1
00:00:01,627 --> 00:00:04,713
- Отлично смотришься.
- Спасибо.
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,007
{\an8}Так. А для чего это?
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,090
{\an8}КАНОА ИГАРАСИ
4-Й В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ
4
00:00:08,090 --> 00:00:10,594
{\an8}Это фото для... Вот такие, с руками.
5
00:00:10,594 --> 00:00:13,055
Ясно, класс. Для WSL, да?
6
00:00:13,055 --> 00:00:14,932
- Для WSL, точно.
- Супер.
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,642
Руки вдоль тела.
8
00:00:17,684 --> 00:00:19,686
Прямо в камеру, без улыбки.
9
00:00:20,395 --> 00:00:22,648
Скрести руки. Хорошо.
10
00:00:22,648 --> 00:00:27,528
Легкая улыбка. Чуть шире. Вот так. Да.
11
00:00:28,278 --> 00:00:29,655
Супер.
12
00:00:31,823 --> 00:00:34,618
- Готово.
- Класс. Супер. Спасибо, ребята.
13
00:00:34,618 --> 00:00:36,787
Молодец. Хорошего дня. Спасибо.
14
00:00:39,039 --> 00:00:40,624
- Эй.
- Эй.
15
00:00:41,124 --> 00:00:42,376
- Гриффин?
- Да.
16
00:00:42,376 --> 00:00:44,878
- Без давления.
- Да.
17
00:00:45,546 --> 00:00:47,256
Наденешь сперва майку?
18
00:00:47,256 --> 00:00:49,299
- Ладно.
- Кто твой главный...
19
00:00:49,925 --> 00:00:52,970
Кого тебе сейчас хочется одолеть?
20
00:00:52,970 --> 00:00:54,596
Типа кто твой соперник?
21
00:00:54,596 --> 00:00:57,975
- Наверное, этот парень.
- Этот? Серьезно?
22
00:01:00,435 --> 00:01:02,104
{\an8}ГРИФФИН КОЛАПИНТО
7-Й В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ
23
00:01:02,104 --> 00:01:06,400
{\an8}Мы с Каноа соревнуемся еще лет с 13-14.
24
00:01:06,400 --> 00:01:08,861
- Что будешь делать?
- Эйр.
25
00:01:08,861 --> 00:01:12,531
Гриффин и Каноа
уже давно знают друг друга,
26
00:01:12,531 --> 00:01:14,533
но у них такое жесткое противостояние.
27
00:01:14,533 --> 00:01:16,743
Вы росли в одном районе,
28
00:01:16,743 --> 00:01:17,995
- на одних пляжах?
- Да.
29
00:01:17,995 --> 00:01:20,330
Он из Хантингтон-Бич,
а я - из Сан-Клементе.
30
00:01:20,914 --> 00:01:23,500
Мы оба из Калифорнии,
и соперничество огромное.
31
00:01:23,500 --> 00:01:25,502
Нас ждет безумная битва
32
00:01:25,502 --> 00:01:27,546
{\an8}с двумя из лучших калифорнийцев.
33
00:01:27,546 --> 00:01:28,505
{\an8}ФИНАЛ US OPEN 2018
34
00:01:28,505 --> 00:01:31,383
{\an8}В нашем противостоянии
я всегда на шаг впереди.
35
00:01:32,634 --> 00:01:34,261
Вот это финал.
36
00:01:34,261 --> 00:01:36,138
То, как он праздновал победу,
37
00:01:37,514 --> 00:01:38,640
было странно.
38
00:01:39,850 --> 00:01:42,060
Это подлило масла в огонь.
39
00:01:43,645 --> 00:01:45,230
Победить должен был я.
40
00:01:45,230 --> 00:01:46,857
И широкая улыбка.
41
00:01:46,857 --> 00:01:49,401
Ты молодец. Почти так же хорош,
как Каноа.
42
00:01:49,401 --> 00:01:50,360
Смешно.
43
00:01:50,360 --> 00:01:53,030
Долгое время у Каноа было преимущество,
44
00:01:53,030 --> 00:01:56,408
но во время чемпионата
ситуация может стать очень напряженной.
45
00:01:56,408 --> 00:01:59,286
А вот и Грифф с массивным эйром.
46
00:01:59,286 --> 00:02:02,581
Сейчас наше соперничество усилилось,
47
00:02:02,581 --> 00:02:05,501
потому что мы оба совершенствуемся
и боремся за мировой титул.
48
00:02:05,501 --> 00:02:07,878
Осторожно, Каноа Игараси.
49
00:02:07,878 --> 00:02:11,173
В этом году моя цель - попасть
в пятерку лучших и побороться в финале.
50
00:02:12,007 --> 00:02:14,134
- Гриффин силен.
- «Сыр».
51
00:02:14,134 --> 00:02:15,802
Это очень мотивирует.
52
00:02:15,802 --> 00:02:16,803
Улыбка.
53
00:02:16,803 --> 00:02:19,723
Мы подстегиваем друг друга,
и я готов сражаться.
54
00:02:19,723 --> 00:02:22,935
Пятеро лучших отправятся
на финал в Калифорнию.
55
00:02:22,935 --> 00:02:26,146
Эти волны им хорошо знакомы,
они хотят обойти друг друга и победить.
56
00:02:27,397 --> 00:02:29,233
- Спасибо, ребята.
- Ни пуха.
57
00:02:29,233 --> 00:02:30,317
- Удачи.
- Рад встрече.
58
00:02:30,317 --> 00:02:32,152
- Хороших волн.
- Конечно.
59
00:02:33,570 --> 00:02:38,075
ЖИЗНЬ НА ВОЛНЕ
60
00:02:39,785 --> 00:02:45,290
СДЕЛАЙ ВСЁ И ИДИ ДОМОЙ
61
00:02:50,796 --> 00:02:52,631
{\an8}ПЛЯЖНЫЕ СПАСАТЕЛИ
62
00:02:54,925 --> 00:02:58,345
САН-КЛЕМЕНТЕ, КАЛИФОРНИЯ, США
63
00:03:00,180 --> 00:03:01,849
{\an8}4 СОРЕВНОВАНИЯ ДО ФИНАЛА
64
00:03:04,309 --> 00:03:06,019
Как дела, Гриффин Тор?
65
00:03:07,187 --> 00:03:09,606
Проверяю волны. Хочешь посёрфить?
66
00:03:09,606 --> 00:03:13,277
{\an8}Да. Я за тобой заеду.
Буду через пять минут.
67
00:03:13,277 --> 00:03:15,320
- Ладно, супер. До встречи.
- Да.
68
00:03:15,320 --> 00:03:16,405
До скорого.
69
00:03:17,030 --> 00:03:18,031
ОТЧЕТ T-STREET И ПРОГНОЗ
70
00:03:18,031 --> 00:03:18,949
Поехали.
71
00:03:20,784 --> 00:03:24,705
Меня зовут Гриффин Колапинто.
Я профессиональный сёрфер.
72
00:03:26,373 --> 00:03:29,293
И это мой четвертый год в чемпионате.
73
00:03:29,918 --> 00:03:34,673
В прошлом сезоне я закончил шестым,
и это был очень тяжелый момент.
74
00:03:35,424 --> 00:03:40,637
Я не попал в пятерку финалистов,
отстав на одно место. Было обидно.
75
00:03:41,597 --> 00:03:44,516
Но это очень мотивировало меня
в этом сезоне...
76
00:03:44,516 --> 00:03:45,475
РЕСПУБЛИКА КАЛИФОРНИЯ
77
00:03:45,475 --> 00:03:48,270
...трудиться изо всех сил
и постараться попасть в финал.
78
00:03:49,563 --> 00:03:51,773
{\an8}- Как оно, Кейдо?
- Как дела, бро?
79
00:03:51,773 --> 00:03:53,525
{\an8}КЕЙД МЭТСОН
ДРУГ ГРИФФИНА
80
00:03:53,525 --> 00:03:55,027
Присмотрел места?
81
00:03:55,027 --> 00:03:56,904
- Лост-Виндс.
- Да?
82
00:03:56,904 --> 00:03:57,863
- Да.
- Класс.
83
00:03:57,863 --> 00:03:59,948
Можем проверить.
Может, Национальный парк?
84
00:03:59,948 --> 00:04:02,659
Возьмем гольф-карт
и проедемся по округе?
85
00:04:02,659 --> 00:04:05,078
- Крутяк.
- Да, крутяк.
86
00:04:08,749 --> 00:04:11,919
Сан-Клементе - мой родной город,
там пройдет финал.
87
00:04:12,503 --> 00:04:14,004
Волна, на которой я вырос.
88
00:04:15,297 --> 00:04:16,380
Поехали.
89
00:04:22,804 --> 00:04:23,805
Пора просыпаться.
90
00:04:24,973 --> 00:04:26,391
Сан-Клементе - гордый город,
91
00:04:26,391 --> 00:04:30,312
и возможность представлять его
будет сбывшейся мечтой.
92
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
Прикольный карт.
93
00:04:33,982 --> 00:04:36,360
И я знаю, что все придут болеть за меня.
94
00:04:36,360 --> 00:04:39,112
- Глаза слезятся.
- Едешь слишком быстро.
