1
00:00:01,627 --> 00:00:04,713
- Класний вигляд.
- Дякую, бро.
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,007
{\an8}А нащо це?
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,090
{\an8}КАНОА ІҐАРАШІ
НИНІ No4 У СВІТІ
4
00:00:08,090 --> 00:00:10,594
{\an8}Це знімки для... Стань отак.
5
00:00:10,594 --> 00:00:13,055
Зрозумів. Це для WSL?
6
00:00:13,055 --> 00:00:14,932
- Так, для WSL.
- Прикольно.
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,642
Руки по швах.
8
00:00:17,684 --> 00:00:19,686
Дивися в камеру, не всміхайся.
9
00:00:20,395 --> 00:00:22,648
Схрести руки. Чудово.
10
00:00:22,648 --> 00:00:27,528
Трохи всміхнися. Ширше. Отак. Супер.
11
00:00:28,278 --> 00:00:29,655
Шикарно.
12
00:00:31,823 --> 00:00:34,618
- Відзняли.
- Круто. Було легко. Дякую, хлопці.
13
00:00:34,618 --> 00:00:36,787
Молодець. Дякую.
14
00:00:39,039 --> 00:00:40,624
- Вітаю.
- Гей.
15
00:00:41,124 --> 00:00:42,376
- Ти Ґріффін?
- Так.
16
00:00:42,376 --> 00:00:44,878
- Ми не тиснемо.
- Не тиснете?
17
00:00:45,546 --> 00:00:47,256
Надінь спершу футболку.
18
00:00:47,256 --> 00:00:49,299
- Добре.
- Хто твій головний...
19
00:00:49,925 --> 00:00:52,970
Кого ти хочеш перемогти найбільше?
20
00:00:52,970 --> 00:00:54,596
Хто твій суперник?
21
00:00:54,596 --> 00:00:57,975
- Мабуть, він.
- Він? Справді?
22
00:01:00,435 --> 00:01:02,104
{\an8}ҐРІФФІН КОЛАПІНТО
НИНІ No7 У СВІТІ
23
00:01:02,104 --> 00:01:06,400
{\an8}Ми з Каноа змагаємося років з 13-14.
24
00:01:06,400 --> 00:01:08,861
- Які покажеш трюки?
- Стрибки.
25
00:01:08,861 --> 00:01:12,531
Ґріффін і Каноа давно знайомі,
26
00:01:12,531 --> 00:01:14,533
але жорстко між собою конкурують.
27
00:01:14,533 --> 00:01:16,743
Ви виросли в одному містечку,
28
00:01:16,743 --> 00:01:17,995
- на тих самих пляжах?
- Так.
29
00:01:17,995 --> 00:01:20,330
Він із Гантінґтон-Біч,
а я із Сан-Клементе.
30
00:01:20,914 --> 00:01:23,500
Ми обидва з Каліфорнії
й запеклі суперники.
31
00:01:23,500 --> 00:01:25,502
Ми бачимо безжальний поєдинок
32
00:01:25,502 --> 00:01:27,546
{\an8}двох найкращих серфінгістів
з Каліфорнії.
33
00:01:27,546 --> 00:01:28,505
{\an8}ФІНАЛ US OPEN 2018 РОКУ
34
00:01:28,505 --> 00:01:31,383
{\an8}Коли ми з ним змагаємося,
я завжди на крок попереду.
35
00:01:32,634 --> 00:01:34,261
Який фінал!
36
00:01:34,261 --> 00:01:36,138
Він святкував перемогу
37
00:01:37,514 --> 00:01:38,640
аж занадто.
38
00:01:39,850 --> 00:01:42,060
Цим він ніби підлив у вогонь олії.
39
00:01:43,645 --> 00:01:45,230
Змагання мав виграти я.
40
00:01:45,230 --> 00:01:46,857
Широко всміхнися.
41
00:01:46,857 --> 00:01:49,401
Ти молодець. Майже такий, як Каноа.
42
00:01:49,401 --> 00:01:50,360
Смішно.
43
00:01:50,360 --> 00:01:53,030
Каноа тривалий час мав перевагу,
44
00:01:53,030 --> 00:01:56,408
але на чемпіонаті
все набагато серйозніше.
45
00:01:56,408 --> 00:01:59,286
Ґріффін робить розкішний стрибок.
46
00:01:59,286 --> 00:02:01,038
Конкуренція жорстка,
47
00:02:01,038 --> 00:02:02,581
як ніколи,
48
00:02:02,581 --> 00:02:05,501
бо ми обидва на висоті
і змагаємося за титул чемпіона світу.
49
00:02:05,501 --> 00:02:07,878
Стережися, Каноа Іґараші.
50
00:02:07,878 --> 00:02:11,173
Моя мета на цей рік - потрапити
в п’ятірку найкращих і вийти у фінал.
51
00:02:12,007 --> 00:02:14,134
- Ґріффін - ще той суперник.
- Усмішку.
52
00:02:14,134 --> 00:02:15,802
Це спонукає мене серфити ще краще.
53
00:02:15,802 --> 00:02:16,803
Усмішку.
54
00:02:16,803 --> 00:02:19,723
Ми сильно один одного мотивуємо,
і я готовий до бою.
55
00:02:19,723 --> 00:02:22,935
П'ятеро найкращих серферів
поїдуть на фінал у Каліфорнію.
56
00:02:22,935 --> 00:02:26,146
У їхнє рідне місто, тож кожен хоче
перемогти іншого, щоб туди поїхати.
57
00:02:27,397 --> 00:02:29,233
- Дякую. Було класно.
- Удачі.
58
00:02:29,233 --> 00:02:30,317
- Покажи клас.
- Було супер.
59
00:02:30,317 --> 00:02:32,152
- Надіюся, хвилі будуть, як треба.
- Так.
60
00:02:33,570 --> 00:02:38,075
ПРИБОРКУВАЧІ ХВИЛЬ
61
00:02:39,785 --> 00:02:45,290
БУДЬ НА ВИСОТІ І ЇДЬ ДОДОМУ
62
00:02:50,796 --> 00:02:52,631
{\an8}РЯТУВАЛЬНИКИ
63
00:02:54,925 --> 00:02:58,345
САН-КЛЕМЕНТЕ
КАЛІФОРНІЯ, США
64
00:03:00,180 --> 00:03:01,849
{\an8}ДО ФІНАЛУ ЧОТИРИ ЗМАГАННЯ
65
00:03:04,309 --> 00:03:06,019
Як життя, Ґріффіне Тор?
66
00:03:07,187 --> 00:03:09,606
Дивлюся, які сьогодні хвилі.
Посерфити не хочеш?
67
00:03:09,606 --> 00:03:13,277
{\an8}Хочу. Я заїду за тобою
через п'ять хвилин.
68
00:03:13,277 --> 00:03:15,320
- Супер. До зустрічі.
- Добре.
69
00:03:15,320 --> 00:03:16,405
Бувай.
70
00:03:17,781 --> 00:03:18,949
Ми готові.
71
00:03:20,784 --> 00:03:24,705
Я Ґріффін Колапінто.
Я професійний серфінгіст.
72
00:03:26,373 --> 00:03:29,293
Це мій четвертий рік на чемпіонаті.
73
00:03:29,918 --> 00:03:34,673
Торік я фінішував шостий,
і мене це підкосило.
74
00:03:35,424 --> 00:03:40,637
Я був на крок від п’ятірки фіналістів.
Ох і прикро було.
75
00:03:41,597 --> 00:03:44,516
Але цього року це мене мотивує
76
00:03:44,516 --> 00:03:48,270
працювати ще дужче,
щоб таки вийти у фінал.
77
00:03:49,563 --> 00:03:51,773
{\an8}- Здоров, Кейде.
- Здоров, бро.
78
00:03:51,773 --> 00:03:53,525
{\an8}КЕЙД МЕТСОН
ДРУГ ҐРІФФІНА
79
00:03:53,525 --> 00:03:55,027
Знайшов нам підходяще місце?
80
00:03:55,027 --> 00:03:56,904
- «Загублені вітри».
- Туди?
81
00:03:56,904 --> 00:03:57,863
- Так.
- Там круто.
82
00:03:57,863 --> 00:03:59,948
Можна сходити туди.
Чи на пляж біля парку.
83
00:03:59,948 --> 00:04:02,659
Можемо взяти гольф-кар і прокотитися.
84
00:04:02,659 --> 00:04:05,078
- Супер.
- І не кажи.
85
00:04:08,749 --> 00:04:11,919
Сан-Клементе - моє рідне місто,
й там буде фінал.
86
00:04:12,503 --> 00:04:14,004
На хвилях, на яких я виріс.
87
00:04:15,297 --> 00:04:16,380
Погнали.
88
00:04:22,804 --> 00:04:23,805
Пора прокидатися.
89
00:04:24,973 --> 00:04:26,391
Сан-Клементе - горде місто,
90
00:04:26,391 --> 00:04:30,312
і я мрію його представляти.
91
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
Прикольний гольф-кар.
92
00:04:33,982 --> 00:04:36,360
У фіналі місцеві вболівали б за мене.
93
00:04:36,360 --> 00:04:39,112
- Очі сльозяться.
- Бо швидко їдеш.
94
00:04:39,112 --> 00:04:41,865
{\an8}Моя мета на сезон -
увійти в п’ятірку найкращих
95
00:04:41,865 --> 00:04:43,367
{\an8}і здобути титул чемпіона світу.
