1 00:00:01,627 --> 00:00:04,713 - Класний вигляд. - Дякую, бро. 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,007 {\an8}А нащо це? 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,090 {\an8}КАНОА ІҐАРАШІ НИНІ No4 У СВІТІ 4 00:00:08,090 --> 00:00:10,594 {\an8}Це знімки для... Стань отак. 5 00:00:10,594 --> 00:00:13,055 Зрозумів. Це для WSL? 6 00:00:13,055 --> 00:00:14,932 - Так, для WSL. - Прикольно. 7 00:00:15,516 --> 00:00:16,642 Руки по швах. 8 00:00:17,684 --> 00:00:19,686 Дивися в камеру, не всміхайся. 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,648 Схрести руки. Чудово. 10 00:00:22,648 --> 00:00:27,528 Трохи всміхнися. Ширше. Отак. Супер. 11 00:00:28,278 --> 00:00:29,655 Шикарно. 12 00:00:31,823 --> 00:00:34,618 - Відзняли. - Круто. Було легко. Дякую, хлопці. 13 00:00:34,618 --> 00:00:36,787 Молодець. Дякую. 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,624 - Вітаю. - Гей. 15 00:00:41,124 --> 00:00:42,376 - Ти Ґріффін? - Так. 16 00:00:42,376 --> 00:00:44,878 - Ми не тиснемо. - Не тиснете? 17 00:00:45,546 --> 00:00:47,256 Надінь спершу футболку. 18 00:00:47,256 --> 00:00:49,299 - Добре. - Хто твій головний... 19 00:00:49,925 --> 00:00:52,970 Кого ти хочеш перемогти найбільше? 20 00:00:52,970 --> 00:00:54,596 Хто твій суперник? 21 00:00:54,596 --> 00:00:57,975 - Мабуть, він. - Він? Справді? 22 00:01:00,435 --> 00:01:02,104 {\an8}ҐРІФФІН КОЛАПІНТО НИНІ No7 У СВІТІ 23 00:01:02,104 --> 00:01:06,400 {\an8}Ми з Каноа змагаємося років з 13-14. 24 00:01:06,400 --> 00:01:08,861 - Які покажеш трюки? - Стрибки. 25 00:01:08,861 --> 00:01:12,531 Ґріффін і Каноа давно знайомі, 26 00:01:12,531 --> 00:01:14,533 але жорстко між собою конкурують. 27 00:01:14,533 --> 00:01:16,743 Ви виросли в одному містечку, 28 00:01:16,743 --> 00:01:17,995 - на тих самих пляжах? - Так. 29 00:01:17,995 --> 00:01:20,330 Він із Гантінґтон-Біч, а я із Сан-Клементе. 30 00:01:20,914 --> 00:01:23,500 Ми обидва з Каліфорнії й запеклі суперники. 31 00:01:23,500 --> 00:01:25,502 Ми бачимо безжальний поєдинок 32 00:01:25,502 --> 00:01:27,546 {\an8}двох найкращих серфінгістів з Каліфорнії. 33 00:01:27,546 --> 00:01:28,505 {\an8}ФІНАЛ US OPEN 2018 РОКУ 34 00:01:28,505 --> 00:01:31,383 {\an8}Коли ми з ним змагаємося, я завжди на крок попереду. 35 00:01:32,634 --> 00:01:34,261 Який фінал! 36 00:01:34,261 --> 00:01:36,138 Він святкував перемогу 37 00:01:37,514 --> 00:01:38,640 аж занадто. 38 00:01:39,850 --> 00:01:42,060 Цим він ніби підлив у вогонь олії. 39 00:01:43,645 --> 00:01:45,230 Змагання мав виграти я. 40 00:01:45,230 --> 00:01:46,857 Широко всміхнися. 41 00:01:46,857 --> 00:01:49,401 Ти молодець. Майже такий, як Каноа. 42 00:01:49,401 --> 00:01:50,360 Смішно. 43 00:01:50,360 --> 00:01:53,030 Каноа тривалий час мав перевагу, 44 00:01:53,030 --> 00:01:56,408 але на чемпіонаті все набагато серйозніше. 45 00:01:56,408 --> 00:01:59,286 Ґріффін робить розкішний стрибок. 46 00:01:59,286 --> 00:02:01,038 Конкуренція жорстка, 47 00:02:01,038 --> 00:02:02,581 як ніколи, 48 00:02:02,581 --> 00:02:05,501 бо ми обидва на висоті і змагаємося за титул чемпіона світу. 49 00:02:05,501 --> 00:02:07,878 Стережися, Каноа Іґараші. 50 00:02:07,878 --> 00:02:11,173 Моя мета на цей рік - потрапити в п’ятірку найкращих і вийти у фінал. 51 00:02:12,007 --> 00:02:14,134 - Ґріффін - ще той суперник. - Усмішку. 52 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 Це спонукає мене серфити ще краще. 53 00:02:15,802 --> 00:02:16,803 Усмішку. 54 00:02:16,803 --> 00:02:19,723 Ми сильно один одного мотивуємо, і я готовий до бою. 55 00:02:19,723 --> 00:02:22,935 П'ятеро найкращих серферів поїдуть на фінал у Каліфорнію. 56 00:02:22,935 --> 00:02:26,146 У їхнє рідне місто, тож кожен хоче перемогти іншого, щоб туди поїхати. 57 00:02:27,397 --> 00:02:29,233 - Дякую. Було класно. - Удачі. 58 00:02:29,233 --> 00:02:30,317 - Покажи клас. - Було супер. 59 00:02:30,317 --> 00:02:32,152 - Надіюся, хвилі будуть, як треба. - Так. 60 00:02:33,570 --> 00:02:38,075 ПРИБОРКУВАЧІ ХВИЛЬ 61 00:02:39,785 --> 00:02:45,290 БУДЬ НА ВИСОТІ І ЇДЬ ДОДОМУ 62 00:02:50,796 --> 00:02:52,631 {\an8}РЯТУВАЛЬНИКИ 63 00:02:54,925 --> 00:02:58,345 САН-КЛЕМЕНТЕ КАЛІФОРНІЯ, США 64 00:03:00,180 --> 00:03:01,849 {\an8}ДО ФІНАЛУ ЧОТИРИ ЗМАГАННЯ 65 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 Як життя, Ґріффіне Тор? 66 00:03:07,187 --> 00:03:09,606 Дивлюся, які сьогодні хвилі. Посерфити не хочеш? 67 00:03:09,606 --> 00:03:13,277 {\an8}Хочу. Я заїду за тобою через п'ять хвилин. 68 00:03:13,277 --> 00:03:15,320 - Супер. До зустрічі. - Добре. 69 00:03:15,320 --> 00:03:16,405 Бувай. 70 00:03:17,781 --> 00:03:18,949 Ми готові. 71 00:03:20,784 --> 00:03:24,705 Я Ґріффін Колапінто. Я професійний серфінгіст. 72 00:03:26,373 --> 00:03:29,293 Це мій четвертий рік на чемпіонаті. 73 00:03:29,918 --> 00:03:34,673 Торік я фінішував шостий, і мене це підкосило. 74 00:03:35,424 --> 00:03:40,637 Я був на крок від п’ятірки фіналістів. Ох і прикро було. 75 00:03:41,597 --> 00:03:44,516 Але цього року це мене мотивує 76 00:03:44,516 --> 00:03:48,270 працювати ще дужче, щоб таки вийти у фінал. 77 00:03:49,563 --> 00:03:51,773 {\an8}- Здоров, Кейде. - Здоров, бро. 78 00:03:51,773 --> 00:03:53,525 {\an8}КЕЙД МЕТСОН ДРУГ ҐРІФФІНА 79 00:03:53,525 --> 00:03:55,027 Знайшов нам підходяще місце? 80 00:03:55,027 --> 00:03:56,904 - «Загублені вітри». - Туди? 81 00:03:56,904 --> 00:03:57,863 - Так. - Там круто. 82 00:03:57,863 --> 00:03:59,948 Можна сходити туди. Чи на пляж біля парку. 83 00:03:59,948 --> 00:04:02,659 Можемо взяти гольф-кар і прокотитися. 84 00:04:02,659 --> 00:04:05,078 - Супер. - І не кажи. 85 00:04:08,749 --> 00:04:11,919 Сан-Клементе - моє рідне місто, й там буде фінал. 86 00:04:12,503 --> 00:04:14,004 На хвилях, на яких я виріс. 87 00:04:15,297 --> 00:04:16,380 Погнали. 88 00:04:22,804 --> 00:04:23,805 Пора прокидатися. 89 00:04:24,973 --> 00:04:26,391 Сан-Клементе - горде місто, 90 00:04:26,391 --> 00:04:30,312 і я мрію його представляти. 91 00:04:32,272 --> 00:04:33,398 Прикольний гольф-кар. 92 00:04:33,982 --> 00:04:36,360 У фіналі місцеві вболівали б за мене. 93 00:04:36,360 --> 00:04:39,112 - Очі сльозяться. - Бо швидко їдеш. 94 00:04:39,112 --> 00:04:41,865 {\an8}Моя мета на сезон - увійти в п’ятірку найкращих 95 00:04:41,865 --> 00:04:43,367 {\an8}і здобути титул чемпіона світу. 