1
00:00:01,627 --> 00:00:04,713
- İyi görünüyor kardeşim.
- Sağ ol kanka.
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,007
{\an8}Tamam. Bu ne için?
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,090
{\an8}ŞU ANKİ DÜNYA DÖRDÜNCÜSÜ
4
00:00:08,090 --> 00:00:10,594
{\an8}Bu kafa çekimleri... Hepsi böyle.
5
00:00:10,594 --> 00:00:13,055
Tamam, güzel. DSL için mi?
6
00:00:13,055 --> 00:00:14,932
- DSL için evet.
- Çok güzel.
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,642
Kollar yanına.
8
00:00:16,642 --> 00:00:17,601
DSL
9
00:00:17,601 --> 00:00:19,686
Kameraya bak, gülümseme.
10
00:00:20,395 --> 00:00:22,648
Kollarını kavuştur. Güzel.
11
00:00:22,648 --> 00:00:27,528
Biraz gülümse. Daha büyük. İşte bu. Tamam.
12
00:00:28,278 --> 00:00:29,655
Çok iyi.
13
00:00:31,823 --> 00:00:34,618
- Çektik.
- Harika. Çok teşekkürler.
14
00:00:34,618 --> 00:00:36,787
Bravo. Keyfini çıkar.
15
00:00:39,039 --> 00:00:40,624
- Selam çocuklar.
- Selam.
16
00:00:41,124 --> 00:00:42,376
- Sen Griffin misin?
- Evet.
17
00:00:42,376 --> 00:00:44,878
- Baskı yok.
- Baskı yok, ha?
18
00:00:45,546 --> 00:00:47,256
Önce yeleğini giymek ister misin?
19
00:00:47,256 --> 00:00:49,299
- Tamam.
- Senin ana şey...
20
00:00:49,925 --> 00:00:52,970
Şu anda "O adamı yenmek istiyorum"
durumu mu var?
21
00:00:52,970 --> 00:00:54,596
Rakibin kim? Hey?
22
00:00:54,596 --> 00:00:57,975
- Muhtemelen o adam.
- O adam mı? Sahi mi?
23
00:01:00,435 --> 00:01:02,104
{\an8}ŞU ANKİ DÜNYA YEDİNCİSİ
24
00:01:02,104 --> 00:01:06,400
{\an8}Ben ve Kanoa, 13, 14 yaşımızdan beri
iyi bir rekabet içindeyiz.
25
00:01:06,400 --> 00:01:08,861
- Orada ne yapacaksın?
- Uçacağım.
26
00:01:08,861 --> 00:01:12,531
Griffin ve Kanoa
uzun zamandır tanışıyorlar
27
00:01:12,531 --> 00:01:14,533
ama birbirleriyle
çok aşırı rekabet içindeler.
28
00:01:14,533 --> 00:01:16,743
Siz aynı bölgede mi büyüdünüz?
29
00:01:16,743 --> 00:01:17,995
- Aynı kumsallarda falan?
- Evet.
30
00:01:17,995 --> 00:01:20,330
O Huntington Beach'teydi,
ben de San Clemente'de.
31
00:01:20,914 --> 00:01:23,500
İkimiz de Kaliforniyalıyız
ve büyük bir rekabet var.
32
00:01:23,500 --> 00:01:27,546
{\an8}Kaliforniya'dan çıkmış
iki usta arasında çılgın bir savaş var.
33
00:01:27,546 --> 00:01:28,505
{\an8}2018 ABD AÇIK FİNALİ
34
00:01:28,505 --> 00:01:31,383
{\an8}Birbirimize karşı rekabette
hep ondan bir adım önde oldum.
35
00:01:32,634 --> 00:01:34,261
Ne final ama!
36
00:01:34,261 --> 00:01:36,138
Galibiyetini kutlama biçimi,
37
00:01:37,514 --> 00:01:38,640
garipti.
38
00:01:39,850 --> 00:01:42,060
Bu sanki ateşi biraz harlamış gibi.
39
00:01:43,645 --> 00:01:45,230
O yarışmayı ben kazanmalıydım.
40
00:01:45,230 --> 00:01:46,857
Sonra kocaman gülümseme.
41
00:01:46,857 --> 00:01:49,401
İyi gidiyorsun.
Neredeyse Kanoa kadar iyisin.
42
00:01:49,401 --> 00:01:50,360
Bu çok komik.
43
00:01:50,360 --> 00:01:53,030
Kanoa o avantaja uzun süre sahip oldu
44
00:01:53,030 --> 00:01:56,408
ama şampiyona turnuvasında
işler iyice geriliyor.
45
00:01:56,408 --> 00:01:59,286
İşte Griff, çok yükseğe sıçrıyor.
46
00:01:59,286 --> 00:02:01,038
Rekabet
47
00:02:01,038 --> 00:02:02,581
her zamankinden fazla kızıştı.
48
00:02:02,581 --> 00:02:05,501
Çünkü ikimiz de yükseliyoruz
ve ikimiz de dünya şampiyonluğu istiyoruz.
49
00:02:05,501 --> 00:02:07,878
Dikkat et, Kanoa Igarashi.
50
00:02:07,878 --> 00:02:11,173
Bu yılki hedefim
son beşe kalıp finallerde yarışmak.
51
00:02:12,007 --> 00:02:14,134
- Griffin acımasız bir rakip.
- Gülümse.
52
00:02:14,134 --> 00:02:15,802
Gösterimi daha iyi yapmayı istetiyor.
53
00:02:15,802 --> 00:02:16,803
Gülümse.
54
00:02:16,803 --> 00:02:19,723
Birbirimizi çok zorluyoruz
ve ben de savaşa hazırım.
55
00:02:19,723 --> 00:02:22,935
İlk beş kişi
Kaliforniya'daki finallere gidiyor.
56
00:02:22,935 --> 00:02:26,146
Orası yuvaları ve oraya gitmek için
birbirlerini yenmek istiyorlar.
57
00:02:27,397 --> 00:02:29,233
- Sağ olun çocuklar. Minnettarım.
- İyi şanslar.
58
00:02:29,233 --> 00:02:30,317
- Çok güzelce yap.
- Memnun oldum.
59
00:02:30,317 --> 00:02:32,152
- Umarım iyi dalgalar gelir.
- Kesinlikle.
60
00:02:39,785 --> 00:02:45,290
SIKI YARIŞ VE EVE GİT
61
00:02:50,796 --> 00:02:52,631
{\an8}CANKURTARAN
62
00:02:54,925 --> 00:02:58,345
KALİFORNİYA, ABD
63
00:03:00,180 --> 00:03:01,849
{\an8}FİNALLERE DÖRT YARIŞ KALA
64
00:03:04,309 --> 00:03:06,019
N'aber Griffin Thor?
65
00:03:07,187 --> 00:03:09,606
Dalgaları kontrol ediyorum.
Sörf yapmak ister misin?
66
00:03:09,606 --> 00:03:13,277
{\an8}Evet. Seni alırım.
Beş dakika sonra alabilirim.
67
00:03:13,277 --> 00:03:15,320
- Tamam. Mükemmel. Sonra görüşürüz.
- Pekâlâ.
68
00:03:15,320 --> 00:03:16,405
Görüşürüz.
69
00:03:17,030 --> 00:03:18,031
T-STREET SÖRF HABERİ VE TAHMİNLER
70
00:03:18,031 --> 00:03:18,949
Başlıyoruz.
71
00:03:20,784 --> 00:03:24,705
Adım Griffin Colapinto.
Profesyonel sörfçüyüm.
72
00:03:26,373 --> 00:03:29,293
Bu, şampiyonluk turnuvasındaki
dördüncü yılım.
73
00:03:29,918 --> 00:03:34,673
Geçen yıl altıncı oldum
ve benim için çok zor bir andı.
74
00:03:35,424 --> 00:03:40,637
Son beşi tek sırayla kaçırdım
ve bu beni çok üzdü.
75
00:03:41,597 --> 00:03:44,516
Ama bu yıl için de
çok fazla motivasyon verdi...
76
00:03:44,850 --> 00:03:48,270
Çok çalıştım ve finallere kalacağım.
77
00:03:49,563 --> 00:03:51,773
{\an8}- N'aber Kado?
- N'aber kanka?
78
00:03:51,773 --> 00:03:53,525
{\an8}GRIFFIN'İN ARKADAŞI
79
00:03:53,525 --> 00:03:55,027
Yer baktın mı?
80
00:03:55,027 --> 00:03:56,904
- Lost Winds eğlenceli duruyor.
- Sahi mi?
81
00:03:56,904 --> 00:03:57,863
- Evet.
- Müthiş.
82
00:03:57,863 --> 00:03:59,948
Ona bakabiliriz.
Belki State Park falan da olur.
83
00:03:59,948 --> 00:04:02,659
Belki golf arabasını alıp dolaşırız.
84
00:04:02,659 --> 00:04:05,078
- Süper.
- Evet, süper.
85
00:04:08,749 --> 00:04:11,919
San Clemente benim memleketim.
Finaller orada yapılacak.
86
00:04:12,503 --> 00:04:14,004
Büyüdüğüm dalgalarda.
87
00:04:15,297 --> 00:04:16,380
Ve başlıyoruz.
88
00:04:22,804 --> 00:04:23,805
Uyanma vakti.
