1 00:00:01,627 --> 00:00:04,713 - Näed hea välja, vennas. - Aitäh. 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,007 {\an8}No nii. Milleks me pildistamegi? 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,090 {\an8}HETKEL MAAILMAS 4. 4 00:00:08,090 --> 00:00:10,594 {\an8}Portreefotod selle... Kõik sellised. 5 00:00:10,594 --> 00:00:13,055 Olgu, lahe. WSL-i jaoks? 6 00:00:13,055 --> 00:00:14,932 - Täpselt nii. - Äge. 7 00:00:15,516 --> 00:00:16,642 Käed külgedele. 8 00:00:17,684 --> 00:00:19,686 Otse kaamerasse, naeratamata. 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,648 Hästi. Käed risti. Väga hea. 10 00:00:22,648 --> 00:00:27,528 Naerata pisut. Rohkem. Just nii. Hästi. 11 00:00:28,278 --> 00:00:29,655 Tubli oled. 12 00:00:31,823 --> 00:00:34,618 - Tehtud. - Tore. Lihtne. Aitäh teile. 13 00:00:34,618 --> 00:00:36,787 Tubli olid. Edu! Aitäh. 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,624 - Hei, sõbrad. - Hei. 15 00:00:41,124 --> 00:00:42,376 - Oled Griffin? - Jah. 16 00:00:42,376 --> 00:00:44,878 - Pinget pole. - Ei mingit pinget, mis? 17 00:00:45,546 --> 00:00:47,256 Kas alustad vestist? 18 00:00:47,256 --> 00:00:49,299 - Olgu. - Kes on su peamine... 19 00:00:49,925 --> 00:00:52,970 Kellele sa hetkel kõige rohkem ära teha tahaksid? 20 00:00:52,970 --> 00:00:54,596 Kes on su suurim rivaal? 21 00:00:54,596 --> 00:00:57,975 - Ilmselt see tüüp. - Tema? Tõesti? 22 00:01:00,435 --> 00:01:02,104 {\an8}HETKEL MAAILMAS 7. 23 00:01:02,104 --> 00:01:06,400 {\an8}Me Kanoaga oleme juba 13. või 14. eluaastast rivaalid. 24 00:01:06,400 --> 00:01:08,861 - Mida sa vees teed? - Hüppeid. 25 00:01:08,861 --> 00:01:12,531 Griffin ja Kanoa on ammused tuttavad, 26 00:01:12,531 --> 00:01:14,533 kuid vihased rivaalid. 27 00:01:14,533 --> 00:01:16,743 Kas te kasvasite samas piirkonnas, 28 00:01:16,743 --> 00:01:17,995 - samades randades? - Jah. 29 00:01:17,995 --> 00:01:20,330 Tema Huntington Beachis, mina San Clementes. 30 00:01:20,914 --> 00:01:23,500 Oleme pärit Californiast ja suured rivaalid. 31 00:01:23,500 --> 00:01:25,502 Metsik lahing 32 00:01:25,502 --> 00:01:27,546 {\an8}kahe California parima noore vahel. 33 00:01:27,546 --> 00:01:28,505 {\an8}2018, US OPENI FINAAL 34 00:01:28,505 --> 00:01:31,383 {\an8}Võistlustel olen temast vist alati sammu ees olnud. 35 00:01:32,634 --> 00:01:34,261 Milline finaal! 36 00:01:34,261 --> 00:01:36,138 See, kuidas ta võitu tähistas, 37 00:01:37,514 --> 00:01:38,640 oli veider. 38 00:01:39,850 --> 00:01:42,060 See valas vist õli tulle. 39 00:01:43,645 --> 00:01:45,230 Mina oleksin võitma pidanud. 40 00:01:45,230 --> 00:01:46,857 Ja lai naeratus. 41 00:01:46,857 --> 00:01:49,401 Tubli oled, peaaegu sama hea kui Kanoa. 42 00:01:49,401 --> 00:01:50,360 Väga naljakas. 43 00:01:50,360 --> 00:01:53,030 Kanoa on pikka aega paremas positsioonis olnud, 44 00:01:53,030 --> 00:01:56,408 aga maailmakarikal võivad asjad õige tõsiseks kujuneda. 45 00:01:56,408 --> 00:01:59,286 Griff teeb tohutu õhulennu. 46 00:01:59,286 --> 00:02:02,581 Rivaalitsemine läheb veel tulisemaks, 47 00:02:02,581 --> 00:02:05,501 sest me mõlemad tõuseme edetabelis ja võitleme tiitli eest. 48 00:02:05,501 --> 00:02:07,878 Vaadake ette. Kanoa Igarashi. 49 00:02:07,878 --> 00:02:11,173 Mu eesmärk on jõuda esiviisikusse ja finaalidesse. 50 00:02:12,007 --> 00:02:14,134 - Griffin on raevukas. - Naerata. 51 00:02:14,134 --> 00:02:16,803 - Pean end kokku võtma. - Naerata. 52 00:02:16,803 --> 00:02:19,723 Me motiveerime teineteist, olen lahinguks valmis. 53 00:02:19,723 --> 00:02:22,935 California finaalidesse pääseb viis parimat. 54 00:02:22,935 --> 00:02:26,146 See on nende kodu, nad tahavad teineteist võita ja sinna jõuda. 55 00:02:27,397 --> 00:02:29,233 - Aitäh teile. - Edu! 56 00:02:29,233 --> 00:02:32,152 - Pane täiega. Saa häid laineid. - Meeldiv tutvuda. Igatahes. 57 00:02:39,785 --> 00:02:45,290 KÕIK MÄNGU JA KOJU 58 00:02:50,796 --> 00:02:52,631 {\an8}VETELPÄÄSTE 59 00:03:00,180 --> 00:03:01,849 {\an8}FINAALIDENI JÄÄNUD 4 ETAPPI 60 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 Mis toimub, Griffin Thor? 61 00:03:07,187 --> 00:03:09,606 Ma vaatan laineid. Tahad surfama tulla? 62 00:03:09,606 --> 00:03:13,277 {\an8}Jah, ma võtan su peale. Umbes viie minuti pärast. 63 00:03:13,277 --> 00:03:15,320 - Sobib. Näeme varsti. - Olgu. 64 00:03:15,320 --> 00:03:16,405 Tšau. 65 00:03:17,030 --> 00:03:18,031 SURFIILMATEADE 66 00:03:18,031 --> 00:03:18,949 Läheb lahti. 67 00:03:20,784 --> 00:03:24,705 Mu nimi on Griffin Colapinto, olen profisurfar. 68 00:03:26,373 --> 00:03:29,293 Maailmakarikal osalen neljandat aastat. 69 00:03:29,918 --> 00:03:34,673 Eelmisel aastal lõpetasin kuuendana, see oli minu jaoks raske hetk. 70 00:03:35,424 --> 00:03:40,637 Esiviisikust jäi üks koht puudu. Ja see oli väga valus. 71 00:03:41,597 --> 00:03:44,516 Aga see andis mulle selleks aastaks tohutu motivatsiooni. 72 00:03:44,516 --> 00:03:45,475 CALIFORNIA VABARIIK 73 00:03:45,475 --> 00:03:48,270 Teen kõvasti tööd, et finaalidesse jõuda. 74 00:03:49,563 --> 00:03:51,773 {\an8}- Kuidas läheb, Kado? - Aga sul, vennas? 75 00:03:51,773 --> 00:03:53,525 {\an8}GRIFFINI SÕBER 76 00:03:53,525 --> 00:03:55,027 Otsisid juba kohti? 77 00:03:55,027 --> 00:03:56,904 - Lost Winds on päris äge. - Jah? 78 00:03:56,904 --> 00:03:57,863 - Jaa. - Lahe. 79 00:03:57,863 --> 00:03:59,948 Seda võiks vaadata. Pargi juures ehk? 80 00:03:59,948 --> 00:04:02,659 Võtame golfiauto ja sõidame lihtsalt ringi? 81 00:04:02,659 --> 00:04:05,078 - Vägev. - Jah, vägev. 82 00:04:08,749 --> 00:04:11,919 San Clemente on mu kodulinn, siin toimuvad ka finaalid. 83 00:04:12,503 --> 00:04:14,004 Rannas, kus ma üles kasvasin. 84 00:04:15,297 --> 00:04:16,380 Läksime. 85 00:04:22,804 --> 00:04:23,805 Aeg ärgata! 86 00:04:24,973 --> 00:04:30,312 San Clementes on uhke rahvas, ma unistan võimalusest neid esindada. 