96 00:04:43,367 --> 00:04:45,536 Думаю, можливо абсолютно все. 97 00:04:49,039 --> 00:04:49,957 ЦЕНТРАЛЬНА АМЕРИКА 98 00:04:49,957 --> 00:04:51,041 ПУНТА-РОКА 99 00:04:59,758 --> 00:05:02,636 СЕРФ-СІТІ САЛЬВАДОР 100 00:05:02,636 --> 00:05:04,346 Усім добрий день. 101 00:05:04,346 --> 00:05:05,430 СЬОМИЙ ТУР ЧЕМПІОНАТУ 102 00:05:05,430 --> 00:05:07,558 На Surf City El Salvador Pro чудесний день. 103 00:05:07,558 --> 00:05:11,103 Змагання чемпіонату вперше проходитиме тут, 104 00:05:11,103 --> 00:05:14,565 і ми бачимо, як найкращі серфінгісти світу готуються в Пунта-Рока. 105 00:05:15,148 --> 00:05:18,652 Він один за одним зробив два оберти в повітрі й отримав 5,9 очка. 106 00:05:19,987 --> 00:05:21,989 Зі мною мій тренер Том Вітакер. 107 00:05:22,531 --> 00:05:24,700 Він десять років брав участь у чемпіонаті. 108 00:05:24,700 --> 00:05:29,454 У ньому стільки позитивної енергії, й вона дуже сприятливо на мене діє. 109 00:05:29,454 --> 00:05:31,707 А ось і Джек Робінсон. 110 00:05:34,459 --> 00:05:35,460 Ого. 111 00:05:36,503 --> 00:05:39,006 Але іноді з Томмі буває незручно, 112 00:05:39,006 --> 00:05:42,092 бо він ще й тренер Каноа. 113 00:05:42,092 --> 00:05:45,262 - Це було дуже круто. - Супер. Надіюся, буде високий бал. 114 00:05:45,846 --> 00:05:48,265 - Я Том Вітакер. - Високий був стрибок. 115 00:05:48,974 --> 00:05:51,393 {\an8}І тут я треную надзвичайно талановитих спортсменів. 116 00:05:51,393 --> 00:05:53,020 {\an8}ТОМ ВІТАКЕР ТРЕНЕР ҐРІФФІНА Й КАНОА 117 00:05:53,020 --> 00:05:56,732 - Ґріффіна Колапінто й Каноа Іґараші. - Привіт. 118 00:05:56,732 --> 00:06:00,777 Вони з дитинства один з одним змагалися, й вони запеклі суперники. 119 00:06:01,403 --> 00:06:03,363 Ти на хвилі, й ти її відчуваєш. 120 00:06:03,363 --> 00:06:06,074 Так. Відчуваю. 121 00:06:06,074 --> 00:06:07,326 Так. 122 00:06:07,326 --> 00:06:10,871 З Ґріффіном ми конкуруємо містами, в яких виросли. 123 00:06:12,039 --> 00:06:14,082 Ґріффін - номер один у Сан-Клементе. 124 00:06:14,082 --> 00:06:16,835 А я номер один у Гантінґтон-Біч. 125 00:06:17,586 --> 00:06:19,004 Я і мої друзі з Гантінґтон-Біч 126 00:06:19,004 --> 00:06:21,840 вважаємо хлопців з Сан-Клементе привілейованими. 127 00:06:22,508 --> 00:06:25,844 Вони росли в заможних домах і їздять на гольф-картах. 128 00:06:26,553 --> 00:06:29,848 А Гантінґтон більш зухвалий. Там їздять на скейтбордах. 129 00:06:30,432 --> 00:06:32,267 У Гантінґтоні ненавидять Сан-Клементе. 130 00:06:35,312 --> 00:06:37,189 У Ґріффіна був непростий рік, 131 00:06:37,189 --> 00:06:40,275 а в Каноа він був доволі рівний. 132 00:06:40,275 --> 00:06:42,319 Каноа на четвертому місці в таблиці. 133 00:06:42,319 --> 00:06:44,238 А Ґріффін - на сьомому. 134 00:06:44,738 --> 00:06:46,865 Обидва мітять у п’ятірку фіналістів. 135 00:06:47,574 --> 00:06:49,826 Пора починати чвертьфінал. 136 00:06:49,826 --> 00:06:53,705 Каноа Іґараші змагатиметься з Ґріффіном Колапінто. 137 00:06:53,705 --> 00:06:56,458 Це буде боротьба двох каліфорнійців. 138 00:06:57,793 --> 00:07:00,295 Ми з Каноа чимало змагалися 139 00:07:00,295 --> 00:07:03,674 в юності, але він завжди мене перемагав. 140 00:07:03,674 --> 00:07:07,302 Тож я ще змалечку маю на нього зуб. 141 00:07:07,970 --> 00:07:10,305 Але тепер я кращий за нього. 142 00:07:10,305 --> 00:07:12,766 А я не хочу програвати тим, хто слабший за мене. 143 00:07:14,601 --> 00:07:16,895 Так. Покажіть клас, хлопці. 144 00:07:23,026 --> 00:07:25,112 Ми ладні перегризти один одному горлянки 145 00:07:25,112 --> 00:07:27,531 і втопити один одного, щоб узяти верх. 146 00:07:28,115 --> 00:07:29,449 Усе заради перемоги. 147 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Давай, малий. 148 00:07:35,247 --> 00:07:38,208 Ох і видовище буде. Побачимо, хто з них кращий. 149 00:07:41,879 --> 00:07:42,880 ЧВЕРТЬФІНАЛ 150 00:07:42,880 --> 00:07:44,840 ҐРІФФІН КОЛАПІНТО ПРОТИ КАНОА ІҐАРАШІ 151 00:07:44,840 --> 00:07:48,010 Ґріффін Колапінто проти Каноа Іґараші. 152 00:07:48,010 --> 00:07:50,679 Визначний заїзд для Південної Каліфорнії. 153 00:07:50,679 --> 00:07:52,890 І відбудеться він тут, у Пунта-Рока. 154 00:08:00,189 --> 00:08:02,357 Який вражаючий старт Іґараші. 155 00:08:05,944 --> 00:08:08,572 Каноа робить стрибок на самого початку. 156 00:08:08,572 --> 00:08:10,991 Прекрасний захват. І як точно приводнився. 157 00:08:10,991 --> 00:08:12,451 Ох і круто. 158 00:08:12,451 --> 00:08:14,453 Цим заїздом я кидаю рукавичку. 159 00:08:15,078 --> 00:08:16,788 Хочу відтягтися на хвилях на повну. 160 00:08:17,831 --> 00:08:20,125 Перемога над Ґріффіном мотивує мене якнайсильніше. 161 00:08:22,836 --> 00:08:25,088 Колапінто рветься в бій. 162 00:08:28,217 --> 00:08:29,551 Робить вертикальний оберт. 163 00:08:32,679 --> 00:08:34,472 Розворот хвостом. 164 00:08:35,349 --> 00:08:36,517 {\an8}- Так! - Давай. Дотискай. 165 00:08:36,517 --> 00:08:37,643 {\an8}МІТЧ КОЛАПІНТО БАТЬКО ҐРІФФІНА 166 00:08:39,352 --> 00:08:41,522 - Так! - Так! 167 00:08:42,481 --> 00:08:45,400 Перші хвилі, блискуче. 168 00:08:45,400 --> 00:08:47,486 На наших очах розгортається затята боротьба. 169 00:08:47,486 --> 00:08:49,821 Те, що ми від них і очікуємо. 170 00:08:55,702 --> 00:08:57,913 Каноа готується до чергового трюку. 171 00:09:02,459 --> 00:09:03,919 Досконало. 172 00:09:05,337 --> 00:09:06,588 Дуже влучно. 173 00:09:08,173 --> 00:09:10,676 Трюк спеціально для Пунта-Рока. 174 00:09:18,642 --> 00:09:21,228 Каноа блискуче відкатав заїзд. 175 00:09:21,812 --> 00:09:22,729 {\an8}ІҐАРАШІ: 16,20 КОЛАПІНТО: 14,50 176 00:09:22,729 --> 00:09:26,108 {\an8}Іґараші відкатався на славу. І випереджає Ґріффіна. 177 00:09:27,276 --> 00:09:31,947 Щоб випередити Каноа Іґараші, Колапінто потрібен високий бал. 178 00:09:33,031 --> 00:09:35,951 Бачити, як Каноа обирає кращі хвилі, 179 00:09:35,951 --> 00:09:37,411 так мене запалює. 180 00:09:38,161 --> 00:09:42,749 Мене це неймовірно мотивує. Я так хочу його перемогти. 181 00:09:44,877 --> 00:09:47,421 Жоден із них не хоче поразки, Джо. 182 00:09:47,421 --> 00:09:51,091 Вони не хочуть програти. Фантастичний перший оберт. 183 00:09:54,052 --> 00:09:55,137 Давай, синку. 184 00:09:57,222 --> 00:10:01,727 Колапінто підкорює фінальну ділянку. 185 00:10:01,727 --> 00:10:04,855 Але чи цього вистачить, щоб вийти в лідери у чвертьфіналі? 186 00:10:05,355 --> 00:10:08,483 Так! О, так! 187 00:10:10,485 --> 00:10:11,862 Скоро дізнаємося. 