1 00:00:01,627 --> 00:00:04,713 - İyi görünüyor kardeşim. - Sağ ol kanka. 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,007 {\an8}Tamam. Bu ne için? 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,090 {\an8}ŞU ANKİ DÜNYA DÖRDÜNCÜSÜ 4 00:00:08,090 --> 00:00:10,594 {\an8}Bu kafa çekimleri... Hepsi böyle. 5 00:00:10,594 --> 00:00:13,055 Tamam, güzel. DSL için mi? 6 00:00:13,055 --> 00:00:14,932 - DSL için evet. - Çok güzel. 7 00:00:15,516 --> 00:00:16,642 Kollar yanına. 8 00:00:16,642 --> 00:00:17,601 DSL 9 00:00:17,601 --> 00:00:19,686 Kameraya bak, gülümseme. 10 00:00:20,395 --> 00:00:22,648 Kollarını kavuştur. Güzel. 11 00:00:22,648 --> 00:00:27,528 Biraz gülümse. Daha büyük. İşte bu. Tamam. 12 00:00:28,278 --> 00:00:29,655 Çok iyi. 13 00:00:31,823 --> 00:00:34,618 - Çektik. - Harika. Çok teşekkürler. 14 00:00:34,618 --> 00:00:36,787 Bravo. Keyfini çıkar. 15 00:00:39,039 --> 00:00:40,624 - Selam çocuklar. - Selam. 16 00:00:41,124 --> 00:00:42,376 - Sen Griffin misin? - Evet. 17 00:00:42,376 --> 00:00:44,878 - Baskı yok. - Baskı yok, ha? 18 00:00:45,546 --> 00:00:47,256 Önce yeleğini giymek ister misin? 19 00:00:47,256 --> 00:00:49,299 - Tamam. - Senin ana şey... 20 00:00:49,925 --> 00:00:52,970 Şu anda "O adamı yenmek istiyorum" durumu mu var? 21 00:00:52,970 --> 00:00:54,596 Rakibin kim? Hey? 22 00:00:54,596 --> 00:00:57,975 - Muhtemelen o adam. - O adam mı? Sahi mi? 23 00:01:00,435 --> 00:01:02,104 {\an8}ŞU ANKİ DÜNYA YEDİNCİSİ 24 00:01:02,104 --> 00:01:06,400 {\an8}Ben ve Kanoa, 13, 14 yaşımızdan beri iyi bir rekabet içindeyiz. 25 00:01:06,400 --> 00:01:08,861 - Orada ne yapacaksın? - Uçacağım. 26 00:01:08,861 --> 00:01:12,531 Griffin ve Kanoa uzun zamandır tanışıyorlar 27 00:01:12,531 --> 00:01:14,533 ama birbirleriyle çok aşırı rekabet içindeler. 28 00:01:14,533 --> 00:01:16,743 Siz aynı bölgede mi büyüdünüz? 29 00:01:16,743 --> 00:01:17,995 - Aynı kumsallarda falan? - Evet. 30 00:01:17,995 --> 00:01:20,330 O Huntington Beach'teydi, ben de San Clemente'de. 31 00:01:20,914 --> 00:01:23,500 İkimiz de Kaliforniyalıyız ve büyük bir rekabet var. 32 00:01:23,500 --> 00:01:27,546 {\an8}Kaliforniya'dan çıkmış iki usta arasında çılgın bir savaş var. 33 00:01:27,546 --> 00:01:28,505 {\an8}2018 ABD AÇIK FİNALİ 34 00:01:28,505 --> 00:01:31,383 {\an8}Birbirimize karşı rekabette hep ondan bir adım önde oldum. 35 00:01:32,634 --> 00:01:34,261 Ne final ama! 36 00:01:34,261 --> 00:01:36,138 Galibiyetini kutlama biçimi, 37 00:01:37,514 --> 00:01:38,640 garipti. 38 00:01:39,850 --> 00:01:42,060 Bu sanki ateşi biraz harlamış gibi. 39 00:01:43,645 --> 00:01:45,230 O yarışmayı ben kazanmalıydım. 40 00:01:45,230 --> 00:01:46,857 Sonra kocaman gülümseme. 41 00:01:46,857 --> 00:01:49,401 İyi gidiyorsun. Neredeyse Kanoa kadar iyisin. 42 00:01:49,401 --> 00:01:50,360 Bu çok komik. 43 00:01:50,360 --> 00:01:53,030 Kanoa o avantaja uzun süre sahip oldu 44 00:01:53,030 --> 00:01:56,408 ama şampiyona turnuvasında işler iyice geriliyor. 45 00:01:56,408 --> 00:01:59,286 İşte Griff, çok yükseğe sıçrıyor. 46 00:01:59,286 --> 00:02:01,038 Rekabet 47 00:02:01,038 --> 00:02:02,581 her zamankinden fazla kızıştı. 48 00:02:02,581 --> 00:02:05,501 Çünkü ikimiz de yükseliyoruz ve ikimiz de dünya şampiyonluğu istiyoruz. 49 00:02:05,501 --> 00:02:07,878 Dikkat et, Kanoa Igarashi. 50 00:02:07,878 --> 00:02:11,173 Bu yılki hedefim son beşe kalıp finallerde yarışmak. 51 00:02:12,007 --> 00:02:14,134 - Griffin acımasız bir rakip. - Gülümse. 52 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 Gösterimi daha iyi yapmayı istetiyor. 53 00:02:15,802 --> 00:02:16,803 Gülümse. 54 00:02:16,803 --> 00:02:19,723 Birbirimizi çok zorluyoruz ve ben de savaşa hazırım. 55 00:02:19,723 --> 00:02:22,935 İlk beş kişi Kaliforniya'daki finallere gidiyor. 56 00:02:22,935 --> 00:02:26,146 Orası yuvaları ve oraya gitmek için birbirlerini yenmek istiyorlar. 57 00:02:27,397 --> 00:02:29,233 - Sağ olun çocuklar. Minnettarım. - İyi şanslar. 58 00:02:29,233 --> 00:02:30,317 - Çok güzelce yap. - Memnun oldum. 59 00:02:30,317 --> 00:02:32,152 - Umarım iyi dalgalar gelir. - Kesinlikle. 60 00:02:39,785 --> 00:02:45,290 SIKI YARIŞ VE EVE GİT 61 00:02:50,796 --> 00:02:52,631 {\an8}CANKURTARAN 62 00:02:54,925 --> 00:02:58,345 KALİFORNİYA, ABD 63 00:03:00,180 --> 00:03:01,849 {\an8}FİNALLERE DÖRT YARIŞ KALA 64 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 N'aber Griffin Thor? 65 00:03:07,187 --> 00:03:09,606 Dalgaları kontrol ediyorum. Sörf yapmak ister misin? 66 00:03:09,606 --> 00:03:13,277 {\an8}Evet. Seni alırım. Beş dakika sonra alabilirim. 67 00:03:13,277 --> 00:03:15,320 - Tamam. Mükemmel. Sonra görüşürüz. - Pekâlâ. 68 00:03:15,320 --> 00:03:16,405 Görüşürüz. 69 00:03:17,030 --> 00:03:18,031 T-STREET SÖRF HABERİ VE TAHMİNLER 70 00:03:18,031 --> 00:03:18,949 Başlıyoruz. 71 00:03:20,784 --> 00:03:24,705 Adım Griffin Colapinto. Profesyonel sörfçüyüm. 72 00:03:26,373 --> 00:03:29,293 Bu, şampiyonluk turnuvasındaki dördüncü yılım. 73 00:03:29,918 --> 00:03:34,673 Geçen yıl altıncı oldum ve benim için çok zor bir andı. 74 00:03:35,424 --> 00:03:40,637 Son beşi tek sırayla kaçırdım ve bu beni çok üzdü. 75 00:03:41,597 --> 00:03:44,516 Ama bu yıl için de çok fazla motivasyon verdi... 76 00:03:44,850 --> 00:03:48,270 Çok çalıştım ve finallere kalacağım. 77 00:03:49,563 --> 00:03:51,773 {\an8}- N'aber Kado? - N'aber kanka? 78 00:03:51,773 --> 00:03:53,525 {\an8}GRIFFIN'İN ARKADAŞI 79 00:03:53,525 --> 00:03:55,027 Yer baktın mı? 80 00:03:55,027 --> 00:03:56,904 - Lost Winds eğlenceli duruyor. - Sahi mi? 81 00:03:56,904 --> 00:03:57,863 - Evet. - Müthiş. 82 00:03:57,863 --> 00:03:59,948 Ona bakabiliriz. Belki State Park falan da olur. 83 00:03:59,948 --> 00:04:02,659 Belki golf arabasını alıp dolaşırız. 84 00:04:02,659 --> 00:04:05,078 - Süper. - Evet, süper. 85 00:04:08,749 --> 00:04:11,919 San Clemente benim memleketim. Finaller orada yapılacak. 86 00:04:12,503 --> 00:04:14,004 Büyüdüğüm dalgalarda. 87 00:04:15,297 --> 00:04:16,380 Ve başlıyoruz. 88 00:04:22,804 --> 00:04:23,805 Uyanma vakti. 89 00:04:24,973 --> 00:04:26,391 San Clemente çok mağrur bir kasaba 90 00:04:26,391 --> 00:04:30,312 ve onları temsil edebilmek, rüyaların gerçek olması demek. 91 00:04:32,272 --> 00:04:33,398 Bu araba çok matrak. 92 00:04:33,982 --> 00:04:36,360 Hepsinin gelip bana tezahürat yapacağını biliyorum. 93 00:04:36,360 --> 00:04:39,112 - Gözlerim sulanıyor. - Çok hızlı gittiğin için. 94 00:04:39,112 --> 00:04:43,367 {\an8}Sezonun amacı son beşe kalıp dünya şampiyonu olabilmek. 95 00:04:43,367 --> 00:04:45,536 Her şey mümkünmüş gibi geliyor. 96 00:04:49,039 --> 00:04:49,957 ORTA AMERİKA 97 00:05:02,719 --> 00:05:04,346 Herkese günaydın. 98 00:05:04,346 --> 00:05:05,430 ŞAMPİYONLUK MÜSABAKALARI 7 / 10 99 00:05:05,430 --> 00:05:07,558 Surf City El Salvador Pro'da harika bir gün. 100 00:05:07,558 --> 00:05:11,103 Buraya ilk kez şampiyonluk turnuvası için geliyorlar. 101 00:05:11,103 --> 00:05:14,565 Dünyanın en iyi sörfçülerini Punta Roca'da hazırlanırken görüyoruz. 102 00:05:15,148 --> 00:05:18,652 Havadaki dönüşünü bir başka beş dokuzla daha da iyi yaptı. 103 00:05:19,987 --> 00:05:21,989 Koçum Tom Whitaker yanımda. 104 00:05:22,531 --> 00:05:24,700 On yıldır turnuvalara katılıyor. 105 00:05:24,700 --> 00:05:29,454 Çok pozitif enerjisi var ve çok iyi geliyor. 106 00:05:29,454 --> 00:05:31,707 Jack Robinson geliyor. 107 00:05:34,459 --> 00:05:35,460 Vay. 108 00:05:36,503 --> 00:05:39,006 Ama bazen Tommy'yle durumlar tuhaf olabiliyor 109 00:05:39,006 --> 00:05:42,092 çünkü Kanoa'ya da koçluk yapıyor. 110 00:05:42,092 --> 00:05:45,262 - Bu çok harikaydı. - Müthişti. Umarım sayısını alırlar. 111 00:05:45,846 --> 00:05:48,265 - Adım Tom Whitaker. - Çok yüksekti. 112 00:05:48,974 --> 00:05:51,393 {\an8}Turnuvada çok yetenekli sporculara koçluk yapıyorum. 113 00:05:51,393 --> 00:05:53,020 {\an8}GRIFFIN VE KANOA'NIN KOÇU 114 00:05:53,020 --> 00:05:56,732 - Griffin Colapinto, Kanoa Igarashi. - Selam. 115 00:05:56,732 --> 00:06:00,777 Birbirlerine karşı sörf yaparak büyümüşler. Rekabet sıkı. 116 00:06:01,403 --> 00:06:03,363 Bölüm sizin ve hissediyorsun. 117 00:06:03,363 --> 00:06:06,074 Evet, hissediyorum. 118 00:06:06,074 --> 00:06:07,326 Evet. 119 00:06:07,326 --> 00:06:10,871 Griffin'le büyüdüğümüz yere bağlı rekabetimiz var. 120 00:06:12,039 --> 00:06:14,082 Griffin, San Clemente'nin bir numaralı adamı. 121 00:06:14,082 --> 00:06:16,835 Ben de Huntington Beach'in bir numarasıyım. 122 00:06:17,586 --> 00:06:19,004 Tüm arkadaşlarım Huntington'da, 123 00:06:19,004 --> 00:06:21,840 San Clemente çocuklarına zengin çocuğu gözüyle bakıyoruz. 124 00:06:22,508 --> 00:06:25,844 Güzel evlerde büyüyorlar, güzel golf arabalarıyla geziyorlar. 125 00:06:26,553 --> 00:06:29,848 Huntington daha düşük seviye. Biz kaykaylarla geziyoruz. 126 00:06:30,432 --> 00:06:32,267 Huntington'dakiler San Clemente'den nefret eder. 127 00:06:35,312 --> 00:06:37,189 Griffin inişli çıkışlı bir yıl geçirdi 128 00:06:37,189 --> 00:06:40,275 ama Kanoa çok tutarlıydı. 129 00:06:40,275 --> 00:06:42,319 Kanoa sıralamada dört numarada. 130 00:06:42,319 --> 00:06:44,238 Griffin yedi numaradan geliyor. 131 00:06:44,738 --> 00:06:46,865 İkisi de ilk beş için zorluyor. 132 00:06:47,574 --> 00:06:49,826 Çeyrek final vakti. 133 00:06:49,826 --> 00:06:53,705 Kanoa Igarashi Griffin Colapinto'ya karşı. 134 00:06:53,705 --> 00:06:56,458 Büyük bir Kaliforniya rekabeti. 135 00:06:57,793 --> 00:07:00,295 Kanoa ve ben çok küçükken 136 00:07:00,295 --> 00:07:03,674 birbirimize karşı çok fazla yarıştık. 137 00:07:03,674 --> 00:07:07,302 O yüzden de küçük yaştan beri bileniyorum. 138 00:07:07,970 --> 00:07:10,305 Ama şimdi ondan daha iyi sörfçüyüm. 139 00:07:10,305 --> 00:07:12,766 Ve daha iyi olduğum kişilere yenilmek istemiyorum. 140 00:07:14,601 --> 00:07:16,895 İşte bu. Hadi bakalım çocuklar. 141 00:07:23,026 --> 00:07:25,112 Üstte olmak için birbirimizin boynunu kırmayı 142 00:07:25,112 --> 00:07:27,531 ve birbirimizi su altına batırmayı göze alıyoruz. 143 00:07:28,115 --> 00:07:29,449 Kazanmak için ne gerekiyorsa. 144 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Bastır evlat. 145 00:07:35,247 --> 00:07:38,208 Havai fişek bekliyoruz. Kim daha iyi görelim. 146 00:07:41,879 --> 00:07:42,880 ÇEYREK FİNAL 147 00:07:44,923 --> 00:07:48,010 Griffin Colapinto, Kanoa Igarashi'ye karşı. 148 00:07:48,010 --> 00:07:50,679 Güney Kaliforniya için önemli bir olay. 149 00:07:50,679 --> 00:07:52,890 Her şey Punta Roca'da çözülecek. 150 00:08:00,189 --> 00:08:02,357 Igarashi, çok etkileyici bir başlangıç. 151 00:08:05,944 --> 00:08:08,572 Kanoa açıklıkta bir hava gösterisine başlıyor. 152 00:08:08,572 --> 00:08:10,991 Çok güzel yakaladı. Oradaki yumuşak iniş nasıl oldu? 153 00:08:10,991 --> 00:08:12,451 Müthişti. 154 00:08:12,451 --> 00:08:14,453 Benim için bu yarışta eldivenler çıktı. 155 00:08:15,078 --> 00:08:16,788 Kendimi dalgaların üzerine salmak istiyorum. 156 00:08:17,831 --> 00:08:20,125 Beni Griffin'i yenmekten daha çok motive eden bir şey yok. 157 00:08:22,836 --> 00:08:25,088 Colapinto doğrudan aksiyona giriyor. 158 00:08:28,217 --> 00:08:29,551 Dik fırlıyor. 159 00:08:32,679 --> 00:08:34,472 Ters kuyruk dönüşü. 160 00:08:35,349 --> 00:08:36,517 {\an8}- Evet. - Hadi. Hızlı. Hızlı. 161 00:08:36,517 --> 00:08:37,643 {\an8}GRIFFIN'İN BABASI 162 00:08:39,352 --> 00:08:41,522 - Evet! - Evet! 163 00:08:42,481 --> 00:08:45,400 Açılış dalgaları. Çok etkileyici. 164 00:08:45,400 --> 00:08:47,486 Sürekli bir mücadele var. 165 00:08:47,486 --> 00:08:49,821 Bu ikisinden hep beklediğimiz şey. 166 00:08:55,702 --> 00:08:57,913 Galiba Kanoa için bir tane daha var. 167 00:09:02,459 --> 00:09:03,919 Başardı. 168 00:09:05,337 --> 00:09:06,588 Tam isabet. 169 00:09:08,173 --> 00:09:10,676 İşi bitirmek için de bir Punta Roca spesiyali. 170 00:09:18,642 --> 00:09:21,228 Kanoa bu yarışta bomba gibiydi. 171 00:09:21,979 --> 00:09:26,108 {\an8}Igarashi rüyalarının yarışında. Griffin'in önüne geçiyor. 172 00:09:27,276 --> 00:09:31,947 Colapinto, Kanoa Igarashi'ye karşı avantaj elde etmek için skor arıyor. 173 00:09:33,031 --> 00:09:35,951 Kanoa'nın daha iyi dalgalar aldığını izlemek 174 00:09:35,951 --> 00:09:37,411 beni iyice gaza getiriyor. 175 00:09:38,161 --> 00:09:42,749 Benim için büyük bir motivasyon. Onu yenmek istiyorum. 176 00:09:44,877 --> 00:09:47,421 Bu adamlar kaybetmek istemiyor Joe. 177 00:09:47,421 --> 00:09:51,091 Kaybetmek istemiyor. Müthiş bir dönüş. 178 00:09:54,052 --> 00:09:55,137 Hadi dostum. 179 00:09:57,222 --> 00:10:01,727 Colapinto o kapanma bölümünün üstüne saldırıyor. 180 00:10:01,727 --> 00:10:04,855 Ama çeyrek finalde öne geçmeye yetecek mi? 181 00:10:05,355 --> 00:10:08,483 Evet! Oh, evet! 182 00:10:10,485 --> 00:10:11,862 Bilmiyorum. Şu an çok yakın. 183 00:10:12,905 --> 00:10:15,199 Colapinto'nun sayıları geldi. 184 00:10:15,991 --> 00:10:20,245 {\an8}Bir 9,10. İlk sıraya çıktı. 185 00:10:20,871 --> 00:10:21,747 {\an8}FİNAL SKORU 186 00:10:21,747 --> 00:10:27,252 {\an8}2022'nin en iyi yarışlarından. Griffin Colapinto kazanıyor. 187 00:10:28,587 --> 00:10:30,797 Bu çok büyük bir haber olacak. 188 00:10:30,797 --> 00:10:34,051 - Son dönüş manyakçaydı! - Evet, manyaktı. 189 00:10:35,469 --> 00:10:37,763 Bu rekabetlerin gücünü anlıyorum 190 00:10:39,264 --> 00:10:40,849 çünkü beni çok zorluyor. 191 00:10:40,849 --> 00:10:42,935 - Harika, değil mi? - Evet. Bravo dostum. 192 00:10:42,935 --> 00:10:44,603 - Bravo. Eğlendin mi? - Teşekkür ederim. 193 00:10:44,603 --> 00:10:47,981 - Çok iyi bir yarıştı. Çekişmeliydi. - Çekişmeliydi dostum. 194 00:10:47,981 --> 00:10:49,650 - Tommy'ye selam söyle. - Tamam. 195 00:10:50,192 --> 00:10:52,110 - Seninle gurur duyuyorum. - Sağ ol birader. 196 00:10:52,110 --> 00:10:53,403 - Çok iyi gösteri yaptın. - Ahbap. 197 00:10:53,403 --> 00:10:55,531 Tam olmamız gereken yerdeyiz, değil mi? 198 00:10:55,531 --> 00:10:56,865 Vay canına. 199 00:10:56,865 --> 00:10:58,242 - Keyfine bak. - Tamam. 200 00:11:00,327 --> 00:11:01,578 Yılın yarışı mıydı? 201 00:11:01,578 --> 00:11:03,872 Sanırım. Hayatımın yarışıydı. Evet. 202 00:11:05,791 --> 00:11:08,210 Kanoa'yı yenmek... 203 00:11:08,210 --> 00:11:09,127 Tamam. 204 00:11:09,127 --> 00:11:12,214 ...muhteşem bir his. Bunu şişeleyip saklamak istiyorum. 205 00:11:16,510 --> 00:11:20,430 Kanoa'yı yenmek çok zor, o yüzden herkesi yenebilirmişim gibi geliyor... 206 00:11:20,430 --> 00:11:21,932 Yarışlarda adım adım ilerleyerek. 207 00:11:23,809 --> 00:11:25,477 Final için hazırlanmalıyım. 208 00:11:25,477 --> 00:11:27,062 Griffin saldırıyor. 209 00:11:27,062 --> 00:11:28,564 Şu anda güçlü görünüyor. 210 00:11:29,147 --> 00:11:32,901 Finalde Colapinto, Filipe Toledo'yla karşılaşacak. 211 00:11:33,735 --> 00:11:37,447 Filipe, Brezilya Fırtınası'nın takım kaptanı rolünü üstlendi. 212 00:11:37,447 --> 00:11:40,492 İlk dünya şampiyonluğunu kovalarken sıralamada da en başta. 213 00:11:40,492 --> 00:11:42,494 Ve herkesin favorisi. 214 00:11:42,995 --> 00:11:45,581 Dünyanın bir numarası Filipe'ye karşı yarışıyor. 215 00:11:46,164 --> 00:11:49,585 Bu yıl ilk kez onu yenebileceğime tamamen inanıyorum. 216 00:11:50,169 --> 00:11:52,629 Oraya yarışı kazanmak için gittiğimi biliyorum. 217 00:11:56,341 --> 00:11:57,968 Bastır Toledo! 218 00:12:00,304 --> 00:12:01,638 Bastır Toledo! 219 00:12:03,807 --> 00:12:05,309 MÜSABAKA FİNALİ 220 00:12:08,854 --> 00:12:11,356 Şimdi Toledo yavaşlıyor. 221 00:12:11,356 --> 00:12:12,691 Tırmanmak istiyor. 222 00:12:15,444 --> 00:12:16,820 Kalkışa hazır, 223 00:12:16,820 --> 00:12:18,238 tam döndü. 224 00:12:21,200 --> 00:12:24,745 İnişi kusursuz. Yine tırmanıyor. 225 00:12:27,581 --> 00:12:29,750 - Büyük bölüm tamamlandı. - Vay. 226 00:12:29,750 --> 00:12:31,752 Toledo şu an favori, 227 00:12:31,752 --> 00:12:32,836 müthiş gösteri sunuyor. 228 00:12:40,302 --> 00:12:42,387 Griffin Colapinto sert dönüyor. 229 00:12:52,523 --> 00:12:54,274 Yaklaşan bölüme geliyor. 230 00:12:57,194 --> 00:12:59,821 Köpüklerin arasında bitirecek. 231 00:13:01,365 --> 00:13:02,574 Evet! 232 00:13:03,492 --> 00:13:05,327 İki adam da son sürat çalışıyor. 233 00:13:05,327 --> 00:13:07,955 {\an8}Bu finalde iki büyük dokuz var. 234 00:13:08,455 --> 00:13:11,416 {\an8}On altı puanda eşitler. 235 00:13:11,416 --> 00:13:14,169 {\an8}Vay. Bundan daha yakını olamaz. 236 00:13:14,169 --> 00:13:15,212 Berabereler. 237 00:13:15,212 --> 00:13:17,130 İki jüri üyesiyle konuşabilirsiniz. 238 00:13:17,130 --> 00:13:20,509 Yarısı Filipe'nin diğer yarısı Griffin'in kazandığını söyleyebilir. 239 00:13:20,509 --> 00:13:23,512 Bu finali kimin kazandığı konusu ayrık karar oldu. 240 00:13:23,512 --> 00:13:26,306 Pekâlâ dostlar, önümüzde bir maç var. 241 00:13:26,306 --> 00:13:28,058 Vay canına. İki dakikamız var. 242 00:13:28,559 --> 00:13:32,020 Griffin Colapinto'ya 7,01 lazım. 243 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 - Müthiş. - İşte bu! 244 00:13:36,108 --> 00:13:38,193 Öyle inmek gerçekten zor. 245 00:13:45,284 --> 00:13:48,203 - Ters dönüşü başarıyor. - Muhteşemdi! 246 00:13:48,203 --> 00:13:50,455 Bu finalin son birkaç saniyesi. 247 00:13:50,455 --> 00:13:52,499 Jürinin yine önemli bir karar vermesi gerek. 248 00:13:54,710 --> 00:13:58,547 {\an8}Griffin öne geçiyor. Ve bitti. 249 00:14:04,469 --> 00:14:06,138 Dostum! 250 00:14:06,847 --> 00:14:10,517 Griffin Colapinto, galibiyeti Filipe Toledo'nun elinden alıyor. 251 00:14:13,645 --> 00:14:16,356 - Sarıl bana! Seninle gurur duyuyorum. - Baba. 252 00:14:16,356 --> 00:14:17,441 Griffin! 253 00:14:17,441 --> 00:14:18,442 Kucakla. 254 00:14:18,442 --> 00:14:20,402 Bu, Filipe'nin canını yakacak. 255 00:14:20,402 --> 00:14:21,778 Filipe! 256 00:14:21,778 --> 00:14:25,240 Ama vay, Griffin Colapinto için büyük bir zafer. 257 00:14:26,992 --> 00:14:29,995 Filipe gibi birini yenmek çılgınca. 258 00:14:30,704 --> 00:14:32,623 O, şu anda dünyanın bir numarası, 259 00:14:32,623 --> 00:14:35,042 o yüzden kendime bir kez daha inanmamı sağlayacak. 260 00:14:36,543 --> 00:14:38,712 Griffin şu anda çok güçlü. 261 00:14:38,712 --> 00:14:42,049 Dünya şampiyonu olmak için gereken tüm özelliklere sahip. 262 00:14:44,801 --> 00:14:48,263 Bir rakibin kazandığını görmek can sıkıcı. 263 00:14:48,764 --> 00:14:51,725 Özellikle her zaman ileride olan ben olursam. 264 00:14:51,725 --> 00:14:54,144 Bir adım geri düşmek cidden çok zor. 265 00:14:56,230 --> 00:14:58,190 Bunu kabullenmek her zaman zor olacak 266 00:14:59,942 --> 00:15:04,321 ama bu içimdeki ateşi harlıyor. Azmimi bulmam gerek. 267 00:15:04,321 --> 00:15:05,697 Süper. Çok teşekkürler. 268 00:15:05,697 --> 00:15:08,909 Sezonun zor kısmına yaklaşıyoruz. 269 00:15:09,660 --> 00:15:12,287 Kanoa için de zor bir an 270 00:15:12,955 --> 00:15:16,792 çünkü ikisinin de ilk beşi kovaladığını biliyor. 271 00:15:17,835 --> 00:15:19,461 {\an8}O dinamiğin kaydığına şüphe yok. 272 00:15:19,461 --> 00:15:20,796 {\an8}EDİTÖR, TRACKS DERGİSİ 273 00:15:20,796 --> 00:15:23,298 Griffin şu anda Kanoa'nın önüne geçti. 274 00:15:23,882 --> 00:15:25,050 DSL ŞAMPİYONASI SIRALAMASI 275 00:15:25,050 --> 00:15:27,386 Griffin Colapinto sıralamayı sallıyor. 276 00:15:28,846 --> 00:15:32,599 Sanırım Kanoa biraz bilenecek ve şöyle diyecek: 277 00:15:32,599 --> 00:15:34,852 "Artık ciddileşme vakti." 278 00:15:36,937 --> 00:15:39,898 RIO DE JANEIRO BREZİLYA 279 00:15:46,864 --> 00:15:47,865 {\an8}Oluyor. 280 00:15:50,951 --> 00:15:53,787 El Salvador'daki yarışı kazanmak çok iyi geldi. 281 00:15:54,413 --> 00:15:58,542 Ama ben kazandıktan sonra Brezilyalılar cidden çıldırdı 282 00:15:58,542 --> 00:16:01,628 çünkü bana fazla puan verildiğini düşünüyorlardı. 283 00:16:01,628 --> 00:16:04,631 BREZİLYALILARA HAKSIZLIK EDİLDİ. DÜNYA UTANÇ LİGİ. 284 00:16:04,631 --> 00:16:06,925 @FILIPETOLEDO'YU BU KADAR DOĞRAMAYAN JÜRİ ÜYELERİ GELEBİLİR Mİ? 285 00:16:06,925 --> 00:16:08,719 Sosyal medyadaki yorumlar falan. 286 00:16:08,719 --> 00:16:10,888 JÜRİ ŞAMPİYONANIN KREDİBİLİTESİNE DİNAMİT KOYUYOR 287 00:16:10,888 --> 00:16:12,973 Brezilyalılar hakkımda kötü şeyler söyleyip duruyor. 288 00:16:12,973 --> 00:16:14,641 ÇAKMA ŞAMPİYON!!! 289 00:16:19,897 --> 00:16:22,357 Annem de şu an biraz gerildi. 290 00:16:22,983 --> 00:16:25,444 Anneme fotoğraflar yollamam gerek. 291 00:16:26,570 --> 00:16:28,739 Fotoğrafınızı çekebilir miyim? Sadece... 292 00:16:30,032 --> 00:16:32,910 Selfie! Anne için selfie kamerası. 293 00:16:34,203 --> 00:16:36,371 Ona eşlik etmem gerek. 294 00:16:36,371 --> 00:16:40,334 Resmen şey yaşıyor... Bana güvenlik tutmalısın falan diyor. 295 00:16:42,169 --> 00:16:45,964 Çok berbat bir durum çünkü şu an Brezilya'da gibiyiz 296 00:16:45,964 --> 00:16:49,635 ve bütün bunlarla uğraşırken bir de bununla başa çıkmalıyım. 297 00:16:49,635 --> 00:16:51,428 - Harika görünüyor. - Epey sağlam gibi. 298 00:16:52,179 --> 00:16:53,639 Evet, sanırım başlıyoruz. 299 00:16:53,639 --> 00:16:54,806 Süper! 300 00:17:01,063 --> 00:17:02,731 Biraz kafa dinleme yürüyüşü, ha? 301 00:17:03,232 --> 00:17:04,233 Ama kalabalık olduğu zaman 302 00:17:04,233 --> 00:17:06,234 {\an8}- o kadar huzurlu olmayacak. - Evet. 303 00:17:06,234 --> 00:17:07,736 {\an8}GRIFFIN'İN VİDEO ÇEKME GÖREVLİSİ 304 00:17:08,237 --> 00:17:11,031 Brezilyalılar çok tutkulu. 305 00:17:11,031 --> 00:17:15,410 Onlar için bağıran insanlar var. Korkutucu olabilir. 306 00:17:15,410 --> 00:17:18,914 Onlara karşı duran yalnız asker gibi hissediyorsunuz. 307 00:17:18,914 --> 00:17:21,208 - Brasil! - Brezilya! 308 00:17:22,125 --> 00:17:25,462 - Elemanlar çok heyecanlı. - Evet, buradakiler acımasızdır. 309 00:17:28,131 --> 00:17:29,216 N'aber Yago? 310 00:17:31,093 --> 00:17:32,886 {\an8}- Evet kardeşim, seni görmek güzel. - Nasılsın? 311 00:17:32,886 --> 00:17:33,971 {\an8}ŞU ANKİ DÜNYA 24'ÜNCÜSÜ 312 00:17:33,971 --> 00:17:35,264 - Seni görmek de güzel. Hoş geldin. - Evet. 313 00:17:35,264 --> 00:17:37,766 İnternette beni desteklediğin için sağ ol. 314 00:17:37,766 --> 00:17:41,436 - Süper davrandığın için. - Onlar kendilerini kaybetti. 315 00:17:41,436 --> 00:17:43,522 Evet, şey oldu... Çok acayip. 316 00:17:43,522 --> 00:17:44,815 Evet, neyse umurumda değil. 317 00:17:44,815 --> 00:17:46,859 Hayranlar çok fazla. 318 00:17:46,859 --> 00:17:48,652 Gaza geliyorlar, değil mi? 319 00:17:48,652 --> 00:17:51,697 Evet, sadece dramayı bitirmeye çalışıyorlar. 320 00:17:52,197 --> 00:17:53,198 Kesinlikle. 321 00:17:54,491 --> 00:17:55,659 Çok acayip. 322 00:17:56,159 --> 00:17:59,830 Şu an Brezilya sörfünün üstün olduğu bir çağdayız. 323 00:17:59,830 --> 00:18:03,125 Bence Brezilya seyircisi de bunun üzerine büyüyecek. 324 00:18:03,750 --> 00:18:06,170 Diğer yarışmacılara şöyle diyecekler, 325 00:18:06,170 --> 00:18:09,339 "Hey, şu an biz öndeyiz ve sen de bizim toprağımızdasın." 326 00:18:09,339 --> 00:18:11,466 - Çok kalabalıklaşıyor. Evet. - Kalabalıklaşıyor. 327 00:18:11,466 --> 00:18:13,969 Diğer sörfçüler için çok korkutucu olacak, 328 00:18:14,553 --> 00:18:16,096 - özellikle Griffin için. - Nasıl gidiyor? 329 00:18:16,096 --> 00:18:19,433 - Lütfen. - Hı-hı, Evet. 330 00:18:19,433 --> 00:18:20,893 Çok daha fazla dikkat çekecek. 331 00:18:21,768 --> 00:18:24,062 Bununla baş etmeyi öğrenmesi gerek. 332 00:18:24,062 --> 00:18:25,731 - Teşekkürler. - Rica ederim kardeşim. 333 00:18:38,744 --> 00:18:42,122 - Selam kardeşim. - Şu anda canına okuyacağım. 334 00:18:42,706 --> 00:18:43,707 SAQUAREMA BREZİLYA 335 00:18:43,707 --> 00:18:47,085 Güzel Saquarema'da Oi Rio Pro başlıyor. 336 00:18:50,756 --> 00:18:52,466 Sabahımızın keyfini çıkarıyoruz. 337 00:18:52,466 --> 00:18:55,594 Brezilya taraftarları akın etti. 338 00:18:56,136 --> 00:18:58,639 - Bu, korumam Bruno. - Nasılsın? 339 00:18:58,639 --> 00:18:59,973 - Günaydın. - Selam dostum. 340 00:18:59,973 --> 00:19:01,058 Kendisi mor kuşaklıdır. 341 00:19:01,058 --> 00:19:02,893 Hadi canım. Canavar modu. 342 00:19:02,893 --> 00:19:04,228 Canavar modu evet. 343 00:19:06,563 --> 00:19:08,357 ŞAMPİYONLUK MÜSABAKALARI 8 / 10 344 00:19:08,357 --> 00:19:10,192 Buradan itibaren tüm sonuçları sayıyoruz. 345 00:19:10,192 --> 00:19:13,111 Şu anda tüm hedefler DSL final beşlisine girebilmek. 346 00:19:15,572 --> 00:19:17,991 Hem Kanoa Igarashi hem de Griffin Colapinto 347 00:19:17,991 --> 00:19:20,911 yarışın başlarında eleme turlarına giriyor. 348 00:19:20,911 --> 00:19:23,956 Griffin bu büyük seyircilerin önünde yarışmalı. 349 00:19:28,085 --> 00:19:30,337 - Gir bakalım. - Tamam. 350 00:19:30,337 --> 00:19:33,924 Koçu olarak öz güvenin Griff için çok önemli olduğunu biliyorum. 351 00:19:35,133 --> 00:19:40,264 El Salvador'dan sonra büyük bir galibiyet kazandı ve her şey karıştı. 352 00:19:40,264 --> 00:19:41,265 Brasil! 353 00:19:41,265 --> 00:19:44,685 Bir yarışı kazanıp da bir sonraki için kendine güvenmeyen 354 00:19:44,685 --> 00:19:47,813 birinin olduğunu hatırlamak zor. 355 00:19:51,650 --> 00:19:53,151 - Hadi sörf yapalım. - Tamam. 356 00:19:53,151 --> 00:19:54,403 - Onunla git. - Tamam. 357 00:19:54,403 --> 00:19:55,571 - Mücadeleyi bırakma. - Tamam. 358 00:19:55,571 --> 00:19:57,072 - Yüzde yüz. - Seni seviyorum. 359 00:19:57,072 --> 00:19:58,949 Sonra da son on dakikada puanları topla. 360 00:19:58,949 --> 00:20:00,284 Tamam. İyi fikir. 361 00:20:00,868 --> 00:20:03,161 Griffin şu anda hedef olarak geliyor. 362 00:20:03,161 --> 00:20:05,497 Herkes onu parçalamak istiyor. 363 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 Bu çok yorucu olabilir. 364 00:20:07,332 --> 00:20:09,793 Bana uygun olanı bulmaya başlıyorum. 365 00:20:10,502 --> 00:20:15,174 Ama şimdi her yarışta başarılı olma ihtiyacının baskısı var. 366 00:20:18,051 --> 00:20:21,722 Sörfüme güveniyorum. Şu andaki tek olay ruh hâli. 367 00:20:30,314 --> 00:20:31,732 ELEME TURU 368 00:20:31,732 --> 00:20:32,983 Joker Miguel Tudela, 369 00:20:32,983 --> 00:20:35,527 dünyanın üç numarası Griffin Colapinto'ya karşı. 370 00:20:37,696 --> 00:20:39,698 Colapinto hemen başlıyor. 371 00:20:41,825 --> 00:20:43,118 - Dalga altı. - Vay... 372 00:20:45,746 --> 00:20:50,626 Griffin Colapinto müthiş başlangıç yapıyor! 373 00:20:52,127 --> 00:20:54,129 Griff çok kolaymış gibi gösteriyor. 374 00:20:54,713 --> 00:20:56,006 Çok güzel bir tarzı var. 375 00:20:57,007 --> 00:21:00,594 Pozisyonlaması ve tekniği çok akışkan görünüyor. 376 00:21:01,428 --> 00:21:03,722 Sanırım kendisi en yetenekli doğal sörfçü. 377 00:21:05,224 --> 00:21:07,476 Colapinto çok iyi gidiyor. 378 00:21:07,476 --> 00:21:10,354 Yarışa 7,5'la başlıyor. 379 00:21:14,942 --> 00:21:17,110 Tudela göklere yükseliyor, 380 00:21:19,363 --> 00:21:22,658 ters iniyor ve ayakta kalmayı başarıyor. 381 00:21:22,658 --> 00:21:24,451 İnanılmazdı. 382 00:21:26,537 --> 00:21:27,538 Süper. 383 00:21:27,538 --> 00:21:29,414 7,10 aldı. 384 00:21:29,414 --> 00:21:31,792 Miguel Tudela'dan harika bir cevap. 385 00:21:31,792 --> 00:21:34,503 Bir dalga grubunu daha kaçırmasa iyi olur. 386 00:21:35,379 --> 00:21:38,632 Herkes benim için beklenti oluşturuyor. 387 00:21:38,632 --> 00:21:42,803 Tutarlı olabilmek için sörfüme odaklanmaya çalışıyorum. 388 00:21:46,348 --> 00:21:50,102 Bu, Griffin Colapinto'nun puanını yükseltmek için 389 00:21:50,602 --> 00:21:54,314 üzerinde çalışması gereken dalga. 390 00:22:02,072 --> 00:22:04,616 - Bence çok küçük. - Hayır. Çok yayılmış. 391 00:22:11,456 --> 00:22:15,752 Griffin Colapinto bunu kumda bitirerek çok iyi yapıyor. 392 00:22:15,752 --> 00:22:18,422 Orta karar bir skor için çok çalıştı 393 00:22:18,422 --> 00:22:20,507 ve son puanı da 5,10 olarak geldi. 394 00:22:20,507 --> 00:22:23,302 {\an8}İkisinin de çift dalga skoru aynı. 395 00:22:23,302 --> 00:22:26,138 {\an8}Beraberlikte tek dalga puanı yüksek... 396 00:22:26,471 --> 00:22:29,349 {\an8}...Griffin Colapinto'nun 7,5'u onu öne geçiriyor. 397 00:22:29,349 --> 00:22:32,686 {\an8}Şimdi geri kalan 4,5 dakikada tam bir kedi-fare oyunu izleyeceğiz. 398 00:22:33,604 --> 00:22:34,897 Evet, farkı açması lazım. 399 00:22:39,526 --> 00:22:42,988 Tudela, öncelikte geride. Bu bir fırsat olabilir. 400 00:22:44,281 --> 00:22:46,992 Dalganın kenarını arıyor. Ters dönüyor! 401 00:22:55,626 --> 00:22:57,920 - Bitiriyor! - Evet, evet. 402 00:22:57,920 --> 00:23:01,924 Jüri üyelerine kontrolün onda olduğunu gösteriyor. 403 00:23:03,008 --> 00:23:04,551 Ah, siktir. Griff. 404 00:23:06,178 --> 00:23:11,183 {\an8}Joker Tudela dünyanın üç numarası Colapinto'yu yeniyor. 405 00:23:11,683 --> 00:23:12,893 Ne yapıyorsun? 406 00:23:12,893 --> 00:23:15,229 Griffin'in turu bitti. 407 00:23:15,229 --> 00:23:18,607 Vay canına. Duygusal bir an. 408 00:23:18,607 --> 00:23:19,900 İnanılmaz. 409 00:23:20,526 --> 00:23:22,611 Kötü bir kayıp. 410 00:23:23,237 --> 00:23:25,405 Durumun aleyhime olduğunu hissetmiştim. 411 00:23:26,406 --> 00:23:29,993 Sanki jüri üyeleri bana yüksek puan vermekten korkuyor gibiydi. 412 00:23:29,993 --> 00:23:32,538 Galiba ayaklanma çıkmasını istemiyorlardı. 413 00:23:33,372 --> 00:23:36,041 Şimdi Kanoa bu fırsatı yakaladı. 414 00:23:39,628 --> 00:23:42,589 Griffin elendi. Artık biraz puan toplama vakti. 415 00:23:45,843 --> 00:23:49,555 Griff'e yenilmek Kanoa üzerine çok fazla dikkat çekti. 416 00:23:50,764 --> 00:23:55,894 "Bir daha bu olamaz. Ekstra yüzde beş nerede?" diye sordu. 417 00:23:57,646 --> 00:24:01,149 O çok profesyonel ama canının sıkıldığını biliyorum. 418 00:24:02,109 --> 00:24:04,611 İlk fırsatı değerlendir. Orada, yarışa hazır. 419 00:24:04,611 --> 00:24:06,280 - Evet. Tamam. - Yapalım, olur mu? 420 00:24:06,280 --> 00:24:09,283 Yap, dostum. Tamam mı? Siktir, istediğimiz bu. 421 00:24:09,283 --> 00:24:15,163 Azim bu. Gaza gel dostum. Tamam mı? Hepsini güzelce yap. Sende. 422 00:24:19,418 --> 00:24:20,919 Daha iyi olmak gerekiyor. 423 00:24:21,712 --> 00:24:24,173 İlk beşte olanların hepsi bunu istiyor. 424 00:24:24,756 --> 00:24:27,384 Kazanmak istiyorlar. Ne pahasına olursa olsun kazanacaklar. 425 00:24:28,635 --> 00:24:29,803 Bu zor, dostum. 426 00:24:29,803 --> 00:24:32,931 Sürprizini yaptı. Bu çok fena bir şey. 427 00:24:34,266 --> 00:24:35,267 Siktir. 428 00:24:41,231 --> 00:24:43,108 Şimdi parlama sırası Kanoa'da. 429 00:24:45,360 --> 00:24:47,196 Sıralamada yükselip dünya şampiyonu 430 00:24:47,196 --> 00:24:51,158 şansı yakalamak için burada yüksek puan kazanmam gerek. 431 00:24:58,290 --> 00:25:01,919 Dünyanın beş numarası Kanoa Igarashi, 432 00:25:01,919 --> 00:25:05,130 Brezilya'nın yeni yıldızı joker Mateus Herdy'ye karşı. 433 00:25:15,390 --> 00:25:17,392 Çok kolaymış gibi gösterdi. 434 00:25:17,392 --> 00:25:19,937 Seyirciler çıldırdı. 435 00:25:21,730 --> 00:25:25,025 {\an8}Igarashi ilk puanları almak için başlıyor. 436 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 {\an8}KANOA'NIN ARKADAŞI 437 00:25:27,152 --> 00:25:28,529 Hız onda. 438 00:25:30,656 --> 00:25:35,619 Dalganın altına girdi. İyi bir an yaşıyor. 439 00:25:35,619 --> 00:25:36,703 Vay canına. 440 00:25:41,834 --> 00:25:44,878 Florianópolis'li bu joker gösterinin yıldızı oldu. 441 00:25:53,428 --> 00:25:55,180 Adam güzel manevralar yapıyor. 442 00:26:05,732 --> 00:26:08,193 {\an8}Tek dalgada iki güzel hava hareketi. 443 00:26:08,610 --> 00:26:10,946 {\an8}Mateus Herdy'den çok etkileyici hamleler. 444 00:26:10,946 --> 00:26:12,573 {\an8}Bu yarışın kontrolünü ele alıyor. 445 00:26:12,573 --> 00:26:14,825 Kanoa için çok fazla iş var. 446 00:26:20,289 --> 00:26:22,624 Igarashi geri dönmeye çalışıyor. 447 00:26:41,810 --> 00:26:43,562 Yanlış dalga seçti. 448 00:26:45,814 --> 00:26:47,649 O, bu manevralara uygun bir dalga değildi. 449 00:26:48,233 --> 00:26:53,071 {\an8}Igarashi için çok geç. Dünyanın beş numarası eleniyor. 450 00:26:53,071 --> 00:26:54,156 Hoş değil. 451 00:26:56,366 --> 00:26:57,868 Vahşi sörf. 452 00:27:00,746 --> 00:27:01,872 Aynen öyle. 453 00:27:02,372 --> 00:27:06,418 Hayatımın her gününü kazanmaya adayarak geçirdim. 454 00:27:07,669 --> 00:27:08,837 Dünya şampiyonluğunu kazanmaya. 455 00:27:10,506 --> 00:27:13,133 Bu, ilk beş için çok önemli bir yarıştı. 456 00:27:13,133 --> 00:27:15,802 Griffin'i benim saf dışı etmem gerekiyordu. 457 00:27:17,137 --> 00:27:20,182 Ama bir hata yapınca fırsatı kaçırdım. 458 00:27:25,938 --> 00:27:27,189 Bittiğine memnunum. 459 00:27:28,440 --> 00:27:31,860 Siktir. Bugün iki yenilgi oldu. 460 00:27:31,860 --> 00:27:34,571 Vahşi. Bu iş çok vahşi. 461 00:27:35,447 --> 00:27:36,907 Şoklar geçirdiler. 462 00:27:38,575 --> 00:27:41,662 Kanoa zihnen o yarışa hazır değildi. 463 00:27:42,162 --> 00:27:43,997 Ve sonuca varamadan da elendi. 464 00:27:44,623 --> 00:27:45,874 Griff de aynı. 465 00:27:47,251 --> 00:27:48,919 SON BEŞLİ 466 00:27:50,838 --> 00:27:54,967 Kanoa ve Griffin muhtemelen ilk beşte olmaları gerektiğini düşünen iki sörfçü. 467 00:27:55,759 --> 00:27:58,262 Ama yıl sonuna yaklaşırlarken 468 00:27:58,262 --> 00:28:00,722 bunun garantisi yokmuş gibi görünüyor. 469 00:28:01,348 --> 00:28:03,141 Baskı çok yükseliyor. 470 00:28:04,393 --> 00:28:06,436 Sana kaybettiren iki küçük an vardı. 471 00:28:06,436 --> 00:28:08,021 Evet. 472 00:28:08,021 --> 00:28:10,190 Tom Whitaker'ı koç olarak düşünüyorum, 473 00:28:10,190 --> 00:28:15,529 esas amaç bu rekabeti kullanarak ikisine de daha iyi işler yaptırmak. 474 00:28:16,196 --> 00:28:18,991 Ama aşırıya kaçmaması için dikkat etmesi gerekiyor. 475 00:28:35,465 --> 00:28:38,886 {\an8}FİNALLERDEN ÖNCEKİ SON YARIŞ 476 00:28:47,227 --> 00:28:49,688 {\an8}Şu anda son beşlideymişim gibi hissetmiyorum. 477 00:28:49,688 --> 00:28:50,772 {\an8}ŞU ANKİ DÜNYA 20'NCİSİ 478 00:28:50,772 --> 00:28:51,857 {\an8}Evet. 479 00:28:51,857 --> 00:28:56,028 Öyleyim ama rekabet çok sıkı olduğu için öyle değilmiş gibi geliyor. 480 00:28:56,028 --> 00:28:57,738 Burada başarılı olmam gerektiğini biliyorum. 481 00:28:57,738 --> 00:28:59,198 Evet, yerin garanti değil. 482 00:28:59,990 --> 00:29:02,326 O yüzden henüz kendini çok rahat hissetmiyorsun. 483 00:29:02,326 --> 00:29:04,161 Kesinlikle rahat falan değilim. 484 00:29:06,830 --> 00:29:08,290 Siktir, çok düşünüyorum. 485 00:29:10,501 --> 00:29:12,753 Turnuvaya ilk katıldığımda, 486 00:29:13,712 --> 00:29:15,714 her şeyi aşırı düşünüyordum. 487 00:29:16,798 --> 00:29:19,426 Kendime hiç güvenmiyordum. 488 00:29:20,010 --> 00:29:21,011 Evet. 489 00:29:21,011 --> 00:29:23,388 Benim için kendime inanmak zordu. 490 00:29:23,972 --> 00:29:25,140 Çıksak mı? 491 00:29:26,934 --> 00:29:29,770 Kendimi ait olmuş ve ilk beşe girmeyi hak eden 492 00:29:29,770 --> 00:29:33,899 ruh hâline nasıl getireceğimi anlamaya çalışıyorum. 493 00:29:35,609 --> 00:29:37,319 - Hazır mısın? - Evet. 494 00:29:38,111 --> 00:29:39,863 Odaklanmam gerek. 495 00:29:39,863 --> 00:29:42,741 Bu negatif düşünceleri de kontrol altına almalıyım. 496 00:29:51,667 --> 00:29:53,418 İlk beşe girmek istiyorsan... 497 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 Mısır gevreği. 498 00:29:54,920 --> 00:29:56,672 Kelly her zaman bunu yerdi. 499 00:29:59,967 --> 00:30:02,761 Tahiti benim için yılın en önemli olayı. 500 00:30:03,595 --> 00:30:05,055 Vay. Şu vatoza bak. 501 00:30:06,139 --> 00:30:07,349 Vatozlar. 502 00:30:08,642 --> 00:30:09,476 Vay canına. 503 00:30:09,476 --> 00:30:12,145 İlk beşe girmek için tek şansım var. 504 00:30:12,688 --> 00:30:15,649 Olay son yer için Griffin'le mücadele etmemize kaldı. 505 00:30:15,649 --> 00:30:17,609 Evet. Çok güzel, ha? 506 00:30:18,861 --> 00:30:20,070 Nereye gitti? 507 00:30:20,070 --> 00:30:21,947 Muhtemelen buralarda korkacak. 508 00:30:23,031 --> 00:30:26,577 {\an8}Her baskı hissettiğimde odaklanmam gerektiğini biliyorum. 509 00:30:26,577 --> 00:30:28,495 {\an8}KANOA'NIN VİDEO ÇEKME GÖREVLİSİ 510 00:30:28,495 --> 00:30:31,790 {\an8}Onu en büyük düşmanımdan en iyi yakıtıma dönüştürdüm. 511 00:30:34,918 --> 00:30:38,714 On dört yaşından beri buraya geliyorum. On yıldır. Her gün. 512 00:30:38,714 --> 00:30:39,631 Harika. 513 00:30:39,631 --> 00:30:43,886 Bu resifi avucumun içi gibi biliyorum. Burada korkunç bazı deneyimler yaşadım. 514 00:30:43,886 --> 00:30:45,554 Dalga çok güçlü. 515 00:30:47,973 --> 00:30:50,225 "Teahupo'o anlamı." 516 00:30:51,226 --> 00:30:52,769 "Kafataslarının yeri." 517 00:30:52,769 --> 00:30:55,856 "Kafa yığını." Mantıklı. 518 00:30:55,856 --> 00:30:56,899 Vay canına. 519 00:30:58,066 --> 00:31:01,403 Yıl boyunca kaçırabileceğim çok fazla fırsat var. 520 00:31:01,403 --> 00:31:02,863 Sanırım sörf yapacağım. 521 00:31:05,407 --> 00:31:06,992 Ama yapabileceğimi biliyorum. 522 00:31:12,497 --> 00:31:13,999 AVUSTRALYA PASİFİK OKYANUSU 523 00:31:17,169 --> 00:31:20,631 Yolun sonunda tüm motorlar çalıştı. 524 00:31:21,798 --> 00:31:24,134 Tahiti Pro, son durağımız. 525 00:31:24,134 --> 00:31:25,219 ŞAMPİYONLUK MÜSABAKALARI 10 / 10 526 00:31:25,219 --> 00:31:26,762 Dünya Sörf Ligi Şampiyonluk turnuvası. 527 00:31:26,762 --> 00:31:28,722 Sudaki seyircilere bakın. 528 00:31:28,722 --> 00:31:30,224 Bayağı karmaşık olabilir 529 00:31:30,891 --> 00:31:32,893 ama çok özel bir alan. 530 00:31:32,893 --> 00:31:35,145 Dünyada buna benzer başka bir yer yok. 531 00:31:35,771 --> 00:31:38,815 İnanılmaz bir yılı kapamak için mükemmel bir arena. 532 00:31:38,815 --> 00:31:41,735 DSL finallerinde son beşe girmek için de. 533 00:31:42,736 --> 00:31:44,821 Griffin Colapinto ve Kanoa Igarashi, 534 00:31:44,821 --> 00:31:47,699 o son pozisyonun peşinde olan sörfçüler. 535 00:31:48,534 --> 00:31:51,870 Griffin beş, Kanoa altıncı sırada. 536 00:31:53,205 --> 00:31:57,334 Tahiti'de kim diğerinin üzerinde bitirirse son beşe girer. 537 00:31:58,335 --> 00:32:00,504 Bu gerçekten son zar atışı olacak. 538 00:32:01,046 --> 00:32:02,798 Bir sonraki tura geçiyoruz. 539 00:32:02,798 --> 00:32:04,633 On altı yarışmacı kaldı. 540 00:32:05,551 --> 00:32:08,595 Griffin Colapinto için çok önemli bir yarış. 541 00:32:09,763 --> 00:32:12,015 Bir sonraki yarış için plan ne? 542 00:32:12,558 --> 00:32:15,435 Dalgalar kıyıdan uzaklaştı. Resife doğru gidiyorlar. 543 00:32:15,435 --> 00:32:17,521 Onu gördüğünde içgüdülerine güvenmelisin. 544 00:32:18,021 --> 00:32:19,106 Bakmaya devam et. 545 00:32:19,106 --> 00:32:20,983 Bazılarına tepki vermelisin, değil mi? 546 00:32:21,900 --> 00:32:24,862 Her şey risk altında. Ve Kanoa izliyor. 547 00:32:24,862 --> 00:32:26,822 Baskı kurmaya çalışmak için. 548 00:32:27,489 --> 00:32:30,367 Ama küçüklüğümden beri burada sörf yapıyorum. 549 00:32:30,367 --> 00:32:35,163 Sıkı çalışmamı kontrol altına alıp elimden gelenin hepsini katmam gerek. 550 00:32:36,748 --> 00:32:37,749 Tommy. 551 00:32:38,375 --> 00:32:39,877 Uygulamayı biliyorsun. 552 00:32:39,877 --> 00:32:41,962 Dalgaların arasında kendini yeteneğine bırak. 553 00:32:41,962 --> 00:32:44,047 - Böyle düşünmen lazım. - Evet. 554 00:32:44,548 --> 00:32:46,550 Rahatlayın ve yolculuğun tadını çıkarın. 555 00:32:47,551 --> 00:32:48,969 İşin zor kısmı bitti. 556 00:32:48,969 --> 00:32:53,765 Sörf yapıp yeteneğine güvenmesi ve kendine odaklanması gerek. 557 00:32:54,558 --> 00:32:55,559 Yerlerinize güvenin. 558 00:32:56,185 --> 00:32:57,186 İcaplarına bak kanka. 559 00:32:59,688 --> 00:33:01,190 Bu yarışı kazanması gerek. 560 00:33:01,190 --> 00:33:04,234 Bu en önemli yarış. Altıma sıçıyorum. 561 00:33:05,861 --> 00:33:07,446 1. RAUNT 562 00:33:07,446 --> 00:33:10,032 Unvan kapışması için çok önemli bir yarış. 563 00:33:10,032 --> 00:33:13,368 Griffin'in her şeyi risk altında. Baskı böyle bir şey. 564 00:33:14,620 --> 00:33:16,955 San Clemente'li çocuk için hızlı bir başlangıç. 565 00:33:24,963 --> 00:33:29,927 Çok derin Colapinto! Tahiti'de güneş ışığına. 566 00:33:29,927 --> 00:33:31,345 Vay canına! Şuna bakın! 567 00:33:34,431 --> 00:33:36,683 Onu uçarak geçti. 568 00:33:37,601 --> 00:33:39,728 Aksiyon devam ediyor. 569 00:33:40,812 --> 00:33:44,024 Dalganın altına giren Yago Dora. 570 00:33:45,108 --> 00:33:48,570 Teahupo'o'da herkes sörfe doyuyor. 571 00:33:51,490 --> 00:33:55,786 {\an8}Ağır dalgalara ve korkmamaya alışkınım. 572 00:33:56,703 --> 00:34:00,415 Sörfe çok zaman ve çaba harcıyorum. 573 00:34:01,375 --> 00:34:04,169 Ve sanki hepsi mükemmel zamanlamada bir araya geliyormuş gibi. 574 00:34:06,338 --> 00:34:07,840 Vay. Büyük dalga geliyor. 575 00:34:10,842 --> 00:34:12,052 Dora. 576 00:34:12,052 --> 00:34:13,262 Büyük açık dalga. 577 00:34:18,600 --> 00:34:21,562 Bu, Yago Dora'nın en iyi numarası olacak. 578 00:34:21,562 --> 00:34:24,147 Bu kesinlikle çok ilginç bir yarış olacak. 579 00:34:26,315 --> 00:34:29,652 {\an8}Yago Dora dört dakika kala öne geçiyor. 580 00:34:30,279 --> 00:34:33,072 {\an8}Colapinto'ya 5,94 lazım. 581 00:34:34,032 --> 00:34:36,743 Bu sıkıntılı bir durum. Tam Griff'e göre. Hadi. 582 00:34:38,120 --> 00:34:40,371 Ufukta pek bir şey yok 583 00:34:40,371 --> 00:34:44,793 ve fırsat çıkmadan yapabileceği çok fazla şey de yok. Otuz saniye. 584 00:34:47,629 --> 00:34:50,215 Biz orada dalga beklerken, 585 00:34:50,215 --> 00:34:53,177 kafanızdan türlü çılgınca düşünceler geçebilir. 586 00:34:54,261 --> 00:34:59,266 Böyle anlar için meditasyonunuza odaklanıp başka bir şey düşünmemeye çalışın. 587 00:35:00,559 --> 00:35:03,353 Böylece dalga geldiği zaman sinirim olmuyor 588 00:35:03,353 --> 00:35:06,440 ve yeteneğimle yüzde yüz sörf yapabiliyorum. 589 00:35:07,232 --> 00:35:08,609 Yirmi saniye. 590 00:35:08,609 --> 00:35:10,569 Dalga mucizevi bir biçimde geldi. 591 00:35:10,569 --> 00:35:11,820 Başla Griff! 592 00:35:12,863 --> 00:35:16,200 Bu, Griffin Colapinto için kazan ya da kaybet anı. 593 00:35:27,753 --> 00:35:29,922 Çıkıyor, gökyüzünü işaret ediyor. 594 00:35:30,547 --> 00:35:33,884 Griffin Colapinto, zilin sesini yeniyor olabilir misin? 595 00:35:33,884 --> 00:35:35,344 Vay. 596 00:35:36,887 --> 00:35:41,475 Ona sadece 5,94 gerekiyordu. Bundan sonrası jüride. 597 00:35:42,267 --> 00:35:43,101 {\an8}JÜRİ ODASI 598 00:35:43,101 --> 00:35:45,229 {\an8}Ona altı lazım. İki açıdan da bakacağız. 599 00:35:45,938 --> 00:35:49,566 Dalga boyunca ne kadar derinde olduğu çok önemli. 600 00:35:50,400 --> 00:35:55,072 Son skor 5,63. 601 00:35:56,031 --> 00:35:57,032 {\an8}Olamaz. 602 00:35:57,032 --> 00:35:59,493 {\an8}EN İYİ İKİ SONUÇ 603 00:35:59,493 --> 00:36:03,455 {\an8}Griffin Colapinto'ya yetmiyor. 604 00:36:09,878 --> 00:36:13,257 Her şey yolunda. Hâlâ çok fazla. Çılgın yıl. Değil mi? 605 00:36:13,841 --> 00:36:15,092 Bir sürü pozitif. 606 00:36:16,343 --> 00:36:17,678 O bir küçük an. 607 00:36:19,221 --> 00:36:20,222 Bravo. 608 00:36:29,898 --> 00:36:32,109 - Kaybettiğime inanamıyorum. - Siktir. 609 00:36:33,569 --> 00:36:34,570 Hâlâ yarıştasın. 610 00:36:35,571 --> 00:36:37,322 - Siktir. - Siktir. 611 00:36:37,322 --> 00:36:38,866 Bu yarışı birlikte mi izleyeceğiz? 612 00:36:39,908 --> 00:36:40,909 Tabii ki. 613 00:36:43,370 --> 00:36:44,955 Ne güzel bir manzara. 614 00:36:44,955 --> 00:36:50,627 Kanoa Igarashi DSL finalindeki yerini sağlama almak için kazanmak zorunda. 615 00:36:53,088 --> 00:36:55,299 Erkekler final beşlisinin dördü 616 00:36:55,299 --> 00:36:58,177 yerini garantiledi. Sadece bir yer kaldı. 617 00:36:58,677 --> 00:37:00,053 Hadi sarhoş olalım, ha? 618 00:37:00,929 --> 00:37:02,389 Yarışı kazanırsa 619 00:37:02,389 --> 00:37:06,852 Griffin Colapinto'yu final beşlisinden atmış olacak. 620 00:37:10,355 --> 00:37:12,566 Her şeyin doğru olması gerekiyor. 621 00:37:12,566 --> 00:37:15,110 Her küçük detay net olmalı. 622 00:37:15,110 --> 00:37:18,197 Kanoa Igarashi, Jadson Andre'ye karşı. 623 00:37:18,197 --> 00:37:19,781 Andre bugün çok iyi. 624 00:37:20,490 --> 00:37:22,409 - Bu anı çok istedin kardeşim. - Süper. 625 00:37:22,409 --> 00:37:24,578 Samuray ol, tamam mı? Onu dilimle. 626 00:37:24,578 --> 00:37:25,662 Bunu istiyorsun. 627 00:37:26,747 --> 00:37:27,748 Siktir be. 628 00:37:28,248 --> 00:37:31,752 Bugünkü gibi duygusal iniş çıkışlar yaşadığımı sanmıyorum. 629 00:37:33,420 --> 00:37:36,465 1. RAUNT 630 00:37:38,383 --> 00:37:40,344 Kendime sık sık sordum, 631 00:37:40,344 --> 00:37:44,056 "Neden kazanmak istiyorum? Azmimin sebebi ne?" 632 00:37:44,723 --> 00:37:47,935 Çocukluğumdan beri dünya şampiyonu olma hayalim var. 633 00:37:49,811 --> 00:37:51,939 Şu anda en büyük dalgayı görmek istiyorum. 634 00:37:53,690 --> 00:37:55,609 Bu, kendimi kanıtlama fırsatım. 635 00:38:03,367 --> 00:38:06,828 Kanoa Igarashi, güçlü ve dengeli biçimde devam ediyor. 636 00:38:07,663 --> 00:38:09,581 O turu tamamlamayı başardı. 637 00:38:11,500 --> 00:38:13,252 Tanrım, bu şey de ne? 638 00:38:15,754 --> 00:38:17,714 Cevap Jadson Andre. 639 00:38:17,714 --> 00:38:19,466 Hadi! 640 00:38:24,137 --> 00:38:25,681 Bu çılgıncaydı. 641 00:38:27,474 --> 00:38:29,893 Bu dalga çok iyi. Şaka mı bu? 642 00:38:31,603 --> 00:38:33,272 Bu adamı tutuyorum. 643 00:38:33,897 --> 00:38:39,778 {\an8}Kırmızının sonu 5,83. Beyazınki 7,67. 644 00:38:40,237 --> 00:38:42,072 Jaddy için 7,67. 645 00:38:44,408 --> 00:38:45,576 Bira alalım, ha? 646 00:38:46,159 --> 00:38:47,786 Evet, sanırım bir tane... 647 00:38:48,954 --> 00:38:53,333 Kanoa Igarashi cevap bekliyor ama pek dalga yok. 648 00:38:55,043 --> 00:38:57,004 Doğaya karşı mücadele ediyoruz. 649 00:38:57,004 --> 00:38:59,673 Tahmin edilemez bir şeye karşı mücadele ediyoruz. 650 00:39:00,215 --> 00:39:03,927 Kanoa Igarashi hayatının en önemli yarışlarından birine çıkıyor. 651 00:39:03,927 --> 00:39:05,554 Ona 7,41 lazım. 652 00:39:06,680 --> 00:39:08,182 Elleriniz terlediğinde 653 00:39:08,182 --> 00:39:10,184 bir şeyi kaybetmekten korktuğunuz içindir. 654 00:39:10,684 --> 00:39:12,186 O yüzden gözünüzü açık tutmalısınız. 655 00:39:13,061 --> 00:39:14,605 Bu çok fazla. 656 00:39:14,605 --> 00:39:17,774 On dakikadır oturuyor ve dalga gelmedi. 657 00:39:18,483 --> 00:39:19,985 Her şey buna bağlı. 658 00:39:23,780 --> 00:39:26,241 Galiba okyanusta hareketlenme var. 659 00:39:26,241 --> 00:39:28,118 Geriye 2,5 dakika kaldı. 660 00:39:30,704 --> 00:39:33,832 Bu seviyede olmak için savaşçı mantalitesine sahip olmak gerek. 661 00:39:34,958 --> 00:39:39,546 Bu azim. Samuray azmi. Ya ölürsün ya da kazanırsın. 662 00:40:12,955 --> 00:40:14,414 Siktir. 663 00:40:14,414 --> 00:40:15,666 Dokuz, ha? 664 00:40:15,666 --> 00:40:17,501 Bu büyük bir skor dostum. 665 00:40:17,501 --> 00:40:19,127 Tamam. Hadi bakalım. 666 00:40:19,878 --> 00:40:21,129 En iyilerinden biri. 667 00:40:21,630 --> 00:40:26,260 Sanki dalganın altındayken aldığı yol epey uzun. 668 00:40:27,052 --> 00:40:29,763 {\an8}Kırmızının sonu 9,7. 669 00:40:29,763 --> 00:40:31,640 {\an8}EN İYİ İKİ SONUÇ 670 00:40:32,474 --> 00:40:33,475 {\an8}Nasıl... Vay canına. 671 00:40:34,643 --> 00:40:36,019 {\an8}FİNAL SONUCU 672 00:40:36,019 --> 00:40:40,899 {\an8}Resmîleşti. Kanoa Igarashi için önemli bir an. 673 00:40:41,525 --> 00:40:44,486 Buna inanamıyorum. 674 00:40:44,486 --> 00:40:45,988 - Bir dalga. - Bir dalga. 675 00:40:49,324 --> 00:40:52,244 Az önce ne oldu? Ne? 676 00:40:52,870 --> 00:40:54,830 Sen tam bir silahsın, ha? 677 00:40:55,539 --> 00:40:57,708 İnanış o. İnanış o. 678 00:40:57,708 --> 00:40:59,668 Geleceğine güveniyordum. 679 00:40:59,668 --> 00:41:01,962 Kendime "Gelecek. Gelecek" dedim. 680 00:41:01,962 --> 00:41:04,214 Keşke şu anda daha net düşüncelerim olsa. 681 00:41:04,214 --> 00:41:05,299 Tamamı... 682 00:41:05,299 --> 00:41:09,178 Yaptığım tüm çalışmalar, o an içindi. 683 00:41:11,763 --> 00:41:12,764 Saygılar. 684 00:41:12,764 --> 00:41:14,641 ...DSL son beşlideyiz. 685 00:41:14,641 --> 00:41:18,729 Bu yıl iki müsabaka kazanmak benim için büyük bir şeydi. 686 00:41:18,729 --> 00:41:23,609 Ama üzüldüm çünkü o büyük hedefimi yakalayamadım. 687 00:41:23,609 --> 00:41:25,527 San Clemente'yi temsil etmek. 688 00:41:26,278 --> 00:41:28,822 - Üzgünüm dostum. - Sağ ol Kevin. 689 00:41:28,822 --> 00:41:31,408 Beklentilerimiz çok fazla. 690 00:41:31,408 --> 00:41:33,827 Kesinlikle en düşük anlarımdan biri. 691 00:41:33,827 --> 00:41:39,208 Ve bu fırsata sahip olamayacağımı hazmetmek çok zor. 692 00:41:42,753 --> 00:41:44,671 Griffin bana kapıyı açık bıraktı. 693 00:41:45,422 --> 00:41:47,341 {\an8}Çoğu zaman hikâyeleri okyanus yazıyormuş gibi geliyor. 694 00:41:47,341 --> 00:41:48,509 {\an8}7x DÜNYA ŞAMPİYONU 695 00:41:48,509 --> 00:41:50,219 {\an8}Yani o dalga çok önemliydi. 696 00:41:50,802 --> 00:41:53,180 Bir dalga ilk beşteki yerimi almamı sağladı 697 00:41:53,180 --> 00:41:54,932 ve bana dünya şampiyonu olabilme şansı verdi. 698 00:41:55,516 --> 00:41:57,226 Bu, hayatımın hayali. 699 00:41:59,144 --> 00:42:00,896 Lowers'ta görüşürüz canım. 700 00:42:00,896 --> 00:42:03,398 Lowers'a gidiyoruz. Eve gidiyorum. 701 00:42:26,380 --> 00:42:27,714 GELECEK SEFER 702 00:42:30,843 --> 00:42:34,221 Ítalo bu yıl ikinci dünya şampiyonluğunu kovalıyor. 703 00:42:34,221 --> 00:42:36,557 Ertesi yıl ya da ondan sonraki yıl 704 00:42:36,557 --> 00:42:38,183 dünya şampiyonu olamazsan 705 00:42:38,183 --> 00:42:40,102 sanki başarısız olmuşsun gibi geliyor. 706 00:42:41,812 --> 00:42:43,230 Her zamankinden daha gergin olacak, 707 00:42:43,230 --> 00:42:46,400 "Daha fazlasını istiyorum. Pes etmeyeceğim" diyerek. 708 00:42:46,900 --> 00:42:49,736 Ítalo bir büyük çukura daha giriyor. 709 00:42:49,736 --> 00:42:51,280 Kendimi 710 00:42:51,280 --> 00:42:53,031 son sınırıma zorlamak istiyorum. 711 00:43:53,175 --> 00:43:55,177 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher