všichni ode mě čekají čím dál víc.
359
00:21:38,632 --> 00:21:42,803
Snažím se soustředit na to,
abych podával stabilní výkony.
360
00:21:46,348 --> 00:21:50,102
Tuhle vlnu si Colapinto musí podat,
361
00:21:50,602 --> 00:21:54,314
aby dosáhl co nejvyššího skóre.
362
00:22:02,072 --> 00:22:04,616
- Přijde mi malá.
- Je to děsně napjatý.
363
00:22:11,456 --> 00:22:15,752
Colapinto podal výborný výkon
a končí až na písku.
364
00:22:15,752 --> 00:22:18,422
Dost se nadřel, aniž by příliš vytěžil.
365
00:22:18,422 --> 00:22:20,507
Poslední skóre má 5,10.
366
00:22:20,507 --> 00:22:23,302
{\an8}Mají shodné skóre ze dvou vln.
367
00:22:23,302 --> 00:22:26,221
{\an8}Je to remíza. Vyšší skóre z jedné vlny
368
00:22:26,221 --> 00:22:29,349
{\an8}má Colapinto, 7,5, což ho dostává do čela.
369
00:22:29,349 --> 00:22:32,686
{\an8}Zbývá 4,5 minuty,
čeká nás souboj kočky s myší.
370
00:22:33,604 --> 00:22:34,897
Chce to větší náskok.
371
00:22:39,526 --> 00:22:42,988
Tudela má přednost. To by mohla být šance.
372
00:22:44,281 --> 00:22:46,992
Hledá hranu. Obrací se vzhůru nohama!
373
00:22:55,626 --> 00:22:57,920
- Dokončuje!
- Ty jo.
374
00:22:57,920 --> 00:23:01,924
Jasně rozhodčím ukazuje,
že ovládá situaci.
375
00:23:03,008 --> 00:23:04,551
Je to v hajzlu, Griffe.
376
00:23:06,178 --> 00:23:10,474
{\an8}Divoká karta Tudela
poráží světovou trojku Colapinta.
377
00:23:10,474 --> 00:23:11,600
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
378
00:23:11,600 --> 00:23:12,893
Co děláš?
379
00:23:12,893 --> 00:23:15,229
Griffin dozávodil.
380
00:23:15,229 --> 00:23:18,607
Tak tohle je silný okamžik.
381
00:23:18,607 --> 00:23:19,900
Úžasný.
382
00:23:20,526 --> 00:23:22,611
Je to blbá prohra.
383
00:23:23,237 --> 00:23:25,405
Nepřálo mi tak úplně štěstí.
384
00:23:26,406 --> 00:23:29,993
Skoro jako by se mě rozhodčí
báli pořádně obodovat,
385
00:23:29,993 --> 00:23:32,538
aby nerozpoutali výtržnosti.
386
00:23:33,372 --> 00:23:36,041
Tak teď má příležitost Kanoa.
387
00:23:39,628 --> 00:23:42,589
Griffin vypadl. Je čas nahnat body.
388
00:23:45,843 --> 00:23:49,555
Když ho Griff porazil,
zaměřila se pozornost na Kanou.
389
00:23:50,764 --> 00:23:55,894
A on řekl jen: „Příště se to nesmí
opakovat. Kde je těch pět procent navíc?“
390
00:23:57,646 --> 00:24:01,149
Je to naprostý profesionál.
Ale vím, že je otrávený.
391
00:24:02,109 --> 00:24:04,611
Chop se první šance. Je připraven vyjet.
392
00:24:04,611 --> 00:24:06,280
- Tak jo.
- Jdeme na to.
393
00:24:06,280 --> 00:24:09,283
Opři se do toho. Jo?
Tohle jsme přesně chtěli.
394
00:24:09,283 --> 00:24:15,163
To je ta kuráž. Nastartuj se.
Jo? Urvi to! Do toho.
395
00:24:19,418 --> 00:24:20,919
Musím přidat.
396
00:24:21,712 --> 00:24:24,173
Všichni v první pětce to chtějí.
397
00:24:24,756 --> 00:24:27,384
Chtějí vyhrát.
Půjdou do toho za každou cenu.
398
00:24:28,635 --> 00:24:32,931
Drsný, kámo.
Vytáhl králíka z klobouku, sakra. Brutus.
399
00:24:34,266 --> 00:24:35,267
Do hajzlu.