188 00:10:12,905 --> 00:10:15,199 Є оцінки Колапінто. 189 00:10:15,991 --> 00:10:17,117 {\an8}ІҐАРАШІ: 8,87 7,33 КОЛАПІНТО: 8,50 6,00 190 00:10:17,117 --> 00:10:19,453 {\an8}Отримує 9,10 очка й виходить уперед. 191 00:10:19,453 --> 00:10:20,787 {\an8}КОЛАПІНТО: 8,50 9,10 17,60 192 00:10:20,787 --> 00:10:21,747 {\an8}ПІДСУМОК 193 00:10:21,747 --> 00:10:22,831 {\an8}КОЛАПІНТО: 17,60 ІҐАРАШІ: 16,20 194 00:10:22,831 --> 00:10:27,252 {\an8}Чи не найкращий заїзд року. Ґріффін Колапінто перемагає. 195 00:10:28,587 --> 00:10:30,797 Буде що розповісти. 196 00:10:30,797 --> 00:10:34,051 - Останній оберт був блискучий. - Так, блискучий. 197 00:10:35,469 --> 00:10:37,763 Я розумію силу суперництва, 198 00:10:39,264 --> 00:10:40,849 бо воно дає мені такий поштовх. 199 00:10:40,849 --> 00:10:42,935 - Бездоганно. - Так. Ти молодець. 200 00:10:42,935 --> 00:10:44,603 - Чудовий прокат. Радієш? - Дякую. 201 00:10:44,603 --> 00:10:47,981 - Класний був заїзд. Ніздря в ніздрю. - Ніздря в ніздрю. 202 00:10:47,981 --> 00:10:49,650 - Привітаюся з Томмі. - Іди. 203 00:10:50,192 --> 00:10:52,110 - Я тобою пишаюся. - Дякую, брате. 204 00:10:52,110 --> 00:10:53,403 - Ну ти й показав. - Чувак. 205 00:10:53,403 --> 00:10:55,531 Усе так, як ми й хотіли, так? 206 00:10:55,531 --> 00:10:56,865 Охрініти. 207 00:10:56,865 --> 00:10:58,242 - Радій. - Добре. 208 00:11:00,327 --> 00:11:01,578 Заїзд року? 209 00:11:01,578 --> 00:11:03,872 Мабуть. Заїзд мого життя. Так. 210 00:11:05,791 --> 00:11:08,210 - Так. - Перемогти Каноа... 211 00:11:08,210 --> 00:11:09,127 Добре. 212 00:11:09,127 --> 00:11:12,214 ...це найкраще у світі відчуття. Хочу його запам'ятати. 213 00:11:16,510 --> 00:11:20,430 Каноа важко здолати, й тепер здається, що я можу перемогти будь-кого... 214 00:11:20,430 --> 00:11:21,932 По одному супернику за заїзд. 215 00:11:23,809 --> 00:11:25,477 Тепер готуймося до фіналу. 216 00:11:25,477 --> 00:11:27,062 Ґріффін в ударі. 217 00:11:27,062 --> 00:11:28,564 Він у чудовій формі. 218 00:11:29,147 --> 00:11:32,901 У фіналі Колапінто зустрінеться з Філіпе Толедо. 219 00:11:33,735 --> 00:11:37,447 Філіпе взяв на себе роль капітана «Бразильського шторму», 220 00:11:37,447 --> 00:11:40,492 очоливши рейтинг у гонитві за титулом чемпіона світу. 221 00:11:40,492 --> 00:11:42,494 І він загальний фаворит. 222 00:11:42,995 --> 00:11:45,581 Я змагатимуся зі світовим номером один Філіпе. 223 00:11:46,164 --> 00:11:49,585 У цьому році я вперше повірив, що зможу його перемогти. 224 00:11:50,169 --> 00:11:52,629 Мого рівня майстерності достатньо для перемоги. 225 00:11:56,341 --> 00:11:57,968 Давай, Толедо! 226 00:12:00,304 --> 00:12:01,638 Давай, Толедо! 227 00:12:03,807 --> 00:12:05,309 ФІНАЛ ЗМАГАННЯ 228 00:12:05,309 --> 00:12:07,060 ҐРІФФІН КОЛАПІНТО ПРОТИ ФІЛІПЕ ТОЛЕДО 229 00:12:08,854 --> 00:12:11,356 Толедо збавляє швидкість. 230 00:12:11,356 --> 00:12:12,691 Хоче прискоритися. 231 00:12:15,444 --> 00:12:16,820 Готується стрибати, 232 00:12:16,820 --> 00:12:18,238 повний оберт. 233 00:12:21,200 --> 00:12:24,745 Чисто приводнюється. Знов розганяється. 234 00:12:27,581 --> 00:12:29,750 - Відкатав складну ділянку. - Ого. 235 00:12:29,750 --> 00:12:31,752 Толедо в ударі, 236 00:12:31,752 --> 00:12:32,836 чудово катається. 237 00:12:40,302 --> 00:12:42,387 Ґріффін Колапінто робить оберт. 238 00:12:52,523 --> 00:12:54,274 Підкорює наступну ділянку. 239 00:12:57,194 --> 00:12:59,821 І завершує у вирі піни. 240 00:13:01,365 --> 00:13:02,574 Так! 241 00:13:03,492 --> 00:13:05,327 Обидва викладаються на повну. 242 00:13:05,327 --> 00:13:07,120 {\an8}У фіналі вже бачимо дві дев'ятки. 243 00:13:07,120 --> 00:13:08,580 {\an8}ТОЛЕДО: 9,57 6,43 16,00 КОЛАПІНТО: 9,00 7,00 16,00 244 00:13:08,580 --> 00:13:11,416 {\an8}В обох по шістнадцять очок. 245 00:13:11,416 --> 00:13:14,169 {\an8}Ого. Хіба може бути ще ближче? 246 00:13:14,169 --> 00:13:15,212 У них нічия. 247 00:13:15,212 --> 00:13:17,130 Якщо спитати в суддів, 248 00:13:17,130 --> 00:13:20,509 то половина скаже, що переможе Філіпе, а друга половина - що Ґріффін. 249 00:13:20,509 --> 00:13:23,512 Тож голоси щодо переможця фіналу розділилися. 250 00:13:23,512 --> 00:13:26,306 Що ж, друзі, зараз буде справжній матч. 251 00:13:26,306 --> 00:13:28,058 Лишилося дві хвилини. 252 00:13:28,559 --> 00:13:32,020 Ґріффіну Колапінто потрібно 7,01 очка. 253 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 - Блискуче. - Так, чорт забирай! 254 00:13:36,108 --> 00:13:38,193 Непросто отак приводнитися. 255 00:13:45,284 --> 00:13:48,203 - Робить оберт. - Відпад! 256 00:13:48,203 --> 00:13:50,455 Останні секунди фіналу. 257 00:13:50,455 --> 00:13:52,499 Перед суддями важливе рішення. 258 00:13:53,083 --> 00:13:54,918 {\an8}ТОЛЕДО: 9,57 6,43 16,00 КОЛАПІНТО: 9,00 7,00 16,00 259 00:13:54,918 --> 00:13:56,003 {\an8}КОЛАПІНТО: 9,00 8,00 17,00 260 00:13:56,003 --> 00:13:58,547 {\an8}Ґріффін стає переможцем. І кінець. 261 00:13:58,547 --> 00:14:00,007 {\an8}КОЛАПІНТО: 17,00 ТОЛЕДО: 16,00 262 00:14:04,469 --> 00:14:06,138 Боже! 263 00:14:06,847 --> 00:14:10,517 Ґріффін Колапінто обійшов Філіпе Толедо. 264 00:14:13,645 --> 00:14:16,356 - Дай обніму. Я так тобою пишаюся. - Тату. 265 00:14:16,356 --> 00:14:17,441 Ґріффін! 266 00:14:17,441 --> 00:14:18,442 Радій перемозі. 267 00:14:18,442 --> 00:14:20,402 Для Філіпе це болюча поразка. 268 00:14:20,402 --> 00:14:21,778 Філіпе! 269 00:14:21,778 --> 00:14:25,240 Проте який тріумф для Ґріффіна Колапінто. 270 00:14:26,992 --> 00:14:29,995 Перемогти такого, як Філіпе, - дивовижно. 271 00:14:30,704 --> 00:14:32,623 Він же номер один у світі. 272 00:14:32,623 --> 00:14:35,042 Це додасть мені віри в себе. 273 00:14:36,543 --> 00:14:38,712 Ґріффін зараз такий сильний. 274 00:14:38,712 --> 00:14:42,049 Він має все, щоб стати претендентом на титул чемпіона світу. 275 00:14:44,801 --> 00:14:48,263 Боляче бачити успіх свого суперника. 276 00:14:48,764 --> 00:14:51,725 Особливо знаючи, що я завжди його випереджав. 277 00:14:51,725 --> 00:14:54,144 Лишитися на крок позаду вкрай тяжко. 278 00:14:56,230 --> 00:14:58,190 Таку пілюлю буде важко проковтнути... 279 00:14:59,942 --> 00:15:04,321 але для мене це ще й стимул. Я повинен віднайти в собі мужність. 280 00:15:04,321 --> 00:15:05,697 Супер. Дуже дякую. 281 00:15:05,697 --> 00:15:08,909 На черзі найважчий етап сезону. 