87 00:04:32,272 --> 00:04:33,398 Päris naljakas golfiauto. 88 00:04:33,982 --> 00:04:36,360 Tean, et terve linn elaks mulle kaasa. 89 00:04:36,360 --> 00:04:39,112 - Silmad on märjad. - Kiiruse pärast. 90 00:04:39,112 --> 00:04:43,367 {\an8}Eesmärk on jõuda esiviisikusse ja tulla maailmameistriks. 91 00:04:43,367 --> 00:04:45,536 Ja ma tunnen, et kõik on võimalik. 92 00:04:49,039 --> 00:04:49,957 KESK-AMEERIKA 93 00:05:02,719 --> 00:05:04,346 Buenos días kõigile. 94 00:05:04,346 --> 00:05:05,430 MAAILMAKARIKA ETAPP 7/10 95 00:05:05,430 --> 00:05:07,558 Ilus päev, algab Surf City El Salvador Pro. 96 00:05:07,558 --> 00:05:11,103 Maailmakarika etapp toimub siin esimest korda. 97 00:05:11,103 --> 00:05:14,565 Maailma parimad surfarid panevad end Punta Rocas valmis. 98 00:05:15,148 --> 00:05:18,652 Ta tegi pärast tagurpidi hüpet ühe veel. 99 00:05:19,987 --> 00:05:21,989 Mu treener on Tom Whitaker. 100 00:05:22,531 --> 00:05:24,700 Ta võistles karikal oma kümme aastat. 101 00:05:24,700 --> 00:05:29,454 Tal on tohutult positiivset energiat, tunnen ennast väga hästi. 102 00:05:29,454 --> 00:05:31,707 Jack Robinson. 103 00:05:34,459 --> 00:05:35,460 Oh sa! 104 00:05:36,503 --> 00:05:39,006 Aga vahel on olukord ebamugav, 105 00:05:39,006 --> 00:05:42,092 sest Tommy treenib ka Kanoat. 106 00:05:42,092 --> 00:05:45,262 - See oli lahe. - Võimas. Loodan, et punktid on vastavad. 107 00:05:45,846 --> 00:05:48,265 - Mina olen Tom Whitaker. - Kohutavalt kõrge. 108 00:05:48,974 --> 00:05:51,393 {\an8}Treenin paari väga andekat surfarit. 109 00:05:51,393 --> 00:05:53,020 {\an8}GRIFFINI & KANOA TREENER 110 00:05:53,020 --> 00:05:56,732 - Griffin Colapintot, Kanoa Igarashit. - Tere. 111 00:05:56,732 --> 00:06:00,777 Nad on kasvanud teineteisega võisteldes ja on vihased rivaalid. 112 00:06:01,403 --> 00:06:03,363 Said hea laineosa ja naudid seda. 113 00:06:03,363 --> 00:06:06,074 Jah, naudin. 114 00:06:06,074 --> 00:06:07,326 Jah. 115 00:06:07,326 --> 00:06:10,871 Minu ja Griffini kodulinnad on rivaalid. 116 00:06:12,039 --> 00:06:16,835 Griffin on San Clemente parim surfar. Ja mina olen Huntington Beachi parim. 117 00:06:17,586 --> 00:06:21,840 Minu ja mu sõprade arvates on San Clemente lapsed privilegeeritud. 118 00:06:22,508 --> 00:06:25,844 Nad kasvasid kenades majades ja sõidavad golfiautodega. 119 00:06:26,553 --> 00:06:29,848 Aga Huntington on vabameelsem. Meie sõidame ringi ruladel. 120 00:06:30,432 --> 00:06:32,267 Ja kõik vihkavad San Clementet. 121 00:06:35,312 --> 00:06:40,275 Griffini aasta on käinud üles-alla. Kanoa on aga väga stabiilne olnud. 122 00:06:40,275 --> 00:06:42,319 Kanoa on neljandal kohal. 123 00:06:42,319 --> 00:06:44,238 Griffin on aga seitsmes. 124 00:06:44,738 --> 00:06:46,865 Mõlemad sihivad kohta esiviisikus. 125 00:06:47,574 --> 00:06:49,826 Algavad veerandfinaalid. 126 00:06:49,826 --> 00:06:53,705 Kanoa Igarashi läheb kokku Griffin Colapintoga. 127 00:06:53,705 --> 00:06:56,458 Suur California-sisene lahing. 128 00:06:57,793 --> 00:07:00,295 Võistlesime Kanoaga palju, 129 00:07:00,295 --> 00:07:03,674 kui olime väga noored, ta sai minust alati jagu. 130 00:07:03,674 --> 00:07:07,302 Nii et ma olen tema peale väga pikalt vimma kandnud. 131 00:07:07,970 --> 00:07:10,305 Aga olen nüüd temast parem surfar. 132 00:07:10,305 --> 00:07:12,766 Ja ei taha kaotada inimestele, kellest parem olen. 133 00:07:14,601 --> 00:07:16,895 Kurat võtaks, jah. Tehke ära, poisid. 134 00:07:23,026 --> 00:07:25,112 Oleme valmis üksteise kaela murdma 135 00:07:25,112 --> 00:07:27,531 ja üksteist vee alla suruma. 136 00:07:28,115 --> 00:07:29,449 Teeme võidu nimel kõik. 137 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Edu! 138 00:07:35,247 --> 00:07:38,208 Ootame korralikku andmist. Vaatame, kumb parem on. 139 00:07:41,879 --> 00:07:42,880 VEERANDFINAAL 140 00:07:44,923 --> 00:07:48,010 Griffin Colapinto versus Kanoa Igarashi. 141 00:07:48,010 --> 00:07:50,679 See on Lõuna-California võistlus. 142 00:07:50,679 --> 00:07:52,890 Kõik otsustatakse Punta Rocas. 143 00:08:00,189 --> 00:08:02,357 Igarashi. Muljet avaldav algus. 144 00:08:05,944 --> 00:08:08,572 Kanoa teeb kohe alustuseks korraliku õhulennu. 145 00:08:08,572 --> 00:08:10,991 Ilus lauahaare, pehme maandumine. 146 00:08:10,991 --> 00:08:12,451 Väga võimas. 147 00:08:12,451 --> 00:08:14,453 Mina end tagasi ei hoia. 148 00:08:15,078 --> 00:08:16,788 Tahan end lainetel maandada. 149 00:08:17,831 --> 00:08:20,125 Griffini alistamine on tohutu motivaator. 150 00:08:22,836 --> 00:08:25,088 Colapinto asub kohe tegutsema. 151 00:08:28,217 --> 00:08:29,551 Vertikaalis. 152 00:08:32,679 --> 00:08:34,472 Tail whip reverse. 153 00:08:35,349 --> 00:08:36,517 {\an8}- Jah! - Pane. Pane täiega. 154 00:08:36,517 --> 00:08:37,643 {\an8}GRIFFINI ISA 155 00:08:39,352 --> 00:08:41,522 - Jah! - Jah! 156 00:08:42,481 --> 00:08:45,400 Muljet avaldavad esimesed lained. 157 00:08:45,400 --> 00:08:47,486 Nad võtavad laineid kordamööda. 158 00:08:47,486 --> 00:08:49,821 Nagu nende kahe puhul ikka. 159 00:08:55,702 --> 00:08:57,913 Tundub, et Kanoa võtab laine. 160 00:09:02,459 --> 00:09:03,919 Kümnesse. 161 00:09:05,337 --> 00:09:06,588 Ülitäpselt. 162 00:09:08,173 --> 00:09:10,676 Ja kõige krooniks Punta Roca firmamärk. 163 00:09:18,642 --> 00:09:21,228 Kanoa on selles duellis tohutult jõuline. 164 00:09:21,979 --> 00:09:26,108 {\an8}Unelmate sõit Igarashilt. Läheb napilt Griffinist ette. 165 00:09:27,276 --> 00:09:31,947 Colapinto jahib suuri punkte, et Kanoa Igarashi alistada. 166 00:09:33,031 --> 00:09:35,951 See, et Kanoa paremad lained saab, 167 00:09:35,951 --> 00:09:37,411 innustab mind tohutult. 168 00:09:38,161 --> 00:09:42,749 See on minu jaoks hea motivaator. Tahan teda nii väga võita. 169 00:09:44,877 --> 00:09:47,421 Need poisid ei taha kaotada, Joe. 170 00:09:47,421 --> 00:09:51,091 Nad ei taha kaotada. Võimas esimene pööre. 171 00:09:54,052 --> 00:09:55,137 Lase käia, poisu. 