400
00:24:41,231 --> 00:24:43,108
Teď by se Kanoa měl blýsknout.
401
00:24:45,360 --> 00:24:47,196
Potřebuju tu uspět.
402
00:24:47,196 --> 00:24:51,158
Abych poskočil v žebříčku
a získal šanci vyhrát světový titul.
403
00:24:57,497 --> 00:24:58,957
VYŘAZOVACÍ KOLO
404
00:24:58,957 --> 00:25:05,130
Světová pětka Igarashi versus divoká karta
Mateus Herdy, další borec z Brazílie.
405
00:25:15,390 --> 00:25:19,937
- V jeho podání to vypadá tak snadně.
- Fanoušci bouří.
406
00:25:21,730 --> 00:25:25,025
{\an8}Igarashi najíždí do barelu,
aby poprvé dokončil.
407
00:25:25,025 --> 00:25:26,109
{\an8}KANOŮV KAMARÁD
408
00:25:27,152 --> 00:25:28,529
Má rychlost.
409
00:25:30,656 --> 00:25:35,619
Vplul pod vlnu.
Na okamžik zajel do hloubky.
410
00:25:35,619 --> 00:25:36,703
Ty jo.
411
00:25:41,834 --> 00:25:44,878
Divoká karta z Florianópolis válí.
412
00:25:53,428 --> 00:25:55,180
Whirlybird ale dává pěkně.
413
00:26:05,732 --> 00:26:08,193
{\an8}Dva velký skoky na jedný vlně.
414
00:26:08,193 --> 00:26:09,319
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
415
00:26:09,319 --> 00:26:12,573
{\an8}Mateus Herdy působivě ovládl tento heat.
416
00:26:12,573 --> 00:26:14,825
Kanoa teď musí zabrat.
417
00:26:20,289 --> 00:26:22,624
Igarashi se pokouší o návrat.
418
00:26:41,810 --> 00:26:43,562
Vybral si špatnou.
419
00:26:45,814 --> 00:26:47,649
Nehodila se na zatáčku ani na skok.
420
00:26:48,233 --> 00:26:49,151
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
421
00:26:49,151 --> 00:26:53,071
{\an8}Pro Igarashiho je pozdě.
Světová pětka vypadává.
422
00:26:53,071 --> 00:26:54,156
Neveselý.
423
00:26:56,366 --> 00:26:57,868
Brutální surfing.
424
00:27:00,746 --> 00:27:01,872
Jo, ty vole.
425
00:27:02,372 --> 00:27:06,418
Každý den v životě
jsem zasvětil vyhrávání.
426
00:27:07,669 --> 00:27:08,837
Výhře světového titulu.
427
00:27:10,506 --> 00:27:15,802
Tohle byl fakt důležitej heat pro postup
do pětky. To já měl vykopnout Griffina.
428
00:27:17,137 --> 00:27:20,182
Stačil jeden přehmat a ztratil jsem šanci.
429
00:27:25,938 --> 00:27:27,189
Ach jo.
430
00:27:28,440 --> 00:27:31,860
Do hajzlu. Dneska dvě prohry.
431
00:27:31,860 --> 00:27:34,571
Brutus. Tohle je brutus.
432
00:27:35,447 --> 00:27:36,907
Pro oba to byl šok.
433
00:27:38,575 --> 00:27:41,662
Kanoa na ten heat
nebyl připravený mentálně.
434
00:27:42,162 --> 00:27:43,997
Prohrál, ještě než vyjel.
435
00:27:44,623 --> 00:27:45,874
Griff jakbysmet.
436
00:27:47,251 --> 00:27:48,919
HRANICE FINÁLOVÉ PĚTKY
437
00:27:50,838 --> 00:27:54,967
Kanoa i Griffin si nejspíš myslí,
že do první pětky patří.
438
00:27:55,759 --> 00:27:58,262
Ale jak se blíží konec roku
439
00:27:58,262 --> 00:28:00,722
a oni vidí, že to nemají jisté,
440
00:28:01,348 --> 00:28:03,141
tlak se stupňuje.
441
00:28:04,393 --> 00:28:08,021
- Zkazilo ti to pár drobností.
- Jo.
442
00:28:08,021 --> 00:28:10,190
Pro trenéra Whitakera
443
00:28:10,190 --> 00:28:15,529
je klíčové využít tu rivalitu tak,
aby oba vybudila k lepším výkonům.