96
00:04:43,367 --> 00:04:45,536
Думаю, можливо абсолютно все.
97
00:04:49,039 --> 00:04:49,957
ЦЕНТРАЛЬНА АМЕРИКА
98
00:04:49,957 --> 00:04:51,041
ПУНТА-РОКА
99
00:04:59,758 --> 00:05:02,636
СЕРФ-СІТІ
САЛЬВАДОР
100
00:05:02,636 --> 00:05:04,346
Усім добрий день.
101
00:05:04,346 --> 00:05:05,430
СЬОМИЙ ТУР ЧЕМПІОНАТУ
102
00:05:05,430 --> 00:05:07,558
На Surf City El Salvador Pro
чудесний день.
103
00:05:07,558 --> 00:05:11,103
Змагання чемпіонату
вперше проходитиме тут,
104
00:05:11,103 --> 00:05:14,565
і ми бачимо, як найкращі серфінгісти
світу готуються в Пунта-Рока.
105
00:05:15,148 --> 00:05:18,652
Він один за одним зробив два оберти
в повітрі й отримав 5,9 очка.
106
00:05:19,987 --> 00:05:21,989
Зі мною мій тренер Том Вітакер.
107
00:05:22,531 --> 00:05:24,700
Він десять років
брав участь у чемпіонаті.
108
00:05:24,700 --> 00:05:29,454
У ньому стільки позитивної енергії,
й вона дуже сприятливо на мене діє.
109
00:05:29,454 --> 00:05:31,707
А ось і Джек Робінсон.
110
00:05:34,459 --> 00:05:35,460
Ого.
111
00:05:36,503 --> 00:05:39,006
Але іноді з Томмі буває незручно,
112
00:05:39,006 --> 00:05:42,092
бо він ще й тренер Каноа.
113
00:05:42,092 --> 00:05:45,262
- Це було дуже круто.
- Супер. Надіюся, буде високий бал.
114
00:05:45,846 --> 00:05:48,265
- Я Том Вітакер.
- Високий був стрибок.
115
00:05:48,974 --> 00:05:51,393
{\an8}І тут я треную
надзвичайно талановитих спортсменів.
116
00:05:51,393 --> 00:05:53,020
{\an8}ТОМ ВІТАКЕР
ТРЕНЕР ҐРІФФІНА Й КАНОА
117
00:05:53,020 --> 00:05:56,732
- Ґріффіна Колапінто й Каноа Іґараші.
- Привіт.
118
00:05:56,732 --> 00:06:00,777
Вони з дитинства один з одним
змагалися, й вони запеклі суперники.
119
00:06:01,403 --> 00:06:03,363
Ти на хвилі, й ти її відчуваєш.
120
00:06:03,363 --> 00:06:06,074
Так. Відчуваю.
121
00:06:06,074 --> 00:06:07,326
Так.
122
00:06:07,326 --> 00:06:10,871
З Ґріффіном ми конкуруємо
містами, в яких виросли.
123
00:06:12,039 --> 00:06:14,082
Ґріффін - номер один у Сан-Клементе.
124
00:06:14,082 --> 00:06:16,835
А я номер один у Гантінґтон-Біч.
125
00:06:17,586 --> 00:06:19,004
Я і мої друзі з Гантінґтон-Біч
126
00:06:19,004 --> 00:06:21,840
вважаємо хлопців з Сан-Клементе
привілейованими.
127
00:06:22,508 --> 00:06:25,844
Вони росли в заможних домах
і їздять на гольф-картах.
128
00:06:26,553 --> 00:06:29,848
А Гантінґтон більш зухвалий.
Там їздять на скейтбордах.
129
00:06:30,432 --> 00:06:32,267
У Гантінґтоні ненавидять Сан-Клементе.
130
00:06:35,312 --> 00:06:37,189
У Ґріффіна був непростий рік,
131
00:06:37,189 --> 00:06:40,275
а в Каноа він був доволі рівний.
132
00:06:40,275 --> 00:06:42,319
Каноа на четвертому місці в таблиці.
133
00:06:42,319 --> 00:06:44,238
А Ґріффін - на сьомому.
134
00:06:44,738 --> 00:06:46,865
Обидва мітять у п’ятірку фіналістів.
135
00:06:47,574 --> 00:06:49,826
Пора починати чвертьфінал.
136
00:06:49,826 --> 00:06:53,705
Каноа Іґараші змагатиметься
з Ґріффіном Колапінто.
137
00:06:53,705 --> 00:06:56,458
Це буде боротьба двох каліфорнійців.
138
00:06:57,793 --> 00:07:00,295
Ми з Каноа чимало змагалися
139
00:07:00,295 --> 00:07:03,674
в юності, але він
завжди мене перемагав.
140
00:07:03,674 --> 00:07:07,302
Тож я ще змалечку маю на нього зуб.
141
00:07:07,970 --> 00:07:10,305
Але тепер я кращий за нього.
142
00:07:10,305 --> 00:07:12,766
А я не хочу програвати тим,
хто слабший за мене.
143
00:07:14,601 --> 00:07:16,895
Так. Покажіть клас, хлопці.
144
00:07:23,026 --> 00:07:25,112
Ми ладні перегризти
один одному горлянки
145
00:07:25,112 --> 00:07:27,531
і втопити один одного, щоб узяти верх.
146
00:07:28,115 --> 00:07:29,449
Усе заради перемоги.
147
00:07:32,995 --> 00:07:33,996
Давай, малий.
148
00:07:35,247 --> 00:07:38,208
Ох і видовище буде.
Побачимо, хто з них кращий.
149
00:07:41,879 --> 00:07:42,880
ЧВЕРТЬФІНАЛ
150
00:07:42,880 --> 00:07:44,840
ҐРІФФІН КОЛАПІНТО ПРОТИ КАНОА ІҐАРАШІ
151
00:07:44,840 --> 00:07:48,010
Ґріффін Колапінто проти Каноа Іґараші.
152
00:07:48,010 --> 00:07:50,679
Визначний заїзд
для Південної Каліфорнії.
153
00:07:50,679 --> 00:07:52,890
І відбудеться він тут, у Пунта-Рока.
154
00:08:00,189 --> 00:08:02,357
Який вражаючий старт Іґараші.
155
00:08:05,944 --> 00:08:08,572
Каноа робить стрибок на самого початку.
156
00:08:08,572 --> 00:08:10,991
Прекрасний захват.
І як точно приводнився.
157
00:08:10,991 --> 00:08:12,451
Ох і круто.
158
00:08:12,451 --> 00:08:14,453
Цим заїздом я кидаю рукавичку.
159
00:08:15,078 --> 00:08:16,788
Хочу відтягтися на хвилях на повну.
160
00:08:17,831 --> 00:08:20,125
Перемога над Ґріффіном
мотивує мене якнайсильніше.
161
00:08:22,836 --> 00:08:25,088
Колапінто рветься в бій.
162
00:08:28,217 --> 00:08:29,551
Робить вертикальний оберт.
163
00:08:32,679 --> 00:08:34,472
Розворот хвостом.
164
00:08:35,349 --> 00:08:36,517
{\an8}- Так!
- Давай. Дотискай.
165
00:08:36,517 --> 00:08:37,643
{\an8}МІТЧ КОЛАПІНТО
БАТЬКО ҐРІФФІНА
166
00:08:39,352 --> 00:08:41,522
- Так!
- Так!
167
00:08:42,481 --> 00:08:45,400
Перші хвилі, блискуче.
168
00:08:45,400 --> 00:08:47,486
На наших очах
розгортається затята боротьба.
169
00:08:47,486 --> 00:08:49,821
Те, що ми від них і очікуємо.
170
00:08:55,702 --> 00:08:57,913
Каноа готується до чергового трюку.
171
00:09:02,459 --> 00:09:03,919
Досконало.
172
00:09:05,337 --> 00:09:06,588
Дуже влучно.
173
00:09:08,173 --> 00:09:10,676
Трюк спеціально для Пунта-Рока.
174
00:09:18,642 --> 00:09:21,228
Каноа блискуче відкатав заїзд.
175
00:09:21,812 --> 00:09:22,729
{\an8}ІҐАРАШІ: 16,20
КОЛАПІНТО: 14,50
176
00:09:22,729 --> 00:09:26,108
{\an8}Іґараші відкатався на славу.
І випереджає Ґріффіна.
177
00:09:27,276 --> 00:09:31,947
Щоб випередити Каноа Іґараші,
Колапінто потрібен високий бал.
178
00:09:33,031 --> 00:09:35,951
Бачити, як Каноа обирає кращі хвилі,
179
00:09:35,951 --> 00:09:37,411
так мене запалює.
180
00:09:38,161 --> 00:09:42,749
Мене це неймовірно мотивує.
Я так хочу його перемогти.
181
00:09:44,877 --> 00:09:47,421
Жоден із них не хоче поразки, Джо.
182
00:09:47,421 --> 00:09:51,091
Вони не хочуть програти.
Фантастичний перший оберт.
183
00:09:54,052 --> 00:09:55,137
Давай, синку.
184
00:09:57,222 --> 00:10:01,727
Колапінто підкорює фінальну ділянку.
185
00:10:01,727 --> 00:10:04,855
Але чи цього вистачить,
щоб вийти в лідери у чвертьфіналі?
186
00:10:05,355 --> 00:10:08,483
Так! О, так!
187
00:10:10,485 --> 00:10:11,862
Скоро дізнаємося.
188
00:10:12,905 --> 00:10:15,199
Є оцінки Колапінто.
