1
00:00:01,627 --> 00:00:04,713
- Ser bra ut, bror.
- Takk.
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,007
{\an8}OK. Hva er dette til?
3
00:00:08,175 --> 00:00:10,594
{\an8}Det er portrettbilder til... Det er sånne.
4
00:00:10,594 --> 00:00:13,055
OK, kult. Til WSL?
5
00:00:13,055 --> 00:00:14,932
- Nettopp.
- lekkert.
6
00:00:15,516 --> 00:00:16,642
Armene langs siden.
7
00:00:17,684 --> 00:00:19,686
Se i kamera, ikke smil.
8
00:00:20,395 --> 00:00:22,648
Og armene i kryss. Bra.
9
00:00:22,648 --> 00:00:27,528
Et lite smil. Større smil. Der, ja. Klart.
10
00:00:28,278 --> 00:00:29,655
Råbra.
11
00:00:31,823 --> 00:00:34,618
- Klart.
- Kult. Lett. Takk, folkens.
12
00:00:34,618 --> 00:00:36,787
Bra. Kos deg. Takk.
13
00:00:39,039 --> 00:00:40,624
- Hei.
- Hei.
14
00:00:41,124 --> 00:00:42,376
- Griffin?
- Ja.
15
00:00:42,376 --> 00:00:44,878
- Ikke stress.
- Ikke?
16
00:00:45,546 --> 00:00:49,299
- Kan du ta på trøya?
- Hvem er din største...
17
00:00:49,925 --> 00:00:52,970
Ham du tenker at du vil slå.
18
00:00:52,970 --> 00:00:54,596
Hvem er rivalen din?
19
00:00:54,596 --> 00:00:57,975
- Det er nok han der.
- Han? Er det sant?
20
00:01:02,187 --> 00:01:06,400
{\an8}Jeg og Kanoa har vært rivaler
siden vi var 13 eller 14.
21
00:01:06,400 --> 00:01:08,861
- Hva skal du der ute?
- Hoppe.
22
00:01:08,861 --> 00:01:12,531
Griffin og Kanoa har
kjent hverandre lenge,
23
00:01:12,531 --> 00:01:14,533
men de er arge konkurrenter.
24
00:01:14,533 --> 00:01:17,995
Vokste dere opp
på samme sted? De samme strendene?
25
00:01:17,995 --> 00:01:20,330
Han var i Huntington Beach,
og jeg i San Clemente.
26
00:01:20,914 --> 00:01:23,500
Begge er fra California. Erkerivaler.
27
00:01:23,500 --> 00:01:27,546
{\an8}Vi har en helt vill duell
med to av de beste fra California.
28
00:01:28,589 --> 00:01:31,383
{\an8}Jeg har alltid ligget litt foran.
29
00:01:32,634 --> 00:01:34,261
For en finale!
30
00:01:34,261 --> 00:01:36,138
Seiersgestene hans...
31
00:01:37,514 --> 00:01:38,640
Det var bare rart.
32
00:01:39,850 --> 00:01:42,060
Det var bensin på bålet.
33
00:01:43,645 --> 00:01:45,230
Jeg skulle ha vunnet.
34
00:01:45,230 --> 00:01:46,857
Og stort smil.
35
00:01:46,857 --> 00:01:49,401
Du er nesten like flink som Kanoa.
36
00:01:49,401 --> 00:01:50,360
Morsomt.
37
00:01:50,360 --> 00:01:53,030
Kanoa har hatt fordelen lenge,
38
00:01:53,030 --> 00:01:56,408
men på touren
kan det bli ordentlig intenst.
39
00:01:56,408 --> 00:01:59,286
Griff i et skikkelig svev.
40
00:01:59,286 --> 00:02:02,581
Knivingen er enda mer intens.
41
00:02:02,581 --> 00:02:05,501
For begge er på vei opp,
og begge vil ha tittelen.
42
00:02:05,501 --> 00:02:07,878
Pass opp, Kanoa Igarashi.
43
00:02:07,878 --> 00:02:11,173
Målet i år er topp fem
og å få delta i finalen.
44
00:02:12,007 --> 00:02:15,802
Griffin er en sterk motstander.
Så jeg må skjerpe meg.
45
00:02:15,802 --> 00:02:16,803
Smil.
46
00:02:16,803 --> 00:02:19,723
Vi pusher hverandre,
og jeg er klar til kamp.
47
00:02:19,723 --> 00:02:22,935
De fem beste går til finalen i California.
48
00:02:22,935 --> 00:02:26,146
Hjemmebane for dem. Og begge vil dit.
49
00:02:27,397 --> 00:02:29,233
- Takker.
- Lykke til.
50
00:02:29,233 --> 00:02:32,152
- Gi alt. Håper du får bra bølger.
- Seff.
51
00:03:00,180 --> 00:03:01,849
{\an8}4 KONKURRANSER TIL FINALEN
52
00:03:04,309 --> 00:03:09,606
- Hva skjer, Griffin Thor?
- Jeg sjekker bølgene. Vil du surfe?
53
00:03:09,606 --> 00:03:13,277
{\an8}Ja, jeg kan hente deg om fem minutter.
54
00:03:13,277 --> 00:03:15,320
- OK. Perfekt. Ses.
- Ja vel.
55
00:03:15,320 --> 00:03:16,405
Snakkes.
56
00:03:18,115 --> 00:03:18,949
Vi er i gang.
57
00:03:20,784 --> 00:03:24,705
Jeg heter Griffin Colapinto.
Jeg er profesjonell surfer.
58
00:03:26,373 --> 00:03:29,293
Og dette er mitt fjerde år på touren.
59
00:03:29,918 --> 00:03:34,673
I fjor kom jeg på sjetteplass,
og det var tungt å svelge.
60
00:03:35,424 --> 00:03:40,637
Jeg var én plass fra topp fem.
Og det svidde skikkelig.
61
00:03:41,597 --> 00:03:44,516
Men det har gitt meg
så mye motivasjon i år
62
00:03:44,516 --> 00:03:48,270
til å jobbe hardt
og sørge for å nå finalen.
63
00:03:49,563 --> 00:03:51,773
{\an8}- Hva skjer, Kado?
- Hva skjer, bror?
64
00:03:51,773 --> 00:03:53,525
{\an8}GRIFFINS VENN
65
00:03:53,525 --> 00:03:55,027
Har du sjekket steder?
66
00:03:55,027 --> 00:03:57,863
- Lost Winds ser gøy ut.
- Jaså?
67
00:03:57,863 --> 00:04:02,659
Og kanskje State Park?
Vi kan ta golfbilen og bare suse bort.
68
00:04:02,659 --> 00:04:05,078
- Kult.
- Ja, kult.
69
00:04:08,749 --> 00:04:11,919
Jeg er fra San Clemente
der de skal ha finalen.
70
00:04:12,503 --> 00:04:14,004
Bølgene jeg har vokst opp med.
71
00:04:15,297 --> 00:04:16,380
Vi drar.
72
00:04:22,804 --> 00:04:23,805
På tide å våkne.
73
00:04:24,973 --> 00:04:30,312
San Clemente er en stolt by,
så det er en drøm å få representere dem.
74
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
Gøyal bil.
75
00:04:33,982 --> 00:04:36,360
Og jeg vet alle kommer og heier.
76
00:04:36,360 --> 00:04:39,112
- Tårene renner.
- Fordi vi kjører så fort.
77
00:04:39,112 --> 00:04:43,367
{\an8}Målet for sesongen er
å nå topp fem og ta tittelen.