282 00:15:09,660 --> 00:15:12,287 І для Каноа це непроста мить, 283 00:15:12,955 --> 00:15:16,792 бо він розуміє, що вони обидва мітять у п’ятірку фіналістів. 284 00:15:17,835 --> 00:15:19,461 {\an8}Ситуація, безумовно, змінилася. 285 00:15:19,461 --> 00:15:20,796 {\an8}ЛЮК КЕННЕДІ РЕДАКТОР ЖУРНАЛУ «TRACKS» 286 00:15:20,796 --> 00:15:23,298 І тепер Ґріффін випереджає Каноа. 287 00:15:23,882 --> 00:15:25,050 ТУРНІРНА ТАБЛИЦЯ ЧЕМПІОНАТУ WSL 288 00:15:25,050 --> 00:15:27,386 Ґріффін Колапінто змінив розклад сил у таблиці. 289 00:15:27,386 --> 00:15:28,762 04 КАНОА ІҐАРАШІ 07 ҐРІФФІН КОЛАПІНТО 290 00:15:28,762 --> 00:15:30,180 03 ҐРІФФІН КОЛАПІНТО 05 КАНОА ІҐАРАШІ 291 00:15:30,180 --> 00:15:32,599 Думаю, Каноа змириться з поразкою. І скаже: 292 00:15:32,599 --> 00:15:34,852 «Ну все, пора посерйознішати». 293 00:15:36,937 --> 00:15:39,898 РІО-ДЕ-ЖАНЕЙРО БРАЗИЛІЯ 294 00:15:46,864 --> 00:15:47,865 {\an8}Це все насправді. 295 00:15:50,951 --> 00:15:53,787 Було приємно перемогти на змаганні в Сальвадорі. 296 00:15:54,413 --> 00:15:58,542 Та після моєї перемоги бразильці знавісніли, 297 00:15:58,542 --> 00:16:01,628 бо думали, що мені завищили оцінки. 298 00:16:01,628 --> 00:16:04,631 БРАЗИЛЬЦІВ ОБІКРАЛИ. ВСЕСВІТНЯ ЛІГА ГАНЬБИ. 299 00:16:04,631 --> 00:16:06,925 ЗНАЙДІМО СУДДІВ, ЯКІ НЕ БУДУТЬ ОБКРАДАТИ @FILIPETOLEDO. 300 00:16:06,925 --> 00:16:08,719 Коментарі в соцмережах і все таке. 301 00:16:08,719 --> 00:16:10,888 СУДДІ ПІДІРВАЛИ ДОВІРУ ДО ЧЕМПІОНАТУ 302 00:16:10,888 --> 00:16:12,973 Бразильці говорили про мене різне неприємне. 303 00:16:12,973 --> 00:16:14,641 ЛИПОВИЙ ПЕРЕМОЖЕЦЬ!!! 304 00:16:19,897 --> 00:16:22,357 Мама тепер дуже за мене переживає. 305 00:16:22,983 --> 00:16:25,444 Треба послати їй фотки. 306 00:16:26,570 --> 00:16:28,739 Можна з вами сфоткатися? 307 00:16:30,032 --> 00:16:32,910 Селфі! Селфі для матусі. 308 00:16:34,203 --> 00:16:36,371 Треба її заспокоїти. 309 00:16:36,371 --> 00:16:40,334 Вона ж... Каже, що мені потрібна охорона і всяке таке. 310 00:16:42,169 --> 00:16:45,964 Неприкольно, бо ми в Бразилії, 311 00:16:45,964 --> 00:16:49,635 і мені доведеться змагатися на фоні такого дурдому. 312 00:16:49,635 --> 00:16:51,428 - Усе помістилося. - Наче тримається. 313 00:16:52,179 --> 00:16:53,639 Думаю, можна їхати. 314 00:16:53,639 --> 00:16:54,806 Кльово! 315 00:17:01,063 --> 00:17:02,731 Прогуляємося, щоб заспокоїтися? 316 00:17:03,232 --> 00:17:04,233 Коли стільки людей, 317 00:17:04,233 --> 00:17:06,234 {\an8}- навряд чи заспокоїшся. - Так. 318 00:17:06,234 --> 00:17:07,736 {\an8}КАМЕРОН ДЖОНАС ВІДЕОГРАФ ҐРІФФІНА 319 00:17:08,237 --> 00:17:11,031 Бразильці дуже пристрасні. 320 00:17:11,031 --> 00:17:15,410 Вони так несамовито кричать. Аж страшно буває. 321 00:17:15,410 --> 00:17:18,914 А ти наче самотній солдат, який їм протистоїть. 322 00:17:18,914 --> 00:17:21,208 - Бразилія! - Бразилія! 323 00:17:22,125 --> 00:17:25,462 - Вони ж ненормальні. - Так, люди тут дивні. 324 00:17:28,131 --> 00:17:29,216 Здоров, Яґо. 325 00:17:31,093 --> 00:17:32,886 {\an8}- Радий зустрічі. - Як ти? 326 00:17:32,886 --> 00:17:33,971 {\an8}ЯҐО ДОРА НИНІ No24 У СВІТІ 327 00:17:33,971 --> 00:17:35,264 - Я теж радий. Вітаю. - Так. 328 00:17:35,264 --> 00:17:37,766 Дякую за підтримку в соцмережах. 329 00:17:37,766 --> 00:17:41,436 - Це приємно, дякую. - Усі як з глузду з'їхали. 330 00:17:41,436 --> 00:17:43,522 Так, усі... Було дивно. 331 00:17:43,522 --> 00:17:44,815 І не кажи. Та мені байдуже. 332 00:17:44,815 --> 00:17:46,859 Уболівальники перетинають межу. 333 00:17:46,859 --> 00:17:48,652 Так, їм зносить дах. 334 00:17:48,652 --> 00:17:51,697 Такий галас зчинили. 335 00:17:52,197 --> 00:17:53,198 Це точно. 336 00:17:54,491 --> 00:17:55,659 Божевілля. 337 00:17:56,159 --> 00:17:59,830 Настала епоха домінування бразильських серфінгістів. 338 00:17:59,830 --> 00:18:03,125 І, думаю, бразильські вболівальники скористаються цим на повну. 339 00:18:03,750 --> 00:18:06,170 Вони дадуть іншим учасникам зрозуміти, мовляв: 340 00:18:06,170 --> 00:18:09,339 «Тепер ми на вершині, й ви на нашій землі». 341 00:18:09,339 --> 00:18:11,466 - Народ збирається. Так. - Збирається. 342 00:18:11,466 --> 00:18:13,969 Іншим серфінгістам буде дуже страшно, 343 00:18:14,553 --> 00:18:16,096 - особливо Ґріффінові. - Як життя? 344 00:18:16,096 --> 00:18:17,139 Будь ласка. 345 00:18:18,390 --> 00:18:19,433 Ага, так. 346 00:18:19,433 --> 00:18:20,893 До нього більше уваги. 347 00:18:21,768 --> 00:18:24,062 І йому треба навчитися з цим якось справлятися. 348 00:18:24,062 --> 00:18:25,731 - Дякую. - Так, брате. 349 00:18:27,191 --> 00:18:30,277 БРАЗИЛІЯ САКВАРЕМА 350 00:18:38,744 --> 00:18:42,122 - Здоров, брате. - Я зараз надеру тобі зад. 351 00:18:42,706 --> 00:18:43,707 САКВАРЕМА БРАЗИЛІЯ 352 00:18:43,707 --> 00:18:47,085 Тут, у прекрасній Сакваремі, починається Oi Rio Pro. 353 00:18:50,756 --> 00:18:52,466 Який чудовий ранок. 354 00:18:52,466 --> 00:18:55,594 І бразильські вболівальники показали неабияку підтримку. 355 00:18:56,136 --> 00:18:58,639 - Це мій охоронець Бруно. - Як життя? 356 00:18:58,639 --> 00:18:59,973 - Доброго ранку. - Здоров. 357 00:18:59,973 --> 00:19:01,058 Має фіолетовий пояс. 358 00:19:01,058 --> 00:19:02,893 Та ти що? Просто звір. 359 00:19:02,893 --> 00:19:04,228 Так, звір. 360 00:19:06,563 --> 00:19:08,357 ВОСЬМИЙ ТУР ЧЕМПІОНАТУ 361 00:19:08,357 --> 00:19:10,192 Відтепер на обліку кожен бал. 362 00:19:10,192 --> 00:19:13,111 Тепер усі учасники мріють вийти у фінальну п’ятірку WSL. 363 00:19:15,572 --> 00:19:17,991 Каноа Іґараші та Ґріффін Колапінто 364 00:19:17,991 --> 00:19:20,911 зійдуться в заїзді на вибування. 365 00:19:20,911 --> 00:19:23,956 Ґріффіну доведеться серфити перед чималою юрбою. 366 00:19:28,085 --> 00:19:30,337 - Покажи клас. - Добре. 367 00:19:30,337 --> 00:19:33,924 Як тренер, я знаю: для нього впевненість - найголовніше. 368 00:19:35,133 --> 00:19:40,264 Після перемоги в Сальвадорі почалася вся ця метушня з фанатами. 369 00:19:40,264 --> 00:19:41,265 Бразилія! 370 00:19:41,265 --> 00:19:44,685 Важко пригадати того, хто переміг би в змаганні 371 00:19:44,685 --> 00:19:47,813 й не був би впевнений щодо участі в наступному. 372 00:19:51,650 --> 00:19:53,151 - Гайда посерфимо, брате. - Так. 373 00:19:53,151 --> 00:19:54,403 - Будь на рівні. - Добре. 374 00:19:54,403 --> 00:19:55,571 - Ніздря в ніздрю. - Добре. 