1 00:00:01,627 --> 00:00:04,713 - Отлично смотришься. - Спасибо. 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,007 {\an8}Так. А для чего это? 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,090 {\an8}КАНОА ИГАРАСИ 4-Й В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ 4 00:00:08,090 --> 00:00:10,594 {\an8}Это фото для... Вот такие, с руками. 5 00:00:10,594 --> 00:00:13,055 Ясно, класс. Для WSL, да? 6 00:00:13,055 --> 00:00:14,932 - Для WSL, точно. - Супер. 7 00:00:15,516 --> 00:00:16,642 Руки вдоль тела. 8 00:00:17,684 --> 00:00:19,686 Прямо в камеру, без улыбки. 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,648 Скрести руки. Хорошо. 10 00:00:22,648 --> 00:00:27,528 Легкая улыбка. Чуть шире. Вот так. Да. 11 00:00:28,278 --> 00:00:29,655 Супер. 12 00:00:31,823 --> 00:00:34,618 - Готово. - Класс. Супер. Спасибо, ребята. 13 00:00:34,618 --> 00:00:36,787 Молодец. Хорошего дня. Спасибо. 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,624 - Эй. - Эй. 15 00:00:41,124 --> 00:00:42,376 - Гриффин? - Да. 16 00:00:42,376 --> 00:00:44,878 - Без давления. - Да. 17 00:00:45,546 --> 00:00:47,256 Наденешь сперва майку? 18 00:00:47,256 --> 00:00:49,299 - Ладно. - Кто твой главный... 19 00:00:49,925 --> 00:00:52,970 Кого тебе сейчас хочется одолеть? 20 00:00:52,970 --> 00:00:54,596 Типа кто твой соперник? 21 00:00:54,596 --> 00:00:57,975 - Наверное, этот парень. - Этот? Серьезно? 22 00:01:00,435 --> 00:01:02,104 {\an8}ГРИФФИН КОЛАПИНТО 7-Й В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ 23 00:01:02,104 --> 00:01:06,400 {\an8}Мы с Каноа соревнуемся еще лет с 13-14. 24 00:01:06,400 --> 00:01:08,861 - Что будешь делать? - Эйр. 25 00:01:08,861 --> 00:01:12,531 Гриффин и Каноа уже давно знают друг друга, 26 00:01:12,531 --> 00:01:14,533 но у них такое жесткое противостояние. 27 00:01:14,533 --> 00:01:16,743 Вы росли в одном районе, 28 00:01:16,743 --> 00:01:17,995 - на одних пляжах? - Да. 29 00:01:17,995 --> 00:01:20,330 Он из Хантингтон-Бич, а я - из Сан-Клементе. 30 00:01:20,914 --> 00:01:23,500 Мы оба из Калифорнии, и соперничество огромное. 31 00:01:23,500 --> 00:01:25,502 Нас ждет безумная битва 32 00:01:25,502 --> 00:01:27,546 {\an8}с двумя из лучших калифорнийцев. 33 00:01:27,546 --> 00:01:28,505 {\an8}ФИНАЛ US OPEN 2018 34 00:01:28,505 --> 00:01:31,383 {\an8}В нашем противостоянии я всегда на шаг впереди. 35 00:01:32,634 --> 00:01:34,261 Вот это финал. 36 00:01:34,261 --> 00:01:36,138 То, как он праздновал победу, 37 00:01:37,514 --> 00:01:38,640 было странно. 38 00:01:39,850 --> 00:01:42,060 Это подлило масла в огонь. 39 00:01:43,645 --> 00:01:45,230 Победить должен был я. 40 00:01:45,230 --> 00:01:46,857 И широкая улыбка. 41 00:01:46,857 --> 00:01:49,401 Ты молодец. Почти так же хорош, как Каноа. 42 00:01:49,401 --> 00:01:50,360 Смешно. 43 00:01:50,360 --> 00:01:53,030 Долгое время у Каноа было преимущество, 44 00:01:53,030 --> 00:01:56,408 но во время чемпионата ситуация может стать очень напряженной. 45 00:01:56,408 --> 00:01:59,286 А вот и Грифф с массивным эйром. 46 00:01:59,286 --> 00:02:02,581 Сейчас наше соперничество усилилось, 47 00:02:02,581 --> 00:02:05,501 потому что мы оба совершенствуемся и боремся за мировой титул. 48 00:02:05,501 --> 00:02:07,878 Осторожно, Каноа Игараси. 49 00:02:07,878 --> 00:02:11,173 В этом году моя цель - попасть в пятерку лучших и побороться в финале. 50 00:02:12,007 --> 00:02:14,134 - Гриффин силен. - «Сыр». 51 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 Это очень мотивирует. 52 00:02:15,802 --> 00:02:16,803 Улыбка. 53 00:02:16,803 --> 00:02:19,723 Мы подстегиваем друг друга, и я готов сражаться. 54 00:02:19,723 --> 00:02:22,935 Пятеро лучших отправятся на финал в Калифорнию. 55 00:02:22,935 --> 00:02:26,146 Эти волны им хорошо знакомы, они хотят обойти друг друга и победить. 56 00:02:27,397 --> 00:02:29,233 - Спасибо, ребята. - Ни пуха. 57 00:02:29,233 --> 00:02:30,317 - Удачи. - Рад встрече. 58 00:02:30,317 --> 00:02:32,152 - Хороших волн. - Конечно. 59 00:02:33,570 --> 00:02:38,075 ЖИЗНЬ НА ВОЛНЕ 60 00:02:39,785 --> 00:02:45,290 СДЕЛАЙ ВСЁ И ИДИ ДОМОЙ 61 00:02:50,796 --> 00:02:52,631 {\an8}ПЛЯЖНЫЕ СПАСАТЕЛИ 62 00:02:54,925 --> 00:02:58,345 САН-КЛЕМЕНТЕ, КАЛИФОРНИЯ, США 63 00:03:00,180 --> 00:03:01,849 {\an8}4 СОРЕВНОВАНИЯ ДО ФИНАЛА 64 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 Как дела, Гриффин Тор? 65 00:03:07,187 --> 00:03:09,606 Проверяю волны. Хочешь посёрфить? 66 00:03:09,606 --> 00:03:13,277 {\an8}Да. Я за тобой заеду. Буду через пять минут. 67 00:03:13,277 --> 00:03:15,320 - Ладно, супер. До встречи. - Да. 68 00:03:15,320 --> 00:03:16,405 До скорого. 69 00:03:17,030 --> 00:03:18,031 ОТЧЕТ T-STREET И ПРОГНОЗ 70 00:03:18,031 --> 00:03:18,949 Поехали. 71 00:03:20,784 --> 00:03:24,705 Меня зовут Гриффин Колапинто. Я профессиональный сёрфер. 72 00:03:26,373 --> 00:03:29,293 И это мой четвертый год в чемпионате. 73 00:03:29,918 --> 00:03:34,673 В прошлом сезоне я закончил шестым, и это был очень тяжелый момент. 74 00:03:35,424 --> 00:03:40,637 Я не попал в пятерку финалистов, отстав на одно место. Было обидно. 75 00:03:41,597 --> 00:03:44,516 Но это очень мотивировало меня в этом сезоне... 76 00:03:44,516 --> 00:03:45,475 РЕСПУБЛИКА КАЛИФОРНИЯ 77 00:03:45,475 --> 00:03:48,270 ...трудиться изо всех сил и постараться попасть в финал. 78 00:03:49,563 --> 00:03:51,773 {\an8}- Как оно, Кейдо? - Как дела, бро? 79 00:03:51,773 --> 00:03:53,525 {\an8}КЕЙД МЭТСОН ДРУГ ГРИФФИНА 80 00:03:53,525 --> 00:03:55,027 Присмотрел места? 81 00:03:55,027 --> 00:03:56,904 - Лост-Виндс. - Да? 82 00:03:56,904 --> 00:03:57,863 - Да. - Класс. 83 00:03:57,863 --> 00:03:59,948 Можем проверить. Может, Национальный парк? 84 00:03:59,948 --> 00:04:02,659 Возьмем гольф-карт и проедемся по округе? 85 00:04:02,659 --> 00:04:05,078 - Крутяк. - Да, крутяк. 86 00:04:08,749 --> 00:04:11,919 Сан-Клементе - мой родной город, там пройдет финал. 87 00:04:12,503 --> 00:04:14,004 Волна, на которой я вырос. 88 00:04:15,297 --> 00:04:16,380 Поехали. 89 00:04:22,804 --> 00:04:23,805 Пора просыпаться. 90 00:04:24,973 --> 00:04:26,391 Сан-Клементе - гордый город, 91 00:04:26,391 --> 00:04:30,312 и возможность представлять его будет сбывшейся мечтой. 92 00:04:32,272 --> 00:04:33,398 Прикольный карт. 93 00:04:33,982 --> 00:04:36,360 И я знаю, что все придут болеть за меня. 94 00:04:36,360 --> 00:04:39,112 - Глаза слезятся. - Едешь слишком быстро. 