1
00:00:01,627 --> 00:00:04,713
- Näed hea välja, vennas.
- Aitäh.
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,007
{\an8}No nii. Milleks me pildistamegi?
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,090
{\an8}HETKEL MAAILMAS 4.
4
00:00:08,090 --> 00:00:10,594
{\an8}Portreefotod selle... Kõik sellised.
5
00:00:10,594 --> 00:00:13,055
Olgu, lahe. WSL-i jaoks?
6
00:00:13,055 --> 00:00:14,932
- Täpselt nii.
- Äge.
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,642
Käed külgedele.
8
00:00:17,684 --> 00:00:19,686
Otse kaamerasse, naeratamata.
9
00:00:20,395 --> 00:00:22,648
Hästi. Käed risti. Väga hea.
10
00:00:22,648 --> 00:00:27,528
Naerata pisut. Rohkem. Just nii. Hästi.
11
00:00:28,278 --> 00:00:29,655
Tubli oled.
12
00:00:31,823 --> 00:00:34,618
- Tehtud.
- Tore. Lihtne. Aitäh teile.
13
00:00:34,618 --> 00:00:36,787
Tubli olid. Edu! Aitäh.
14
00:00:39,039 --> 00:00:40,624
- Hei, sõbrad.
- Hei.
15
00:00:41,124 --> 00:00:42,376
- Oled Griffin?
- Jah.
16
00:00:42,376 --> 00:00:44,878
- Pinget pole.
- Ei mingit pinget, mis?
17
00:00:45,546 --> 00:00:47,256
Kas alustad vestist?
18
00:00:47,256 --> 00:00:49,299
- Olgu.
- Kes on su peamine...
19
00:00:49,925 --> 00:00:52,970
Kellele sa hetkel
kõige rohkem ära teha tahaksid?
20
00:00:52,970 --> 00:00:54,596
Kes on su suurim rivaal?
21
00:00:54,596 --> 00:00:57,975
- Ilmselt see tüüp.
- Tema? Tõesti?
22
00:01:00,435 --> 00:01:02,104
{\an8}HETKEL MAAILMAS 7.
23
00:01:02,104 --> 00:01:06,400
{\an8}Me Kanoaga oleme juba
13. või 14. eluaastast rivaalid.
24
00:01:06,400 --> 00:01:08,861
- Mida sa vees teed?
- Hüppeid.
25
00:01:08,861 --> 00:01:12,531
Griffin ja Kanoa on ammused tuttavad,
26
00:01:12,531 --> 00:01:14,533
kuid vihased rivaalid.
27
00:01:14,533 --> 00:01:16,743
Kas te kasvasite samas piirkonnas,
28
00:01:16,743 --> 00:01:17,995
- samades randades?
- Jah.
29
00:01:17,995 --> 00:01:20,330
Tema Huntington Beachis,
mina San Clementes.
30
00:01:20,914 --> 00:01:23,500
Oleme pärit Californiast
ja suured rivaalid.
31
00:01:23,500 --> 00:01:25,502
Metsik lahing
32
00:01:25,502 --> 00:01:27,546
{\an8}kahe California parima noore vahel.
33
00:01:27,546 --> 00:01:28,505
{\an8}2018, US OPENI FINAAL
34
00:01:28,505 --> 00:01:31,383
{\an8}Võistlustel olen temast
vist alati sammu ees olnud.
35
00:01:32,634 --> 00:01:34,261
Milline finaal!
36
00:01:34,261 --> 00:01:36,138
See, kuidas ta võitu tähistas,
37
00:01:37,514 --> 00:01:38,640
oli veider.
38
00:01:39,850 --> 00:01:42,060
See valas vist õli tulle.
39
00:01:43,645 --> 00:01:45,230
Mina oleksin võitma pidanud.
40
00:01:45,230 --> 00:01:46,857
Ja lai naeratus.
41
00:01:46,857 --> 00:01:49,401
Tubli oled, peaaegu sama hea kui Kanoa.
42
00:01:49,401 --> 00:01:50,360
Väga naljakas.
43
00:01:50,360 --> 00:01:53,030
Kanoa on pikka aega
paremas positsioonis olnud,
44
00:01:53,030 --> 00:01:56,408
aga maailmakarikal võivad asjad
õige tõsiseks kujuneda.
45
00:01:56,408 --> 00:01:59,286
Griff teeb tohutu õhulennu.
46
00:01:59,286 --> 00:02:02,581
Rivaalitsemine läheb veel tulisemaks,
47
00:02:02,581 --> 00:02:05,501
sest me mõlemad tõuseme
edetabelis ja võitleme tiitli eest.
48
00:02:05,501 --> 00:02:07,878
Vaadake ette. Kanoa Igarashi.
49
00:02:07,878 --> 00:02:11,173
Mu eesmärk on jõuda
esiviisikusse ja finaalidesse.
50
00:02:12,007 --> 00:02:14,134
- Griffin on raevukas.
- Naerata.
51
00:02:14,134 --> 00:02:16,803
- Pean end kokku võtma.
- Naerata.
52
00:02:16,803 --> 00:02:19,723
Me motiveerime teineteist,
olen lahinguks valmis.
53
00:02:19,723 --> 00:02:22,935
California finaalidesse
pääseb viis parimat.
54
00:02:22,935 --> 00:02:26,146
See on nende kodu, nad tahavad
teineteist võita ja sinna jõuda.
55
00:02:27,397 --> 00:02:29,233
- Aitäh teile.
- Edu!
56
00:02:29,233 --> 00:02:32,152
- Pane täiega. Saa häid laineid.
- Meeldiv tutvuda. Igatahes.
57
00:02:39,785 --> 00:02:45,290
KÕIK MÄNGU JA KOJU
58
00:02:50,796 --> 00:02:52,631
{\an8}VETELPÄÄSTE
59
00:03:00,180 --> 00:03:01,849
{\an8}FINAALIDENI JÄÄNUD 4 ETAPPI
60
00:03:04,309 --> 00:03:06,019
Mis toimub, Griffin Thor?
61
00:03:07,187 --> 00:03:09,606
Ma vaatan laineid. Tahad surfama tulla?
62
00:03:09,606 --> 00:03:13,277
{\an8}Jah, ma võtan su peale.
Umbes viie minuti pärast.
63
00:03:13,277 --> 00:03:15,320
- Sobib. Näeme varsti.
- Olgu.
64
00:03:15,320 --> 00:03:16,405
Tšau.
65
00:03:17,030 --> 00:03:18,031
SURFIILMATEADE
66
00:03:18,031 --> 00:03:18,949
Läheb lahti.
67
00:03:20,784 --> 00:03:24,705
Mu nimi on Griffin Colapinto,
olen profisurfar.
68
00:03:26,373 --> 00:03:29,293
Maailmakarikal osalen neljandat aastat.
69
00:03:29,918 --> 00:03:34,673
Eelmisel aastal lõpetasin kuuendana,
see oli minu jaoks raske hetk.
70
00:03:35,424 --> 00:03:40,637
Esiviisikust jäi üks koht puudu.
Ja see oli väga valus.
71
00:03:41,597 --> 00:03:44,516
Aga see andis mulle selleks aastaks
tohutu motivatsiooni.
72
00:03:44,516 --> 00:03:45,475
CALIFORNIA VABARIIK
73
00:03:45,475 --> 00:03:48,270
Teen kõvasti tööd, et finaalidesse jõuda.
74
00:03:49,563 --> 00:03:51,773
{\an8}- Kuidas läheb, Kado?
- Aga sul, vennas?
75
00:03:51,773 --> 00:03:53,525
{\an8}GRIFFINI SÕBER
76
00:03:53,525 --> 00:03:55,027
Otsisid juba kohti?
77
00:03:55,027 --> 00:03:56,904
- Lost Winds on päris äge.
- Jah?
78
00:03:56,904 --> 00:03:57,863
- Jaa.
- Lahe.
79
00:03:57,863 --> 00:03:59,948
Seda võiks vaadata. Pargi juures ehk?
80
00:03:59,948 --> 00:04:02,659
Võtame golfiauto
ja sõidame lihtsalt ringi?
81
00:04:02,659 --> 00:04:05,078
- Vägev.
- Jah, vägev.
82
00:04:08,749 --> 00:04:11,919
San Clemente on mu kodulinn,
siin toimuvad ka finaalid.
83
00:04:12,503 --> 00:04:14,004
Rannas, kus ma üles kasvasin.
84
00:04:15,297 --> 00:04:16,380
Läksime.
85
00:04:22,804 --> 00:04:23,805
Aeg ärgata!
86
00:04:24,973 --> 00:04:30,312
San Clementes on uhke rahvas,
ma unistan võimalusest neid esindada.
87
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
Päris naljakas golfiauto.
88
00:04:33,982 --> 00:04:36,360
Tean, et terve linn elaks mulle kaasa.
89
00:04:36,360 --> 00:04:39,112
- Silmad on märjad.
- Kiiruse pärast.
90
00:04:39,112 --> 00:04:43,367
{\an8}Eesmärk on jõuda esiviisikusse
ja tulla maailmameistriks.
91
00:04:43,367 --> 00:04:45,536
Ja ma tunnen, et kõik on võimalik.
92
00:04:49,039 --> 00:04:49,957
KESK-AMEERIKA
93
00:05:02,719 --> 00:05:04,346
Buenos días kõigile.
94
00:05:04,346 --> 00:05:05,430
MAAILMAKARIKA ETAPP
7/10
95
00:05:05,430 --> 00:05:07,558
Ilus päev,
algab Surf City El Salvador Pro.
96
00:05:07,558 --> 00:05:11,103
Maailmakarika etapp
toimub siin esimest korda.
97
00:05:11,103 --> 00:05:14,565
Maailma parimad surfarid
panevad end Punta Rocas valmis.
98
00:05:15,148 --> 00:05:18,652
Ta tegi pärast tagurpidi hüpet ühe veel.
99
00:05:19,987 --> 00:05:21,989
Mu treener on Tom Whitaker.
100
00:05:22,531 --> 00:05:24,700
Ta võistles karikal oma kümme aastat.
101
00:05:24,700 --> 00:05:29,454
Tal on tohutult positiivset energiat,
tunnen ennast väga hästi.
102
00:05:29,454 --> 00:05:31,707
Jack Robinson.
103
00:05:34,459 --> 00:05:35,460
Oh sa!
104
00:05:36,503 --> 00:05:39,006
Aga vahel on olukord ebamugav,
105
00:05:39,006 --> 00:05:42,092
sest Tommy treenib ka Kanoat.
106
00:05:42,092 --> 00:05:45,262
- See oli lahe.
- Võimas. Loodan, et punktid on vastavad.
107
00:05:45,846 --> 00:05:48,265
- Mina olen Tom Whitaker.
- Kohutavalt kõrge.
108
00:05:48,974 --> 00:05:51,393
{\an8}Treenin paari väga andekat surfarit.
109
00:05:51,393 --> 00:05:53,020
{\an8}GRIFFINI & KANOA TREENER
110
00:05:53,020 --> 00:05:56,732
- Griffin Colapintot, Kanoa Igarashit.
- Tere.
111
00:05:56,732 --> 00:06:00,777
Nad on kasvanud teineteisega võisteldes
ja on vihased rivaalid.
112
00:06:01,403 --> 00:06:03,363
Said hea laineosa ja naudid seda.
113
00:06:03,363 --> 00:06:06,074
Jah, naudin.
114
00:06:06,074 --> 00:06:07,326
Jah.
115
00:06:07,326 --> 00:06:10,871
Minu ja Griffini kodulinnad on rivaalid.
116
00:06:12,039 --> 00:06:16,835
Griffin on San Clemente parim surfar.
Ja mina olen Huntington Beachi parim.
117
00:06:17,586 --> 00:06:21,840
Minu ja mu sõprade arvates
on San Clemente lapsed privilegeeritud.
118
00:06:22,508 --> 00:06:25,844
Nad kasvasid kenades majades
ja sõidavad golfiautodega.
119
00:06:26,553 --> 00:06:29,848
Aga Huntington on vabameelsem.
Meie sõidame ringi ruladel.
120
00:06:30,432 --> 00:06:32,267
Ja kõik vihkavad San Clementet.
121
00:06:35,312 --> 00:06:40,275
Griffini aasta on käinud üles-alla.
Kanoa on aga väga stabiilne olnud.
122
00:06:40,275 --> 00:06:42,319
Kanoa on neljandal kohal.
123
00:06:42,319 --> 00:06:44,238
Griffin on aga seitsmes.
124
00:06:44,738 --> 00:06:46,865
Mõlemad sihivad kohta esiviisikus.
125
00:06:47,574 --> 00:06:49,826
Algavad veerandfinaalid.
126
00:06:49,826 --> 00:06:53,705
Kanoa Igarashi
läheb kokku Griffin Colapintoga.
127
00:06:53,705 --> 00:06:56,458
Suur California-sisene lahing.
128
00:06:57,793 --> 00:07:00,295
Võistlesime Kanoaga palju,
129
00:07:00,295 --> 00:07:03,674
kui olime väga noored,
ta sai minust alati jagu.
130
00:07:03,674 --> 00:07:07,302
Nii et ma olen tema peale
väga pikalt vimma kandnud.
131
00:07:07,970 --> 00:07:10,305
Aga olen nüüd temast parem surfar.
132
00:07:10,305 --> 00:07:12,766
Ja ei taha kaotada inimestele,
kellest parem olen.
133
00:07:14,601 --> 00:07:16,895
Kurat võtaks, jah. Tehke ära, poisid.
134
00:07:23,026 --> 00:07:25,112
Oleme valmis üksteise kaela murdma
135
00:07:25,112 --> 00:07:27,531
ja üksteist vee alla suruma.
136
00:07:28,115 --> 00:07:29,449
Teeme võidu nimel kõik.
137
00:07:32,995 --> 00:07:33,996
Edu!
138
00:07:35,247 --> 00:07:38,208
Ootame korralikku andmist.
Vaatame, kumb parem on.
139
00:07:41,879 --> 00:07:42,880
VEERANDFINAAL
140
00:07:44,923 --> 00:07:48,010
Griffin Colapinto versus Kanoa Igarashi.
141
00:07:48,010 --> 00:07:50,679
See on Lõuna-California võistlus.
142
00:07:50,679 --> 00:07:52,890
Kõik otsustatakse Punta Rocas.
143
00:08:00,189 --> 00:08:02,357
Igarashi. Muljet avaldav algus.
144
00:08:05,944 --> 00:08:08,572
Kanoa teeb kohe alustuseks
korraliku õhulennu.
145
00:08:08,572 --> 00:08:10,991
Ilus lauahaare, pehme maandumine.
146
00:08:10,991 --> 00:08:12,451
Väga võimas.
147
00:08:12,451 --> 00:08:14,453
Mina end tagasi ei hoia.
148
00:08:15,078 --> 00:08:16,788
Tahan end lainetel maandada.
149
00:08:17,831 --> 00:08:20,125
Griffini alistamine on tohutu motivaator.
150
00:08:22,836 --> 00:08:25,088
Colapinto asub kohe tegutsema.
151
00:08:28,217 --> 00:08:29,551
Vertikaalis.
152
00:08:32,679 --> 00:08:34,472
Tail whip reverse.
153
00:08:35,349 --> 00:08:36,517
{\an8}- Jah!
- Pane. Pane täiega.
154
00:08:36,517 --> 00:08:37,643
{\an8}GRIFFINI ISA
155
00:08:39,352 --> 00:08:41,522
- Jah!
- Jah!
156
00:08:42,481 --> 00:08:45,400
Muljet avaldavad esimesed lained.
157
00:08:45,400 --> 00:08:47,486
Nad võtavad laineid kordamööda.
158
00:08:47,486 --> 00:08:49,821
Nagu nende kahe puhul ikka.
159
00:08:55,702 --> 00:08:57,913
Tundub, et Kanoa võtab laine.
160
00:09:02,459 --> 00:09:03,919
Kümnesse.
161
00:09:05,337 --> 00:09:06,588
Ülitäpselt.
162
00:09:08,173 --> 00:09:10,676
Ja kõige krooniks Punta Roca firmamärk.
163
00:09:18,642 --> 00:09:21,228
Kanoa on selles duellis tohutult jõuline.
164
00:09:21,979 --> 00:09:26,108
{\an8}Unelmate sõit Igarashilt.
Läheb napilt Griffinist ette.
165
00:09:27,276 --> 00:09:31,947
Colapinto jahib suuri punkte,
et Kanoa Igarashi alistada.
166
00:09:33,031 --> 00:09:35,951
See, et Kanoa paremad lained saab,
167
00:09:35,951 --> 00:09:37,411
innustab mind tohutult.
168
00:09:38,161 --> 00:09:42,749
See on minu jaoks hea motivaator.
Tahan teda nii väga võita.
169
00:09:44,877 --> 00:09:47,421
Need poisid ei taha kaotada, Joe.
170
00:09:47,421 --> 00:09:51,091
Nad ei taha kaotada. Võimas esimene pööre.
171
00:09:54,052 --> 00:09:55,137
Lase käia, poisu.
172
00:09:57,222 --> 00:10:01,727
Colapinto ründab
sõidetamatut laineosa ülevalt poolt.
173
00:10:01,727 --> 00:10:04,855
Kas sellest piisab,
et veerandfinaali juhtima minna?
174
00:10:05,355 --> 00:10:08,483
Jah! Oo jaa!
175
00:10:10,485 --> 00:10:11,862
Tasavägine seis.
176
00:10:12,905 --> 00:10:15,199
Colapinto punktid saabusid.
177
00:10:15,991 --> 00:10:20,245
{\an8}9,10. Ta läheb juhtima.
178
00:10:20,871 --> 00:10:21,747
{\an8}LÕPLIK SEIS
179
00:10:21,747 --> 00:10:27,252
{\an8}Üks aasta parimaid duelle.
Griffin Colapinto võidab.
180
00:10:28,587 --> 00:10:30,797
Sellest saab suur uudis.
181
00:10:30,797 --> 00:10:34,051
- Hullumeelne viimane pööre!
- Jah, hullumeelne.
182
00:10:35,469 --> 00:10:37,763
Ma mõistan rivaliteetide olulisust.
183
00:10:39,264 --> 00:10:40,849
See motiveerib mind tohutult.
184
00:10:40,849 --> 00:10:42,935
- Tubli töö, eks?
- Jah. Hästi tehtud.
185
00:10:42,935 --> 00:10:44,603
- Hästi tehtud. Oli lõbus?
- Aitäh.
186
00:10:44,603 --> 00:10:47,981
- See oli hea duell. Tasavägine.
- Tasavägine, semu.
187
00:10:47,981 --> 00:10:49,650
- Räägin Tommyga.
- Olgu.
188
00:10:50,192 --> 00:10:52,110
- Olen su üle uhke, semu.
- Aitäh.
189
00:10:52,110 --> 00:10:53,403
- Vägev show oli.
- Mees.
190
00:10:53,403 --> 00:10:55,531
Just seda me tahtsimegi, eks?
191
00:10:55,531 --> 00:10:56,865
Täitsa perses.
192
00:10:56,865 --> 00:10:58,242
- Naudi seda.
- Olgu.
193
00:11:00,327 --> 00:11:03,872
- Aasta parim duell?
- Vist küll. Mu elu parim.
194
00:11:05,791 --> 00:11:08,210
- Jah.
- Kanoa alistamine...
195
00:11:08,210 --> 00:11:09,127
Hästi.
196
00:11:09,127 --> 00:11:12,214
See on parim tunne maailmas.
Paneksin selle pudelisse.
197
00:11:16,510 --> 00:11:20,430
Kanoat on väga raske võita, seega tunnen,
et võin kõigist jagu saada ja...
198
00:11:20,430 --> 00:11:21,932
Üks sõit korraga.
199
00:11:23,809 --> 00:11:25,477
Valmistun finaaliks.
200
00:11:25,477 --> 00:11:27,062
Griffin on rünnakul.
201
00:11:27,062 --> 00:11:28,564
Ta on heas vormis.
202
00:11:29,147 --> 00:11:32,901
Finaalis läheb Colapinto
vastamisi Filipe Toledoga.
203
00:11:33,735 --> 00:11:37,447
Filipest on saanud Brasiilia Tormi kapten.
204
00:11:37,447 --> 00:11:40,492
Ta on esimest meistritiitlit
jahtides liidrikohal.
205
00:11:40,492 --> 00:11:42,494
Ja kõigi arvates favoriit.
206
00:11:42,995 --> 00:11:45,581
Võistlen Filipega, maailma esinumbriga.
207
00:11:46,164 --> 00:11:49,585
Usun sel aastal esimest korda,
et võin temast jagu saada.
208
00:11:50,169 --> 00:11:52,629
Tean, et mu surf on võiduks piisavalt hea.
209
00:11:56,341 --> 00:11:57,968
Vamos, Toledo!
210
00:12:00,304 --> 00:12:01,638
Vamos, Toledo!
211
00:12:03,807 --> 00:12:05,309
ETAPI FINAAL
212
00:12:08,854 --> 00:12:11,356
Toledo võtab hoo maha.
213
00:12:11,356 --> 00:12:12,691
Ta plaanib hüpata.
214
00:12:15,444 --> 00:12:16,820
Õhkutõusuks valmis.
215
00:12:16,820 --> 00:12:18,238
Täispööre.
216
00:12:21,200 --> 00:12:24,745
Ülisujuv maandumine. Ta võtab taas hoogu.
217
00:12:27,581 --> 00:12:29,750
Raske laineosa võetud.
218
00:12:29,750 --> 00:12:32,836
Toledo on praegu favoriit,
ta annab korraliku etenduse.
219
00:12:40,302 --> 00:12:42,387
Suur carve Griffin Colapintolt.
220
00:12:52,523 --> 00:12:54,274
Suundub järgmisele laineosale.
221
00:12:57,194 --> 00:12:59,821
Ja lõpetab lainevahus.
222
00:13:01,365 --> 00:13:02,574
Jah!
223
00:13:03,492 --> 00:13:05,327
Poisid annavad tuld kõigist torudest.
224
00:13:05,327 --> 00:13:07,955
{\an8}Mõlemad on üheksa piiri ületanud.
225
00:13:08,455 --> 00:13:11,416
{\an8}Nad on 16 punktiga viigis.
226
00:13:11,416 --> 00:13:14,169
{\an8}Enam tasavägisem see olla ei saakski.
227
00:13:14,169 --> 00:13:15,212
Nad on viigis.
228
00:13:15,212 --> 00:13:17,130
Mõned kohtunikud
229
00:13:17,130 --> 00:13:20,509
märgivad võitjaks Filipe,
teine pool eelistab Griffinit.
230
00:13:20,509 --> 00:13:23,512
Nii et finaali võit on täiesti lahtine.
231
00:13:23,512 --> 00:13:26,306
No nii, sõbrad. Vaat see on matš!
232
00:13:26,306 --> 00:13:28,058
Lõpuni kaks minutit.
233
00:13:28,559 --> 00:13:32,020
Griffin Colapinto vajab 7,01 punkti.
234
00:13:34,314 --> 00:13:36,108
- Võimas.
- Kurat, jah!
235
00:13:36,108 --> 00:13:38,193
Äärmiselt keeruline maandumine.
236
00:13:45,284 --> 00:13:48,203
- Tagurpidi täispööre.
- See oli lahe!
237
00:13:48,203 --> 00:13:50,455
Finaali viimased sekundid.
238
00:13:50,455 --> 00:13:52,499
Kohtunikel on ees raske otsus.
239
00:13:54,710 --> 00:13:58,547
{\an8}Griffin läheb juhtima. Ja duell on läbi.
240
00:14:04,469 --> 00:14:06,138
Jessas!
241
00:14:06,847 --> 00:14:10,517
Griffin Colapinto
näppab võidu Filipe Toledo nina alt.
242
00:14:13,645 --> 00:14:16,356
Tule siia.
243
00:14:16,356 --> 00:14:18,442
- Griffin!
- Naudi seda.
244
00:14:18,442 --> 00:14:20,402
Valus kaotus Filipele.
245
00:14:20,402 --> 00:14:21,778
Filipe!
246
00:14:21,778 --> 00:14:25,240
Aga milline triumf
Griffin Colapinto jaoks!
247
00:14:26,992 --> 00:14:29,995
Filipe-suguse
sportlase võitmine on hullumeelsus.
248
00:14:30,704 --> 00:14:32,623
Ta on praegu maailma esinumber,
249
00:14:32,623 --> 00:14:35,042
usun endasse nüüd veelgi rohkem.
250
00:14:36,543 --> 00:14:38,712
Griffin on hetkel väga tugev.
251
00:14:38,712 --> 00:14:42,049
Tal on kõik olemas,
et pretendeerida maailmameistri tiitlile.
252
00:14:44,801 --> 00:14:48,263
Rivaali edu nägemine on masendav.
253
00:14:48,764 --> 00:14:51,725
Eriti siis,
kui ma temast alati ees olnud olen.
254
00:14:51,725 --> 00:14:54,144
Tema taha jääda on väga raske.
255
00:14:56,230 --> 00:14:58,190
Mõruks pilliks see jääbki...
256
00:14:59,942 --> 00:15:04,321
aga see innustab mind.
Pean oma tahtejõu üles leidma.
257
00:15:04,321 --> 00:15:05,697
Lahe. Aitäh teile.
258
00:15:05,697 --> 00:15:08,909
Hooaja lõpp läheneb.
259
00:15:09,660 --> 00:15:12,287
Ja Kanoa jaoks on see raske hetk,
260
00:15:12,955 --> 00:15:16,792
sest ta teab,
et nad mõlemad jahivad kohta esiviisikus.
261
00:15:17,835 --> 00:15:19,461
{\an8}Jõujooned on muutunud.
262
00:15:19,461 --> 00:15:20,796
{\an8}TRACKS MAGAZINE'I TOIMETAJA
263
00:15:20,796 --> 00:15:23,298
Griffin on nüüd Kanoast ette läinud.
264
00:15:23,882 --> 00:15:25,050
MAAILMAKARIKA ÜLDJÄRJESTUS
265
00:15:25,050 --> 00:15:27,386
Griffin Colapinto ajab edetabeli sassi.
266
00:15:28,846 --> 00:15:32,599
Usun, et Kanoa seedib seda ja ütleb:
267
00:15:32,599 --> 00:15:34,852
„Olgu, nüüd läheb asi tõsiseks.“
268
00:15:36,937 --> 00:15:39,898
RIO DE JANEIRO BRASIILIA
269
00:15:46,864 --> 00:15:47,865
{\an8}Läheb lahti.
270
00:15:50,951 --> 00:15:53,787
El Salvadori etapivõit oli ülimõnus.
271
00:15:54,413 --> 00:15:58,542
Aga pärast mu võitu
olid brasiillased väga vihased,
272
00:15:58,542 --> 00:16:01,628
sest nende arust anti mulle
liiga palju punkte.
273
00:16:01,628 --> 00:16:04,631
BRASIILLASTE VÕIT RÖÖVITI.
HÄBIVÄÄRNE SURFILIIGA.
274
00:16:04,631 --> 00:16:06,925
ÄKKI LÕPETAKS @FILIPETOLEDO KOTTIMISE.
275
00:16:06,925 --> 00:16:08,719
Kommentaarid ühismeedias...
276
00:16:08,719 --> 00:16:10,888
KOHTUNIKUD HÄVITAVAD
KARIKA USALDUSVÄÄRSUSE
277
00:16:10,888 --> 00:16:12,973
Brasiillased solvasid mind.
278
00:16:12,973 --> 00:16:14,641
LIBAVÕITJA!!!
279
00:16:19,897 --> 00:16:22,357
Mu ema on praegu üsna murelik.
280
00:16:22,983 --> 00:16:25,444
Pean talle fotosid saatma.
281
00:16:26,570 --> 00:16:28,739
Kas ma tohin teid pildistada? Lihtsalt...
282
00:16:30,032 --> 00:16:32,910
Selfi! Selfi emmele.
283
00:16:34,203 --> 00:16:36,371
Pean seda ema rahustamiseks tegema.
284
00:16:36,371 --> 00:16:40,334
Tal on tõsine...
Ta ütleb, et vajan turvamehi ja muud jama.
285
00:16:42,169 --> 00:16:45,964
Ja see on väga nõme,
sest me oleme nüüd ju Brasiilias
286
00:16:45,964 --> 00:16:49,635
ja ma pean üritama
kogu selle jama kõrvalt ka võistelda.
287
00:16:49,635 --> 00:16:51,428
- Kena on.
- Kõvasti kinni vist.
288
00:16:52,179 --> 00:16:53,639
Jah. Võime vist minna.
289
00:16:53,639 --> 00:16:54,806
Lahe.
290
00:17:01,063 --> 00:17:04,233
- Rahustav jalutuskäik, mis?
- Kui rand rahvast täis on,
291
00:17:04,233 --> 00:17:06,234
{\an8}- pole siin eriti rahulik.
- Jah.
292
00:17:06,234 --> 00:17:07,736
{\an8}GRIFFINI VIDEOGRAAF
293
00:17:08,237 --> 00:17:11,031
Brasiillased on väga kirglikud.
294
00:17:11,031 --> 00:17:15,410
Nende fännid on väga häälekad.
See võib päris hirmutav olla.
295
00:17:15,410 --> 00:17:18,914
Olen nendega vastamisi minnes
nagu üksik sõdur.
296
00:17:18,914 --> 00:17:21,208
- Brasil!
- Brasiilia!
297
00:17:22,125 --> 00:17:25,462
- Poisid on õige elevil.
- Jah, nad ei anna armu.
298
00:17:28,131 --> 00:17:29,216
Kuidas läheb, Yago?
299
00:17:31,093 --> 00:17:32,886
{\an8}- Vennas. Rõõm näha.
- Kuidas läheb?
300
00:17:32,886 --> 00:17:33,971
{\an8}HETKEL MAAILMAS 24.
301
00:17:33,971 --> 00:17:37,766
- Tore näha. Tere tulemast.
- Jah. Aitäh, et mind internetis toetasid.
302
00:17:37,766 --> 00:17:41,436
- See oli, nagu, väga lahe. Aitäh.
- Poisid läksid hulluks.
303
00:17:41,436 --> 00:17:44,815
Jah, neil oli... Veider lugu.
Mida iganes. Mul ükskõik.
304
00:17:44,815 --> 00:17:46,859
Fännid on liiga agressiivsed.
305
00:17:46,859 --> 00:17:51,697
- Jah, nad lähevad äksi täis, mis?
- Jah, poisid üritavad draamat teha.
306
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
Igatahes.
307
00:17:54,491 --> 00:17:55,659
Pöörane.
308
00:17:56,159 --> 00:17:59,830
Praegusel ajal
domineerivad Brasiilia surfarid.
309
00:17:59,830 --> 00:18:03,125
Ja ma usun,
et Brasiilia publik võtab sellest viimast.
310
00:18:03,750 --> 00:18:06,170
Nad teevad teistele võistlejatele selgeks:
311
00:18:06,170 --> 00:18:09,339
„Kuulge, meie oleme nüüd tipus
ja teie olete meie maa peal.“
312
00:18:09,339 --> 00:18:11,466
- Rahvast on juba palju.
- On jah.
313
00:18:11,466 --> 00:18:13,969
Teiste surfarite jaoks on see pelutav,
314
00:18:14,553 --> 00:18:16,096
- eriti Griffinile.
- Kuidas läheb?
315
00:18:16,096 --> 00:18:17,139
Palun.
316
00:18:18,390 --> 00:18:20,893
- Jah?
- Ta saab ohtralt tähelepanu.
317
00:18:21,768 --> 00:18:24,062
Ja peab õppima sellega hakkama saama.
318
00:18:24,062 --> 00:18:25,731
- Aitäh.
- Jah, vennas.
319
00:18:27,191 --> 00:18:30,277
BRASIILIA
SAQUAREMA
320
00:18:38,744 --> 00:18:42,122
- Tervist, vennas.
- Annan sulle kohe peksa.
321
00:18:42,706 --> 00:18:43,707
SAQUAREMA
BRASIILIA
322
00:18:43,707 --> 00:18:47,085
Siin imekaunis Saquaremas
algab Oi Rio Pro.
323
00:18:50,756 --> 00:18:52,466
Me naudime hommikut.
324
00:18:52,466 --> 00:18:55,594
Ja Brasiilia fänne on siin hulganisti.
325
00:18:56,136 --> 00:18:58,639
- See on mu turvamees Bruno.
- Kuidas elad?
326
00:18:58,639 --> 00:18:59,973
- Hommikust.
- Tere.
327
00:18:59,973 --> 00:19:01,058
Purpurvöö omanik.
328
00:19:01,058 --> 00:19:02,893
Pole võimalik! Täielik loom.
329
00:19:02,893 --> 00:19:04,228
Loom, jah.
330
00:19:06,563 --> 00:19:08,357
MAAILMAKARIKA ETAPP
8/10
331
00:19:08,357 --> 00:19:10,192
Edaspidi loeb iga tulemus.
332
00:19:10,192 --> 00:19:13,111
Nüüd on kõigi eesmärk
jõuda WSL-i esiviisikusse.
333
00:19:15,572 --> 00:19:17,991
Nii Kanoa Igarashi
kui ka Griffin Colapinto
334
00:19:17,991 --> 00:19:20,911
sattusid kohe väljalangemisvooru.
335
00:19:20,911 --> 00:19:23,956
Griffin peab
suure publiku ees hästi esinema.
336
00:19:28,085 --> 00:19:30,337
- Mine.
- Olgu.
337
00:19:30,337 --> 00:19:33,924
Ta treenerina tean, et Griffi puhul
sõltub kõik enesekindlusest.
338
00:19:35,133 --> 00:19:40,264
Pärast suurt võitu El Salvadoris
tabas teda kohe tõeline pasarahe.
339
00:19:40,264 --> 00:19:41,265
Brasiilia!
340
00:19:41,265 --> 00:19:44,685
Ei meenugi ühtegi korda, mil etapi võitja
341
00:19:44,685 --> 00:19:47,813
end järgmise etapi eel
ebakindlana tundnud oleks.
342
00:19:51,650 --> 00:19:53,151
- Surfame, vennas.
- Jah.
343
00:19:53,151 --> 00:19:55,571
- Mine temaga kaasa. Ära jää maha.
- Olgu.
344
00:19:55,571 --> 00:19:57,072
- 100%.
- Kallis oled.
345
00:19:57,072 --> 00:20:00,284
- Ja viimasel kümnel minutil teed ära. Eks?
- Kõlab hästi.
346
00:20:00,868 --> 00:20:03,161
Griffin tuleb, tal on märklaud selja peal.
347
00:20:03,161 --> 00:20:05,497
Kõik ihuvad tema peale hammast.
348
00:20:05,497 --> 00:20:07,332
See võib kurnav olla.
349
00:20:07,332 --> 00:20:09,793
Hakkan mõistma, mis mulle sobib.
350
00:20:10,502 --> 00:20:15,174
Aga nüüd lisab pinget see,
et ma pean olema hea igal etapil.
351
00:20:18,051 --> 00:20:21,722
Tean, et surfata ma oskan,
nii et kõik sõltub häälestusest.
352
00:20:30,314 --> 00:20:31,732
VÄLJALANGEMISVOOR
353
00:20:31,732 --> 00:20:32,983
Jokker Miguel Tudela
354
00:20:32,983 --> 00:20:35,527
ja maailma kolmas number
Griffin Colapinto.
355
00:20:37,696 --> 00:20:39,698
Colapinto alustab kohe.
356
00:20:41,825 --> 00:20:43,118
- Barrel.
- Jessas.
357
00:20:45,746 --> 00:20:50,626
Griffin Colapinto alustab sõitu pauguga!
358
00:20:52,127 --> 00:20:54,129
Griffi käes näib see imelihtne.
359
00:20:54,713 --> 00:20:56,006
Tal on imeilus stiil.
360
00:20:57,007 --> 00:21:00,594
Asendid ja tehnika... Kõik on nii sujuv.
361
00:21:01,428 --> 00:21:03,722
Minu arust on ta kõige andekam surfar.
362
00:21:05,224 --> 00:21:07,476
Colapinto on hoos.
363
00:21:07,476 --> 00:21:10,354
Võistluse alustuseks 7,5.
364
00:21:14,942 --> 00:21:17,110
Tudela tõuseb taevasse...
365
00:21:19,363 --> 00:21:22,658
maandub, selg ees, ja suudab püsti jääda.
366
00:21:22,658 --> 00:21:24,451
See oli hämmastav.
367
00:21:26,537 --> 00:21:27,538
Võimas.
368
00:21:27,538 --> 00:21:29,414
7,10.
369
00:21:29,414 --> 00:21:31,792
Suurepärane vastus Miguel Tudelalt.
370
00:21:31,792 --> 00:21:34,503
Loodan,
et ta järgmisi laineid maha ei maga.
371
00:21:35,379 --> 00:21:38,632
Kõigi ootused on väga suured.
372
00:21:38,632 --> 00:21:42,803
Mina üritan lihtsalt surfile keskenduda
ja järjepidev olla.
373
00:21:46,348 --> 00:21:50,102
Selle laine peab
Griffin Colapinto igati ära kasutama,
374
00:21:50,602 --> 00:21:54,314
et võimalikult palju punkte saada.
375
00:22:02,072 --> 00:22:04,616
- See on vist liiga väike.
- Jah, liiga pikk.
376
00:22:11,456 --> 00:22:13,917
Hea otsus Griffin Colapintolt
377
00:22:13,917 --> 00:22:15,752
randa välja sõita.
378
00:22:15,752 --> 00:22:18,422
Palju tööd keskpärase punktisumma nimel.
379
00:22:18,422 --> 00:22:20,507
Viimaseks tulemuseks on 5,10.
380
00:22:20,507 --> 00:22:23,302
{\an8}Mõlema mehe
parimate lainete summa on ühesugune.
381
00:22:23,302 --> 00:22:26,138
{\an8}Viigi korral loeb parim laine,
382
00:22:26,471 --> 00:22:29,349
{\an8}Griffin Colapinto 7,5 viib ta juhtima.
383
00:22:29,349 --> 00:22:32,686
{\an8}Aega on neli ja pool minutit,
algab kassi ja hiire mäng.
384
00:22:33,604 --> 00:22:34,897
Ta vajab rohkem punkte.
385
00:22:39,526 --> 00:22:42,988
Tudelal on eesõigus.
See võib olla hea võimalus.
386
00:22:44,281 --> 00:22:46,992
Ta otsib võimalust hüpata. Pea alaspidi.
387
00:22:55,626 --> 00:22:57,920
- Õnnestus!
- Oo jaa.
388
00:22:57,920 --> 00:23:01,924
Ta teeb kohtunikele selgeks,
et ohjad on siin tema käes.
389
00:23:03,008 --> 00:23:04,551
No kurat, Griff.
390
00:23:06,178 --> 00:23:11,183
{\an8}Jokker Tudela alistab
maailma kolmanda numbri Colapinto.
391
00:23:11,683 --> 00:23:12,893
Mida sa teed?
392
00:23:12,893 --> 00:23:15,229
Griffini võistlus on läbi.
393
00:23:15,229 --> 00:23:18,607
Ohoh. See on raske hetk.
394
00:23:18,607 --> 00:23:19,900
Uskumatu.
395
00:23:20,526 --> 00:23:22,611
See oli halb kaotus.
396
00:23:23,237 --> 00:23:25,405
Tundsin, et olin halvemas positsioonis.
397
00:23:26,406 --> 00:23:29,993
Kohtunikud otsekui kardaksid
mulle häid hindeid panna,
398
00:23:29,993 --> 00:23:32,538
sest ei taha mässu põhjustada.
399
00:23:33,372 --> 00:23:36,041
Ja nüüd on Kanoal hea võimalus.
400
00:23:39,628 --> 00:23:42,589
Griffin langes välja,
on aeg teenida korralikke punkte.
401
00:23:45,843 --> 00:23:49,555
Griff võitis Kanoat,
muidugi keskendusin ma siis Kanoale.
402
00:23:50,764 --> 00:23:55,894
Ta ütles lihtsalt: „See ei tohi korduda.
Kuidas ma 5% paremaks saaksin?“
403
00:23:57,646 --> 00:24:01,149
Tõeline professionaal.
Aga ma tean, et ta on löödud.
404
00:24:02,109 --> 00:24:04,611
Kasuta esimest võimalust.
Ta on valmis veele ujuma.
405
00:24:04,611 --> 00:24:06,280
- Jah. Olgu.
- Teeme ära, jah?
406
00:24:06,280 --> 00:24:09,283
Näita talle. Jah? Ära...
Kurat, just seda me tahtsime.
407
00:24:09,283 --> 00:24:15,163
Seda meelekindlust. Aja end vihale, raisk.
Eks? Pane täiega. Sa suudad seda.
408
00:24:19,418 --> 00:24:20,919
Pean end kokku võtma.
409
00:24:21,712 --> 00:24:24,173
Kõiki esiviisiku poisse
ühendab üks eesmärk:
410
00:24:24,756 --> 00:24:27,384
nad tahavad võita, iga hinnaga.
411
00:24:28,635 --> 00:24:29,803
Karm, vennas.
412
00:24:29,803 --> 00:24:32,931
Ta tõmbas kübarast jänese välja.
Kuradi julm.
413
00:24:34,266 --> 00:24:35,267
Persse!
414
00:24:41,231 --> 00:24:43,108
Nüüd on Kanoal aeg särada.
415
00:24:45,360 --> 00:24:47,196
Ma vajan häid punkte,
416
00:24:47,196 --> 00:24:51,158
et edetabelis tõusta
ja saada võimalus tulla maailmameistriks.
417
00:24:58,290 --> 00:25:01,919
Maailma viies mees
Kanoa Igarashi läheb kokku jokkeri
418
00:25:01,919 --> 00:25:05,130
Mateus Herdyga,
Brasiilia järgmise suure nimega.
419
00:25:15,390 --> 00:25:17,392
See näis nii lihtne.
420
00:25:17,392 --> 00:25:19,937
Rahvas lihtsalt möirgas.
421
00:25:21,730 --> 00:25:25,025
{\an8}Igarashi tõuseb lainele,
otsib esimest õnnestunud lainet.
422
00:25:25,025 --> 00:25:26,109
{\an8}KANOA SÕBER
423
00:25:27,152 --> 00:25:28,529
Kiirus on olemas.
424
00:25:30,656 --> 00:25:35,619
Ta sõitis barrel'isse,
veetis hetke õige sügaval.
425
00:25:41,834 --> 00:25:44,878
Florianópolise jokker
tõmbab kogu tähelepanu endale.
426
00:25:53,428 --> 00:25:55,180
Poisil on head õhulennud.
427
00:26:05,732 --> 00:26:08,193
{\an8}Kaks suurt hüpet ühel lainel.
428
00:26:08,610 --> 00:26:12,573
{\an8}Muljet avaldav käik Herdylt,
ta läheb juhtima.
429
00:26:12,573 --> 00:26:14,825
Kanoal on tööd palju.
430
00:26:20,289 --> 00:26:22,624
Igarashi üritab vastata.
431
00:26:41,810 --> 00:26:43,562
Ta valis vale laine.
432
00:26:45,814 --> 00:26:47,649
See ei kõlvanud pööreteks ega hüpeteks.
433
00:26:48,233 --> 00:26:53,071
{\an8}Igarashi jäi hiljaks.
Maailma viies number langeb välja.
434
00:26:53,071 --> 00:26:54,156
See pole lõbus.
435
00:26:56,366 --> 00:26:57,868
Karm surf.
436
00:27:00,746 --> 00:27:01,872
Kurat võtaks, jaa.
437
00:27:02,372 --> 00:27:06,418
Olen pühendanud
iga päeva oma elus võitmisele.
438
00:27:07,669 --> 00:27:08,837
Maailmameistri tiitlile.
439
00:27:10,506 --> 00:27:13,133
See duell oli
esiviisikusse pääsemiseks ülitähtis.
440
00:27:13,133 --> 00:27:15,802
Oleksin pidanud Griffini pakkima saatma.
441
00:27:17,137 --> 00:27:20,182
Aga tegin ühe vea
ja jäin võimalusest ilma.
442
00:27:25,938 --> 00:27:27,189
Hea, et see läbi on.
443
00:27:28,440 --> 00:27:31,860
Persse! Saime täna kaks kaotust.
444
00:27:31,860 --> 00:27:34,571
Julm. See on julm värk.
445
00:27:35,447 --> 00:27:36,907
Poisid on šokis.
446
00:27:38,575 --> 00:27:41,662
Kanoa ei olnud
selleks duelliks vaimselt valmis.
447
00:27:42,162 --> 00:27:43,997
Ta oli juba rannas kaotanud.
448
00:27:44,623 --> 00:27:45,874
Griff samuti.
449
00:27:47,251 --> 00:27:48,919
ESIVIISIK
450
00:27:50,838 --> 00:27:54,967
Kanoa ja Griffin tunnevad ilmselt,
et nad väärivad kohta esiviisikus.
451
00:27:55,759 --> 00:27:58,262
Aga aasta lõpp läheneb
452
00:27:58,262 --> 00:28:00,722
ja tundub, et edasipääs pole kindel.
453
00:28:01,348 --> 00:28:03,141
Pinge kasvab.
454
00:28:04,393 --> 00:28:08,021
- Paar hetke, mis maksid sulle võidu.
- Jah.
455
00:28:08,021 --> 00:28:10,190
Tom Whitaker peaks treenerina
456
00:28:10,190 --> 00:28:15,529
poiste rivaalitsemist ära kasutama,
et mõlemad veel kõrgemalt lendaksid.
457
00:28:16,196 --> 00:28:18,991
Aga ta peab ette vaatama,
et viha üle ei keeks.
458
00:28:35,465 --> 00:28:38,886
{\an8}VIIMANE ETAPP ENNE FINAALE
459
00:28:47,227 --> 00:28:49,688
{\an8}Jah, ma ei tunne,
et olen viie parima hulgas.
460
00:28:49,688 --> 00:28:50,772
{\an8}HETKEL MAAILMAS 20.
461
00:28:50,772 --> 00:28:51,857
{\an8}Jah.
462
00:28:51,857 --> 00:28:56,028
Olen küll, aga ei tunne seda,
sest võistlus on nii tasavägine.
463
00:28:56,028 --> 00:28:59,198
- Tean, et pean siin hea olema.
- Nojah, su edasipääs pole kindel.
464
00:28:59,990 --> 00:29:02,326
Seepärast sa end veel
mugavalt ei tunnegi.
465
00:29:02,326 --> 00:29:04,161
Asi on mugavusest kaugel.
466
00:29:06,830 --> 00:29:08,290
Kurat, ma mõtlen üle.
467
00:29:10,501 --> 00:29:12,753
Kui ma karikale pääsesin,
468
00:29:13,712 --> 00:29:15,714
mõtlesin kõiges alati üle.
469
00:29:16,798 --> 00:29:19,426
Ma ei tundnud ennast oma nahas hästi.
470
00:29:20,010 --> 00:29:21,011
Jah.
471
00:29:21,011 --> 00:29:23,388
Mul oli raske endasse uskuda.
472
00:29:23,972 --> 00:29:25,140
Lähme välja?
473
00:29:26,934 --> 00:29:29,770
Nii et üritan jõuda selleni,
474
00:29:29,770 --> 00:29:33,899
et tunneksin, et kuulun siia
ja väärin kohta esiviisikus.
475
00:29:35,609 --> 00:29:37,319
- Oled valmis?
- Jah, valmis.
476
00:29:38,111 --> 00:29:39,863
Pean lihtsalt keskenduma
477
00:29:39,863 --> 00:29:42,741
ja negatiivsete tunnetega hakkama saama.
478
00:29:51,667 --> 00:29:53,418
Kui tahad esiviisikusse jõuda...
479
00:29:53,919 --> 00:29:54,920
Hommikuhelbed.
480
00:29:54,920 --> 00:29:56,672
Kelly sõi neid alati.
481
00:29:59,967 --> 00:30:02,761
Tahiti on minu jaoks aasta tähtsaim etapp.
482
00:30:03,595 --> 00:30:05,055
Vaata, astelrai.
483
00:30:06,139 --> 00:30:07,349
Astelrai.
484
00:30:08,642 --> 00:30:09,476
Oh sa.
485
00:30:09,476 --> 00:30:12,145
Mu viimane võimalus esiviisikusse pääseda.
486
00:30:12,688 --> 00:30:15,649
Hakkan viimase koha eest
Griffiniga võistlema.
487
00:30:15,649 --> 00:30:17,609
Jah. Päris lahe, mis?
488
00:30:18,861 --> 00:30:20,070
Kuhu ta läks?
489
00:30:20,070 --> 00:30:21,947
Ta on ilmselt paanikas.
490
00:30:23,031 --> 00:30:26,577
{\an8}Ja pinget tundes tean alati,
et mul on aeg viimane välja panna.
491
00:30:26,577 --> 00:30:28,495
{\an8}KANOA VIDEOGRAAF
492
00:30:28,495 --> 00:30:31,790
{\an8}Teen oma suurimast vaenlasest
parima energiaallika.
493
00:30:34,918 --> 00:30:38,714
Olen käinud siin 14. eluaastast.
Kümme aastat. Igal aastal.
494
00:30:38,714 --> 00:30:39,631
Lahe.
495
00:30:39,631 --> 00:30:43,886
Tunnen seda riffi läbi ja lõhki.
Mul on siin hirmsaid kogemusi olnud.
496
00:30:43,886 --> 00:30:45,554
Lained on võimsad.
497
00:30:47,973 --> 00:30:50,225
„Sõna „Teahupo'o“ tähendus.“
498
00:30:51,226 --> 00:30:52,769
„Pealuude paik.“
499
00:30:52,769 --> 00:30:55,856
„Peadehunnik.“ Loogiline.
500
00:30:58,066 --> 00:31:01,403
Olen aasta jooksul
palju võimalusi kasutamata jätnud.
501
00:31:01,403 --> 00:31:02,863
Lähen vist surfama.
502
00:31:05,407 --> 00:31:06,992
Aga tean, et saan hakkama.
503
00:31:12,497 --> 00:31:13,999
AUSTRAALIA
VAIKNE OOKEAN
504
00:31:17,169 --> 00:31:20,631
Siin Teekonna Lõpus
mürisevad paadimootorid.
505
00:31:21,798 --> 00:31:24,134
Tahiti Pro, viimane peatus...
506
00:31:24,134 --> 00:31:25,219
MAAILMAKARIKA ETAPP
10/10
507
00:31:25,219 --> 00:31:26,762
...surfiliiga maailmakarikal.
508
00:31:26,762 --> 00:31:28,722
Vees on nii palju rahvast.
509
00:31:28,722 --> 00:31:30,224
Siin võib valitseda kaos,
510
00:31:30,891 --> 00:31:32,893
aga see paik on eriline.
511
00:31:32,893 --> 00:31:35,145
Teist sellist kohta maailmas pole.
512
00:31:35,771 --> 00:31:38,815
Täiuslik areen,
kus panna punkt võrratule aastale
513
00:31:38,815 --> 00:31:41,735
ja selgitada finaalideks välja
viis parimat.
514
00:31:42,736 --> 00:31:44,821
Griffin Colapinto ja Kanoa Igarashi
515
00:31:44,821 --> 00:31:47,699
jahivad viimast finaalikohta.
516
00:31:48,534 --> 00:31:51,870
Griffin on viiendal kohal
ja Kanoa kuuendal.
517
00:31:53,205 --> 00:31:57,334
See, kes neist siin peale jääb,
saab endale viimase koha esiviisikus.
518
00:31:58,335 --> 00:32:00,504
See on tõepoolest viimane võimalus.
519
00:32:01,046 --> 00:32:02,798
Algab järgmine voor.
520
00:32:02,798 --> 00:32:04,633
Alles on 16 võistlejat.
521
00:32:05,551 --> 00:32:08,595
Ülioluline duell Griffin Colapinto jaoks.
522
00:32:09,763 --> 00:32:12,015
Järgmine duell. Mis on plaan?
523
00:32:12,558 --> 00:32:15,435
Lained on nüüd kaugemal, embavad riffi.
524
00:32:15,435 --> 00:32:17,521
Pead oma instinkte usaldama.
525
00:32:18,021 --> 00:32:19,106
Jälgi mängu.
526
00:32:19,106 --> 00:32:20,983
Mõnele lainele tuleb reageerida, eks?
527
00:32:21,900 --> 00:32:24,862
Kaalul on kõik. Ja Kanoa vaatab,
528
00:32:24,862 --> 00:32:26,822
üritab mind närvi ajada.
529
00:32:27,489 --> 00:32:30,367
Aga olen siin väga kaua surfamas käinud.
530
00:32:30,367 --> 00:32:35,163
Pean lihtsalt raske töö vilju nautima
ja kõik mängu panema.
531
00:32:36,748 --> 00:32:37,749
Tommy.
532
00:32:38,375 --> 00:32:39,877
Tead, kuidas see käib.
533
00:32:39,877 --> 00:32:41,962
Lase oma andel tööd teha, vennas.
534
00:32:41,962 --> 00:32:44,047
- Muule ära mõtlegi, mees.
- Jah.
535
00:32:44,548 --> 00:32:46,550
Lõõgastu ja naudi sõitu.
536
00:32:47,551 --> 00:32:48,969
Raske töö on tehtud.
537
00:32:48,969 --> 00:32:53,765
Ta peab lihtsalt surfama, oma oskusi
usaldama ja iseendale keskenduma.
538
00:32:54,558 --> 00:32:57,186
Usalda oma valikuid. Näita neile, vennas.
539
00:32:59,688 --> 00:33:01,190
Ta peab duelli võitma.
540
00:33:01,190 --> 00:33:04,234
Kõige tähtsam duell. Lasen püksi.
541
00:33:05,861 --> 00:33:07,446
1. RAUND
542
00:33:07,446 --> 00:33:10,032
Väga tähtis duell tiitlipretendentidele.
543
00:33:10,032 --> 00:33:13,368
Griffinil sõltub sellest kõik.
Millise pinge all ta on!
544
00:33:14,620 --> 00:33:16,955
Kiire algus San Clemente poisilt.
545
00:33:24,963 --> 00:33:29,927
Ülisügav, Colapinto!
Ta väljub Tahiti päikese alla.
546
00:33:29,927 --> 00:33:31,345
No vaadake seda paska!
547
00:33:34,431 --> 00:33:36,683
Ta lihtsalt lendas.
548
00:33:37,601 --> 00:33:39,728
Lahing jätkub.
549
00:33:40,812 --> 00:33:44,024
Yago Dora suundub barrel'isse.
550
00:33:45,108 --> 00:33:48,570
Siin Teahupo'os näeb võrratut surfi.
551
00:33:51,490 --> 00:33:55,786
{\an8}Olen suurte lainetega harjunud, ei karda.
552
00:33:56,703 --> 00:34:00,415
Olen pühendanud surfamisele
nii palju aega ja vaeva.
553
00:34:01,375 --> 00:34:04,169
Ja tunnen,
et kõik kulmineerub ideaalsel hetkel.
554
00:34:06,338 --> 00:34:07,840
Oo. Suured lained tulevad.
555
00:34:10,842 --> 00:34:12,052
Dora.
556
00:34:12,052 --> 00:34:13,262
Suur avatud barrel.
557
00:34:18,600 --> 00:34:21,562
Need peavad olema
Yago Dora parimad punktid.
558
00:34:21,562 --> 00:34:24,147
See muudab duelli äärmiselt huvitavaks.
559
00:34:26,315 --> 00:34:29,652
{\an8}Yago Dora läheb juhtima.
Aega on neli minutit.
560
00:34:30,279 --> 00:34:33,072
{\an8}Colapinto vajab 5,94 punkti.
561
00:34:34,032 --> 00:34:36,743
Ta on seljaga vastu seina.
Seda Griff oskab. Tee ära.
562
00:34:38,120 --> 00:34:40,371
Silmapiir on tühi.
563
00:34:40,371 --> 00:34:44,793
Griffinil endal pole siin midagi teha.
30 sekundit.
564
00:34:47,629 --> 00:34:50,215
Vees lainet oodates
565
00:34:50,215 --> 00:34:53,177
võivad pähe tulla kõige pöörasemad mõtted.
566
00:34:54,261 --> 00:34:57,848
Nendel hetkedel pead
keskenduma mediteerimisele,
567
00:34:57,848 --> 00:34:59,266
et pea tühjaks teha.
568
00:35:00,559 --> 00:35:03,353
Ja kui laine lõpuks saabub,
olen täiesti rahulik.
569
00:35:03,353 --> 00:35:06,440
Saan anda endast sada protsenti.
570
00:35:07,232 --> 00:35:08,609
20 sekundit.
571
00:35:08,609 --> 00:35:10,569
Imekombel saabus ka laine.
572
00:35:10,569 --> 00:35:11,820
Uju, Griff!
573
00:35:12,863 --> 00:35:16,200
Griffin Colapinto jaoks
otsustab see hetk kõik.
574
00:35:27,753 --> 00:35:29,922
Ta väljub, näpp taeva poole.
575
00:35:30,547 --> 00:35:33,884
Griffin Colapinto.
Kas see võis olla duelli viimane sõit?
576
00:35:36,887 --> 00:35:41,475
Vaja oli vaid 5,94 punkti.
Nüüd sõltub kõik kohtunikest.
577
00:35:42,267 --> 00:35:43,101
{\an8}KOHTUNIKE RUUM
578
00:35:43,101 --> 00:35:45,229
{\an8}Ta vajab kuut. Vaatame mõlema nurga alt.
579
00:35:45,938 --> 00:35:49,566
Kõik sõltub sellest, kui sügaval
ta oli ja kui pikk oli barrel.
580
00:35:50,400 --> 00:35:55,072
Punase viimased punktid: 5,63.
581
00:35:56,031 --> 00:35:57,032
{\an8}Oh ei!
582
00:35:57,032 --> 00:35:59,493
{\an8}KAKS PARIMAT TULEMUST
583
00:35:59,493 --> 00:36:03,455
{\an8}Griffin Colapintole sellest ei piisa.
584
00:36:09,878 --> 00:36:13,257
Pole viga. Hästi läks ikka.
Hullumeelne aasta. Eks?
585
00:36:13,841 --> 00:36:15,092
Nii palju häid asju.
586
00:36:16,343 --> 00:36:17,678
Aga see üks väike hetk...
587
00:36:19,221 --> 00:36:20,222
Õpime sellest.
588
00:36:29,898 --> 00:36:32,109
- Uskumatu, et ma võidu ära kinkisin.
- Persse!
589
00:36:33,569 --> 00:36:34,570
Sul on veel lootust.
590
00:36:35,571 --> 00:36:37,322
- Persse.
- Persse.
591
00:36:37,322 --> 00:36:38,866
Kas vaatame sõitu koos?
592
00:36:39,908 --> 00:36:40,909
Kurat, jaa.
593
00:36:43,370 --> 00:36:44,955
Milline vaatemäng!
594
00:36:44,955 --> 00:36:47,958
Kanoa Igarashi vajab võitu,
595
00:36:47,958 --> 00:36:50,627
et jõuda WSL-i finaalidesse.
596
00:36:53,088 --> 00:36:55,299
Neli finalisti
597
00:36:55,299 --> 00:36:58,177
on juba selgunud. Täitmata on üks koht.
598
00:36:58,677 --> 00:37:00,053
Kas tõmbame ninad täis?
599
00:37:00,929 --> 00:37:02,389
Kui Kanoa võidab,
600
00:37:02,389 --> 00:37:06,852
jääb Griffin Colapinto finaalidest välja.
601
00:37:10,355 --> 00:37:12,566
Kõik peab õnnestuma.
602
00:37:12,566 --> 00:37:15,110
Igat pisiasja tuleb teha ülima täpsusega.
603
00:37:15,110 --> 00:37:19,781
Kanoa Igarashi võistleb Jadson Andrega,
kellel on olnud väga hea päev.
604
00:37:20,490 --> 00:37:22,409
- Sa unistasid sest hetkest, vennas.
- Lahe.
605
00:37:22,409 --> 00:37:24,578
Ole samurai, eks? Haki ta tükkideks.
606
00:37:24,578 --> 00:37:25,662
Sa tahad seda.
607
00:37:26,747 --> 00:37:27,748
Täitsa perses.
608
00:37:28,248 --> 00:37:31,752
Sellist emotsioonide virvarri
pole ma vist kunagi kogenud.
609
00:37:33,420 --> 00:37:36,465
1. RAUND
610
00:37:38,383 --> 00:37:40,344
Olen endalt tihti küsinud,
611
00:37:40,344 --> 00:37:44,056
miks ma üldse võita tahan.
Mis mind nii väga motiveerib?
612
00:37:44,723 --> 00:37:47,935
Olen lapsepõlvest saati
maailmameistritiitlist unistanud.
613
00:37:49,811 --> 00:37:51,939
Tahan näha maailma suurimat lainet.
614
00:37:53,690 --> 00:37:55,609
Mul on võimalus ennast tõestada.
615
00:38:03,367 --> 00:38:06,828
Kanoa Igarashi, kena stabiilne kulgemine.
616
00:38:07,663 --> 00:38:09,581
Ta sõidab lõpuni.
617
00:38:11,500 --> 00:38:13,252
Püha issand. Mis see veel on?
618
00:38:15,754 --> 00:38:17,714
Jadson Andre vastab.
619
00:38:17,714 --> 00:38:19,466
Mine!
620
00:38:24,137 --> 00:38:25,681
See oli pöörane!
621
00:38:27,474 --> 00:38:29,893
Kurat, ma elan täiega kaasa. Nalja teete?
622
00:38:31,603 --> 00:38:33,272
Hoian sellele poisile pöialt.
623
00:38:33,897 --> 00:38:39,778
{\an8}Punase viimane tulemus 5,83. Valgel 7,67.
624
00:38:40,237 --> 00:38:42,072
Jaddy sai 7,67.
625
00:38:44,408 --> 00:38:45,576
Võtame veel õlut?
626
00:38:46,159 --> 00:38:47,786
Jah, üks on vist...
627
00:38:48,954 --> 00:38:51,081
Kanoa Igarashi tahab vastata,
628
00:38:51,081 --> 00:38:53,333
kuid vesi on sile.
629
00:38:55,043 --> 00:38:57,004
Me võistleme loodusega.
630
00:38:57,004 --> 00:38:59,673
Millegagi, mida on võimatu ette ennustada.
631
00:39:00,215 --> 00:39:03,927
See on üks Kanoa Igarashi
karjääri olulisemaid duelle.
632
00:39:03,927 --> 00:39:05,554
Ta vajab 7,41 punkti.
633
00:39:06,680 --> 00:39:10,184
Kui su peopesad on higised,
kardad sa midagi kaotada.
634
00:39:10,684 --> 00:39:12,186
Pead olema valvas.
635
00:39:13,061 --> 00:39:14,605
Seda on palju.
636
00:39:14,605 --> 00:39:17,774
Istud seal lihtsalt kümme minutit,
ühegi laineta.
637
00:39:18,483 --> 00:39:19,985
Ja sellest sõltub kõik.
638
00:39:23,780 --> 00:39:26,241
Tundub, et ookeanis on näha liikumist.
639
00:39:26,241 --> 00:39:28,118
Aega on kaks ja pool minutit.
640
00:39:30,704 --> 00:39:33,832
Sellisel tasemel võisteldes
pead mõtlema nagu sõdalane.
641
00:39:34,958 --> 00:39:39,546
Vajad meelekindlust. Samurailikku
meelekindlust. Sa kas sured või võidad.
642
00:40:12,955 --> 00:40:14,414
Persse.
643
00:40:14,414 --> 00:40:17,501
- Üheksa punkti sõit, mis?
- Suured punktid, mees.
644
00:40:17,501 --> 00:40:19,127
Olgu. Vaatame siis.
645
00:40:19,878 --> 00:40:21,129
Üks parimaid.
646
00:40:21,630 --> 00:40:26,260
See, nagu... Sõidu pikkus,
sügaval olles. See oli päris suur asi.
647
00:40:27,052 --> 00:40:29,763
{\an8}Punase viimane tulemus on 9,7.
648
00:40:29,763 --> 00:40:31,640
{\an8}KAKS PARIMAT TULEMUST
649
00:40:32,474 --> 00:40:33,475
{\an8}Mida... Oh sa!
650
00:40:34,643 --> 00:40:36,019
{\an8}LÕPLIK SEIS
651
00:40:36,019 --> 00:40:40,899
{\an8}Asi on ametlik.
Milline hetk Kanoa Igarashile!
652
00:40:41,525 --> 00:40:44,486
Kurat, ma ei suuda seda uskuda.
653
00:40:44,486 --> 00:40:45,988
- Üks laine.
- Üks.
654
00:40:49,324 --> 00:40:52,244
Mis siin just toimus? Mis asja?
655
00:40:52,870 --> 00:40:54,830
Sa oled täielik loom.
656
00:40:55,539 --> 00:40:57,708
See eneseusk. Selles asi ongi.
657
00:40:57,708 --> 00:40:59,668
Ma uskusin, et laine tuleb.
658
00:40:59,668 --> 00:41:01,962
Mõtlesin: „Küll tuleb. Küll tuleb.“
659
00:41:01,962 --> 00:41:04,214
Tahaksin praegu selgemalt mõelda.
660
00:41:04,214 --> 00:41:05,299
Kogu see...
661
00:41:05,299 --> 00:41:09,178
Kogu see raske töö
päädis lihtsalt selle hetkega.
662
00:41:11,763 --> 00:41:12,764
Aitäh.
663
00:41:12,764 --> 00:41:14,641
...esiviisikusse.
664
00:41:14,641 --> 00:41:18,729
Sel aastal oli kahe etapi võitmine
minu jaoks tohutu läbimurre.
665
00:41:18,729 --> 00:41:23,609
Aga olen pettunud,
sest minu suur eesmärk ei täitunud.
666
00:41:23,609 --> 00:41:25,527
Ma ei saa San Clementet esindada.
667
00:41:26,278 --> 00:41:28,822
- Mul on nii kahju, semu.
- Aitäh, Kevin.
668
00:41:28,822 --> 00:41:31,408
Meil on, mida oodata.
669
00:41:31,408 --> 00:41:33,827
See on üks mu halvimaid momente.
670
00:41:33,827 --> 00:41:39,208
Niisiis on mul väga raske leppida sellega,
et see võimalus mulle ei avane.
671
00:41:42,753 --> 00:41:44,671
Griffin jättis ukse lahti.
672
00:41:45,422 --> 00:41:47,341
{\an8}Tihti tundub, et ookean otsustab.
673
00:41:47,341 --> 00:41:48,509
{\an8}7X MAAILMAMEISTER
674
00:41:48,509 --> 00:41:50,219
{\an8}See laine oli nii tähtis.
675
00:41:50,802 --> 00:41:54,932
Üks laine viis mu viie parima hulka,
andis võimaluse võistelda tiitli eest.
676
00:41:55,516 --> 00:41:57,226
Olen sellest kogu elu unistanud.
677
00:41:59,144 --> 00:42:00,896
Näeme Lowersis, musike.
678
00:42:00,896 --> 00:42:03,398
Me läheme Lowersisse! Ma lähen koju.
679
00:42:26,380 --> 00:42:27,714
JÄRGMISES OSAS
680
00:42:27,714 --> 00:42:34,221
Ítalo jahib teist maailmameistritiitlit.
681
00:42:34,221 --> 00:42:38,183
Kui sa järgmisel
või ülejärgmisel aastal tiitlit ei võida,
682
00:42:38,183 --> 00:42:40,102
tunned, et oled läbi kukkunud.
683
00:42:41,812 --> 00:42:43,230
Ta on veel sihikindlam.
684
00:42:43,230 --> 00:42:46,400
Ütleb: „Ma tahan rohkem ja rohkem,
ei anna alla.“
685
00:42:46,900 --> 00:42:49,736
Ítalo järjekordsesse suurde barrel'isse.
686
00:42:49,736 --> 00:42:53,031
Olen valmis andma endast kõik.
687
00:43:53,175 --> 00:43:55,177
Tõlkinud Triin Jürimaa