375 00:19:55,571 --> 00:19:57,072 - Сто відсотків. - Люблю тебе. 376 00:19:57,072 --> 00:19:58,949 А в останні десять хвилин обганяй його. 377 00:19:58,949 --> 00:20:00,284 Ясно. Хороший план. 378 00:20:00,868 --> 00:20:03,161 Виходить Ґріффін з мішенню на спині. 379 00:20:03,161 --> 00:20:05,497 Усі хочуть урвати від нього шматочок. 380 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 Це так виснажує. 381 00:20:07,332 --> 00:20:09,793 Я починаю розуміти, що мені підходить. 382 00:20:10,502 --> 00:20:15,174 Але тепер відчуваю тиск необхідності перемагати в кожному змаганні. 383 00:20:18,051 --> 00:20:21,722 Серфлю я відмінно. Тож усе залежить від настрою. 384 00:20:30,314 --> 00:20:31,732 ВІДСІВ ТУДЕЛА ПРОТИ КОЛАПІНТО 385 00:20:31,732 --> 00:20:32,983 Вайлд-кард Міґель Тудела 386 00:20:32,983 --> 00:20:35,527 проти номера три у світі - Ґріффіна Колапінто. 387 00:20:37,696 --> 00:20:39,698 Сирена - Колапінто стартує. 388 00:20:41,825 --> 00:20:43,118 - «Бочка». - Ух ти ж... 389 00:20:45,746 --> 00:20:50,626 Ґріффін Колапінто розгромно починає заїзд! 390 00:20:52,127 --> 00:20:54,129 Ґріффін серфить так невимушено. 391 00:20:54,713 --> 00:20:56,006 У нього прекрасна техніка. 392 00:20:57,007 --> 00:21:00,594 Він так уміло приборкує хвилі. 393 00:21:01,428 --> 00:21:03,722 Думаю, він найталановитіший серфінгіст від природи. 394 00:21:05,224 --> 00:21:07,476 Колапінто в ударі. 395 00:21:07,476 --> 00:21:10,354 Відкриває рахунок, здобувши 7,5 очка. 396 00:21:14,942 --> 00:21:17,110 Тудела стрибає аж до неба... 397 00:21:19,363 --> 00:21:22,658 приводнюється і втримується на ногах. 398 00:21:22,658 --> 00:21:24,451 Надзвичайно. 399 00:21:26,537 --> 00:21:27,538 Просто космос. 400 00:21:27,538 --> 00:21:29,414 Отримує 7,10 очка. 401 00:21:29,414 --> 00:21:31,792 Чудова відповідь Міґеля Тудели. 402 00:21:31,792 --> 00:21:34,503 Хоч би не пропустив наступний сет. 403 00:21:35,379 --> 00:21:38,632 Усі щось від мене очікують. 404 00:21:38,632 --> 00:21:42,803 А я намагаюся зосередитися на прокаті і стабільних результатах. 405 00:21:46,348 --> 00:21:50,102 Ґріффін Колапінто має потрудитися над цією хвилею... 406 00:21:50,602 --> 00:21:54,314 щоб отримати максимально високі бали. 407 00:22:02,072 --> 00:22:04,616 - Замала хвиля. - Ні. Дуже розтягнута. 408 00:22:11,456 --> 00:22:13,917 Ґріффін Колапінто добре відкатався 409 00:22:13,917 --> 00:22:15,752 й виїжджає аж на берег. 410 00:22:15,752 --> 00:22:18,422 Він добре попрацював задля середньої винагороди, 411 00:22:18,422 --> 00:22:20,507 і його останній бал - 5,10 очка. 412 00:22:20,507 --> 00:22:22,384 {\an8}Обом виставили оцінки за дві хвилі. 413 00:22:22,384 --> 00:22:23,302 {\an8}КОЛАПІНТО: 12,60 ТУДЕЛА: 12,60 414 00:22:23,302 --> 00:22:25,596 {\an8}Під час нічиєї найвищий бал за хвилю в 7,5 очка... 415 00:22:25,596 --> 00:22:26,555 {\an8}КОЛАПІНТО: 12,60 ТУДЕЛА: 12,60 416 00:22:26,555 --> 00:22:29,349 {\an8}...Ґріффіна Колапінто дає йому перевагу. 417 00:22:29,349 --> 00:22:31,018 {\an8}За чотири з половиною хвилини до кінця 418 00:22:31,018 --> 00:22:32,686 {\an8}буде гра в кота й мишки. 419 00:22:33,604 --> 00:22:34,897 Йому потрібен більший відрив. 420 00:22:39,526 --> 00:22:42,988 Тудела має пріоритет. А це хороша можливість. 421 00:22:44,281 --> 00:22:46,992 Він їде на край хвилі, стрибає догори ногами! 422 00:22:55,626 --> 00:22:57,920 - Відкатався! - О, так. 423 00:22:57,920 --> 00:23:01,924 Він показав суддям, що в нього все під контролем. 424 00:23:03,008 --> 00:23:04,551 От чорт. Ґріффін. 425 00:23:06,178 --> 00:23:08,805 {\an8}Вайлд-кард Тудела вириває у Колапінто третє місце. 426 00:23:08,805 --> 00:23:10,474 {\an8}КОЛАПІНТО: 7,50 5,10 12,60 ТУДЕЛА: 7,10 5,50 12,60 427 00:23:10,474 --> 00:23:11,600 {\an8}ТУДЕЛА: 14,30 КОЛАПІНТО: 12,60 428 00:23:11,600 --> 00:23:12,893 Що ти робиш? 429 00:23:12,893 --> 00:23:15,229 Ґріффін завершив участь у чемпіонаті. 430 00:23:15,229 --> 00:23:18,607 Ого. Важка мить. 431 00:23:18,607 --> 00:23:19,900 Дивовижно. 432 00:23:20,526 --> 00:23:22,611 Прикра поразка. 433 00:23:23,237 --> 00:23:25,405 Умови були трохи не на моєму боці. 434 00:23:26,406 --> 00:23:29,993 Судді ніби боялися ставити мені високі оцінки, 435 00:23:29,993 --> 00:23:32,538 бо не хотіли, щоб зчинився скандал. 436 00:23:33,372 --> 00:23:36,041 Тепер у Каноа з'явився шанс. 437 00:23:39,628 --> 00:23:42,589 Ґріффін вилетів. Пора здобути очки. 438 00:23:45,843 --> 00:23:49,555 Після перемоги Ґріффіна Каноа був у центрі уваги. 439 00:23:50,764 --> 00:23:55,894 І він сказав: «Такого більше не буде. Де зайві п'ять відсотків?» 440 00:23:57,646 --> 00:24:01,149 Він справжній професіонал, але я знаю, що він збентежений. 441 00:24:02,109 --> 00:24:04,611 Хапайся за першу ж можливість. Він уже готується гребти. 442 00:24:04,611 --> 00:24:06,280 - Так. Ясно. - Давай. 443 00:24:06,280 --> 00:24:09,283 Покажи себе. Добре? Чорт, це ж... Ми ж цього й хотіли. 444 00:24:09,283 --> 00:24:15,163 Оце витримка. Шквар. Добре? Задай їм! Ти зможеш. 445 00:24:19,418 --> 00:24:20,919 Треба постаратися. 446 00:24:21,712 --> 00:24:24,173 Усі, хто у фінальній п’ятірці, прагнуть одного. 447 00:24:24,756 --> 00:24:27,384 Вони прагнуть перемогти. І зроблять це за всяку ціну. 448 00:24:28,635 --> 00:24:29,803 Важкий заїзд. 449 00:24:29,803 --> 00:24:32,931 Він ніби кроля з капелюха витяг. То було жорстоко. 450 00:24:34,266 --> 00:24:35,267 Чорт. 451 00:24:41,231 --> 00:24:43,108 Тепер черга Каноа сяяти. 452 00:24:45,360 --> 00:24:47,196 Я повинен тут перемогти, 453 00:24:47,196 --> 00:24:51,158 щоб піднятися в таблиці й здобути шанс виграти титул чемпіона світу. 454 00:24:57,497 --> 00:24:58,957 КАНОА ІҐАРАШІ - МАТЕУС ГЕРДІ 455 00:24:58,957 --> 00:25:01,919 Нинішній номер п'ять Каноа Іґараші проти вайлд-карда 456 00:25:01,919 --> 00:25:05,130 Матеуса Герді. Ще одна бразильська зірка серфінгу. 457 00:25:15,390 --> 00:25:17,392 Який вправний трюк. 458 00:25:17,392 --> 00:25:19,937 Юрба шаленіє. 459 00:25:21,730 --> 00:25:25,025 {\an8}Іґараші намагається приборкати першу хвилю. 460 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 {\an8}ЖУАН МАРІЯ ЛУСЕНА ДРУГ КАНОА 461 00:25:27,152 --> 00:25:28,529 Непогана швидкість. 462 00:25:30,656 --> 00:25:35,619 Він у «бочці». Глибоко заїхав. 463 00:25:35,619 --> 00:25:36,703 Ого. 464 00:25:41,834 --> 00:25:44,878 Уся увага на вайлд-карді з Флоріанополіса. 