189
00:10:15,991 --> 00:10:17,117
{\an8}ІҐАРАШІ: 8,87 7,33
КОЛАПІНТО: 8,50 6,00
190
00:10:17,117 --> 00:10:19,453
{\an8}Отримує 9,10 очка й виходить уперед.
191
00:10:19,453 --> 00:10:20,787
{\an8}КОЛАПІНТО: 8,50 9,10 17,60
192
00:10:20,787 --> 00:10:21,747
{\an8}ПІДСУМОК
193
00:10:21,747 --> 00:10:22,831
{\an8}КОЛАПІНТО: 17,60
ІҐАРАШІ: 16,20
194
00:10:22,831 --> 00:10:27,252
{\an8}Чи не найкращий заїзд року.
Ґріффін Колапінто перемагає.
195
00:10:28,587 --> 00:10:30,797
Буде що розповісти.
196
00:10:30,797 --> 00:10:34,051
- Останній оберт був блискучий.
- Так, блискучий.
197
00:10:35,469 --> 00:10:37,763
Я розумію силу суперництва,
198
00:10:39,264 --> 00:10:40,849
бо воно дає мені такий поштовх.
199
00:10:40,849 --> 00:10:42,935
- Бездоганно.
- Так. Ти молодець.
200
00:10:42,935 --> 00:10:44,603
- Чудовий прокат. Радієш?
- Дякую.
201
00:10:44,603 --> 00:10:47,981
- Класний був заїзд. Ніздря в ніздрю.
- Ніздря в ніздрю.
202
00:10:47,981 --> 00:10:49,650
- Привітаюся з Томмі.
- Іди.
203
00:10:50,192 --> 00:10:52,110
- Я тобою пишаюся.
- Дякую, брате.
204
00:10:52,110 --> 00:10:53,403
- Ну ти й показав.
- Чувак.
205
00:10:53,403 --> 00:10:55,531
Усе так, як ми й хотіли, так?
206
00:10:55,531 --> 00:10:56,865
Охрініти.
207
00:10:56,865 --> 00:10:58,242
- Радій.
- Добре.
208
00:11:00,327 --> 00:11:01,578
Заїзд року?
209
00:11:01,578 --> 00:11:03,872
Мабуть. Заїзд мого життя. Так.
210
00:11:05,791 --> 00:11:08,210
- Так.
- Перемогти Каноа...
211
00:11:08,210 --> 00:11:09,127
Добре.
212
00:11:09,127 --> 00:11:12,214
...це найкраще у світі відчуття.
Хочу його запам'ятати.
213
00:11:16,510 --> 00:11:20,430
Каноа важко здолати, й тепер здається,
що я можу перемогти будь-кого...
214
00:11:20,430 --> 00:11:21,932
По одному супернику за заїзд.
215
00:11:23,809 --> 00:11:25,477
Тепер готуймося до фіналу.
216
00:11:25,477 --> 00:11:27,062
Ґріффін в ударі.
217
00:11:27,062 --> 00:11:28,564
Він у чудовій формі.
218
00:11:29,147 --> 00:11:32,901
У фіналі Колапінто
зустрінеться з Філіпе Толедо.
219
00:11:33,735 --> 00:11:37,447
Філіпе взяв на себе роль капітана
«Бразильського шторму»,
220
00:11:37,447 --> 00:11:40,492
очоливши рейтинг у гонитві
за титулом чемпіона світу.
221
00:11:40,492 --> 00:11:42,494
І він загальний фаворит.
222
00:11:42,995 --> 00:11:45,581
Я змагатимуся
зі світовим номером один Філіпе.
223
00:11:46,164 --> 00:11:49,585
У цьому році я вперше повірив,
що зможу його перемогти.
224
00:11:50,169 --> 00:11:52,629
Мого рівня майстерності
достатньо для перемоги.
225
00:11:56,341 --> 00:11:57,968
Давай, Толедо!
226
00:12:00,304 --> 00:12:01,638
Давай, Толедо!
227
00:12:03,807 --> 00:12:05,309
ФІНАЛ ЗМАГАННЯ
228
00:12:05,309 --> 00:12:07,060
ҐРІФФІН КОЛАПІНТО ПРОТИ ФІЛІПЕ ТОЛЕДО
229
00:12:08,854 --> 00:12:11,356
Толедо збавляє швидкість.
230
00:12:11,356 --> 00:12:12,691
Хоче прискоритися.
231
00:12:15,444 --> 00:12:16,820
Готується стрибати,
232
00:12:16,820 --> 00:12:18,238
повний оберт.
233
00:12:21,200 --> 00:12:24,745
Чисто приводнюється. Знов розганяється.
234
00:12:27,581 --> 00:12:29,750
- Відкатав складну ділянку.
- Ого.
235
00:12:29,750 --> 00:12:31,752
Толедо в ударі,
236
00:12:31,752 --> 00:12:32,836
чудово катається.
237
00:12:40,302 --> 00:12:42,387
Ґріффін Колапінто робить оберт.
238
00:12:52,523 --> 00:12:54,274
Підкорює наступну ділянку.
239
00:12:57,194 --> 00:12:59,821
І завершує у вирі піни.
240
00:13:01,365 --> 00:13:02,574
Так!
241
00:13:03,492 --> 00:13:05,327
Обидва викладаються на повну.
242
00:13:05,327 --> 00:13:07,120
{\an8}У фіналі вже бачимо дві дев'ятки.
243
00:13:07,120 --> 00:13:08,580
{\an8}ТОЛЕДО: 9,57 6,43 16,00
КОЛАПІНТО: 9,00 7,00 16,00
244
00:13:08,580 --> 00:13:11,416
{\an8}В обох по шістнадцять очок.
245
00:13:11,416 --> 00:13:14,169
{\an8}Ого. Хіба може бути ще ближче?
246
00:13:14,169 --> 00:13:15,212
У них нічия.
247
00:13:15,212 --> 00:13:17,130
Якщо спитати в суддів,
248
00:13:17,130 --> 00:13:20,509
то половина скаже, що переможе Філіпе,
а друга половина - що Ґріффін.
249
00:13:20,509 --> 00:13:23,512
Тож голоси щодо переможця
фіналу розділилися.
250
00:13:23,512 --> 00:13:26,306
Що ж, друзі, зараз буде справжній матч.
251
00:13:26,306 --> 00:13:28,058
Лишилося дві хвилини.
252
00:13:28,559 --> 00:13:32,020
Ґріффіну Колапінто потрібно 7,01 очка.
253
00:13:34,314 --> 00:13:36,108
- Блискуче.
- Так, чорт забирай!
254
00:13:36,108 --> 00:13:38,193
Непросто отак приводнитися.
255
00:13:45,284 --> 00:13:48,203
- Робить оберт.
- Відпад!
256
00:13:48,203 --> 00:13:50,455
Останні секунди фіналу.
257
00:13:50,455 --> 00:13:52,499
Перед суддями важливе рішення.
258
00:13:53,083 --> 00:13:54,918
{\an8}ТОЛЕДО: 9,57 6,43 16,00
КОЛАПІНТО: 9,00 7,00 16,00
259
00:13:54,918 --> 00:13:56,003
{\an8}КОЛАПІНТО: 9,00 8,00 17,00
260
00:13:56,003 --> 00:13:58,547
{\an8}Ґріффін стає переможцем. І кінець.
261
00:13:58,547 --> 00:14:00,007
{\an8}КОЛАПІНТО: 17,00
ТОЛЕДО: 16,00
262
00:14:04,469 --> 00:14:06,138
Боже!
263
00:14:06,847 --> 00:14:10,517
Ґріффін Колапінто
обійшов Філіпе Толедо.
264
00:14:13,645 --> 00:14:16,356
- Дай обніму. Я так тобою пишаюся.
- Тату.
265
00:14:16,356 --> 00:14:17,441
Ґріффін!
266
00:14:17,441 --> 00:14:18,442
Радій перемозі.
267
00:14:18,442 --> 00:14:20,402
Для Філіпе це болюча поразка.
268
00:14:20,402 --> 00:14:21,778
Філіпе!
269
00:14:21,778 --> 00:14:25,240
Проте який тріумф
для Ґріффіна Колапінто.
270
00:14:26,992 --> 00:14:29,995
Перемогти такого,
як Філіпе, - дивовижно.
271
00:14:30,704 --> 00:14:32,623
Він же номер один у світі.
272
00:14:32,623 --> 00:14:35,042
Це додасть мені віри в себе.
273
00:14:36,543 --> 00:14:38,712
Ґріффін зараз такий сильний.
274
00:14:38,712 --> 00:14:42,049
Він має все, щоб стати претендентом
на титул чемпіона світу.
275
00:14:44,801 --> 00:14:48,263
Боляче бачити успіх свого суперника.
276
00:14:48,764 --> 00:14:51,725
Особливо знаючи, що я завжди
його випереджав.
277
00:14:51,725 --> 00:14:54,144
Лишитися на крок позаду вкрай тяжко.
278
00:14:56,230 --> 00:14:58,190
Таку пілюлю буде важко проковтнути...
279
00:14:59,942 --> 00:15:04,321
але для мене це ще й стимул.
Я повинен віднайти в собі мужність.
280
00:15:04,321 --> 00:15:05,697
Супер. Дуже дякую.
281
00:15:05,697 --> 00:15:08,909
На черзі найважчий етап сезону.