78
00:04:43,367 --> 00:04:45,536
Og jeg føler at alt er mulig.
79
00:05:02,719 --> 00:05:04,346
Buenos dias, folkens.
80
00:05:04,596 --> 00:05:11,103
En fin dag her i Surf City
El Salvador Pro for første gang i touren.
81
00:05:11,103 --> 00:05:14,565
Verdens beste surfere forbereder seg
her i Punta Roca.
82
00:05:15,148 --> 00:05:18,652
Han forbedret air rev-en sin
og gikk til fem-ni.
83
00:05:19,987 --> 00:05:24,700
Tom Whitaker er treneren min.
Han surfet i touren i ti år.
84
00:05:24,700 --> 00:05:29,454
Og han har så mye positiv energi,
og det føles veldig bra.
85
00:05:29,454 --> 00:05:31,707
Jack Robinson her.
86
00:05:34,459 --> 00:05:35,460
Oi.
87
00:05:36,503 --> 00:05:42,092
Men det kan være litt kleint,
for han trener Kanoa også.
88
00:05:42,092 --> 00:05:45,262
- Superkult.
- Helt sjukt. Håper de gir poeng.
89
00:05:45,846 --> 00:05:48,265
- Jeg heter Tom Whitaker.
- Så høyt.
90
00:05:48,974 --> 00:05:51,393
{\an8}Og jeg trener et par veldig gode utøvere.
91
00:05:51,393 --> 00:05:53,020
{\an8}GRIFFIN OG KANOAS TRENER
92
00:05:53,020 --> 00:05:56,732
- Griffin Colapinto og Kanoa Igarashi.
- Hei.
93
00:05:56,732 --> 00:06:00,777
De har vokst opp med å surfe
mot hverandre, så de er arge motstandere.
94
00:06:01,403 --> 00:06:06,074
- Du tok bølgen, og du er så jævlig klar.
- Ja, jeg er klar.
95
00:06:06,074 --> 00:06:07,326
Ja.
96
00:06:07,326 --> 00:06:10,871
Griffin og jeg har vært
rivaler siden vi var små.
97
00:06:12,039 --> 00:06:14,082
Griffin er San Clementes beste.
98
00:06:14,082 --> 00:06:16,835
Og jeg er Huntington Beachs beste.
99
00:06:17,586 --> 00:06:21,840
For gjengen min i Huntington
er de fra San Clemente de rike.
100
00:06:22,508 --> 00:06:25,844
De bor i fine hus og kjører golfbil.
101
00:06:26,553 --> 00:06:29,848
Mens Huntington er litt røffere.
Vi kjører skateboard.
102
00:06:30,432 --> 00:06:32,267
Alle i Huntington hater San Clemente.
103
00:06:35,312 --> 00:06:40,275
Griffin har hatt et ujevnt år,
mens Kanoa har vært veldig stabil.
104
00:06:40,275 --> 00:06:42,319
Kanoa ligger på fjerdeplass.
105
00:06:42,319 --> 00:06:44,238
Griffin er på sjuende.
106
00:06:44,738 --> 00:06:46,865
Begge sikter mot topp fem.
107
00:06:47,574 --> 00:06:49,826
Det er kvartfinaler.
108
00:06:49,826 --> 00:06:53,705
Kanoa Igarashi møter Griffin Colapinto.
109
00:06:53,705 --> 00:06:56,458
Et skikkelig California-derby.
110
00:06:57,793 --> 00:07:03,674
Kanoa og jeg konkurrerte
da vi var små, men han slo meg alltid.
111
00:07:03,674 --> 00:07:07,302
Så det var en greie for meg
allerede da jeg var liten.
112
00:07:07,970 --> 00:07:10,305
Men nå er jeg en bedre surfer enn ham.
113
00:07:10,305 --> 00:07:12,766
Og jeg vil ikke tape
mot folk jeg er bedre enn.
114
00:07:14,601 --> 00:07:16,895
For faen. Kom igjen, gutter.
115
00:07:23,026 --> 00:07:27,531
Vi er villig til å gjøre alt
og dytte hverandre under vann for å vinne.
116
00:07:28,115 --> 00:07:29,449
Alt for å vinne.
117
00:07:32,995 --> 00:07:33,996
Kom igjen.
118
00:07:35,247 --> 00:07:38,208
Her blir det fyrverkeri.
Vi får se hvem som er best.
119
00:07:44,923 --> 00:07:48,010
Griffin Colapinto mot Kanoa Igarashi.
120
00:07:48,010 --> 00:07:52,890
Viktig for Sør-California.
Det er det det står om, her i Punta Roca.
121
00:08:00,189 --> 00:08:02,357
Imponerende start av Igarashi.
122
00:08:05,944 --> 00:08:08,572
Kanoa opp i luften... i åpningen.
123
00:08:08,572 --> 00:08:10,991
Lekker grab. Og myk landing.
124
00:08:10,991 --> 00:08:12,451
Helt sjukt.
125
00:08:12,451 --> 00:08:16,788
Nå er det av med silkehanskene.
Jeg vil bare slippe alt løs.
126
00:08:17,831 --> 00:08:20,125
Ingenting motiverer meg mer
enn å slå Griffin.
127
00:08:22,836 --> 00:08:25,088
Rett til handling, Colapinto.
128
00:08:28,217 --> 00:08:29,551
Opp vertikalt.
129
00:08:32,679 --> 00:08:34,472
Tail whip reverse.
130
00:08:35,349 --> 00:08:36,517
{\an8}- Ja!
- Kom igjen.
131
00:08:36,517 --> 00:08:37,643
{\an8}GRIFFINS FAR
132
00:08:39,352 --> 00:08:41,522
- Ja!
- Ja!
133
00:08:42,481 --> 00:08:45,400
Imponerende åpningsbølger.
134
00:08:45,400 --> 00:08:47,486
Duellen vipper frem og tilbake.
135
00:08:47,486 --> 00:08:49,821
Det kan vi alltid forvente av disse to.
136
00:08:55,702 --> 00:08:57,913
Her har vi enda en for Kanoa.
137
00:09:02,459 --> 00:09:03,919
Nydelig.
138
00:09:05,337 --> 00:09:06,588
Helt perfekt.
139
00:09:08,173 --> 00:09:10,676
Og som punktum en Punta Roca-spesial.
140
00:09:18,642 --> 00:09:21,228
Kanoa har vært dynamitt her.
141
00:09:21,812 --> 00:09:26,108
{\an8}Igarashi med en drømmebølge. Tar ledelsen.
142
00:09:27,276 --> 00:09:31,947
Colapinto jakter på poeng
for å snu heatet mot Igarashi.
143
00:09:33,031 --> 00:09:37,411
Når jeg ser Kanoa få
bedre bølger, blir jeg så motivert.
144
00:09:38,161 --> 00:09:42,749
Det er en stor motivasjon for meg.
Jeg vil bare slå ham.
145
00:09:44,877 --> 00:09:47,421
Disse gutta vil ikke tape.
146
00:09:47,421 --> 00:09:51,091
De vil ikke tape.
En imponerende første sving.
147
00:09:54,052 --> 00:09:55,137
Kom igjen, kompis.
148
00:09:57,222 --> 00:10:01,727
Colapinto angriper
toppen av bølgen som lukker seg.
149
00:10:01,727 --> 00:10:04,855
Men holder det
til å ta ledelsen i kvartfinalen?
150
00:10:05,355 --> 00:10:08,483
Ja! Å, ja da!
151
00:10:10,485 --> 00:10:15,199
- Det er jevnt.