95 00:04:39,112 --> 00:04:41,865 {\an8}Цель сезона - попасть в пятерку финалистов 96 00:04:41,865 --> 00:04:43,367 {\an8}и завоевать мировой титул. 97 00:04:43,367 --> 00:04:45,536 И мне кажется, что всё возможно. 98 00:04:49,039 --> 00:04:49,957 ЦЕНТРАЛЬНАЯ АМЕРИКА 99 00:04:49,957 --> 00:04:51,041 ПУНТА-РОКА 100 00:04:59,758 --> 00:05:02,636 СЁРФ-СИТИ, САЛЬВАДОР 101 00:05:02,636 --> 00:05:04,346 Buenos días, народ. 102 00:05:04,346 --> 00:05:05,430 7 ИЗ 10 ТУРОВ ЧЕМПИОНАТА 103 00:05:05,430 --> 00:05:07,558 Чудесный день в Сёрф-Сити, на El Salvador Pro. 104 00:05:07,558 --> 00:05:11,103 Здесь впервые проходит турнир чемпионата, 105 00:05:11,103 --> 00:05:14,565 мы видим, как лучшие сёрферы мира готовятся здесь, в Пунта-Рока. 106 00:05:15,148 --> 00:05:18,652 Он улучшил свой обратный эйр еще одним обратным эйром и набрал 5,9. 107 00:05:19,987 --> 00:05:21,989 У меня есть тренер, Том Уитакер. 108 00:05:22,531 --> 00:05:24,700 Он десять лет участвовал в турнире. 109 00:05:24,700 --> 00:05:29,454 И у него столько позитивной энергии, работать с ним очень приятно. 110 00:05:29,454 --> 00:05:31,707 Вот Джек Робинсон. 111 00:05:34,459 --> 00:05:35,460 Ух ты. 112 00:05:36,503 --> 00:05:39,006 Но иногда у нас с Томми возникают неловкости, 113 00:05:39,006 --> 00:05:42,092 потому что он также тренирует Каноа. 114 00:05:42,092 --> 00:05:45,262 - Обалденно было. - Круто. Надеюсь, засчитают. 115 00:05:45,846 --> 00:05:48,265 - Меня зовут Том Уитакер. - Так высоко. 116 00:05:48,974 --> 00:05:51,393 {\an8}И я тренирую очень талантливых участников чемпионата. 117 00:05:51,393 --> 00:05:53,020 {\an8}ТОМ УИТАКЕР ТРЕНЕР ГРИФФИНА И КАНОА 118 00:05:53,020 --> 00:05:56,732 - Гриффина Колапинто, Каноа Игараси. - Привет. 119 00:05:56,732 --> 00:06:00,777 Они выросли, соревнуясь друг с другом, так что у них сильное противостояние. 120 00:06:01,403 --> 00:06:03,363 Нужно выбрать секцию и прочувствовать ее. 121 00:06:03,363 --> 00:06:06,074 Да. Я чувствую. 122 00:06:06,074 --> 00:06:07,326 Да. 123 00:06:07,326 --> 00:06:10,871 С Гриффином у нас городское соперничество еще с детства. 124 00:06:12,039 --> 00:06:14,082 Гриффин - лучший в Сан-Клементе. 125 00:06:14,082 --> 00:06:16,835 А я лучший в Хантингтон-Бич. 126 00:06:17,586 --> 00:06:19,004 Все мои друзья в Хантингтоне, 127 00:06:19,004 --> 00:06:21,840 мы считаем ребят Сан-Клементе привилегированными. 128 00:06:22,508 --> 00:06:25,844 Они выросли в хороших домах, разъезжают на гольф-картах. 129 00:06:26,553 --> 00:06:29,848 А Хантингтон более грубоват. Мы катаемся на скейтбордах. 130 00:06:30,432 --> 00:06:32,267 В Хантингтоне все ненавидят Сан-Клементе. 131 00:06:35,312 --> 00:06:37,189 У Гриффина был год со взлетами и падениями, 132 00:06:37,189 --> 00:06:40,275 в то время как Каноа проявил последовательность. 133 00:06:40,275 --> 00:06:42,319 В рейтинге Каноа - четвертый. 134 00:06:42,319 --> 00:06:44,238 А Гриффин - седьмой. 135 00:06:44,738 --> 00:06:46,865 Они оба стремятся в пятерку лучших. 136 00:06:47,574 --> 00:06:49,826 Пришла пора четвертьфинала. 137 00:06:49,826 --> 00:06:53,705 Каноа Игараси сразится с Гриффином Колапинто. 138 00:06:53,705 --> 00:06:56,458 Это серьезное калифорнийское противостояние. 139 00:06:57,793 --> 00:07:00,295 Мы с Каноа много соревновались, 140 00:07:00,295 --> 00:07:03,674 когда были совсем юными, но он всегда обходил меня. 141 00:07:03,674 --> 00:07:07,302 Поэтому я точу зуб на него с самого юного возраста. 142 00:07:07,970 --> 00:07:10,305 Но теперь я катаюсь лучше, чем он. 143 00:07:10,305 --> 00:07:12,766 И я не хочу проигрывать тем, кто хуже меня. 144 00:07:14,601 --> 00:07:16,895 Чёрт, да. Давайте, парни. 145 00:07:23,026 --> 00:07:27,531 Мы готовы свернуть друг другу шеи и утопить ради победы. 146 00:07:28,115 --> 00:07:29,449 Что угодно ради победы. 147 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Давай, бро. 148 00:07:35,247 --> 00:07:38,208 Нас ждет взрывное действо. Посмотрим, кто лучше. 149 00:07:41,879 --> 00:07:42,880 ЧЕТВЕРТЬФИНАЛ 150 00:07:42,880 --> 00:07:44,840 ГРИФФИН КОЛАПИНТО ПРОТИВ КАНОА ИГАРАСИ 151 00:07:44,840 --> 00:07:48,010 Гриффин Колапинто против Каноа Игараси. 152 00:07:48,010 --> 00:07:50,679 Важная катка для Южной Калифорнии. 153 00:07:50,679 --> 00:07:52,890 И она пройдет здесь, в Пунта-Рока. 154 00:08:00,189 --> 00:08:02,357 Игараси, какое взрывное начало. 155 00:08:05,944 --> 00:08:08,572 Каноа, шоу с эйром сразу же. 156 00:08:08,572 --> 00:08:10,991 Чудесный грэб. А аккуратное приземление? 157 00:08:10,991 --> 00:08:12,451 Это было потрясающе. 158 00:08:12,451 --> 00:08:14,453 В этой катке я нежничать не буду. 159 00:08:15,078 --> 00:08:16,788 Я хочу оторваться на волнах. 160 00:08:17,831 --> 00:08:20,125 Одолеть Гриффина - лучший стимул для меня. 161 00:08:22,836 --> 00:08:25,088 Колапинто сразу переходит к делу. 162 00:08:28,217 --> 00:08:29,551 Резко вверх. 163 00:08:32,679 --> 00:08:34,472 Обратный тэйл вип. 164 00:08:35,349 --> 00:08:36,517 {\an8}- Да! - Ну! Жги. Старайся. 165 00:08:36,517 --> 00:08:37,643 {\an8}МИТЧ КОЛАПИНТО ОТЕЦ ГРИФФИНА 166 00:08:39,352 --> 00:08:41,522 - Да! - Да! 167 00:08:42,481 --> 00:08:45,400 Первые волны очень впечатляют. 168 00:08:45,400 --> 00:08:47,486 Этот матч похож на качели. 169 00:08:47,486 --> 00:08:49,821 Другого мы от них и не ждем. 170 00:08:55,702 --> 00:08:57,913 Похоже, у Каноа еще один шанс. 171 00:09:02,459 --> 00:09:03,919 На отлично. 172 00:09:05,337 --> 00:09:06,588 Прямо в точку. 173 00:09:08,173 --> 00:09:10,676 Финальный штрих в турнире Пунта-Рока. 174 00:09:18,642 --> 00:09:21,228 Каноа показал взрывную технику. 175 00:09:21,812 --> 00:09:22,729 {\an8}ИГАРАСИ: 16,20 КОЛАПИНТО: 14,50 176 00:09:22,729 --> 00:09:26,108 {\an8}Идеальная катка Игараси. Он обходит Гриффина. 177 00:09:27,276 --> 00:09:31,947 Колапинто нужен высокий балл, чтобы изменить ход катки в свою пользу. 178 00:09:33,031 --> 00:09:35,951 Видеть, что у Каноа лучшие волны, 179 00:09:35,951 --> 00:09:37,411 меня это очень подстегивает. 180 00:09:38,161 --> 00:09:42,749 Для меня это такая мотивация. Я очень хочу его победить. 181 00:09:44,877 --> 00:09:47,421 Эти парни не хотят проигрывать, Джо. 182 00:09:47,421 --> 00:09:51,091 Они не хотят проиграть. Очень впечатляющий первый тёрн. 183 00:09:54,052 --> 00:09:55,137 Давай, дружок. 184 00:09:57,222 --> 00:10:01,727 Колапинто атакует верхушку клоузаута. 185 00:10:01,727 --> 00:10:04,855 Но достаточно ли этого для лидирующей позиции в четвертьфинале? 