282
00:15:09,660 --> 00:15:12,287
І для Каноа це непроста мить,
283
00:15:12,955 --> 00:15:16,792
бо він розуміє, що вони обидва
мітять у п’ятірку фіналістів.
284
00:15:17,835 --> 00:15:19,461
{\an8}Ситуація, безумовно, змінилася.
285
00:15:19,461 --> 00:15:20,796
{\an8}ЛЮК КЕННЕДІ
РЕДАКТОР ЖУРНАЛУ «TRACKS»
286
00:15:20,796 --> 00:15:23,298
І тепер Ґріффін випереджає Каноа.
287
00:15:23,882 --> 00:15:25,050
ТУРНІРНА ТАБЛИЦЯ ЧЕМПІОНАТУ WSL
288
00:15:25,050 --> 00:15:27,386
Ґріффін Колапінто
змінив розклад сил у таблиці.
289
00:15:27,386 --> 00:15:28,762
04 КАНОА ІҐАРАШІ
07 ҐРІФФІН КОЛАПІНТО
290
00:15:28,762 --> 00:15:30,180
03 ҐРІФФІН КОЛАПІНТО
05 КАНОА ІҐАРАШІ
291
00:15:30,180 --> 00:15:32,599
Думаю, Каноа змириться
з поразкою. І скаже:
292
00:15:32,599 --> 00:15:34,852
«Ну все, пора посерйознішати».
293
00:15:36,937 --> 00:15:39,898
РІО-ДЕ-ЖАНЕЙРО
БРАЗИЛІЯ
294
00:15:46,864 --> 00:15:47,865
{\an8}Це все насправді.
295
00:15:50,951 --> 00:15:53,787
Було приємно перемогти
на змаганні в Сальвадорі.
296
00:15:54,413 --> 00:15:58,542
Та після моєї перемоги
бразильці знавісніли,
297
00:15:58,542 --> 00:16:01,628
бо думали, що мені завищили оцінки.
298
00:16:01,628 --> 00:16:04,631
БРАЗИЛЬЦІВ ОБІКРАЛИ.
ВСЕСВІТНЯ ЛІГА ГАНЬБИ.
299
00:16:04,631 --> 00:16:06,925
ЗНАЙДІМО СУДДІВ, ЯКІ НЕ БУДУТЬ
ОБКРАДАТИ @FILIPETOLEDO.
300
00:16:06,925 --> 00:16:08,719
Коментарі в соцмережах і все таке.
301
00:16:08,719 --> 00:16:10,888
СУДДІ ПІДІРВАЛИ ДОВІРУ ДО ЧЕМПІОНАТУ
302
00:16:10,888 --> 00:16:12,973
Бразильці говорили про мене
різне неприємне.
303
00:16:12,973 --> 00:16:14,641
ЛИПОВИЙ ПЕРЕМОЖЕЦЬ!!!
304
00:16:19,897 --> 00:16:22,357
Мама тепер дуже за мене переживає.
305
00:16:22,983 --> 00:16:25,444
Треба послати їй фотки.
306
00:16:26,570 --> 00:16:28,739
Можна з вами сфоткатися?
307
00:16:30,032 --> 00:16:32,910
Селфі! Селфі для матусі.
308
00:16:34,203 --> 00:16:36,371
Треба її заспокоїти.
309
00:16:36,371 --> 00:16:40,334
Вона ж... Каже, що мені
потрібна охорона і всяке таке.
310
00:16:42,169 --> 00:16:45,964
Неприкольно, бо ми в Бразилії,
311
00:16:45,964 --> 00:16:49,635
і мені доведеться змагатися
на фоні такого дурдому.
312
00:16:49,635 --> 00:16:51,428
- Усе помістилося.
- Наче тримається.
313
00:16:52,179 --> 00:16:53,639
Думаю, можна їхати.
314
00:16:53,639 --> 00:16:54,806
Кльово!
315
00:17:01,063 --> 00:17:02,731
Прогуляємося, щоб заспокоїтися?
316
00:17:03,232 --> 00:17:04,233
Коли стільки людей,
317
00:17:04,233 --> 00:17:06,234
{\an8}- навряд чи заспокоїшся.
- Так.
318
00:17:06,234 --> 00:17:07,736
{\an8}КАМЕРОН ДЖОНАС
ВІДЕОГРАФ ҐРІФФІНА
319
00:17:08,237 --> 00:17:11,031
Бразильці дуже пристрасні.
320
00:17:11,031 --> 00:17:15,410
Вони так несамовито кричать.
Аж страшно буває.
321
00:17:15,410 --> 00:17:18,914
А ти наче самотній солдат,
який їм протистоїть.
322
00:17:18,914 --> 00:17:21,208
- Бразилія!
- Бразилія!
323
00:17:22,125 --> 00:17:25,462
- Вони ж ненормальні.
- Так, люди тут дивні.
324
00:17:28,131 --> 00:17:29,216
Здоров, Яґо.
325
00:17:31,093 --> 00:17:32,886
{\an8}- Радий зустрічі.
- Як ти?
326
00:17:32,886 --> 00:17:33,971
{\an8}ЯҐО ДОРА
НИНІ No24 У СВІТІ
327
00:17:33,971 --> 00:17:35,264
- Я теж радий. Вітаю.
- Так.
328
00:17:35,264 --> 00:17:37,766
Дякую за підтримку в соцмережах.
329
00:17:37,766 --> 00:17:41,436
- Це приємно, дякую.
- Усі як з глузду з'їхали.
330
00:17:41,436 --> 00:17:43,522
Так, усі... Було дивно.
331
00:17:43,522 --> 00:17:44,815
І не кажи. Та мені байдуже.
332
00:17:44,815 --> 00:17:46,859
Уболівальники перетинають межу.
333
00:17:46,859 --> 00:17:48,652
Так, їм зносить дах.
334
00:17:48,652 --> 00:17:51,697
Такий галас зчинили.
335
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
Це точно.
336
00:17:54,491 --> 00:17:55,659
Божевілля.
337
00:17:56,159 --> 00:17:59,830
Настала епоха домінування
бразильських серфінгістів.
338
00:17:59,830 --> 00:18:03,125
І, думаю, бразильські вболівальники
скористаються цим на повну.
339
00:18:03,750 --> 00:18:06,170
Вони дадуть іншим учасникам
зрозуміти, мовляв:
340
00:18:06,170 --> 00:18:09,339
«Тепер ми на вершині,
й ви на нашій землі».
341
00:18:09,339 --> 00:18:11,466
- Народ збирається. Так.
- Збирається.
342
00:18:11,466 --> 00:18:13,969
Іншим серфінгістам буде дуже страшно,
343
00:18:14,553 --> 00:18:16,096
- особливо Ґріффінові.
- Як життя?
344
00:18:16,096 --> 00:18:17,139
Будь ласка.
345
00:18:18,390 --> 00:18:19,433
Ага, так.
346
00:18:19,433 --> 00:18:20,893
До нього більше уваги.
347
00:18:21,768 --> 00:18:24,062
І йому треба навчитися
з цим якось справлятися.
348
00:18:24,062 --> 00:18:25,731
- Дякую.
- Так, брате.
349
00:18:27,191 --> 00:18:30,277
БРАЗИЛІЯ
САКВАРЕМА
350
00:18:38,744 --> 00:18:42,122
- Здоров, брате.
- Я зараз надеру тобі зад.
351
00:18:42,706 --> 00:18:43,707
САКВАРЕМА
БРАЗИЛІЯ
352
00:18:43,707 --> 00:18:47,085
Тут, у прекрасній Сакваремі,
починається Oi Rio Pro.
353
00:18:50,756 --> 00:18:52,466
Який чудовий ранок.
354
00:18:52,466 --> 00:18:55,594
І бразильські вболівальники
показали неабияку підтримку.
355
00:18:56,136 --> 00:18:58,639
- Це мій охоронець Бруно.
- Як життя?
356
00:18:58,639 --> 00:18:59,973
- Доброго ранку.
- Здоров.
357
00:18:59,973 --> 00:19:01,058
Має фіолетовий пояс.
358
00:19:01,058 --> 00:19:02,893
Та ти що? Просто звір.
359
00:19:02,893 --> 00:19:04,228
Так, звір.
360
00:19:06,563 --> 00:19:08,357
ВОСЬМИЙ ТУР ЧЕМПІОНАТУ
361
00:19:08,357 --> 00:19:10,192
Відтепер на обліку кожен бал.
362
00:19:10,192 --> 00:19:13,111
Тепер усі учасники мріють
вийти у фінальну п’ятірку WSL.
363
00:19:15,572 --> 00:19:17,991
Каноа Іґараші та Ґріффін Колапінто
364
00:19:17,991 --> 00:19:20,911
зійдуться в заїзді на вибування.
365
00:19:20,911 --> 00:19:23,956
Ґріффіну доведеться серфити
перед чималою юрбою.
366
00:19:28,085 --> 00:19:30,337
- Покажи клас.
- Добре.
367
00:19:30,337 --> 00:19:33,924
Як тренер, я знаю:
для нього впевненість - найголовніше.
368
00:19:35,133 --> 00:19:40,264
Після перемоги в Сальвадорі
почалася вся ця метушня з фанатами.
369
00:19:40,264 --> 00:19:41,265
Бразилія!
370
00:19:41,265 --> 00:19:44,685
Важко пригадати того,
хто переміг би в змаганні
371
00:19:44,685 --> 00:19:47,813
й не був би впевнений
щодо участі в наступному.