- Poengene er klare for Colapinto.
152
00:10:15,991 --> 00:10:20,787
{\an8}9,10. Tar ledelsen.
153
00:10:21,830 --> 00:10:27,252
{\an8}Et av årets beste heat.
Griffin Colapinto vinner.
154
00:10:28,587 --> 00:10:30,797
Det blir en snakkis.
155
00:10:30,797 --> 00:10:34,051
- Den siste svingen var helt vill!
- Helt vill.
156
00:10:35,469 --> 00:10:40,849
Denne knivingen er så viktig.
Den motiverer meg.
157
00:10:40,849 --> 00:10:42,935
- Fenomenalt.
- Ja. Bra jobba.
158
00:10:42,935 --> 00:10:44,603
- Bra jobba. Var det gøy?
- Takk.
159
00:10:44,603 --> 00:10:47,981
- Det var et bra heat. Heftig kamp.
- Heftig kamp.
160
00:10:47,981 --> 00:10:49,650
- Jeg må si hei til Tommy.
- OK.
161
00:10:50,192 --> 00:10:52,110
- Stolt av deg, kompis.
- Takk, bror.
162
00:10:52,110 --> 00:10:53,403
- Helt rått.
- Kompis.
163
00:10:53,403 --> 00:10:56,865
- Akkurat der vi skal være, ikke sant?
- Fy faen.
164
00:10:56,865 --> 00:10:58,242
- Nyt det.
- OK.
165
00:11:00,327 --> 00:11:03,872
- Årets beste heat?
- Ja, mitt livs beste heat. Ja.
166
00:11:05,791 --> 00:11:08,210
Å slå Kanoa...
167
00:11:08,210 --> 00:11:09,127
OK.
168
00:11:09,127 --> 00:11:12,214
...det er ingenting som føles bedre.
Jeg vil ha det på flaske.
169
00:11:16,510 --> 00:11:20,430
Kanoa er tøff å slå,
så nå føler jeg at jeg kan slå alle.
170
00:11:20,430 --> 00:11:21,932
Et heat om gangen.
171
00:11:23,809 --> 00:11:25,477
Må gjøre meg klar til finalen.
172
00:11:25,477 --> 00:11:28,564
- Griffin er på hugget.
- Han virker sterk.
173
00:11:29,147 --> 00:11:32,901
Og i finalen
skal Colapinto ut mot Filipe Toledo.
174
00:11:33,735 --> 00:11:37,447
Filipe har tatt rollen som kaptein
for Brazilian Storm.
175
00:11:37,447 --> 00:11:40,492
Han topper listen
på jakt etter sin første tittel.
176
00:11:40,492 --> 00:11:42,494
Og han er alles favoritt.
177
00:11:42,995 --> 00:11:45,581
Jeg skal ut mot Filipe, verdenseneren.
178
00:11:46,164 --> 00:11:49,585
Dette er det første året
jeg har trodd på at jeg kan slå ham.
179
00:11:50,169 --> 00:11:52,629
Jeg vet jeg surfer godt nok til å vinne.
180
00:11:56,341 --> 00:11:57,968
Vamos, Toledo!
181
00:12:00,304 --> 00:12:01,638
Vamos, Toledo!
182
00:12:08,854 --> 00:12:11,356
Og Toledo. Venter.
183
00:12:11,356 --> 00:12:12,691
Han vil ha mer fart.
184
00:12:15,444 --> 00:12:18,238
Klar for takeoff. Full rotasjon.
185
00:12:21,200 --> 00:12:24,745
Sømløst i landingen. Gjør seg klar igjen.
186
00:12:27,581 --> 00:12:29,750
- Stor seksjon fullført.
- Oi.
187
00:12:29,750 --> 00:12:32,836
Toledo er sjefen. Litt av et show.
188
00:12:40,302 --> 00:12:42,387
Stor carve for Griffin Colapinto.
189
00:12:52,523 --> 00:12:54,274
Dundrer av neste seksjon.
190
00:12:57,194 --> 00:12:59,821
Han avslutter i skummet.
191
00:13:01,365 --> 00:13:02,574
Ja!
192
00:13:03,492 --> 00:13:08,580
{\an8}To karer som gir full gass.
Et par niere allerede i finalen.
193
00:13:08,580 --> 00:13:11,416
{\an8}De ligger helt likt på 16 poeng.
194
00:13:11,416 --> 00:13:14,169
{\an8}Oi. Blir ikke jevnere enn dette.
195
00:13:14,169 --> 00:13:15,212
Uavgjort.
196
00:13:15,212 --> 00:13:20,509
Noen av dommerne har
Filipe som vinner, noen har Griffin.
197
00:13:20,509 --> 00:13:23,512
Foreløpig er det uenighet om
hvem som tar finalen.
198
00:13:23,512 --> 00:13:26,306
Ja, venner. Her blir det duell.
199
00:13:26,306 --> 00:13:32,020
- Vi har to minutter igjen.
- Griffin Colapinto trenger 7,01.
200
00:13:34,314 --> 00:13:36,108
- Lekkert.
- Ja!
201
00:13:36,108 --> 00:13:38,193
Så vanskelig å lande sånn.
202
00:13:45,284 --> 00:13:48,203
- Treffer perfekt.
- Sjukt bra!
203
00:13:48,203 --> 00:13:50,455
Finalens siste sekunder.
204
00:13:50,455 --> 00:13:52,499
Dommerne har et viktig valg å ta.
205
00:13:55,002 --> 00:13:58,547
{\an8}Griffin tar ledelsen. Og det er over.
206
00:14:04,469 --> 00:14:06,138
Fy søren!
207
00:14:06,847 --> 00:14:10,517
Griffin Colapinto slår Filipe Toledo.
208
00:14:13,645 --> 00:14:16,356
- Få en klem.
- Pappa. -Så stolt av deg.
209
00:14:16,356 --> 00:14:18,442
- Griffin!
- Nyt det.
210
00:14:18,442 --> 00:14:20,402
Surt for Filipe.
211
00:14:20,402 --> 00:14:21,778
Filipe!
212
00:14:21,778 --> 00:14:25,240
Men for en triumf for Griffin Colapinto!
213
00:14:26,992 --> 00:14:29,995
Det føles helt sprøtt å slå en som Filipe.
214
00:14:30,704 --> 00:14:35,042
Han er best i verden,
så der henter jeg enda mer selvtillit.
215
00:14:36,543 --> 00:14:38,712
Griffin er så sterk nå.
216
00:14:38,712 --> 00:14:42,049
Han har alt som skal til
for å bli verdensmester.
217
00:14:44,801 --> 00:14:48,263
Å se erkerivalen
gjøre det bra er frustrerende.
218
00:14:48,764 --> 00:14:51,725
Særlig fordi jeg alltid har vært
best av oss.
219
00:14:51,725 --> 00:14:54,144
Det er tungt å bli hengende etter.
220
00:14:56,230 --> 00:14:58,190
Det vil alltid være surt.
221
00:14:59,942 --> 00:15:04,321
Men det trigger meg.
Jeg må finne frem det beste jeg har.
222
00:15:04,321 --> 00:15:05,697
Kult. Tusen takk.
223
00:15:05,697 --> 00:15:08,909
Det drar seg til mot slutten av sesongen.
224
00:15:09,660 --> 00:15:12,287
Og for Kanoa er dette tungt.
225
00:15:12,955 --> 00:15:16,792
For han vet at begge kjemper for
å nå topp fem.
