1 00:00:26,152 --> 00:00:29,948 ПАЙПЛАЙН, ОАХУ, ХАВАИ 2 00:00:31,324 --> 00:00:32,366 Алоха. 3 00:00:33,451 --> 00:00:34,536 СЕЗОН 2022 Г., ОТКРИВАНЕ 4 00:00:34,536 --> 00:00:38,790 Добро утро от красивия Северен плаж на Оаху. 5 00:00:38,790 --> 00:00:41,960 Първи кръг от световния шампионат. 6 00:00:42,586 --> 00:00:47,340 Нека сърфистите да заповядат. 7 00:00:47,924 --> 00:00:51,469 Тази година един човек ще ни липсва. 8 00:00:52,053 --> 00:00:57,350 През седмицата Гейб Медина обяви, че няма да се състезава. 9 00:00:57,350 --> 00:00:58,435 ФИНАЛ, 2021 Г. 10 00:01:01,688 --> 00:01:04,148 Гейб ще ми липсва. 11 00:01:04,148 --> 00:01:06,192 Той е главният герой тук. 12 00:01:06,192 --> 00:01:07,569 ПЕДРО БЪРКАУЗЪР 13 00:01:07,569 --> 00:01:12,991 Лошо, защото има много проблеми в личния си живот. 14 00:01:13,491 --> 00:01:17,245 Дано се върне скоро. 15 00:01:18,371 --> 00:01:20,665 Без Медина пътят пред мъжете е чист. 16 00:01:20,665 --> 00:01:21,875 РОУЗИ ХОДЖ БИВША СЪРФИСТКА 17 00:01:21,875 --> 00:01:25,503 Интересно е да видим кой ще се възползва от това. 18 00:01:25,503 --> 00:01:26,755 ИТАЛО ФЕРЕЙРА ТРЕТИ В СВЕТА 19 00:01:26,755 --> 00:01:29,049 Още от началото нямат право на грешки. 20 00:01:31,593 --> 00:01:33,136 Габриел ни липсва. 21 00:01:33,136 --> 00:01:34,512 ФИЛИПЕ ТОЛЕДО ВТОРИ В СВЕТА 22 00:01:34,512 --> 00:01:36,973 Според мен е един от най-добрите. 23 00:01:36,973 --> 00:01:39,601 Един от най-талантливите сърфисти. 24 00:01:42,729 --> 00:01:45,857 Но това е шанс да спечеля световната титла. 25 00:01:45,857 --> 00:01:50,362 Алоха. Алоха! 26 00:01:50,362 --> 00:01:53,114 Трудно е да се откажеш, когато си на върха. 27 00:01:54,783 --> 00:01:58,036 Последният, който спечели световната титла 28 00:01:58,036 --> 00:02:02,666 и реши да се откаже, беше Кели Слейтър. 29 00:02:08,420 --> 00:02:09,631 Казвам се Кели Слейтър. 30 00:02:09,631 --> 00:02:11,049 11-КРАТЕН СВЕТОВЕН ШАМПИОН 31 00:02:11,049 --> 00:02:14,344 Участвам в световния шампионат от 30 години. 32 00:02:16,429 --> 00:02:19,516 През няколко години идва нова смяна. 33 00:02:19,516 --> 00:02:22,519 Кели Слейтър води новата смяна през 1992 г. 34 00:02:22,519 --> 00:02:24,688 14 000 долара. 35 00:02:24,688 --> 00:02:28,066 Ще станеш Новобранец на годината на "Трипъл Краун Сърф". 36 00:02:28,066 --> 00:02:30,485 Честито. - Така ли? Не знаех. 37 00:02:30,485 --> 00:02:33,154 Кели беше изключение. 38 00:02:33,154 --> 00:02:36,408 Пет пъти по-успешен от връстниците си. 39 00:02:36,408 --> 00:02:37,450 СТИВЪН БЕЛ - БЕЛИ МЕНИДЖЪР 40 00:02:37,450 --> 00:02:39,119 Един от най-великите атлети. 41 00:02:39,119 --> 00:02:43,206 Влюбен съм в сърфа и бих го правил дори да не печелех пари. 42 00:02:43,206 --> 00:02:45,166 Слава на Бога, за тези вълни. 43 00:02:45,750 --> 00:02:49,421 Слейтър спечели първите си четири-пет световни титли 44 00:02:49,421 --> 00:02:52,757 благодарение на спортната си злоба. 45 00:02:52,757 --> 00:02:54,467 ЛЮК КЕНЕДИ СПИСАНИЕ "ТРАКС" 46 00:02:56,344 --> 00:02:57,596 Беше непобедим. 47 00:02:58,096 --> 00:03:02,058 Към края на 90-те напусна шампионата. 48 00:03:02,058 --> 00:03:05,604 Но се завърна и спечели още пет световни титли. 49 00:03:09,399 --> 00:03:11,151 Отличен сърфист. - Ето го. 50 00:03:11,151 --> 00:03:13,945 Кели Слейтър - деветкратен световен шампион. 51 00:03:14,654 --> 00:03:19,159 Последно Кели спечели световната титла през 2011 г. 52 00:03:19,951 --> 00:03:26,917 Помня, че казах: "Може би Кели Слейтър печели за последен път". 53 00:03:26,917 --> 00:03:31,963 Йехова. Исус. 54 00:03:31,963 --> 00:03:37,510 Много хора се чудят защо му е да се доказва. 55 00:03:37,510 --> 00:03:40,513 Не му трябва да печели още световни титли и турнири. 56 00:03:40,513 --> 00:03:41,973 МИК ФАНИНГ СВЕТОВЕН ШАМПИОН 57 00:03:41,973 --> 00:03:44,184 Завинаги ще е най-великият. 