186 00:10:05,355 --> 00:10:08,483 Да! О да! 187 00:10:10,485 --> 00:10:11,862 Ну, идут вровень. 188 00:10:12,905 --> 00:10:15,199 Озвучен балл Колапинто. 189 00:10:15,991 --> 00:10:17,117 {\an8}ИГАРАСИ: 8,87 7,33 КОЛАПИНТО: 8,50 6,00 190 00:10:17,117 --> 00:10:19,453 {\an8}Это 9,10 балла. Выходит вперед. 191 00:10:19,453 --> 00:10:20,787 {\an8}КОЛАПИНТО: 8,50 9,10 17,60 192 00:10:20,787 --> 00:10:21,747 {\an8}ИТОГОВЫЙ СЧЕТ 193 00:10:21,747 --> 00:10:22,831 {\an8}КОЛАПИНТО: 17,60 ИГАРАСИ: 16,20 194 00:10:22,831 --> 00:10:27,252 {\an8}Одна из лучших каток 2022. Побеждает Гриффин Колапинто. 195 00:10:28,587 --> 00:10:30,797 Это будет настоящая сенсация. 196 00:10:30,797 --> 00:10:34,051 - Последний тёрн просто улетный! - Да, отпад. 197 00:10:35,469 --> 00:10:37,763 Я осознаю мощь этого соперничества, 198 00:10:39,264 --> 00:10:40,849 ведь это очень меня мотивирует. 199 00:10:40,849 --> 00:10:42,935 - Фурор, да? - Да. Молодец. 200 00:10:42,935 --> 00:10:44,603 - Отлично. Ты доволен? - Спасибо. 201 00:10:44,603 --> 00:10:47,981 - Хорошая катка. Ноздря в ноздрю. - Шли ноздря в ноздрю. 202 00:10:47,981 --> 00:10:49,650 - Томми привет. - Ладно. 203 00:10:50,192 --> 00:10:52,110 - Горжусь тобой. - Спасибо, брат. 204 00:10:52,110 --> 00:10:53,403 - Ты устроил шоу. - Чувак. 205 00:10:53,403 --> 00:10:55,531 Так держать, ладно? 206 00:10:55,531 --> 00:10:56,865 Вот блин. 207 00:10:56,865 --> 00:10:58,242 - Наслаждайся. - Ладно. 208 00:11:00,327 --> 00:11:01,578 Катка года? 209 00:11:01,578 --> 00:11:03,872 Наверное. Катка моей жизни. 210 00:11:05,791 --> 00:11:08,210 - Да. - Победить Каноа... 211 00:11:08,210 --> 00:11:09,127 Ясно. 212 00:11:09,127 --> 00:11:12,214 ...это лучшее чувство. Хочется запомнить его навсегда. 213 00:11:16,510 --> 00:11:20,430 Каноа очень тяжело одолеть, поэтому я чувствую, что могу победить любого... 214 00:11:20,430 --> 00:11:21,932 По одной катке за раз. 215 00:11:23,809 --> 00:11:25,477 Надо готовиться к финалу. 216 00:11:25,477 --> 00:11:27,062 Гриффин атакует. 217 00:11:27,062 --> 00:11:28,564 Он силен. 218 00:11:29,147 --> 00:11:32,901 Здесь, в финале, Колапинто сразится с Филипе Толедо. 219 00:11:33,735 --> 00:11:37,447 Филипе взял на себя роль капитана «Бразильского шторма», 220 00:11:37,447 --> 00:11:40,492 лидируя в рейтинге в погоне за первым мировым титулом. 221 00:11:40,492 --> 00:11:42,494 И все хотят, чтобы он победил. 222 00:11:42,995 --> 00:11:45,581 Выступить против Филипе, первого в мире. 223 00:11:46,164 --> 00:11:49,585 Это первый год, когда я полностью поверил в себя, что я могу победить его. 224 00:11:50,169 --> 00:11:52,629 Я знаю, что моя техника принесет победу в соревновании. 225 00:11:53,213 --> 00:11:54,673 ТОЛЕДО 226 00:11:56,341 --> 00:11:57,968 Vamos, Толедо! 227 00:12:00,304 --> 00:12:01,638 Vamos, Толедо! 228 00:12:03,807 --> 00:12:05,309 ФИНАЛ 229 00:12:05,309 --> 00:12:07,060 ГРИФФИН КОЛАПИНТО ПРОТИВ ФИЛИПЕ ТОЛЕДО 230 00:12:08,854 --> 00:12:11,356 Толедо притормаживает перед рывком. 231 00:12:11,356 --> 00:12:12,691 Хочет сделать отрыв. 232 00:12:15,444 --> 00:12:18,238 От винта, разворот. 233 00:12:21,200 --> 00:12:24,745 Гладкое приземление. Снова наращивает темп. 234 00:12:27,581 --> 00:12:29,750 - Конец большой секции. - Ого. 235 00:12:29,750 --> 00:12:31,752 Сейчас лидирует Толедо, 236 00:12:31,752 --> 00:12:32,836 вот это шоу. 237 00:12:40,302 --> 00:12:42,387 Большой карв Гриффина Колапинто. 238 00:12:52,523 --> 00:12:54,274 Импровизирует на встречной секции. 239 00:12:57,194 --> 00:12:59,821 Заканчивает в брызгах пены. 240 00:13:01,365 --> 00:13:02,574 Да! 241 00:13:03,492 --> 00:13:05,327 Парни идут на всех парах. 242 00:13:05,327 --> 00:13:07,120 {\an8}В финале уже есть две больших девятки. 243 00:13:07,120 --> 00:13:08,580 {\an8}ТОЛЕДО: 9,57 6,43 16,00 КОЛАПИНТО: 9,00 7,00 16,00 244 00:13:08,580 --> 00:13:11,416 {\an8}У них обоих ровно 16 баллов. 245 00:13:11,416 --> 00:13:14,169 {\an8}Ого. Ноздря в ноздрю. 246 00:13:14,169 --> 00:13:15,212 Они наравне. 247 00:13:15,212 --> 00:13:17,130 Можно спросить у судей. 248 00:13:17,130 --> 00:13:20,509 Одни могут высказаться за победу Филипе, другие - за победу Гриффина. 249 00:13:20,509 --> 00:13:23,512 Это раздельное решение о том, кто сейчас лидирует в финале. 250 00:13:23,512 --> 00:13:26,306 Так, друзья. У нас поединок. 251 00:13:26,306 --> 00:13:28,058 Ух ты, остается две минуты. 252 00:13:28,559 --> 00:13:32,020 Гриффину Колапинто нужно 7,01 балла. 253 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 - Потрясающе. - Чёрт, да! 254 00:13:36,108 --> 00:13:38,193 Так приземляться очень трудно. 255 00:13:45,284 --> 00:13:48,203 - Выдает ревёрс. - Это было круто! 256 00:13:48,203 --> 00:13:50,455 Последние секунды финала. 257 00:13:50,455 --> 00:13:52,499 Судьям надо принять очередное важное решение. 258 00:13:53,083 --> 00:13:54,918 {\an8}ТОЛЕДО: 9,57 6,43 16,00 КОЛАПИНТО: 9,00 7,00 16,00 259 00:13:54,918 --> 00:13:56,003 {\an8}КОЛАПИНТО: 9,00 8,00 17,00 260 00:13:56,003 --> 00:13:58,547 {\an8}Гриффин вырывается вперед. И на этом всё. 261 00:13:58,547 --> 00:14:00,007 {\an8}КОЛАПИНТО: 17,00 ТОЛЕДО: 16,00 262 00:14:04,469 --> 00:14:06,138 Офигеть! 263 00:14:06,847 --> 00:14:10,517 Гриффин Колапинто выхватывает победу у Филипе Толедо. 264 00:14:13,645 --> 00:14:16,356 - Обнимемся. Я так тобой горжусь. - Папа. 265 00:14:16,356 --> 00:14:17,441 Гриффин! 266 00:14:17,441 --> 00:14:18,442 Наслаждайся. 267 00:14:18,442 --> 00:14:20,402 Это больно ударит по Филипе. 268 00:14:20,402 --> 00:14:21,778 Филипе! 269 00:14:21,778 --> 00:14:25,240 Но какой же триумф для Гриффина Колапинто, ого! 270 00:14:26,992 --> 00:14:29,995 Кажется безумием одолеть кого-то вроде Филипе. 271 00:14:30,704 --> 00:14:32,623 Сейчас он первый в мировом рейтинге, 272 00:14:32,623 --> 00:14:35,042 так что это поможет мне больше поверить в себя. 273 00:14:36,543 --> 00:14:38,712 Гриффин сейчас очень силен. 274 00:14:38,712 --> 00:14:42,049 У него есть все составляющие, чтобы стать претендентом на мировой титул. 275 00:14:44,801 --> 00:14:48,263 Видеть триумф соперника - это очень злит. 276 00:14:48,764 --> 00:14:51,725 Особенно когда это я всегда был впереди. 277 00:14:51,725 --> 00:14:54,144 Очень тяжело отставать на шаг. 278 00:14:56,230 --> 00:14:58,190 С этим всегда нелегко мириться, 279 00:14:59,942 --> 00:15:04,321 но это своеобразный толчок. Мне надо найти в себе силы. 280 00:15:04,321 --> 00:15:05,697 Класс. Большое спасибо. 