89
00:04:24,973 --> 00:04:26,391
San Clemente çok mağrur bir kasaba
90
00:04:26,391 --> 00:04:30,312
ve onları temsil edebilmek,
rüyaların gerçek olması demek.
91
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
Bu araba çok matrak.
92
00:04:33,982 --> 00:04:36,360
Hepsinin gelip
bana tezahürat yapacağını biliyorum.
93
00:04:36,360 --> 00:04:39,112
- Gözlerim sulanıyor.
- Çok hızlı gittiğin için.
94
00:04:39,112 --> 00:04:43,367
{\an8}Sezonun amacı
son beşe kalıp dünya şampiyonu olabilmek.
95
00:04:43,367 --> 00:04:45,536
Her şey mümkünmüş gibi geliyor.
96
00:04:49,039 --> 00:04:49,957
ORTA AMERİKA
97
00:05:02,719 --> 00:05:04,346
Herkese günaydın.
98
00:05:04,346 --> 00:05:05,430
ŞAMPİYONLUK MÜSABAKALARI
7 / 10
99
00:05:05,430 --> 00:05:07,558
Surf City El Salvador Pro'da
harika bir gün.
100
00:05:07,558 --> 00:05:11,103
Buraya ilk kez şampiyonluk turnuvası için geliyorlar.
101
00:05:11,103 --> 00:05:14,565
Dünyanın en iyi sörfçülerini
Punta Roca'da hazırlanırken görüyoruz.
102
00:05:15,148 --> 00:05:18,652
Havadaki dönüşünü
bir başka beş dokuzla daha da iyi yaptı.
103
00:05:19,987 --> 00:05:21,989
Koçum Tom Whitaker yanımda.
104
00:05:22,531 --> 00:05:24,700
On yıldır turnuvalara katılıyor.
105
00:05:24,700 --> 00:05:29,454
Çok pozitif enerjisi var
ve çok iyi geliyor.
106
00:05:29,454 --> 00:05:31,707
Jack Robinson geliyor.
107
00:05:34,459 --> 00:05:35,460
Vay.
108
00:05:36,503 --> 00:05:39,006
Ama bazen
Tommy'yle durumlar tuhaf olabiliyor
109
00:05:39,006 --> 00:05:42,092
çünkü Kanoa'ya da koçluk yapıyor.
110
00:05:42,092 --> 00:05:45,262
- Bu çok harikaydı.
- Müthişti. Umarım sayısını alırlar.
111
00:05:45,846 --> 00:05:48,265
- Adım Tom Whitaker.
- Çok yüksekti.
112
00:05:48,974 --> 00:05:51,393
{\an8}Turnuvada çok yetenekli sporculara
koçluk yapıyorum.
113
00:05:51,393 --> 00:05:53,020
{\an8}GRIFFIN VE KANOA'NIN KOÇU
114
00:05:53,020 --> 00:05:56,732
- Griffin Colapinto, Kanoa Igarashi.
- Selam.
115
00:05:56,732 --> 00:06:00,777
Birbirlerine karşı sörf yaparak
büyümüşler. Rekabet sıkı.
116
00:06:01,403 --> 00:06:03,363
Bölüm sizin ve hissediyorsun.
117
00:06:03,363 --> 00:06:06,074
Evet, hissediyorum.
118
00:06:06,074 --> 00:06:07,326
Evet.
119
00:06:07,326 --> 00:06:10,871
Griffin'le büyüdüğümüz yere
bağlı rekabetimiz var.
120
00:06:12,039 --> 00:06:14,082
Griffin, San Clemente'nin
bir numaralı adamı.
121
00:06:14,082 --> 00:06:16,835
Ben de Huntington Beach'in
bir numarasıyım.
122
00:06:17,586 --> 00:06:19,004
Tüm arkadaşlarım Huntington'da,
123
00:06:19,004 --> 00:06:21,840
San Clemente çocuklarına
zengin çocuğu gözüyle bakıyoruz.
124
00:06:22,508 --> 00:06:25,844
Güzel evlerde büyüyorlar,
güzel golf arabalarıyla geziyorlar.
125
00:06:26,553 --> 00:06:29,848
Huntington daha düşük seviye.
Biz kaykaylarla geziyoruz.
126
00:06:30,432 --> 00:06:32,267
Huntington'dakiler
San Clemente'den nefret eder.
127
00:06:35,312 --> 00:06:37,189
Griffin inişli çıkışlı bir yıl geçirdi
128
00:06:37,189 --> 00:06:40,275
ama Kanoa çok tutarlıydı.
129
00:06:40,275 --> 00:06:42,319
Kanoa sıralamada dört numarada.
130
00:06:42,319 --> 00:06:44,238
Griffin yedi numaradan geliyor.
131
00:06:44,738 --> 00:06:46,865
İkisi de ilk beş için zorluyor.
132
00:06:47,574 --> 00:06:49,826
Çeyrek final vakti.
133
00:06:49,826 --> 00:06:53,705
Kanoa Igarashi Griffin Colapinto'ya karşı.
134
00:06:53,705 --> 00:06:56,458
Büyük bir Kaliforniya rekabeti.
135
00:06:57,793 --> 00:07:00,295
Kanoa ve ben çok küçükken
136
00:07:00,295 --> 00:07:03,674
birbirimize karşı çok fazla yarıştık.
137
00:07:03,674 --> 00:07:07,302
O yüzden de küçük yaştan beri bileniyorum.
138
00:07:07,970 --> 00:07:10,305
Ama şimdi ondan daha iyi sörfçüyüm.
139
00:07:10,305 --> 00:07:12,766
Ve daha iyi olduğum kişilere
yenilmek istemiyorum.
140
00:07:14,601 --> 00:07:16,895
İşte bu. Hadi bakalım çocuklar.
141
00:07:23,026 --> 00:07:25,112
Üstte olmak için birbirimizin
boynunu kırmayı
142
00:07:25,112 --> 00:07:27,531
ve birbirimizi su altına batırmayı
göze alıyoruz.
143
00:07:28,115 --> 00:07:29,449
Kazanmak için ne gerekiyorsa.
144
00:07:32,995 --> 00:07:33,996
Bastır evlat.
145
00:07:35,247 --> 00:07:38,208
Havai fişek bekliyoruz.
Kim daha iyi görelim.
146
00:07:41,879 --> 00:07:42,880
ÇEYREK FİNAL
147
00:07:44,923 --> 00:07:48,010
Griffin Colapinto,
Kanoa Igarashi'ye karşı.
148
00:07:48,010 --> 00:07:50,679
Güney Kaliforniya için önemli bir olay.
149
00:07:50,679 --> 00:07:52,890
Her şey Punta Roca'da çözülecek.
150
00:08:00,189 --> 00:08:02,357
Igarashi, çok etkileyici bir başlangıç.
151
00:08:05,944 --> 00:08:08,572
Kanoa açıklıkta
bir hava gösterisine başlıyor.
152
00:08:08,572 --> 00:08:10,991
Çok güzel yakaladı.
Oradaki yumuşak iniş nasıl oldu?
153
00:08:10,991 --> 00:08:12,451
Müthişti.
154
00:08:12,451 --> 00:08:14,453
Benim için bu yarışta eldivenler çıktı.
155
00:08:15,078 --> 00:08:16,788
Kendimi dalgaların üzerine
salmak istiyorum.
156
00:08:17,831 --> 00:08:20,125
Beni Griffin'i yenmekten daha çok
motive eden bir şey yok.
157
00:08:22,836 --> 00:08:25,088
Colapinto doğrudan aksiyona giriyor.
158
00:08:28,217 --> 00:08:29,551
Dik fırlıyor.
159
00:08:32,679 --> 00:08:34,472
Ters kuyruk dönüşü.
160
00:08:35,349 --> 00:08:36,517
{\an8}- Evet.
- Hadi. Hızlı. Hızlı.
161
00:08:36,517 --> 00:08:37,643
{\an8}GRIFFIN'İN BABASI
162
00:08:39,352 --> 00:08:41,522
- Evet!
- Evet!
163
00:08:42,481 --> 00:08:45,400
Açılış dalgaları. Çok etkileyici.
164
00:08:45,400 --> 00:08:47,486
Sürekli bir mücadele var.
165
00:08:47,486 --> 00:08:49,821
Bu ikisinden hep beklediğimiz şey.
166
00:08:55,702 --> 00:08:57,913
Galiba Kanoa için bir tane daha var.
167
00:09:02,459 --> 00:09:03,919
Başardı.
168
00:09:05,337 --> 00:09:06,588
Tam isabet.
169
00:09:08,173 --> 00:09:10,676
İşi bitirmek için de
bir Punta Roca spesiyali.
170
00:09:18,642 --> 00:09:21,228
Kanoa bu yarışta bomba gibiydi.
171
00:09:21,979 --> 00:09:26,108
{\an8}Igarashi rüyalarının yarışında.
Griffin'in önüne geçiyor.
172
00:09:27,276 --> 00:09:31,947
Colapinto, Kanoa Igarashi'ye karşı
avantaj elde etmek için skor arıyor.
173
00:09:33,031 --> 00:09:35,951
Kanoa'nın
daha iyi dalgalar aldığını izlemek
174
00:09:35,951 --> 00:09:37,411
beni iyice gaza getiriyor.
175
00:09:38,161 --> 00:09:42,749
Benim için büyük bir motivasyon.
Onu yenmek istiyorum.