172 00:09:57,222 --> 00:10:01,727 Colapinto ründab sõidetamatut laineosa ülevalt poolt. 173 00:10:01,727 --> 00:10:04,855 Kas sellest piisab, et veerandfinaali juhtima minna? 174 00:10:05,355 --> 00:10:08,483 Jah! Oo jaa! 175 00:10:10,485 --> 00:10:11,862 Tasavägine seis. 176 00:10:12,905 --> 00:10:15,199 Colapinto punktid saabusid. 177 00:10:15,991 --> 00:10:20,245 {\an8}9,10. Ta läheb juhtima. 178 00:10:20,871 --> 00:10:21,747 {\an8}LÕPLIK SEIS 179 00:10:21,747 --> 00:10:27,252 {\an8}Üks aasta parimaid duelle. Griffin Colapinto võidab. 180 00:10:28,587 --> 00:10:30,797 Sellest saab suur uudis. 181 00:10:30,797 --> 00:10:34,051 - Hullumeelne viimane pööre! - Jah, hullumeelne. 182 00:10:35,469 --> 00:10:37,763 Ma mõistan rivaliteetide olulisust. 183 00:10:39,264 --> 00:10:40,849 See motiveerib mind tohutult. 184 00:10:40,849 --> 00:10:42,935 - Tubli töö, eks? - Jah. Hästi tehtud. 185 00:10:42,935 --> 00:10:44,603 - Hästi tehtud. Oli lõbus? - Aitäh. 186 00:10:44,603 --> 00:10:47,981 - See oli hea duell. Tasavägine. - Tasavägine, semu. 187 00:10:47,981 --> 00:10:49,650 - Räägin Tommyga. - Olgu. 188 00:10:50,192 --> 00:10:52,110 - Olen su üle uhke, semu. - Aitäh. 189 00:10:52,110 --> 00:10:53,403 - Vägev show oli. - Mees. 190 00:10:53,403 --> 00:10:55,531 Just seda me tahtsimegi, eks? 191 00:10:55,531 --> 00:10:56,865 Täitsa perses. 192 00:10:56,865 --> 00:10:58,242 - Naudi seda. - Olgu. 193 00:11:00,327 --> 00:11:03,872 - Aasta parim duell? - Vist küll. Mu elu parim. 194 00:11:05,791 --> 00:11:08,210 - Jah. - Kanoa alistamine... 195 00:11:08,210 --> 00:11:09,127 Hästi. 196 00:11:09,127 --> 00:11:12,214 See on parim tunne maailmas. Paneksin selle pudelisse. 197 00:11:16,510 --> 00:11:20,430 Kanoat on väga raske võita, seega tunnen, et võin kõigist jagu saada ja... 198 00:11:20,430 --> 00:11:21,932 Üks sõit korraga. 199 00:11:23,809 --> 00:11:25,477 Valmistun finaaliks. 200 00:11:25,477 --> 00:11:27,062 Griffin on rünnakul. 201 00:11:27,062 --> 00:11:28,564 Ta on heas vormis. 202 00:11:29,147 --> 00:11:32,901 Finaalis läheb Colapinto vastamisi Filipe Toledoga. 203 00:11:33,735 --> 00:11:37,447 Filipest on saanud Brasiilia Tormi kapten. 204 00:11:37,447 --> 00:11:40,492 Ta on esimest meistritiitlit jahtides liidrikohal. 205 00:11:40,492 --> 00:11:42,494 Ja kõigi arvates favoriit. 206 00:11:42,995 --> 00:11:45,581 Võistlen Filipega, maailma esinumbriga. 207 00:11:46,164 --> 00:11:49,585 Usun sel aastal esimest korda, et võin temast jagu saada. 208 00:11:50,169 --> 00:11:52,629 Tean, et mu surf on võiduks piisavalt hea. 209 00:11:56,341 --> 00:11:57,968 Vamos, Toledo! 210 00:12:00,304 --> 00:12:01,638 Vamos, Toledo! 211 00:12:03,807 --> 00:12:05,309 ETAPI FINAAL 212 00:12:08,854 --> 00:12:11,356 Toledo võtab hoo maha. 213 00:12:11,356 --> 00:12:12,691 Ta plaanib hüpata. 214 00:12:15,444 --> 00:12:16,820 Õhkutõusuks valmis. 215 00:12:16,820 --> 00:12:18,238 Täispööre. 216 00:12:21,200 --> 00:12:24,745 Ülisujuv maandumine. Ta võtab taas hoogu. 217 00:12:27,581 --> 00:12:29,750 Raske laineosa võetud. 218 00:12:29,750 --> 00:12:32,836 Toledo on praegu favoriit, ta annab korraliku etenduse. 219 00:12:40,302 --> 00:12:42,387 Suur carve Griffin Colapintolt. 220 00:12:52,523 --> 00:12:54,274 Suundub järgmisele laineosale. 221 00:12:57,194 --> 00:12:59,821 Ja lõpetab lainevahus. 222 00:13:01,365 --> 00:13:02,574 Jah! 223 00:13:03,492 --> 00:13:05,327 Poisid annavad tuld kõigist torudest. 224 00:13:05,327 --> 00:13:07,955 {\an8}Mõlemad on üheksa piiri ületanud. 225 00:13:08,455 --> 00:13:11,416 {\an8}Nad on 16 punktiga viigis. 226 00:13:11,416 --> 00:13:14,169 {\an8}Enam tasavägisem see olla ei saakski. 227 00:13:14,169 --> 00:13:15,212 Nad on viigis. 228 00:13:15,212 --> 00:13:17,130 Mõned kohtunikud 229 00:13:17,130 --> 00:13:20,509 märgivad võitjaks Filipe, teine pool eelistab Griffinit. 230 00:13:20,509 --> 00:13:23,512 Nii et finaali võit on täiesti lahtine. 231 00:13:23,512 --> 00:13:26,306 No nii, sõbrad. Vaat see on matš! 232 00:13:26,306 --> 00:13:28,058 Lõpuni kaks minutit. 233 00:13:28,559 --> 00:13:32,020 Griffin Colapinto vajab 7,01 punkti. 234 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 - Võimas. - Kurat, jah! 235 00:13:36,108 --> 00:13:38,193 Äärmiselt keeruline maandumine. 236 00:13:45,284 --> 00:13:48,203 - Tagurpidi täispööre. - See oli lahe! 237 00:13:48,203 --> 00:13:50,455 Finaali viimased sekundid. 238 00:13:50,455 --> 00:13:52,499 Kohtunikel on ees raske otsus. 239 00:13:54,710 --> 00:13:58,547 {\an8}Griffin läheb juhtima. Ja duell on läbi. 240 00:14:04,469 --> 00:14:06,138 Jessas! 241 00:14:06,847 --> 00:14:10,517 Griffin Colapinto näppab võidu Filipe Toledo nina alt. 242 00:14:13,645 --> 00:14:16,356 Tule siia. 243 00:14:16,356 --> 00:14:18,442 - Griffin! - Naudi seda. 244 00:14:18,442 --> 00:14:20,402 Valus kaotus Filipele. 245 00:14:20,402 --> 00:14:21,778 Filipe! 246 00:14:21,778 --> 00:14:25,240 Aga milline triumf Griffin Colapinto jaoks! 247 00:14:26,992 --> 00:14:29,995 Filipe-suguse sportlase võitmine on hullumeelsus. 248 00:14:30,704 --> 00:14:32,623 Ta on praegu maailma esinumber, 249 00:14:32,623 --> 00:14:35,042 usun endasse nüüd veelgi rohkem. 250 00:14:36,543 --> 00:14:38,712 Griffin on hetkel väga tugev. 251 00:14:38,712 --> 00:14:42,049 Tal on kõik olemas, et pretendeerida maailmameistri tiitlile. 252 00:14:44,801 --> 00:14:48,263 Rivaali edu nägemine on masendav. 253 00:14:48,764 --> 00:14:51,725 Eriti siis, kui ma temast alati ees olnud olen. 254 00:14:51,725 --> 00:14:54,144 Tema taha jääda on väga raske. 255 00:14:56,230 --> 00:14:58,190 Mõruks pilliks see jääbki... 256 00:14:59,942 --> 00:15:04,321 aga see innustab mind. Pean oma tahtejõu üles leidma. 257 00:15:04,321 --> 00:15:05,697 Lahe. Aitäh teile. 258 00:15:05,697 --> 00:15:08,909 Hooaja lõpp läheneb. 