372
00:19:51,650 --> 00:19:53,151
- Гайда посерфимо, брате.
- Так.
373
00:19:53,151 --> 00:19:54,403
- Будь на рівні.
- Добре.
374
00:19:54,403 --> 00:19:55,571
- Ніздря в ніздрю.
- Добре.
375
00:19:55,571 --> 00:19:57,072
- Сто відсотків.
- Люблю тебе.
376
00:19:57,072 --> 00:19:58,949
А в останні десять хвилин обганяй його.
377
00:19:58,949 --> 00:20:00,284
Ясно. Хороший план.
378
00:20:00,868 --> 00:20:03,161
Виходить Ґріффін з мішенню на спині.
379
00:20:03,161 --> 00:20:05,497
Усі хочуть урвати від нього шматочок.
380
00:20:05,497 --> 00:20:07,332
Це так виснажує.
381
00:20:07,332 --> 00:20:09,793
Я починаю розуміти, що мені підходить.
382
00:20:10,502 --> 00:20:15,174
Але тепер відчуваю тиск необхідності
перемагати в кожному змаганні.
383
00:20:18,051 --> 00:20:21,722
Серфлю я відмінно.
Тож усе залежить від настрою.
384
00:20:30,314 --> 00:20:31,732
ВІДСІВ
ТУДЕЛА ПРОТИ КОЛАПІНТО
385
00:20:31,732 --> 00:20:32,983
Вайлд-кард Міґель Тудела
386
00:20:32,983 --> 00:20:35,527
проти номера три у світі -
Ґріффіна Колапінто.
387
00:20:37,696 --> 00:20:39,698
Сирена - Колапінто стартує.
388
00:20:41,825 --> 00:20:43,118
- «Бочка».
- Ух ти ж...
389
00:20:45,746 --> 00:20:50,626
Ґріффін Колапінто
розгромно починає заїзд!
390
00:20:52,127 --> 00:20:54,129
Ґріффін серфить так невимушено.
391
00:20:54,713 --> 00:20:56,006
У нього прекрасна техніка.
392
00:20:57,007 --> 00:21:00,594
Він так уміло приборкує хвилі.
393
00:21:01,428 --> 00:21:03,722
Думаю, він найталановитіший
серфінгіст від природи.
394
00:21:05,224 --> 00:21:07,476
Колапінто в ударі.
395
00:21:07,476 --> 00:21:10,354
Відкриває рахунок, здобувши 7,5 очка.
396
00:21:14,942 --> 00:21:17,110
Тудела стрибає аж до неба...
397
00:21:19,363 --> 00:21:22,658
приводнюється і втримується на ногах.
398
00:21:22,658 --> 00:21:24,451
Надзвичайно.
399
00:21:26,537 --> 00:21:27,538
Просто космос.
400
00:21:27,538 --> 00:21:29,414
Отримує 7,10 очка.
401
00:21:29,414 --> 00:21:31,792
Чудова відповідь Міґеля Тудели.
402
00:21:31,792 --> 00:21:34,503
Хоч би не пропустив наступний сет.
403
00:21:35,379 --> 00:21:38,632
Усі щось від мене очікують.
404
00:21:38,632 --> 00:21:42,803
А я намагаюся зосередитися
на прокаті і стабільних результатах.
405
00:21:46,348 --> 00:21:50,102
Ґріффін Колапінто
має потрудитися над цією хвилею...
406
00:21:50,602 --> 00:21:54,314
щоб отримати максимально високі бали.
407
00:22:02,072 --> 00:22:04,616
- Замала хвиля.
- Ні. Дуже розтягнута.
408
00:22:11,456 --> 00:22:13,917
Ґріффін Колапінто добре відкатався
409
00:22:13,917 --> 00:22:15,752
й виїжджає аж на берег.
410
00:22:15,752 --> 00:22:18,422
Він добре попрацював
задля середньої винагороди,
411
00:22:18,422 --> 00:22:20,507
і його останній бал - 5,10 очка.
412
00:22:20,507 --> 00:22:22,384
{\an8}Обом виставили оцінки за дві хвилі.
413
00:22:22,384 --> 00:22:23,302
{\an8}КОЛАПІНТО: 12,60
ТУДЕЛА: 12,60
414
00:22:23,302 --> 00:22:25,596
{\an8}Під час нічиєї
найвищий бал за хвилю в 7,5 очка...
415
00:22:25,596 --> 00:22:26,555
{\an8}КОЛАПІНТО: 12,60
ТУДЕЛА: 12,60
416
00:22:26,555 --> 00:22:29,349
{\an8}...Ґріффіна Колапінто дає йому перевагу.
417
00:22:29,349 --> 00:22:31,018
{\an8}За чотири з половиною хвилини до кінця
418
00:22:31,018 --> 00:22:32,686
{\an8}буде гра в кота й мишки.
419
00:22:33,604 --> 00:22:34,897
Йому потрібен більший відрив.
420
00:22:39,526 --> 00:22:42,988
Тудела має пріоритет.
А це хороша можливість.
421
00:22:44,281 --> 00:22:46,992
Він їде на край хвилі,
стрибає догори ногами!
422
00:22:55,626 --> 00:22:57,920
- Відкатався!
- О, так.
423
00:22:57,920 --> 00:23:01,924
Він показав суддям,
що в нього все під контролем.
424
00:23:03,008 --> 00:23:04,551
От чорт. Ґріффін.
425
00:23:06,178 --> 00:23:08,805
{\an8}Вайлд-кард Тудела
вириває у Колапінто третє місце.
426
00:23:08,805 --> 00:23:10,474
{\an8}КОЛАПІНТО: 7,50 5,10 12,60
ТУДЕЛА: 7,10 5,50 12,60
427
00:23:10,474 --> 00:23:11,600
{\an8}ТУДЕЛА: 14,30
КОЛАПІНТО: 12,60
428
00:23:11,600 --> 00:23:12,893
Що ти робиш?
429
00:23:12,893 --> 00:23:15,229
Ґріффін завершив участь у чемпіонаті.
430
00:23:15,229 --> 00:23:18,607
Ого. Важка мить.
431
00:23:18,607 --> 00:23:19,900
Дивовижно.
432
00:23:20,526 --> 00:23:22,611
Прикра поразка.
433
00:23:23,237 --> 00:23:25,405
Умови були трохи не на моєму боці.
434
00:23:26,406 --> 00:23:29,993
Судді ніби боялися
ставити мені високі оцінки,
435
00:23:29,993 --> 00:23:32,538
бо не хотіли, щоб зчинився скандал.
436
00:23:33,372 --> 00:23:36,041
Тепер у Каноа з'явився шанс.
437
00:23:39,628 --> 00:23:42,589
Ґріффін вилетів. Пора здобути очки.
438
00:23:45,843 --> 00:23:49,555
Після перемоги Ґріффіна
Каноа був у центрі уваги.
439
00:23:50,764 --> 00:23:55,894
І він сказав: «Такого більше не буде.
Де зайві п'ять відсотків?»
440
00:23:57,646 --> 00:24:01,149
Він справжній професіонал,
але я знаю, що він збентежений.
441
00:24:02,109 --> 00:24:04,611
Хапайся за першу ж можливість.
Він уже готується гребти.
442
00:24:04,611 --> 00:24:06,280
- Так. Ясно.
- Давай.
443
00:24:06,280 --> 00:24:09,283
Покажи себе. Добре?
Чорт, це ж... Ми ж цього й хотіли.
444
00:24:09,283 --> 00:24:15,163
Оце витримка. Шквар. Добре?
Задай їм! Ти зможеш.
445
00:24:19,418 --> 00:24:20,919
Треба постаратися.
446
00:24:21,712 --> 00:24:24,173
Усі, хто у фінальній п’ятірці,
прагнуть одного.
447
00:24:24,756 --> 00:24:27,384
Вони прагнуть перемогти.
І зроблять це за всяку ціну.
448
00:24:28,635 --> 00:24:29,803
Важкий заїзд.
449
00:24:29,803 --> 00:24:32,931
Він ніби кроля з капелюха витяг.
То було жорстоко.
450
00:24:34,266 --> 00:24:35,267
Чорт.
451
00:24:41,231 --> 00:24:43,108
Тепер черга Каноа сяяти.
452
00:24:45,360 --> 00:24:47,196
Я повинен тут перемогти,
453
00:24:47,196 --> 00:24:51,158
щоб піднятися в таблиці й здобути шанс
виграти титул чемпіона світу.
454
00:24:57,497 --> 00:24:58,957
КАНОА ІҐАРАШІ - МАТЕУС ГЕРДІ
455
00:24:58,957 --> 00:25:01,919
Нинішній номер п'ять
Каноа Іґараші проти вайлд-карда
456
00:25:01,919 --> 00:25:05,130
Матеуса Герді. Ще одна
бразильська зірка серфінгу.
457
00:25:15,390 --> 00:25:17,392
Який вправний трюк.
458
00:25:17,392 --> 00:25:19,937
Юрба шаленіє.
459
00:25:21,730 --> 00:25:25,025
{\an8}Іґараші намагається приборкати
першу хвилю.
460
00:25:25,025 --> 00:25:26,109
{\an8}ЖУАН МАРІЯ ЛУСЕНА
ДРУГ КАНОА
461
00:25:27,152 --> 00:25:28,529
Непогана швидкість.
462
00:25:30,656 --> 00:25:35,619
Він у «бочці». Глибоко заїхав.
463
00:25:35,619 --> 00:25:36,703
Ого.