226
00:15:17,835 --> 00:15:19,461
{\an8}Dynamikken er en annen.
227
00:15:19,461 --> 00:15:20,796
{\an8}REDAKTØR
228
00:15:20,796 --> 00:15:23,298
Nå har Griffin overtaket på Kanoa.
229
00:15:25,133 --> 00:15:27,386
Colapinto stokker om på listen.
230
00:15:28,846 --> 00:15:34,852
Jeg tror det putrer i Kanoa.
Han tenker: "På tide å skjerpe seg."
231
00:15:46,864 --> 00:15:47,865
{\an8}Nå skjer det.
232
00:15:50,951 --> 00:15:53,787
Seieren i El Salvador føltes så bra.
233
00:15:54,413 --> 00:15:58,542
Men da jeg vant,
var brasilianerne kjempesure.
234
00:15:58,542 --> 00:16:01,628
De mente jeg fikk for høye poeng.
235
00:16:01,628 --> 00:16:04,631
BRASILIANERNE BLE RANET.
236
00:16:04,631 --> 00:16:06,925
KAN VI FÅ DOMMERE
SOM IKKE RANER @FILIPETOLEDO.
237
00:16:06,925 --> 00:16:08,719
Kommentarer på sosiale medier.
238
00:16:08,719 --> 00:16:10,888
DOMMERNE ØDELEGGER TOURENS TROVERDIGHET
239
00:16:10,888 --> 00:16:12,973
Brasilianerne slengte dritt.
240
00:16:12,973 --> 00:16:14,641
FALSK VINNER!!!
241
00:16:19,897 --> 00:16:22,357
Mamma er litt rystet, faktisk.
242
00:16:22,983 --> 00:16:25,444
Så jeg må sende henne bilder.
243
00:16:26,570 --> 00:16:28,739
Er det greit at jeg tar bilde av dere?
244
00:16:30,032 --> 00:16:32,910
Selfie til mamma.
245
00:16:34,203 --> 00:16:36,371
Jeg må bare gjøre som hun ber om.
246
00:16:36,371 --> 00:16:40,334
Hun sier jeg trenger sikkerhetsvakter
og alt sånt tøys.
247
00:16:42,169 --> 00:16:45,964
Det suger, for nå er vi jo i Brasil.
248
00:16:45,964 --> 00:16:49,635
Og jeg skal konkurrere
midt i alt dette styret.
249
00:16:49,635 --> 00:16:51,428
- Ser bra ut.
- Virker solid.
250
00:16:52,179 --> 00:16:53,639
Ja, jeg tror vi er klare.
251
00:16:53,639 --> 00:16:54,806
Lekkert!
252
00:17:01,063 --> 00:17:02,731
En fredelig spasertur.
253
00:17:03,232 --> 00:17:06,234
{\an8}- Ikke like fredelig når alle kommer.
- Ja.
254
00:17:06,234 --> 00:17:07,736
{\an8}GRIFFINS VIDEOFOTOGRAF
255
00:17:08,237 --> 00:17:11,031
Brasilianere har så mye følelser.
256
00:17:11,031 --> 00:17:15,410
De har tilhengere som skriker.
Det kan være skremmende.
257
00:17:15,410 --> 00:17:18,914
Du føler deg nesten som en ensom soldat
som kjemper mot dem.
258
00:17:18,914 --> 00:17:21,208
- Brasil!
- Brasil!
259
00:17:22,125 --> 00:17:25,462
- Folk er så ivrige her.
- Ja, helt ustoppelige.
260
00:17:28,131 --> 00:17:29,216
Hva skjer, Yago?
261
00:17:31,093 --> 00:17:32,886
{\an8}- Godt å se deg.
- Alt vel?
262
00:17:32,886 --> 00:17:37,766
{\an8}- Godt å se deg også. Velkommen.
- Takk for støtten på nett.
263
00:17:37,766 --> 00:17:41,436
- Takk for at du var så kul.
- De klikka jo helt.
264
00:17:41,436 --> 00:17:44,815
Ja, de ble... Helt rart.
Samme det. Jeg bryr meg ikke.
265
00:17:44,815 --> 00:17:48,652
- Fansen er for hissige.
- Ja, de fyrer seg opp.
266
00:17:48,652 --> 00:17:53,198
- Gutta prøver jo bare å konkurrere.
- Nemlig.
267
00:17:54,491 --> 00:17:55,659
Helt sprøtt.
268
00:17:56,159 --> 00:17:59,830
Dette er brasiliansk surfings storhetstid.
269
00:17:59,830 --> 00:18:03,125
Og det brasilianske publikumet tar i
enda mer.
270
00:18:03,750 --> 00:18:06,170
De kommer til
å la motstanderne få vite at:
271
00:18:06,170 --> 00:18:09,339
"Vi er de beste nå,
og dere er på vår hjemmebane."
272
00:18:09,339 --> 00:18:11,466
- Det begynner å bli fullt.
- Ja.
273
00:18:11,466 --> 00:18:13,969
Det vil gjøre de andre usikre.
274
00:18:14,553 --> 00:18:16,096
- Særlig Griffin.
- Alt vel?
275
00:18:16,096 --> 00:18:19,433
- Kan jeg...
- Ja.
276
00:18:19,433 --> 00:18:24,062
Han får mye mer oppmerksomhet.
Det må han lære å takle.
277
00:18:24,062 --> 00:18:25,731
- Takk.
- Ja, bror.
278
00:18:38,744 --> 00:18:42,122
- Hei, bror.
- Nå blir det bank.
279
00:18:43,790 --> 00:18:47,085
Oi Rio Pro er i gang
her i vakre Saquarema.
280
00:18:50,756 --> 00:18:52,466
Vi nyter morgenen.
281
00:18:52,466 --> 00:18:55,594
Og de brasilianske tilhengerne er mange.
282
00:18:56,136 --> 00:18:58,639
- Dette er sikkerhetsvakten min. Bruno.
- Står til?
283
00:18:58,639 --> 00:18:59,973
- God morgen.
- Hei.
284
00:18:59,973 --> 00:19:01,058
Han har lilla belte.
285
00:19:01,058 --> 00:19:02,893
Seriøst? Gærning.
286
00:19:02,893 --> 00:19:04,228
Gærning, ja.
287
00:19:07,523 --> 00:19:13,111
Nå teller alle resultater.
Og målet er topp fem.
288
00:19:15,572 --> 00:19:20,911
Både Igarashi og Colapinto i
elimineringsrunden tidlig i konkurransen.
289
00:19:20,911 --> 00:19:23,956
Griffin må prestere
foran menneskemengden her.
290
00:19:28,085 --> 00:19:30,337
- Inn med deg.
- OK.
291
00:19:30,337 --> 00:19:33,924
Som treneren hans vet jeg
at selvtilliten betyr alt.
292
00:19:35,133 --> 00:19:40,264
I El Salvador vant han stort,
og så ble det bråk.
293
00:19:40,264 --> 00:19:41,265
Brasil!
294
00:19:41,265 --> 00:19:44,685
Det er vanskelig å tenke seg en vinner
295
00:19:44,685 --> 00:19:47,813
som ikke har selvtillit
i neste konkurranse.
296
00:19:51,650 --> 00:19:53,151
- Nå surfer vi, bror.
- Ja.
297
00:19:53,151 --> 00:19:54,403
- Bare følg ham.
- OK.
298
00:19:54,403 --> 00:19:55,571
- Kjemp hardt.
- OK.
299
00:19:55,571 --> 00:19:57,072
- 100 %.
- Glad i deg.
300
00:19:57,072 --> 00:20:00,284
- Og så tar du ham de siste minuttene.
- Høres bra ut.
301
00:20:00,868 --> 00:20:05,497
- Griffin i en utsatt posisjon.
- Alle vil snakke med ham.
302
00:20:05,497 --> 00:20:07,332
Det kan være så slitsomt.
303
00:20:07,332 --> 00:20:09,793
Jeg finner det som funker for meg.
304
00:20:10,502 --> 00:20:15,174
Men nå må jeg prestere
i hver eneste konkurranse.
305
00:20:18,051 --> 00:20:21,722
Jeg vet jeg er god nok.
Så nå handler alt om det mentale.
306
00:20:30,898 --> 00:20:35,527
Wildcard Miguel Tudela
mot verdenstreer Griffin Colapinto.
307
00:20:37,696 --> 00:20:39,698
Colapinto er raskt i gang.
308
00:20:41,825 --> 00:20:43,118
- Tunnel.
- Å, herre...
309
00:20:45,746 --> 00:20:50,626
Griffin Colapinto starter heatet
med et smell!
310
00:20:52,127 --> 00:20:56,006
Det ser så lett ut.
Stilen hans er så elegant.
311
00:20:57,007 --> 00:21:00,594
Posisjoneringen og teknikken er
helt sømløs.
312
00:21:01,428 --> 00:21:03,722
Han er et naturtalent som surfer.
313
00:21:05,224 --> 00:21:07,476
Colapinto er i siget.
314
00:21:07,476 --> 00:21:10,354
Begynner heatet med 7,5.
315
00:21:14,942 --> 00:21:17,110
Tudela går opp...
316
00:21:19,363 --> 00:21:22,658
Lander baklengs
og klarer å holde seg på beina.
317
00:21:22,658 --> 00:21:24,451
Det var utrolig.
318
00:21:26,537 --> 00:21:27,538
Sjukt.
319
00:21:27,538 --> 00:21:29,414
7,10.
320
00:21:29,414 --> 00:21:31,792
Flott svar fra Miguel Tudela.
321
00:21:31,792 --> 00:21:34,503
Nå kan han ikke bomme på én eneste bølge.
322
00:21:35,379 --> 00:21:38,632
Alle har bygd opp
store forventninger til meg.
323
00:21:38,632 --> 00:21:42,803
Jeg prøver bare å konsentrere meg om
surfingen og prestere jevnt.
324
00:21:46,348 --> 00:21:50,102
Dette er en bølge
Colapinto virkelig må jobbe med
325
00:21:50,602 --> 00:21:54,314
for å få flest mulig poeng.
326
00:22:02,072 --> 00:22:04,616
- Tror den er for liten.
- Ja, den er for slak.
327
00:22:11,456 --> 00:22:15,752
Griffin Colapinto er god her
som kommer helt inn.
328
00:22:15,752 --> 00:22:18,422
Det var mye jobb for middels belønning.
329
00:22:18,422 --> 00:22:23,302
{\an8}- Han fikk 5,10 nå sist.
- Likt etter to bølger.
330
00:22:23,302 --> 00:22:25,596
{\an8}De høyeste poengene avgjør.
331
00:22:26,638 --> 00:22:29,349
{\an8}Griffin Colapintos 7,5 gir ham ledelsen.
332
00:22:29,349 --> 00:22:32,686
{\an8}Nå blir det katt og mus.
med fire og et halvt minutt igjen.
333
00:22:33,604 --> 00:22:34,897
Han trenger større ledelse.
334
00:22:39,526 --> 00:22:42,988
Tudela med fordelen.
Dette kan være sjansen hans.
335
00:22:44,281 --> 00:22:46,992
Leter etter kanten. Opp ned!
336
00:22:55,626 --> 00:22:57,920
- Og fullfører!
- Ja da!
337
00:22:57,920 --> 00:23:01,924
Han viser dommerne
at han har kontrollen her.
338
00:23:03,008 --> 00:23:04,551
Å, faen. Griff.
339
00:23:06,178 --> 00:23:11,600
{\an8}Wildcard-deltakeren
slår ut verdenstreeren.
340
00:23:11,600 --> 00:23:12,893
Hva er dette?
341
00:23:12,893 --> 00:23:15,229
Griffin er ferdig.
342
00:23:15,229 --> 00:23:18,607
Dette er et tungt øyeblikk.
343
00:23:18,607 --> 00:23:19,900
Utrolig.
344
00:23:20,526 --> 00:23:22,611
Det var et tungt tap.
345
00:23:23,237 --> 00:23:25,405
Jeg følte jeg hadde oddsen mot meg.
346
00:23:26,406 --> 00:23:29,993
Nesten som om dommerne var
redde for å gi meg høye poeng,
347
00:23:29,993 --> 00:23:32,538
at de ikke ville skape bråk.
348
00:23:33,372 --> 00:23:36,041
Så nå har Kanoa sjansen.
349
00:23:39,628 --> 00:23:42,589
Griffin er ute. På tide å sanke poeng.
350
00:23:45,843 --> 00:23:49,555
Da Griff slo ham, våknet Kanoa.
351
00:23:50,764 --> 00:23:55,894
Og han sa bare: "Det kan ikke få skje
igjen. Hvor er de ekstra 5 prosentene?"
352
00:23:57,646 --> 00:24:01,149
Han er proff til fingerspissene,
men jeg vet han er frustrert.
353
00:24:02,109 --> 00:24:04,611
Grip første sjanse.
Han er klar til å padle ut.
354
00:24:04,611 --> 00:24:06,280
- Ja.
- Nå kjører vi på.
355
00:24:06,280 --> 00:24:09,283
Gi alt, mann. Ikke...
Faen, det var dette vi ønsket.
356
00:24:09,283 --> 00:24:15,163
Nå gjelder det. Fyr løs, kompis.
Ta dem! Dette klarer du.
357
00:24:19,418 --> 00:24:24,173
Jeg må skjerpe meg.
Alle i topp fem er sultne.
358
00:24:24,756 --> 00:24:27,384
De vil vinne. For enhver pris.
359
00:24:28,635 --> 00:24:32,931
Kjipt, bror.
Han dro en kanin opp av hatten. Brutalt.
360
00:24:34,266 --> 00:24:35,267
Faen.
361
00:24:41,231 --> 00:24:43,108
Nå er det Kanoas tur til å briljere.
362
00:24:45,360 --> 00:24:47,196
Jeg må gjøre det bra her
363
00:24:47,196 --> 00:24:51,158
for å klatre på listen
og ha sjansen til å ta tittelen.
364
00:24:58,332 --> 00:25:01,919
Igarashi, nummer fem i verden,
mot wildcard
365
00:25:01,919 --> 00:25:05,130
Mateus Herdy. Den neste store fra Brasil.
366
00:25:15,390 --> 00:25:17,392
Det ser så lett ut.
367
00:25:17,392 --> 00:25:19,937
Folk tar helt av.
368
00:25:21,730 --> 00:25:25,025
{\an8}Igarashi er på jakt etter
sin første fullførte bølge.
369
00:25:25,025 --> 00:25:26,109
{\an8}KANOAS VENN
370
00:25:27,152 --> 00:25:28,529
Han har farten.
371
00:25:30,656 --> 00:25:35,619
Inn under. Dypt inne en liten stund der.
372
00:25:35,619 --> 00:25:36,703
Oi.
373
00:25:41,834 --> 00:25:44,878
Wildcard-surferen
fra Florianópolis stjeler showet.