58 00:03:45,685 --> 00:03:52,025 В спорта често правят аналогия с Мохамед Али. 59 00:03:52,025 --> 00:03:56,279 Той не се отказа навреме и реномето му пострада. 60 00:03:58,657 --> 00:04:04,746 В най-лошия случай Кели ще направи три-четири поредни лоши резултата 61 00:04:04,746 --> 00:04:08,500 и ще бъде запомнен с това. 62 00:04:11,127 --> 00:04:15,840 На Хаваи държим на уважението. На доброто име. 63 00:04:15,840 --> 00:04:22,096 С времето хората ще забравят човека, но не и името. 64 00:04:25,809 --> 00:04:29,813 ХАВАИ 5-0 65 00:04:37,737 --> 00:04:40,323 Професионалист съм от над 30 години. 66 00:04:41,491 --> 00:04:43,994 Започнах да се състезавам на осем години. 67 00:04:43,994 --> 00:04:46,746 Така че кариерата ми продължава 40 години. 68 00:04:48,373 --> 00:04:52,794 Още от дете турнирите са целият ми живот. 69 00:04:55,672 --> 00:04:56,798 КЕЛИ СЛЕЙТЪР, НА 18 Г. 70 00:04:58,300 --> 00:05:00,719 Ох. - Боли ли? 71 00:05:00,719 --> 00:05:04,764 Израснах в разбито семейство. 72 00:05:05,307 --> 00:05:07,851 Нали нямаше със сила? 73 00:05:07,851 --> 00:05:09,436 Баща ми пиеше много. 74 00:05:09,436 --> 00:05:11,646 И аз страдах. 75 00:05:11,646 --> 00:05:13,231 Утре сърфирам. 76 00:05:13,732 --> 00:05:16,234 Да се снимаме как сърфираме. 77 00:05:16,234 --> 00:05:19,070 Като дете бях пълен с гняв. 78 00:05:19,070 --> 00:05:22,157 Справях се, като се състезавах. 79 00:05:22,824 --> 00:05:26,328 Когато си състезател, егото те пази по някакъв начин. 80 00:05:26,328 --> 00:05:28,663 То е като броня. 81 00:05:29,539 --> 00:05:34,044 Състезанията и победата бяха всичко за мен. 82 00:05:35,295 --> 00:05:37,464 Приемах всичко много сериозно. 83 00:05:39,216 --> 00:05:44,554 Кои са моите хапчета? - Тези. 84 00:05:45,513 --> 00:05:47,140 Стигнах дотук, 85 00:05:47,140 --> 00:05:50,310 до световните титли и до турнирите, 86 00:05:50,310 --> 00:05:52,270 воден от някаква фикс идея. 87 00:05:53,313 --> 00:05:57,525 Но когато си обсебен от нещо, може би балансът се нарушава. 88 00:05:58,443 --> 00:06:02,113 Трябва да изляза и да свърша нещо. Иначе ще ям и ще лежа. 89 00:06:02,113 --> 00:06:04,741 Върви. - А може и да се напаря. 90 00:06:04,741 --> 00:06:05,825 КАЛАНИ МИЛЪР ПРИЯТЕЛКА 91 00:06:05,825 --> 00:06:09,871 Какво ще правиш днес? - Имам много работа. Да видим. 92 00:06:11,539 --> 00:06:15,794 След две седмици Кели става на 50 години. 93 00:06:15,794 --> 00:06:19,506 Изрично ме предупреди да не правя купон. 94 00:06:20,423 --> 00:06:23,635 "Не. Забранявам ти." 95 00:06:23,635 --> 00:06:26,763 Какво изпуснах? - Нищо. 96 00:06:28,181 --> 00:06:30,850 Нищо страшно засега. - Нищо ли? 97 00:06:32,018 --> 00:06:34,813 50 години са много. На тази възраст си стар. 98 00:06:35,564 --> 00:06:37,816 Когато бях на 21 г., имах малки цели. 99 00:06:37,816 --> 00:06:42,279 Те хранеха демона в мен, който можеше да надвие всеки и всичко. 100 00:06:46,825 --> 00:06:50,120 Сега усещам, че тази светлина угасва. 101 00:06:53,331 --> 00:06:58,169 Но ми предстои този турнир, а след него е рожденият ми ден. 102 00:06:58,795 --> 00:07:02,632 Така че мечтата за мен е да победя. 103 00:07:05,343 --> 00:07:07,053 ТИХИЯТ ОКЕАН, САЩ 104 00:07:08,305 --> 00:07:10,056 ХАВАИ, ПАЙПЛАЙН, ОАХУ 105 00:07:13,768 --> 00:07:16,563 СВЕТОВЕН ШАМПИОНАТ, ПЪРВИ КРЪГ 106 00:07:16,563 --> 00:07:18,189 БИЛАБОНГ ПРО 107 00:07:21,026 --> 00:07:22,861 Добре дошли на Пайплайн. 108 00:07:24,237 --> 00:07:30,327 Днес е стартът на световния шампионат за 2022 г. 109 00:07:31,328 --> 00:07:33,747 Дай всичко от себе си. - Трябва. 110 00:07:33,747 --> 00:07:37,375 Усещам колосална енергия. 111 00:07:39,336 --> 00:07:41,504 Усеща се как плажът се тресе. 112 00:07:46,176 --> 00:07:48,929 Пайп е най-трудната вълна на планетата. 113 00:07:54,184 --> 00:07:57,729 Това, че се разбива върху плитък риф, 114 00:07:57,729 --> 00:08:01,441 и самата й сила, я правят страшна. 115 00:08:02,150 --> 00:08:05,654 Наистина е вълна, в която може да умреш. 