95
00:04:39,112 --> 00:04:41,865
{\an8}Цель сезона -
попасть в пятерку финалистов
96
00:04:41,865 --> 00:04:43,367
{\an8}и завоевать мировой титул.
97
00:04:43,367 --> 00:04:45,536
И мне кажется, что всё возможно.
98
00:04:49,039 --> 00:04:49,957
ЦЕНТРАЛЬНАЯ АМЕРИКА
99
00:04:49,957 --> 00:04:51,041
ПУНТА-РОКА
100
00:04:59,758 --> 00:05:02,636
СЁРФ-СИТИ, САЛЬВАДОР
101
00:05:02,636 --> 00:05:04,346
Buenos días, народ.
102
00:05:04,346 --> 00:05:05,430
7 ИЗ 10 ТУРОВ ЧЕМПИОНАТА
103
00:05:05,430 --> 00:05:07,558
Чудесный день в Сёрф-Сити,
на El Salvador Pro.
104
00:05:07,558 --> 00:05:11,103
Здесь впервые проходит
турнир чемпионата,
105
00:05:11,103 --> 00:05:14,565
мы видим, как лучшие сёрферы мира
готовятся здесь, в Пунта-Рока.
106
00:05:15,148 --> 00:05:18,652
Он улучшил свой обратный эйр
еще одним обратным эйром и набрал 5,9.
107
00:05:19,987 --> 00:05:21,989
У меня есть тренер, Том Уитакер.
108
00:05:22,531 --> 00:05:24,700
Он десять лет участвовал в турнире.
109
00:05:24,700 --> 00:05:29,454
И у него столько позитивной энергии,
работать с ним очень приятно.
110
00:05:29,454 --> 00:05:31,707
Вот Джек Робинсон.
111
00:05:34,459 --> 00:05:35,460
Ух ты.
112
00:05:36,503 --> 00:05:39,006
Но иногда у нас с Томми
возникают неловкости,
113
00:05:39,006 --> 00:05:42,092
потому что он также тренирует Каноа.
114
00:05:42,092 --> 00:05:45,262
- Обалденно было.
- Круто. Надеюсь, засчитают.
115
00:05:45,846 --> 00:05:48,265
- Меня зовут Том Уитакер.
- Так высоко.
116
00:05:48,974 --> 00:05:51,393
{\an8}И я тренирую очень талантливых
участников чемпионата.
117
00:05:51,393 --> 00:05:53,020
{\an8}ТОМ УИТАКЕР
ТРЕНЕР ГРИФФИНА И КАНОА
118
00:05:53,020 --> 00:05:56,732
- Гриффина Колапинто, Каноа Игараси.
- Привет.
119
00:05:56,732 --> 00:06:00,777
Они выросли, соревнуясь друг с другом,
так что у них сильное противостояние.
120
00:06:01,403 --> 00:06:03,363
Нужно выбрать секцию
и прочувствовать ее.
121
00:06:03,363 --> 00:06:06,074
Да. Я чувствую.
122
00:06:06,074 --> 00:06:07,326
Да.
123
00:06:07,326 --> 00:06:10,871
С Гриффином у нас
городское соперничество еще с детства.
124
00:06:12,039 --> 00:06:14,082
Гриффин - лучший в Сан-Клементе.
125
00:06:14,082 --> 00:06:16,835
А я лучший в Хантингтон-Бич.
126
00:06:17,586 --> 00:06:19,004
Все мои друзья в Хантингтоне,
127
00:06:19,004 --> 00:06:21,840
мы считаем ребят Сан-Клементе
привилегированными.
128
00:06:22,508 --> 00:06:25,844
Они выросли в хороших домах,
разъезжают на гольф-картах.
129
00:06:26,553 --> 00:06:29,848
А Хантингтон более грубоват.
Мы катаемся на скейтбордах.
130
00:06:30,432 --> 00:06:32,267
В Хантингтоне
все ненавидят Сан-Клементе.
131
00:06:35,312 --> 00:06:37,189
У Гриффина был год
со взлетами и падениями,
132
00:06:37,189 --> 00:06:40,275
в то время как Каноа
проявил последовательность.
133
00:06:40,275 --> 00:06:42,319
В рейтинге Каноа - четвертый.
134
00:06:42,319 --> 00:06:44,238
А Гриффин - седьмой.
135
00:06:44,738 --> 00:06:46,865
Они оба стремятся в пятерку лучших.
136
00:06:47,574 --> 00:06:49,826
Пришла пора четвертьфинала.
137
00:06:49,826 --> 00:06:53,705
Каноа Игараси сразится
с Гриффином Колапинто.
138
00:06:53,705 --> 00:06:56,458
Это серьезное
калифорнийское противостояние.
139
00:06:57,793 --> 00:07:00,295
Мы с Каноа много соревновались,
140
00:07:00,295 --> 00:07:03,674
когда были совсем юными,
но он всегда обходил меня.
141
00:07:03,674 --> 00:07:07,302
Поэтому я точу зуб на него
с самого юного возраста.
142
00:07:07,970 --> 00:07:10,305
Но теперь я катаюсь лучше, чем он.
143
00:07:10,305 --> 00:07:12,766
И я не хочу проигрывать тем,
кто хуже меня.
144
00:07:14,601 --> 00:07:16,895
Чёрт, да. Давайте, парни.
145
00:07:23,026 --> 00:07:27,531
Мы готовы свернуть
друг другу шеи и утопить ради победы.
146
00:07:28,115 --> 00:07:29,449
Что угодно ради победы.
147
00:07:32,995 --> 00:07:33,996
Давай, бро.
148
00:07:35,247 --> 00:07:38,208
Нас ждет взрывное действо.
Посмотрим, кто лучше.
149
00:07:41,879 --> 00:07:42,880
ЧЕТВЕРТЬФИНАЛ
150
00:07:42,880 --> 00:07:44,840
ГРИФФИН КОЛАПИНТО
ПРОТИВ КАНОА ИГАРАСИ
151
00:07:44,840 --> 00:07:48,010
Гриффин Колапинто против Каноа Игараси.
152
00:07:48,010 --> 00:07:50,679
Важная катка для Южной Калифорнии.
153
00:07:50,679 --> 00:07:52,890
И она пройдет здесь, в Пунта-Рока.
154
00:08:00,189 --> 00:08:02,357
Игараси, какое взрывное начало.
155
00:08:05,944 --> 00:08:08,572
Каноа, шоу с эйром сразу же.
156
00:08:08,572 --> 00:08:10,991
Чудесный грэб. А аккуратное приземление?
157
00:08:10,991 --> 00:08:12,451
Это было потрясающе.
158
00:08:12,451 --> 00:08:14,453
В этой катке я нежничать не буду.
159
00:08:15,078 --> 00:08:16,788
Я хочу оторваться на волнах.
160
00:08:17,831 --> 00:08:20,125
Одолеть Гриффина -
лучший стимул для меня.
161
00:08:22,836 --> 00:08:25,088
Колапинто сразу переходит к делу.
162
00:08:28,217 --> 00:08:29,551
Резко вверх.
163
00:08:32,679 --> 00:08:34,472
Обратный тэйл вип.
164
00:08:35,349 --> 00:08:36,517
{\an8}- Да!
- Ну! Жги. Старайся.
165
00:08:36,517 --> 00:08:37,643
{\an8}МИТЧ КОЛАПИНТО
ОТЕЦ ГРИФФИНА
166
00:08:39,352 --> 00:08:41,522
- Да!
- Да!
167
00:08:42,481 --> 00:08:45,400
Первые волны очень впечатляют.
168
00:08:45,400 --> 00:08:47,486
Этот матч похож на качели.
169
00:08:47,486 --> 00:08:49,821
Другого мы от них и не ждем.
170
00:08:55,702 --> 00:08:57,913
Похоже, у Каноа еще один шанс.
171
00:09:02,459 --> 00:09:03,919
На отлично.
172
00:09:05,337 --> 00:09:06,588
Прямо в точку.
173
00:09:08,173 --> 00:09:10,676
Финальный штрих в турнире Пунта-Рока.
174
00:09:18,642 --> 00:09:21,228
Каноа показал взрывную технику.
175
00:09:21,812 --> 00:09:22,729
{\an8}ИГАРАСИ: 16,20
КОЛАПИНТО: 14,50
176
00:09:22,729 --> 00:09:26,108
{\an8}Идеальная катка Игараси.
Он обходит Гриффина.
177
00:09:27,276 --> 00:09:31,947
Колапинто нужен высокий балл,
чтобы изменить ход катки в свою пользу.
178
00:09:33,031 --> 00:09:35,951
Видеть, что у Каноа лучшие волны,
179
00:09:35,951 --> 00:09:37,411
меня это очень подстегивает.
180
00:09:38,161 --> 00:09:42,749
Для меня это такая мотивация.
Я очень хочу его победить.
181
00:09:44,877 --> 00:09:47,421
Эти парни не хотят проигрывать, Джо.
182
00:09:47,421 --> 00:09:51,091
Они не хотят проиграть.
Очень впечатляющий первый тёрн.
183
00:09:54,052 --> 00:09:55,137
Давай, дружок.
184
00:09:57,222 --> 00:10:01,727
Колапинто атакует верхушку клоузаута.
185
00:10:01,727 --> 00:10:04,855
Но достаточно ли этого
для лидирующей позиции в четвертьфинале?