444
00:28:16,196 --> 00:28:18,991
Musí si ale dávat pozor,
aby to nepřepálil.
445
00:28:35,465 --> 00:28:38,886
{\an8}POSLEDNÍ EVENT PŘED FINÁLE
446
00:28:47,227 --> 00:28:49,688
{\an8}Ani si nepřipadám, že jsem v první pětce.
447
00:28:49,688 --> 00:28:50,772
{\an8}20. NA ŽEBŘÍČKU
448
00:28:50,772 --> 00:28:51,857
{\an8}Jo.
449
00:28:51,857 --> 00:28:56,028
Jsem v ní, ale necítím se tak,
protože je to děsně těsný.
450
00:28:56,028 --> 00:28:59,198
- Vím, že se tu musím vytáhnout.
- No nemáš to jistý.
451
00:28:59,990 --> 00:29:02,326
Proto se zatím necítíš v pohodě.
452
00:29:02,326 --> 00:29:04,161
V pohodě rozhodně nejsem.
453
00:29:06,830 --> 00:29:08,290
Sakra, moc přemýšlím.
454
00:29:10,501 --> 00:29:12,753
Když jsem do Tour naskočil,
455
00:29:13,712 --> 00:29:15,714
všechno jsem rozpitvával.
456
00:29:16,798 --> 00:29:19,426
Nebyl jsem si jistej v kramflecích.
457
00:29:20,010 --> 00:29:21,011
Jo.
458
00:29:21,011 --> 00:29:23,388
Měl jsem potíže si věřit.
459
00:29:23,972 --> 00:29:25,140
Půjdeme ven?
460
00:29:26,934 --> 00:29:29,770
Snažím se navodit si pocit,
461
00:29:29,770 --> 00:29:33,899
že do té pětky patřím a zasloužím si to.
462
00:29:35,609 --> 00:29:37,319
- Můžeme?
- Jo.
463
00:29:38,111 --> 00:29:42,741
Musím zacílit mysl.
Dokázat zpracovat ty negativní myšlenky.
464
00:29:51,667 --> 00:29:53,418
Když chcete do první pětky...
465
00:29:53,919 --> 00:29:54,920
Cereálie.
466
00:29:54,920 --> 00:29:56,672
Ty vždycky jedl Kelly.
467
00:29:59,967 --> 00:30:02,761
Tahiti je můj nejdůležitější event roku.
468
00:30:03,595 --> 00:30:05,055
Mrkej na tu trnuchu.
469
00:30:06,139 --> 00:30:07,349
Trnuchy.
470
00:30:08,642 --> 00:30:09,476
Ty jo.
471
00:30:09,476 --> 00:30:12,145
Na první pětku mám jedinou šanci.
472
00:30:12,688 --> 00:30:15,649
Musím se poprat s Griffinem
o to poslední místo.
473
00:30:15,649 --> 00:30:17,609
Jo. Bomba, co?
474
00:30:18,861 --> 00:30:21,947
Kam zmizela? Tady by asi měla strach.
475
00:30:23,031 --> 00:30:26,577
{\an8}A kdykoli cítím tlak,
vím, že se musím soustředit.
476
00:30:26,577 --> 00:30:28,495
{\an8}KANOŮV KAMERAMAN
477
00:30:28,495 --> 00:30:31,790
{\an8}Z největší slabiny jsem udělal přednost.
478
00:30:34,918 --> 00:30:38,714
Jezdím sem už od čtrnácti.
Deset let. Každý rok.
479
00:30:38,714 --> 00:30:39,631
Skvělý.
480
00:30:39,631 --> 00:30:43,886
Už ten útes znám jak svý boty.
A mám odsud i hrozivý zážitky.
481
00:30:43,886 --> 00:30:45,554
Ta vlna je mocná.
482
00:30:47,973 --> 00:30:50,225
„Teahupo'o význam.“
483
00:30:51,226 --> 00:30:52,769
„Zeď lebek.“
484
00:30:52,769 --> 00:30:55,856
„Hromada hlav.“ To dává smysl.
485
00:30:55,856 --> 00:30:56,899
Ty jo.
486
00:30:58,066 --> 00:31:01,403
Během roku jsem zahodil spoustu šancí.
487
00:31:01,403 --> 00:31:02,863
Půjdu si zasurfovat.
488
00:31:05,407 --> 00:31:06,992
Ale vím, že to dám.
489
00:31:12,497 --> 00:31:13,999
AUSTRÁLIE
TICHÝ OCEÁN
490
00:31:17,169 --> 00:31:20,631
Motory jsou tady na konci cesty nastartované.
491
00:31:21,798 --> 00:31:24,134
Tahiti Pro, konečná zastávka...
492
00:31:24,134 --> 00:31:25,219
10. EVENT Z 10
493
00:31:25,219 --> 00:31:26,762
...WSL Championship Tour.
494
00:31:26,762 --> 00:31:30,224
To je na vodě lidí.
Může tu být celkem chaos,
495
00:31:30,891 --> 00:31:32,893
ale je to tu výjimečné.
496
00:31:32,893 --> 00:31:35,145
Jiné takové místo na světě nenajdete.
497
00:31:35,771 --> 00:31:38,815
Ideální kolbiště k zakončení skvělého roku
498
00:31:38,815 --> 00:31:41,735
a stvrzení konečné pětky pro finále WSL.
499
00:31:42,736 --> 00:31:47,699
Colapinto a Igarashi,
surfaři usilující o místo ve finále.
500
00:31:48,534 --> 00:31:51,870
Griffin je na páté příčce
a Kanoa hned na šesté.
501
00:31:53,205 --> 00:31:57,334
Ten, kdo z nich na Tahiti skončí výš,
zaujme místo ve finálové pětce.
502
00:31:58,335 --> 00:32:00,504
Je to doopravdy poslední příležitost.
503
00:32:01,046 --> 00:32:02,798
Máme tu další kolo.
504
00:32:02,798 --> 00:32:04,633
Zbylo šestnáct závodníků.
505
00:32:05,551 --> 00:32:08,595
Pro Colapinta
je to nanejvýš důležitý heat.
506
00:32:09,763 --> 00:32:12,015
Jaký je plán?
507
00:32:12,558 --> 00:32:15,435
Jsou u pobřeží, svírají útes.
508
00:32:15,435 --> 00:32:17,521
Musíš věřit instinktu.
509
00:32:18,021 --> 00:32:20,983
Měj oči na stopkách. A prostě reaguj, jo?
510
00:32:21,900 --> 00:32:24,862
Jde o všechno. A Kanoa mě sleduje.
511
00:32:24,862 --> 00:32:26,822
Aby zesílil tlak.
512
00:32:27,489 --> 00:32:30,367
Ale já tu surfuju od mládí.
513
00:32:30,367 --> 00:32:35,163
Musím jen zužitkovat všechnu tu dřinu
a dát do toho všechno, co jen můžu.
514
00:32:36,748 --> 00:32:37,749
Tommy.
515
00:32:38,375 --> 00:32:39,877
Znáš to.
516
00:32:39,877 --> 00:32:41,962
Nech tam promluvit svůj talent.
517
00:32:41,962 --> 00:32:44,047
- Takhle musíš uvažovat.
- Jo.
518
00:32:44,548 --> 00:32:46,550
Uvolni se a užij si to.
519
00:32:47,551 --> 00:32:48,969
Oddřel si to.
520
00:32:48,969 --> 00:32:53,765
Musí jen surfovat, věřit svým schopnostem
a soustředit se na sebe.
521
00:32:54,558 --> 00:32:55,559
Věř instinktu.
522
00:32:56,185 --> 00:32:57,186
Nandej jim to.
523
00:32:59,688 --> 00:33:01,190
Musí tenhle heat vyhrát.
524
00:33:01,190 --> 00:33:04,234
Nejdůležitější heat. Jsem podělanej.
525
00:33:05,861 --> 00:33:07,446
PRVNÍ KOLO
526
00:33:07,446 --> 00:33:10,032
Nesmírně důležitý heat pro souboj o titul.
527
00:33:10,032 --> 00:33:13,368
Griffinovi jde o všechno.
To je panečku tlak.
528
00:33:14,620 --> 00:33:16,955
Rychlý start kluka ze San Clemente.
529
00:33:24,963 --> 00:33:29,927
Ohromně hluboko, Colapinto!
Září na Tahiti.
530
00:33:29,927 --> 00:33:31,345
Ty vole, koukej na to!
531
00:33:34,431 --> 00:33:36,683
Tímhle prolítl.
532
00:33:37,601 --> 00:33:39,728
Akce pokračuje.
533
00:33:40,812 --> 00:33:44,024
Barelem projíždí Yago Dora.
534
00:33:45,108 --> 00:33:48,570
A tady na Teahupo'o
surfuje nejlíp, co to jde.
535
00:33:49,530 --> 00:33:51,406
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
536
00:33:51,406 --> 00:33:55,786
{\an8}Jsem zvyklej na hrozivý vlny
a nemám strach.
537
00:33:56,703 --> 00:34:00,415
Surfování jsem obětoval
spoustu času, námahy a tvrdé práce.
538
00:34:01,375 --> 00:34:04,169
A jako by to všechno neslo ovoce
v ideální čas.
539
00:34:06,338 --> 00:34:07,840
Páni. Blíží se velkej set.
540
00:34:10,842 --> 00:34:12,052
Dora.
541
00:34:12,052 --> 00:34:13,262
Velký barel.
542
00:34:18,600 --> 00:34:21,562
Yago Dora získá nejvyšší skóre.
543
00:34:21,562 --> 00:34:24,147
Tohle bude rozhodně velmi zajímavý heat.
544
00:34:26,315 --> 00:34:29,652
{\an8}Zbývají čtyři minuty
a Yago Dora přebírá vedení.
545
00:34:29,652 --> 00:34:31,154
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
546
00:34:31,154 --> 00:34:33,072
{\an8}Colapinto potřebuje 5,94.
547
00:34:34,032 --> 00:34:36,743
Má nůž na krku.
Tohle Griffovi sedí. Do toho.
548
00:34:38,120 --> 00:34:40,371
Na obzoru žádná sláva.
549
00:34:40,371 --> 00:34:44,793
A když mu nejde žádná vlna,
moc toho nenadělá. Třicet sekund.
550
00:34:47,629 --> 00:34:53,177
Při čekání na vlny se člověku honí v hlavě
ty nejšílenější myšlenky.
551
00:34:54,261 --> 00:34:59,266
V těchhle chvílích je třeba se uchýlit
k meditaci a snažit se na nic nemyslet.
552
00:35:00,559 --> 00:35:06,440
Když pak ta vlna přijde, nervozita je pryč
a dokážu surfovat na sto procent.
553
00:35:07,232 --> 00:35:08,609
Dvacet sekund.
554
00:35:08,609 --> 00:35:11,820
- Vlna se zázračně objevila.
- Pádluj, Griffe!
555
00:35:12,863 --> 00:35:16,200
Pro Griffina Colapinta
je to teď, nebo nikdy.
556
00:35:27,753 --> 00:35:29,922
Vyjíždí, ukazuje k nebi.
557
00:35:30,547 --> 00:35:33,884
Griffin Colapinto. Zvládl to před sirénou?
558
00:35:33,884 --> 00:35:35,344
No teda.
559
00:35:36,887 --> 00:35:41,475
Potřeboval jen 5,94. Je to na rozhodčích.
560
00:35:42,267 --> 00:35:43,101
{\an8}KABINA ROZHODČÍCH
561
00:35:43,101 --> 00:35:45,229
{\an8}Potřebuje šest. Zkoukneme oba úhly.
562
00:35:45,938 --> 00:35:49,566
Klíčové je,
jak jel hluboko a jak dlouhý byl barel.
563
00:35:50,400 --> 00:35:55,072
Poslední skóre červeného je 5,63.
564
00:35:56,031 --> 00:35:57,032
{\an8}To ne.
565
00:35:57,032 --> 00:35:59,493
{\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE
566
00:35:59,493 --> 00:36:03,455
{\an8}To Colapintovi nestačí.
567
00:36:03,455 --> 00:36:04,790
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
568
00:36:09,878 --> 00:36:13,257
Nevadí. I tak je to dost. Šílenej rok. Co?
569
00:36:13,841 --> 00:36:15,092
Měl spoustu kladů.
570
00:36:16,343 --> 00:36:17,678
Jediná chvilička.
571
00:36:19,221 --> 00:36:20,222
Výborně.
572
00:36:29,898 --> 00:36:32,109
- Ty jo, já to zahodil.
- Do hajzlu.
573
00:36:33,569 --> 00:36:34,570
Pořád jsi ve hře.
574
00:36:35,571 --> 00:36:37,322
- Do hajzlu.
- Do hajzlu.
575
00:36:37,322 --> 00:36:38,866
Zkouknem ten heat spolu?
576
00:36:39,908 --> 00:36:40,909
To si piš.
577
00:36:43,370 --> 00:36:44,955
To je podívaná.
578
00:36:44,955 --> 00:36:47,958
Kanoa Igarashi teď musí vyhrát,
579
00:36:47,958 --> 00:36:50,627
aby si zajistil místo ve finále WSL.
580
00:36:53,088 --> 00:36:58,177
Čtyři z pěti čelních pozic mezi muži
už jsou jisté. Zbývá jediná.
581
00:36:58,677 --> 00:37:00,053
Zlejeme se, jo?
582
00:37:00,929 --> 00:37:06,852
Když vyhraje tenhle heat,
vyšoupne Colapinta z finálové pětky.
583
00:37:10,355 --> 00:37:12,566
Všechno musí být správně.
584
00:37:12,566 --> 00:37:15,110
Každičká drobnost musí být přesná.
585
00:37:15,110 --> 00:37:19,781
Proti Igarashimu nastoupí Jadson Andre,
jemuž se dnes náramně daří.
586
00:37:20,490 --> 00:37:22,409
- O tohle jsi tolik stál.
- Jo.
587
00:37:22,409 --> 00:37:24,578
Buď samuraj, jo? Rozsekej ho.
588
00:37:24,578 --> 00:37:25,662
Chceš to.
589
00:37:26,747 --> 00:37:27,748
Mě z toho jebne.
590
00:37:28,248 --> 00:37:31,752
Tak rozporuplný emoce jako dneska
jsem ještě nikdy necítil.
591
00:37:33,420 --> 00:37:36,465
PRVNÍ KOLO
592
00:37:38,383 --> 00:37:44,056
Často jsem si kladl otázky:
„Proč chci vyhrát? Co mě tak žene vpřed?“
593
00:37:44,723 --> 00:37:47,935
Odmalička sním o tom, že budu mistr světa.
594
00:37:49,811 --> 00:37:51,939
Teď chci jen tu největší možnou vlnu.
595
00:37:53,690 --> 00:37:55,609
Tady mám příležitost se ukázat.
596
00:38:03,367 --> 00:38:06,828
Igarashi jede s jistotou.
597
00:38:07,663 --> 00:38:09,581
Jízdu dokončuje.
598
00:38:11,500 --> 00:38:13,252
Ježíši. Co to je?
599
00:38:15,754 --> 00:38:17,714
Jadson Andre odpovídá.
600
00:38:17,714 --> 00:38:19,466
Jeď!
601
00:38:24,137 --> 00:38:25,681
To bylo šílený.
602
00:38:27,474 --> 00:38:29,893
Dal do toho všechno. No je to možný?
603
00:38:31,603 --> 00:38:33,272
Ty jo, držím mu pěsti.
604
00:38:33,897 --> 00:38:38,694
{\an8}Poslední skóre červeného je 5,83.
Bílého 7,67.
605
00:38:38,694 --> 00:38:40,153
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
606
00:38:40,153 --> 00:38:42,072
Ty jo, 7,67 pro Jaddyho.
607
00:38:44,408 --> 00:38:45,576
Máme ještě pivko?
608
00:38:46,159 --> 00:38:47,786
Jo, jedno je...
609
00:38:48,954 --> 00:38:53,333
Igarashi chce kontrovat, ale vlny zmizely.
610
00:38:55,043 --> 00:38:59,673
Utkáváme se s přírodou.
S něčím naprosto nepředvídatelným.
611
00:39:00,215 --> 00:39:05,554
Kanoa Igarashi zažívá možná
zásadní heat kariéry. Potřebuje 7,41.
612
00:39:06,680 --> 00:39:10,184
Dlaně se potí,
když se bojíte, že něco ztratíte.
613
00:39:10,684 --> 00:39:12,186
Musíte zůstat soustředění.
614
00:39:13,061 --> 00:39:14,605
To je fakt hodně.
615
00:39:14,605 --> 00:39:17,774
Deset minut tam trčí,
aniž by mu přišla vlna.
616
00:39:18,483 --> 00:39:19,985
Závisí na tom všechno.
617
00:39:23,780 --> 00:39:28,118
Zdá se, že se v oceánu něco děje.
Zbývají dvě a půl minuty.
618
00:39:30,704 --> 00:39:33,832
Na tohle musíte mít mentalitu bojovníka.
619
00:39:34,958 --> 00:39:39,546
Samurajskou vůli.
Buď zemřete, nebo zvítězíte.
620
00:40:12,955 --> 00:40:14,414
Do hajzlu.
621
00:40:14,414 --> 00:40:15,666
To bude devítka, ne?
622
00:40:15,666 --> 00:40:17,501
Vysoký skóre, kámo.
623
00:40:17,501 --> 00:40:19,127
Tak jo. Podíváme se.
624
00:40:19,878 --> 00:40:21,129
Jedno z nejlepších.
625
00:40:21,630 --> 00:40:26,260
Doba jízdy v hloubce je význačná.
626
00:40:27,052 --> 00:40:29,763
{\an8}Poslední skóre červeného je 9,7.
627
00:40:29,763 --> 00:40:31,640
{\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE
628
00:40:32,474 --> 00:40:33,475
{\an8}To snad... Ty jo.
629
00:40:34,643 --> 00:40:36,019
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
630
00:40:36,019 --> 00:40:40,899
{\an8}Je to oficiální.
Kanoa Igarashi zažívá neskutečný okamžik.
631
00:40:41,525 --> 00:40:44,486
To snad není možný, sakra.
632
00:40:44,486 --> 00:40:45,988
- Jedna vlna.
- Jedna.
633
00:40:49,324 --> 00:40:52,244
Co se to tu stalo? Co?
634
00:40:52,870 --> 00:40:54,830
Ty jsi fakt číslo, ty jo.
635
00:40:55,539 --> 00:40:57,708
Je to v tom přesvědčení. Jo.
636
00:40:57,708 --> 00:41:01,962
Věřil jsem, že přijde. Opakoval jsem si:
„Ona přijde, ona přijde.“
637
00:41:01,962 --> 00:41:04,214
Kéž bych teď měl jasnější mysl.
638
00:41:04,214 --> 00:41:09,178
Všechna ta dřina
se soustředila do tý jedný chvíle.
639
00:41:11,763 --> 00:41:12,764
Gratuluju.
640
00:41:12,764 --> 00:41:14,641
...do finálové pětky.
641
00:41:14,641 --> 00:41:18,729
To, že jsem letos vyhrál dva eventy,
byl pro mě průlom.
642
00:41:18,729 --> 00:41:23,609
Ale jsem zklamanej,
protože jsem si nesplnil ten velkej cíl,
643
00:41:23,609 --> 00:41:25,527
reprezentovat San Clemente.
644
00:41:26,278 --> 00:41:28,822
- Mrzí mě to, kámo.
- Díky, Kevine.
645
00:41:28,822 --> 00:41:31,408
Máme se hodně na co těšit.
646
00:41:31,408 --> 00:41:33,827
Je to jedna z nejtěžších chvil.
647
00:41:33,827 --> 00:41:39,208
Je vážně těžký popasovat se s tím,
že nebudu mít tu příležitost.
648
00:41:42,753 --> 00:41:44,671
Griffin mi dal naději.
649
00:41:45,422 --> 00:41:47,341
{\an8}Mívám dojem, že rozhoduje oceán.
650
00:41:47,341 --> 00:41:48,509
{\an8}7x MISTRYNĚ SVĚTA WSL
651
00:41:48,509 --> 00:41:50,219
{\an8}Ta vlna byla zásadní.
652
00:41:50,802 --> 00:41:53,180
Jedna vlna mi dala místo v první pětce
653
00:41:53,180 --> 00:41:54,932
a šanci získat světový titul.
654
00:41:55,516 --> 00:41:57,226
Což je můj celoživotní sen.
655
00:41:59,144 --> 00:42:00,896
Nashle v Lowers, zlato.
656
00:42:00,896 --> 00:42:03,398
Jedu domů do Lowers!
657
00:42:26,380 --> 00:42:27,714
PŘÍŠTĚ
658
00:42:30,843 --> 00:42:34,221
Ítalo letos vyhlíží
svůj druhý světový titul.
659
00:42:34,221 --> 00:42:38,183
Když nezískáte titul znovu
druhý nebo třetí rok,
660
00:42:38,183 --> 00:42:40,102
působí to skoro jako selhání.
661
00:42:41,812 --> 00:42:46,400
Bude tvrdě dřít a říkat:
„Chci víc. Chci víc. Nevzdám to. Nevzdám.“
662
00:42:46,900 --> 00:42:49,736
Ítalo rovnou do dalšího velkého barelu.
663
00:42:49,736 --> 00:42:53,031
Chci jít až na hranici možností.