465 00:25:53,428 --> 00:25:55,180 Класні він робить вертухи. 466 00:26:05,732 --> 00:26:08,193 {\an8}Два стрибки на одній хвилі. 467 00:26:08,193 --> 00:26:09,319 {\an8}ГЕРДІ: 16,00 ІҐАРАШІ: 12,90 468 00:26:09,319 --> 00:26:10,946 {\an8}Матеус Герді здобуває 469 00:26:10,946 --> 00:26:12,573 {\an8}в заїзді відчутну перевагу. 470 00:26:12,573 --> 00:26:14,825 Каноа доведеться попотіти. 471 00:26:20,289 --> 00:26:22,624 Іґараші намагається взяти реванш. 472 00:26:41,810 --> 00:26:43,562 Він обрав не ту хвилю. 473 00:26:45,814 --> 00:26:47,649 На такій не зробиш ні оберт, ні стрибок. 474 00:26:48,233 --> 00:26:49,151 {\an8}ГЕРДІ: 16,00 ІҐАРАШІ: 12,90 475 00:26:49,151 --> 00:26:53,071 {\an8}Іґараші не встиг. Світовий номер п'ять вибуває зі змагання. 476 00:26:53,071 --> 00:26:54,156 Прикро. 477 00:26:56,366 --> 00:26:57,868 Він круто серфив. 478 00:27:00,746 --> 00:27:01,872 Це точно. 479 00:27:02,372 --> 00:27:06,418 Кожен мій день був присвячений перемозі. 480 00:27:07,669 --> 00:27:08,837 За звання чемпіона світу. 481 00:27:10,506 --> 00:27:13,133 Цей заїзд був важливий, щоб бути в п’ятірці фіналістів. 482 00:27:13,133 --> 00:27:15,802 Це я мав вибити Ґріффіна з нічиєї. 483 00:27:17,137 --> 00:27:20,182 Одна-єдина помилка - і я втратив нагоду. 484 00:27:25,938 --> 00:27:27,189 Добре, що вже все. 485 00:27:28,440 --> 00:27:31,860 Чорт. Дві поразки за один день. 486 00:27:31,860 --> 00:27:34,571 Жах. Це жорстоко. 487 00:27:35,447 --> 00:27:36,907 Вони мене шокували. 488 00:27:38,575 --> 00:27:41,662 Каноа був морально не готовий до заїзду. 489 00:27:42,162 --> 00:27:43,997 Він програв іще до його початку. 490 00:27:44,623 --> 00:27:45,874 З Ґріффіном те саме. 491 00:27:47,251 --> 00:27:48,919 П'ЯТІРКА ФІНАЛІСТІВ 492 00:27:48,919 --> 00:27:50,754 04 ҐРІФФІН КОЛАПІНТО 06 КАНОА ІҐАРАШІ 493 00:27:50,754 --> 00:27:53,257 Каноа з Ґріффіном, мабуть, вважають, 494 00:27:53,257 --> 00:27:54,967 що повинні бути в п’ятірці фіналістів. 495 00:27:55,759 --> 00:27:58,262 Та що ближче до кінця року, 496 00:27:58,262 --> 00:28:00,722 то менше на це шансів, 497 00:28:01,348 --> 00:28:03,141 а напруга зростає. 498 00:28:04,393 --> 00:28:06,436 Було кілька вирішальних моментів. 499 00:28:06,436 --> 00:28:08,021 Так. 500 00:28:08,021 --> 00:28:10,190 На мою думку, як тренер, Том Вітакер 501 00:28:10,190 --> 00:28:15,529 повинен використати суперництво між ними, щоб пробудити в них азарт. 502 00:28:16,196 --> 00:28:18,991 Але робити це обережно, щоб не переборщити. 503 00:28:30,419 --> 00:28:34,882 ТЕАХУПОО ТАЇТІ 504 00:28:35,465 --> 00:28:38,886 {\an8}ОСТАННЄ ЗМАГАННЯ ПЕРЕД ФІНАЛОМ 505 00:28:47,227 --> 00:28:49,688 {\an8}Я навіть не до кінця усвідомлюю, що я в п’ятірці. 506 00:28:49,688 --> 00:28:50,772 {\an8}СЕТ МОНІЗ No20 У СВІТІ 507 00:28:50,772 --> 00:28:51,857 {\an8}Так. 508 00:28:51,857 --> 00:28:56,028 Я в п’ятірці, але через запеклу конкуренцію я цього не відчуваю. 509 00:28:56,028 --> 00:28:57,738 Я мушу показати гідний результат. 510 00:28:57,738 --> 00:28:59,198 Ти ще не у фінальній п'ятірці. 511 00:28:59,990 --> 00:29:02,326 Тому й не відчуваєш... Тобі ще незатишно. 512 00:29:02,326 --> 00:29:04,161 Геть незатишно. 513 00:29:06,830 --> 00:29:08,290 Чорт, я забагато думаю. 514 00:29:10,501 --> 00:29:12,753 Коли я вперше був на чемпіонаті, 515 00:29:13,712 --> 00:29:15,714 я постійно забагато думав. 516 00:29:16,798 --> 00:29:19,426 Мені було незатишно у власній шкурі. 517 00:29:20,010 --> 00:29:21,011 Так. 518 00:29:21,011 --> 00:29:23,388 Мені завжди було важко в себе вірити. 519 00:29:23,972 --> 00:29:25,140 Прогуляймося? 520 00:29:26,934 --> 00:29:29,770 І я намагаюся збагнути, як дійти до того, 521 00:29:29,770 --> 00:29:33,899 щоб почуватися у своїй тарілці й бути достойним місця у фінальній п’ятірці. 522 00:29:35,609 --> 00:29:37,319 - Майже готовий? - Так, готовий. 523 00:29:38,111 --> 00:29:39,863 Треба зібратися. 524 00:29:39,863 --> 00:29:42,741 І позбутися таких негативних думок. 525 00:29:51,667 --> 00:29:53,418 Якщо хочеш бути в п'ятірці... 526 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 Вівсянка. 527 00:29:54,920 --> 00:29:56,672 Келлі завжди таке їв. 528 00:29:59,967 --> 00:30:02,761 Змагання на Таїті для мене найважливіше. 529 00:30:03,595 --> 00:30:05,055 Глянь, який скат. 530 00:30:06,139 --> 00:30:07,349 Скати. 531 00:30:08,642 --> 00:30:09,476 Ого. 532 00:30:09,476 --> 00:30:12,145 Я маю один-єдиний шанс потрапити в п'ятірку. 533 00:30:12,688 --> 00:30:15,649 За останнє вільне місце будемо змагатися ми з Ґріффіном. 534 00:30:15,649 --> 00:30:17,609 Так. Круто, скажи? 535 00:30:18,861 --> 00:30:20,070 Де він дівся? 536 00:30:20,070 --> 00:30:21,947 Мабуть, злякався. 537 00:30:23,031 --> 00:30:26,577 {\an8}І щоразу, як я відчуваю тиск, я розумію, що це й мій стимул. 538 00:30:26,577 --> 00:30:28,495 {\an8}БЕРНАРДО КАРО ДЕ СОУЗА ВІДЕОГРАФ КАНОА 539 00:30:28,495 --> 00:30:31,790 {\an8}Я зробив свого найбільшого суперника своїм джерелом натхнення. 540 00:30:34,918 --> 00:30:38,714 Я їжджу сюди з 14 років. Уже десять років. Щороку. 541 00:30:38,714 --> 00:30:39,631 Смачно. 542 00:30:39,631 --> 00:30:43,886 І знаю цей риф уздовж і впоперек. Було кілька моторошних інцидентів. 543 00:30:43,886 --> 00:30:45,554 Потужна хвиля. 544 00:30:47,973 --> 00:30:50,225 «Теахупоо» означає 545 00:30:51,226 --> 00:30:52,769 «Місце черепів». 546 00:30:52,769 --> 00:30:55,856 «Купа голів». Тепер ясно. 547 00:30:55,856 --> 00:30:56,899 Ого. 548 00:30:58,066 --> 00:31:01,403 За рік я пропустив би стільки можливостей. 549 00:31:01,403 --> 00:31:02,863 Піду посерфлю. 550 00:31:05,407 --> 00:31:06,992 Та я знаю, що зможу. 551 00:31:12,497 --> 00:31:13,999 АВСТРАЛІЯ ТИХИЙ ОКЕАН 552 00:31:13,999 --> 00:31:17,085 ТАЇТІ ТЕАХУПОО 553 00:31:17,085 --> 00:31:20,631 Наприкінці чемпіонату пристрасті стають дедалі гарячіші. 554 00:31:21,798 --> 00:31:24,134 Tahiti Pro - це остання зупинка чемпіонату... 555 00:31:24,134 --> 00:31:25,219 ДЕСЯТИЙ ТУР ЧЕМПІОНАТУ 556 00:31:25,219 --> 00:31:26,762 ...Всесвітньої ліги серфінгу. 557 00:31:26,762 --> 00:31:28,722 Гляньте на вболівальників. 558 00:31:28,722 --> 00:31:30,224 Тут справжній хаос, 559 00:31:30,891 --> 00:31:32,893 та ракурс неповторний. 560 00:31:32,893 --> 00:31:35,145 У всьому світі нема більше таких місць. 561 00:31:35,771 --> 00:31:38,815 Чудова арена для завершення неймовірного року 562 00:31:38,815 --> 00:31:41,735 і для визначення п'ятірки фіналістів WSL. 563 00:31:42,736 --> 00:31:44,821 Ґріффін Колапінто й Каноа Іґараші 564 00:31:44,821 --> 00:31:47,699 поборються за останні місця. 565 00:31:48,534 --> 00:31:51,870 Ґріффін нині на п'ятому місці, а Каноа - на шостому. 566 00:31:53,205 --> 00:31:57,334 Той, хто переможе на Таїті, потрапить у фінальну п’ятірку. 567 00:31:58,335 --> 00:32:00,504 Це їхній останній шанс. 568 00:32:01,046 --> 00:32:02,798 Починається наступний раунд. 569 00:32:02,798 --> 00:32:04,633 Лишилося шістнадцять учасників. 570 00:32:05,551 --> 00:32:08,595 Надзвичайно важливий для Ґріффіна Колапінто заїзд. 571 00:32:09,763 --> 00:32:12,015 Яка буде тактика на цей заїзд? 572 00:32:12,558 --> 00:32:15,435 Хвилі далеко й розбиваються об риф. 573 00:32:15,435 --> 00:32:17,521 Побачиш їх - довірся інстинктам. 574 00:32:18,021 --> 00:32:19,106 Спостерігай за ними. 575 00:32:19,106 --> 00:32:20,983 І дій відповідно. 576 00:32:21,900 --> 00:32:24,862 На кону абсолютно все. І Каноа спостерігає. 577 00:32:24,862 --> 00:32:26,822 Намагається так на мене тиснути. 578 00:32:27,489 --> 00:32:30,367 Але я ще змалечку тут серфлю. 579 00:32:30,367 --> 00:32:35,163 Просто треба зібрати всі свої здібності й зробити все, що можу. 580 00:32:36,748 --> 00:32:37,749 Томмі. 581 00:32:38,375 --> 00:32:39,877 Ти знаєш, що робити. 582 00:32:39,877 --> 00:32:41,962 Довірся своєму талантові, бро. 583 00:32:41,962 --> 00:32:44,047 - Думай про це так. - Так. 584 00:32:44,548 --> 00:32:46,550 Розслабся й насолоджуйся прокатом. 585 00:32:47,551 --> 00:32:48,969 Найтяжче вже позаду. 586 00:32:48,969 --> 00:32:53,765 Йому треба серфити, довіритися своїм навичкам і зосередитися на них. 587 00:32:54,558 --> 00:32:55,559 Повір у себе. 588 00:32:56,185 --> 00:32:57,186 Покажи їм, бро. 589 00:32:59,688 --> 00:33:01,190 Він повинен виграти заїзд. 590 00:33:01,190 --> 00:33:04,234 Це найважливіший заїзд. Аби ж не всратися. 591 00:33:05,861 --> 00:33:07,446 ПЕРШИЙ РАУНД ҐРІФФІН КОЛАПІНТО - ЯҐО ДОРА 592 00:33:07,446 --> 00:33:10,032 Дуже важливий заїзд для битви за титул. 593 00:33:10,032 --> 00:33:13,368 Для Ґріффін на кону геть усе. Ох і тиск. 594 00:33:14,620 --> 00:33:16,955 Молодик із Сан-Клементе одразу рветься в бій. 595 00:33:24,963 --> 00:33:29,927 Глибокий прокат, Колапінто! Зірка Таїті. 596 00:33:29,927 --> 00:33:31,345 Ого, який крутяк! 597 00:33:34,431 --> 00:33:36,683 Він приборкав хвилю. 598 00:33:37,601 --> 00:33:39,728 Заїзд триває. 599 00:33:40,812 --> 00:33:44,024 Яґо Дора пірнає в «бочку». 600 00:33:45,108 --> 00:33:48,570 Серфінг найвищої якості в Теахупоо. 601 00:33:49,530 --> 00:33:51,406 {\an8}КОЛАПІНТО: 14,00 ДОРА: 6,87 602 00:33:51,406 --> 00:33:55,786 {\an8}Я звик до важких хвиль і не боюся їх. 603 00:33:56,703 --> 00:34:00,415 Я вклав у серфінг чимало часу, зусиль і наполегливої праці. 604 00:34:01,375 --> 00:34:04,169 І відчуваю, що зараз ідеальна мить усе це продемонструвати. 605 00:34:06,338 --> 00:34:07,840 Ого. Наближаються хороші хвилі. 606 00:34:10,842 --> 00:34:12,052 Дора. 607 00:34:12,052 --> 00:34:13,262 Глибока «бочка». 608 00:34:18,600 --> 00:34:21,562 За це Яґо Дора отримає найвищий бал. 609 00:34:21,562 --> 00:34:24,147 Дуже цікавий буде заїзд. 610 00:34:26,315 --> 00:34:29,652 {\an8}Яґо Дора здобуває перевагу за чотири хвилини до кінця. 611 00:34:29,652 --> 00:34:31,154 {\an8}ДОРА: 14,94 КОЛАПІНТО: 14,00 612 00:34:31,154 --> 00:34:33,072 {\an8}Колапінто потрібно 5,94 очка. 613 00:34:34,032 --> 00:34:36,743 У них майже нічия. А Ґріффін на такому знається. Давай. 614 00:34:38,120 --> 00:34:40,371 На горизонті майже нічого 615 00:34:40,371 --> 00:34:44,793 і майже ніяких шансів. Лишається 30 секунд. 616 00:34:47,629 --> 00:34:50,215 Коли чекаєш в океані на хвилі, 617 00:34:50,215 --> 00:34:53,177 у голові крутяться різні думки. 618 00:34:54,261 --> 00:34:57,848 У такі миті треба заглибитися в себе й спробувати 619 00:34:57,848 --> 00:34:59,266 зупинити потік думок. 620 00:35:00,559 --> 00:35:03,353 І тільки так, коли з'явиться хвиля, я більше не нервуватимуся 621 00:35:03,353 --> 00:35:06,440 й серфитиму на всі сто. 622 00:35:07,232 --> 00:35:08,609 Двадцять секунд. 623 00:35:08,609 --> 00:35:10,569 Дивом з'явилася хвиля. 624 00:35:10,569 --> 00:35:11,820 Греби, Ґріффіне! 625 00:35:12,863 --> 00:35:14,615 Момент істини 626 00:35:14,615 --> 00:35:16,200 для Ґріффіна Колапінто. 627 00:35:27,753 --> 00:35:29,922 Він сідлає хвилю, вказує на небо. 628 00:35:30,547 --> 00:35:33,884 Чи зарахують Ґріффіну Колапінто цю хвилю? 629 00:35:33,884 --> 00:35:35,344 Ого. 630 00:35:36,887 --> 00:35:41,475 Йому було потрібно всього 5,94 очка. Тепер рішення за суддями. 631 00:35:42,267 --> 00:35:43,101 {\an8}СУДДІВСЬКА КІМНАТА 632 00:35:43,101 --> 00:35:45,229 {\an8}Треба шість очок. Подивімося з обох ракурсів. 633 00:35:45,938 --> 00:35:48,232 Глибина занурення в «бочку» 634 00:35:48,232 --> 00:35:49,566 буде вирішальною. 635 00:35:50,400 --> 00:35:55,072 Остання оцінка Колапінто - 5,63 очка. 636 00:35:56,031 --> 00:35:57,032 {\an8}О, ні. 637 00:35:57,032 --> 00:35:59,493 {\an8}ДВІ НАЙКРАЩІ ОЦІНКИ ДОРА: 14,94 - КОЛАПІНТО: 14,63 638 00:35:59,493 --> 00:36:03,455 {\an8}Ґріффіну Колапінто не вистачило очок. 639 00:36:03,455 --> 00:36:04,790 {\an8}ДОРА: 14,94 КОЛАПІНТО: 14,63 640 00:36:09,878 --> 00:36:13,257 Порядок. Усе одно висока оцінка. Шалений прокат, так? 641 00:36:13,841 --> 00:36:15,092 Позитив усе-таки є. 642 00:36:16,343 --> 00:36:17,678 Не вистачило зовсім трохи. 643 00:36:19,221 --> 00:36:20,222 Ти молодець. 644 00:36:29,898 --> 00:36:32,109 - Не віриться, що я програв. - Чорт. 645 00:36:33,569 --> 00:36:34,570 Усе одно ще є шанс. 646 00:36:35,571 --> 00:36:37,322 - Чорт. - Чорт. 647 00:36:37,322 --> 00:36:38,866 Подивімося разом заїзд? 648 00:36:39,908 --> 00:36:40,909 Аякже. 649 00:36:43,370 --> 00:36:44,955 Яке видовище. 650 00:36:44,955 --> 00:36:47,958 Каноа Іґараші потрібна перемога, 651 00:36:47,958 --> 00:36:50,627 щоб отримати місце у фіналі WSL. 652 00:36:53,088 --> 00:36:55,299 Уже зайнято чотири з п'яти місць 653 00:36:55,299 --> 00:36:58,177 серед чоловіків. Лишилося всього одне. 654 00:36:58,677 --> 00:37:00,053 Надудлимося, га? 655 00:37:00,929 --> 00:37:02,389 Якщо він виграє заїзд, 656 00:37:02,389 --> 00:37:06,852 то Ґріффін Колапінто вилетить з п'ятірки фіналістів. 