116 00:08:06,279 --> 00:08:08,740 Вълните тук са много силни. 117 00:08:10,033 --> 00:08:12,661 Всяка грешка може да е опасна. 118 00:08:13,703 --> 00:08:16,498 Ето критериите за оценяване днес. 119 00:08:17,082 --> 00:08:18,917 Вълните са големи и страшни. 120 00:08:18,917 --> 00:08:20,001 СЪДИИ 121 00:08:20,001 --> 00:08:23,713 Искаме да видим решимост и степен на трудност при атаката, 122 00:08:23,713 --> 00:08:26,258 за да влезете дълбоко в тръбата. 123 00:08:26,258 --> 00:08:28,718 Вълните, върху които ще се концентрираме... 124 00:08:32,972 --> 00:08:36,935 Много обрати в първия ден от състезанието. 125 00:08:38,352 --> 00:08:43,400 Сезонът започва слабо за Филипе Толедо и Итало Ферейра. 126 00:08:44,776 --> 00:08:48,280 Джак Робинсън. Пада. 127 00:08:49,614 --> 00:08:53,076 Ще се разделим с Морган Сибилик. 128 00:08:53,076 --> 00:08:56,413 Има много време до края на годината, моето момче. 129 00:08:57,622 --> 00:09:01,293 Кели Слейтър в следващата гонка. 130 00:09:07,465 --> 00:09:09,759 Обичаш ли свинско от консерва? 131 00:09:12,846 --> 00:09:16,474 Не ме издавай, но го обичам. - И аз. 132 00:09:16,474 --> 00:09:21,646 Благодаря. - Подписвам снимка, на която се подписвам. 133 00:09:21,646 --> 00:09:23,440 Може ли снимка? 134 00:09:23,440 --> 00:09:25,650 Благодаря. - Заповядай. 135 00:09:25,650 --> 00:09:31,114 Сбъркал си фланелката. - Нямаха твоя. Питах. 136 00:09:31,114 --> 00:09:34,159 Хей, приятел. Вземи. - Не може да бъде! 137 00:09:34,659 --> 00:09:38,663 Голям си. Благодаря, Кели. Много мило. 138 00:09:38,663 --> 00:09:39,748 Кели. - Привет. 139 00:09:39,748 --> 00:09:41,541 Преместих се от Коко Бийч. 140 00:09:41,541 --> 00:09:45,462 Ходиш ли в "Джази"? - Понякога. 141 00:09:45,462 --> 00:09:49,132 Светът е малък. - Благодаря. 142 00:09:49,132 --> 00:09:50,926 Това ли е последният ти турнир? 143 00:09:51,551 --> 00:09:56,514 Или ще продължиш? - Не знам. Ще видим. 144 00:09:56,514 --> 00:09:59,017 Благодаря. 145 00:10:06,107 --> 00:10:08,401 За такива гонки мечтаеш. 146 00:10:09,110 --> 00:10:11,947 Особено за местното момче Барън Мамия. 147 00:10:12,489 --> 00:10:15,325 Барън се състезава тук още от юноша. 148 00:10:15,325 --> 00:10:17,160 Винаги е изпъквал. 149 00:10:18,036 --> 00:10:20,455 Мамия има потенциал да е най-великият. 150 00:10:20,455 --> 00:10:24,501 Това е битка на поколенията. Барън се е учил от Кели. 151 00:10:26,086 --> 00:10:28,171 ВТОРИ КРЪГ, МАМИЯ СРЕЩУ СЛЕЙТЪР 152 00:10:28,171 --> 00:10:31,299 Хлапето е амбицирано и няма да отстъпи. 153 00:10:31,800 --> 00:10:33,593 Не отстъпва пред никого. 154 00:10:38,807 --> 00:10:42,060 Мамия се държи за дъската. Красиво сърфиране. 155 00:10:42,060 --> 00:10:46,022 Има място. Излиза. О, да. Ръкавицата е хвърлена. 156 00:10:47,440 --> 00:10:52,028 Започва се. Слейтър се спуска от небето. Ще излезе ли? 157 00:10:52,988 --> 00:10:53,822 Не. 158 00:10:54,990 --> 00:10:57,492 Всеки път се изненадвам, когато Слейтър падне. 159 00:10:58,910 --> 00:11:03,164 Барън Мамия. О, боже. Безупречно. Мина през тръбата. 160 00:11:03,164 --> 00:11:07,794 Гледаме смяна на поколенията. Барън Мамия се представя отлично. 161 00:11:07,794 --> 00:11:11,256 8,67. Огромен аванс пред Кели Слейтър. 162 00:11:11,256 --> 00:11:12,883 МАМИЯ: 15,17 СЛЕЙТЪР: 6,44 163 00:11:14,384 --> 00:11:17,846 Двете най-добри оценки са сборът от гонката. 164 00:11:17,846 --> 00:11:22,684 Преминава сърфистът с по-висок сбор. - Хайде, Кели. Давай. 165 00:11:23,184 --> 00:11:27,355 Кели Слейтър. Не се държи за дъската. Влиза в тръбата. 166 00:11:27,355 --> 00:11:29,691 Влезе. - Давай. 167 00:11:29,691 --> 00:11:31,735 Намира изхода. - Давай. 168 00:11:31,735 --> 00:11:36,823 Кели Слейтър дава отпор. Завой и влиза в джоба. 169 00:11:37,782 --> 00:11:40,076 С това се връща в гонката. 170 00:11:40,076 --> 00:11:44,497 Слейтър е сериозен. Не подценява Барън Мамия. 