464
00:25:41,834 --> 00:25:44,878
Уся увага на вайлд-карді
з Флоріанополіса.
465
00:25:53,428 --> 00:25:55,180
Класні він робить вертухи.
466
00:26:05,732 --> 00:26:08,193
{\an8}Два стрибки на одній хвилі.
467
00:26:08,193 --> 00:26:09,319
{\an8}ГЕРДІ: 16,00
ІҐАРАШІ: 12,90
468
00:26:09,319 --> 00:26:10,946
{\an8}Матеус Герді здобуває
469
00:26:10,946 --> 00:26:12,573
{\an8}в заїзді відчутну перевагу.
470
00:26:12,573 --> 00:26:14,825
Каноа доведеться попотіти.
471
00:26:20,289 --> 00:26:22,624
Іґараші намагається взяти реванш.
472
00:26:41,810 --> 00:26:43,562
Він обрав не ту хвилю.
473
00:26:45,814 --> 00:26:47,649
На такій не зробиш
ні оберт, ні стрибок.
474
00:26:48,233 --> 00:26:49,151
{\an8}ГЕРДІ: 16,00
ІҐАРАШІ: 12,90
475
00:26:49,151 --> 00:26:53,071
{\an8}Іґараші не встиг. Світовий
номер п'ять вибуває зі змагання.
476
00:26:53,071 --> 00:26:54,156
Прикро.
477
00:26:56,366 --> 00:26:57,868
Він круто серфив.
478
00:27:00,746 --> 00:27:01,872
Це точно.
479
00:27:02,372 --> 00:27:06,418
Кожен мій день
був присвячений перемозі.
480
00:27:07,669 --> 00:27:08,837
За звання чемпіона світу.
481
00:27:10,506 --> 00:27:13,133
Цей заїзд був важливий,
щоб бути в п’ятірці фіналістів.
482
00:27:13,133 --> 00:27:15,802
Це я мав вибити Ґріффіна з нічиєї.
483
00:27:17,137 --> 00:27:20,182
Одна-єдина помилка -
і я втратив нагоду.
484
00:27:25,938 --> 00:27:27,189
Добре, що вже все.
485
00:27:28,440 --> 00:27:31,860
Чорт. Дві поразки за один день.
486
00:27:31,860 --> 00:27:34,571
Жах. Це жорстоко.
487
00:27:35,447 --> 00:27:36,907
Вони мене шокували.
488
00:27:38,575 --> 00:27:41,662
Каноа був морально
не готовий до заїзду.
489
00:27:42,162 --> 00:27:43,997
Він програв іще до його початку.
490
00:27:44,623 --> 00:27:45,874
З Ґріффіном те саме.
491
00:27:47,251 --> 00:27:48,919
П'ЯТІРКА ФІНАЛІСТІВ
492
00:27:48,919 --> 00:27:50,754
04 ҐРІФФІН КОЛАПІНТО
06 КАНОА ІҐАРАШІ
493
00:27:50,754 --> 00:27:53,257
Каноа з Ґріффіном, мабуть, вважають,
494
00:27:53,257 --> 00:27:54,967
що повинні бути в п’ятірці фіналістів.
495
00:27:55,759 --> 00:27:58,262
Та що ближче до кінця року,
496
00:27:58,262 --> 00:28:00,722
то менше на це шансів,
497
00:28:01,348 --> 00:28:03,141
а напруга зростає.
498
00:28:04,393 --> 00:28:06,436
Було кілька вирішальних моментів.
499
00:28:06,436 --> 00:28:08,021
Так.
500
00:28:08,021 --> 00:28:10,190
На мою думку, як тренер, Том Вітакер
501
00:28:10,190 --> 00:28:15,529
повинен використати суперництво
між ними, щоб пробудити в них азарт.
502
00:28:16,196 --> 00:28:18,991
Але робити це обережно,
щоб не переборщити.
503
00:28:30,419 --> 00:28:34,882
ТЕАХУПОО
ТАЇТІ
504
00:28:35,465 --> 00:28:38,886
{\an8}ОСТАННЄ ЗМАГАННЯ ПЕРЕД ФІНАЛОМ
505
00:28:47,227 --> 00:28:49,688
{\an8}Я навіть не до кінця усвідомлюю,
що я в п’ятірці.
506
00:28:49,688 --> 00:28:50,772
{\an8}СЕТ МОНІЗ
No20 У СВІТІ
507
00:28:50,772 --> 00:28:51,857
{\an8}Так.
508
00:28:51,857 --> 00:28:56,028
Я в п’ятірці, але через запеклу
конкуренцію я цього не відчуваю.
509
00:28:56,028 --> 00:28:57,738
Я мушу показати гідний результат.
510
00:28:57,738 --> 00:28:59,198
Ти ще не у фінальній п'ятірці.
511
00:28:59,990 --> 00:29:02,326
Тому й не відчуваєш... Тобі ще незатишно.
512
00:29:02,326 --> 00:29:04,161
Геть незатишно.
513
00:29:06,830 --> 00:29:08,290
Чорт, я забагато думаю.
514
00:29:10,501 --> 00:29:12,753
Коли я вперше був на чемпіонаті,
515
00:29:13,712 --> 00:29:15,714
я постійно забагато думав.
516
00:29:16,798 --> 00:29:19,426
Мені було незатишно у власній шкурі.
517
00:29:20,010 --> 00:29:21,011
Так.
518
00:29:21,011 --> 00:29:23,388
Мені завжди було важко в себе вірити.
519
00:29:23,972 --> 00:29:25,140
Прогуляймося?
520
00:29:26,934 --> 00:29:29,770
І я намагаюся збагнути,
як дійти до того,
521
00:29:29,770 --> 00:29:33,899
щоб почуватися у своїй тарілці й бути
достойним місця у фінальній п’ятірці.
522
00:29:35,609 --> 00:29:37,319
- Майже готовий?
- Так, готовий.
523
00:29:38,111 --> 00:29:39,863
Треба зібратися.
524
00:29:39,863 --> 00:29:42,741
І позбутися таких негативних думок.
525
00:29:51,667 --> 00:29:53,418
Якщо хочеш бути в п'ятірці...
526
00:29:53,919 --> 00:29:54,920
Вівсянка.
527
00:29:54,920 --> 00:29:56,672
Келлі завжди таке їв.
528
00:29:59,967 --> 00:30:02,761
Змагання на Таїті
для мене найважливіше.
529
00:30:03,595 --> 00:30:05,055
Глянь, який скат.
530
00:30:06,139 --> 00:30:07,349
Скати.
531
00:30:08,642 --> 00:30:09,476
Ого.
532
00:30:09,476 --> 00:30:12,145
Я маю один-єдиний шанс
потрапити в п'ятірку.
533
00:30:12,688 --> 00:30:15,649
За останнє вільне місце
будемо змагатися ми з Ґріффіном.
534
00:30:15,649 --> 00:30:17,609
Так. Круто, скажи?
535
00:30:18,861 --> 00:30:20,070
Де він дівся?
536
00:30:20,070 --> 00:30:21,947
Мабуть, злякався.
537
00:30:23,031 --> 00:30:26,577
{\an8}І щоразу, як я відчуваю тиск,
я розумію, що це й мій стимул.
538
00:30:26,577 --> 00:30:28,495
{\an8}БЕРНАРДО КАРО ДЕ СОУЗА
ВІДЕОГРАФ КАНОА
539
00:30:28,495 --> 00:30:31,790
{\an8}Я зробив свого найбільшого суперника
своїм джерелом натхнення.
540
00:30:34,918 --> 00:30:38,714
Я їжджу сюди з 14 років.
Уже десять років. Щороку.
541
00:30:38,714 --> 00:30:39,631
Смачно.
542
00:30:39,631 --> 00:30:43,886
І знаю цей риф уздовж і впоперек.
Було кілька моторошних інцидентів.
543
00:30:43,886 --> 00:30:45,554
Потужна хвиля.
544
00:30:47,973 --> 00:30:50,225
«Теахупоо» означає
545
00:30:51,226 --> 00:30:52,769
«Місце черепів».
546
00:30:52,769 --> 00:30:55,856
«Купа голів». Тепер ясно.
547
00:30:55,856 --> 00:30:56,899
Ого.
548
00:30:58,066 --> 00:31:01,403
За рік я пропустив би
стільки можливостей.
549
00:31:01,403 --> 00:31:02,863
Піду посерфлю.
550
00:31:05,407 --> 00:31:06,992
Та я знаю, що зможу.
551
00:31:12,497 --> 00:31:13,999
АВСТРАЛІЯ
ТИХИЙ ОКЕАН
552
00:31:13,999 --> 00:31:17,085
ТАЇТІ
ТЕАХУПОО
553
00:31:17,085 --> 00:31:20,631
Наприкінці чемпіонату
пристрасті стають дедалі гарячіші.
554
00:31:21,798 --> 00:31:24,134
Tahiti Pro -
це остання зупинка чемпіонату...
555
00:31:24,134 --> 00:31:25,219
ДЕСЯТИЙ ТУР ЧЕМПІОНАТУ
556
00:31:25,219 --> 00:31:26,762
...Всесвітньої ліги серфінгу.
557
00:31:26,762 --> 00:31:28,722
Гляньте на вболівальників.
558
00:31:28,722 --> 00:31:30,224
Тут справжній хаос,
559
00:31:30,891 --> 00:31:32,893
та ракурс неповторний.