657 00:37:10,355 --> 00:37:12,566 Продумуй кожен крок. 658 00:37:12,566 --> 00:37:15,110 Вивіряй кожну дрібницю. 659 00:37:15,110 --> 00:37:18,197 Каноа Іґараші позмагається з Джадсоном Андре, 660 00:37:18,197 --> 00:37:19,781 який сьогодні в ударі. 661 00:37:20,490 --> 00:37:22,409 - Ти ж цього й хотів. - Круто. 662 00:37:22,409 --> 00:37:24,578 Будь самураєм. Порви його на клапті. 663 00:37:24,578 --> 00:37:25,662 Ти цього хочеш. 664 00:37:26,747 --> 00:37:27,748 Щоб я здох. 665 00:37:28,248 --> 00:37:31,752 Не пам'ятаю, щоб у мене колись були такі емоційні перепади, як сьогодні. 666 00:37:33,420 --> 00:37:36,465 ПЕРШИЙ РАУНД КАНОА ІҐАРАШІ - ДЖАДСОН АНДРЕ 667 00:37:38,383 --> 00:37:40,344 Я багато разів себе питав: 668 00:37:40,344 --> 00:37:44,056 «Чому я хочу перемоги? Що мотивує мене найдужче?» 669 00:37:44,723 --> 00:37:47,935 Я змалку мріяв стати чемпіоном світу. 670 00:37:49,811 --> 00:37:51,939 А зараз я найбільше за все хочу високу хвилю. 671 00:37:53,690 --> 00:37:55,609 Це мій шанс показати себе. 672 00:38:03,367 --> 00:38:06,828 Каноа Іґараші тримається легко і впевнено. 673 00:38:07,663 --> 00:38:09,581 Завершує прокат. 674 00:38:11,500 --> 00:38:13,252 Боже. А це що? 675 00:38:15,754 --> 00:38:17,714 Джадсон Андре готується відповісти. 676 00:38:17,714 --> 00:38:19,466 Давай! 677 00:38:24,137 --> 00:38:25,681 Офігенно. 678 00:38:27,474 --> 00:38:29,893 Він викладається на всі сто. Ти бачив? 679 00:38:31,603 --> 00:38:33,272 Я за нього вболіваю. 680 00:38:33,897 --> 00:38:38,694 {\an8}Учасник у червоній футболці отримує 5,83 очка, у білій - 7,67. 681 00:38:38,694 --> 00:38:40,153 {\an8}АНДРЕ: 13,40 ІҐАРАШІ: 11,83 682 00:38:40,153 --> 00:38:42,072 Джедді отримав 7,67 очка. 683 00:38:44,408 --> 00:38:45,576 Налий мені ще пива. 684 00:38:46,159 --> 00:38:47,786 Думаю... 685 00:38:48,954 --> 00:38:51,081 Каноа Іґараші не терпиться відповісти, 686 00:38:51,081 --> 00:38:53,333 але на горизонті ані хвилі. 687 00:38:55,043 --> 00:38:57,004 Ми змагаємося з природою. 688 00:38:57,004 --> 00:38:59,673 А вона ж така непередбачувана. 689 00:39:00,215 --> 00:39:03,927 Для Каноа Іґараші це чи не найважливіший заїзд у кар'єрі. 690 00:39:03,927 --> 00:39:05,554 Йому потрібно 7,41 очка. 691 00:39:06,680 --> 00:39:08,182 Пітніють долоні, 692 00:39:08,182 --> 00:39:10,184 але тільки тому, що боїшся щось втратити. 693 00:39:10,684 --> 00:39:12,186 Тож треба зберігати спокій. 694 00:39:13,061 --> 00:39:14,605 Довгенько. 695 00:39:14,605 --> 00:39:17,774 Вони чекають уже десять хвилин, а хвиль нема. 696 00:39:18,483 --> 00:39:19,985 Від них усе й залежить. 697 00:39:23,780 --> 00:39:26,241 Якийсь рух на поверхні океану 698 00:39:26,241 --> 00:39:28,118 за дві з половиною хвилини до кінця. 699 00:39:30,704 --> 00:39:33,832 Для такого рівня треба мати витримку воїна. 700 00:39:34,958 --> 00:39:39,546 Самовладання самурая. Ти або загинеш, або переможеш. 701 00:40:12,955 --> 00:40:14,414 Чорт. 702 00:40:14,414 --> 00:40:15,666 Дев'ятиочковий. 703 00:40:15,666 --> 00:40:17,501 За це буде високий бал. 704 00:40:17,501 --> 00:40:19,127 Подивімося. 705 00:40:19,878 --> 00:40:21,129 Це чи не найкращий трюк. 706 00:40:21,630 --> 00:40:26,260 У нього доволі хороші довжина прокату й глибина. 707 00:40:27,052 --> 00:40:29,763 {\an8}Учасник у червоному отримує 9,7 очка. 708 00:40:29,763 --> 00:40:31,640 {\an8}ДВІ НАЙКРАЩІ ОЦІНКИ АНДРЕ: 13,40 - ІҐАРАШІ: 15,70 709 00:40:32,474 --> 00:40:33,475 {\an8}Ну й... Ого. 710 00:40:34,643 --> 00:40:36,019 {\an8}ПІДСУМОК ІҐАРАШІ: 15,70 - АНДРЕ: 13,40 711 00:40:36,019 --> 00:40:40,899 {\an8}І це вже офіційно. Яка мить для Каноа Іґараші! 712 00:40:41,525 --> 00:40:44,486 Очам не вірю. 713 00:40:44,486 --> 00:40:45,988 - Одна хвиля. - Одна. 714 00:40:49,324 --> 00:40:52,244 Що оце сталося? Що? 715 00:40:52,870 --> 00:40:54,830 Ти ходяча зброя. 716 00:40:55,539 --> 00:40:57,708 Ти повірив у себе. Це завдяки вірі. 717 00:40:57,708 --> 00:40:59,668 Я повірив у свою перемогу. 718 00:40:59,668 --> 00:41:01,962 Я думав: «Я переможу». 719 00:41:01,962 --> 00:41:04,214 У мене думки плутаються. 720 00:41:04,214 --> 00:41:05,299 Увесь мій... 721 00:41:05,299 --> 00:41:09,178 Увесь мій тяжкий труд сьогодні нарешті окупився. 722 00:41:11,763 --> 00:41:12,764 Поздоровляю. 723 00:41:12,764 --> 00:41:14,641 ...у п'ятірку фіналістів WSL. 724 00:41:14,641 --> 00:41:18,729 Перемога у двох змаганнях цього року стала для мене проривом. 725 00:41:18,729 --> 00:41:23,609 Але я розчарований, бо не досяг своєї великої мети: 726 00:41:23,609 --> 00:41:25,527 представляти Сан-Клементе. 727 00:41:26,278 --> 00:41:28,822 - Співчуваю, друже. - Дякую, Кевіне. 728 00:41:28,822 --> 00:41:31,408 Попереду ще багато цікавого. 729 00:41:31,408 --> 00:41:33,827 Це точно найневдаліший мій період. 730 00:41:33,827 --> 00:41:39,208 І дуже важко змиритися з тим, що в мене вже не буде такої можливості. 731 00:41:42,753 --> 00:41:44,671 Ґріффін лишив мені шанс. 732 00:41:45,422 --> 00:41:47,341 {\an8}Я часто думаю, що переможця визначає океан. 733 00:41:47,341 --> 00:41:48,509 {\an8}СТЕФАНІ ҐІЛМОР СЕМИРАЗОВА ЧЕМПІОНКА СВІТУ 734 00:41:48,509 --> 00:41:50,219 {\an8}Та хвиля зіграла вирішальну роль. 735 00:41:50,802 --> 00:41:53,180 Одна-єдина хвиля забезпечила мені місце в п'ятірці 736 00:41:53,180 --> 00:41:54,932 й дала шанс здобути титул чемпіона. 737 00:41:55,516 --> 00:41:57,226 А це мрія всього життя. 738 00:41:59,144 --> 00:42:00,896 Побачимося в Ловерсі, малий. 739 00:42:00,896 --> 00:42:03,398 Ми їдемо в Ловерс! Я їду додому. 740 00:42:26,380 --> 00:42:27,714 ДАЛІ БУДЕ 741 00:42:27,714 --> 00:42:28,799 ФЕРРЕЙРА 742 00:42:30,843 --> 00:42:34,221 Цього року Італо націлився на другий чемпіонський титул. 743 00:42:34,221 --> 00:42:36,557 Якщо не здобути наступний чемпіонський титул 744 00:42:36,557 --> 00:42:38,183 через рік чи два, 745 00:42:38,183 --> 00:42:40,102 ти наче зазнав невдачі. 746 00:42:41,812 --> 00:42:43,230 Він завзятіший, 747 00:42:43,230 --> 00:42:46,400 ніж будь-коли, й каже: «Я хочу більшого. Я не здамся». 748 00:42:46,900 --> 00:42:49,736 Італо пірнає у ще одну велику «яму». 749 00:42:49,736 --> 00:42:51,280 Я прагну 750 00:42:51,280 --> 00:42:53,031 показати всю свою майстерність. 751 00:43:53,175 --> 00:43:55,177 Переклад субтитрів: Аліє Бекірова