281 00:15:05,697 --> 00:15:08,909 Ситуация в сезоне накаляется. 282 00:15:09,660 --> 00:15:12,287 И для Каноа это непростой момент, 283 00:15:12,955 --> 00:15:16,792 ведь он знает, что они оба гонятся за местом в пятерке лучших. 284 00:15:17,835 --> 00:15:19,461 {\an8}Без сомнения, динамика изменилась. 285 00:15:19,461 --> 00:15:20,796 {\an8}ЛЮК КЕННЕДИ РЕДАКТОР, TRACKS MAGAZINE 286 00:15:20,796 --> 00:15:23,298 И теперь Гриффин обошел Каноа. 287 00:15:23,882 --> 00:15:25,050 РЕЙТИНГ ЧЕМПИОНАТА WSL 288 00:15:25,050 --> 00:15:27,386 Гриффин Колапинто встряхнул рейтинг. 289 00:15:27,386 --> 00:15:28,762 04 - КАНОА ИГАРАСИ 07 - ГРИФФИН КОЛАПИНТО 290 00:15:28,762 --> 00:15:30,180 03 - ГРИФФИН КОЛАПИНТО 05 - КАНОА ИГАРАСИ 291 00:15:30,180 --> 00:15:34,852 Я думаю, Каноа задумается. Он скажет: «Пора браться за ум». 292 00:15:36,937 --> 00:15:39,898 РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРО БРАЗИЛИЯ 293 00:15:45,529 --> 00:15:46,780 {\an8}06:00 294 00:15:46,780 --> 00:15:47,865 {\an8}Это не сон. 295 00:15:50,951 --> 00:15:53,787 Победа в Сальвадоре была очень приятной. 296 00:15:54,413 --> 00:15:58,542 Но после моей победы бразильцы очень разозлились, 297 00:15:58,542 --> 00:16:01,628 потому что считали, что мне завысили балл. 298 00:16:01,628 --> 00:16:04,631 Бразильцев обокрали. МИРОВАЯ ПОЗОРНАЯ ЛИГА. 299 00:16:04,631 --> 00:16:06,925 Дайте судей, которые не занизят балл @filipetoledo 300 00:16:06,925 --> 00:16:08,719 Эти комментарии в сетях. 301 00:16:08,719 --> 00:16:10,888 Доверие к чемпионату подорвано судьями 302 00:16:10,888 --> 00:16:12,973 Бразильцы болтали про меня гадости. 303 00:16:12,973 --> 00:16:14,641 Фейковый победитель!!! 304 00:16:19,897 --> 00:16:22,357 Моя мама очень переживает. 305 00:16:22,983 --> 00:16:25,444 Поэтому я отправляю ей фотки. 306 00:16:26,570 --> 00:16:28,739 Можно вас сфоткать, ребята? Просто... 307 00:16:30,032 --> 00:16:32,910 Селфи! Селфи для мамы. 308 00:16:34,203 --> 00:16:36,371 Приходится идти ей навстречу. 309 00:16:36,371 --> 00:16:40,334 У нее реальная... Она говорит, что мне нужна охрана и всё такое. 310 00:16:42,169 --> 00:16:45,964 Это отстой, ведь сейчас мы в Бразилии, 311 00:16:45,964 --> 00:16:49,635 и мне нужно стараться и соревноваться, разбираясь со всем этим. 312 00:16:49,635 --> 00:16:51,428 - Выглядит надежно. - Вроде держится. 313 00:16:52,179 --> 00:16:53,639 Да, мы готовы. 314 00:16:53,639 --> 00:16:54,806 Класс! 315 00:17:01,063 --> 00:17:02,731 Успокоительная прогулка, да? 316 00:17:03,232 --> 00:17:04,233 Когда придут люди, 317 00:17:04,233 --> 00:17:06,234 {\an8}- будет не так спокойно. - Да. 318 00:17:06,234 --> 00:17:07,736 {\an8}КЭМЕРОН ЙОНАС ОПЕРАТОР ГРИФФИНА 319 00:17:08,237 --> 00:17:11,031 Бразильцы очень эмоциональные. 320 00:17:11,031 --> 00:17:15,410 Люди кричат им слова поддержки. Это может пугать. 321 00:17:15,410 --> 00:17:18,914 Ты практически ощущаешь себя как одинокий солдат на поле брани. 322 00:17:18,914 --> 00:17:21,208 - Brasil! - Бразилия! 323 00:17:22,125 --> 00:17:25,462 - Ребята тут на взводе. - Да, народ тут жесткий. 324 00:17:28,131 --> 00:17:29,216 Как дела, Ягу? 325 00:17:31,093 --> 00:17:32,886 {\an8}- Да. Рад видеть. - Как ты? 326 00:17:32,886 --> 00:17:33,971 {\an8}ЯГУ ДОРА 24-Й В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ 327 00:17:33,971 --> 00:17:35,264 - И я. Приветствую. - Да. 328 00:17:35,264 --> 00:17:37,766 Эй, спасибо за поддержку онлайн. 329 00:17:37,766 --> 00:17:41,436 - Здорово, спасибо. - Они просто сорвались. 330 00:17:41,436 --> 00:17:43,522 Да, у них был... Это странно. 331 00:17:43,522 --> 00:17:44,815 Да неважно. Мне плевать. 332 00:17:44,815 --> 00:17:46,859 Фанаты слишком замороченные. 333 00:17:46,859 --> 00:17:48,652 Да, они легко вспыхивают. 334 00:17:48,652 --> 00:17:51,697 Да, ребята просто пытаются пройти катки. 335 00:17:52,197 --> 00:17:53,198 Конечно. 336 00:17:54,491 --> 00:17:55,659 Безумие. 337 00:17:56,159 --> 00:17:59,830 Это эра бразильского превосходства в сёрфинге. 338 00:17:59,830 --> 00:18:03,125 И я думаю, бразильцы этим воспользуются. 339 00:18:03,750 --> 00:18:06,170 Они точно заявят другим участникам: 340 00:18:06,170 --> 00:18:09,339 «Эй, сейчас мы лучшие, а вы на нашей земле». 341 00:18:09,339 --> 00:18:11,466 - Народ прибывает. Да. - Прибывает. 342 00:18:11,466 --> 00:18:13,969 Всех остальных сёрферов это очень напугает, 343 00:18:14,553 --> 00:18:16,096 - особенно Гриффина. - Как оно? 344 00:18:16,096 --> 00:18:19,433 - Пожалуйста... - Ага, да. 345 00:18:19,433 --> 00:18:20,893 Он будет в эпицентре. 346 00:18:21,768 --> 00:18:24,062 Так что ему придется научиться разбираться с этим. 347 00:18:24,062 --> 00:18:25,731 - Спасибо. - Да, брат. 348 00:18:27,191 --> 00:18:30,277 БРАЗИЛИЯ САКУАРЕМА 349 00:18:38,744 --> 00:18:42,122 - Привет, брат. - Я надеру тебе зад. 350 00:18:42,706 --> 00:18:43,707 САКУАРЕМА БРАЗИЛИЯ 351 00:18:43,707 --> 00:18:47,085 Oi Rio Pro проходит здесь, в чудесной Сакуареме. 352 00:18:50,756 --> 00:18:52,466 Мы наслаждаемся утром. 353 00:18:52,466 --> 00:18:55,594 Собралось много бразильских фанатов. 354 00:18:56,136 --> 00:18:58,639 - Чувак, это мой охранник, Бруно. - Как дела? 355 00:18:58,639 --> 00:18:59,973 - Доброе утро. - Привет. 356 00:18:59,973 --> 00:19:01,058 У него фиолетовый пояс. 357 00:19:01,058 --> 00:19:02,893 Да ну? Прямо зверь. 358 00:19:02,893 --> 00:19:04,228 Зверь, да. 359 00:19:06,563 --> 00:19:08,357 8 ИЗ 10 ТУРОВ ЧЕМПИОНАТА 360 00:19:08,357 --> 00:19:10,192 Теперь считаем все результаты. 361 00:19:10,192 --> 00:19:13,111 И сейчас главная цель - попасть в пятерку финалистов WSL. 362 00:19:15,572 --> 00:19:17,991 Оба, Каноа Игараси и Гриффин Колапинто, 363 00:19:17,991 --> 00:19:20,911 в отборочном раунде в самом начале соревнования. 364 00:19:20,911 --> 00:19:23,956 Гриффину нужно выступить перед скоплением народа. 365 00:19:28,085 --> 00:19:30,337 - Давай. - Ладно. 366 00:19:30,337 --> 00:19:33,924 Будучи его тренером, я знаю, что для Гриффина главное - уверенность. 367 00:19:35,133 --> 00:19:40,264 После его громкой победы в Сальвадоре сразу же поднялась шумиха. 368 00:19:40,264 --> 00:19:41,265 Brasil! 369 00:19:41,265 --> 00:19:44,685 Сложно вспомнить кого-то, кто выиграл бы в соревновании 370 00:19:44,685 --> 00:19:47,813 и приступал к следующему без уверенности. 371 00:19:51,650 --> 00:19:53,151 - Пошли сёрфить, брат. - Да. 372 00:19:53,151 --> 00:19:54,403 - Иди за ним. - Да. 373 00:19:54,403 --> 00:19:55,571 - Не отставай. - Ладно. 