176
00:09:44,877 --> 00:09:47,421
Bu adamlar kaybetmek istemiyor Joe.
177
00:09:47,421 --> 00:09:51,091
Kaybetmek istemiyor. Müthiş bir dönüş.
178
00:09:54,052 --> 00:09:55,137
Hadi dostum.
179
00:09:57,222 --> 00:10:01,727
Colapinto o kapanma bölümünün
üstüne saldırıyor.
180
00:10:01,727 --> 00:10:04,855
Ama çeyrek finalde öne geçmeye yetecek mi?
181
00:10:05,355 --> 00:10:08,483
Evet! Oh, evet!
182
00:10:10,485 --> 00:10:11,862
Bilmiyorum. Şu an çok yakın.
183
00:10:12,905 --> 00:10:15,199
Colapinto'nun sayıları geldi.
184
00:10:15,991 --> 00:10:20,245
{\an8}Bir 9,10. İlk sıraya çıktı.
185
00:10:20,871 --> 00:10:21,747
{\an8}FİNAL SKORU
186
00:10:21,747 --> 00:10:27,252
{\an8}2022'nin en iyi yarışlarından.
Griffin Colapinto kazanıyor.
187
00:10:28,587 --> 00:10:30,797
Bu çok büyük bir haber olacak.
188
00:10:30,797 --> 00:10:34,051
- Son dönüş manyakçaydı!
- Evet, manyaktı.
189
00:10:35,469 --> 00:10:37,763
Bu rekabetlerin gücünü anlıyorum
190
00:10:39,264 --> 00:10:40,849
çünkü beni çok zorluyor.
191
00:10:40,849 --> 00:10:42,935
- Harika, değil mi?
- Evet. Bravo dostum.
192
00:10:42,935 --> 00:10:44,603
- Bravo. Eğlendin mi?
- Teşekkür ederim.
193
00:10:44,603 --> 00:10:47,981
- Çok iyi bir yarıştı. Çekişmeliydi.
- Çekişmeliydi dostum.
194
00:10:47,981 --> 00:10:49,650
- Tommy'ye selam söyle.
- Tamam.
195
00:10:50,192 --> 00:10:52,110
- Seninle gurur duyuyorum.
- Sağ ol birader.
196
00:10:52,110 --> 00:10:53,403
- Çok iyi gösteri yaptın.
- Ahbap.
197
00:10:53,403 --> 00:10:55,531
Tam olmamız gereken yerdeyiz, değil mi?
198
00:10:55,531 --> 00:10:56,865
Vay canına.
199
00:10:56,865 --> 00:10:58,242
- Keyfine bak.
- Tamam.
200
00:11:00,327 --> 00:11:01,578
Yılın yarışı mıydı?
201
00:11:01,578 --> 00:11:03,872
Sanırım. Hayatımın yarışıydı. Evet.
202
00:11:05,791 --> 00:11:08,210
Kanoa'yı yenmek...
203
00:11:08,210 --> 00:11:09,127
Tamam.
204
00:11:09,127 --> 00:11:12,214
...muhteşem bir his.
Bunu şişeleyip saklamak istiyorum.
205
00:11:16,510 --> 00:11:20,430
Kanoa'yı yenmek çok zor, o yüzden
herkesi yenebilirmişim gibi geliyor...
206
00:11:20,430 --> 00:11:21,932
Yarışlarda adım adım ilerleyerek.
207
00:11:23,809 --> 00:11:25,477
Final için hazırlanmalıyım.
208
00:11:25,477 --> 00:11:27,062
Griffin saldırıyor.
209
00:11:27,062 --> 00:11:28,564
Şu anda güçlü görünüyor.
210
00:11:29,147 --> 00:11:32,901
Finalde Colapinto,
Filipe Toledo'yla karşılaşacak.
211
00:11:33,735 --> 00:11:37,447
Filipe, Brezilya Fırtınası'nın
takım kaptanı rolünü üstlendi.
212
00:11:37,447 --> 00:11:40,492
İlk dünya şampiyonluğunu kovalarken
sıralamada da en başta.
213
00:11:40,492 --> 00:11:42,494
Ve herkesin favorisi.
214
00:11:42,995 --> 00:11:45,581
Dünyanın bir numarası
Filipe'ye karşı yarışıyor.
215
00:11:46,164 --> 00:11:49,585
Bu yıl ilk kez onu yenebileceğime
tamamen inanıyorum.
216
00:11:50,169 --> 00:11:52,629
Oraya yarışı kazanmak için gittiğimi biliyorum.
217
00:11:56,341 --> 00:11:57,968
Bastır Toledo!
218
00:12:00,304 --> 00:12:01,638
Bastır Toledo!
219
00:12:03,807 --> 00:12:05,309
MÜSABAKA FİNALİ
220
00:12:08,854 --> 00:12:11,356
Şimdi Toledo yavaşlıyor.
221
00:12:11,356 --> 00:12:12,691
Tırmanmak istiyor.
222
00:12:15,444 --> 00:12:16,820
Kalkışa hazır,
223
00:12:16,820 --> 00:12:18,238
tam döndü.
224
00:12:21,200 --> 00:12:24,745
İnişi kusursuz. Yine tırmanıyor.
225
00:12:27,581 --> 00:12:29,750
- Büyük bölüm tamamlandı.
- Vay.
226
00:12:29,750 --> 00:12:31,752
Toledo şu an favori,
227
00:12:31,752 --> 00:12:32,836
müthiş gösteri sunuyor.
228
00:12:40,302 --> 00:12:42,387
Griffin Colapinto sert dönüyor.
229
00:12:52,523 --> 00:12:54,274
Yaklaşan bölüme geliyor.
230
00:12:57,194 --> 00:12:59,821
Köpüklerin arasında bitirecek.
231
00:13:01,365 --> 00:13:02,574
Evet!
232
00:13:03,492 --> 00:13:05,327
İki adam da son sürat çalışıyor.
233
00:13:05,327 --> 00:13:07,955
{\an8}Bu finalde iki büyük dokuz var.
234
00:13:08,455 --> 00:13:11,416
{\an8}On altı puanda eşitler.
235
00:13:11,416 --> 00:13:14,169
{\an8}Vay. Bundan daha yakını olamaz.
236
00:13:14,169 --> 00:13:15,212
Berabereler.
237
00:13:15,212 --> 00:13:17,130
İki jüri üyesiyle konuşabilirsiniz.
238
00:13:17,130 --> 00:13:20,509
Yarısı Filipe'nin diğer yarısı
Griffin'in kazandığını söyleyebilir.
239
00:13:20,509 --> 00:13:23,512
Bu finali kimin kazandığı konusu
ayrık karar oldu.
240
00:13:23,512 --> 00:13:26,306
Pekâlâ dostlar, önümüzde bir maç var.
241
00:13:26,306 --> 00:13:28,058
Vay canına. İki dakikamız var.
242
00:13:28,559 --> 00:13:32,020
Griffin Colapinto'ya 7,01 lazım.
243
00:13:34,314 --> 00:13:36,108
- Müthiş.
- İşte bu!
244
00:13:36,108 --> 00:13:38,193
Öyle inmek gerçekten zor.
245
00:13:45,284 --> 00:13:48,203
- Ters dönüşü başarıyor.
- Muhteşemdi!
246
00:13:48,203 --> 00:13:50,455
Bu finalin son birkaç saniyesi.
247
00:13:50,455 --> 00:13:52,499
Jürinin yine önemli bir karar
vermesi gerek.
248
00:13:54,710 --> 00:13:58,547
{\an8}Griffin öne geçiyor. Ve bitti.
249
00:14:04,469 --> 00:14:06,138
Dostum!
250
00:14:06,847 --> 00:14:10,517
Griffin Colapinto, galibiyeti
Filipe Toledo'nun elinden alıyor.
251
00:14:13,645 --> 00:14:16,356
- Sarıl bana! Seninle gurur duyuyorum.
- Baba.
252
00:14:16,356 --> 00:14:17,441
Griffin!
253
00:14:17,441 --> 00:14:18,442
Kucakla.
254
00:14:18,442 --> 00:14:20,402
Bu, Filipe'nin canını yakacak.
255
00:14:20,402 --> 00:14:21,778
Filipe!
256
00:14:21,778 --> 00:14:25,240
Ama vay, Griffin Colapinto için
büyük bir zafer.
257
00:14:26,992 --> 00:14:29,995
Filipe gibi birini yenmek çılgınca.
258
00:14:30,704 --> 00:14:32,623
O, şu anda dünyanın bir numarası,
259
00:14:32,623 --> 00:14:35,042
o yüzden kendime bir kez daha
inanmamı sağlayacak.
260
00:14:36,543 --> 00:14:38,712
Griffin şu anda çok güçlü.
261
00:14:38,712 --> 00:14:42,049
Dünya şampiyonu olmak için gereken
tüm özelliklere sahip.
262
00:14:44,801 --> 00:14:48,263
Bir rakibin kazandığını görmek can sıkıcı.
263
00:14:48,764 --> 00:14:51,725
Özellikle her zaman ileride olan
ben olursam.
264
00:14:51,725 --> 00:14:54,144
Bir adım geri düşmek cidden çok zor.
265
00:14:56,230 --> 00:14:58,190
Bunu kabullenmek her zaman zor olacak
266
00:14:59,942 --> 00:15:04,321
ama bu içimdeki ateşi harlıyor.
Azmimi bulmam gerek.
267
00:15:04,321 --> 00:15:05,697
Süper. Çok teşekkürler.
268
00:15:05,697 --> 00:15:08,909
Sezonun zor kısmına yaklaşıyoruz.
269
00:15:09,660 --> 00:15:12,287
Kanoa için de zor bir an
270
00:15:12,955 --> 00:15:16,792
çünkü ikisinin de
ilk beşi kovaladığını biliyor.
271
00:15:17,835 --> 00:15:19,461
{\an8}O dinamiğin kaydığına şüphe yok.
272
00:15:19,461 --> 00:15:20,796
{\an8}EDİTÖR, TRACKS DERGİSİ
273
00:15:20,796 --> 00:15:23,298
Griffin şu anda Kanoa'nın önüne geçti.
274
00:15:23,882 --> 00:15:25,050
DSL ŞAMPİYONASI SIRALAMASI
275
00:15:25,050 --> 00:15:27,386
Griffin Colapinto sıralamayı sallıyor.
276
00:15:28,846 --> 00:15:32,599
Sanırım Kanoa biraz bilenecek
ve şöyle diyecek:
277
00:15:32,599 --> 00:15:34,852
"Artık ciddileşme vakti."
278
00:15:36,937 --> 00:15:39,898
RIO DE JANEIRO BREZİLYA
279
00:15:46,864 --> 00:15:47,865
{\an8}Oluyor.
280
00:15:50,951 --> 00:15:53,787
El Salvador'daki yarışı
kazanmak çok iyi geldi.
281
00:15:54,413 --> 00:15:58,542
Ama ben kazandıktan sonra
Brezilyalılar cidden çıldırdı
282
00:15:58,542 --> 00:16:01,628
çünkü bana fazla puan verildiğini düşünüyorlardı.
283
00:16:01,628 --> 00:16:04,631
BREZİLYALILARA HAKSIZLIK EDİLDİ.
DÜNYA UTANÇ LİGİ.
284
00:16:04,631 --> 00:16:06,925
@FILIPETOLEDO'YU BU KADAR DOĞRAMAYAN
JÜRİ ÜYELERİ GELEBİLİR Mİ?
285
00:16:06,925 --> 00:16:08,719
Sosyal medyadaki yorumlar falan.
286
00:16:08,719 --> 00:16:10,888
JÜRİ ŞAMPİYONANIN KREDİBİLİTESİNE
DİNAMİT KOYUYOR
287
00:16:10,888 --> 00:16:12,973
Brezilyalılar
hakkımda kötü şeyler söyleyip duruyor.
288
00:16:12,973 --> 00:16:14,641
ÇAKMA ŞAMPİYON!!!
289
00:16:19,897 --> 00:16:22,357
Annem de şu an biraz gerildi.
290
00:16:22,983 --> 00:16:25,444
Anneme fotoğraflar yollamam gerek.
291
00:16:26,570 --> 00:16:28,739
Fotoğrafınızı çekebilir miyim? Sadece...
292
00:16:30,032 --> 00:16:32,910
Selfie! Anne için selfie kamerası.
293
00:16:34,203 --> 00:16:36,371
Ona eşlik etmem gerek.
294
00:16:36,371 --> 00:16:40,334
Resmen şey yaşıyor...
Bana güvenlik tutmalısın falan diyor.
295
00:16:42,169 --> 00:16:45,964
Çok berbat bir durum
çünkü şu an Brezilya'da gibiyiz
296
00:16:45,964 --> 00:16:49,635
ve bütün bunlarla uğraşırken
bir de bununla başa çıkmalıyım.
297
00:16:49,635 --> 00:16:51,428
- Harika görünüyor.
- Epey sağlam gibi.
298
00:16:52,179 --> 00:16:53,639
Evet, sanırım başlıyoruz.
299
00:16:53,639 --> 00:16:54,806
Süper!
300
00:17:01,063 --> 00:17:02,731
Biraz kafa dinleme yürüyüşü, ha?
301
00:17:03,232 --> 00:17:04,233
Ama kalabalık olduğu zaman
302
00:17:04,233 --> 00:17:06,234
{\an8}- o kadar huzurlu olmayacak.
- Evet.
303
00:17:06,234 --> 00:17:07,736
{\an8}GRIFFIN'İN VİDEO ÇEKME GÖREVLİSİ
304
00:17:08,237 --> 00:17:11,031
Brezilyalılar çok tutkulu.
305
00:17:11,031 --> 00:17:15,410
Onlar için bağıran insanlar var.
Korkutucu olabilir.
306
00:17:15,410 --> 00:17:18,914
Onlara karşı duran
yalnız asker gibi hissediyorsunuz.
307
00:17:18,914 --> 00:17:21,208
- Brasil!
- Brezilya!
308
00:17:22,125 --> 00:17:25,462
- Elemanlar çok heyecanlı.
- Evet, buradakiler acımasızdır.
309
00:17:28,131 --> 00:17:29,216
N'aber Yago?
310
00:17:31,093 --> 00:17:32,886
{\an8}- Evet kardeşim, seni görmek güzel.
- Nasılsın?
311
00:17:32,886 --> 00:17:33,971
{\an8}ŞU ANKİ DÜNYA 24'ÜNCÜSÜ
312
00:17:33,971 --> 00:17:35,264
- Seni görmek de güzel. Hoş geldin.
- Evet.
313
00:17:35,264 --> 00:17:37,766
İnternette beni desteklediğin için sağ ol.
314
00:17:37,766 --> 00:17:41,436
- Süper davrandığın için.
- Onlar kendilerini kaybetti.
315
00:17:41,436 --> 00:17:43,522
Evet, şey oldu... Çok acayip.
316
00:17:43,522 --> 00:17:44,815
Evet, neyse umurumda değil.
317
00:17:44,815 --> 00:17:46,859
Hayranlar çok fazla.
318
00:17:46,859 --> 00:17:48,652
Gaza geliyorlar, değil mi?
319
00:17:48,652 --> 00:17:51,697
Evet, sadece dramayı
bitirmeye çalışıyorlar.
320
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
Kesinlikle.
321
00:17:54,491 --> 00:17:55,659
Çok acayip.
322
00:17:56,159 --> 00:17:59,830
Şu an Brezilya sörfünün
üstün olduğu bir çağdayız.
323
00:17:59,830 --> 00:18:03,125
Bence Brezilya seyircisi de
bunun üzerine büyüyecek.
324
00:18:03,750 --> 00:18:06,170
Diğer yarışmacılara şöyle diyecekler,
325
00:18:06,170 --> 00:18:09,339
"Hey, şu an biz öndeyiz
ve sen de bizim toprağımızdasın."
326
00:18:09,339 --> 00:18:11,466
- Çok kalabalıklaşıyor. Evet.
- Kalabalıklaşıyor.
327
00:18:11,466 --> 00:18:13,969
Diğer sörfçüler için çok korkutucu olacak,
328
00:18:14,553 --> 00:18:16,096
- özellikle Griffin için.
- Nasıl gidiyor?
329
00:18:16,096 --> 00:18:19,433
- Lütfen.
- Hı-hı, Evet.
330
00:18:19,433 --> 00:18:20,893
Çok daha fazla dikkat çekecek.
331
00:18:21,768 --> 00:18:24,062
Bununla baş etmeyi öğrenmesi gerek.
332
00:18:24,062 --> 00:18:25,731
- Teşekkürler.
- Rica ederim kardeşim.
333
00:18:38,744 --> 00:18:42,122
- Selam kardeşim.
- Şu anda canına okuyacağım.
334
00:18:42,706 --> 00:18:43,707
SAQUAREMA
BREZİLYA
335
00:18:43,707 --> 00:18:47,085
Güzel Saquarema'da Oi Rio Pro başlıyor.
336
00:18:50,756 --> 00:18:52,466
Sabahımızın keyfini çıkarıyoruz.
337
00:18:52,466 --> 00:18:55,594
Brezilya taraftarları akın etti.
338
00:18:56,136 --> 00:18:58,639
- Bu, korumam Bruno.
- Nasılsın?
339
00:18:58,639 --> 00:18:59,973
- Günaydın.
- Selam dostum.
340
00:18:59,973 --> 00:19:01,058
Kendisi mor kuşaklıdır.
341
00:19:01,058 --> 00:19:02,893
Hadi canım. Canavar modu.
342
00:19:02,893 --> 00:19:04,228
Canavar modu evet.
343
00:19:06,563 --> 00:19:08,357
ŞAMPİYONLUK MÜSABAKALARI
8 / 10
344
00:19:08,357 --> 00:19:10,192
Buradan itibaren tüm sonuçları sayıyoruz.
345
00:19:10,192 --> 00:19:13,111
Şu anda tüm hedefler
DSL final beşlisine girebilmek.
346
00:19:15,572 --> 00:19:17,991
Hem Kanoa Igarashi
hem de Griffin Colapinto
347
00:19:17,991 --> 00:19:20,911
yarışın başlarında
eleme turlarına giriyor.
348
00:19:20,911 --> 00:19:23,956
Griffin bu büyük seyircilerin
önünde yarışmalı.
349
00:19:28,085 --> 00:19:30,337
- Gir bakalım.
- Tamam.
350
00:19:30,337 --> 00:19:33,924
Koçu olarak öz güvenin
Griff için çok önemli olduğunu biliyorum.