186
00:10:05,355 --> 00:10:08,483
Да! О да!
187
00:10:10,485 --> 00:10:11,862
Ну, идут вровень.
188
00:10:12,905 --> 00:10:15,199
Озвучен балл Колапинто.
189
00:10:15,991 --> 00:10:17,117
{\an8}ИГАРАСИ: 8,87 7,33
КОЛАПИНТО: 8,50 6,00
190
00:10:17,117 --> 00:10:19,453
{\an8}Это 9,10 балла. Выходит вперед.
191
00:10:19,453 --> 00:10:20,787
{\an8}КОЛАПИНТО: 8,50 9,10 17,60
192
00:10:20,787 --> 00:10:21,747
{\an8}ИТОГОВЫЙ СЧЕТ
193
00:10:21,747 --> 00:10:22,831
{\an8}КОЛАПИНТО: 17,60
ИГАРАСИ: 16,20
194
00:10:22,831 --> 00:10:27,252
{\an8}Одна из лучших каток 2022.
Побеждает Гриффин Колапинто.
195
00:10:28,587 --> 00:10:30,797
Это будет настоящая сенсация.
196
00:10:30,797 --> 00:10:34,051
- Последний тёрн просто улетный!
- Да, отпад.
197
00:10:35,469 --> 00:10:37,763
Я осознаю мощь этого соперничества,
198
00:10:39,264 --> 00:10:40,849
ведь это очень меня мотивирует.
199
00:10:40,849 --> 00:10:42,935
- Фурор, да?
- Да. Молодец.
200
00:10:42,935 --> 00:10:44,603
- Отлично. Ты доволен?
- Спасибо.
201
00:10:44,603 --> 00:10:47,981
- Хорошая катка. Ноздря в ноздрю.
- Шли ноздря в ноздрю.
202
00:10:47,981 --> 00:10:49,650
- Томми привет.
- Ладно.
203
00:10:50,192 --> 00:10:52,110
- Горжусь тобой.
- Спасибо, брат.
204
00:10:52,110 --> 00:10:53,403
- Ты устроил шоу.
- Чувак.
205
00:10:53,403 --> 00:10:55,531
Так держать, ладно?
206
00:10:55,531 --> 00:10:56,865
Вот блин.
207
00:10:56,865 --> 00:10:58,242
- Наслаждайся.
- Ладно.
208
00:11:00,327 --> 00:11:01,578
Катка года?
209
00:11:01,578 --> 00:11:03,872
Наверное. Катка моей жизни.
210
00:11:05,791 --> 00:11:08,210
- Да.
- Победить Каноа...
211
00:11:08,210 --> 00:11:09,127
Ясно.
212
00:11:09,127 --> 00:11:12,214
...это лучшее чувство.
Хочется запомнить его навсегда.
213
00:11:16,510 --> 00:11:20,430
Каноа очень тяжело одолеть, поэтому
я чувствую, что могу победить любого...
214
00:11:20,430 --> 00:11:21,932
По одной катке за раз.
215
00:11:23,809 --> 00:11:25,477
Надо готовиться к финалу.
216
00:11:25,477 --> 00:11:27,062
Гриффин атакует.
217
00:11:27,062 --> 00:11:28,564
Он силен.
218
00:11:29,147 --> 00:11:32,901
Здесь, в финале,
Колапинто сразится с Филипе Толедо.
219
00:11:33,735 --> 00:11:37,447
Филипе взял на себя роль капитана
«Бразильского шторма»,
220
00:11:37,447 --> 00:11:40,492
лидируя в рейтинге в погоне
за первым мировым титулом.
221
00:11:40,492 --> 00:11:42,494
И все хотят, чтобы он победил.
222
00:11:42,995 --> 00:11:45,581
Выступить против Филипе, первого в мире.
223
00:11:46,164 --> 00:11:49,585
Это первый год, когда я полностью
поверил в себя, что я могу победить его.
224
00:11:50,169 --> 00:11:52,629
Я знаю, что моя техника
принесет победу в соревновании.
225
00:11:53,213 --> 00:11:54,673
ТОЛЕДО
226
00:11:56,341 --> 00:11:57,968
Vamos, Толедо!
227
00:12:00,304 --> 00:12:01,638
Vamos, Толедо!
228
00:12:03,807 --> 00:12:05,309
ФИНАЛ
229
00:12:05,309 --> 00:12:07,060
ГРИФФИН КОЛАПИНТО
ПРОТИВ ФИЛИПЕ ТОЛЕДО
230
00:12:08,854 --> 00:12:11,356
Толедо притормаживает перед рывком.
231
00:12:11,356 --> 00:12:12,691
Хочет сделать отрыв.
232
00:12:15,444 --> 00:12:18,238
От винта, разворот.
233
00:12:21,200 --> 00:12:24,745
Гладкое приземление.
Снова наращивает темп.
234
00:12:27,581 --> 00:12:29,750
- Конец большой секции.
- Ого.
235
00:12:29,750 --> 00:12:31,752
Сейчас лидирует Толедо,
236
00:12:31,752 --> 00:12:32,836
вот это шоу.
237
00:12:40,302 --> 00:12:42,387
Большой карв Гриффина Колапинто.
238
00:12:52,523 --> 00:12:54,274
Импровизирует на встречной секции.
239
00:12:57,194 --> 00:12:59,821
Заканчивает в брызгах пены.
240
00:13:01,365 --> 00:13:02,574
Да!
241
00:13:03,492 --> 00:13:05,327
Парни идут на всех парах.
242
00:13:05,327 --> 00:13:07,120
{\an8}В финале уже есть две больших девятки.
243
00:13:07,120 --> 00:13:08,580
{\an8}ТОЛЕДО: 9,57 6,43 16,00
КОЛАПИНТО: 9,00 7,00 16,00
244
00:13:08,580 --> 00:13:11,416
{\an8}У них обоих ровно 16 баллов.
245
00:13:11,416 --> 00:13:14,169
{\an8}Ого. Ноздря в ноздрю.
246
00:13:14,169 --> 00:13:15,212
Они наравне.
247
00:13:15,212 --> 00:13:17,130
Можно спросить у судей.
248
00:13:17,130 --> 00:13:20,509
Одни могут высказаться за победу Филипе,
другие - за победу Гриффина.
249
00:13:20,509 --> 00:13:23,512
Это раздельное решение о том,
кто сейчас лидирует в финале.
250
00:13:23,512 --> 00:13:26,306
Так, друзья. У нас поединок.
251
00:13:26,306 --> 00:13:28,058
Ух ты, остается две минуты.
252
00:13:28,559 --> 00:13:32,020
Гриффину Колапинто нужно 7,01 балла.
253
00:13:34,314 --> 00:13:36,108
- Потрясающе.
- Чёрт, да!
254
00:13:36,108 --> 00:13:38,193
Так приземляться очень трудно.
255
00:13:45,284 --> 00:13:48,203
- Выдает ревёрс.
- Это было круто!
256
00:13:48,203 --> 00:13:50,455
Последние секунды финала.
257
00:13:50,455 --> 00:13:52,499
Судьям надо принять
очередное важное решение.
258
00:13:53,083 --> 00:13:54,918
{\an8}ТОЛЕДО: 9,57 6,43 16,00
КОЛАПИНТО: 9,00 7,00 16,00
259
00:13:54,918 --> 00:13:56,003
{\an8}КОЛАПИНТО: 9,00 8,00 17,00
260
00:13:56,003 --> 00:13:58,547
{\an8}Гриффин вырывается вперед.
И на этом всё.
261
00:13:58,547 --> 00:14:00,007
{\an8}КОЛАПИНТО: 17,00
ТОЛЕДО: 16,00
262
00:14:04,469 --> 00:14:06,138
Офигеть!
263
00:14:06,847 --> 00:14:10,517
Гриффин Колапинто
выхватывает победу у Филипе Толедо.
264
00:14:13,645 --> 00:14:16,356
- Обнимемся. Я так тобой горжусь.
- Папа.
265
00:14:16,356 --> 00:14:17,441
Гриффин!
266
00:14:17,441 --> 00:14:18,442
Наслаждайся.
267
00:14:18,442 --> 00:14:20,402
Это больно ударит по Филипе.
268
00:14:20,402 --> 00:14:21,778
Филипе!
269
00:14:21,778 --> 00:14:25,240
Но какой же триумф
для Гриффина Колапинто, ого!
270
00:14:26,992 --> 00:14:29,995
Кажется безумием
одолеть кого-то вроде Филипе.
271
00:14:30,704 --> 00:14:32,623
Сейчас он первый в мировом рейтинге,
272
00:14:32,623 --> 00:14:35,042
так что это поможет мне
больше поверить в себя.
273
00:14:36,543 --> 00:14:38,712
Гриффин сейчас очень силен.
274
00:14:38,712 --> 00:14:42,049
У него есть все составляющие, чтобы
стать претендентом на мировой титул.
275
00:14:44,801 --> 00:14:48,263
Видеть триумф соперника -
это очень злит.
276
00:14:48,764 --> 00:14:51,725
Особенно когда это я всегда был впереди.
277
00:14:51,725 --> 00:14:54,144
Очень тяжело отставать на шаг.
278
00:14:56,230 --> 00:14:58,190
С этим всегда нелегко мириться,
279
00:14:59,942 --> 00:15:04,321
но это своеобразный толчок.
Мне надо найти в себе силы.
280
00:15:04,321 --> 00:15:05,697
Класс. Большое спасибо.
281
00:15:05,697 --> 00:15:08,909
Ситуация в сезоне накаляется.
282
00:15:09,660 --> 00:15:12,287
И для Каноа это непростой момент,
283
00:15:12,955 --> 00:15:16,792
ведь он знает, что они оба гонятся
за местом в пятерке лучших.
284
00:15:17,835 --> 00:15:19,461
{\an8}Без сомнения, динамика изменилась.
285
00:15:19,461 --> 00:15:20,796
{\an8}ЛЮК КЕННЕДИ
РЕДАКТОР, TRACKS MAGAZINE
286
00:15:20,796 --> 00:15:23,298
И теперь Гриффин обошел Каноа.
287
00:15:23,882 --> 00:15:25,050
РЕЙТИНГ ЧЕМПИОНАТА WSL
288
00:15:25,050 --> 00:15:27,386
Гриффин Колапинто встряхнул рейтинг.
289
00:15:27,386 --> 00:15:28,762
04 - КАНОА ИГАРАСИ
07 - ГРИФФИН КОЛАПИНТО
290
00:15:28,762 --> 00:15:30,180
03 - ГРИФФИН КОЛАПИНТО
05 - КАНОА ИГАРАСИ
291
00:15:30,180 --> 00:15:34,852
Я думаю, Каноа задумается.
Он скажет: «Пора браться за ум».
292
00:15:36,937 --> 00:15:39,898
РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРО
БРАЗИЛИЯ
293
00:15:45,529 --> 00:15:46,780
{\an8}06:00
294
00:15:46,780 --> 00:15:47,865
{\an8}Это не сон.
295
00:15:50,951 --> 00:15:53,787
Победа в Сальвадоре была очень приятной.
296
00:15:54,413 --> 00:15:58,542
Но после моей победы
бразильцы очень разозлились,
297
00:15:58,542 --> 00:16:01,628
потому что считали,
что мне завысили балл.
298
00:16:01,628 --> 00:16:04,631
Бразильцев обокрали.
МИРОВАЯ ПОЗОРНАЯ ЛИГА.
299
00:16:04,631 --> 00:16:06,925
Дайте судей, которые
не занизят балл @filipetoledo
300
00:16:06,925 --> 00:16:08,719
Эти комментарии в сетях.
301
00:16:08,719 --> 00:16:10,888
Доверие к чемпионату подорвано судьями
302
00:16:10,888 --> 00:16:12,973
Бразильцы болтали про меня гадости.
303
00:16:12,973 --> 00:16:14,641
Фейковый победитель!!!
304
00:16:19,897 --> 00:16:22,357
Моя мама очень переживает.
305
00:16:22,983 --> 00:16:25,444
Поэтому я отправляю ей фотки.
306
00:16:26,570 --> 00:16:28,739
Можно вас сфоткать, ребята? Просто...
307
00:16:30,032 --> 00:16:32,910
Селфи! Селфи для мамы.
308
00:16:34,203 --> 00:16:36,371
Приходится идти ей навстречу.
309
00:16:36,371 --> 00:16:40,334
У нее реальная... Она говорит,
что мне нужна охрана и всё такое.
310
00:16:42,169 --> 00:16:45,964
Это отстой, ведь сейчас мы в Бразилии,
311
00:16:45,964 --> 00:16:49,635
и мне нужно стараться и соревноваться,
разбираясь со всем этим.
312
00:16:49,635 --> 00:16:51,428
- Выглядит надежно.
- Вроде держится.
313
00:16:52,179 --> 00:16:53,639
Да, мы готовы.
314
00:16:53,639 --> 00:16:54,806
Класс!
315
00:17:01,063 --> 00:17:02,731
Успокоительная прогулка, да?
316
00:17:03,232 --> 00:17:04,233
Когда придут люди,
317
00:17:04,233 --> 00:17:06,234
{\an8}- будет не так спокойно.
- Да.
318
00:17:06,234 --> 00:17:07,736
{\an8}КЭМЕРОН ЙОНАС
ОПЕРАТОР ГРИФФИНА
319
00:17:08,237 --> 00:17:11,031
Бразильцы очень эмоциональные.
320
00:17:11,031 --> 00:17:15,410
Люди кричат им слова поддержки.
Это может пугать.
321
00:17:15,410 --> 00:17:18,914
Ты практически ощущаешь себя
как одинокий солдат на поле брани.
322
00:17:18,914 --> 00:17:21,208
- Brasil!
- Бразилия!
323
00:17:22,125 --> 00:17:25,462
- Ребята тут на взводе.
- Да, народ тут жесткий.
324
00:17:28,131 --> 00:17:29,216
Как дела, Ягу?
325
00:17:31,093 --> 00:17:32,886
{\an8}- Да. Рад видеть.
- Как ты?
326
00:17:32,886 --> 00:17:33,971
{\an8}ЯГУ ДОРА
24-Й В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ
327
00:17:33,971 --> 00:17:35,264
- И я. Приветствую.
- Да.
328
00:17:35,264 --> 00:17:37,766
Эй, спасибо за поддержку онлайн.
329
00:17:37,766 --> 00:17:41,436
- Здорово, спасибо.
- Они просто сорвались.
330
00:17:41,436 --> 00:17:43,522
Да, у них был... Это странно.
331
00:17:43,522 --> 00:17:44,815
Да неважно. Мне плевать.
332
00:17:44,815 --> 00:17:46,859
Фанаты слишком замороченные.
333
00:17:46,859 --> 00:17:48,652
Да, они легко вспыхивают.
334
00:17:48,652 --> 00:17:51,697
Да, ребята просто пытаются пройти катки.
335
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
Конечно.
336
00:17:54,491 --> 00:17:55,659
Безумие.
337
00:17:56,159 --> 00:17:59,830
Это эра бразильского
превосходства в сёрфинге.
338
00:17:59,830 --> 00:18:03,125
И я думаю, бразильцы этим воспользуются.
339
00:18:03,750 --> 00:18:06,170
Они точно заявят другим участникам:
340
00:18:06,170 --> 00:18:09,339
«Эй, сейчас мы лучшие,
а вы на нашей земле».
341
00:18:09,339 --> 00:18:11,466
- Народ прибывает. Да.
- Прибывает.
342
00:18:11,466 --> 00:18:13,969
Всех остальных сёрферов
это очень напугает,
343
00:18:14,553 --> 00:18:16,096
- особенно Гриффина.
- Как оно?
344
00:18:16,096 --> 00:18:19,433
- Пожалуйста...
- Ага, да.
345
00:18:19,433 --> 00:18:20,893
Он будет в эпицентре.
346
00:18:21,768 --> 00:18:24,062
Так что ему придется
научиться разбираться с этим.
347
00:18:24,062 --> 00:18:25,731
- Спасибо.
- Да, брат.
348
00:18:27,191 --> 00:18:30,277
БРАЗИЛИЯ
САКУАРЕМА
349
00:18:38,744 --> 00:18:42,122
- Привет, брат.
- Я надеру тебе зад.
350
00:18:42,706 --> 00:18:43,707
САКУАРЕМА
БРАЗИЛИЯ
351
00:18:43,707 --> 00:18:47,085
Oi Rio Pro проходит здесь,
в чудесной Сакуареме.
352
00:18:50,756 --> 00:18:52,466
Мы наслаждаемся утром.
353
00:18:52,466 --> 00:18:55,594
Собралось много бразильских фанатов.
354
00:18:56,136 --> 00:18:58,639
- Чувак, это мой охранник, Бруно.
- Как дела?
355
00:18:58,639 --> 00:18:59,973
- Доброе утро.
- Привет.
356
00:18:59,973 --> 00:19:01,058
У него фиолетовый пояс.
357
00:19:01,058 --> 00:19:02,893
Да ну? Прямо зверь.
358
00:19:02,893 --> 00:19:04,228
Зверь, да.
359
00:19:06,563 --> 00:19:08,357
8 ИЗ 10 ТУРОВ ЧЕМПИОНАТА
360
00:19:08,357 --> 00:19:10,192
Теперь считаем все результаты.
361
00:19:10,192 --> 00:19:13,111
И сейчас главная цель -
попасть в пятерку финалистов WSL.
362
00:19:15,572 --> 00:19:17,991
Оба, Каноа Игараси и Гриффин Колапинто,
363
00:19:17,991 --> 00:19:20,911
в отборочном раунде
в самом начале соревнования.
364
00:19:20,911 --> 00:19:23,956
Гриффину нужно выступить
перед скоплением народа.
365
00:19:28,085 --> 00:19:30,337
- Давай.
- Ладно.
366
00:19:30,337 --> 00:19:33,924
Будучи его тренером, я знаю,
что для Гриффина главное - уверенность.
367
00:19:35,133 --> 00:19:40,264
После его громкой победы в Сальвадоре
сразу же поднялась шумиха.
368
00:19:40,264 --> 00:19:41,265
Brasil!
369
00:19:41,265 --> 00:19:44,685
Сложно вспомнить кого-то,
кто выиграл бы в соревновании
370
00:19:44,685 --> 00:19:47,813
и приступал к следующему
без уверенности.
371
00:19:51,650 --> 00:19:53,151
- Пошли сёрфить, брат.
- Да.
372
00:19:53,151 --> 00:19:54,403
- Иди за ним.
- Да.
373
00:19:54,403 --> 00:19:55,571
- Не отставай.
- Ладно.
374
00:19:55,571 --> 00:19:57,072
- 100%.
- Люблю тебя.
375
00:19:57,072 --> 00:19:58,949
А в последние десять минут завали его.
376
00:19:58,949 --> 00:20:00,284
Хорошо. Отличный план.
377
00:20:00,868 --> 00:20:03,161
Гриффин становится ходячей мишенью.
378
00:20:03,161 --> 00:20:05,497
Все настроены против него.
379
00:20:05,497 --> 00:20:07,332
Это может очень утомлять.
380
00:20:07,332 --> 00:20:09,793
Я начинаю понимать, что мне подходит.
381
00:20:10,502 --> 00:20:15,174
Но теперь я ощущаю давление: мне
нужно преуспеть на каждом соревновании.
382
00:20:18,051 --> 00:20:21,722
Я знаю, что катаюсь на уровне.
Сейчас всё дело в настрое.
383
00:20:30,314 --> 00:20:31,732
ОТБОРОЧНЫЙ РАУНД
ТУДЕЛА - КОЛАПИНТО
384
00:20:31,732 --> 00:20:32,983
Уайлд-кард Мигель Тудела
385
00:20:32,983 --> 00:20:35,527
против третьего в мировом рейтинге,
Гриффина Колапинто.
386
00:20:37,696 --> 00:20:39,698
Колапинто сразу после сигнала.
387
00:20:41,825 --> 00:20:43,118
- «Бочка».
- Боже...
388
00:20:45,746 --> 00:20:50,626
Взрывное начало катки
Гриффина Колапинто!
389
00:20:52,127 --> 00:20:54,129
У Гриффа это выглядит так легко.
390
00:20:54,713 --> 00:20:56,006
У него красивый стиль.
391
00:20:57,007 --> 00:21:00,594
Его положение и техника
выглядят такими подвижными.
392
00:21:01,428 --> 00:21:03,722
Я думаю, он самый талантливый сёрфер.
393
00:21:05,224 --> 00:21:07,476
Колапинто на коне.
394
00:21:07,476 --> 00:21:10,354
7,5 для начала катки.
395
00:21:14,942 --> 00:21:17,110
Тудела взмывает в воздух...
396
00:21:19,363 --> 00:21:22,658
...приземляется, и он устоял на ногах.
397
00:21:22,658 --> 00:21:24,451
Это было невероятно.
398
00:21:26,537 --> 00:21:27,538
Класс.
399
00:21:27,538 --> 00:21:29,414
Это 7,10.
400
00:21:29,414 --> 00:21:31,792
Отличный ответ Мигеля Туделы.
401
00:21:31,792 --> 00:21:34,503
Лучше бы ему не пропустить
ни одного чертова сета.
402
00:21:35,379 --> 00:21:38,632
Все ждут от меня победы.
403
00:21:38,632 --> 00:21:42,803
А я просто стараюсь сосредоточиться
на сёрфинге и быть последовательным.
404
00:21:46,348 --> 00:21:50,102
С этой волной Гриффину Колапинто
нужно как следует поработать,
405
00:21:50,602 --> 00:21:54,314
чтобы обеспечить максимальный балл.
406
00:22:02,072 --> 00:22:04,616
- Слишком маленькая.
- Не-а, слишком растянутая.
407
00:22:11,456 --> 00:22:13,917
У Гриффина Колапинто отлично получается
408
00:22:13,917 --> 00:22:15,752
закончить маневр на песке.
409
00:22:15,752 --> 00:22:18,422
Он как следует поработал
ради среднего балла,
410
00:22:18,422 --> 00:22:20,507
и его последний счет был 5,10.
411
00:22:20,507 --> 00:22:22,384
{\an8}Две их волны оценены одинаково.
412
00:22:22,384 --> 00:22:23,302
{\an8}КОЛАПИНТО: 12,60
ТУДЕЛА: 12,60
413
00:22:23,302 --> 00:22:25,596
{\an8}При равном счёте высший балл за волну...
414
00:22:25,596 --> 00:22:26,555
{\an8}КОЛАПИНТО: 12,60
ТУДЕЛА: 12,60
415
00:22:26,555 --> 00:22:29,349
{\an8}...7,5 балла Гриффина Колапинто
делают его лидером.
416
00:22:29,349 --> 00:22:31,018
{\an8}А теперь игра в кошки-мышки,
417
00:22:31,018 --> 00:22:32,686
{\an8}а на часах остается 4,5 минуты.
418
00:22:33,604 --> 00:22:34,897
Ему нужно вырваться вперед.
419
00:22:39,526 --> 00:22:42,988
Тудела, в рамках приоритета.
Может, это шанс.
420
00:22:44,281 --> 00:22:46,992
Ищет подходящий участок.
Взлетает вверх ногами!
421
00:22:55,626 --> 00:22:57,920
- Завершает!
- О да.
422
00:22:57,920 --> 00:23:01,924
Показывает судьям,
что он контролирует ситуацию.
423
00:23:03,008 --> 00:23:04,551
Вот чёрт. Грифф.
424
00:23:06,178 --> 00:23:08,805
{\an8}Уайлд-кард Тудела
обходит третий номер, Колапинто.
425
00:23:08,805 --> 00:23:10,474
{\an8}КОЛАПИНТО: 7,50 5,10 12,60
ТУДЕЛА: 7,10 5,50 12,60
426
00:23:10,474 --> 00:23:11,600
{\an8}ТУДЕЛА: 14,30
КОЛАПИНТО: 12,60
427
00:23:11,600 --> 00:23:12,893
Ты чего?
428
00:23:12,893 --> 00:23:15,229
Забег Гриффина завершен.
429
00:23:15,229 --> 00:23:18,607
Ого. Тяжелый момент.
430
00:23:18,607 --> 00:23:19,900
Невероятно.
431
00:23:20,526 --> 00:23:22,611
Тяжелое поражение.
432
00:23:23,237 --> 00:23:25,405
Мне казалось, что ситуация
была не в мою пользу.
433
00:23:26,406 --> 00:23:29,993
Будто судьи практически боялись
присудить мне хороший балл,
434
00:23:29,993 --> 00:23:32,538
так как не хотели
устроить бунт или типа того.
435
00:23:33,372 --> 00:23:36,041
Теперь у Каноа есть шанс.
436
00:23:39,628 --> 00:23:42,589
Гриффин выбыл. Время набирать очки.
437
00:23:45,843 --> 00:23:49,555
После того как Грифф обошел его,
Каноа задумался.
438
00:23:50,764 --> 00:23:55,894
И он сказал: «Это не должно повториться.
Нужно поднажать».
439
00:23:57,646 --> 00:24:01,149
Он настоящий профессионал,
но я знаю, что он расстроен.
440
00:24:02,109 --> 00:24:04,611
Используй первую возможность.
Он там, готов грести.
441
00:24:04,611 --> 00:24:06,280
- Да. Хорошо.
- За дело, да?
442
00:24:06,280 --> 00:24:09,283
Действуй жестко. Да? Не...
Чёрт, мы этого хотели.
443
00:24:09,283 --> 00:24:15,163
Это упорство. Соберись, дружище.
Да? Сделай их! Ты сможешь.
444
00:24:19,418 --> 00:24:20,919
Нужно активизироваться.
445
00:24:21,712 --> 00:24:24,173
Ребята из пятерки лучших,
все они хотят этого.
446
00:24:24,756 --> 00:24:27,384
Они хотят победить.
Они сделают это любой ценой.
447
00:24:28,635 --> 00:24:29,803
Непростая катка.
448
00:24:29,803 --> 00:24:32,931
Он вытащил из шляпы чертова кролика.
Просто жесть.
449
00:24:34,266 --> 00:24:35,267
Чёрт.
450
00:24:41,231 --> 00:24:43,108
Пора Каноа показать себя.
451
00:24:45,360 --> 00:24:47,196
Конечно, мне нужен результат,
452
00:24:47,196 --> 00:24:51,158
чтобы подняться в рейтинге
и дать себе шанс на мировой титул.
453
00:24:57,497 --> 00:24:58,957
КАНОА ИГАРАСИ - МАТЕУС ХЕРДИ
454
00:24:58,957 --> 00:25:01,919
Каноа Игараси, пятый в мире,
сразится с уайлд-кард,
455
00:25:01,919 --> 00:25:05,130
Матеусом Херди.
Еще один популярный сёрфер из Бразилии.
456
00:25:15,390 --> 00:25:17,392
У него это так непринужденно.
457
00:25:17,392 --> 00:25:19,937
Зрители просто обезумели.
458
00:25:21,730 --> 00:25:25,025
{\an8}Игараси скользит по стенке,
стремится завершить первую секцию.
459
00:25:25,025 --> 00:25:26,109
{\an8}ЖУАН МАРИЯ ЛУСЕНА
ДРУГ КАНОА
460
00:25:27,152 --> 00:25:28,529
Он набрал скорость.
461
00:25:30,656 --> 00:25:35,619
Входит в трубу.
На мгновение углубляется.
462
00:25:35,619 --> 00:25:36,703
Ого.
463
00:25:41,834 --> 00:25:44,878
Этот уайлд-кард из Флорианополиса
в центре внимания.
464
00:25:53,428 --> 00:25:55,180
У этого парня отличные вертушки.
465
00:26:05,732 --> 00:26:08,193
{\an8}Два больших эйра на одной волне.
466
00:26:08,193 --> 00:26:09,319
{\an8}ХЕРДИ: 16,00
ИГАРАСИ: 12,90
467
00:26:09,319 --> 00:26:12,573
{\an8}Матеус Херди ярко
берет катку под контроль.
468
00:26:12,573 --> 00:26:14,825
У Каноа тут много работы.
469
00:26:20,289 --> 00:26:22,624
Игараси хочет показать, что вернулся.
470
00:26:41,810 --> 00:26:43,562
Выбрал неудачную волну.
471
00:26:45,814 --> 00:26:47,649
Ни тёрна тебе, ни эйра.
472
00:26:48,233 --> 00:26:49,151
{\an8}ХЕРДИ: 16,00
ИГАРАСИ: 12,90
473
00:26:49,151 --> 00:26:53,071
{\an8}Для Игараси слишком поздно.
Пятый в мировом рейтинге выбывает.
474
00:26:53,071 --> 00:26:54,156
Тоска.
475
00:26:56,366 --> 00:26:57,868
Жесткий сёрфинг.
476
00:27:00,746 --> 00:27:01,872
Чёрт, да.
477
00:27:02,372 --> 00:27:06,418
Каждый день своей жизни
я посвятил стремлению к победе.
478
00:27:07,669 --> 00:27:08,837
К мировому титулу.
479
00:27:10,506 --> 00:27:13,133
Это была очень важная катка
для пятерки лучших.
480
00:27:13,133 --> 00:27:15,802
Это я должен был выкинуть
Гриффина из уравнения.
481
00:27:17,137 --> 00:27:20,182
Но потом одна ошибка,
и я упустил свой шанс.
482
00:27:25,938 --> 00:27:27,189
Рад, что уже всё.
483
00:27:28,440 --> 00:27:31,860
Чёрт. Сегодня два проигрыша.
484
00:27:31,860 --> 00:27:34,571
Жесть. Жестко, конечно.
485
00:27:35,447 --> 00:27:36,907
У них был шокирующий опыт.
486
00:27:38,575 --> 00:27:41,662
Каноа был психологически
не готов к катке.
487
00:27:42,162 --> 00:27:43,997
И он проиграл, еще не успев начать.
488
00:27:44,623 --> 00:27:45,874
Грифф тоже.
489
00:27:47,251 --> 00:27:48,919
ИТОГОВЫЙ ОТБОР ПЯТИ
490
00:27:48,919 --> 00:27:50,754
04 - ГРИФФИН КОЛАПИНТО
06 - КАНОА ИГАРАСИ
491
00:27:50,754 --> 00:27:53,257
Каноа и Гриффин - два сёрфера,
которые считают,
492
00:27:53,257 --> 00:27:54,967
что должны быть в пятерке лучших.
493
00:27:55,759 --> 00:27:58,262
Но по мере приближения к концу сезона
494
00:27:58,262 --> 00:28:00,722
становится понятно, что гарантий нет,
495
00:28:01,348 --> 00:28:03,141
и давление резко идет вверх.
496
00:28:04,393 --> 00:28:06,436
Пара моментов привели к неудаче.
497
00:28:06,436 --> 00:28:08,021
Да.
498
00:28:08,021 --> 00:28:10,190
Для Тома Уитакера, как тренера,
499
00:28:10,190 --> 00:28:15,529
главное - использовать эту борьбу,
чтобы подтолкнуть их обоих к успеху.
500
00:28:16,196 --> 00:28:18,991
Но ему нужно быть осторожным,
чтобы не обострить ситуацию.
501
00:28:30,419 --> 00:28:34,882
ТЕАХУПОО
ТАИТИ
502
00:28:35,465 --> 00:28:38,886
{\an8}ПОСЛЕДНЕЕ СОРЕВНОВАНИЕ
ПЕРЕД ФИНАЛОМ
503
00:28:47,227 --> 00:28:49,688
{\an8}Сейчас я даже не чувствую,
что я в пятерке финалистов.
504
00:28:49,688 --> 00:28:50,772
{\an8}СЕТ МОНИЗ
20-Й В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ
505
00:28:50,772 --> 00:28:51,857
{\an8}Ага.
506
00:28:51,857 --> 00:28:56,028
Это так, но я этого не чувствую,
потому что конкуренция жесткая.
507
00:28:56,028 --> 00:28:57,738
Я знаю, что надо показать результат.
508
00:28:57,738 --> 00:28:59,198
Да, по факту ты не в пятерке.
509
00:28:59,990 --> 00:29:02,326
Поэтому ты не чувствуешь...
Тебе некомфортно.
510
00:29:02,326 --> 00:29:04,161
Мне явно совсем не комфортно.
511
00:29:06,830 --> 00:29:08,290
Блин, я слишком много думаю.
512
00:29:10,501 --> 00:29:15,714
Впервые попав на чемпионат,
я вечно занимался самокопанием.
513
00:29:16,798 --> 00:29:19,426
Я был недоволен собой.
514
00:29:20,010 --> 00:29:21,011
Да.
515
00:29:21,011 --> 00:29:23,388
И мне было трудно поверить в себя.
516
00:29:23,972 --> 00:29:25,140
Пройдемся?
517
00:29:26,934 --> 00:29:29,770
Поэтому я пытаюсь понять,
как выйти на уровень,
518
00:29:29,770 --> 00:29:33,899
где чувствуешь,
что заслужил место в пятерке лучших.
519
00:29:35,609 --> 00:29:37,319
- Почти готов?
- Да, я готов.
520
00:29:38,111 --> 00:29:39,863
Мне надо сосредоточиться
521
00:29:39,863 --> 00:29:42,741
и убедиться, что я справлюсь
с этими негативными мыслями.
522
00:29:51,667 --> 00:29:53,418
Если хочешь в пятерку лучших...
523
00:29:53,919 --> 00:29:54,920
Хлопья.
524
00:29:54,920 --> 00:29:56,672
Келли их всегда ел.
525
00:29:59,967 --> 00:30:02,761
Таити - самое важное
соревнование сезона для меня.
526
00:30:03,595 --> 00:30:05,055
Смотри, какой скат.
527
00:30:06,139 --> 00:30:07,349
Скаты.
528
00:30:08,642 --> 00:30:09,476
Ого.
529
00:30:09,476 --> 00:30:12,145
У меня есть один шанс
попасть в пятерку лучших.
530
00:30:12,688 --> 00:30:15,649
В итоге мы с Гриффином
будем бороться за последнее место.
531
00:30:15,649 --> 00:30:17,609
Да. Клево, а?
532
00:30:18,861 --> 00:30:20,070
Где он?
533
00:30:20,070 --> 00:30:21,947
Наверное, тут ему страшно.
534
00:30:23,031 --> 00:30:26,577
{\an8}И каждый раз, когда я ощущаю давление,
это сигнал собраться.
535
00:30:26,577 --> 00:30:28,495
{\an8}БЕРНАРДО КАРО ДЕ СОУЗА
ОПЕРАТОР КАНОА
536
00:30:28,495 --> 00:30:31,790
{\an8}Из злейшего врага я превратил
это в лучший источник энергии.
537
00:30:34,918 --> 00:30:38,714
Я приезжаю сюда с 14 лет.
Уже десять лет. Каждый год.
538
00:30:38,714 --> 00:30:39,631
Серьезно.
539
00:30:39,631 --> 00:30:43,886
Так что я знаю этот риф вдоль и поперек.
У меня тут были страшные моменты.
540
00:30:43,886 --> 00:30:45,554
Волны мощные.
541
00:30:47,973 --> 00:30:50,225
«Значение слова "Теахупоо"».
542
00:30:51,226 --> 00:30:52,769
«Место черепов».
543
00:30:52,769 --> 00:30:55,856
«Куча голов». Логично.
544
00:30:55,856 --> 00:30:56,899
Ух ты.
545
00:30:58,066 --> 00:31:01,403
За год я потерял столько шансов.
546
00:31:01,403 --> 00:31:02,863
Думаю, я попробую сёрфить.
547
00:31:05,407 --> 00:31:06,992
Но я знаю, я смогу.
548
00:31:12,497 --> 00:31:13,999
АВСТРАЛИЯ
ТИХИЙ ОКЕАН
549
00:31:13,999 --> 00:31:17,085
ТАИТИ
ТЕАХУПОО
550
00:31:17,085 --> 00:31:20,631
Шумят моторы лодок,
мы близки к концу соревнования.
551
00:31:21,798 --> 00:31:24,134
Tahiti Pro, последняя остановка...
552
00:31:24,134 --> 00:31:25,219
10 ИЗ 10 ТУРОВ ЧЕМПИОНАТА
553
00:31:25,219 --> 00:31:26,762
...турнира Мировой лиги сёрфинга.
554
00:31:26,762 --> 00:31:28,722
Смотрите, сколько людей в воде.
555
00:31:28,722 --> 00:31:30,224
Это может выглядеть хаотично,
556
00:31:30,891 --> 00:31:32,893
но это особое зрелище.
557
00:31:32,893 --> 00:31:35,145
Другого такого места в мире нет.
558
00:31:35,771 --> 00:31:38,815
Идеальная арена
для завершения невероятного года
559
00:31:38,815 --> 00:31:41,735
и определения пятерки лучших
для финала WSL.
560
00:31:42,736 --> 00:31:44,821
Гриффин и Каноа -
561
00:31:44,821 --> 00:31:47,699
сёрферы, сражающиеся за места в финале.
562
00:31:48,534 --> 00:31:51,870
Гриффин - на пятом месте,
а Каноа - на шестом.
563
00:31:53,205 --> 00:31:57,334
Тот, кто на Таити закончит лучше
другого, войдет в пятерку финалистов.
564
00:31:58,335 --> 00:32:00,504
Это действительно последний шанс.
565
00:32:01,046 --> 00:32:02,798
Переходим к новому раунду.
566
00:32:02,798 --> 00:32:04,633
Осталось 16 участников.
567
00:32:05,551 --> 00:32:08,595
Невероятно важная катка
для Гриффина Колапинто.
568
00:32:09,763 --> 00:32:12,015
Каков план на следующую катку?
569
00:32:12,558 --> 00:32:15,435
Волны далеко от берега, омывают риф.
570
00:32:15,435 --> 00:32:17,521
Когда увидишь волну,
доверься инстинктам.
571
00:32:18,021 --> 00:32:19,106
Наблюдай.
572
00:32:19,106 --> 00:32:20,983
На какие-то нужно просто реагировать.
573
00:32:21,900 --> 00:32:24,862
На кону - всё. И Каноа наблюдает.
574
00:32:24,862 --> 00:32:26,822
Чтобы попытаться оказать давление.
575
00:32:27,489 --> 00:32:30,367
Но я катаюсь здесь с юности.
576
00:32:30,367 --> 00:32:35,163
Мне просто надо поднажать
и выложиться по максимуму.
577
00:32:36,748 --> 00:32:37,749
Томми.
578
00:32:38,375 --> 00:32:39,877
Ты знаешь правила.
579
00:32:39,877 --> 00:32:41,962
Доверься своему таланту
и просто катайся, бро.
580
00:32:41,962 --> 00:32:44,047
- Вот так ты должен думать, чувак.
- Да.
581
00:32:44,548 --> 00:32:46,550
Расслабься и наслаждайся заездом.
582
00:32:47,551 --> 00:32:48,969
Тяжелый труд позади.
583
00:32:48,969 --> 00:32:53,765
Он просто должен сёрфить, верить в свои
способности и сосредоточиться на себе.
584
00:32:54,558 --> 00:32:55,559
Верь в свои силы.
585
00:32:56,185 --> 00:32:57,186
За дело, бро.
586
00:32:59,688 --> 00:33:01,190
Он победит в этой катке.
587
00:33:01,190 --> 00:33:04,234
Самая серьезная катка.
Мне чертовски страшно.
588
00:33:05,861 --> 00:33:07,446
РАУНД 1
ГРИФФИН КОЛАПИНТО - ЯГУ ДОРА
589
00:33:07,446 --> 00:33:10,032
Очень важная катка в погоне за титулом.
590
00:33:10,032 --> 00:33:13,368
У Гриффина всё на кону.
Вот это давление.
591
00:33:14,620 --> 00:33:16,955
Быстрый старт парня из Сан-Клементе.
592
00:33:24,963 --> 00:33:29,927
Сверхглубоко, Колапинто!
На солнце Таити.
593
00:33:29,927 --> 00:33:31,345
Ого, вы только посмотрите!
594
00:33:34,431 --> 00:33:36,683
Он летел, словно на крыльях.
595
00:33:37,601 --> 00:33:39,728
События развиваются.
596
00:33:40,812 --> 00:33:44,024
Ягу Дора ныряет под гребень.
597
00:33:45,108 --> 00:33:48,570
И демонстрирует превосходный сёрфинг
здесь, в Теахупоо.
598
00:33:49,530 --> 00:33:51,406
{\an8}КОЛАПИНТО: 14,00
ДОРА: 6,87
599
00:33:51,406 --> 00:33:55,786
{\an8}Я привык к огромным волнам
и не испытываю страха.
600
00:33:56,703 --> 00:34:00,415
В сёрфинг я вложил столько
времени, усилий и труда.
601
00:34:01,375 --> 00:34:04,169
И мне кажется,
всё это объединилось в идеальный момент.
602
00:34:06,338 --> 00:34:07,840
Ого. Надвигается большая волна.
603
00:34:10,842 --> 00:34:12,052
Дора.
604
00:34:12,052 --> 00:34:13,262
Большая труба.
605
00:34:18,600 --> 00:34:21,562
Это будет лучший балл Ягу Доры.
606
00:34:21,562 --> 00:34:24,147
Это точно будет очень интересная катка.
607
00:34:26,315 --> 00:34:29,652
{\an8}Ягу Дора вырывается вперед,
остается четыре минуты.
608
00:34:29,652 --> 00:34:31,154
{\an8}ДОРА: 14,94
КОЛАПИНТО: 14,00
609
00:34:31,154 --> 00:34:33,072
{\an8}Колапинто нужно 5,94 балла.
610
00:34:34,032 --> 00:34:36,743
Приперт к стенке.
В таких ситуациях Грифф хорош. Давай.
611
00:34:38,120 --> 00:34:40,371
На горизонте ничего не видно,
612
00:34:40,371 --> 00:34:44,793
вряд ли он что-то может сделать,
шансов нет. Тридцать секунд.
613
00:34:47,629 --> 00:34:50,215
Когда мы в море, ждем волну,
614
00:34:50,215 --> 00:34:53,177
в голове проносятся самые дикие мысли.
615
00:34:54,261 --> 00:34:57,848
В такие моменты
многое зависит от настроя,
616
00:34:57,848 --> 00:34:59,266
нужно постараться не думать.
617
00:35:00,559 --> 00:35:03,353
Поэтому, когда появляется волна,
я больше не нервничаю
618
00:35:03,353 --> 00:35:06,440
и могу сёрфить,
используя 100% своих возможностей.
619
00:35:07,232 --> 00:35:08,609
Двадцать секунд.
620
00:35:08,609 --> 00:35:10,569
Вдруг чудом появилась волна.
621
00:35:10,569 --> 00:35:11,820
Греби, Грифф!
622
00:35:12,863 --> 00:35:14,615
Это судьбоносный момент
623
00:35:14,615 --> 00:35:16,200
для Гриффина Колапинто.
624
00:35:27,753 --> 00:35:29,922
Выходит, поднимает руку к небу.
625
00:35:30,547 --> 00:35:33,884
Гриффин Колапинто,
неужели это «бросок с сиреной»?
626
00:35:33,884 --> 00:35:35,344
Ого.
627
00:35:36,887 --> 00:35:41,475
Ему нужно было всего 5,94.
Решать судьям.
628
00:35:42,267 --> 00:35:43,101
{\an8}СУДЕЙСКАЯ
629
00:35:43,101 --> 00:35:45,229
{\an8}Тут нужна шестерка.
Мы рассмотрим оба ракурса.
630
00:35:45,938 --> 00:35:48,232
Как глубоко он идет
на протяжении трубы -
631
00:35:48,232 --> 00:35:49,566
ключевой момент.
632
00:35:50,400 --> 00:35:55,072
Последний результат красного - 5,63.
633
00:35:56,031 --> 00:35:57,032
{\an8}О нет.
634
00:35:57,032 --> 00:35:59,493
{\an8}ДВА ЛУЧШИХ СЧЁТА
ДОРА: 14,94 - КОЛАПИНТО: 14,63
635
00:35:59,493 --> 00:36:03,455
{\an8}Недостаточно для Гриффина Колапинто.
636
00:36:03,455 --> 00:36:04,790
{\an8}ДОРА: 14,94
КОЛАПИНТО: 14,63
637
00:36:09,878 --> 00:36:13,257
Всё хорошо. Всё равно это много.
Потрясающий год. Да?
638
00:36:13,841 --> 00:36:15,092
Столько позитива.
639
00:36:16,343 --> 00:36:17,678
Всего один момент.
640
00:36:19,221 --> 00:36:20,222
Молодец.
641
00:36:29,898 --> 00:36:32,109
- Поверить не могу, что проиграл.
- Чёрт.
642
00:36:33,569 --> 00:36:34,570
Ты всё равно в деле.
643
00:36:35,571 --> 00:36:37,322
- Блин.
- Блин.
644
00:36:37,322 --> 00:36:38,866
Посмотрим вместе катку?
645
00:36:39,908 --> 00:36:40,909
Еще бы.
646
00:36:43,370 --> 00:36:44,955
Вот это сцена.
647
00:36:44,955 --> 00:36:47,958
Каноа Игараси просто обязан победить,
648
00:36:47,958 --> 00:36:50,627
чтобы закрепить за собой место
в финале WSL.
649
00:36:53,088 --> 00:36:55,299
Четыре места среди финалистов-мужчин
650
00:36:55,299 --> 00:36:58,177
заняты. Остается только одно.
651
00:36:58,677 --> 00:37:00,053
Давайте напьемся, а?
652
00:37:00,929 --> 00:37:02,389
Если он победит в катке,
653
00:37:02,389 --> 00:37:06,852
это вытолкнет Гриффина Колапинто
из пятерки финалистов.
654
00:37:10,355 --> 00:37:12,566
Всё должно быть идеально.
655
00:37:12,566 --> 00:37:15,110
Все малейшие детали
должны быть отточены.
656
00:37:15,110 --> 00:37:18,197
Каноа Игараси выступит
против Жадсона Андре,
657
00:37:18,197 --> 00:37:19,781
который сегодня отлично сёрфит.
658
00:37:20,490 --> 00:37:22,409
- Ты ждал этого момента, брат.
- Класс.
659
00:37:22,409 --> 00:37:24,578
Будь самураем, да? Разделай его.
660
00:37:24,578 --> 00:37:25,662
Ты этого хочешь.
661
00:37:26,747 --> 00:37:27,748
Чтоб меня.
662
00:37:28,248 --> 00:37:31,752
Таких эмоциональных качелей,
как сегодня, у меня еще не было.
663
00:37:33,420 --> 00:37:36,465
РАУНД 1
КАНОА ИГАРАСИ - ЖАДСОН АНДРЕ
664
00:37:38,383 --> 00:37:40,344
Я столько раз спрашивал себя:
665
00:37:40,344 --> 00:37:44,056
«Почему я хочу победить?
Что меня так к этому толкает?»
666
00:37:44,723 --> 00:37:47,935
С самого детства я мечтаю
стать чемпионом мира.
667
00:37:49,811 --> 00:37:51,939
Сейчас я лишь хочу увидеть
самую большую волну.
668
00:37:53,690 --> 00:37:55,609
Это мой шанс показать себя.
669
00:38:03,367 --> 00:38:06,828
Каноа Игараси
держится сильно и уверенно.
670
00:38:07,663 --> 00:38:09,581
Он смог завершить этот заезд.
671
00:38:11,500 --> 00:38:13,252
Боже мой. Что это такое?
672
00:38:15,754 --> 00:38:17,714
Жадсон Андре с ответным маневром.
673
00:38:17,714 --> 00:38:19,466
Давай!
674
00:38:24,137 --> 00:38:25,681
Вот это да.
675
00:38:27,474 --> 00:38:29,893
Чёрт, в этой катке всё на кону.
Вы серьезно?
676
00:38:31,603 --> 00:38:33,272
Я, блин, болею за этого парня.
677
00:38:33,897 --> 00:38:38,694
{\an8}Последний результат красного -
5,83. Белого - 7,67.
678
00:38:38,694 --> 00:38:40,153
{\an8}АНДРЕ: 13,40
ИГАРАСИ: 11,83
679
00:38:40,153 --> 00:38:42,072
У Жадди - 7,67.
680
00:38:44,408 --> 00:38:45,576
Достанем еще пива?
681
00:38:46,159 --> 00:38:47,786
Да, думаю, есть еще...
682
00:38:48,954 --> 00:38:51,081
Каноа Игараси хочет ответить,
683
00:38:51,081 --> 00:38:53,333
но волн не видно.
684
00:38:55,043 --> 00:38:57,004
Мы имеем дело с природой.
685
00:38:57,004 --> 00:38:59,673
С чем-то очень непредсказуемым.
686
00:39:00,215 --> 00:39:03,927
Одна из самых важных каток
в карьере Каноа Игараси.
687
00:39:03,927 --> 00:39:05,554
Ему нужно 7,41 балла.
688
00:39:06,680 --> 00:39:08,182
Когда потеют ладони,
689
00:39:08,182 --> 00:39:10,184
значит, ты боишься что-то потерять.
690
00:39:10,684 --> 00:39:12,186
Поэтому нужно быть начеку.
691
00:39:13,061 --> 00:39:14,605
Это очень важно.
692
00:39:14,605 --> 00:39:17,774
Сидят там десять минут,
и ни одной волны.
693
00:39:18,483 --> 00:39:19,985
Всё зависит от этого.
694
00:39:23,780 --> 00:39:26,241
Похоже, в океане наметилось движение,
695
00:39:26,241 --> 00:39:28,118
а до конца остается 2,5 минуты.
696
00:39:30,704 --> 00:39:33,832
Чтобы быть на таком уровне,
нужен менталитет воина.
697
00:39:34,958 --> 00:39:39,546
Это выдержка. Мужество самурая.
Выиграй или умри.
698
00:40:12,955 --> 00:40:14,414
Чёрт.
699
00:40:14,414 --> 00:40:15,666
Это девятка, да?
700
00:40:15,666 --> 00:40:17,501
Это большой балл, чувак.
701
00:40:17,501 --> 00:40:19,127
Ладно. Посмотрим.
702
00:40:19,878 --> 00:40:21,129
Один из лучших результатов.
703
00:40:21,630 --> 00:40:26,260
Длина заезда в трубе очень важна.
704
00:40:27,052 --> 00:40:29,763
{\an8}Последний результат красного - 9,7.
705
00:40:29,763 --> 00:40:31,640
{\an8}2 ЛУЧШИХ СЧЁТА
АНДРЕ: 13,40 - ИГАРАСИ: 15,70
706
00:40:32,474 --> 00:40:33,475
{\an8}Какого... Ого.
707
00:40:34,643 --> 00:40:36,019
{\an8}ИТОГОВЫЙ СЧЕТ
ИГАРАСИ: 15,70 - АНДРЕ: 13,40
708
00:40:36,019 --> 00:40:40,899
{\an8}Это официально.
Что за момент для Каноа Игараси.
709
00:40:41,525 --> 00:40:44,486
Чёрт, поверить не могу.
710
00:40:44,486 --> 00:40:45,988
- Одна волна.
- Одна.
711
00:40:49,324 --> 00:40:52,244
Что это было? Что?
712
00:40:52,870 --> 00:40:54,830
Ты чертов монстр сёрфинга, да?
713
00:40:55,539 --> 00:40:57,708
Дело в вере. Вот что важно.
714
00:40:57,708 --> 00:40:59,668
Я верил, что волна появится.
715
00:40:59,668 --> 00:41:01,962
Я думал: «Она появится».
716
00:41:01,962 --> 00:41:04,214
Жаль, сейчас в голове туман.
717
00:41:04,214 --> 00:41:05,299
Всё это...
718
00:41:05,299 --> 00:41:09,178
Все усилия, которые я вложил,
всё свелось к этому моменту.
719
00:41:11,763 --> 00:41:12,764
Поздравляю.
720
00:41:12,764 --> 00:41:14,641
...в пятерку финалистов.
721
00:41:14,641 --> 00:41:18,729
Победа в двух соревнованиях
сезона была прорывом для меня.
722
00:41:18,729 --> 00:41:23,609
Но я разочарован, потому что
не достиг своей главной цели -
723
00:41:23,609 --> 00:41:25,527
представлять Сан-Клементе.
724
00:41:26,278 --> 00:41:28,822
- Мне жаль.
- Спасибо, Кевин.
725
00:41:28,822 --> 00:41:31,408
Мы с нетерпением ждем продолжения.
726
00:41:31,408 --> 00:41:33,827
Для меня это один
из тяжелейших моментов.
727
00:41:33,827 --> 00:41:39,208
Очень сложно осмыслить,
что у меня не будет этого шанса.
728
00:41:42,753 --> 00:41:44,671
Гриффин оставил мне шанс.
729
00:41:45,422 --> 00:41:47,341
{\an8}Часто я думаю,
океан решает, кто победит.
730
00:41:47,341 --> 00:41:48,509
{\an8}СТЕФАНИ ГИЛМОР
7x ЧЕМПИОНКА МИРА
731
00:41:48,509 --> 00:41:50,219
{\an8}Эта волна была так важна.
732
00:41:50,802 --> 00:41:53,180
Одна волна закрепила за мной
место в пятерке лучших,
733
00:41:53,180 --> 00:41:54,932
чтобы дать мне шанс на мировой титул.
734
00:41:55,516 --> 00:41:57,226
И это мечта всей моей жизни.
735
00:41:59,144 --> 00:42:00,896
Увидимся в Лоуэрс, детка.
736
00:42:00,896 --> 00:42:03,398
Мы едем в Лоуэрс! Я еду домой.
737
00:42:26,380 --> 00:42:27,714
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ
738
00:42:27,714 --> 00:42:28,799
ФЕРРЕЙРА
739
00:42:30,843 --> 00:42:34,221
В этом сезоне Итало хочет
потягаться за второй мировой титул.
740
00:42:34,221 --> 00:42:38,183
Если не взять мировой титул
на следующий год или через год,
741
00:42:38,183 --> 00:42:40,102
это всё равно что провалиться.
742
00:42:41,812 --> 00:42:43,230
Он сосредоточится,
743
00:42:43,230 --> 00:42:46,400
говоря: «Я хочу еще. Я не сдамся».
744
00:42:46,900 --> 00:42:49,736
Итало сразу же ныряет в новую трубу.
745
00:42:49,736 --> 00:42:53,031
Я хочу дойти до предела.
746
00:43:53,175 --> 00:43:55,177
Перевод субтитров: Яна Смирнова