171 00:11:44,497 --> 00:11:47,000 О, да, но Барън Мамия още води. 172 00:11:48,668 --> 00:11:52,505 Сърфисти, остават пет минути. Слейтър е втори. 173 00:11:53,548 --> 00:11:56,718 Хайде, вълни. Трябва му една последна. 174 00:11:57,510 --> 00:12:00,263 Идват още вълни. Отново Мамия. 175 00:12:00,847 --> 00:12:04,684 Красиво изпълнение. Охо, завършва. Красив финал. 176 00:12:04,684 --> 00:12:06,061 Ако успее... 177 00:12:07,896 --> 00:12:09,189 О, боже. 178 00:12:12,192 --> 00:12:13,777 Не, падна. 179 00:12:13,777 --> 00:12:16,071 Мамия беше на косъм. 180 00:12:16,655 --> 00:12:18,490 Щеше да получи отлична оценка. 181 00:12:18,490 --> 00:12:19,407 СБОР ОТ ГОНКАТА 182 00:12:19,407 --> 00:12:20,325 15,17 13,17 183 00:12:22,535 --> 00:12:24,746 Остават минута и 15 секунди. 184 00:12:24,746 --> 00:12:29,417 Кели Слейтър, трябва ти 7,18, за да си пръв. 185 00:12:30,335 --> 00:12:31,336 Хайде. 186 00:12:31,336 --> 00:12:34,881 Кели може да си избере всяка от вълните. 187 00:12:34,881 --> 00:12:39,553 Очакването расте при всяка поява на вълна. 188 00:12:40,720 --> 00:12:43,265 Остават 45 секунди. 189 00:12:43,265 --> 00:12:47,185 Времето е спряло за младия Барън Мамия. 190 00:12:47,185 --> 00:12:49,980 Около 40 секунди до най-голямата победа в живота му. 191 00:12:51,815 --> 00:12:54,150 Дали вълните ще дойдат навреме? 192 00:12:55,110 --> 00:12:57,320 Задава се вълна. 193 00:13:05,829 --> 00:13:07,163 Трябваше да хване тази. 194 00:13:07,163 --> 00:13:09,249 Не знам. - Десет секунди. 195 00:13:09,249 --> 00:13:11,167 Може би тази. Хайде. Давай. 196 00:13:14,170 --> 00:13:18,383 Пет. Четири. 197 00:13:20,093 --> 00:13:23,930 Три. Две. 198 00:13:25,098 --> 00:13:26,349 Едно! 199 00:13:48,580 --> 00:13:50,332 Четири секунди. 200 00:13:51,041 --> 00:13:54,294 Великият е способен на подвизи. Избухна. 201 00:13:57,088 --> 00:13:58,506 Настръхнах. 202 00:13:58,506 --> 00:14:02,594 Най-великият сърфист. - О, боже. 203 00:14:03,470 --> 00:14:06,890 Сенсей Слейтър и този път успя. 204 00:14:10,185 --> 00:14:12,562 Беше невероятно. 205 00:14:14,231 --> 00:14:17,192 Кели Слейтър с 9,23. 206 00:14:18,109 --> 00:14:20,987 Завършва пръв и елиминира Барън Мамия. 207 00:14:21,780 --> 00:14:22,781 Кели Слейтър, 208 00:14:22,781 --> 00:14:25,659 оставаха четири секунди, когато пусна дъската. 209 00:14:26,159 --> 00:14:28,036 Има ли по-голямо задоволство? 210 00:14:36,419 --> 00:14:39,214 Така се прави. Това е целта. 211 00:14:40,257 --> 00:14:42,884 Барън е следващото поколение. 212 00:14:42,884 --> 00:14:47,639 За 30 години е невероятно колко много пъти съм обръщал резултата. 213 00:14:48,431 --> 00:14:49,849 Отдавам го на това, 214 00:14:49,849 --> 00:14:53,603 че съм прекарал живота си в океана. 215 00:14:54,813 --> 00:14:56,064 Здрасти. 216 00:14:56,940 --> 00:14:57,941 Беше хубаво. 217 00:14:59,067 --> 00:15:00,569 Беше хубаво. 218 00:15:00,569 --> 00:15:03,905 Много се радвам за теб. - Излезе последната оценка 219 00:15:03,905 --> 00:15:06,074 на Игараши... - Отброяваха секундите. 220 00:15:06,074 --> 00:15:09,953 Знам. Оставали са четири секунди, когато се изправих. 221 00:15:19,129 --> 00:15:21,840 Ще си вземеш ли сауна? - Да, пуснах я. 222 00:15:23,633 --> 00:15:28,847 На моята възраст още мога да се състезавам и да побеждавам. 223 00:15:29,806 --> 00:15:33,476 Мисля, че никой не ме подценява, но в същото време 224 00:15:33,476 --> 00:15:38,815 вече не съм обсебен от състезанията. 225 00:15:39,900 --> 00:15:42,861 Все повече свиквам с факта, че онези времена... 226 00:15:42,861 --> 00:15:45,739 Фокусът ми беше различен. Времето беше различно. 227 00:15:48,408 --> 00:15:50,243 Кога ще се оттеглиш? 228 00:15:53,997 --> 00:15:59,294 Вероятно това ще е последната ми състезателна година. 229 00:16:00,170 --> 00:16:01,254 Уморих се. 230 00:16:01,254 --> 00:16:04,799 Уморих се от толкова много състезания, 231 00:16:04,799 --> 00:16:07,427 от концентрация и дисциплина за това време. 