351
00:19:35,133 --> 00:19:40,264
El Salvador'dan sonra büyük bir
galibiyet kazandı ve her şey karıştı.
352
00:19:40,264 --> 00:19:41,265
Brasil!
353
00:19:41,265 --> 00:19:44,685
Bir yarışı kazanıp da
bir sonraki için kendine güvenmeyen
354
00:19:44,685 --> 00:19:47,813
birinin olduğunu hatırlamak zor.
355
00:19:51,650 --> 00:19:53,151
- Hadi sörf yapalım.
- Tamam.
356
00:19:53,151 --> 00:19:54,403
- Onunla git.
- Tamam.
357
00:19:54,403 --> 00:19:55,571
- Mücadeleyi bırakma.
- Tamam.
358
00:19:55,571 --> 00:19:57,072
- Yüzde yüz.
- Seni seviyorum.
359
00:19:57,072 --> 00:19:58,949
Sonra da son on dakikada puanları topla.
360
00:19:58,949 --> 00:20:00,284
Tamam. İyi fikir.
361
00:20:00,868 --> 00:20:03,161
Griffin şu anda hedef olarak geliyor.
362
00:20:03,161 --> 00:20:05,497
Herkes onu parçalamak istiyor.
363
00:20:05,497 --> 00:20:07,332
Bu çok yorucu olabilir.
364
00:20:07,332 --> 00:20:09,793
Bana uygun olanı bulmaya başlıyorum.
365
00:20:10,502 --> 00:20:15,174
Ama şimdi her yarışta başarılı olma
ihtiyacının baskısı var.
366
00:20:18,051 --> 00:20:21,722
Sörfüme güveniyorum.
Şu andaki tek olay ruh hâli.
367
00:20:30,314 --> 00:20:31,732
ELEME TURU
368
00:20:31,732 --> 00:20:32,983
Joker Miguel Tudela,
369
00:20:32,983 --> 00:20:35,527
dünyanın üç numarası
Griffin Colapinto'ya karşı.
370
00:20:37,696 --> 00:20:39,698
Colapinto hemen başlıyor.
371
00:20:41,825 --> 00:20:43,118
- Dalga altı.
- Vay...
372
00:20:45,746 --> 00:20:50,626
Griffin Colapinto
müthiş başlangıç yapıyor!
373
00:20:52,127 --> 00:20:54,129
Griff çok kolaymış gibi gösteriyor.
374
00:20:54,713 --> 00:20:56,006
Çok güzel bir tarzı var.
375
00:20:57,007 --> 00:21:00,594
Pozisyonlaması ve tekniği
çok akışkan görünüyor.
376
00:21:01,428 --> 00:21:03,722
Sanırım kendisi en yetenekli doğal sörfçü.
377
00:21:05,224 --> 00:21:07,476
Colapinto çok iyi gidiyor.
378
00:21:07,476 --> 00:21:10,354
Yarışa 7,5'la başlıyor.
379
00:21:14,942 --> 00:21:17,110
Tudela göklere yükseliyor,
380
00:21:19,363 --> 00:21:22,658
ters iniyor ve ayakta kalmayı başarıyor.
381
00:21:22,658 --> 00:21:24,451
İnanılmazdı.
382
00:21:26,537 --> 00:21:27,538
Süper.
383
00:21:27,538 --> 00:21:29,414
7,10 aldı.
384
00:21:29,414 --> 00:21:31,792
Miguel Tudela'dan harika bir cevap.
385
00:21:31,792 --> 00:21:34,503
Bir dalga grubunu daha kaçırmasa iyi olur.
386
00:21:35,379 --> 00:21:38,632
Herkes benim için beklenti oluşturuyor.
387
00:21:38,632 --> 00:21:42,803
Tutarlı olabilmek için
sörfüme odaklanmaya çalışıyorum.
388
00:21:46,348 --> 00:21:50,102
Bu, Griffin Colapinto'nun
puanını yükseltmek için
389
00:21:50,602 --> 00:21:54,314
üzerinde çalışması gereken dalga.
390
00:22:02,072 --> 00:22:04,616
- Bence çok küçük.
- Hayır. Çok yayılmış.
391
00:22:11,456 --> 00:22:15,752
Griffin Colapinto
bunu kumda bitirerek çok iyi yapıyor.
392
00:22:15,752 --> 00:22:18,422
Orta karar bir skor için çok çalıştı
393
00:22:18,422 --> 00:22:20,507
ve son puanı da 5,10 olarak geldi.
394
00:22:20,507 --> 00:22:23,302
{\an8}İkisinin de çift dalga skoru aynı.
395
00:22:23,302 --> 00:22:26,138
{\an8}Beraberlikte tek dalga puanı yüksek...
396
00:22:26,471 --> 00:22:29,349
{\an8}...Griffin Colapinto'nun
7,5'u onu öne geçiriyor.
397
00:22:29,349 --> 00:22:32,686
{\an8}Şimdi geri kalan 4,5 dakikada
tam bir kedi-fare oyunu izleyeceğiz.
398
00:22:33,604 --> 00:22:34,897
Evet, farkı açması lazım.
399
00:22:39,526 --> 00:22:42,988
Tudela, öncelikte geride.
Bu bir fırsat olabilir.
400
00:22:44,281 --> 00:22:46,992
Dalganın kenarını arıyor. Ters dönüyor!
401
00:22:55,626 --> 00:22:57,920
- Bitiriyor!
- Evet, evet.
402
00:22:57,920 --> 00:23:01,924
Jüri üyelerine
kontrolün onda olduğunu gösteriyor.
403
00:23:03,008 --> 00:23:04,551
Ah, siktir. Griff.
404
00:23:06,178 --> 00:23:11,183
{\an8}Joker Tudela
dünyanın üç numarası Colapinto'yu yeniyor.
405
00:23:11,683 --> 00:23:12,893
Ne yapıyorsun?
406
00:23:12,893 --> 00:23:15,229
Griffin'in turu bitti.
407
00:23:15,229 --> 00:23:18,607
Vay canına. Duygusal bir an.
408
00:23:18,607 --> 00:23:19,900
İnanılmaz.
409
00:23:20,526 --> 00:23:22,611
Kötü bir kayıp.
410
00:23:23,237 --> 00:23:25,405
Durumun aleyhime olduğunu hissetmiştim.
411
00:23:26,406 --> 00:23:29,993
Sanki jüri üyeleri bana yüksek puan
vermekten korkuyor gibiydi.
412
00:23:29,993 --> 00:23:32,538
Galiba ayaklanma çıkmasını istemiyorlardı.
413
00:23:33,372 --> 00:23:36,041
Şimdi Kanoa bu fırsatı yakaladı.
414
00:23:39,628 --> 00:23:42,589
Griffin elendi.
Artık biraz puan toplama vakti.
415
00:23:45,843 --> 00:23:49,555
Griff'e yenilmek
Kanoa üzerine çok fazla dikkat çekti.
416
00:23:50,764 --> 00:23:55,894
"Bir daha bu olamaz.
Ekstra yüzde beş nerede?" diye sordu.
417
00:23:57,646 --> 00:24:01,149
O çok profesyonel
ama canının sıkıldığını biliyorum.
418
00:24:02,109 --> 00:24:04,611
İlk fırsatı değerlendir.
Orada, yarışa hazır.
419
00:24:04,611 --> 00:24:06,280
- Evet. Tamam.
- Yapalım, olur mu?
420
00:24:06,280 --> 00:24:09,283
Yap, dostum. Tamam mı?
Siktir, istediğimiz bu.
421
00:24:09,283 --> 00:24:15,163
Azim bu. Gaza gel dostum.
Tamam mı? Hepsini güzelce yap. Sende.
422
00:24:19,418 --> 00:24:20,919
Daha iyi olmak gerekiyor.
423
00:24:21,712 --> 00:24:24,173
İlk beşte olanların hepsi bunu istiyor.
424
00:24:24,756 --> 00:24:27,384
Kazanmak istiyorlar.
Ne pahasına olursa olsun kazanacaklar.
425
00:24:28,635 --> 00:24:29,803
Bu zor, dostum.
426
00:24:29,803 --> 00:24:32,931
Sürprizini yaptı. Bu çok fena bir şey.
427
00:24:34,266 --> 00:24:35,267
Siktir.
428
00:24:41,231 --> 00:24:43,108
Şimdi parlama sırası Kanoa'da.
429
00:24:45,360 --> 00:24:47,196
Sıralamada yükselip dünya şampiyonu
430
00:24:47,196 --> 00:24:51,158
şansı yakalamak için
burada yüksek puan kazanmam gerek.
431
00:24:58,290 --> 00:25:01,919
Dünyanın beş numarası Kanoa Igarashi,
432
00:25:01,919 --> 00:25:05,130
Brezilya'nın yeni yıldızı
joker Mateus Herdy'ye karşı.
433
00:25:15,390 --> 00:25:17,392
Çok kolaymış gibi gösterdi.
434
00:25:17,392 --> 00:25:19,937
Seyirciler çıldırdı.
435
00:25:21,730 --> 00:25:25,025
{\an8}Igarashi ilk puanları almak için başlıyor.
436
00:25:25,025 --> 00:25:26,109
{\an8}KANOA'NIN ARKADAŞI
437
00:25:27,152 --> 00:25:28,529
Hız onda.