259 00:15:09,660 --> 00:15:12,287 Ja Kanoa jaoks on see raske hetk, 260 00:15:12,955 --> 00:15:16,792 sest ta teab, et nad mõlemad jahivad kohta esiviisikus. 261 00:15:17,835 --> 00:15:19,461 {\an8}Jõujooned on muutunud. 262 00:15:19,461 --> 00:15:20,796 {\an8}TRACKS MAGAZINE'I TOIMETAJA 263 00:15:20,796 --> 00:15:23,298 Griffin on nüüd Kanoast ette läinud. 264 00:15:23,882 --> 00:15:25,050 MAAILMAKARIKA ÜLDJÄRJESTUS 265 00:15:25,050 --> 00:15:27,386 Griffin Colapinto ajab edetabeli sassi. 266 00:15:28,846 --> 00:15:32,599 Usun, et Kanoa seedib seda ja ütleb: 267 00:15:32,599 --> 00:15:34,852 „Olgu, nüüd läheb asi tõsiseks.“ 268 00:15:36,937 --> 00:15:39,898 RIO DE JANEIRO BRASIILIA 269 00:15:46,864 --> 00:15:47,865 {\an8}Läheb lahti. 270 00:15:50,951 --> 00:15:53,787 El Salvadori etapivõit oli ülimõnus. 271 00:15:54,413 --> 00:15:58,542 Aga pärast mu võitu olid brasiillased väga vihased, 272 00:15:58,542 --> 00:16:01,628 sest nende arust anti mulle liiga palju punkte. 273 00:16:01,628 --> 00:16:04,631 BRASIILLASTE VÕIT RÖÖVITI. HÄBIVÄÄRNE SURFILIIGA. 274 00:16:04,631 --> 00:16:06,925 ÄKKI LÕPETAKS @FILIPETOLEDO KOTTIMISE. 275 00:16:06,925 --> 00:16:08,719 Kommentaarid ühismeedias... 276 00:16:08,719 --> 00:16:10,888 KOHTUNIKUD HÄVITAVAD KARIKA USALDUSVÄÄRSUSE 277 00:16:10,888 --> 00:16:12,973 Brasiillased solvasid mind. 278 00:16:12,973 --> 00:16:14,641 LIBAVÕITJA!!! 279 00:16:19,897 --> 00:16:22,357 Mu ema on praegu üsna murelik. 280 00:16:22,983 --> 00:16:25,444 Pean talle fotosid saatma. 281 00:16:26,570 --> 00:16:28,739 Kas ma tohin teid pildistada? Lihtsalt... 282 00:16:30,032 --> 00:16:32,910 Selfi! Selfi emmele. 283 00:16:34,203 --> 00:16:36,371 Pean seda ema rahustamiseks tegema. 284 00:16:36,371 --> 00:16:40,334 Tal on tõsine... Ta ütleb, et vajan turvamehi ja muud jama. 285 00:16:42,169 --> 00:16:45,964 Ja see on väga nõme, sest me oleme nüüd ju Brasiilias 286 00:16:45,964 --> 00:16:49,635 ja ma pean üritama kogu selle jama kõrvalt ka võistelda. 287 00:16:49,635 --> 00:16:51,428 - Kena on. - Kõvasti kinni vist. 288 00:16:52,179 --> 00:16:53,639 Jah. Võime vist minna. 289 00:16:53,639 --> 00:16:54,806 Lahe. 290 00:17:01,063 --> 00:17:04,233 - Rahustav jalutuskäik, mis? - Kui rand rahvast täis on, 291 00:17:04,233 --> 00:17:06,234 {\an8}- pole siin eriti rahulik. - Jah. 292 00:17:06,234 --> 00:17:07,736 {\an8}GRIFFINI VIDEOGRAAF 293 00:17:08,237 --> 00:17:11,031 Brasiillased on väga kirglikud. 294 00:17:11,031 --> 00:17:15,410 Nende fännid on väga häälekad. See võib päris hirmutav olla. 295 00:17:15,410 --> 00:17:18,914 Olen nendega vastamisi minnes nagu üksik sõdur. 296 00:17:18,914 --> 00:17:21,208 - Brasil! - Brasiilia! 297 00:17:22,125 --> 00:17:25,462 - Poisid on õige elevil. - Jah, nad ei anna armu. 298 00:17:28,131 --> 00:17:29,216 Kuidas läheb, Yago? 299 00:17:31,093 --> 00:17:32,886 {\an8}- Vennas. Rõõm näha. - Kuidas läheb? 300 00:17:32,886 --> 00:17:33,971 {\an8}HETKEL MAAILMAS 24. 301 00:17:33,971 --> 00:17:37,766 - Tore näha. Tere tulemast. - Jah. Aitäh, et mind internetis toetasid. 302 00:17:37,766 --> 00:17:41,436 - See oli, nagu, väga lahe. Aitäh. - Poisid läksid hulluks. 303 00:17:41,436 --> 00:17:44,815 Jah, neil oli... Veider lugu. Mida iganes. Mul ükskõik. 304 00:17:44,815 --> 00:17:46,859 Fännid on liiga agressiivsed. 305 00:17:46,859 --> 00:17:51,697 - Jah, nad lähevad äksi täis, mis? - Jah, poisid üritavad draamat teha. 306 00:17:52,197 --> 00:17:53,198 Igatahes. 307 00:17:54,491 --> 00:17:55,659 Pöörane. 308 00:17:56,159 --> 00:17:59,830 Praegusel ajal domineerivad Brasiilia surfarid. 309 00:17:59,830 --> 00:18:03,125 Ja ma usun, et Brasiilia publik võtab sellest viimast. 310 00:18:03,750 --> 00:18:06,170 Nad teevad teistele võistlejatele selgeks: 311 00:18:06,170 --> 00:18:09,339 „Kuulge, meie oleme nüüd tipus ja teie olete meie maa peal.“ 312 00:18:09,339 --> 00:18:11,466 - Rahvast on juba palju. - On jah. 313 00:18:11,466 --> 00:18:13,969 Teiste surfarite jaoks on see pelutav, 314 00:18:14,553 --> 00:18:16,096 - eriti Griffinile. - Kuidas läheb? 315 00:18:16,096 --> 00:18:17,139 Palun. 316 00:18:18,390 --> 00:18:20,893 - Jah? - Ta saab ohtralt tähelepanu. 317 00:18:21,768 --> 00:18:24,062 Ja peab õppima sellega hakkama saama. 318 00:18:24,062 --> 00:18:25,731 - Aitäh. - Jah, vennas. 319 00:18:27,191 --> 00:18:30,277 BRASIILIA SAQUAREMA 320 00:18:38,744 --> 00:18:42,122 - Tervist, vennas. - Annan sulle kohe peksa. 321 00:18:42,706 --> 00:18:43,707 SAQUAREMA BRASIILIA 322 00:18:43,707 --> 00:18:47,085 Siin imekaunis Saquaremas algab Oi Rio Pro. 323 00:18:50,756 --> 00:18:52,466 Me naudime hommikut. 324 00:18:52,466 --> 00:18:55,594 Ja Brasiilia fänne on siin hulganisti. 325 00:18:56,136 --> 00:18:58,639 - See on mu turvamees Bruno. - Kuidas elad? 326 00:18:58,639 --> 00:18:59,973 - Hommikust. - Tere. 327 00:18:59,973 --> 00:19:01,058 Purpurvöö omanik. 328 00:19:01,058 --> 00:19:02,893 Pole võimalik! Täielik loom. 329 00:19:02,893 --> 00:19:04,228 Loom, jah. 330 00:19:06,563 --> 00:19:08,357 MAAILMAKARIKA ETAPP 8/10 331 00:19:08,357 --> 00:19:10,192 Edaspidi loeb iga tulemus. 332 00:19:10,192 --> 00:19:13,111 Nüüd on kõigi eesmärk jõuda WSL-i esiviisikusse. 333 00:19:15,572 --> 00:19:17,991 Nii Kanoa Igarashi kui ka Griffin Colapinto 334 00:19:17,991 --> 00:19:20,911 sattusid kohe väljalangemisvooru. 335 00:19:20,911 --> 00:19:23,956 Griffin peab suure publiku ees hästi esinema. 336 00:19:28,085 --> 00:19:30,337 - Mine. - Olgu. 337 00:19:30,337 --> 00:19:33,924 Ta treenerina tean, et Griffi puhul sõltub kõik enesekindlusest. 338 00:19:35,133 --> 00:19:40,264 Pärast suurt võitu El Salvadoris tabas teda kohe tõeline pasarahe. 339 00:19:40,264 --> 00:19:41,265 Brasiilia! 340 00:19:41,265 --> 00:19:44,685 Ei meenugi ühtegi korda, mil etapi võitja 341 00:19:44,685 --> 00:19:47,813 end järgmise etapi eel ebakindlana tundnud oleks. 