232 00:16:08,011 --> 00:16:12,224 Това си казва своето. Просто искаш да спреш. 233 00:16:27,530 --> 00:16:31,451 Решено е рано сутринта тук, на Северния бряг на Оаху. 234 00:16:31,451 --> 00:16:33,245 Турнирът днес се отлага. 235 00:16:42,128 --> 00:16:44,589 Лошо. - Падна вдясно на феъруея. 236 00:16:45,298 --> 00:16:46,299 Не е. 237 00:16:47,092 --> 00:16:50,512 Казвам се Стивън Бел. В света на сърфа съм известен като "Бели". 238 00:16:52,138 --> 00:16:55,559 Дали работя? Не и днес. 239 00:16:56,726 --> 00:16:59,563 Но 30 години работих за "Куиксилвър". 240 00:17:00,063 --> 00:17:02,857 Имах късмета да съм мениджър на Кели. 241 00:17:04,693 --> 00:17:06,820 Много лошо. - Кофти удар. 242 00:17:06,820 --> 00:17:08,862 Той ми е брат. Семейство. 243 00:17:08,862 --> 00:17:11,116 До най-близката. - Червената ли? 244 00:17:11,658 --> 00:17:14,202 Да. Колко? - Колко? 245 00:17:14,202 --> 00:17:16,912 Десет долара. - Имаш ли ги в джоба си? 246 00:17:16,912 --> 00:17:18,247 Да. - Така ли? 247 00:17:18,247 --> 00:17:19,457 Да. - Покажи ми. 248 00:17:20,583 --> 00:17:21,626 А ти? 249 00:17:22,127 --> 00:17:25,338 Достатъчно умен е, за да знае кога е дал достатъчно 250 00:17:25,338 --> 00:17:27,924 и да премине към следващия етап в живота. 251 00:17:27,924 --> 00:17:29,801 Хайде. - Познавам го. 252 00:17:29,801 --> 00:17:36,808 Целта му е да спечели. Не една гонка, а турнира. Това го зарежда. 253 00:17:36,808 --> 00:17:40,687 Най-лесните десет долара за мен. - О, боже! Двойно или нищо. 254 00:17:40,687 --> 00:17:44,983 Трябва да вярваш в себе си, за да постигнеш това, което са постигнали 255 00:17:44,983 --> 00:17:47,903 Майкъл Джордан, Кели Слейтър, Тайгър Удс. 256 00:17:48,445 --> 00:17:50,155 Надигра ме. Копеле. 257 00:17:50,155 --> 00:17:52,157 Много хора точат зъби, 258 00:17:52,157 --> 00:17:55,201 а ти трябва да се абстрахираш и да си свършиш работата. 259 00:17:55,201 --> 00:17:57,704 Той има тази способност. 260 00:17:59,247 --> 00:18:01,041 За днес приключваме. 261 00:18:14,679 --> 00:18:19,643 Решението е взето. Четвъртфиналът започва сега. 262 00:18:20,602 --> 00:18:24,522 За начало една от най-интересните гонки на турнира. 263 00:18:25,023 --> 00:18:29,152 Великият Кели Слейтър срещу Каноа Игараши. 264 00:18:29,736 --> 00:18:34,783 Статистиката ще ви шокира. Каноа води на Великия с 3:0. 265 00:18:36,117 --> 00:18:40,288 Наслаждавай се на тези моменти. - Да, трябва. 266 00:18:40,288 --> 00:18:42,374 Най-вече срещу майстора на това място. 267 00:18:42,374 --> 00:18:43,541 ТОМ УИТАКЪР, ТРЕНЬОР 268 00:18:43,541 --> 00:18:47,003 Без значение е дали е Кели или друг, ти си гросмайстор 269 00:18:47,003 --> 00:18:49,506 и си много добър. - Да. 270 00:18:50,674 --> 00:18:54,636 Когато бях на 13-14, гледах как Кели печели световните титли. 271 00:18:54,636 --> 00:18:59,224 Днес той гледа на мен като на противник. Първата ми гонка с Кели беше тук на Пайп. 272 00:18:59,224 --> 00:19:02,644 Победих го и го водя с 3:0. 273 00:19:03,979 --> 00:19:06,648 Знам, че го знае, но мисля, че аз имам превес. 274 00:19:07,983 --> 00:19:11,736 Да бъдем умни. Дръж го под око и гледай да влезеш в ритъм. 275 00:19:11,736 --> 00:19:12,988 Разчитай на инстинкта си. 276 00:19:14,030 --> 00:19:17,367 Разчитай на самурайската преценка. - Дадено. 277 00:19:17,367 --> 00:19:19,953 Забавлявай се. Дай му урок. - Добре. 278 00:19:22,622 --> 00:19:24,457 Кели няма победа над Каноа. 279 00:19:24,457 --> 00:19:28,753 За него това е мини битка, която го мотивира 280 00:19:29,337 --> 00:19:31,214 по пътя към финала. 281 00:19:32,382 --> 00:19:35,594 Със сигурност знае статистиката. 282 00:19:36,303 --> 00:19:37,429 О, да. 283 00:19:38,763 --> 00:19:43,435 Мисля, че Кели ще се стреми да се мотивира по всякакъв начин. 284 00:19:43,435 --> 00:19:45,896 Ще го превърне в предизвикателство. 285 00:19:45,896 --> 00:19:50,650 В игра за себе си. В мини състезание. 286 00:19:52,110 --> 00:19:53,695 Добре. - Чао. 287 00:19:53,695 --> 00:19:55,697 Чао. - Добре. 288 00:19:59,242 --> 00:20:03,288 Вечерта преди гонката си представям как яхвам вълната. 289 00:20:04,080 --> 00:20:06,374 Като затворя очи, я виждам и усещам. 290 00:20:06,374 --> 00:20:09,461 Усещам течението до момента, в който направя грешка. 291 00:20:09,461 --> 00:20:13,006 Тогава почвам отново, яхвам вълната и го правя както трябва. 292 00:20:13,006 --> 00:20:17,302 И в тази ситуация вече знам как да реагирам, без да мисля. 293 00:20:19,804 --> 00:20:23,099 Това е тренировка без физически усилия. - Успех. 294 00:20:23,099 --> 00:20:24,559 Често го правя. 295 00:20:24,559 --> 00:20:25,644 Здрасти, как си? 296 00:20:27,395 --> 00:20:28,939 Успех. Къде е? 297 00:20:28,939 --> 00:20:30,857 Успех в гонката. - Благодаря. 298 00:20:30,857 --> 00:20:32,317 Успех. 299 00:20:33,610 --> 00:20:35,904 Години наред, когато беше на върха, 300 00:20:35,904 --> 00:20:41,493 четири турнира преди края на годината... пресмятахме колко гонки трябва да спечели. 301 00:20:41,493 --> 00:20:46,081 Казваше: "Трябва да хвана още 16 вълни". 302 00:20:47,040 --> 00:20:48,625 Отвръщах: "Как така?". 303 00:20:48,625 --> 00:20:51,711 А той: "Трябват ми толкова точки за титлата". 304 00:20:51,711 --> 00:20:58,635 Питах го: "Как се сещаш?". Малцина могат да мислят в аванс. 305 00:21:04,683 --> 00:21:06,309 Вманиачавам се. 306 00:21:06,309 --> 00:21:09,604 Знам точките на всеки противник, и средните им резултати. 307 00:21:09,604 --> 00:21:14,651 Имам данни от гонките на всеки, така че на теория знам какво трябва. 308 00:21:16,236 --> 00:21:19,281 Каноа ме е побеждавал няколко пъти и аз искам реванш. 309 00:21:20,740 --> 00:21:21,741 Кели. 310 00:21:25,579 --> 00:21:28,248 Кели Слейтър излиза на старт. 311 00:21:28,748 --> 00:21:30,959 ЧЕТВЪРТ ФИНАЛ - ИГАРАШИ СРЕЩУ СЛЕЙТЪР 312 00:21:32,878 --> 00:21:34,921 Каноа Игараши на дъската. 313 00:21:36,256 --> 00:21:38,884 Влиза в тръбата отзад, бърз старт. 314 00:21:38,884 --> 00:21:42,971 Добър старт за Каноа, но не се задържа в тръбата. 315 00:21:42,971 --> 00:21:44,389 Оценката ще е ниска. 316 00:21:47,851 --> 00:21:50,937 Трябва да влезеш в тръбата, зад завесата, за точки. 317 00:21:51,605 --> 00:21:55,150 Заради това оценката ще е ниска. Под две точки. 318 00:21:55,150 --> 00:21:57,360 ИГАРАШИ: 4,84 СЛЕЙТЪР: 0,00 319 00:21:57,360 --> 00:21:59,446 Ето. Великият Кели Слейтър. 320 00:22:00,822 --> 00:22:01,990 По учебник. 321 00:22:01,990 --> 00:22:04,492 Кели е готов за реванш. 322 00:22:04,492 --> 00:22:06,411 Прицелил се е в победата. 323 00:22:06,411 --> 00:22:07,621 ДЖАК РОБИНСЪН 12-ТИ В СВЕТА 324 00:22:08,413 --> 00:22:10,248 Отново Кели Слейтър. 325 00:22:10,957 --> 00:22:14,836 Атакува безпощадно всяка вълна. 326 00:22:17,255 --> 00:22:20,050 Вижда се, че Кели Слейтър е сериозен. 327 00:22:20,050 --> 00:22:22,385 Реваншът ще е горещ. 328 00:22:22,385 --> 00:22:23,470 СЛЕЙТЪР: 13,50 ИГАРАШИ: 4,84 329 00:22:23,470 --> 00:22:25,347 Концентриран е. 330 00:22:25,347 --> 00:22:28,016 Не е погледнал към Каноа. 331 00:22:29,476 --> 00:22:34,397 Хванеш ли вълната, не мислиш. Изключваш и се оставяш да те носи. 332 00:22:37,150 --> 00:22:41,404 Ако всичко върви перфектно, не се съмняваш в нищо. 333 00:22:41,988 --> 00:22:46,993 Чувстваш се напълно свободен и не мислиш за нищо. 334 00:22:48,995 --> 00:22:50,538 Може да вземе гонката. 335 00:22:53,458 --> 00:22:56,753 Кели е вълшебник. Вълната никога не му се изплъзва. 336 00:22:56,753 --> 00:23:00,549 Умее да се възползва, а Каноа е хитър състезател, 337 00:23:00,549 --> 00:23:02,259 но Кели спечели с лекота. 338 00:23:02,259 --> 00:23:03,593 СЛЕЙТЪР: 14,17 ИГАРАШИ: 7,50 339 00:23:03,593 --> 00:23:08,348 Надигра ме тотално. Това трудно се преглъща. 