374 00:19:55,571 --> 00:19:57,072 - 100%. - Люблю тебя. 375 00:19:57,072 --> 00:19:58,949 А в последние десять минут завали его. 376 00:19:58,949 --> 00:20:00,284 Хорошо. Отличный план. 377 00:20:00,868 --> 00:20:03,161 Гриффин становится ходячей мишенью. 378 00:20:03,161 --> 00:20:05,497 Все настроены против него. 379 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 Это может очень утомлять. 380 00:20:07,332 --> 00:20:09,793 Я начинаю понимать, что мне подходит. 381 00:20:10,502 --> 00:20:15,174 Но теперь я ощущаю давление: мне нужно преуспеть на каждом соревновании. 382 00:20:18,051 --> 00:20:21,722 Я знаю, что катаюсь на уровне. Сейчас всё дело в настрое. 383 00:20:30,314 --> 00:20:31,732 ОТБОРОЧНЫЙ РАУНД ТУДЕЛА - КОЛАПИНТО 384 00:20:31,732 --> 00:20:32,983 Уайлд-кард Мигель Тудела 385 00:20:32,983 --> 00:20:35,527 против третьего в мировом рейтинге, Гриффина Колапинто. 386 00:20:37,696 --> 00:20:39,698 Колапинто сразу после сигнала. 387 00:20:41,825 --> 00:20:43,118 - «Бочка». - Боже... 388 00:20:45,746 --> 00:20:50,626 Взрывное начало катки Гриффина Колапинто! 389 00:20:52,127 --> 00:20:54,129 У Гриффа это выглядит так легко. 390 00:20:54,713 --> 00:20:56,006 У него красивый стиль. 391 00:20:57,007 --> 00:21:00,594 Его положение и техника выглядят такими подвижными. 392 00:21:01,428 --> 00:21:03,722 Я думаю, он самый талантливый сёрфер. 393 00:21:05,224 --> 00:21:07,476 Колапинто на коне. 394 00:21:07,476 --> 00:21:10,354 7,5 для начала катки. 395 00:21:14,942 --> 00:21:17,110 Тудела взмывает в воздух... 396 00:21:19,363 --> 00:21:22,658 ...приземляется, и он устоял на ногах. 397 00:21:22,658 --> 00:21:24,451 Это было невероятно. 398 00:21:26,537 --> 00:21:27,538 Класс. 399 00:21:27,538 --> 00:21:29,414 Это 7,10. 400 00:21:29,414 --> 00:21:31,792 Отличный ответ Мигеля Туделы. 401 00:21:31,792 --> 00:21:34,503 Лучше бы ему не пропустить ни одного чертова сета. 402 00:21:35,379 --> 00:21:38,632 Все ждут от меня победы. 403 00:21:38,632 --> 00:21:42,803 А я просто стараюсь сосредоточиться на сёрфинге и быть последовательным. 404 00:21:46,348 --> 00:21:50,102 С этой волной Гриффину Колапинто нужно как следует поработать, 405 00:21:50,602 --> 00:21:54,314 чтобы обеспечить максимальный балл. 406 00:22:02,072 --> 00:22:04,616 - Слишком маленькая. - Не-а, слишком растянутая. 407 00:22:11,456 --> 00:22:13,917 У Гриффина Колапинто отлично получается 408 00:22:13,917 --> 00:22:15,752 закончить маневр на песке. 409 00:22:15,752 --> 00:22:18,422 Он как следует поработал ради среднего балла, 410 00:22:18,422 --> 00:22:20,507 и его последний счет был 5,10. 411 00:22:20,507 --> 00:22:22,384 {\an8}Две их волны оценены одинаково. 412 00:22:22,384 --> 00:22:23,302 {\an8}КОЛАПИНТО: 12,60 ТУДЕЛА: 12,60 413 00:22:23,302 --> 00:22:25,596 {\an8}При равном счёте высший балл за волну... 414 00:22:25,596 --> 00:22:26,555 {\an8}КОЛАПИНТО: 12,60 ТУДЕЛА: 12,60 415 00:22:26,555 --> 00:22:29,349 {\an8}...7,5 балла Гриффина Колапинто делают его лидером. 416 00:22:29,349 --> 00:22:31,018 {\an8}А теперь игра в кошки-мышки, 417 00:22:31,018 --> 00:22:32,686 {\an8}а на часах остается 4,5 минуты. 418 00:22:33,604 --> 00:22:34,897 Ему нужно вырваться вперед. 419 00:22:39,526 --> 00:22:42,988 Тудела, в рамках приоритета. Может, это шанс. 420 00:22:44,281 --> 00:22:46,992 Ищет подходящий участок. Взлетает вверх ногами! 421 00:22:55,626 --> 00:22:57,920 - Завершает! - О да. 422 00:22:57,920 --> 00:23:01,924 Показывает судьям, что он контролирует ситуацию. 423 00:23:03,008 --> 00:23:04,551 Вот чёрт. Грифф. 424 00:23:06,178 --> 00:23:08,805 {\an8}Уайлд-кард Тудела обходит третий номер, Колапинто. 425 00:23:08,805 --> 00:23:10,474 {\an8}КОЛАПИНТО: 7,50 5,10 12,60 ТУДЕЛА: 7,10 5,50 12,60 426 00:23:10,474 --> 00:23:11,600 {\an8}ТУДЕЛА: 14,30 КОЛАПИНТО: 12,60 427 00:23:11,600 --> 00:23:12,893 Ты чего? 428 00:23:12,893 --> 00:23:15,229 Забег Гриффина завершен. 429 00:23:15,229 --> 00:23:18,607 Ого. Тяжелый момент. 430 00:23:18,607 --> 00:23:19,900 Невероятно. 431 00:23:20,526 --> 00:23:22,611 Тяжелое поражение. 432 00:23:23,237 --> 00:23:25,405 Мне казалось, что ситуация была не в мою пользу. 433 00:23:26,406 --> 00:23:29,993 Будто судьи практически боялись присудить мне хороший балл, 434 00:23:29,993 --> 00:23:32,538 так как не хотели устроить бунт или типа того. 435 00:23:33,372 --> 00:23:36,041 Теперь у Каноа есть шанс. 436 00:23:39,628 --> 00:23:42,589 Гриффин выбыл. Время набирать очки. 437 00:23:45,843 --> 00:23:49,555 После того как Грифф обошел его, Каноа задумался. 438 00:23:50,764 --> 00:23:55,894 И он сказал: «Это не должно повториться. Нужно поднажать». 439 00:23:57,646 --> 00:24:01,149 Он настоящий профессионал, но я знаю, что он расстроен. 440 00:24:02,109 --> 00:24:04,611 Используй первую возможность. Он там, готов грести. 441 00:24:04,611 --> 00:24:06,280 - Да. Хорошо. - За дело, да? 442 00:24:06,280 --> 00:24:09,283 Действуй жестко. Да? Не... Чёрт, мы этого хотели. 443 00:24:09,283 --> 00:24:15,163 Это упорство. Соберись, дружище. Да? Сделай их! Ты сможешь. 444 00:24:19,418 --> 00:24:20,919 Нужно активизироваться. 445 00:24:21,712 --> 00:24:24,173 Ребята из пятерки лучших, все они хотят этого. 446 00:24:24,756 --> 00:24:27,384 Они хотят победить. Они сделают это любой ценой. 447 00:24:28,635 --> 00:24:29,803 Непростая катка. 448 00:24:29,803 --> 00:24:32,931 Он вытащил из шляпы чертова кролика. Просто жесть. 449 00:24:34,266 --> 00:24:35,267 Чёрт. 450 00:24:41,231 --> 00:24:43,108 Пора Каноа показать себя. 451 00:24:45,360 --> 00:24:47,196 Конечно, мне нужен результат, 452 00:24:47,196 --> 00:24:51,158 чтобы подняться в рейтинге и дать себе шанс на мировой титул. 453 00:24:57,497 --> 00:24:58,957 КАНОА ИГАРАСИ - МАТЕУС ХЕРДИ 454 00:24:58,957 --> 00:25:01,919 Каноа Игараси, пятый в мире, сразится с уайлд-кард, 455 00:25:01,919 --> 00:25:05,130 Матеусом Херди. Еще один популярный сёрфер из Бразилии. 456 00:25:15,390 --> 00:25:17,392 У него это так непринужденно. 457 00:25:17,392 --> 00:25:19,937 Зрители просто обезумели. 458 00:25:21,730 --> 00:25:25,025 {\an8}Игараси скользит по стенке, стремится завершить первую секцию. 459 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 {\an8}ЖУАН МАРИЯ ЛУСЕНА ДРУГ КАНОА 460 00:25:27,152 --> 00:25:28,529 Он набрал скорость. 461 00:25:30,656 --> 00:25:35,619 Входит в трубу. На мгновение углубляется. 462 00:25:35,619 --> 00:25:36,703 Ого. 463 00:25:41,834 --> 00:25:44,878 Этот уайлд-кард из Флорианополиса в центре внимания. 464 00:25:53,428 --> 00:25:55,180 У этого парня отличные вертушки. 465 00:26:05,732 --> 00:26:08,193 {\an8}Два больших эйра на одной волне. 466 00:26:08,193 --> 00:26:09,319 {\an8}ХЕРДИ: 16,00 ИГАРАСИ: 12,90 467 00:26:09,319 --> 00:26:12,573 {\an8}Матеус Херди ярко берет катку под контроль. 468 00:26:12,573 --> 00:26:14,825 У Каноа тут много работы. 469 00:26:20,289 --> 00:26:22,624 Игараси хочет показать, что вернулся. 470 00:26:41,810 --> 00:26:43,562 Выбрал неудачную волну. 471 00:26:45,814 --> 00:26:47,649 Ни тёрна тебе, ни эйра. 472 00:26:48,233 --> 00:26:49,151 {\an8}ХЕРДИ: 16,00 ИГАРАСИ: 12,90 473 00:26:49,151 --> 00:26:53,071 {\an8}Для Игараси слишком поздно. Пятый в мировом рейтинге выбывает. 474 00:26:53,071 --> 00:26:54,156 Тоска. 475 00:26:56,366 --> 00:26:57,868 Жесткий сёрфинг. 476 00:27:00,746 --> 00:27:01,872 Чёрт, да. 477 00:27:02,372 --> 00:27:06,418 Каждый день своей жизни я посвятил стремлению к победе. 478 00:27:07,669 --> 00:27:08,837 К мировому титулу. 479 00:27:10,506 --> 00:27:13,133 Это была очень важная катка для пятерки лучших. 480 00:27:13,133 --> 00:27:15,802 Это я должен был выкинуть Гриффина из уравнения. 481 00:27:17,137 --> 00:27:20,182 Но потом одна ошибка, и я упустил свой шанс. 482 00:27:25,938 --> 00:27:27,189 Рад, что уже всё. 483 00:27:28,440 --> 00:27:31,860 Чёрт. Сегодня два проигрыша. 484 00:27:31,860 --> 00:27:34,571 Жесть. Жестко, конечно. 485 00:27:35,447 --> 00:27:36,907 У них был шокирующий опыт. 486 00:27:38,575 --> 00:27:41,662 Каноа был психологически не готов к катке. 487 00:27:42,162 --> 00:27:43,997 И он проиграл, еще не успев начать. 488 00:27:44,623 --> 00:27:45,874 Грифф тоже. 489 00:27:47,251 --> 00:27:48,919 ИТОГОВЫЙ ОТБОР ПЯТИ 490 00:27:48,919 --> 00:27:50,754 04 - ГРИФФИН КОЛАПИНТО 06 - КАНОА ИГАРАСИ 491 00:27:50,754 --> 00:27:53,257 Каноа и Гриффин - два сёрфера, которые считают, 492 00:27:53,257 --> 00:27:54,967 что должны быть в пятерке лучших. 493 00:27:55,759 --> 00:27:58,262 Но по мере приближения к концу сезона 494 00:27:58,262 --> 00:28:00,722 становится понятно, что гарантий нет, 495 00:28:01,348 --> 00:28:03,141 и давление резко идет вверх. 496 00:28:04,393 --> 00:28:06,436 Пара моментов привели к неудаче. 497 00:28:06,436 --> 00:28:08,021 Да. 498 00:28:08,021 --> 00:28:10,190 Для Тома Уитакера, как тренера, 499 00:28:10,190 --> 00:28:15,529 главное - использовать эту борьбу, чтобы подтолкнуть их обоих к успеху. 500 00:28:16,196 --> 00:28:18,991 Но ему нужно быть осторожным, чтобы не обострить ситуацию. 501 00:28:30,419 --> 00:28:34,882 ТЕАХУПОО ТАИТИ 502 00:28:35,465 --> 00:28:38,886 {\an8}ПОСЛЕДНЕЕ СОРЕВНОВАНИЕ ПЕРЕД ФИНАЛОМ 503 00:28:47,227 --> 00:28:49,688 {\an8}Сейчас я даже не чувствую, что я в пятерке финалистов. 504 00:28:49,688 --> 00:28:50,772 {\an8}СЕТ МОНИЗ 20-Й В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ 505 00:28:50,772 --> 00:28:51,857 {\an8}Ага. 506 00:28:51,857 --> 00:28:56,028 Это так, но я этого не чувствую, потому что конкуренция жесткая. 507 00:28:56,028 --> 00:28:57,738 Я знаю, что надо показать результат. 508 00:28:57,738 --> 00:28:59,198 Да, по факту ты не в пятерке. 509 00:28:59,990 --> 00:29:02,326 Поэтому ты не чувствуешь... Тебе некомфортно. 510 00:29:02,326 --> 00:29:04,161 Мне явно совсем не комфортно. 511 00:29:06,830 --> 00:29:08,290 Блин, я слишком много думаю. 512 00:29:10,501 --> 00:29:15,714 Впервые попав на чемпионат, я вечно занимался самокопанием. 513 00:29:16,798 --> 00:29:19,426 Я был недоволен собой. 514 00:29:20,010 --> 00:29:21,011 Да. 515 00:29:21,011 --> 00:29:23,388 И мне было трудно поверить в себя. 516 00:29:23,972 --> 00:29:25,140 Пройдемся? 517 00:29:26,934 --> 00:29:29,770 Поэтому я пытаюсь понять, как выйти на уровень, 518 00:29:29,770 --> 00:29:33,899 где чувствуешь, что заслужил место в пятерке лучших. 519 00:29:35,609 --> 00:29:37,319 - Почти готов? - Да, я готов. 520 00:29:38,111 --> 00:29:39,863 Мне надо сосредоточиться 521 00:29:39,863 --> 00:29:42,741 и убедиться, что я справлюсь с этими негативными мыслями. 522 00:29:51,667 --> 00:29:53,418 Если хочешь в пятерку лучших... 523 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 Хлопья. 524 00:29:54,920 --> 00:29:56,672 Келли их всегда ел. 525 00:29:59,967 --> 00:30:02,761 Таити - самое важное соревнование сезона для меня. 526 00:30:03,595 --> 00:30:05,055 Смотри, какой скат. 527 00:30:06,139 --> 00:30:07,349 Скаты. 528 00:30:08,642 --> 00:30:09,476 Ого. 529 00:30:09,476 --> 00:30:12,145 У меня есть один шанс попасть в пятерку лучших. 530 00:30:12,688 --> 00:30:15,649 В итоге мы с Гриффином будем бороться за последнее место. 531 00:30:15,649 --> 00:30:17,609 Да. Клево, а? 532 00:30:18,861 --> 00:30:20,070 Где он? 533 00:30:20,070 --> 00:30:21,947 Наверное, тут ему страшно. 534 00:30:23,031 --> 00:30:26,577 {\an8}И каждый раз, когда я ощущаю давление, это сигнал собраться. 535 00:30:26,577 --> 00:30:28,495 {\an8}БЕРНАРДО КАРО ДЕ СОУЗА ОПЕРАТОР КАНОА 536 00:30:28,495 --> 00:30:31,790 {\an8}Из злейшего врага я превратил это в лучший источник энергии. 537 00:30:34,918 --> 00:30:38,714 Я приезжаю сюда с 14 лет. Уже десять лет. Каждый год. 538 00:30:38,714 --> 00:30:39,631 Серьезно. 539 00:30:39,631 --> 00:30:43,886 Так что я знаю этот риф вдоль и поперек. У меня тут были страшные моменты. 540 00:30:43,886 --> 00:30:45,554 Волны мощные. 541 00:30:47,973 --> 00:30:50,225 «Значение слова "Теахупоо"». 542 00:30:51,226 --> 00:30:52,769 «Место черепов». 543 00:30:52,769 --> 00:30:55,856 «Куча голов». Логично. 544 00:30:55,856 --> 00:30:56,899 Ух ты. 545 00:30:58,066 --> 00:31:01,403 За год я потерял столько шансов. 546 00:31:01,403 --> 00:31:02,863 Думаю, я попробую сёрфить. 547 00:31:05,407 --> 00:31:06,992 Но я знаю, я смогу. 548 00:31:12,497 --> 00:31:13,999 АВСТРАЛИЯ ТИХИЙ ОКЕАН 549 00:31:13,999 --> 00:31:17,085 ТАИТИ ТЕАХУПОО 550 00:31:17,085 --> 00:31:20,631 Шумят моторы лодок, мы близки к концу соревнования. 551 00:31:21,798 --> 00:31:24,134 Tahiti Pro, последняя остановка... 552 00:31:24,134 --> 00:31:25,219 10 ИЗ 10 ТУРОВ ЧЕМПИОНАТА 553 00:31:25,219 --> 00:31:26,762 ...турнира Мировой лиги сёрфинга. 554 00:31:26,762 --> 00:31:28,722 Смотрите, сколько людей в воде. 555 00:31:28,722 --> 00:31:30,224 Это может выглядеть хаотично, 556 00:31:30,891 --> 00:31:32,893 но это особое зрелище. 557 00:31:32,893 --> 00:31:35,145 Другого такого места в мире нет. 558 00:31:35,771 --> 00:31:38,815 Идеальная арена для завершения невероятного года 559 00:31:38,815 --> 00:31:41,735 и определения пятерки лучших для финала WSL. 560 00:31:42,736 --> 00:31:44,821 Гриффин и Каноа - 561 00:31:44,821 --> 00:31:47,699 сёрферы, сражающиеся за места в финале. 562 00:31:48,534 --> 00:31:51,870 Гриффин - на пятом месте, а Каноа - на шестом. 563 00:31:53,205 --> 00:31:57,334 Тот, кто на Таити закончит лучше другого, войдет в пятерку финалистов. 564 00:31:58,335 --> 00:32:00,504 Это действительно последний шанс. 565 00:32:01,046 --> 00:32:02,798 Переходим к новому раунду. 566 00:32:02,798 --> 00:32:04,633 Осталось 16 участников. 567 00:32:05,551 --> 00:32:08,595 Невероятно важная катка для Гриффина Колапинто. 568 00:32:09,763 --> 00:32:12,015 Каков план на следующую катку? 569 00:32:12,558 --> 00:32:15,435 Волны далеко от берега, омывают риф. 570 00:32:15,435 --> 00:32:17,521 Когда увидишь волну, доверься инстинктам. 571 00:32:18,021 --> 00:32:19,106 Наблюдай. 572 00:32:19,106 --> 00:32:20,983 На какие-то нужно просто реагировать. 573 00:32:21,900 --> 00:32:24,862 На кону - всё. И Каноа наблюдает. 574 00:32:24,862 --> 00:32:26,822 Чтобы попытаться оказать давление. 575 00:32:27,489 --> 00:32:30,367 Но я катаюсь здесь с юности. 576 00:32:30,367 --> 00:32:35,163 Мне просто надо поднажать и выложиться по максимуму. 577 00:32:36,748 --> 00:32:37,749 Томми. 578 00:32:38,375 --> 00:32:39,877 Ты знаешь правила. 579 00:32:39,877 --> 00:32:41,962 Доверься своему таланту и просто катайся, бро. 580 00:32:41,962 --> 00:32:44,047 - Вот так ты должен думать, чувак. - Да. 581 00:32:44,548 --> 00:32:46,550 Расслабься и наслаждайся заездом. 582 00:32:47,551 --> 00:32:48,969 Тяжелый труд позади. 583 00:32:48,969 --> 00:32:53,765 Он просто должен сёрфить, верить в свои способности и сосредоточиться на себе. 584 00:32:54,558 --> 00:32:55,559 Верь в свои силы. 585 00:32:56,185 --> 00:32:57,186 За дело, бро. 586 00:32:59,688 --> 00:33:01,190 Он победит в этой катке. 587 00:33:01,190 --> 00:33:04,234 Самая серьезная катка. Мне чертовски страшно. 588 00:33:05,861 --> 00:33:07,446 РАУНД 1 ГРИФФИН КОЛАПИНТО - ЯГУ ДОРА 589 00:33:07,446 --> 00:33:10,032 Очень важная катка в погоне за титулом. 590 00:33:10,032 --> 00:33:13,368 У Гриффина всё на кону. Вот это давление. 591 00:33:14,620 --> 00:33:16,955 Быстрый старт парня из Сан-Клементе. 592 00:33:24,963 --> 00:33:29,927 Сверхглубоко, Колапинто! На солнце Таити. 593 00:33:29,927 --> 00:33:31,345 Ого, вы только посмотрите! 594 00:33:34,431 --> 00:33:36,683 Он летел, словно на крыльях. 595 00:33:37,601 --> 00:33:39,728 События развиваются. 596 00:33:40,812 --> 00:33:44,024 Ягу Дора ныряет под гребень. 597 00:33:45,108 --> 00:33:48,570 И демонстрирует превосходный сёрфинг здесь, в Теахупоо. 598 00:33:49,530 --> 00:33:51,406 {\an8}КОЛАПИНТО: 14,00 ДОРА: 6,87 599 00:33:51,406 --> 00:33:55,786 {\an8}Я привык к огромным волнам и не испытываю страха. 600 00:33:56,703 --> 00:34:00,415 В сёрфинг я вложил столько времени, усилий и труда. 601 00:34:01,375 --> 00:34:04,169 И мне кажется, всё это объединилось в идеальный момент. 602 00:34:06,338 --> 00:34:07,840 Ого. Надвигается большая волна. 603 00:34:10,842 --> 00:34:12,052 Дора. 604 00:34:12,052 --> 00:34:13,262 Большая труба. 605 00:34:18,600 --> 00:34:21,562 Это будет лучший балл Ягу Доры. 606 00:34:21,562 --> 00:34:24,147 Это точно будет очень интересная катка. 607 00:34:26,315 --> 00:34:29,652 {\an8}Ягу Дора вырывается вперед, остается четыре минуты. 608 00:34:29,652 --> 00:34:31,154 {\an8}ДОРА: 14,94 КОЛАПИНТО: 14,00 609 00:34:31,154 --> 00:34:33,072 {\an8}Колапинто нужно 5,94 балла. 610 00:34:34,032 --> 00:34:36,743 Приперт к стенке. В таких ситуациях Грифф хорош. Давай. 611 00:34:38,120 --> 00:34:40,371 На горизонте ничего не видно, 612 00:34:40,371 --> 00:34:44,793 вряд ли он что-то может сделать, шансов нет. Тридцать секунд. 613 00:34:47,629 --> 00:34:50,215 Когда мы в море, ждем волну, 614 00:34:50,215 --> 00:34:53,177 в голове проносятся самые дикие мысли. 615 00:34:54,261 --> 00:34:57,848 В такие моменты многое зависит от настроя, 616 00:34:57,848 --> 00:34:59,266 нужно постараться не думать. 617 00:35:00,559 --> 00:35:03,353 Поэтому, когда появляется волна, я больше не нервничаю 618 00:35:03,353 --> 00:35:06,440 и могу сёрфить, используя 100% своих возможностей. 619 00:35:07,232 --> 00:35:08,609 Двадцать секунд. 620 00:35:08,609 --> 00:35:10,569 Вдруг чудом появилась волна. 621 00:35:10,569 --> 00:35:11,820 Греби, Грифф! 622 00:35:12,863 --> 00:35:14,615 Это судьбоносный момент 623 00:35:14,615 --> 00:35:16,200 для Гриффина Колапинто. 624 00:35:27,753 --> 00:35:29,922 Выходит, поднимает руку к небу. 625 00:35:30,547 --> 00:35:33,884 Гриффин Колапинто, неужели это «бросок с сиреной»? 626 00:35:33,884 --> 00:35:35,344 Ого. 627 00:35:36,887 --> 00:35:41,475 Ему нужно было всего 5,94. Решать судьям. 628 00:35:42,267 --> 00:35:43,101 {\an8}СУДЕЙСКАЯ 629 00:35:43,101 --> 00:35:45,229 {\an8}Тут нужна шестерка. Мы рассмотрим оба ракурса. 630 00:35:45,938 --> 00:35:48,232 Как глубоко он идет на протяжении трубы - 631 00:35:48,232 --> 00:35:49,566 ключевой момент. 632 00:35:50,400 --> 00:35:55,072 Последний результат красного - 5,63. 633 00:35:56,031 --> 00:35:57,032 {\an8}О нет. 634 00:35:57,032 --> 00:35:59,493 {\an8}ДВА ЛУЧШИХ СЧЁТА ДОРА: 14,94 - КОЛАПИНТО: 14,63 635 00:35:59,493 --> 00:36:03,455 {\an8}Недостаточно для Гриффина Колапинто. 636 00:36:03,455 --> 00:36:04,790 {\an8}ДОРА: 14,94 КОЛАПИНТО: 14,63 637 00:36:09,878 --> 00:36:13,257 Всё хорошо. Всё равно это много. Потрясающий год. Да? 638 00:36:13,841 --> 00:36:15,092 Столько позитива. 639 00:36:16,343 --> 00:36:17,678 Всего один момент. 640 00:36:19,221 --> 00:36:20,222 Молодец. 641 00:36:29,898 --> 00:36:32,109 - Поверить не могу, что проиграл. - Чёрт. 642 00:36:33,569 --> 00:36:34,570 Ты всё равно в деле. 643 00:36:35,571 --> 00:36:37,322 - Блин. - Блин. 644 00:36:37,322 --> 00:36:38,866 Посмотрим вместе катку? 645 00:36:39,908 --> 00:36:40,909 Еще бы. 646 00:36:43,370 --> 00:36:44,955 Вот это сцена. 647 00:36:44,955 --> 00:36:47,958 Каноа Игараси просто обязан победить, 648 00:36:47,958 --> 00:36:50,627 чтобы закрепить за собой место в финале WSL. 649 00:36:53,088 --> 00:36:55,299 Четыре места среди финалистов-мужчин 650 00:36:55,299 --> 00:36:58,177 заняты. Остается только одно. 651 00:36:58,677 --> 00:37:00,053 Давайте напьемся, а? 652 00:37:00,929 --> 00:37:02,389 Если он победит в катке, 653 00:37:02,389 --> 00:37:06,852 это вытолкнет Гриффина Колапинто из пятерки финалистов. 654 00:37:10,355 --> 00:37:12,566 Всё должно быть идеально. 655 00:37:12,566 --> 00:37:15,110 Все малейшие детали должны быть отточены. 656 00:37:15,110 --> 00:37:18,197 Каноа Игараси выступит против Жадсона Андре, 657 00:37:18,197 --> 00:37:19,781 который сегодня отлично сёрфит. 658 00:37:20,490 --> 00:37:22,409 - Ты ждал этого момента, брат. - Класс. 659 00:37:22,409 --> 00:37:24,578 Будь самураем, да? Разделай его. 660 00:37:24,578 --> 00:37:25,662 Ты этого хочешь. 661 00:37:26,747 --> 00:37:27,748 Чтоб меня. 662 00:37:28,248 --> 00:37:31,752 Таких эмоциональных качелей, как сегодня, у меня еще не было. 663 00:37:33,420 --> 00:37:36,465 РАУНД 1 КАНОА ИГАРАСИ - ЖАДСОН АНДРЕ 664 00:37:38,383 --> 00:37:40,344 Я столько раз спрашивал себя: 665 00:37:40,344 --> 00:37:44,056 «Почему я хочу победить? Что меня так к этому толкает?» 666 00:37:44,723 --> 00:37:47,935 С самого детства я мечтаю стать чемпионом мира. 667 00:37:49,811 --> 00:37:51,939 Сейчас я лишь хочу увидеть самую большую волну. 668 00:37:53,690 --> 00:37:55,609 Это мой шанс показать себя. 669 00:38:03,367 --> 00:38:06,828 Каноа Игараси держится сильно и уверенно. 670 00:38:07,663 --> 00:38:09,581 Он смог завершить этот заезд. 671 00:38:11,500 --> 00:38:13,252 Боже мой. Что это такое? 672 00:38:15,754 --> 00:38:17,714 Жадсон Андре с ответным маневром. 673 00:38:17,714 --> 00:38:19,466 Давай! 674 00:38:24,137 --> 00:38:25,681 Вот это да. 675 00:38:27,474 --> 00:38:29,893 Чёрт, в этой катке всё на кону. Вы серьезно? 676 00:38:31,603 --> 00:38:33,272 Я, блин, болею за этого парня. 677 00:38:33,897 --> 00:38:38,694 {\an8}Последний результат красного - 5,83. Белого - 7,67. 678 00:38:38,694 --> 00:38:40,153 {\an8}АНДРЕ: 13,40 ИГАРАСИ: 11,83 679 00:38:40,153 --> 00:38:42,072 У Жадди - 7,67. 680 00:38:44,408 --> 00:38:45,576 Достанем еще пива? 681 00:38:46,159 --> 00:38:47,786 Да, думаю, есть еще... 682 00:38:48,954 --> 00:38:51,081 Каноа Игараси хочет ответить, 683 00:38:51,081 --> 00:38:53,333 но волн не видно. 684 00:38:55,043 --> 00:38:57,004 Мы имеем дело с природой. 685 00:38:57,004 --> 00:38:59,673 С чем-то очень непредсказуемым. 686 00:39:00,215 --> 00:39:03,927 Одна из самых важных каток в карьере Каноа Игараси. 687 00:39:03,927 --> 00:39:05,554 Ему нужно 7,41 балла. 688 00:39:06,680 --> 00:39:08,182 Когда потеют ладони, 689 00:39:08,182 --> 00:39:10,184 значит, ты боишься что-то потерять. 690 00:39:10,684 --> 00:39:12,186 Поэтому нужно быть начеку. 691 00:39:13,061 --> 00:39:14,605 Это очень важно. 692 00:39:14,605 --> 00:39:17,774 Сидят там десять минут, и ни одной волны. 693 00:39:18,483 --> 00:39:19,985 Всё зависит от этого. 694 00:39:23,780 --> 00:39:26,241 Похоже, в океане наметилось движение, 695 00:39:26,241 --> 00:39:28,118 а до конца остается 2,5 минуты. 696 00:39:30,704 --> 00:39:33,832 Чтобы быть на таком уровне, нужен менталитет воина. 697 00:39:34,958 --> 00:39:39,546 Это выдержка. Мужество самурая. Выиграй или умри. 698 00:40:12,955 --> 00:40:14,414 Чёрт. 699 00:40:14,414 --> 00:40:15,666 Это девятка, да? 700 00:40:15,666 --> 00:40:17,501 Это большой балл, чувак. 701 00:40:17,501 --> 00:40:19,127 Ладно. Посмотрим. 702 00:40:19,878 --> 00:40:21,129 Один из лучших результатов. 703 00:40:21,630 --> 00:40:26,260 Длина заезда в трубе очень важна. 704 00:40:27,052 --> 00:40:29,763 {\an8}Последний результат красного - 9,7. 705 00:40:29,763 --> 00:40:31,640 {\an8}2 ЛУЧШИХ СЧЁТА АНДРЕ: 13,40 - ИГАРАСИ: 15,70 706 00:40:32,474 --> 00:40:33,475 {\an8}Какого... Ого. 707 00:40:34,643 --> 00:40:36,019 {\an8}ИТОГОВЫЙ СЧЕТ ИГАРАСИ: 15,70 - АНДРЕ: 13,40 708 00:40:36,019 --> 00:40:40,899 {\an8}Это официально. Что за момент для Каноа Игараси. 709 00:40:41,525 --> 00:40:44,486 Чёрт, поверить не могу. 710 00:40:44,486 --> 00:40:45,988 - Одна волна. - Одна. 711 00:40:49,324 --> 00:40:52,244 Что это было? Что? 712 00:40:52,870 --> 00:40:54,830 Ты чертов монстр сёрфинга, да? 713 00:40:55,539 --> 00:40:57,708 Дело в вере. Вот что важно. 714 00:40:57,708 --> 00:40:59,668 Я верил, что волна появится. 715 00:40:59,668 --> 00:41:01,962 Я думал: «Она появится». 716 00:41:01,962 --> 00:41:04,214 Жаль, сейчас в голове туман. 717 00:41:04,214 --> 00:41:05,299 Всё это... 718 00:41:05,299 --> 00:41:09,178 Все усилия, которые я вложил, всё свелось к этому моменту. 719 00:41:11,763 --> 00:41:12,764 Поздравляю. 720 00:41:12,764 --> 00:41:14,641 ...в пятерку финалистов. 721 00:41:14,641 --> 00:41:18,729 Победа в двух соревнованиях сезона была прорывом для меня. 722 00:41:18,729 --> 00:41:23,609 Но я разочарован, потому что не достиг своей главной цели - 723 00:41:23,609 --> 00:41:25,527 представлять Сан-Клементе. 724 00:41:26,278 --> 00:41:28,822 - Мне жаль. - Спасибо, Кевин. 725 00:41:28,822 --> 00:41:31,408 Мы с нетерпением ждем продолжения. 726 00:41:31,408 --> 00:41:33,827 Для меня это один из тяжелейших моментов. 727 00:41:33,827 --> 00:41:39,208 Очень сложно осмыслить, что у меня не будет этого шанса. 728 00:41:42,753 --> 00:41:44,671 Гриффин оставил мне шанс. 729 00:41:45,422 --> 00:41:47,341 {\an8}Часто я думаю, океан решает, кто победит. 730 00:41:47,341 --> 00:41:48,509 {\an8}СТЕФАНИ ГИЛМОР 7x ЧЕМПИОНКА МИРА 731 00:41:48,509 --> 00:41:50,219 {\an8}Эта волна была так важна. 732 00:41:50,802 --> 00:41:53,180 Одна волна закрепила за мной место в пятерке лучших, 733 00:41:53,180 --> 00:41:54,932 чтобы дать мне шанс на мировой титул. 734 00:41:55,516 --> 00:41:57,226 И это мечта всей моей жизни. 735 00:41:59,144 --> 00:42:00,896 Увидимся в Лоуэрс, детка. 736 00:42:00,896 --> 00:42:03,398 Мы едем в Лоуэрс! Я еду домой. 737 00:42:26,380 --> 00:42:27,714 В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ 738 00:42:27,714 --> 00:42:28,799 ФЕРРЕЙРА 739 00:42:30,843 --> 00:42:34,221 В этом сезоне Итало хочет потягаться за второй мировой титул. 740 00:42:34,221 --> 00:42:38,183 Если не взять мировой титул на следующий год или через год, 741 00:42:38,183 --> 00:42:40,102 это всё равно что провалиться. 742 00:42:41,812 --> 00:42:43,230 Он сосредоточится, 743 00:42:43,230 --> 00:42:46,400 говоря: «Я хочу еще. Я не сдамся». 744 00:42:46,900 --> 00:42:49,736 Итало сразу же ныряет в новую трубу. 745 00:42:49,736 --> 00:42:53,031 Я хочу дойти до предела. 746 00:43:53,175 --> 00:43:55,177 Перевод субтитров: Яна Смирнова