374
00:25:53,428 --> 00:25:55,180
Han har gode whirlybirds.
375
00:26:05,732 --> 00:26:08,193
{\an8}To store hopp på én bølge.
376
00:26:08,193 --> 00:26:12,573
{\an8}Imponerende fra Herdy
som tar styringen i heatet.
377
00:26:12,573 --> 00:26:14,825
En stor jobb for Kanoa venter.
378
00:26:20,289 --> 00:26:22,624
Igarashi prøver å slå tilbake.
379
00:26:41,810 --> 00:26:43,562
Han valgte feil.
380
00:26:45,814 --> 00:26:47,649
Den bølgen var ikke bra nok.
381
00:26:48,233 --> 00:26:53,071
{\an8}For sent for Igarashi.
Verdensfemmeren ryker ut.
382
00:26:53,071 --> 00:26:54,156
Ikke moro.
383
00:26:56,366 --> 00:26:57,868
Brutal surfing.
384
00:27:00,746 --> 00:27:01,872
Ja, for faen.
385
00:27:02,372 --> 00:27:06,418
Hver eneste dag
har jeg jobbet for å vinne.
386
00:27:07,669 --> 00:27:13,133
Vinne verdensmesterskapet.
Det var et viktig heat for å nå topp fem.
387
00:27:13,133 --> 00:27:15,802
Det skulle vært jeg
som sparket Griffin ut av kampen.
388
00:27:17,137 --> 00:27:20,182
Men én glipp, og så mistet jeg sjansen.
389
00:27:25,938 --> 00:27:31,860
- Glad det er over.
- Faen. To tap i dag.
390
00:27:31,860 --> 00:27:34,571
Brutalt. Dette er brutalt.
391
00:27:35,447 --> 00:27:36,907
Det var uventet.
392
00:27:38,575 --> 00:27:41,662
Kanoa var ikke mentalt klar.
393
00:27:42,162 --> 00:27:43,997
Han var slått før han padlet ut.
394
00:27:44,623 --> 00:27:45,874
Det samme med Griff.
395
00:27:50,838 --> 00:27:54,967
Kanoa og Griffin føler antakelig
at de burde være blant topp fem.
396
00:27:55,759 --> 00:27:58,262
Men når vi nærmer oss slutten av året,
397
00:27:58,262 --> 00:28:00,722
og det ikke er like sikkert lenger,
398
00:28:01,348 --> 00:28:03,141
øker presset voldsomt.
399
00:28:04,393 --> 00:28:08,021
Et par øyeblikk som kostet dyrt.
400
00:28:08,021 --> 00:28:10,190
Og for Tom Whitaker som trener,
401
00:28:10,190 --> 00:28:15,529
er nøkkelen å bruke konkurransen til
å motivere begge to.
402
00:28:16,196 --> 00:28:18,991
Han må bare passe på
at det ikke koker over.
403
00:28:35,465 --> 00:28:38,886
{\an8}SISTE KONKURRANSE FØR FINALEN
404
00:28:47,227 --> 00:28:49,688
{\an8}Jeg føler ikke
at jeg er blant topp fem nå.
405
00:28:50,856 --> 00:28:51,857
{\an8}Ja.
406
00:28:51,857 --> 00:28:56,028
Jeg er jo det, men det føles ikke sånn
for det er så jevnt.
407
00:28:56,028 --> 00:28:57,738
Jeg vet jeg må prestere her.
408
00:28:57,738 --> 00:29:02,326
Du er ikke sikker. Det er derfor
du ikke føler deg trygg ennå.
409
00:29:02,326 --> 00:29:04,161
Ikke trygg i det hele tatt.
410
00:29:06,830 --> 00:29:08,290
Faen, jeg tenker for mye.
411
00:29:10,501 --> 00:29:12,753
Da jeg kom med på touren...
412
00:29:13,712 --> 00:29:15,714
...overanalyserte jeg alt.
413
00:29:16,798 --> 00:29:19,426
Jeg følte meg ikke trygg i meg selv.
414
00:29:20,010 --> 00:29:21,011
Ja.
415
00:29:21,011 --> 00:29:23,388
Og jeg sleit med å tro på meg selv.
416
00:29:23,972 --> 00:29:25,140
Skal vi stikke ut?
417
00:29:26,934 --> 00:29:29,770
Så jeg prøver å jobbe meg opp
418
00:29:29,770 --> 00:29:33,899
til å føle at jeg hører hjemme her
og fortjener å være blant topp fem.
419
00:29:35,609 --> 00:29:37,319
- Snart klar?
- Jeg er klar.
420
00:29:38,111 --> 00:29:39,863
Jeg må ha fokus.
421
00:29:39,863 --> 00:29:42,741
Og sørge for at jeg håndterer
de negative tankene.
422
00:29:51,667 --> 00:29:54,920
Hvis du vil til topp fem... Frokostblanding.
423
00:29:54,920 --> 00:29:56,672
Det var det Kelly alltid spiste.
424
00:29:59,967 --> 00:30:02,761
Tahiti er årets viktigste konkurranse.
425
00:30:03,595 --> 00:30:05,055
Se på pilskaten.
426
00:30:06,139 --> 00:30:07,349
Pilskater.
427
00:30:08,642 --> 00:30:09,476
Jøss.
428
00:30:09,476 --> 00:30:12,145
Jeg har én sjanse til å nå topp fem.
429
00:30:12,688 --> 00:30:15,649
Jeg og Griffin slåss om den siste plassen.
430
00:30:15,649 --> 00:30:17,609
Ganske kult, ikke sant?
431
00:30:18,861 --> 00:30:20,070
Hvor er den?
432
00:30:20,070 --> 00:30:21,947
Den ble sikkert livredd.
433
00:30:23,031 --> 00:30:26,577
{\an8}Og når jeg føler på presset,
vet jeg at jeg må våkne.
434
00:30:26,577 --> 00:30:28,495
{\an8}KANOAS VIDEOFOTOGRAF
435
00:30:28,495 --> 00:30:31,790
{\an8}Jeg har snudd det
fra fiende til motivasjon.
436
00:30:34,918 --> 00:30:38,714
Jeg har vært her
hvert år siden jeg var 14.
437
00:30:38,714 --> 00:30:39,631
Imponerende.
438
00:30:39,631 --> 00:30:43,886
Så jeg kjenner revet inn og ut. Og jeg har
hatt skremmende opplevelser her.
439
00:30:43,886 --> 00:30:45,554
Heftige bølger.
440
00:30:47,973 --> 00:30:50,225
"Teahupo'o betyr."
441
00:30:51,226 --> 00:30:52,769
"Hodeskallenes sted."
442
00:30:52,769 --> 00:30:55,856
"Haugen av hoder." Logisk.
443
00:30:55,856 --> 00:30:56,899
Oi.
444
00:30:58,066 --> 00:31:01,403
Jeg har gått glipp av mange sjanser i år.
445
00:31:01,403 --> 00:31:02,863
Tror jeg skal surfe litt.
446
00:31:05,407 --> 00:31:06,992
Men jeg har troa.
447
00:31:17,169 --> 00:31:20,631
Alle er klare her ved veis ende.
448
00:31:21,798 --> 00:31:24,134
Tahiti Pro, siste stopp for
449
00:31:24,134 --> 00:31:26,762
WSL-touren.
450
00:31:26,762 --> 00:31:30,224
Så mye folk ute på vannet.
Det kan bli kaotisk.
451
00:31:30,891 --> 00:31:32,893
Men det er helt spesielt.