560
00:31:32,893 --> 00:31:35,145
У всьому світі нема більше таких місць.
561
00:31:35,771 --> 00:31:38,815
Чудова арена
для завершення неймовірного року
562
00:31:38,815 --> 00:31:41,735
і для визначення
п'ятірки фіналістів WSL.
563
00:31:42,736 --> 00:31:44,821
Ґріффін Колапінто й Каноа Іґараші
564
00:31:44,821 --> 00:31:47,699
поборються за останні місця.
565
00:31:48,534 --> 00:31:51,870
Ґріффін нині на п'ятому місці,
а Каноа - на шостому.
566
00:31:53,205 --> 00:31:57,334
Той, хто переможе на Таїті,
потрапить у фінальну п’ятірку.
567
00:31:58,335 --> 00:32:00,504
Це їхній останній шанс.
568
00:32:01,046 --> 00:32:02,798
Починається наступний раунд.
569
00:32:02,798 --> 00:32:04,633
Лишилося шістнадцять учасників.
570
00:32:05,551 --> 00:32:08,595
Надзвичайно важливий
для Ґріффіна Колапінто заїзд.
571
00:32:09,763 --> 00:32:12,015
Яка буде тактика на цей заїзд?
572
00:32:12,558 --> 00:32:15,435
Хвилі далеко й розбиваються об риф.
573
00:32:15,435 --> 00:32:17,521
Побачиш їх - довірся інстинктам.
574
00:32:18,021 --> 00:32:19,106
Спостерігай за ними.
575
00:32:19,106 --> 00:32:20,983
І дій відповідно.
576
00:32:21,900 --> 00:32:24,862
На кону абсолютно все.
І Каноа спостерігає.
577
00:32:24,862 --> 00:32:26,822
Намагається так на мене тиснути.
578
00:32:27,489 --> 00:32:30,367
Але я ще змалечку тут серфлю.
579
00:32:30,367 --> 00:32:35,163
Просто треба зібрати всі свої здібності
й зробити все, що можу.
580
00:32:36,748 --> 00:32:37,749
Томмі.
581
00:32:38,375 --> 00:32:39,877
Ти знаєш, що робити.
582
00:32:39,877 --> 00:32:41,962
Довірся своєму талантові, бро.
583
00:32:41,962 --> 00:32:44,047
- Думай про це так.
- Так.
584
00:32:44,548 --> 00:32:46,550
Розслабся й насолоджуйся прокатом.
585
00:32:47,551 --> 00:32:48,969
Найтяжче вже позаду.
586
00:32:48,969 --> 00:32:53,765
Йому треба серфити, довіритися
своїм навичкам і зосередитися на них.
587
00:32:54,558 --> 00:32:55,559
Повір у себе.
588
00:32:56,185 --> 00:32:57,186
Покажи їм, бро.
589
00:32:59,688 --> 00:33:01,190
Він повинен виграти заїзд.
590
00:33:01,190 --> 00:33:04,234
Це найважливіший заїзд.
Аби ж не всратися.
591
00:33:05,861 --> 00:33:07,446
ПЕРШИЙ РАУНД
ҐРІФФІН КОЛАПІНТО - ЯҐО ДОРА
592
00:33:07,446 --> 00:33:10,032
Дуже важливий заїзд для битви за титул.
593
00:33:10,032 --> 00:33:13,368
Для Ґріффін на кону геть усе.
Ох і тиск.
594
00:33:14,620 --> 00:33:16,955
Молодик із Сан-Клементе
одразу рветься в бій.
595
00:33:24,963 --> 00:33:29,927
Глибокий прокат, Колапінто!
Зірка Таїті.
596
00:33:29,927 --> 00:33:31,345
Ого, який крутяк!
597
00:33:34,431 --> 00:33:36,683
Він приборкав хвилю.
598
00:33:37,601 --> 00:33:39,728
Заїзд триває.
599
00:33:40,812 --> 00:33:44,024
Яґо Дора пірнає в «бочку».
600
00:33:45,108 --> 00:33:48,570
Серфінг найвищої якості в Теахупоо.
601
00:33:49,530 --> 00:33:51,406
{\an8}КОЛАПІНТО: 14,00
ДОРА: 6,87
602
00:33:51,406 --> 00:33:55,786
{\an8}Я звик до важких хвиль і не боюся їх.
603
00:33:56,703 --> 00:34:00,415
Я вклав у серфінг чимало часу,
зусиль і наполегливої праці.
604
00:34:01,375 --> 00:34:04,169
І відчуваю, що зараз ідеальна мить
усе це продемонструвати.
605
00:34:06,338 --> 00:34:07,840
Ого. Наближаються хороші хвилі.
606
00:34:10,842 --> 00:34:12,052
Дора.
607
00:34:12,052 --> 00:34:13,262
Глибока «бочка».
608
00:34:18,600 --> 00:34:21,562
За це Яґо Дора отримає найвищий бал.
609
00:34:21,562 --> 00:34:24,147
Дуже цікавий буде заїзд.
610
00:34:26,315 --> 00:34:29,652
{\an8}Яґо Дора здобуває перевагу
за чотири хвилини до кінця.
611
00:34:29,652 --> 00:34:31,154
{\an8}ДОРА: 14,94
КОЛАПІНТО: 14,00
612
00:34:31,154 --> 00:34:33,072
{\an8}Колапінто потрібно 5,94 очка.
613
00:34:34,032 --> 00:34:36,743
У них майже нічия.
А Ґріффін на такому знається. Давай.
614
00:34:38,120 --> 00:34:40,371
На горизонті майже нічого
615
00:34:40,371 --> 00:34:44,793
і майже ніяких шансів.
Лишається 30 секунд.
616
00:34:47,629 --> 00:34:50,215
Коли чекаєш в океані на хвилі,
617
00:34:50,215 --> 00:34:53,177
у голові крутяться різні думки.
618
00:34:54,261 --> 00:34:57,848
У такі миті треба заглибитися
в себе й спробувати
619
00:34:57,848 --> 00:34:59,266
зупинити потік думок.
620
00:35:00,559 --> 00:35:03,353
І тільки так, коли з'явиться хвиля,
я більше не нервуватимуся
621
00:35:03,353 --> 00:35:06,440
й серфитиму на всі сто.
622
00:35:07,232 --> 00:35:08,609
Двадцять секунд.
623
00:35:08,609 --> 00:35:10,569
Дивом з'явилася хвиля.
624
00:35:10,569 --> 00:35:11,820
Греби, Ґріффіне!
625
00:35:12,863 --> 00:35:14,615
Момент істини
626
00:35:14,615 --> 00:35:16,200
для Ґріффіна Колапінто.
627
00:35:27,753 --> 00:35:29,922
Він сідлає хвилю, вказує на небо.
628
00:35:30,547 --> 00:35:33,884
Чи зарахують Ґріффіну Колапінто
цю хвилю?
629
00:35:33,884 --> 00:35:35,344
Ого.
630
00:35:36,887 --> 00:35:41,475
Йому було потрібно всього 5,94 очка.
Тепер рішення за суддями.
631
00:35:42,267 --> 00:35:43,101
{\an8}СУДДІВСЬКА КІМНАТА
632
00:35:43,101 --> 00:35:45,229
{\an8}Треба шість очок.
Подивімося з обох ракурсів.
633
00:35:45,938 --> 00:35:48,232
Глибина занурення в «бочку»
634
00:35:48,232 --> 00:35:49,566
буде вирішальною.
635
00:35:50,400 --> 00:35:55,072
Остання оцінка Колапінто - 5,63 очка.
636
00:35:56,031 --> 00:35:57,032
{\an8}О, ні.
637
00:35:57,032 --> 00:35:59,493
{\an8}ДВІ НАЙКРАЩІ ОЦІНКИ
ДОРА: 14,94 - КОЛАПІНТО: 14,63
638
00:35:59,493 --> 00:36:03,455
{\an8}Ґріффіну Колапінто не вистачило очок.
639
00:36:03,455 --> 00:36:04,790
{\an8}ДОРА: 14,94
КОЛАПІНТО: 14,63
640
00:36:09,878 --> 00:36:13,257
Порядок. Усе одно висока оцінка.
Шалений прокат, так?
641
00:36:13,841 --> 00:36:15,092
Позитив усе-таки є.
642
00:36:16,343 --> 00:36:17,678
Не вистачило зовсім трохи.
643
00:36:19,221 --> 00:36:20,222
Ти молодець.
644
00:36:29,898 --> 00:36:32,109
- Не віриться, що я програв.
- Чорт.
645
00:36:33,569 --> 00:36:34,570
Усе одно ще є шанс.
646
00:36:35,571 --> 00:36:37,322
- Чорт.
- Чорт.
647
00:36:37,322 --> 00:36:38,866
Подивімося разом заїзд?
648
00:36:39,908 --> 00:36:40,909
Аякже.
649
00:36:43,370 --> 00:36:44,955
Яке видовище.
650
00:36:44,955 --> 00:36:47,958
Каноа Іґараші потрібна перемога,
651
00:36:47,958 --> 00:36:50,627
щоб отримати місце у фіналі WSL.
652
00:36:53,088 --> 00:36:55,299
Уже зайнято чотири з п'яти місць
653
00:36:55,299 --> 00:36:58,177
серед чоловіків. Лишилося всього одне.
654
00:36:58,677 --> 00:37:00,053
Надудлимося, га?