340 00:23:08,348 --> 00:23:12,143 Изнервих се и изгубих дух и мотивация. 341 00:23:13,645 --> 00:23:14,771 Надигра ме. 342 00:23:18,817 --> 00:23:20,860 Той има воля за победа. 343 00:23:21,278 --> 00:23:23,154 Щом участвам, играя за победата. 344 00:23:24,614 --> 00:23:28,034 Да побеждаваш е заразно. Няма човек, който да не обича това. 345 00:23:31,538 --> 00:23:34,082 Кели, обърни се. - Трудно е да се откажеш. 346 00:23:34,082 --> 00:23:36,960 Обърни се, Кели. - Докато вървим ли? 347 00:23:36,960 --> 00:23:38,253 Кели, насам. 348 00:23:41,423 --> 00:23:43,341 Кели Слейтър. 349 00:23:48,889 --> 00:23:52,726 Посоката на следващата вълна е от север. 350 00:23:53,226 --> 00:23:55,061 Четири двубоя с Каноа. 351 00:23:55,061 --> 00:23:59,274 За първи път успя да го победиш. - Знам. 352 00:24:00,358 --> 00:24:02,903 Не го подцених и бях концентиран. 353 00:24:02,903 --> 00:24:05,655 Преди гонката щях да повърна от вълнение. 354 00:24:05,655 --> 00:24:08,283 Понякога получавам прилив на адреналин, 355 00:24:08,283 --> 00:24:10,827 но искам да поздравя дъщеря си Тейлър, 356 00:24:10,827 --> 00:24:12,871 семейството си и всички зрители. 357 00:24:14,247 --> 00:24:17,334 Да, беше забавно. - Благодаря. 358 00:24:18,793 --> 00:24:24,716 Какво мотивира Кели? Още иска да се състезава с най-добрите. 359 00:24:24,716 --> 00:24:27,010 Благодаря. - Десет минути. 360 00:24:27,761 --> 00:24:30,138 Харесва му, че може да ги предизвика, 361 00:24:30,138 --> 00:24:32,474 макар да е по-възрастен с 20 години. 362 00:24:33,183 --> 00:24:34,184 Здравей. 363 00:24:34,893 --> 00:24:38,021 Но е наясно, че може да стане смешен. 364 00:24:39,898 --> 00:24:45,070 За последно Кели спечели на Пайп през 2013 г., преди близо 10 години. 365 00:24:46,488 --> 00:24:49,032 Спортната кариера на някои трае толкова. 366 00:24:50,784 --> 00:24:54,746 Може ли да спечели турнир на 50 години? Предизвикателството е голямо. 367 00:25:00,585 --> 00:25:05,006 Знам, че вече не съм пръв в сметките. 368 00:25:06,258 --> 00:25:10,470 Не бих казал, че съм напрегнат. По-скоро изпитвам известно съмнение. 369 00:25:11,304 --> 00:25:15,559 Но на този етап съм заслужил да не се страхувам от загуба 370 00:25:15,559 --> 00:25:17,477 и от противника. 371 00:25:19,229 --> 00:25:21,773 За мен е важно да се представя добре тук, 372 00:25:21,773 --> 00:25:24,818 да докажа, че още мога да победя всеки по всяко време. 373 00:25:38,373 --> 00:25:41,042 Пътят до финала беше дълъг и с много обрати. 374 00:25:41,710 --> 00:25:42,919 Трябва да издържиш. 375 00:25:46,882 --> 00:25:48,884 Трудно е да се откажеш. 376 00:25:48,884 --> 00:25:52,137 Като по-млад се хвърлях, а сега си пестя силите. 377 00:25:53,889 --> 00:25:57,142 Аплодисменти за един от финалистите - 378 00:25:57,142 --> 00:25:58,518 Сет Мониз от Хаваи. 379 00:25:58,518 --> 00:26:03,607 Сет Мониз отстрани шампиона от миналата година 380 00:26:03,607 --> 00:26:06,026 Джон Джон Флорънс на четвъртфинала. 381 00:26:06,568 --> 00:26:08,570 А щом победи Джон, може и Кели. 382 00:26:10,739 --> 00:26:12,616 Слейтър ще се измъчи. 383 00:26:12,616 --> 00:26:15,201 Сет е два пъти по-млад от Кели. 384 00:26:15,702 --> 00:26:19,247 Сигурен съм, че се е състезавал срещу бащата на Сет. 385 00:26:19,247 --> 00:26:20,332 ТОНИ, БАЩА НА СЕТ 386 00:26:21,374 --> 00:26:23,543 Да го оставим на съдбата. 387 00:26:34,763 --> 00:26:38,475 Гладиаторите на Пайплайн излизат на арената. 388 00:26:39,226 --> 00:26:42,354 Кели Слейтър срещу Сет Мониз. 389 00:26:43,063 --> 00:26:46,942 Пет. Четири. Три. Две. Едно. 390 00:26:46,942 --> 00:26:49,027 ФИНАЛ СЕТ МОНИЗ СРЕЩУ КЕЛИ СЛЕЙТЪР 391 00:26:51,363 --> 00:26:53,490 За кого е първата вълна във финала? 392 00:26:55,909 --> 00:26:57,911 Кели Слейтър атакува. 393 00:26:58,578 --> 00:27:00,455 Иззад вълната, под куката. 394 00:27:01,122 --> 00:27:04,042 За малко да се измъкне. Гилотината щракна. 395 00:27:06,086 --> 00:27:07,629 Ето. Сет Мониз. 