342 00:19:51,650 --> 00:19:53,151 - Surfame, vennas. - Jah. 343 00:19:53,151 --> 00:19:55,571 - Mine temaga kaasa. Ära jää maha. - Olgu. 344 00:19:55,571 --> 00:19:57,072 - 100%. - Kallis oled. 345 00:19:57,072 --> 00:20:00,284 - Ja viimasel kümnel minutil teed ära. Eks? - Kõlab hästi. 346 00:20:00,868 --> 00:20:03,161 Griffin tuleb, tal on märklaud selja peal. 347 00:20:03,161 --> 00:20:05,497 Kõik ihuvad tema peale hammast. 348 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 See võib kurnav olla. 349 00:20:07,332 --> 00:20:09,793 Hakkan mõistma, mis mulle sobib. 350 00:20:10,502 --> 00:20:15,174 Aga nüüd lisab pinget see, et ma pean olema hea igal etapil. 351 00:20:18,051 --> 00:20:21,722 Tean, et surfata ma oskan, nii et kõik sõltub häälestusest. 352 00:20:30,314 --> 00:20:31,732 VÄLJALANGEMISVOOR 353 00:20:31,732 --> 00:20:32,983 Jokker Miguel Tudela 354 00:20:32,983 --> 00:20:35,527 ja maailma kolmas number Griffin Colapinto. 355 00:20:37,696 --> 00:20:39,698 Colapinto alustab kohe. 356 00:20:41,825 --> 00:20:43,118 - Barrel. - Jessas. 357 00:20:45,746 --> 00:20:50,626 Griffin Colapinto alustab sõitu pauguga! 358 00:20:52,127 --> 00:20:54,129 Griffi käes näib see imelihtne. 359 00:20:54,713 --> 00:20:56,006 Tal on imeilus stiil. 360 00:20:57,007 --> 00:21:00,594 Asendid ja tehnika... Kõik on nii sujuv. 361 00:21:01,428 --> 00:21:03,722 Minu arust on ta kõige andekam surfar. 362 00:21:05,224 --> 00:21:07,476 Colapinto on hoos. 363 00:21:07,476 --> 00:21:10,354 Võistluse alustuseks 7,5. 364 00:21:14,942 --> 00:21:17,110 Tudela tõuseb taevasse... 365 00:21:19,363 --> 00:21:22,658 maandub, selg ees, ja suudab püsti jääda. 366 00:21:22,658 --> 00:21:24,451 See oli hämmastav. 367 00:21:26,537 --> 00:21:27,538 Võimas. 368 00:21:27,538 --> 00:21:29,414 7,10. 369 00:21:29,414 --> 00:21:31,792 Suurepärane vastus Miguel Tudelalt. 370 00:21:31,792 --> 00:21:34,503 Loodan, et ta järgmisi laineid maha ei maga. 371 00:21:35,379 --> 00:21:38,632 Kõigi ootused on väga suured. 372 00:21:38,632 --> 00:21:42,803 Mina üritan lihtsalt surfile keskenduda ja järjepidev olla. 373 00:21:46,348 --> 00:21:50,102 Selle laine peab Griffin Colapinto igati ära kasutama, 374 00:21:50,602 --> 00:21:54,314 et võimalikult palju punkte saada. 375 00:22:02,072 --> 00:22:04,616 - See on vist liiga väike. - Jah, liiga pikk. 376 00:22:11,456 --> 00:22:13,917 Hea otsus Griffin Colapintolt 377 00:22:13,917 --> 00:22:15,752 randa välja sõita. 378 00:22:15,752 --> 00:22:18,422 Palju tööd keskpärase punktisumma nimel. 379 00:22:18,422 --> 00:22:20,507 Viimaseks tulemuseks on 5,10. 380 00:22:20,507 --> 00:22:23,302 {\an8}Mõlema mehe parimate lainete summa on ühesugune. 381 00:22:23,302 --> 00:22:26,138 {\an8}Viigi korral loeb parim laine, 382 00:22:26,471 --> 00:22:29,349 {\an8}Griffin Colapinto 7,5 viib ta juhtima. 383 00:22:29,349 --> 00:22:32,686 {\an8}Aega on neli ja pool minutit, algab kassi ja hiire mäng. 384 00:22:33,604 --> 00:22:34,897 Ta vajab rohkem punkte. 385 00:22:39,526 --> 00:22:42,988 Tudelal on eesõigus. See võib olla hea võimalus. 386 00:22:44,281 --> 00:22:46,992 Ta otsib võimalust hüpata. Pea alaspidi. 387 00:22:55,626 --> 00:22:57,920 - Õnnestus! - Oo jaa. 388 00:22:57,920 --> 00:23:01,924 Ta teeb kohtunikele selgeks, et ohjad on siin tema käes. 389 00:23:03,008 --> 00:23:04,551 No kurat, Griff. 390 00:23:06,178 --> 00:23:11,183 {\an8}Jokker Tudela alistab maailma kolmanda numbri Colapinto. 391 00:23:11,683 --> 00:23:12,893 Mida sa teed? 392 00:23:12,893 --> 00:23:15,229 Griffini võistlus on läbi. 393 00:23:15,229 --> 00:23:18,607 Ohoh. See on raske hetk. 394 00:23:18,607 --> 00:23:19,900 Uskumatu. 395 00:23:20,526 --> 00:23:22,611 See oli halb kaotus. 396 00:23:23,237 --> 00:23:25,405 Tundsin, et olin halvemas positsioonis. 397 00:23:26,406 --> 00:23:29,993 Kohtunikud otsekui kardaksid mulle häid hindeid panna, 398 00:23:29,993 --> 00:23:32,538 sest ei taha mässu põhjustada. 399 00:23:33,372 --> 00:23:36,041 Ja nüüd on Kanoal hea võimalus. 400 00:23:39,628 --> 00:23:42,589 Griffin langes välja, on aeg teenida korralikke punkte. 401 00:23:45,843 --> 00:23:49,555 Griff võitis Kanoat, muidugi keskendusin ma siis Kanoale. 402 00:23:50,764 --> 00:23:55,894 Ta ütles lihtsalt: „See ei tohi korduda. Kuidas ma 5% paremaks saaksin?“ 403 00:23:57,646 --> 00:24:01,149 Tõeline professionaal. Aga ma tean, et ta on löödud. 404 00:24:02,109 --> 00:24:04,611 Kasuta esimest võimalust. Ta on valmis veele ujuma. 405 00:24:04,611 --> 00:24:06,280 - Jah. Olgu. - Teeme ära, jah? 406 00:24:06,280 --> 00:24:09,283 Näita talle. Jah? Ära... Kurat, just seda me tahtsime. 407 00:24:09,283 --> 00:24:15,163 Seda meelekindlust. Aja end vihale, raisk. Eks? Pane täiega. Sa suudad seda. 408 00:24:19,418 --> 00:24:20,919 Pean end kokku võtma. 409 00:24:21,712 --> 00:24:24,173 Kõiki esiviisiku poisse ühendab üks eesmärk: 410 00:24:24,756 --> 00:24:27,384 nad tahavad võita, iga hinnaga. 411 00:24:28,635 --> 00:24:29,803 Karm, vennas. 412 00:24:29,803 --> 00:24:32,931 Ta tõmbas kübarast jänese välja. Kuradi julm. 413 00:24:34,266 --> 00:24:35,267 Persse! 414 00:24:41,231 --> 00:24:43,108 Nüüd on Kanoal aeg särada. 415 00:24:45,360 --> 00:24:47,196 Ma vajan häid punkte, 416 00:24:47,196 --> 00:24:51,158 et edetabelis tõusta ja saada võimalus tulla maailmameistriks. 417 00:24:58,290 --> 00:25:01,919 Maailma viies mees Kanoa Igarashi läheb kokku jokkeri 418 00:25:01,919 --> 00:25:05,130 Mateus Herdyga, Brasiilia järgmise suure nimega. 419 00:25:15,390 --> 00:25:17,392 See näis nii lihtne. 420 00:25:17,392 --> 00:25:19,937 Rahvas lihtsalt möirgas. 421 00:25:21,730 --> 00:25:25,025 {\an8}Igarashi tõuseb lainele, otsib esimest õnnestunud lainet. 422 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 {\an8}KANOA SÕBER 423 00:25:27,152 --> 00:25:28,529 Kiirus on olemas. 424 00:25:30,656 --> 00:25:35,619 Ta sõitis barrel'isse, veetis hetke õige sügaval. 425 00:25:41,834 --> 00:25:44,878 Florianópolise jokker tõmbab kogu tähelepanu endale. 426 00:25:53,428 --> 00:25:55,180 Poisil on head õhulennud. 427 00:26:05,732 --> 00:26:08,193 {\an8}Kaks suurt hüpet ühel lainel. 428 00:26:08,610 --> 00:26:12,573 {\an8}Muljet avaldav käik Herdylt, ta läheb juhtima. 429 00:26:12,573 --> 00:26:14,825 Kanoal on tööd palju. 430 00:26:20,289 --> 00:26:22,624 Igarashi üritab vastata. 431 00:26:41,810 --> 00:26:43,562 Ta valis vale laine. 432 00:26:45,814 --> 00:26:47,649 See ei kõlvanud pööreteks ega hüpeteks. 433 00:26:48,233 --> 00:26:53,071 {\an8}Igarashi jäi hiljaks. Maailma viies number langeb välja. 434 00:26:53,071 --> 00:26:54,156 See pole lõbus. 435 00:26:56,366 --> 00:26:57,868 Karm surf. 436 00:27:00,746 --> 00:27:01,872 Kurat võtaks, jaa. 437 00:27:02,372 --> 00:27:06,418 Olen pühendanud iga päeva oma elus võitmisele. 438 00:27:07,669 --> 00:27:08,837 Maailmameistri tiitlile. 439 00:27:10,506 --> 00:27:13,133 See duell oli esiviisikusse pääsemiseks ülitähtis. 440 00:27:13,133 --> 00:27:15,802 Oleksin pidanud Griffini pakkima saatma. 441 00:27:17,137 --> 00:27:20,182 Aga tegin ühe vea ja jäin võimalusest ilma. 442 00:27:25,938 --> 00:27:27,189 Hea, et see läbi on. 443 00:27:28,440 --> 00:27:31,860 Persse! Saime täna kaks kaotust. 444 00:27:31,860 --> 00:27:34,571 Julm. See on julm värk. 445 00:27:35,447 --> 00:27:36,907 Poisid on šokis. 446 00:27:38,575 --> 00:27:41,662 Kanoa ei olnud selleks duelliks vaimselt valmis. 447 00:27:42,162 --> 00:27:43,997 Ta oli juba rannas kaotanud. 448 00:27:44,623 --> 00:27:45,874 Griff samuti. 449 00:27:47,251 --> 00:27:48,919 ESIVIISIK 450 00:27:50,838 --> 00:27:54,967 Kanoa ja Griffin tunnevad ilmselt, et nad väärivad kohta esiviisikus. 451 00:27:55,759 --> 00:27:58,262 Aga aasta lõpp läheneb 452 00:27:58,262 --> 00:28:00,722 ja tundub, et edasipääs pole kindel. 453 00:28:01,348 --> 00:28:03,141 Pinge kasvab. 454 00:28:04,393 --> 00:28:08,021 - Paar hetke, mis maksid sulle võidu. - Jah. 455 00:28:08,021 --> 00:28:10,190 Tom Whitaker peaks treenerina 456 00:28:10,190 --> 00:28:15,529 poiste rivaalitsemist ära kasutama, et mõlemad veel kõrgemalt lendaksid. 457 00:28:16,196 --> 00:28:18,991 Aga ta peab ette vaatama, et viha üle ei keeks. 458 00:28:35,465 --> 00:28:38,886 {\an8}VIIMANE ETAPP ENNE FINAALE 459 00:28:47,227 --> 00:28:49,688 {\an8}Jah, ma ei tunne, et olen viie parima hulgas. 460 00:28:49,688 --> 00:28:50,772 {\an8}HETKEL MAAILMAS 20. 461 00:28:50,772 --> 00:28:51,857 {\an8}Jah. 462 00:28:51,857 --> 00:28:56,028 Olen küll, aga ei tunne seda, sest võistlus on nii tasavägine. 463 00:28:56,028 --> 00:28:59,198 - Tean, et pean siin hea olema. - Nojah, su edasipääs pole kindel. 464 00:28:59,990 --> 00:29:02,326 Seepärast sa end veel mugavalt ei tunnegi. 465 00:29:02,326 --> 00:29:04,161 Asi on mugavusest kaugel. 466 00:29:06,830 --> 00:29:08,290 Kurat, ma mõtlen üle. 467 00:29:10,501 --> 00:29:12,753 Kui ma karikale pääsesin, 468 00:29:13,712 --> 00:29:15,714 mõtlesin kõiges alati üle. 469 00:29:16,798 --> 00:29:19,426 Ma ei tundnud ennast oma nahas hästi. 470 00:29:20,010 --> 00:29:21,011 Jah. 471 00:29:21,011 --> 00:29:23,388 Mul oli raske endasse uskuda. 472 00:29:23,972 --> 00:29:25,140 Lähme välja? 473 00:29:26,934 --> 00:29:29,770 Nii et üritan jõuda selleni, 474 00:29:29,770 --> 00:29:33,899 et tunneksin, et kuulun siia ja väärin kohta esiviisikus. 475 00:29:35,609 --> 00:29:37,319 - Oled valmis? - Jah, valmis. 476 00:29:38,111 --> 00:29:39,863 Pean lihtsalt keskenduma 477 00:29:39,863 --> 00:29:42,741 ja negatiivsete tunnetega hakkama saama. 478 00:29:51,667 --> 00:29:53,418 Kui tahad esiviisikusse jõuda... 479 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 Hommikuhelbed. 480 00:29:54,920 --> 00:29:56,672 Kelly sõi neid alati. 481 00:29:59,967 --> 00:30:02,761 Tahiti on minu jaoks aasta tähtsaim etapp. 482 00:30:03,595 --> 00:30:05,055 Vaata, astelrai. 483 00:30:06,139 --> 00:30:07,349 Astelrai. 484 00:30:08,642 --> 00:30:09,476 Oh sa. 485 00:30:09,476 --> 00:30:12,145 Mu viimane võimalus esiviisikusse pääseda. 486 00:30:12,688 --> 00:30:15,649 Hakkan viimase koha eest Griffiniga võistlema. 487 00:30:15,649 --> 00:30:17,609 Jah. Päris lahe, mis? 488 00:30:18,861 --> 00:30:20,070 Kuhu ta läks? 489 00:30:20,070 --> 00:30:21,947 Ta on ilmselt paanikas. 490 00:30:23,031 --> 00:30:26,577 {\an8}Ja pinget tundes tean alati, et mul on aeg viimane välja panna. 491 00:30:26,577 --> 00:30:28,495 {\an8}KANOA VIDEOGRAAF 492 00:30:28,495 --> 00:30:31,790 {\an8}Teen oma suurimast vaenlasest parima energiaallika. 493 00:30:34,918 --> 00:30:38,714 Olen käinud siin 14. eluaastast. Kümme aastat. Igal aastal. 494 00:30:38,714 --> 00:30:39,631 Lahe. 495 00:30:39,631 --> 00:30:43,886 Tunnen seda riffi läbi ja lõhki. Mul on siin hirmsaid kogemusi olnud. 496 00:30:43,886 --> 00:30:45,554 Lained on võimsad. 497 00:30:47,973 --> 00:30:50,225 „Sõna „Teahupo'o“ tähendus.“ 498 00:30:51,226 --> 00:30:52,769 „Pealuude paik.“ 499 00:30:52,769 --> 00:30:55,856 „Peadehunnik.“ Loogiline. 500 00:30:58,066 --> 00:31:01,403 Olen aasta jooksul palju võimalusi kasutamata jätnud. 501 00:31:01,403 --> 00:31:02,863 Lähen vist surfama. 502 00:31:05,407 --> 00:31:06,992 Aga tean, et saan hakkama. 503 00:31:12,497 --> 00:31:13,999 AUSTRAALIA VAIKNE OOKEAN 504 00:31:17,169 --> 00:31:20,631 Siin Teekonna Lõpus mürisevad paadimootorid. 505 00:31:21,798 --> 00:31:24,134 Tahiti Pro, viimane peatus... 506 00:31:24,134 --> 00:31:25,219 MAAILMAKARIKA ETAPP 10/10 507 00:31:25,219 --> 00:31:26,762 ...surfiliiga maailmakarikal. 508 00:31:26,762 --> 00:31:28,722 Vees on nii palju rahvast. 509 00:31:28,722 --> 00:31:30,224 Siin võib valitseda kaos, 510 00:31:30,891 --> 00:31:32,893 aga see paik on eriline. 511 00:31:32,893 --> 00:31:35,145 Teist sellist kohta maailmas pole. 512 00:31:35,771 --> 00:31:38,815 Täiuslik areen, kus panna punkt võrratule aastale 513 00:31:38,815 --> 00:31:41,735 ja selgitada finaalideks välja viis parimat. 514 00:31:42,736 --> 00:31:44,821 Griffin Colapinto ja Kanoa Igarashi 515 00:31:44,821 --> 00:31:47,699 jahivad viimast finaalikohta. 516 00:31:48,534 --> 00:31:51,870 Griffin on viiendal kohal ja Kanoa kuuendal. 517 00:31:53,205 --> 00:31:57,334 See, kes neist siin peale jääb, saab endale viimase koha esiviisikus. 518 00:31:58,335 --> 00:32:00,504 See on tõepoolest viimane võimalus. 519 00:32:01,046 --> 00:32:02,798 Algab järgmine voor. 520 00:32:02,798 --> 00:32:04,633 Alles on 16 võistlejat. 521 00:32:05,551 --> 00:32:08,595 Ülioluline duell Griffin Colapinto jaoks. 522 00:32:09,763 --> 00:32:12,015 Järgmine duell. Mis on plaan? 523 00:32:12,558 --> 00:32:15,435 Lained on nüüd kaugemal, embavad riffi. 524 00:32:15,435 --> 00:32:17,521 Pead oma instinkte usaldama. 525 00:32:18,021 --> 00:32:19,106 Jälgi mängu. 526 00:32:19,106 --> 00:32:20,983 Mõnele lainele tuleb reageerida, eks? 527 00:32:21,900 --> 00:32:24,862 Kaalul on kõik. Ja Kanoa vaatab, 528 00:32:24,862 --> 00:32:26,822 üritab mind närvi ajada. 529 00:32:27,489 --> 00:32:30,367 Aga olen siin väga kaua surfamas käinud. 530 00:32:30,367 --> 00:32:35,163 Pean lihtsalt raske töö vilju nautima ja kõik mängu panema. 531 00:32:36,748 --> 00:32:37,749 Tommy. 532 00:32:38,375 --> 00:32:39,877 Tead, kuidas see käib. 533 00:32:39,877 --> 00:32:41,962 Lase oma andel tööd teha, vennas. 534 00:32:41,962 --> 00:32:44,047 - Muule ära mõtlegi, mees. - Jah. 535 00:32:44,548 --> 00:32:46,550 Lõõgastu ja naudi sõitu. 536 00:32:47,551 --> 00:32:48,969 Raske töö on tehtud. 537 00:32:48,969 --> 00:32:53,765 Ta peab lihtsalt surfama, oma oskusi usaldama ja iseendale keskenduma. 538 00:32:54,558 --> 00:32:57,186 Usalda oma valikuid. Näita neile, vennas. 539 00:32:59,688 --> 00:33:01,190 Ta peab duelli võitma. 540 00:33:01,190 --> 00:33:04,234 Kõige tähtsam duell. Lasen püksi. 541 00:33:05,861 --> 00:33:07,446 1. RAUND 542 00:33:07,446 --> 00:33:10,032 Väga tähtis duell tiitlipretendentidele. 543 00:33:10,032 --> 00:33:13,368 Griffinil sõltub sellest kõik. Millise pinge all ta on! 544 00:33:14,620 --> 00:33:16,955 Kiire algus San Clemente poisilt. 545 00:33:24,963 --> 00:33:29,927 Ülisügav, Colapinto! Ta väljub Tahiti päikese alla. 546 00:33:29,927 --> 00:33:31,345 No vaadake seda paska! 547 00:33:34,431 --> 00:33:36,683 Ta lihtsalt lendas. 548 00:33:37,601 --> 00:33:39,728 Lahing jätkub. 549 00:33:40,812 --> 00:33:44,024 Yago Dora suundub barrel'isse. 550 00:33:45,108 --> 00:33:48,570 Siin Teahupo'os näeb võrratut surfi. 551 00:33:51,490 --> 00:33:55,786 {\an8}Olen suurte lainetega harjunud, ei karda. 552 00:33:56,703 --> 00:34:00,415 Olen pühendanud surfamisele nii palju aega ja vaeva. 553 00:34:01,375 --> 00:34:04,169 Ja tunnen, et kõik kulmineerub ideaalsel hetkel. 554 00:34:06,338 --> 00:34:07,840 Oo. Suured lained tulevad. 555 00:34:10,842 --> 00:34:12,052 Dora. 556 00:34:12,052 --> 00:34:13,262 Suur avatud barrel. 557 00:34:18,600 --> 00:34:21,562 Need peavad olema Yago Dora parimad punktid. 558 00:34:21,562 --> 00:34:24,147 See muudab duelli äärmiselt huvitavaks. 559 00:34:26,315 --> 00:34:29,652 {\an8}Yago Dora läheb juhtima. Aega on neli minutit. 560 00:34:30,279 --> 00:34:33,072 {\an8}Colapinto vajab 5,94 punkti. 561 00:34:34,032 --> 00:34:36,743 Ta on seljaga vastu seina. Seda Griff oskab. Tee ära. 562 00:34:38,120 --> 00:34:40,371 Silmapiir on tühi. 563 00:34:40,371 --> 00:34:44,793 Griffinil endal pole siin midagi teha. 30 sekundit. 564 00:34:47,629 --> 00:34:50,215 Vees lainet oodates 565 00:34:50,215 --> 00:34:53,177 võivad pähe tulla kõige pöörasemad mõtted. 566 00:34:54,261 --> 00:34:57,848 Nendel hetkedel pead keskenduma mediteerimisele, 567 00:34:57,848 --> 00:34:59,266 et pea tühjaks teha. 568 00:35:00,559 --> 00:35:03,353 Ja kui laine lõpuks saabub, olen täiesti rahulik. 569 00:35:03,353 --> 00:35:06,440 Saan anda endast sada protsenti. 570 00:35:07,232 --> 00:35:08,609 20 sekundit. 571 00:35:08,609 --> 00:35:10,569 Imekombel saabus ka laine. 572 00:35:10,569 --> 00:35:11,820 Uju, Griff! 573 00:35:12,863 --> 00:35:16,200 Griffin Colapinto jaoks otsustab see hetk kõik. 574 00:35:27,753 --> 00:35:29,922 Ta väljub, näpp taeva poole. 575 00:35:30,547 --> 00:35:33,884 Griffin Colapinto. Kas see võis olla duelli viimane sõit? 576 00:35:36,887 --> 00:35:41,475 Vaja oli vaid 5,94 punkti. Nüüd sõltub kõik kohtunikest. 577 00:35:42,267 --> 00:35:43,101 {\an8}KOHTUNIKE RUUM 578 00:35:43,101 --> 00:35:45,229 {\an8}Ta vajab kuut. Vaatame mõlema nurga alt. 579 00:35:45,938 --> 00:35:49,566 Kõik sõltub sellest, kui sügaval ta oli ja kui pikk oli barrel. 580 00:35:50,400 --> 00:35:55,072 Punase viimased punktid: 5,63. 581 00:35:56,031 --> 00:35:57,032 {\an8}Oh ei! 582 00:35:57,032 --> 00:35:59,493 {\an8}KAKS PARIMAT TULEMUST 583 00:35:59,493 --> 00:36:03,455 {\an8}Griffin Colapintole sellest ei piisa. 584 00:36:09,878 --> 00:36:13,257 Pole viga. Hästi läks ikka. Hullumeelne aasta. Eks? 585 00:36:13,841 --> 00:36:15,092 Nii palju häid asju. 586 00:36:16,343 --> 00:36:17,678 Aga see üks väike hetk... 587 00:36:19,221 --> 00:36:20,222 Õpime sellest. 588 00:36:29,898 --> 00:36:32,109 - Uskumatu, et ma võidu ära kinkisin. - Persse! 589 00:36:33,569 --> 00:36:34,570 Sul on veel lootust. 590 00:36:35,571 --> 00:36:37,322 - Persse. - Persse. 591 00:36:37,322 --> 00:36:38,866 Kas vaatame sõitu koos? 592 00:36:39,908 --> 00:36:40,909 Kurat, jaa. 593 00:36:43,370 --> 00:36:44,955 Milline vaatemäng! 594 00:36:44,955 --> 00:36:47,958 Kanoa Igarashi vajab võitu, 595 00:36:47,958 --> 00:36:50,627 et jõuda WSL-i finaalidesse. 596 00:36:53,088 --> 00:36:55,299 Neli finalisti 597 00:36:55,299 --> 00:36:58,177 on juba selgunud. Täitmata on üks koht. 598 00:36:58,677 --> 00:37:00,053 Kas tõmbame ninad täis? 599 00:37:00,929 --> 00:37:02,389 Kui Kanoa võidab, 600 00:37:02,389 --> 00:37:06,852 jääb Griffin Colapinto finaalidest välja. 