452
00:31:32,893 --> 00:31:35,145
Det fins ingen andre steder som dette.
453
00:31:35,771 --> 00:31:38,815
En perfekt arena
for å avslutte et flott år
454
00:31:38,815 --> 00:31:41,735
og plukke ut de fem
som skal til WSL-finalen.
455
00:31:42,736 --> 00:31:47,699
Griffin Colapinto og Kanoa
Igarashi slåss om de siste plassene.
456
00:31:48,534 --> 00:31:51,870
Vi har Griffin på femte
og Kanoa på sjette.
457
00:31:53,205 --> 00:31:57,334
Den beste av de to i Tahiti får
plassen i topp fem.
458
00:31:58,335 --> 00:32:00,504
Det er virkelig siste sjanse.
459
00:32:01,046 --> 00:32:04,633
Neste runde starter nå.
Seksten deltakere igjen.
460
00:32:05,551 --> 00:32:08,595
Ultraviktig heat for Griffin Colapinto.
461
00:32:09,763 --> 00:32:12,015
Hva er planen for neste heat?
462
00:32:12,558 --> 00:32:15,435
Bølgene treffer revet.
463
00:32:15,435 --> 00:32:17,521
Du må stole på instinktene dine.
464
00:32:18,021 --> 00:32:19,106
Følg med.
465
00:32:19,106 --> 00:32:20,983
Noen må du bare svare på.
466
00:32:21,900 --> 00:32:24,862
Alt står på spill. Og Kanoa følger med.
467
00:32:24,862 --> 00:32:26,822
For å legge press på meg.
468
00:32:27,489 --> 00:32:30,367
Men jeg har surfet her
siden jeg var liten.
469
00:32:30,367 --> 00:32:35,163
Jeg må bare kanalisere
alt det harde arbeidet og gi alt jeg har.
470
00:32:36,748 --> 00:32:39,877
- Tommy.
- Dette kan du.
471
00:32:39,877 --> 00:32:41,962
La talentet ditt få jobbe.
472
00:32:41,962 --> 00:32:44,047
- Det er sånn du må tenke.
- Ja.
473
00:32:44,548 --> 00:32:46,550
Slapp av og nyt turen.
474
00:32:47,551 --> 00:32:53,765
Det harde arbeidet er gjort.
Han må bare surfe og stole på evnene sine.
475
00:32:54,558 --> 00:32:57,186
Stol på styrken din. Ut og ta dem, bror.
476
00:32:59,688 --> 00:33:01,190
Han må ta dette heatet.
477
00:33:01,190 --> 00:33:04,234
Tidenes viktigste heat. Jeg er så nervøs.☼
478
00:33:07,529 --> 00:33:10,032
Svært viktig heat før finalen.
479
00:33:10,032 --> 00:33:13,368
Alt står på spill for Griffin.
Snakk om press!
480
00:33:14,620 --> 00:33:16,955
Rask start for gutten fra San Clemente.
481
00:33:24,963 --> 00:33:29,927
Superdypt for Colapinto!
Ut i solen i Tahiti.
482
00:33:29,927 --> 00:33:31,345
Oi, se på det der!
483
00:33:34,431 --> 00:33:36,683
Han fløy gjennom den.
484
00:33:37,601 --> 00:33:39,728
Spenningen fortsetter.
485
00:33:40,812 --> 00:33:44,024
Inn under bølgen. Yago Dora.
486
00:33:45,108 --> 00:33:48,570
Det blir ikke bedre her på Teahupo'o.
487
00:33:51,490 --> 00:33:55,786
{\an8}Jeg er vant til store bølger
og blir ikke skremt.
488
00:33:56,703 --> 00:34:00,415
Jeg har lagt så mye tid og hardt arbeid
i surfingen.
489
00:34:01,375 --> 00:34:04,169
Og nå føler jeg at alt faller på plass.
490
00:34:06,338 --> 00:34:07,840
Oi. Stor bølge på vei.
491
00:34:10,842 --> 00:34:13,262
- Dora.
- Stor, åpen tunnel.
492
00:34:18,600 --> 00:34:21,562
Det blir Yago Doras beste resultat.
493
00:34:21,562 --> 00:34:24,147
Dette blir et svært interessant heat.
494
00:34:26,315 --> 00:34:29,652
{\an8}Yago Dora i ledelsen
med fire minutter igjen.
495
00:34:29,652 --> 00:34:33,072
{\an8}Colapinto trenger 5,94.
496
00:34:34,032 --> 00:34:36,743
Nå er han under press. Perfekt for Griff.
497
00:34:38,120 --> 00:34:40,371
Ikke stort å se i horisonten.
498
00:34:40,371 --> 00:34:44,793
Ikke stort han kan gjøre nå.
Tretti sekunder.
499
00:34:47,629 --> 00:34:50,215
Når vi sitter og venter på en bølge,
500
00:34:50,215 --> 00:34:53,177
dukker de villeste tanker opp i hodet.
501
00:34:54,261 --> 00:34:59,266
I slike stunder må du bruke meditasjon
og prøve å tømme tankene.
502
00:35:00,559 --> 00:35:06,440
Så når det kommer en bølge,
er nervene borte, og jeg kan gi 100 %.
503
00:35:07,232 --> 00:35:10,569
- Tjue sekunder.
- Et mirakel av en bølge.
504
00:35:10,569 --> 00:35:11,820
Padle, Griff!
505
00:35:12,863 --> 00:35:16,200
Det avgjørende øyeblikket for Colapinto.
506
00:35:27,753 --> 00:35:29,922
Kommer ut og peker mot himmelen.
507
00:35:30,547 --> 00:35:33,884
Rakk Griffin Colapinto det før signalet?
508
00:35:33,884 --> 00:35:35,344
Jøss.
509
00:35:36,887 --> 00:35:41,475
Han trengte bare 5,94.
Det er opp til dommerne.
510
00:35:42,267 --> 00:35:43,101
{\an8}DOMMERROM
511
00:35:43,101 --> 00:35:45,229
{\an8}Vi ser det fra begge vinkler.
512
00:35:45,938 --> 00:35:49,566
Hvor langt inne i tunnelen han er
blir helt avgjørende.
513
00:35:50,400 --> 00:35:55,072
Siste poeng for rød: 5,63.
514
00:35:56,031 --> 00:35:57,032
{\an8}Å, nei!
515
00:35:59,576 --> 00:36:03,455
{\an8}Det holder ikke for Griffin Colapinto.
516
00:36:09,878 --> 00:36:13,257
Alt i orden. Bra uansett. Et vilt år.
517
00:36:13,841 --> 00:36:15,092
Så mye positivt.
518
00:36:16,343 --> 00:36:20,222
Det er det ene lille øyeblikket. Bra.
519
00:36:29,898 --> 00:36:32,109
- Jeg lot det glippe.
- Faen.
520
00:36:33,569 --> 00:36:37,322
- Du er fremdeles med.
- Faen.
521
00:36:37,322 --> 00:36:38,866
Skal vi se heatet sammen?
522
00:36:39,908 --> 00:36:40,909
Ja, for faen.
523
00:36:43,370 --> 00:36:44,955
For et opplegg.
524
00:36:44,955 --> 00:36:50,627
Kanoa Igarashi er nødt til å vinne her
for å sikre seg en plass i WSL-finalen.
525
00:36:53,088 --> 00:36:58,177
Fire av finaleplassene
for herrene er tatt. Bare én plass igjen.
526
00:36:58,677 --> 00:37:00,053
Nå drikker vi oss dritings.
527
00:37:00,929 --> 00:37:06,852
Hvis han vinner her,
dytter han Griffin Colapinto ut.
528
00:37:10,355 --> 00:37:12,566
Nå må faen meg alt stemme.
529
00:37:12,566 --> 00:37:15,110
Hver eneste lille detalj må være presis.
530
00:37:15,110 --> 00:37:19,781
Kanoa Igarashi møter
Jadson Andre, som har vært rå i dag.
531
00:37:20,490 --> 00:37:22,409
- Det var hit du ville.
- Kult.
532
00:37:22,409 --> 00:37:25,662
Vær en samurai nå.
Ta ham. Det er dette du vil!
533
00:37:26,747 --> 00:37:27,748
Faen ta.
534
00:37:28,248 --> 00:37:31,752
Tror aldri jeg har opplevd
lignende spenning.
535
00:37:38,383 --> 00:37:44,056
Jeg har ofte spurt meg selv:
"Hvorfor vil jeg vinne? Hva driver meg?"
536
00:37:44,723 --> 00:37:47,935
Helt siden jeg var liten
har jeg drømt om å bli verdensmester.
537
00:37:49,811 --> 00:37:51,939
Jeg vil bare ha den aller største bølgen.
538
00:37:53,690 --> 00:37:55,609
Nå kan jeg vise hva jeg kan.
539
00:38:03,367 --> 00:38:06,828
Kanoa Igarashi holder en sterk linje.
540
00:38:07,663 --> 00:38:09,581
Han klarer å fullføre her.
541
00:38:11,500 --> 00:38:13,252
Herregud, hva er dette?
542
00:38:15,754 --> 00:38:17,714
Jadson Andre svarer.
543
00:38:17,714 --> 00:38:19,466
Kjør! Kjør!
544
00:38:24,137 --> 00:38:25,681
Det var helt sjukt.
545
00:38:27,474 --> 00:38:29,893
Han gir faen meg alt. Kødder du?
546
00:38:31,603 --> 00:38:33,272
Jeg heier på ham.
547
00:38:33,897 --> 00:38:40,153
{\an8}Siste poeng for rød er 5,83.
Hvit får 7,67.
548
00:38:40,153 --> 00:38:42,072
7,67 til Jaddy.
549
00:38:44,408 --> 00:38:47,786
- Vi tar oss litt mer øl.
- Ja, jeg tror det er en...
550
00:38:48,954 --> 00:38:53,333
Kanoa Igarashi vil svare,
men bølgene har flatet ut.
551
00:38:55,043 --> 00:38:57,004
Vi kjemper mot naturen.
552
00:38:57,004 --> 00:38:59,673
Vi møter noe som er helt uforutsigbart.
553
00:39:00,215 --> 00:39:03,927
Kanoa Igarashi
i et av karrierens viktigste heat.
554
00:39:03,927 --> 00:39:05,554
Han trenger 7,41.
555
00:39:06,680 --> 00:39:10,184
Du blir svett i hendene
fordi du er redd for å tape.
556
00:39:10,684 --> 00:39:12,186
Så du må holde fokus.
557
00:39:13,061 --> 00:39:14,605
Det er lenge.
558
00:39:14,605 --> 00:39:17,774
Bare sitte der i ti minutter,
ikke én bølge.
559
00:39:18,483 --> 00:39:19,985
Alt står på spill.
560
00:39:23,780 --> 00:39:28,118
Ser ut som vi har litt bevegelse
med to og et halvt minutt igjen.
561
00:39:30,704 --> 00:39:33,832
På dette nivået må du ha krigermentalitet.
562
00:39:34,958 --> 00:39:39,546
Det er samurai-styrken.
Enten dør du, eller så vinner du.
563
00:40:12,955 --> 00:40:14,414
Faen.
564
00:40:14,414 --> 00:40:17,501
- Det er vel en nier?
- Det er høye poeng, kompis.
565
00:40:17,501 --> 00:40:21,129
- Da tar vi en titt.
- Det er en av de beste.
566
00:40:21,630 --> 00:40:26,260
Det er hvor lenge
han er så langt inne. Ganske imponerende.
567
00:40:27,052 --> 00:40:29,763
{\an8}Siste poeng for rød blir 9.7.
568
00:40:32,474 --> 00:40:33,475
{\an8}Hva faen...
569
00:40:36,103 --> 00:40:40,899
{\an8}Det er offisielt.
Stort øyeblikk for Kanoa Igarashi.
570
00:40:41,525 --> 00:40:44,486
Jeg kan faen ikke tro det.
571
00:40:44,486 --> 00:40:45,988
- Én bølge.
- Én bølge.
572
00:40:49,324 --> 00:40:52,244
Hva skjedde der? Hva?
573
00:40:52,870 --> 00:40:54,830
Du er helt jævla livsfarlig.
574
00:40:55,539 --> 00:40:57,708
Det er troa. Bra greier.
575
00:40:57,708 --> 00:41:01,962
Jeg stolte på at den ville komme.
Bare: "Den kommer, den kommer."
576
00:41:01,962 --> 00:41:04,214
Skulle ønske jeg var litt klarere i hodet.
577
00:41:04,214 --> 00:41:09,178
Alt det harde arbeidet jeg har lagt ned,
samlet seg i det øyeblikket.
578
00:41:11,763 --> 00:41:12,764
Takk.
579
00:41:12,764 --> 00:41:14,641
...WSL-finalen direkte.
580
00:41:14,641 --> 00:41:18,729
Å vinne to konkurranser i år
var stort for meg.
581
00:41:18,729 --> 00:41:23,609
Men jeg er skuffet over at jeg ikke klarte
å nå det store målet mitt,
582
00:41:23,609 --> 00:41:25,527
å representere San Clemente.
583
00:41:26,278 --> 00:41:28,822
- Synd, kompis.
- Takk, Kevin.
584
00:41:28,822 --> 00:41:31,408
Vi har så mye å glede oss til.
585
00:41:31,408 --> 00:41:33,827
Så deprimerende.
586
00:41:33,827 --> 00:41:39,208
Det er vanskelig å godta
at jeg ikke får sjansen.
587
00:41:42,753 --> 00:41:47,341
{\an8}Griffin ga meg en mulighet.
Jeg føler ofte at havet skriver historien.
588
00:41:48,592 --> 00:41:53,180
{\an8}Den bølgen var så viktig.
Én bølge sikret meg plassen i topp fem.
589
00:41:53,180 --> 00:41:57,226
Og jeg har sjansen til å ta tittelen.
Og det er en livslang drøm.
590
00:41:59,144 --> 00:42:00,896
Ses på Lowers, baby.
591
00:42:00,896 --> 00:42:03,398
Vi skal til Lowers! Jeg skal hjem.
592
00:42:26,380 --> 00:42:27,714
NESTE GANG
593
00:42:30,843 --> 00:42:34,221
Ítalo på jakt etter sin andre tittel.
594
00:42:34,221 --> 00:42:38,183
Tar du ikke tittelen året etter,
eller året etter det,
595
00:42:38,183 --> 00:42:40,102
føles det nesten som du har feilet.
596
00:42:41,812 --> 00:42:46,400
Han er enda mer intens:
"Jeg vil ha mer, jeg nekter å gi meg."
597
00:42:46,900 --> 00:42:49,736
Ítalo rett inn i en ny bølge.
598
00:42:49,736 --> 00:42:53,031
Jeg skal presse meg maksimalt.
599
00:43:53,175 --> 00:43:55,177
Tekst: Trine Haugen