655
00:37:00,929 --> 00:37:02,389
Якщо він виграє заїзд,
656
00:37:02,389 --> 00:37:06,852
то Ґріффін Колапінто
вилетить з п'ятірки фіналістів.
657
00:37:10,355 --> 00:37:12,566
Продумуй кожен крок.
658
00:37:12,566 --> 00:37:15,110
Вивіряй кожну дрібницю.
659
00:37:15,110 --> 00:37:18,197
Каноа Іґараші позмагається
з Джадсоном Андре,
660
00:37:18,197 --> 00:37:19,781
який сьогодні в ударі.
661
00:37:20,490 --> 00:37:22,409
- Ти ж цього й хотів.
- Круто.
662
00:37:22,409 --> 00:37:24,578
Будь самураєм. Порви його на клапті.
663
00:37:24,578 --> 00:37:25,662
Ти цього хочеш.
664
00:37:26,747 --> 00:37:27,748
Щоб я здох.
665
00:37:28,248 --> 00:37:31,752
Не пам'ятаю, щоб у мене колись були
такі емоційні перепади, як сьогодні.
666
00:37:33,420 --> 00:37:36,465
ПЕРШИЙ РАУНД
КАНОА ІҐАРАШІ - ДЖАДСОН АНДРЕ
667
00:37:38,383 --> 00:37:40,344
Я багато разів себе питав:
668
00:37:40,344 --> 00:37:44,056
«Чому я хочу перемоги?
Що мотивує мене найдужче?»
669
00:37:44,723 --> 00:37:47,935
Я змалку мріяв стати чемпіоном світу.
670
00:37:49,811 --> 00:37:51,939
А зараз я найбільше за все
хочу високу хвилю.
671
00:37:53,690 --> 00:37:55,609
Це мій шанс показати себе.
672
00:38:03,367 --> 00:38:06,828
Каноа Іґараші
тримається легко і впевнено.
673
00:38:07,663 --> 00:38:09,581
Завершує прокат.
674
00:38:11,500 --> 00:38:13,252
Боже. А це що?
675
00:38:15,754 --> 00:38:17,714
Джадсон Андре готується відповісти.
676
00:38:17,714 --> 00:38:19,466
Давай!
677
00:38:24,137 --> 00:38:25,681
Офігенно.
678
00:38:27,474 --> 00:38:29,893
Він викладається на всі сто. Ти бачив?
679
00:38:31,603 --> 00:38:33,272
Я за нього вболіваю.
680
00:38:33,897 --> 00:38:38,694
{\an8}Учасник у червоній футболці
отримує 5,83 очка, у білій - 7,67.
681
00:38:38,694 --> 00:38:40,153
{\an8}АНДРЕ: 13,40
ІҐАРАШІ: 11,83
682
00:38:40,153 --> 00:38:42,072
Джедді отримав 7,67 очка.
683
00:38:44,408 --> 00:38:45,576
Налий мені ще пива.
684
00:38:46,159 --> 00:38:47,786
Думаю...
685
00:38:48,954 --> 00:38:51,081
Каноа Іґараші не терпиться відповісти,
686
00:38:51,081 --> 00:38:53,333
але на горизонті ані хвилі.
687
00:38:55,043 --> 00:38:57,004
Ми змагаємося з природою.
688
00:38:57,004 --> 00:38:59,673
А вона ж така непередбачувана.
689
00:39:00,215 --> 00:39:03,927
Для Каноа Іґараші
це чи не найважливіший заїзд у кар'єрі.
690
00:39:03,927 --> 00:39:05,554
Йому потрібно 7,41 очка.
691
00:39:06,680 --> 00:39:08,182
Пітніють долоні,
692
00:39:08,182 --> 00:39:10,184
але тільки тому,
що боїшся щось втратити.
693
00:39:10,684 --> 00:39:12,186
Тож треба зберігати спокій.
694
00:39:13,061 --> 00:39:14,605
Довгенько.
695
00:39:14,605 --> 00:39:17,774
Вони чекають уже десять хвилин,
а хвиль нема.
696
00:39:18,483 --> 00:39:19,985
Від них усе й залежить.
697
00:39:23,780 --> 00:39:26,241
Якийсь рух на поверхні океану
698
00:39:26,241 --> 00:39:28,118
за дві з половиною хвилини до кінця.
699
00:39:30,704 --> 00:39:33,832
Для такого рівня
треба мати витримку воїна.
700
00:39:34,958 --> 00:39:39,546
Самовладання самурая.
Ти або загинеш, або переможеш.
701
00:40:12,955 --> 00:40:14,414
Чорт.
702
00:40:14,414 --> 00:40:15,666
Дев'ятиочковий.
703
00:40:15,666 --> 00:40:17,501
За це буде високий бал.
704
00:40:17,501 --> 00:40:19,127
Подивімося.
705
00:40:19,878 --> 00:40:21,129
Це чи не найкращий трюк.
706
00:40:21,630 --> 00:40:26,260
У нього доволі хороші
довжина прокату й глибина.
707
00:40:27,052 --> 00:40:29,763
{\an8}Учасник у червоному отримує 9,7 очка.
708
00:40:29,763 --> 00:40:31,640
{\an8}ДВІ НАЙКРАЩІ ОЦІНКИ
АНДРЕ: 13,40 - ІҐАРАШІ: 15,70
709
00:40:32,474 --> 00:40:33,475
{\an8}Ну й... Ого.
710
00:40:34,643 --> 00:40:36,019
{\an8}ПІДСУМОК
ІҐАРАШІ: 15,70 - АНДРЕ: 13,40
711
00:40:36,019 --> 00:40:40,899
{\an8}І це вже офіційно.
Яка мить для Каноа Іґараші!
712
00:40:41,525 --> 00:40:44,486
Очам не вірю.
713
00:40:44,486 --> 00:40:45,988
- Одна хвиля.
- Одна.
714
00:40:49,324 --> 00:40:52,244
Що оце сталося? Що?
715
00:40:52,870 --> 00:40:54,830
Ти ходяча зброя.
716
00:40:55,539 --> 00:40:57,708
Ти повірив у себе. Це завдяки вірі.
717
00:40:57,708 --> 00:40:59,668
Я повірив у свою перемогу.
718
00:40:59,668 --> 00:41:01,962
Я думав: «Я переможу».
719
00:41:01,962 --> 00:41:04,214
У мене думки плутаються.
720
00:41:04,214 --> 00:41:05,299
Увесь мій...
721
00:41:05,299 --> 00:41:09,178
Увесь мій тяжкий труд
сьогодні нарешті окупився.
722
00:41:11,763 --> 00:41:12,764
Поздоровляю.
723
00:41:12,764 --> 00:41:14,641
...у п'ятірку фіналістів WSL.
724
00:41:14,641 --> 00:41:18,729
Перемога у двох змаганнях
цього року стала для мене проривом.
725
00:41:18,729 --> 00:41:23,609
Але я розчарований,
бо не досяг своєї великої мети:
726
00:41:23,609 --> 00:41:25,527
представляти Сан-Клементе.
727
00:41:26,278 --> 00:41:28,822
- Співчуваю, друже.
- Дякую, Кевіне.
728
00:41:28,822 --> 00:41:31,408
Попереду ще багато цікавого.
729
00:41:31,408 --> 00:41:33,827
Це точно найневдаліший мій період.
730
00:41:33,827 --> 00:41:39,208
І дуже важко змиритися з тим,
що в мене вже не буде такої можливості.
731
00:41:42,753 --> 00:41:44,671
Ґріффін лишив мені шанс.
732
00:41:45,422 --> 00:41:47,341
{\an8}Я часто думаю,
що переможця визначає океан.
733
00:41:47,341 --> 00:41:48,509
{\an8}СТЕФАНІ ҐІЛМОР
СЕМИРАЗОВА ЧЕМПІОНКА СВІТУ
734
00:41:48,509 --> 00:41:50,219
{\an8}Та хвиля зіграла вирішальну роль.
735
00:41:50,802 --> 00:41:53,180
Одна-єдина хвиля забезпечила
мені місце в п'ятірці
736
00:41:53,180 --> 00:41:54,932
й дала шанс здобути титул чемпіона.
737
00:41:55,516 --> 00:41:57,226
А це мрія всього життя.
738
00:41:59,144 --> 00:42:00,896
Побачимося в Ловерсі, малий.
739
00:42:00,896 --> 00:42:03,398
Ми їдемо в Ловерс! Я їду додому.
740
00:42:26,380 --> 00:42:27,714
ДАЛІ БУДЕ
741
00:42:27,714 --> 00:42:28,799
ФЕРРЕЙРА
742
00:42:30,843 --> 00:42:34,221
Цього року Італо націлився
на другий чемпіонський титул.
743
00:42:34,221 --> 00:42:36,557
Якщо не здобути наступний
чемпіонський титул
744
00:42:36,557 --> 00:42:38,183
через рік чи два,
745
00:42:38,183 --> 00:42:40,102
ти наче зазнав невдачі.
746
00:42:41,812 --> 00:42:43,230
Він завзятіший,
747
00:42:43,230 --> 00:42:46,400
ніж будь-коли, й каже:
«Я хочу більшого. Я не здамся».
748
00:42:46,900 --> 00:42:49,736
Італо пірнає у ще одну велику «яму».
749
00:42:49,736 --> 00:42:51,280
Я прагну
750
00:42:51,280 --> 00:42:53,031
показати всю свою майстерність.
751
00:43:53,175 --> 00:43:55,177
Переклад субтитрів: Аліє Бекірова