438
00:25:30,656 --> 00:25:35,619
Dalganın altına girdi. İyi bir an yaşıyor.
439
00:25:35,619 --> 00:25:36,703
Vay canına.
440
00:25:41,834 --> 00:25:44,878
Florianópolis'li bu joker
gösterinin yıldızı oldu.
441
00:25:53,428 --> 00:25:55,180
Adam güzel manevralar yapıyor.
442
00:26:05,732 --> 00:26:08,193
{\an8}Tek dalgada iki güzel hava hareketi.
443
00:26:08,610 --> 00:26:10,946
{\an8}Mateus Herdy'den çok etkileyici hamleler.
444
00:26:10,946 --> 00:26:12,573
{\an8}Bu yarışın kontrolünü ele alıyor.
445
00:26:12,573 --> 00:26:14,825
Kanoa için çok fazla iş var.
446
00:26:20,289 --> 00:26:22,624
Igarashi geri dönmeye çalışıyor.
447
00:26:41,810 --> 00:26:43,562
Yanlış dalga seçti.
448
00:26:45,814 --> 00:26:47,649
O, bu manevralara uygun bir dalga değildi.
449
00:26:48,233 --> 00:26:53,071
{\an8}Igarashi için çok geç.
Dünyanın beş numarası eleniyor.
450
00:26:53,071 --> 00:26:54,156
Hoş değil.
451
00:26:56,366 --> 00:26:57,868
Vahşi sörf.
452
00:27:00,746 --> 00:27:01,872
Aynen öyle.
453
00:27:02,372 --> 00:27:06,418
Hayatımın her gününü
kazanmaya adayarak geçirdim.
454
00:27:07,669 --> 00:27:08,837
Dünya şampiyonluğunu kazanmaya.
455
00:27:10,506 --> 00:27:13,133
Bu, ilk beş için çok önemli bir yarıştı.
456
00:27:13,133 --> 00:27:15,802
Griffin'i benim saf dışı etmem gerekiyordu.
457
00:27:17,137 --> 00:27:20,182
Ama bir hata yapınca fırsatı kaçırdım.
458
00:27:25,938 --> 00:27:27,189
Bittiğine memnunum.
459
00:27:28,440 --> 00:27:31,860
Siktir. Bugün iki yenilgi oldu.
460
00:27:31,860 --> 00:27:34,571
Vahşi. Bu iş çok vahşi.
461
00:27:35,447 --> 00:27:36,907
Şoklar geçirdiler.
462
00:27:38,575 --> 00:27:41,662
Kanoa zihnen o yarışa hazır değildi.
463
00:27:42,162 --> 00:27:43,997
Ve sonuca varamadan da elendi.
464
00:27:44,623 --> 00:27:45,874
Griff de aynı.
465
00:27:47,251 --> 00:27:48,919
SON BEŞLİ
466
00:27:50,838 --> 00:27:54,967
Kanoa ve Griffin muhtemelen ilk beşte
olmaları gerektiğini düşünen iki sörfçü.
467
00:27:55,759 --> 00:27:58,262
Ama yıl sonuna yaklaşırlarken
468
00:27:58,262 --> 00:28:00,722
bunun garantisi yokmuş gibi görünüyor.
469
00:28:01,348 --> 00:28:03,141
Baskı çok yükseliyor.
470
00:28:04,393 --> 00:28:06,436
Sana kaybettiren iki küçük an vardı.
471
00:28:06,436 --> 00:28:08,021
Evet.
472
00:28:08,021 --> 00:28:10,190
Tom Whitaker'ı koç olarak düşünüyorum,
473
00:28:10,190 --> 00:28:15,529
esas amaç bu rekabeti kullanarak
ikisine de daha iyi işler yaptırmak.
474
00:28:16,196 --> 00:28:18,991
Ama aşırıya kaçmaması için
dikkat etmesi gerekiyor.
475
00:28:35,465 --> 00:28:38,886
{\an8}FİNALLERDEN ÖNCEKİ SON YARIŞ
476
00:28:47,227 --> 00:28:49,688
{\an8}Şu anda son beşlideymişim gibi hissetmiyorum.
477
00:28:49,688 --> 00:28:50,772
{\an8}ŞU ANKİ DÜNYA 20'NCİSİ
478
00:28:50,772 --> 00:28:51,857
{\an8}Evet.
479
00:28:51,857 --> 00:28:56,028
Öyleyim ama rekabet çok sıkı olduğu için
öyle değilmiş gibi geliyor.
480
00:28:56,028 --> 00:28:57,738
Burada başarılı olmam gerektiğini biliyorum.
481
00:28:57,738 --> 00:28:59,198
Evet, yerin garanti değil.
482
00:28:59,990 --> 00:29:02,326
O yüzden henüz kendini
çok rahat hissetmiyorsun.
483
00:29:02,326 --> 00:29:04,161
Kesinlikle rahat falan değilim.
484
00:29:06,830 --> 00:29:08,290
Siktir, çok düşünüyorum.
485
00:29:10,501 --> 00:29:12,753
Turnuvaya ilk katıldığımda,
486
00:29:13,712 --> 00:29:15,714
her şeyi aşırı düşünüyordum.
487
00:29:16,798 --> 00:29:19,426
Kendime hiç güvenmiyordum.
488
00:29:20,010 --> 00:29:21,011
Evet.
489
00:29:21,011 --> 00:29:23,388
Benim için kendime inanmak zordu.
490
00:29:23,972 --> 00:29:25,140
Çıksak mı?
491
00:29:26,934 --> 00:29:29,770
Kendimi ait olmuş
ve ilk beşe girmeyi hak eden
492
00:29:29,770 --> 00:29:33,899
ruh hâline nasıl getireceğimi
anlamaya çalışıyorum.
493
00:29:35,609 --> 00:29:37,319
- Hazır mısın?
- Evet.
494
00:29:38,111 --> 00:29:39,863
Odaklanmam gerek.
495
00:29:39,863 --> 00:29:42,741
Bu negatif düşünceleri de
kontrol altına almalıyım.
496
00:29:51,667 --> 00:29:53,418
İlk beşe girmek istiyorsan...
497
00:29:53,919 --> 00:29:54,920
Mısır gevreği.
498
00:29:54,920 --> 00:29:56,672
Kelly her zaman bunu yerdi.
499
00:29:59,967 --> 00:30:02,761
Tahiti benim için yılın en önemli olayı.
500
00:30:03,595 --> 00:30:05,055
Vay. Şu vatoza bak.
501
00:30:06,139 --> 00:30:07,349
Vatozlar.
502
00:30:08,642 --> 00:30:09,476
Vay canına.
503
00:30:09,476 --> 00:30:12,145
İlk beşe girmek için tek şansım var.
504
00:30:12,688 --> 00:30:15,649
Olay son yer için
Griffin'le mücadele etmemize kaldı.
505
00:30:15,649 --> 00:30:17,609
Evet. Çok güzel, ha?
506
00:30:18,861 --> 00:30:20,070
Nereye gitti?
507
00:30:20,070 --> 00:30:21,947
Muhtemelen buralarda korkacak.
508
00:30:23,031 --> 00:30:26,577
{\an8}Her baskı hissettiğimde
odaklanmam gerektiğini biliyorum.
509
00:30:26,577 --> 00:30:28,495
{\an8}KANOA'NIN VİDEO ÇEKME GÖREVLİSİ
510
00:30:28,495 --> 00:30:31,790
{\an8}Onu en büyük düşmanımdan
en iyi yakıtıma dönüştürdüm.
511
00:30:34,918 --> 00:30:38,714
On dört yaşından beri
buraya geliyorum. On yıldır. Her gün.
512
00:30:38,714 --> 00:30:39,631
Harika.
513
00:30:39,631 --> 00:30:43,886
Bu resifi avucumun içi gibi biliyorum.
Burada korkunç bazı deneyimler yaşadım.
514
00:30:43,886 --> 00:30:45,554
Dalga çok güçlü.
515
00:30:47,973 --> 00:30:50,225
"Teahupo'o anlamı."
516
00:30:51,226 --> 00:30:52,769
"Kafataslarının yeri."
517
00:30:52,769 --> 00:30:55,856
"Kafa yığını." Mantıklı.
518
00:30:55,856 --> 00:30:56,899
Vay canına.
519
00:30:58,066 --> 00:31:01,403
Yıl boyunca kaçırabileceğim
çok fazla fırsat var.
520
00:31:01,403 --> 00:31:02,863
Sanırım sörf yapacağım.
521
00:31:05,407 --> 00:31:06,992
Ama yapabileceğimi biliyorum.
522
00:31:12,497 --> 00:31:13,999
AVUSTRALYA
PASİFİK OKYANUSU
523
00:31:17,169 --> 00:31:20,631
Yolun sonunda tüm motorlar çalıştı.
524
00:31:21,798 --> 00:31:24,134
Tahiti Pro, son durağımız.
525
00:31:24,134 --> 00:31:25,219
ŞAMPİYONLUK MÜSABAKALARI
10 / 10
526
00:31:25,219 --> 00:31:26,762
Dünya Sörf Ligi Şampiyonluk turnuvası.
527
00:31:26,762 --> 00:31:28,722
Sudaki seyircilere bakın.
528
00:31:28,722 --> 00:31:30,224
Bayağı karmaşık olabilir
529
00:31:30,891 --> 00:31:32,893
ama çok özel bir alan.
530
00:31:32,893 --> 00:31:35,145
Dünyada buna benzer başka bir yer yok.
531
00:31:35,771 --> 00:31:38,815
İnanılmaz bir yılı kapamak için
mükemmel bir arena.
532
00:31:38,815 --> 00:31:41,735
DSL finallerinde son beşe girmek için de.
533
00:31:42,736 --> 00:31:44,821
Griffin Colapinto ve Kanoa Igarashi,
534
00:31:44,821 --> 00:31:47,699
o son pozisyonun peşinde olan sörfçüler.
535
00:31:48,534 --> 00:31:51,870
Griffin beş, Kanoa altıncı sırada.
536
00:31:53,205 --> 00:31:57,334
Tahiti'de kim diğerinin üzerinde bitirirse
son beşe girer.
537
00:31:58,335 --> 00:32:00,504
Bu gerçekten son zar atışı olacak.
538
00:32:01,046 --> 00:32:02,798
Bir sonraki tura geçiyoruz.
539
00:32:02,798 --> 00:32:04,633
On altı yarışmacı kaldı.
540
00:32:05,551 --> 00:32:08,595
Griffin Colapinto için
çok önemli bir yarış.
541
00:32:09,763 --> 00:32:12,015
Bir sonraki yarış için plan ne?
542
00:32:12,558 --> 00:32:15,435
Dalgalar kıyıdan uzaklaştı.
Resife doğru gidiyorlar.
543
00:32:15,435 --> 00:32:17,521
Onu gördüğünde içgüdülerine güvenmelisin.
544
00:32:18,021 --> 00:32:19,106
Bakmaya devam et.
545
00:32:19,106 --> 00:32:20,983
Bazılarına tepki vermelisin, değil mi?
546
00:32:21,900 --> 00:32:24,862
Her şey risk altında. Ve Kanoa izliyor.
547
00:32:24,862 --> 00:32:26,822
Baskı kurmaya çalışmak için.
548
00:32:27,489 --> 00:32:30,367
Ama küçüklüğümden beri
burada sörf yapıyorum.
549
00:32:30,367 --> 00:32:35,163
Sıkı çalışmamı kontrol altına alıp
elimden gelenin hepsini katmam gerek.
550
00:32:36,748 --> 00:32:37,749
Tommy.
551
00:32:38,375 --> 00:32:39,877
Uygulamayı biliyorsun.
552
00:32:39,877 --> 00:32:41,962
Dalgaların arasında
kendini yeteneğine bırak.
553
00:32:41,962 --> 00:32:44,047
- Böyle düşünmen lazım.
- Evet.
554
00:32:44,548 --> 00:32:46,550
Rahatlayın ve yolculuğun tadını çıkarın.
555
00:32:47,551 --> 00:32:48,969
İşin zor kısmı bitti.
556
00:32:48,969 --> 00:32:53,765
Sörf yapıp yeteneğine güvenmesi
ve kendine odaklanması gerek.
557
00:32:54,558 --> 00:32:55,559
Yerlerinize güvenin.
558
00:32:56,185 --> 00:32:57,186
İcaplarına bak kanka.
559
00:32:59,688 --> 00:33:01,190
Bu yarışı kazanması gerek.
560
00:33:01,190 --> 00:33:04,234
Bu en önemli yarış. Altıma sıçıyorum.
561
00:33:05,861 --> 00:33:07,446
1. RAUNT
562
00:33:07,446 --> 00:33:10,032
Unvan kapışması için çok önemli bir yarış.
563
00:33:10,032 --> 00:33:13,368
Griffin'in her şeyi risk altında.
Baskı böyle bir şey.
564
00:33:14,620 --> 00:33:16,955
San Clemente'li çocuk için
hızlı bir başlangıç.
565
00:33:24,963 --> 00:33:29,927
Çok derin Colapinto!
Tahiti'de güneş ışığına.
566
00:33:29,927 --> 00:33:31,345
Vay canına! Şuna bakın!
567
00:33:34,431 --> 00:33:36,683
Onu uçarak geçti.
568
00:33:37,601 --> 00:33:39,728
Aksiyon devam ediyor.
569
00:33:40,812 --> 00:33:44,024
Dalganın altına giren Yago Dora.
570
00:33:45,108 --> 00:33:48,570
Teahupo'o'da herkes sörfe doyuyor.
571
00:33:51,490 --> 00:33:55,786
{\an8}Ağır dalgalara ve korkmamaya alışkınım.
572
00:33:56,703 --> 00:34:00,415
Sörfe çok zaman ve çaba harcıyorum.
573
00:34:01,375 --> 00:34:04,169
Ve sanki hepsi mükemmel zamanlamada
bir araya geliyormuş gibi.
574
00:34:06,338 --> 00:34:07,840
Vay. Büyük dalga geliyor.
575
00:34:10,842 --> 00:34:12,052
Dora.
576
00:34:12,052 --> 00:34:13,262
Büyük açık dalga.
577
00:34:18,600 --> 00:34:21,562
Bu, Yago Dora'nın en iyi numarası olacak.
578
00:34:21,562 --> 00:34:24,147
Bu kesinlikle çok ilginç bir yarış olacak.
579
00:34:26,315 --> 00:34:29,652
{\an8}Yago Dora dört dakika kala öne geçiyor.
580
00:34:30,279 --> 00:34:33,072
{\an8}Colapinto'ya 5,94 lazım.
581
00:34:34,032 --> 00:34:36,743
Bu sıkıntılı bir durum.
Tam Griff'e göre. Hadi.
582
00:34:38,120 --> 00:34:40,371
Ufukta pek bir şey yok
583
00:34:40,371 --> 00:34:44,793
ve fırsat çıkmadan yapabileceği
çok fazla şey de yok. Otuz saniye.
584
00:34:47,629 --> 00:34:50,215
Biz orada dalga beklerken,
585
00:34:50,215 --> 00:34:53,177
kafanızdan türlü çılgınca düşünceler geçebilir.
586
00:34:54,261 --> 00:34:59,266
Böyle anlar için meditasyonunuza odaklanıp
başka bir şey düşünmemeye çalışın.
587
00:35:00,559 --> 00:35:03,353
Böylece dalga geldiği zaman
sinirim olmuyor
588
00:35:03,353 --> 00:35:06,440
ve yeteneğimle
yüzde yüz sörf yapabiliyorum.
589
00:35:07,232 --> 00:35:08,609
Yirmi saniye.
590
00:35:08,609 --> 00:35:10,569
Dalga mucizevi bir biçimde geldi.
591
00:35:10,569 --> 00:35:11,820
Başla Griff!
592
00:35:12,863 --> 00:35:16,200
Bu, Griffin Colapinto için
kazan ya da kaybet anı.
593
00:35:27,753 --> 00:35:29,922
Çıkıyor, gökyüzünü işaret ediyor.
594
00:35:30,547 --> 00:35:33,884
Griffin Colapinto,
zilin sesini yeniyor olabilir misin?
595
00:35:33,884 --> 00:35:35,344
Vay.
596
00:35:36,887 --> 00:35:41,475
Ona sadece 5,94 gerekiyordu.
Bundan sonrası jüride.
597
00:35:42,267 --> 00:35:43,101
{\an8}JÜRİ ODASI
598
00:35:43,101 --> 00:35:45,229
{\an8}Ona altı lazım. İki açıdan da bakacağız.
599
00:35:45,938 --> 00:35:49,566
Dalga boyunca
ne kadar derinde olduğu çok önemli.
600
00:35:50,400 --> 00:35:55,072
Son skor 5,63.
601
00:35:56,031 --> 00:35:57,032
{\an8}Olamaz.
602
00:35:57,032 --> 00:35:59,493
{\an8}EN İYİ İKİ SONUÇ
603
00:35:59,493 --> 00:36:03,455
{\an8}Griffin Colapinto'ya yetmiyor.
604
00:36:09,878 --> 00:36:13,257
Her şey yolunda. Hâlâ çok fazla.
Çılgın yıl. Değil mi?
605
00:36:13,841 --> 00:36:15,092
Bir sürü pozitif.
606
00:36:16,343 --> 00:36:17,678
O bir küçük an.
607
00:36:19,221 --> 00:36:20,222
Bravo.
608
00:36:29,898 --> 00:36:32,109
- Kaybettiğime inanamıyorum.
- Siktir.
609
00:36:33,569 --> 00:36:34,570
Hâlâ yarıştasın.
610
00:36:35,571 --> 00:36:37,322
- Siktir.
- Siktir.
611
00:36:37,322 --> 00:36:38,866
Bu yarışı birlikte mi izleyeceğiz?
612
00:36:39,908 --> 00:36:40,909
Tabii ki.
613
00:36:43,370 --> 00:36:44,955
Ne güzel bir manzara.
614
00:36:44,955 --> 00:36:50,627
Kanoa Igarashi DSL finalindeki yerini
sağlama almak için kazanmak zorunda.
615
00:36:53,088 --> 00:36:55,299
Erkekler final beşlisinin dördü
616
00:36:55,299 --> 00:36:58,177
yerini garantiledi. Sadece bir yer kaldı.
617
00:36:58,677 --> 00:37:00,053
Hadi sarhoş olalım, ha?
618
00:37:00,929 --> 00:37:02,389
Yarışı kazanırsa
619
00:37:02,389 --> 00:37:06,852
Griffin Colapinto'yu
final beşlisinden atmış olacak.
620
00:37:10,355 --> 00:37:12,566
Her şeyin doğru olması gerekiyor.
621
00:37:12,566 --> 00:37:15,110
Her küçük detay net olmalı.
622
00:37:15,110 --> 00:37:18,197
Kanoa Igarashi, Jadson Andre'ye karşı.
623
00:37:18,197 --> 00:37:19,781
Andre bugün çok iyi.
624
00:37:20,490 --> 00:37:22,409
- Bu anı çok istedin kardeşim.
- Süper.
625
00:37:22,409 --> 00:37:24,578
Samuray ol, tamam mı? Onu dilimle.
626
00:37:24,578 --> 00:37:25,662
Bunu istiyorsun.
627
00:37:26,747 --> 00:37:27,748
Siktir be.
628
00:37:28,248 --> 00:37:31,752
Bugünkü gibi duygusal iniş çıkışlar
yaşadığımı sanmıyorum.
629
00:37:33,420 --> 00:37:36,465
1. RAUNT
630
00:37:38,383 --> 00:37:40,344
Kendime sık sık sordum,
631
00:37:40,344 --> 00:37:44,056
"Neden kazanmak istiyorum?
Azmimin sebebi ne?"
632
00:37:44,723 --> 00:37:47,935
Çocukluğumdan beri
dünya şampiyonu olma hayalim var.
633
00:37:49,811 --> 00:37:51,939
Şu anda en büyük dalgayı görmek istiyorum.
634
00:37:53,690 --> 00:37:55,609
Bu, kendimi kanıtlama fırsatım.
635
00:38:03,367 --> 00:38:06,828
Kanoa Igarashi,
güçlü ve dengeli biçimde devam ediyor.
636
00:38:07,663 --> 00:38:09,581
O turu tamamlamayı başardı.
637
00:38:11,500 --> 00:38:13,252
Tanrım, bu şey de ne?
638
00:38:15,754 --> 00:38:17,714
Cevap Jadson Andre.
639
00:38:17,714 --> 00:38:19,466
Hadi!
640
00:38:24,137 --> 00:38:25,681
Bu çılgıncaydı.
641
00:38:27,474 --> 00:38:29,893
Bu dalga çok iyi. Şaka mı bu?
642
00:38:31,603 --> 00:38:33,272
Bu adamı tutuyorum.
643
00:38:33,897 --> 00:38:39,778
{\an8}Kırmızının sonu 5,83. Beyazınki 7,67.
644
00:38:40,237 --> 00:38:42,072
Jaddy için 7,67.
645
00:38:44,408 --> 00:38:45,576
Bira alalım, ha?
646
00:38:46,159 --> 00:38:47,786
Evet, sanırım bir tane...
647
00:38:48,954 --> 00:38:53,333
Kanoa Igarashi cevap bekliyor
ama pek dalga yok.
648
00:38:55,043 --> 00:38:57,004
Doğaya karşı mücadele ediyoruz.
649
00:38:57,004 --> 00:38:59,673
Tahmin edilemez bir şeye karşı
mücadele ediyoruz.
650
00:39:00,215 --> 00:39:03,927
Kanoa Igarashi hayatının
en önemli yarışlarından birine çıkıyor.
651
00:39:03,927 --> 00:39:05,554
Ona 7,41 lazım.
652
00:39:06,680 --> 00:39:08,182
Elleriniz terlediğinde
653
00:39:08,182 --> 00:39:10,184
bir şeyi kaybetmekten korktuğunuz içindir.
654
00:39:10,684 --> 00:39:12,186
O yüzden gözünüzü açık tutmalısınız.
655
00:39:13,061 --> 00:39:14,605
Bu çok fazla.
656
00:39:14,605 --> 00:39:17,774
On dakikadır oturuyor ve dalga gelmedi.
657
00:39:18,483 --> 00:39:19,985
Her şey buna bağlı.
658
00:39:23,780 --> 00:39:26,241
Galiba okyanusta hareketlenme var.
659
00:39:26,241 --> 00:39:28,118
Geriye 2,5 dakika kaldı.
660
00:39:30,704 --> 00:39:33,832
Bu seviyede olmak için
savaşçı mantalitesine sahip olmak gerek.
661
00:39:34,958 --> 00:39:39,546
Bu azim. Samuray azmi.
Ya ölürsün ya da kazanırsın.
662
00:40:12,955 --> 00:40:14,414
Siktir.
663
00:40:14,414 --> 00:40:15,666
Dokuz, ha?
664
00:40:15,666 --> 00:40:17,501
Bu büyük bir skor dostum.
665
00:40:17,501 --> 00:40:19,127
Tamam. Hadi bakalım.
666
00:40:19,878 --> 00:40:21,129
En iyilerinden biri.
667
00:40:21,630 --> 00:40:26,260
Sanki dalganın altındayken
aldığı yol epey uzun.
668
00:40:27,052 --> 00:40:29,763
{\an8}Kırmızının sonu 9,7.
669
00:40:29,763 --> 00:40:31,640
{\an8}EN İYİ İKİ SONUÇ
670
00:40:32,474 --> 00:40:33,475
{\an8}Nasıl... Vay canına.
671
00:40:34,643 --> 00:40:36,019
{\an8}FİNAL SONUCU
672
00:40:36,019 --> 00:40:40,899
{\an8}Resmîleşti.
Kanoa Igarashi için önemli bir an.
673
00:40:41,525 --> 00:40:44,486
Buna inanamıyorum.
674
00:40:44,486 --> 00:40:45,988
- Bir dalga.
- Bir dalga.
675
00:40:49,324 --> 00:40:52,244
Az önce ne oldu? Ne?
676
00:40:52,870 --> 00:40:54,830
Sen tam bir silahsın, ha?
677
00:40:55,539 --> 00:40:57,708
İnanış o. İnanış o.
678
00:40:57,708 --> 00:40:59,668
Geleceğine güveniyordum.
679
00:40:59,668 --> 00:41:01,962
Kendime "Gelecek. Gelecek" dedim.
680
00:41:01,962 --> 00:41:04,214
Keşke şu anda daha net düşüncelerim olsa.
681
00:41:04,214 --> 00:41:05,299
Tamamı...
682
00:41:05,299 --> 00:41:09,178
Yaptığım tüm çalışmalar, o an içindi.
683
00:41:11,763 --> 00:41:12,764
Saygılar.
684
00:41:12,764 --> 00:41:14,641
...DSL son beşlideyiz.
685
00:41:14,641 --> 00:41:18,729
Bu yıl iki müsabaka kazanmak
benim için büyük bir şeydi.
686
00:41:18,729 --> 00:41:23,609
Ama üzüldüm
çünkü o büyük hedefimi yakalayamadım.
687
00:41:23,609 --> 00:41:25,527
San Clemente'yi temsil etmek.
688
00:41:26,278 --> 00:41:28,822
- Üzgünüm dostum.
- Sağ ol Kevin.
689
00:41:28,822 --> 00:41:31,408
Beklentilerimiz çok fazla.
690
00:41:31,408 --> 00:41:33,827
Kesinlikle en düşük anlarımdan biri.
691
00:41:33,827 --> 00:41:39,208
Ve bu fırsata sahip olamayacağımı
hazmetmek çok zor.
692
00:41:42,753 --> 00:41:44,671
Griffin bana kapıyı açık bıraktı.
693
00:41:45,422 --> 00:41:47,341
{\an8}Çoğu zaman hikâyeleri
okyanus yazıyormuş gibi geliyor.
694
00:41:47,341 --> 00:41:48,509
{\an8}7x DÜNYA ŞAMPİYONU
695
00:41:48,509 --> 00:41:50,219
{\an8}Yani o dalga çok önemliydi.
696
00:41:50,802 --> 00:41:53,180
Bir dalga ilk beşteki
yerimi almamı sağladı
697
00:41:53,180 --> 00:41:54,932
ve bana dünya şampiyonu
olabilme şansı verdi.
698
00:41:55,516 --> 00:41:57,226
Bu, hayatımın hayali.
699
00:41:59,144 --> 00:42:00,896
Lowers'ta görüşürüz canım.
700
00:42:00,896 --> 00:42:03,398
Lowers'a gidiyoruz. Eve gidiyorum.
701
00:42:26,380 --> 00:42:27,714
GELECEK SEFER
702
00:42:30,843 --> 00:42:34,221
Ítalo bu yıl
ikinci dünya şampiyonluğunu kovalıyor.
703
00:42:34,221 --> 00:42:36,557
Ertesi yıl ya da ondan sonraki yıl
704
00:42:36,557 --> 00:42:38,183
dünya şampiyonu olamazsan
705
00:42:38,183 --> 00:42:40,102
sanki başarısız olmuşsun gibi geliyor.
706
00:42:41,812 --> 00:42:43,230
Her zamankinden daha gergin olacak,
707
00:42:43,230 --> 00:42:46,400
"Daha fazlasını istiyorum.
Pes etmeyeceğim" diyerek.
708
00:42:46,900 --> 00:42:49,736
Ítalo bir büyük çukura daha giriyor.
709
00:42:49,736 --> 00:42:51,280
Kendimi
710
00:42:51,280 --> 00:42:53,031
son sınırıma zorlamak istiyorum.
711
00:43:53,175 --> 00:43:55,177
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher