1 00:00:01,627 --> 00:00:04,713 - Ser bra ut, bror. - Takk. 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,007 {\an8}OK. Hva er dette til? 3 00:00:08,175 --> 00:00:10,594 {\an8}Det er portrettbilder til... Det er sånne. 4 00:00:10,594 --> 00:00:13,055 OK, kult. Til WSL? 5 00:00:13,055 --> 00:00:14,932 - Nettopp. - lekkert. 6 00:00:15,516 --> 00:00:16,642 Armene langs siden. 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,686 Se i kamera, ikke smil. 8 00:00:20,395 --> 00:00:22,648 Og armene i kryss. Bra. 9 00:00:22,648 --> 00:00:27,528 Et lite smil. Større smil. Der, ja. Klart. 10 00:00:28,278 --> 00:00:29,655 Råbra. 11 00:00:31,823 --> 00:00:34,618 - Klart. - Kult. Lett. Takk, folkens. 12 00:00:34,618 --> 00:00:36,787 Bra. Kos deg. Takk. 13 00:00:39,039 --> 00:00:40,624 - Hei. - Hei. 14 00:00:41,124 --> 00:00:42,376 - Griffin? - Ja. 15 00:00:42,376 --> 00:00:44,878 - Ikke stress. - Ikke? 16 00:00:45,546 --> 00:00:49,299 - Kan du ta på trøya? - Hvem er din største... 17 00:00:49,925 --> 00:00:52,970 Ham du tenker at du vil slå. 18 00:00:52,970 --> 00:00:54,596 Hvem er rivalen din? 19 00:00:54,596 --> 00:00:57,975 - Det er nok han der. - Han? Er det sant? 20 00:01:02,187 --> 00:01:06,400 {\an8}Jeg og Kanoa har vært rivaler siden vi var 13 eller 14. 21 00:01:06,400 --> 00:01:08,861 - Hva skal du der ute? - Hoppe. 22 00:01:08,861 --> 00:01:12,531 Griffin og Kanoa har kjent hverandre lenge, 23 00:01:12,531 --> 00:01:14,533 men de er arge konkurrenter. 24 00:01:14,533 --> 00:01:17,995 Vokste dere opp på samme sted? De samme strendene? 25 00:01:17,995 --> 00:01:20,330 Han var i Huntington Beach, og jeg i San Clemente. 26 00:01:20,914 --> 00:01:23,500 Begge er fra California. Erkerivaler. 27 00:01:23,500 --> 00:01:27,546 {\an8}Vi har en helt vill duell med to av de beste fra California. 28 00:01:28,589 --> 00:01:31,383 {\an8}Jeg har alltid ligget litt foran. 29 00:01:32,634 --> 00:01:34,261 For en finale! 30 00:01:34,261 --> 00:01:36,138 Seiersgestene hans... 31 00:01:37,514 --> 00:01:38,640 Det var bare rart. 32 00:01:39,850 --> 00:01:42,060 Det var bensin på bålet. 33 00:01:43,645 --> 00:01:45,230 Jeg skulle ha vunnet. 34 00:01:45,230 --> 00:01:46,857 Og stort smil. 35 00:01:46,857 --> 00:01:49,401 Du er nesten like flink som Kanoa. 36 00:01:49,401 --> 00:01:50,360 Morsomt. 37 00:01:50,360 --> 00:01:53,030 Kanoa har hatt fordelen lenge, 38 00:01:53,030 --> 00:01:56,408 men på touren kan det bli ordentlig intenst. 39 00:01:56,408 --> 00:01:59,286 Griff i et skikkelig svev. 40 00:01:59,286 --> 00:02:02,581 Knivingen er enda mer intens. 41 00:02:02,581 --> 00:02:05,501 For begge er på vei opp, og begge vil ha tittelen. 42 00:02:05,501 --> 00:02:07,878 Pass opp, Kanoa Igarashi. 43 00:02:07,878 --> 00:02:11,173 Målet i år er topp fem og å få delta i finalen. 44 00:02:12,007 --> 00:02:15,802 Griffin er en sterk motstander. Så jeg må skjerpe meg. 45 00:02:15,802 --> 00:02:16,803 Smil. 46 00:02:16,803 --> 00:02:19,723 Vi pusher hverandre, og jeg er klar til kamp. 47 00:02:19,723 --> 00:02:22,935 De fem beste går til finalen i California. 48 00:02:22,935 --> 00:02:26,146 Hjemmebane for dem. Og begge vil dit. 49 00:02:27,397 --> 00:02:29,233 - Takker. - Lykke til. 50 00:02:29,233 --> 00:02:32,152 - Gi alt. Håper du får bra bølger. - Seff. 51 00:03:00,180 --> 00:03:01,849 {\an8}4 KONKURRANSER TIL FINALEN 52 00:03:04,309 --> 00:03:09,606 - Hva skjer, Griffin Thor? - Jeg sjekker bølgene. Vil du surfe? 53 00:03:09,606 --> 00:03:13,277 {\an8}Ja, jeg kan hente deg om fem minutter. 54 00:03:13,277 --> 00:03:15,320 - OK. Perfekt. Ses. - Ja vel. 55 00:03:15,320 --> 00:03:16,405 Snakkes. 56 00:03:18,115 --> 00:03:18,949 Vi er i gang. 57 00:03:20,784 --> 00:03:24,705 Jeg heter Griffin Colapinto. Jeg er profesjonell surfer. 58 00:03:26,373 --> 00:03:29,293 Og dette er mitt fjerde år på touren. 59 00:03:29,918 --> 00:03:34,673 I fjor kom jeg på sjetteplass, og det var tungt å svelge. 60 00:03:35,424 --> 00:03:40,637 Jeg var én plass fra topp fem. Og det svidde skikkelig. 61 00:03:41,597 --> 00:03:44,516 Men det har gitt meg så mye motivasjon i år 62 00:03:44,516 --> 00:03:48,270 til å jobbe hardt og sørge for å nå finalen. 63 00:03:49,563 --> 00:03:51,773 {\an8}- Hva skjer, Kado? - Hva skjer, bror? 64 00:03:51,773 --> 00:03:53,525 {\an8}GRIFFINS VENN 65 00:03:53,525 --> 00:03:55,027 Har du sjekket steder? 66 00:03:55,027 --> 00:03:57,863 - Lost Winds ser gøy ut. - Jaså? 67 00:03:57,863 --> 00:04:02,659 Og kanskje State Park? Vi kan ta golfbilen og bare suse bort. 68 00:04:02,659 --> 00:04:05,078 - Kult. - Ja, kult. 69 00:04:08,749 --> 00:04:11,919 Jeg er fra San Clemente der de skal ha finalen. 70 00:04:12,503 --> 00:04:14,004 Bølgene jeg har vokst opp med. 71 00:04:15,297 --> 00:04:16,380 Vi drar. 72 00:04:22,804 --> 00:04:23,805 På tide å våkne. 73 00:04:24,973 --> 00:04:30,312 San Clemente er en stolt by, så det er en drøm å få representere dem. 74 00:04:32,272 --> 00:04:33,398 Gøyal bil. 75 00:04:33,982 --> 00:04:36,360 Og jeg vet alle kommer og heier. 76 00:04:36,360 --> 00:04:39,112 - Tårene renner. - Fordi vi kjører så fort. 77 00:04:39,112 --> 00:04:43,367 {\an8}Målet for sesongen er å nå topp fem og ta tittelen. 78 00:04:43,367 --> 00:04:45,536 Og jeg føler at alt er mulig. 79 00:05:02,719 --> 00:05:04,346 Buenos dias, folkens. 80 00:05:04,596 --> 00:05:11,103 En fin dag her i Surf City El Salvador Pro for første gang i touren. 81 00:05:11,103 --> 00:05:14,565 Verdens beste surfere forbereder seg her i Punta Roca. 82 00:05:15,148 --> 00:05:18,652 Han forbedret air rev-en sin og gikk til fem-ni. 83 00:05:19,987 --> 00:05:24,700 Tom Whitaker er treneren min. Han surfet i touren i ti år. 84 00:05:24,700 --> 00:05:29,454 Og han har så mye positiv energi, og det føles veldig bra. 85 00:05:29,454 --> 00:05:31,707 Jack Robinson her. 86 00:05:34,459 --> 00:05:35,460 Oi. 87 00:05:36,503 --> 00:05:42,092 Men det kan være litt kleint, for han trener Kanoa også. 88 00:05:42,092 --> 00:05:45,262 - Superkult. - Helt sjukt. Håper de gir poeng. 89 00:05:45,846 --> 00:05:48,265 - Jeg heter Tom Whitaker. - Så høyt. 90 00:05:48,974 --> 00:05:51,393 {\an8}Og jeg trener et par veldig gode utøvere. 91 00:05:51,393 --> 00:05:53,020 {\an8}GRIFFIN OG KANOAS TRENER 92 00:05:53,020 --> 00:05:56,732 - Griffin Colapinto og Kanoa Igarashi. - Hei. 93 00:05:56,732 --> 00:06:00,777 De har vokst opp med å surfe mot hverandre, så de er arge motstandere. 94 00:06:01,403 --> 00:06:06,074 - Du tok bølgen, og du er så jævlig klar. - Ja, jeg er klar. 95 00:06:06,074 --> 00:06:07,326 Ja. 96 00:06:07,326 --> 00:06:10,871 Griffin og jeg har vært rivaler siden vi var små. 97 00:06:12,039 --> 00:06:14,082 Griffin er San Clementes beste. 98 00:06:14,082 --> 00:06:16,835 Og jeg er Huntington Beachs beste. 99 00:06:17,586 --> 00:06:21,840 For gjengen min i Huntington er de fra San Clemente de rike. 100 00:06:22,508 --> 00:06:25,844 De bor i fine hus og kjører golfbil. 101 00:06:26,553 --> 00:06:29,848 Mens Huntington er litt røffere. Vi kjører skateboard. 102 00:06:30,432 --> 00:06:32,267 Alle i Huntington hater San Clemente. 103 00:06:35,312 --> 00:06:40,275 Griffin har hatt et ujevnt år, mens Kanoa har vært veldig stabil. 104 00:06:40,275 --> 00:06:42,319 Kanoa ligger på fjerdeplass. 105 00:06:42,319 --> 00:06:44,238 Griffin er på sjuende. 106 00:06:44,738 --> 00:06:46,865 Begge sikter mot topp fem. 107 00:06:47,574 --> 00:06:49,826 Det er kvartfinaler. 108 00:06:49,826 --> 00:06:53,705 Kanoa Igarashi møter Griffin Colapinto. 109 00:06:53,705 --> 00:06:56,458 Et skikkelig California-derby. 110 00:06:57,793 --> 00:07:03,674 Kanoa og jeg konkurrerte da vi var små, men han slo meg alltid. 111 00:07:03,674 --> 00:07:07,302 Så det var en greie for meg allerede da jeg var liten. 112 00:07:07,970 --> 00:07:10,305 Men nå er jeg en bedre surfer enn ham. 113 00:07:10,305 --> 00:07:12,766 Og jeg vil ikke tape mot folk jeg er bedre enn. 114 00:07:14,601 --> 00:07:16,895 For faen. Kom igjen, gutter. 115 00:07:23,026 --> 00:07:27,531 Vi er villig til å gjøre alt og dytte hverandre under vann for å vinne. 116 00:07:28,115 --> 00:07:29,449 Alt for å vinne. 117 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Kom igjen. 118 00:07:35,247 --> 00:07:38,208 Her blir det fyrverkeri. Vi får se hvem som er best. 119 00:07:44,923 --> 00:07:48,010 Griffin Colapinto mot Kanoa Igarashi. 120 00:07:48,010 --> 00:07:52,890 Viktig for Sør-California. Det er det det står om, her i Punta Roca. 121 00:08:00,189 --> 00:08:02,357 Imponerende start av Igarashi. 122 00:08:05,944 --> 00:08:08,572 Kanoa opp i luften... i åpningen. 123 00:08:08,572 --> 00:08:10,991 Lekker grab. Og myk landing. 124 00:08:10,991 --> 00:08:12,451 Helt sjukt. 125 00:08:12,451 --> 00:08:16,788 Nå er det av med silkehanskene. Jeg vil bare slippe alt løs. 126 00:08:17,831 --> 00:08:20,125 Ingenting motiverer meg mer enn å slå Griffin. 127 00:08:22,836 --> 00:08:25,088 Rett til handling, Colapinto. 128 00:08:28,217 --> 00:08:29,551 Opp vertikalt. 129 00:08:32,679 --> 00:08:34,472 Tail whip reverse. 130 00:08:35,349 --> 00:08:36,517 {\an8}- Ja! - Kom igjen. 131 00:08:36,517 --> 00:08:37,643 {\an8}GRIFFINS FAR 132 00:08:39,352 --> 00:08:41,522 - Ja! - Ja! 133 00:08:42,481 --> 00:08:45,400 Imponerende åpningsbølger. 134 00:08:45,400 --> 00:08:47,486 Duellen vipper frem og tilbake. 135 00:08:47,486 --> 00:08:49,821 Det kan vi alltid forvente av disse to. 136 00:08:55,702 --> 00:08:57,913 Her har vi enda en for Kanoa. 137 00:09:02,459 --> 00:09:03,919 Nydelig. 138 00:09:05,337 --> 00:09:06,588 Helt perfekt. 139 00:09:08,173 --> 00:09:10,676 Og som punktum en Punta Roca-spesial. 140 00:09:18,642 --> 00:09:21,228 Kanoa har vært dynamitt her. 141 00:09:21,812 --> 00:09:26,108 {\an8}Igarashi med en drømmebølge. Tar ledelsen. 142 00:09:27,276 --> 00:09:31,947 Colapinto jakter på poeng for å snu heatet mot Igarashi. 143 00:09:33,031 --> 00:09:37,411 Når jeg ser Kanoa få bedre bølger, blir jeg så motivert. 144 00:09:38,161 --> 00:09:42,749 Det er en stor motivasjon for meg. Jeg vil bare slå ham. 145 00:09:44,877 --> 00:09:47,421 Disse gutta vil ikke tape. 146 00:09:47,421 --> 00:09:51,091 De vil ikke tape. En imponerende første sving. 147 00:09:54,052 --> 00:09:55,137 Kom igjen, kompis. 148 00:09:57,222 --> 00:10:01,727 Colapinto angriper toppen av bølgen som lukker seg. 149 00:10:01,727 --> 00:10:04,855 Men holder det til å ta ledelsen i kvartfinalen? 150 00:10:05,355 --> 00:10:08,483 Ja! Å, ja da! 151 00:10:10,485 --> 00:10:15,199 - Det er jevnt. - Poengene er klare for Colapinto. 152 00:10:15,991 --> 00:10:20,787 {\an8}9,10. Tar ledelsen. 153 00:10:21,830 --> 00:10:27,252 {\an8}Et av årets beste heat. Griffin Colapinto vinner. 154 00:10:28,587 --> 00:10:30,797 Det blir en snakkis. 155 00:10:30,797 --> 00:10:34,051 - Den siste svingen var helt vill! - Helt vill. 156 00:10:35,469 --> 00:10:40,849 Denne knivingen er så viktig. Den motiverer meg. 157 00:10:40,849 --> 00:10:42,935 - Fenomenalt. - Ja. Bra jobba. 158 00:10:42,935 --> 00:10:44,603 - Bra jobba. Var det gøy? - Takk. 159 00:10:44,603 --> 00:10:47,981 - Det var et bra heat. Heftig kamp. - Heftig kamp. 160 00:10:47,981 --> 00:10:49,650 - Jeg må si hei til Tommy. - OK. 161 00:10:50,192 --> 00:10:52,110 - Stolt av deg, kompis. - Takk, bror. 162 00:10:52,110 --> 00:10:53,403 - Helt rått. - Kompis. 163 00:10:53,403 --> 00:10:56,865 - Akkurat der vi skal være, ikke sant? - Fy faen. 164 00:10:56,865 --> 00:10:58,242 - Nyt det. - OK. 165 00:11:00,327 --> 00:11:03,872 - Årets beste heat? - Ja, mitt livs beste heat. Ja. 166 00:11:05,791 --> 00:11:08,210 Å slå Kanoa... 167 00:11:08,210 --> 00:11:09,127 OK. 168 00:11:09,127 --> 00:11:12,214 ...det er ingenting som føles bedre. Jeg vil ha det på flaske. 169 00:11:16,510 --> 00:11:20,430 Kanoa er tøff å slå, så nå føler jeg at jeg kan slå alle. 170 00:11:20,430 --> 00:11:21,932 Et heat om gangen. 171 00:11:23,809 --> 00:11:25,477 Må gjøre meg klar til finalen. 172 00:11:25,477 --> 00:11:28,564 - Griffin er på hugget. - Han virker sterk. 173 00:11:29,147 --> 00:11:32,901 Og i finalen skal Colapinto ut mot Filipe Toledo. 174 00:11:33,735 --> 00:11:37,447 Filipe har tatt rollen som kaptein for Brazilian Storm. 175 00:11:37,447 --> 00:11:40,492 Han topper listen på jakt etter sin første tittel. 176 00:11:40,492 --> 00:11:42,494 Og han er alles favoritt. 177 00:11:42,995 --> 00:11:45,581 Jeg skal ut mot Filipe, verdenseneren. 178 00:11:46,164 --> 00:11:49,585 Dette er det første året jeg har trodd på at jeg kan slå ham. 179 00:11:50,169 --> 00:11:52,629 Jeg vet jeg surfer godt nok til å vinne. 180 00:11:56,341 --> 00:11:57,968 Vamos, Toledo! 181 00:12:00,304 --> 00:12:01,638 Vamos, Toledo! 182 00:12:08,854 --> 00:12:11,356 Og Toledo. Venter. 183 00:12:11,356 --> 00:12:12,691 Han vil ha mer fart. 184 00:12:15,444 --> 00:12:18,238 Klar for takeoff. Full rotasjon. 185 00:12:21,200 --> 00:12:24,745 Sømløst i landingen. Gjør seg klar igjen. 186 00:12:27,581 --> 00:12:29,750 - Stor seksjon fullført. - Oi. 187 00:12:29,750 --> 00:12:32,836 Toledo er sjefen. Litt av et show. 188 00:12:40,302 --> 00:12:42,387 Stor carve for Griffin Colapinto. 189 00:12:52,523 --> 00:12:54,274 Dundrer av neste seksjon. 190 00:12:57,194 --> 00:12:59,821 Han avslutter i skummet. 191 00:13:01,365 --> 00:13:02,574 Ja! 192 00:13:03,492 --> 00:13:08,580 {\an8}To karer som gir full gass. Et par niere allerede i finalen. 193 00:13:08,580 --> 00:13:11,416 {\an8}De ligger helt likt på 16 poeng. 194 00:13:11,416 --> 00:13:14,169 {\an8}Oi. Blir ikke jevnere enn dette. 195 00:13:14,169 --> 00:13:15,212 Uavgjort. 196 00:13:15,212 --> 00:13:20,509 Noen av dommerne har Filipe som vinner, noen har Griffin. 197 00:13:20,509 --> 00:13:23,512 Foreløpig er det uenighet om hvem som tar finalen. 198 00:13:23,512 --> 00:13:26,306 Ja, venner. Her blir det duell. 199 00:13:26,306 --> 00:13:32,020 - Vi har to minutter igjen. - Griffin Colapinto trenger 7,01. 200 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 - Lekkert. - Ja! 201 00:13:36,108 --> 00:13:38,193 Så vanskelig å lande sånn. 202 00:13:45,284 --> 00:13:48,203 - Treffer perfekt. - Sjukt bra! 203 00:13:48,203 --> 00:13:50,455 Finalens siste sekunder. 204 00:13:50,455 --> 00:13:52,499 Dommerne har et viktig valg å ta. 205 00:13:55,002 --> 00:13:58,547 {\an8}Griffin tar ledelsen. Og det er over. 206 00:14:04,469 --> 00:14:06,138 Fy søren! 207 00:14:06,847 --> 00:14:10,517 Griffin Colapinto slår Filipe Toledo. 208 00:14:13,645 --> 00:14:16,356 - Få en klem. - Pappa. -Så stolt av deg. 209 00:14:16,356 --> 00:14:18,442 - Griffin! - Nyt det. 210 00:14:18,442 --> 00:14:20,402 Surt for Filipe. 211 00:14:20,402 --> 00:14:21,778 Filipe! 212 00:14:21,778 --> 00:14:25,240 Men for en triumf for Griffin Colapinto! 213 00:14:26,992 --> 00:14:29,995 Det føles helt sprøtt å slå en som Filipe. 214 00:14:30,704 --> 00:14:35,042 Han er best i verden, så der henter jeg enda mer selvtillit. 215 00:14:36,543 --> 00:14:38,712 Griffin er så sterk nå. 216 00:14:38,712 --> 00:14:42,049 Han har alt som skal til for å bli verdensmester. 217 00:14:44,801 --> 00:14:48,263 Å se erkerivalen gjøre det bra er frustrerende. 218 00:14:48,764 --> 00:14:51,725 Særlig fordi jeg alltid har vært best av oss. 219 00:14:51,725 --> 00:14:54,144 Det er tungt å bli hengende etter. 220 00:14:56,230 --> 00:14:58,190 Det vil alltid være surt. 221 00:14:59,942 --> 00:15:04,321 Men det trigger meg. Jeg må finne frem det beste jeg har. 222 00:15:04,321 --> 00:15:05,697 Kult. Tusen takk. 223 00:15:05,697 --> 00:15:08,909 Det drar seg til mot slutten av sesongen. 224 00:15:09,660 --> 00:15:12,287 Og for Kanoa er dette tungt. 225 00:15:12,955 --> 00:15:16,792 For han vet at begge kjemper for å nå topp fem. 226 00:15:17,835 --> 00:15:19,461 {\an8}Dynamikken er en annen. 227 00:15:19,461 --> 00:15:20,796 {\an8}REDAKTØR 228 00:15:20,796 --> 00:15:23,298 Nå har Griffin overtaket på Kanoa. 229 00:15:25,133 --> 00:15:27,386 Colapinto stokker om på listen. 230 00:15:28,846 --> 00:15:34,852 Jeg tror det putrer i Kanoa. Han tenker: "På tide å skjerpe seg." 231 00:15:46,864 --> 00:15:47,865 {\an8}Nå skjer det. 232 00:15:50,951 --> 00:15:53,787 Seieren i El Salvador føltes så bra. 233 00:15:54,413 --> 00:15:58,542 Men da jeg vant, var brasilianerne kjempesure. 234 00:15:58,542 --> 00:16:01,628 De mente jeg fikk for høye poeng. 235 00:16:01,628 --> 00:16:04,631 BRASILIANERNE BLE RANET. 236 00:16:04,631 --> 00:16:06,925 KAN VI FÅ DOMMERE SOM IKKE RANER @FILIPETOLEDO. 237 00:16:06,925 --> 00:16:08,719 Kommentarer på sosiale medier. 238 00:16:08,719 --> 00:16:10,888 DOMMERNE ØDELEGGER TOURENS TROVERDIGHET 239 00:16:10,888 --> 00:16:12,973 Brasilianerne slengte dritt. 240 00:16:12,973 --> 00:16:14,641 FALSK VINNER!!! 241 00:16:19,897 --> 00:16:22,357 Mamma er litt rystet, faktisk. 242 00:16:22,983 --> 00:16:25,444 Så jeg må sende henne bilder. 243 00:16:26,570 --> 00:16:28,739 Er det greit at jeg tar bilde av dere? 244 00:16:30,032 --> 00:16:32,910 Selfie til mamma. 245 00:16:34,203 --> 00:16:36,371 Jeg må bare gjøre som hun ber om. 246 00:16:36,371 --> 00:16:40,334 Hun sier jeg trenger sikkerhetsvakter og alt sånt tøys. 247 00:16:42,169 --> 00:16:45,964 Det suger, for nå er vi jo i Brasil. 248 00:16:45,964 --> 00:16:49,635 Og jeg skal konkurrere midt i alt dette styret. 249 00:16:49,635 --> 00:16:51,428 - Ser bra ut. - Virker solid. 250 00:16:52,179 --> 00:16:53,639 Ja, jeg tror vi er klare. 251 00:16:53,639 --> 00:16:54,806 Lekkert! 252 00:17:01,063 --> 00:17:02,731 En fredelig spasertur. 253 00:17:03,232 --> 00:17:06,234 {\an8}- Ikke like fredelig når alle kommer. - Ja. 254 00:17:06,234 --> 00:17:07,736 {\an8}GRIFFINS VIDEOFOTOGRAF 255 00:17:08,237 --> 00:17:11,031 Brasilianere har så mye følelser. 256 00:17:11,031 --> 00:17:15,410 De har tilhengere som skriker. Det kan være skremmende. 257 00:17:15,410 --> 00:17:18,914 Du føler deg nesten som en ensom soldat som kjemper mot dem. 258 00:17:18,914 --> 00:17:21,208 - Brasil! - Brasil! 259 00:17:22,125 --> 00:17:25,462 - Folk er så ivrige her. - Ja, helt ustoppelige. 260 00:17:28,131 --> 00:17:29,216 Hva skjer, Yago? 261 00:17:31,093 --> 00:17:32,886 {\an8}- Godt å se deg. - Alt vel? 262 00:17:32,886 --> 00:17:37,766 {\an8}- Godt å se deg også. Velkommen. - Takk for støtten på nett. 263 00:17:37,766 --> 00:17:41,436 - Takk for at du var så kul. - De klikka jo helt. 264 00:17:41,436 --> 00:17:44,815 Ja, de ble... Helt rart. Samme det. Jeg bryr meg ikke. 265 00:17:44,815 --> 00:17:48,652 - Fansen er for hissige. - Ja, de fyrer seg opp. 266 00:17:48,652 --> 00:17:53,198 - Gutta prøver jo bare å konkurrere. - Nemlig. 267 00:17:54,491 --> 00:17:55,659 Helt sprøtt. 268 00:17:56,159 --> 00:17:59,830 Dette er brasiliansk surfings storhetstid. 269 00:17:59,830 --> 00:18:03,125 Og det brasilianske publikumet tar i enda mer. 270 00:18:03,750 --> 00:18:06,170 De kommer til å la motstanderne få vite at: 271 00:18:06,170 --> 00:18:09,339 "Vi er de beste nå, og dere er på vår hjemmebane." 272 00:18:09,339 --> 00:18:11,466 - Det begynner å bli fullt. - Ja. 273 00:18:11,466 --> 00:18:13,969 Det vil gjøre de andre usikre. 274 00:18:14,553 --> 00:18:16,096 - Særlig Griffin. - Alt vel? 275 00:18:16,096 --> 00:18:19,433 - Kan jeg... - Ja. 276 00:18:19,433 --> 00:18:24,062 Han får mye mer oppmerksomhet. Det må han lære å takle. 277 00:18:24,062 --> 00:18:25,731 - Takk. - Ja, bror. 278 00:18:38,744 --> 00:18:42,122 - Hei, bror. - Nå blir det bank. 279 00:18:43,790 --> 00:18:47,085 Oi Rio Pro er i gang her i vakre Saquarema. 280 00:18:50,756 --> 00:18:52,466 Vi nyter morgenen. 281 00:18:52,466 --> 00:18:55,594 Og de brasilianske tilhengerne er mange. 282 00:18:56,136 --> 00:18:58,639 - Dette er sikkerhetsvakten min. Bruno. - Står til? 283 00:18:58,639 --> 00:18:59,973 - God morgen. - Hei. 284 00:18:59,973 --> 00:19:01,058 Han har lilla belte. 285 00:19:01,058 --> 00:19:02,893 Seriøst? Gærning. 286 00:19:02,893 --> 00:19:04,228 Gærning, ja. 287 00:19:07,523 --> 00:19:13,111 Nå teller alle resultater. Og målet er topp fem. 288 00:19:15,572 --> 00:19:20,911 Både Igarashi og Colapinto i elimineringsrunden tidlig i konkurransen. 289 00:19:20,911 --> 00:19:23,956 Griffin må prestere foran menneskemengden her. 290 00:19:28,085 --> 00:19:30,337 - Inn med deg. - OK. 291 00:19:30,337 --> 00:19:33,924 Som treneren hans vet jeg at selvtilliten betyr alt. 292 00:19:35,133 --> 00:19:40,264 I El Salvador vant han stort, og så ble det bråk. 293 00:19:40,264 --> 00:19:41,265 Brasil! 294 00:19:41,265 --> 00:19:44,685 Det er vanskelig å tenke seg en vinner 295 00:19:44,685 --> 00:19:47,813 som ikke har selvtillit i neste konkurranse. 296 00:19:51,650 --> 00:19:53,151 - Nå surfer vi, bror. - Ja. 297 00:19:53,151 --> 00:19:54,403 - Bare følg ham. - OK. 298 00:19:54,403 --> 00:19:55,571 - Kjemp hardt. - OK. 299 00:19:55,571 --> 00:19:57,072 - 100 %. - Glad i deg. 300 00:19:57,072 --> 00:20:00,284 - Og så tar du ham de siste minuttene. - Høres bra ut. 301 00:20:00,868 --> 00:20:05,497 - Griffin i en utsatt posisjon. - Alle vil snakke med ham. 302 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 Det kan være så slitsomt. 303 00:20:07,332 --> 00:20:09,793 Jeg finner det som funker for meg. 304 00:20:10,502 --> 00:20:15,174 Men nå må jeg prestere i hver eneste konkurranse. 305 00:20:18,051 --> 00:20:21,722 Jeg vet jeg er god nok. Så nå handler alt om det mentale. 306 00:20:30,898 --> 00:20:35,527 Wildcard Miguel Tudela mot verdenstreer Griffin Colapinto. 307 00:20:37,696 --> 00:20:39,698 Colapinto er raskt i gang. 308 00:20:41,825 --> 00:20:43,118 - Tunnel. - Å, herre... 309 00:20:45,746 --> 00:20:50,626 Griffin Colapinto starter heatet med et smell! 310 00:20:52,127 --> 00:20:56,006 Det ser så lett ut. Stilen hans er så elegant. 311 00:20:57,007 --> 00:21:00,594 Posisjoneringen og teknikken er helt sømløs. 312 00:21:01,428 --> 00:21:03,722 Han er et naturtalent som surfer. 313 00:21:05,224 --> 00:21:07,476 Colapinto er i siget. 314 00:21:07,476 --> 00:21:10,354 Begynner heatet med 7,5. 315 00:21:14,942 --> 00:21:17,110 Tudela går opp... 316 00:21:19,363 --> 00:21:22,658 Lander baklengs og klarer å holde seg på beina. 317 00:21:22,658 --> 00:21:24,451 Det var utrolig. 318 00:21:26,537 --> 00:21:27,538 Sjukt. 319 00:21:27,538 --> 00:21:29,414 7,10. 320 00:21:29,414 --> 00:21:31,792 Flott svar fra Miguel Tudela. 321 00:21:31,792 --> 00:21:34,503 Nå kan han ikke bomme på én eneste bølge. 322 00:21:35,379 --> 00:21:38,632 Alle har bygd opp store forventninger til meg. 323 00:21:38,632 --> 00:21:42,803 Jeg prøver bare å konsentrere meg om surfingen og prestere jevnt. 324 00:21:46,348 --> 00:21:50,102 Dette er en bølge Colapinto virkelig må jobbe med 325 00:21:50,602 --> 00:21:54,314 for å få flest mulig poeng. 326 00:22:02,072 --> 00:22:04,616 - Tror den er for liten. - Ja, den er for slak. 327 00:22:11,456 --> 00:22:15,752 Griffin Colapinto er god her som kommer helt inn. 328 00:22:15,752 --> 00:22:18,422 Det var mye jobb for middels belønning. 329 00:22:18,422 --> 00:22:23,302 {\an8}- Han fikk 5,10 nå sist. - Likt etter to bølger. 330 00:22:23,302 --> 00:22:25,596 {\an8}De høyeste poengene avgjør. 331 00:22:26,638 --> 00:22:29,349 {\an8}Griffin Colapintos 7,5 gir ham ledelsen. 332 00:22:29,349 --> 00:22:32,686 {\an8}Nå blir det katt og mus. med fire og et halvt minutt igjen. 333 00:22:33,604 --> 00:22:34,897 Han trenger større ledelse. 334 00:22:39,526 --> 00:22:42,988 Tudela med fordelen. Dette kan være sjansen hans. 335 00:22:44,281 --> 00:22:46,992 Leter etter kanten. Opp ned! 336 00:22:55,626 --> 00:22:57,920 - Og fullfører! - Ja da! 337 00:22:57,920 --> 00:23:01,924 Han viser dommerne at han har kontrollen her. 338 00:23:03,008 --> 00:23:04,551 Å, faen. Griff. 339 00:23:06,178 --> 00:23:11,600 {\an8}Wildcard-deltakeren slår ut verdenstreeren. 340 00:23:11,600 --> 00:23:12,893 Hva er dette? 341 00:23:12,893 --> 00:23:15,229 Griffin er ferdig. 342 00:23:15,229 --> 00:23:18,607 Dette er et tungt øyeblikk. 343 00:23:18,607 --> 00:23:19,900 Utrolig. 344 00:23:20,526 --> 00:23:22,611 Det var et tungt tap. 345 00:23:23,237 --> 00:23:25,405 Jeg følte jeg hadde oddsen mot meg. 346 00:23:26,406 --> 00:23:29,993 Nesten som om dommerne var redde for å gi meg høye poeng, 347 00:23:29,993 --> 00:23:32,538 at de ikke ville skape bråk. 348 00:23:33,372 --> 00:23:36,041 Så nå har Kanoa sjansen. 349 00:23:39,628 --> 00:23:42,589 Griffin er ute. På tide å sanke poeng. 350 00:23:45,843 --> 00:23:49,555 Da Griff slo ham, våknet Kanoa. 351 00:23:50,764 --> 00:23:55,894 Og han sa bare: "Det kan ikke få skje igjen. Hvor er de ekstra 5 prosentene?" 352 00:23:57,646 --> 00:24:01,149 Han er proff til fingerspissene, men jeg vet han er frustrert. 353 00:24:02,109 --> 00:24:04,611 Grip første sjanse. Han er klar til å padle ut. 354 00:24:04,611 --> 00:24:06,280 - Ja. - Nå kjører vi på. 355 00:24:06,280 --> 00:24:09,283 Gi alt, mann. Ikke... Faen, det var dette vi ønsket. 356 00:24:09,283 --> 00:24:15,163 Nå gjelder det. Fyr løs, kompis. Ta dem! Dette klarer du. 357 00:24:19,418 --> 00:24:24,173 Jeg må skjerpe meg. Alle i topp fem er sultne. 358 00:24:24,756 --> 00:24:27,384 De vil vinne. For enhver pris. 359 00:24:28,635 --> 00:24:32,931 Kjipt, bror. Han dro en kanin opp av hatten. Brutalt. 360 00:24:34,266 --> 00:24:35,267 Faen. 361 00:24:41,231 --> 00:24:43,108 Nå er det Kanoas tur til å briljere. 362 00:24:45,360 --> 00:24:47,196 Jeg må gjøre det bra her 363 00:24:47,196 --> 00:24:51,158 for å klatre på listen og ha sjansen til å ta tittelen. 364 00:24:58,332 --> 00:25:01,919 Igarashi, nummer fem i verden, mot wildcard 365 00:25:01,919 --> 00:25:05,130 Mateus Herdy. Den neste store fra Brasil. 366 00:25:15,390 --> 00:25:17,392 Det ser så lett ut. 367 00:25:17,392 --> 00:25:19,937 Folk tar helt av. 368 00:25:21,730 --> 00:25:25,025 {\an8}Igarashi er på jakt etter sin første fullførte bølge. 369 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 {\an8}KANOAS VENN 370 00:25:27,152 --> 00:25:28,529 Han har farten. 371 00:25:30,656 --> 00:25:35,619 Inn under. Dypt inne en liten stund der. 372 00:25:35,619 --> 00:25:36,703 Oi. 373 00:25:41,834 --> 00:25:44,878 Wildcard-surferen fra Florianópolis stjeler showet. 374 00:25:53,428 --> 00:25:55,180 Han har gode whirlybirds. 375 00:26:05,732 --> 00:26:08,193 {\an8}To store hopp på én bølge. 376 00:26:08,193 --> 00:26:12,573 {\an8}Imponerende fra Herdy som tar styringen i heatet. 377 00:26:12,573 --> 00:26:14,825 En stor jobb for Kanoa venter. 378 00:26:20,289 --> 00:26:22,624 Igarashi prøver å slå tilbake. 379 00:26:41,810 --> 00:26:43,562 Han valgte feil. 380 00:26:45,814 --> 00:26:47,649 Den bølgen var ikke bra nok. 381 00:26:48,233 --> 00:26:53,071 {\an8}For sent for Igarashi. Verdensfemmeren ryker ut. 382 00:26:53,071 --> 00:26:54,156 Ikke moro. 383 00:26:56,366 --> 00:26:57,868 Brutal surfing. 384 00:27:00,746 --> 00:27:01,872 Ja, for faen. 385 00:27:02,372 --> 00:27:06,418 Hver eneste dag har jeg jobbet for å vinne. 386 00:27:07,669 --> 00:27:13,133 Vinne verdensmesterskapet. Det var et viktig heat for å nå topp fem. 387 00:27:13,133 --> 00:27:15,802 Det skulle vært jeg som sparket Griffin ut av kampen. 388 00:27:17,137 --> 00:27:20,182 Men én glipp, og så mistet jeg sjansen. 389 00:27:25,938 --> 00:27:31,860 - Glad det er over. - Faen. To tap i dag. 390 00:27:31,860 --> 00:27:34,571 Brutalt. Dette er brutalt. 391 00:27:35,447 --> 00:27:36,907 Det var uventet. 392 00:27:38,575 --> 00:27:41,662 Kanoa var ikke mentalt klar. 393 00:27:42,162 --> 00:27:43,997 Han var slått før han padlet ut. 394 00:27:44,623 --> 00:27:45,874 Det samme med Griff. 395 00:27:50,838 --> 00:27:54,967 Kanoa og Griffin føler antakelig at de burde være blant topp fem. 396 00:27:55,759 --> 00:27:58,262 Men når vi nærmer oss slutten av året, 397 00:27:58,262 --> 00:28:00,722 og det ikke er like sikkert lenger, 398 00:28:01,348 --> 00:28:03,141 øker presset voldsomt. 399 00:28:04,393 --> 00:28:08,021 Et par øyeblikk som kostet dyrt. 400 00:28:08,021 --> 00:28:10,190 Og for Tom Whitaker som trener, 401 00:28:10,190 --> 00:28:15,529 er nøkkelen å bruke konkurransen til å motivere begge to. 402 00:28:16,196 --> 00:28:18,991 Han må bare passe på at det ikke koker over. 403 00:28:35,465 --> 00:28:38,886 {\an8}SISTE KONKURRANSE FØR FINALEN 404 00:28:47,227 --> 00:28:49,688 {\an8}Jeg føler ikke at jeg er blant topp fem nå. 405 00:28:50,856 --> 00:28:51,857 {\an8}Ja. 406 00:28:51,857 --> 00:28:56,028 Jeg er jo det, men det føles ikke sånn for det er så jevnt. 407 00:28:56,028 --> 00:28:57,738 Jeg vet jeg må prestere her. 408 00:28:57,738 --> 00:29:02,326 Du er ikke sikker. Det er derfor du ikke føler deg trygg ennå. 409 00:29:02,326 --> 00:29:04,161 Ikke trygg i det hele tatt. 410 00:29:06,830 --> 00:29:08,290 Faen, jeg tenker for mye. 411 00:29:10,501 --> 00:29:12,753 Da jeg kom med på touren... 412 00:29:13,712 --> 00:29:15,714 ...overanalyserte jeg alt. 413 00:29:16,798 --> 00:29:19,426 Jeg følte meg ikke trygg i meg selv. 414 00:29:20,010 --> 00:29:21,011 Ja. 415 00:29:21,011 --> 00:29:23,388 Og jeg sleit med å tro på meg selv. 416 00:29:23,972 --> 00:29:25,140 Skal vi stikke ut? 417 00:29:26,934 --> 00:29:29,770 Så jeg prøver å jobbe meg opp 418 00:29:29,770 --> 00:29:33,899 til å føle at jeg hører hjemme her og fortjener å være blant topp fem. 419 00:29:35,609 --> 00:29:37,319 - Snart klar? - Jeg er klar. 420 00:29:38,111 --> 00:29:39,863 Jeg må ha fokus. 421 00:29:39,863 --> 00:29:42,741 Og sørge for at jeg håndterer de negative tankene. 422 00:29:51,667 --> 00:29:54,920 Hvis du vil til topp fem... Frokostblanding. 423 00:29:54,920 --> 00:29:56,672 Det var det Kelly alltid spiste. 424 00:29:59,967 --> 00:30:02,761 Tahiti er årets viktigste konkurranse. 425 00:30:03,595 --> 00:30:05,055 Se på pilskaten. 426 00:30:06,139 --> 00:30:07,349 Pilskater. 427 00:30:08,642 --> 00:30:09,476 Jøss. 428 00:30:09,476 --> 00:30:12,145 Jeg har én sjanse til å nå topp fem. 429 00:30:12,688 --> 00:30:15,649 Jeg og Griffin slåss om den siste plassen. 430 00:30:15,649 --> 00:30:17,609 Ganske kult, ikke sant? 431 00:30:18,861 --> 00:30:20,070 Hvor er den? 432 00:30:20,070 --> 00:30:21,947 Den ble sikkert livredd. 433 00:30:23,031 --> 00:30:26,577 {\an8}Og når jeg føler på presset, vet jeg at jeg må våkne. 434 00:30:26,577 --> 00:30:28,495 {\an8}KANOAS VIDEOFOTOGRAF 435 00:30:28,495 --> 00:30:31,790 {\an8}Jeg har snudd det fra fiende til motivasjon. 436 00:30:34,918 --> 00:30:38,714 Jeg har vært her hvert år siden jeg var 14. 437 00:30:38,714 --> 00:30:39,631 Imponerende. 438 00:30:39,631 --> 00:30:43,886 Så jeg kjenner revet inn og ut. Og jeg har hatt skremmende opplevelser her. 439 00:30:43,886 --> 00:30:45,554 Heftige bølger. 440 00:30:47,973 --> 00:30:50,225 "Teahupo'o betyr." 441 00:30:51,226 --> 00:30:52,769 "Hodeskallenes sted." 442 00:30:52,769 --> 00:30:55,856 "Haugen av hoder." Logisk. 443 00:30:55,856 --> 00:30:56,899 Oi. 444 00:30:58,066 --> 00:31:01,403 Jeg har gått glipp av mange sjanser i år. 445 00:31:01,403 --> 00:31:02,863 Tror jeg skal surfe litt. 446 00:31:05,407 --> 00:31:06,992 Men jeg har troa. 447 00:31:17,169 --> 00:31:20,631 Alle er klare her ved veis ende. 448 00:31:21,798 --> 00:31:24,134 Tahiti Pro, siste stopp for 449 00:31:24,134 --> 00:31:26,762 WSL-touren. 450 00:31:26,762 --> 00:31:30,224 Så mye folk ute på vannet. Det kan bli kaotisk. 451 00:31:30,891 --> 00:31:32,893 Men det er helt spesielt. 452 00:31:32,893 --> 00:31:35,145 Det fins ingen andre steder som dette. 453 00:31:35,771 --> 00:31:38,815 En perfekt arena for å avslutte et flott år 454 00:31:38,815 --> 00:31:41,735 og plukke ut de fem som skal til WSL-finalen. 455 00:31:42,736 --> 00:31:47,699 Griffin Colapinto og Kanoa Igarashi slåss om de siste plassene. 456 00:31:48,534 --> 00:31:51,870 Vi har Griffin på femte og Kanoa på sjette. 457 00:31:53,205 --> 00:31:57,334 Den beste av de to i Tahiti får plassen i topp fem. 458 00:31:58,335 --> 00:32:00,504 Det er virkelig siste sjanse. 459 00:32:01,046 --> 00:32:04,633 Neste runde starter nå. Seksten deltakere igjen. 460 00:32:05,551 --> 00:32:08,595 Ultraviktig heat for Griffin Colapinto. 461 00:32:09,763 --> 00:32:12,015 Hva er planen for neste heat? 462 00:32:12,558 --> 00:32:15,435 Bølgene treffer revet. 463 00:32:15,435 --> 00:32:17,521 Du må stole på instinktene dine. 464 00:32:18,021 --> 00:32:19,106 Følg med. 465 00:32:19,106 --> 00:32:20,983 Noen må du bare svare på. 466 00:32:21,900 --> 00:32:24,862 Alt står på spill. Og Kanoa følger med. 467 00:32:24,862 --> 00:32:26,822 For å legge press på meg. 468 00:32:27,489 --> 00:32:30,367 Men jeg har surfet her siden jeg var liten. 469 00:32:30,367 --> 00:32:35,163 Jeg må bare kanalisere alt det harde arbeidet og gi alt jeg har. 470 00:32:36,748 --> 00:32:39,877 - Tommy. - Dette kan du. 471 00:32:39,877 --> 00:32:41,962 La talentet ditt få jobbe. 472 00:32:41,962 --> 00:32:44,047 - Det er sånn du må tenke. - Ja. 473 00:32:44,548 --> 00:32:46,550 Slapp av og nyt turen. 474 00:32:47,551 --> 00:32:53,765 Det harde arbeidet er gjort. Han må bare surfe og stole på evnene sine. 475 00:32:54,558 --> 00:32:57,186 Stol på styrken din. Ut og ta dem, bror. 476 00:32:59,688 --> 00:33:01,190 Han må ta dette heatet. 477 00:33:01,190 --> 00:33:04,234 Tidenes viktigste heat. Jeg er så nervøs.☼ 478 00:33:07,529 --> 00:33:10,032 Svært viktig heat før finalen. 479 00:33:10,032 --> 00:33:13,368 Alt står på spill for Griffin. Snakk om press! 480 00:33:14,620 --> 00:33:16,955 Rask start for gutten fra San Clemente. 481 00:33:24,963 --> 00:33:29,927 Superdypt for Colapinto! Ut i solen i Tahiti. 482 00:33:29,927 --> 00:33:31,345 Oi, se på det der! 483 00:33:34,431 --> 00:33:36,683 Han fløy gjennom den. 484 00:33:37,601 --> 00:33:39,728 Spenningen fortsetter. 485 00:33:40,812 --> 00:33:44,024 Inn under bølgen. Yago Dora. 486 00:33:45,108 --> 00:33:48,570 Det blir ikke bedre her på Teahupo'o. 487 00:33:51,490 --> 00:33:55,786 {\an8}Jeg er vant til store bølger og blir ikke skremt. 488 00:33:56,703 --> 00:34:00,415 Jeg har lagt så mye tid og hardt arbeid i surfingen. 489 00:34:01,375 --> 00:34:04,169 Og nå føler jeg at alt faller på plass. 490 00:34:06,338 --> 00:34:07,840 Oi. Stor bølge på vei. 491 00:34:10,842 --> 00:34:13,262 - Dora. - Stor, åpen tunnel. 492 00:34:18,600 --> 00:34:21,562 Det blir Yago Doras beste resultat. 493 00:34:21,562 --> 00:34:24,147 Dette blir et svært interessant heat. 494 00:34:26,315 --> 00:34:29,652 {\an8}Yago Dora i ledelsen med fire minutter igjen. 495 00:34:29,652 --> 00:34:33,072 {\an8}Colapinto trenger 5,94. 496 00:34:34,032 --> 00:34:36,743 Nå er han under press. Perfekt for Griff. 497 00:34:38,120 --> 00:34:40,371 Ikke stort å se i horisonten. 498 00:34:40,371 --> 00:34:44,793 Ikke stort han kan gjøre nå. Tretti sekunder. 499 00:34:47,629 --> 00:34:50,215 Når vi sitter og venter på en bølge, 500 00:34:50,215 --> 00:34:53,177 dukker de villeste tanker opp i hodet. 501 00:34:54,261 --> 00:34:59,266 I slike stunder må du bruke meditasjon og prøve å tømme tankene. 502 00:35:00,559 --> 00:35:06,440 Så når det kommer en bølge, er nervene borte, og jeg kan gi 100 %. 503 00:35:07,232 --> 00:35:10,569 - Tjue sekunder. - Et mirakel av en bølge. 504 00:35:10,569 --> 00:35:11,820 Padle, Griff! 505 00:35:12,863 --> 00:35:16,200 Det avgjørende øyeblikket for Colapinto. 506 00:35:27,753 --> 00:35:29,922 Kommer ut og peker mot himmelen. 507 00:35:30,547 --> 00:35:33,884 Rakk Griffin Colapinto det før signalet? 508 00:35:33,884 --> 00:35:35,344 Jøss. 509 00:35:36,887 --> 00:35:41,475 Han trengte bare 5,94. Det er opp til dommerne. 510 00:35:42,267 --> 00:35:43,101 {\an8}DOMMERROM 511 00:35:43,101 --> 00:35:45,229 {\an8}Vi ser det fra begge vinkler. 512 00:35:45,938 --> 00:35:49,566 Hvor langt inne i tunnelen han er blir helt avgjørende. 513 00:35:50,400 --> 00:35:55,072 Siste poeng for rød: 5,63. 514 00:35:56,031 --> 00:35:57,032 {\an8}Å, nei! 515 00:35:59,576 --> 00:36:03,455 {\an8}Det holder ikke for Griffin Colapinto. 516 00:36:09,878 --> 00:36:13,257 Alt i orden. Bra uansett. Et vilt år. 517 00:36:13,841 --> 00:36:15,092 Så mye positivt. 518 00:36:16,343 --> 00:36:20,222 Det er det ene lille øyeblikket. Bra. 519 00:36:29,898 --> 00:36:32,109 - Jeg lot det glippe. - Faen. 520 00:36:33,569 --> 00:36:37,322 - Du er fremdeles med. - Faen. 521 00:36:37,322 --> 00:36:38,866 Skal vi se heatet sammen? 522 00:36:39,908 --> 00:36:40,909 Ja, for faen. 523 00:36:43,370 --> 00:36:44,955 For et opplegg. 524 00:36:44,955 --> 00:36:50,627 Kanoa Igarashi er nødt til å vinne her for å sikre seg en plass i WSL-finalen. 525 00:36:53,088 --> 00:36:58,177 Fire av finaleplassene for herrene er tatt. Bare én plass igjen. 526 00:36:58,677 --> 00:37:00,053 Nå drikker vi oss dritings. 527 00:37:00,929 --> 00:37:06,852 Hvis han vinner her, dytter han Griffin Colapinto ut. 528 00:37:10,355 --> 00:37:12,566 Nå må faen meg alt stemme. 529 00:37:12,566 --> 00:37:15,110 Hver eneste lille detalj må være presis. 530 00:37:15,110 --> 00:37:19,781 Kanoa Igarashi møter Jadson Andre, som har vært rå i dag. 531 00:37:20,490 --> 00:37:22,409 - Det var hit du ville. - Kult. 532 00:37:22,409 --> 00:37:25,662 Vær en samurai nå. Ta ham. Det er dette du vil! 533 00:37:26,747 --> 00:37:27,748 Faen ta. 534 00:37:28,248 --> 00:37:31,752 Tror aldri jeg har opplevd lignende spenning. 535 00:37:38,383 --> 00:37:44,056 Jeg har ofte spurt meg selv: "Hvorfor vil jeg vinne? Hva driver meg?" 536 00:37:44,723 --> 00:37:47,935 Helt siden jeg var liten har jeg drømt om å bli verdensmester. 537 00:37:49,811 --> 00:37:51,939 Jeg vil bare ha den aller største bølgen. 538 00:37:53,690 --> 00:37:55,609 Nå kan jeg vise hva jeg kan. 539 00:38:03,367 --> 00:38:06,828 Kanoa Igarashi holder en sterk linje. 540 00:38:07,663 --> 00:38:09,581 Han klarer å fullføre her. 541 00:38:11,500 --> 00:38:13,252 Herregud, hva er dette? 542 00:38:15,754 --> 00:38:17,714 Jadson Andre svarer. 543 00:38:17,714 --> 00:38:19,466 Kjør! Kjør! 544 00:38:24,137 --> 00:38:25,681 Det var helt sjukt. 545 00:38:27,474 --> 00:38:29,893 Han gir faen meg alt. Kødder du? 546 00:38:31,603 --> 00:38:33,272 Jeg heier på ham. 547 00:38:33,897 --> 00:38:40,153 {\an8}Siste poeng for rød er 5,83. Hvit får 7,67. 548 00:38:40,153 --> 00:38:42,072 7,67 til Jaddy. 549 00:38:44,408 --> 00:38:47,786 - Vi tar oss litt mer øl. - Ja, jeg tror det er en... 550 00:38:48,954 --> 00:38:53,333 Kanoa Igarashi vil svare, men bølgene har flatet ut. 551 00:38:55,043 --> 00:38:57,004 Vi kjemper mot naturen. 552 00:38:57,004 --> 00:38:59,673 Vi møter noe som er helt uforutsigbart. 553 00:39:00,215 --> 00:39:03,927 Kanoa Igarashi i et av karrierens viktigste heat. 554 00:39:03,927 --> 00:39:05,554 Han trenger 7,41. 555 00:39:06,680 --> 00:39:10,184 Du blir svett i hendene fordi du er redd for å tape. 556 00:39:10,684 --> 00:39:12,186 Så du må holde fokus. 557 00:39:13,061 --> 00:39:14,605 Det er lenge. 558 00:39:14,605 --> 00:39:17,774 Bare sitte der i ti minutter, ikke én bølge. 559 00:39:18,483 --> 00:39:19,985 Alt står på spill. 560 00:39:23,780 --> 00:39:28,118 Ser ut som vi har litt bevegelse med to og et halvt minutt igjen. 561 00:39:30,704 --> 00:39:33,832 På dette nivået må du ha krigermentalitet. 562 00:39:34,958 --> 00:39:39,546 Det er samurai-styrken. Enten dør du, eller så vinner du. 563 00:40:12,955 --> 00:40:14,414 Faen. 564 00:40:14,414 --> 00:40:17,501 - Det er vel en nier? - Det er høye poeng, kompis. 565 00:40:17,501 --> 00:40:21,129 - Da tar vi en titt. - Det er en av de beste. 566 00:40:21,630 --> 00:40:26,260 Det er hvor lenge han er så langt inne. Ganske imponerende. 567 00:40:27,052 --> 00:40:29,763 {\an8}Siste poeng for rød blir 9.7. 568 00:40:32,474 --> 00:40:33,475 {\an8}Hva faen... 569 00:40:36,103 --> 00:40:40,899 {\an8}Det er offisielt. Stort øyeblikk for Kanoa Igarashi. 570 00:40:41,525 --> 00:40:44,486 Jeg kan faen ikke tro det. 571 00:40:44,486 --> 00:40:45,988 - Én bølge. - Én bølge. 572 00:40:49,324 --> 00:40:52,244 Hva skjedde der? Hva? 573 00:40:52,870 --> 00:40:54,830 Du er helt jævla livsfarlig. 574 00:40:55,539 --> 00:40:57,708 Det er troa. Bra greier. 575 00:40:57,708 --> 00:41:01,962 Jeg stolte på at den ville komme. Bare: "Den kommer, den kommer." 576 00:41:01,962 --> 00:41:04,214 Skulle ønske jeg var litt klarere i hodet. 577 00:41:04,214 --> 00:41:09,178 Alt det harde arbeidet jeg har lagt ned, samlet seg i det øyeblikket. 578 00:41:11,763 --> 00:41:12,764 Takk. 579 00:41:12,764 --> 00:41:14,641 ...WSL-finalen direkte. 580 00:41:14,641 --> 00:41:18,729 Å vinne to konkurranser i år var stort for meg. 581 00:41:18,729 --> 00:41:23,609 Men jeg er skuffet over at jeg ikke klarte å nå det store målet mitt, 582 00:41:23,609 --> 00:41:25,527 å representere San Clemente. 583 00:41:26,278 --> 00:41:28,822 - Synd, kompis. - Takk, Kevin. 584 00:41:28,822 --> 00:41:31,408 Vi har så mye å glede oss til. 585 00:41:31,408 --> 00:41:33,827 Så deprimerende. 586 00:41:33,827 --> 00:41:39,208 Det er vanskelig å godta at jeg ikke får sjansen. 587 00:41:42,753 --> 00:41:47,341 {\an8}Griffin ga meg en mulighet. Jeg føler ofte at havet skriver historien. 588 00:41:48,592 --> 00:41:53,180 {\an8}Den bølgen var så viktig. Én bølge sikret meg plassen i topp fem. 589 00:41:53,180 --> 00:41:57,226 Og jeg har sjansen til å ta tittelen. Og det er en livslang drøm. 590 00:41:59,144 --> 00:42:00,896 Ses på Lowers, baby. 591 00:42:00,896 --> 00:42:03,398 Vi skal til Lowers! Jeg skal hjem. 592 00:42:26,380 --> 00:42:27,714 NESTE GANG 593 00:42:30,843 --> 00:42:34,221 Ítalo på jakt etter sin andre tittel. 594 00:42:34,221 --> 00:42:38,183 Tar du ikke tittelen året etter, eller året etter det, 595 00:42:38,183 --> 00:42:40,102 føles det nesten som du har feilet. 596 00:42:41,812 --> 00:42:46,400 Han er enda mer intens: "Jeg vil ha mer, jeg nekter å gi meg." 597 00:42:46,900 --> 00:42:49,736 Ítalo rett inn i en ny bølge. 598 00:42:49,736 --> 00:42:53,031 Jeg skal presse meg maksimalt. 599 00:43:53,175 --> 00:43:55,177 Tekst: Trine Haugen