601 00:37:10,355 --> 00:37:12,566 Kõik peab õnnestuma. 602 00:37:12,566 --> 00:37:15,110 Igat pisiasja tuleb teha ülima täpsusega. 603 00:37:15,110 --> 00:37:19,781 Kanoa Igarashi võistleb Jadson Andrega, kellel on olnud väga hea päev. 604 00:37:20,490 --> 00:37:22,409 - Sa unistasid sest hetkest, vennas. - Lahe. 605 00:37:22,409 --> 00:37:24,578 Ole samurai, eks? Haki ta tükkideks. 606 00:37:24,578 --> 00:37:25,662 Sa tahad seda. 607 00:37:26,747 --> 00:37:27,748 Täitsa perses. 608 00:37:28,248 --> 00:37:31,752 Sellist emotsioonide virvarri pole ma vist kunagi kogenud. 609 00:37:33,420 --> 00:37:36,465 1. RAUND 610 00:37:38,383 --> 00:37:40,344 Olen endalt tihti küsinud, 611 00:37:40,344 --> 00:37:44,056 miks ma üldse võita tahan. Mis mind nii väga motiveerib? 612 00:37:44,723 --> 00:37:47,935 Olen lapsepõlvest saati maailmameistritiitlist unistanud. 613 00:37:49,811 --> 00:37:51,939 Tahan näha maailma suurimat lainet. 614 00:37:53,690 --> 00:37:55,609 Mul on võimalus ennast tõestada. 615 00:38:03,367 --> 00:38:06,828 Kanoa Igarashi, kena stabiilne kulgemine. 616 00:38:07,663 --> 00:38:09,581 Ta sõidab lõpuni. 617 00:38:11,500 --> 00:38:13,252 Püha issand. Mis see veel on? 618 00:38:15,754 --> 00:38:17,714 Jadson Andre vastab. 619 00:38:17,714 --> 00:38:19,466 Mine! 620 00:38:24,137 --> 00:38:25,681 See oli pöörane! 621 00:38:27,474 --> 00:38:29,893 Kurat, ma elan täiega kaasa. Nalja teete? 622 00:38:31,603 --> 00:38:33,272 Hoian sellele poisile pöialt. 623 00:38:33,897 --> 00:38:39,778 {\an8}Punase viimane tulemus 5,83. Valgel 7,67. 624 00:38:40,237 --> 00:38:42,072 Jaddy sai 7,67. 625 00:38:44,408 --> 00:38:45,576 Võtame veel õlut? 626 00:38:46,159 --> 00:38:47,786 Jah, üks on vist... 627 00:38:48,954 --> 00:38:51,081 Kanoa Igarashi tahab vastata, 628 00:38:51,081 --> 00:38:53,333 kuid vesi on sile. 629 00:38:55,043 --> 00:38:57,004 Me võistleme loodusega. 630 00:38:57,004 --> 00:38:59,673 Millegagi, mida on võimatu ette ennustada. 631 00:39:00,215 --> 00:39:03,927 See on üks Kanoa Igarashi karjääri olulisemaid duelle. 632 00:39:03,927 --> 00:39:05,554 Ta vajab 7,41 punkti. 633 00:39:06,680 --> 00:39:10,184 Kui su peopesad on higised, kardad sa midagi kaotada. 634 00:39:10,684 --> 00:39:12,186 Pead olema valvas. 635 00:39:13,061 --> 00:39:14,605 Seda on palju. 636 00:39:14,605 --> 00:39:17,774 Istud seal lihtsalt kümme minutit, ühegi laineta. 637 00:39:18,483 --> 00:39:19,985 Ja sellest sõltub kõik. 638 00:39:23,780 --> 00:39:26,241 Tundub, et ookeanis on näha liikumist. 639 00:39:26,241 --> 00:39:28,118 Aega on kaks ja pool minutit. 640 00:39:30,704 --> 00:39:33,832 Sellisel tasemel võisteldes pead mõtlema nagu sõdalane. 641 00:39:34,958 --> 00:39:39,546 Vajad meelekindlust. Samurailikku meelekindlust. Sa kas sured või võidad. 642 00:40:12,955 --> 00:40:14,414 Persse. 643 00:40:14,414 --> 00:40:17,501 - Üheksa punkti sõit, mis? - Suured punktid, mees. 644 00:40:17,501 --> 00:40:19,127 Olgu. Vaatame siis. 645 00:40:19,878 --> 00:40:21,129 Üks parimaid. 646 00:40:21,630 --> 00:40:26,260 See, nagu... Sõidu pikkus, sügaval olles. See oli päris suur asi. 647 00:40:27,052 --> 00:40:29,763 {\an8}Punase viimane tulemus on 9,7. 648 00:40:29,763 --> 00:40:31,640 {\an8}KAKS PARIMAT TULEMUST 649 00:40:32,474 --> 00:40:33,475 {\an8}Mida... Oh sa! 650 00:40:34,643 --> 00:40:36,019 {\an8}LÕPLIK SEIS 651 00:40:36,019 --> 00:40:40,899 {\an8}Asi on ametlik. Milline hetk Kanoa Igarashile! 652 00:40:41,525 --> 00:40:44,486 Kurat, ma ei suuda seda uskuda. 653 00:40:44,486 --> 00:40:45,988 - Üks laine. - Üks. 654 00:40:49,324 --> 00:40:52,244 Mis siin just toimus? Mis asja? 655 00:40:52,870 --> 00:40:54,830 Sa oled täielik loom. 656 00:40:55,539 --> 00:40:57,708 See eneseusk. Selles asi ongi. 657 00:40:57,708 --> 00:40:59,668 Ma uskusin, et laine tuleb. 658 00:40:59,668 --> 00:41:01,962 Mõtlesin: „Küll tuleb. Küll tuleb.“ 659 00:41:01,962 --> 00:41:04,214 Tahaksin praegu selgemalt mõelda. 660 00:41:04,214 --> 00:41:05,299 Kogu see... 661 00:41:05,299 --> 00:41:09,178 Kogu see raske töö päädis lihtsalt selle hetkega. 662 00:41:11,763 --> 00:41:12,764 Aitäh. 663 00:41:12,764 --> 00:41:14,641 ...esiviisikusse. 664 00:41:14,641 --> 00:41:18,729 Sel aastal oli kahe etapi võitmine minu jaoks tohutu läbimurre. 665 00:41:18,729 --> 00:41:23,609 Aga olen pettunud, sest minu suur eesmärk ei täitunud. 666 00:41:23,609 --> 00:41:25,527 Ma ei saa San Clementet esindada. 667 00:41:26,278 --> 00:41:28,822 - Mul on nii kahju, semu. - Aitäh, Kevin. 668 00:41:28,822 --> 00:41:31,408 Meil on, mida oodata. 669 00:41:31,408 --> 00:41:33,827 See on üks mu halvimaid momente. 670 00:41:33,827 --> 00:41:39,208 Niisiis on mul väga raske leppida sellega, et see võimalus mulle ei avane. 671 00:41:42,753 --> 00:41:44,671 Griffin jättis ukse lahti. 672 00:41:45,422 --> 00:41:47,341 {\an8}Tihti tundub, et ookean otsustab. 673 00:41:47,341 --> 00:41:48,509 {\an8}7X MAAILMAMEISTER 674 00:41:48,509 --> 00:41:50,219 {\an8}See laine oli nii tähtis. 675 00:41:50,802 --> 00:41:54,932 Üks laine viis mu viie parima hulka, andis võimaluse võistelda tiitli eest. 676 00:41:55,516 --> 00:41:57,226 Olen sellest kogu elu unistanud. 677 00:41:59,144 --> 00:42:00,896 Näeme Lowersis, musike. 678 00:42:00,896 --> 00:42:03,398 Me läheme Lowersisse! Ma lähen koju. 679 00:42:26,380 --> 00:42:27,714 JÄRGMISES OSAS 680 00:42:27,714 --> 00:42:34,221 Ítalo jahib teist maailmameistritiitlit. 681 00:42:34,221 --> 00:42:38,183 Kui sa järgmisel või ülejärgmisel aastal tiitlit ei võida, 682 00:42:38,183 --> 00:42:40,102 tunned, et oled läbi kukkunud. 683 00:42:41,812 --> 00:42:43,230 Ta on veel sihikindlam. 684 00:42:43,230 --> 00:42:46,400 Ütleb: „Ma tahan rohkem ja rohkem, ei anna alla.“ 685 00:42:46,900 --> 00:42:49,736 Ítalo järjekordsesse suurde barrel'isse. 686 00:42:49,736 --> 00:42:53,031 Olen valmis andma endast kõik. 687 00:43:53,175 --> 00:43:55,177 Tõlkinud Triin Jürimaa