396 00:27:07,629 --> 00:27:10,131 Може ли да излезе? Не успява. 397 00:27:10,882 --> 00:27:11,883 СЕМЕЙСТВО МОНИЗ 398 00:27:12,926 --> 00:27:13,927 Изморен е. 399 00:27:16,555 --> 00:27:20,100 Отново Кели Слейтър. Може и да излезе чисто. 400 00:27:20,100 --> 00:27:21,560 В тръбата е! 401 00:27:23,228 --> 00:27:26,022 Два поредни неуспешни опита за Кели Слейтър. 402 00:27:26,648 --> 00:27:29,943 Всяко падане изяжда от енергията ти. 403 00:27:33,238 --> 00:27:36,533 Сет Мониз в неуправляема тръба. 404 00:27:38,285 --> 00:27:39,327 О, боже. - Лошо. 405 00:27:39,327 --> 00:27:40,579 ЛЕЙКИ ПИТЪРСЪН 18-А В СВЕТА 406 00:27:40,579 --> 00:27:44,040 Разчиташ на адреналин, за да изкараш тези 35 минути. 407 00:27:44,040 --> 00:27:47,252 Усеща се как напрежението расте. 408 00:27:48,753 --> 00:27:52,424 Поддадеш ли се на напрежението, забравяш за момента. 409 00:27:53,466 --> 00:27:56,136 Мислиш за голямата картина, а не за детайлите. 410 00:27:56,636 --> 00:28:00,181 И това може да ти попречи. Аз си казвам: 411 00:28:00,181 --> 00:28:04,811 "Концентрирай се върху простото пред теб в този момент". 412 00:28:04,811 --> 00:28:06,521 Направиш ли го, ще спечелиш. 413 00:28:09,983 --> 00:28:14,029 Кели Слейтър дълбоко в тръбата, след още един "полилей". 414 00:28:14,029 --> 00:28:15,447 Излиза! 415 00:28:17,574 --> 00:28:20,535 Деветка за последната вълна. 416 00:28:21,661 --> 00:28:23,788 Кели нанесе първия си истински удар. 417 00:28:26,750 --> 00:28:28,585 Той сърфира в тръбата. 418 00:28:28,585 --> 00:28:30,503 Гледайте... - Давай! 419 00:28:30,503 --> 00:28:34,966 Леле. Безмилостен. 420 00:28:34,966 --> 00:28:39,346 Не съм го виждал толкова агресивен и концентриран. 421 00:28:39,346 --> 00:28:42,182 Възрастта не му личи и се е прицелил в победата. 422 00:28:44,100 --> 00:28:46,228 И отговорът на Сет Мониз. 423 00:28:46,228 --> 00:28:49,522 Държи се за външния ръб. Сърфира стабилно. 424 00:28:50,899 --> 00:28:52,484 И само... 425 00:28:53,860 --> 00:28:55,862 Пада от дъската. 426 00:28:58,073 --> 00:29:03,411 Четвърто поредно падане за Мониз, няма как да не се отрази. 427 00:29:03,411 --> 00:29:06,039 На този етап Кели Слейтър е набрал инерция. 428 00:29:06,039 --> 00:29:07,249 Отново атакува. 429 00:29:09,542 --> 00:29:12,128 Късно спускане в тръбата. 430 00:29:21,846 --> 00:29:24,474 Когато си в тръбата, ти се струва естествено. 431 00:29:28,436 --> 00:29:32,857 Там е като светилище и всичко има смисъл. 432 00:29:37,821 --> 00:29:39,155 Излиза. 433 00:29:42,450 --> 00:29:44,619 Струва ти се, че си създаден за това. 434 00:29:48,873 --> 00:29:50,834 Кели е в своя вселена. 435 00:29:52,210 --> 00:29:54,212 О, боже. Жестоко. 436 00:29:54,880 --> 00:29:58,383 Десет, девет, осем... - Невероятно. 437 00:29:58,383 --> 00:30:00,260 Той пише историята. - ...седем, шест, 438 00:30:00,260 --> 00:30:05,724 пет, четири, три, две, едно. 439 00:30:05,724 --> 00:30:07,726 Кели Слейтър е шампион! 440 00:30:11,104 --> 00:30:12,522 Кели Слейтър. 441 00:30:12,522 --> 00:30:18,486 Голяма победа на "Билабонг Про Пайплайн 2022". 442 00:30:19,571 --> 00:30:22,908 Той е в отлична форма. Кели Слейтър се завърна. 443 00:30:25,035 --> 00:30:29,414 Кели получи 9,77 за последната вълна. 444 00:30:50,227 --> 00:30:53,104 Хубаво е да побеждаваш. Като наркотик е. 445 00:30:54,522 --> 00:30:58,401 Не мога да го обясня. Трябва да го изпиташ, за да разбереш. 446 00:30:58,401 --> 00:31:02,697 Всяка клетка в тялото ти е наелектризирана за победа. 447 00:31:02,697 --> 00:31:05,951 И когато победиш, освобождаването е велико. 448 00:31:05,951 --> 00:31:07,994 Няма по-хубаво чувство. - Да! 449 00:31:09,287 --> 00:31:11,039 Когато се трудиш 450 00:31:11,039 --> 00:31:15,335 и си вложил толкова години от живота си, тогава успяваш. 451 00:31:15,877 --> 00:31:19,297 Това прави удовлетворението толкова голямо и пристрастяващо. 452 00:31:19,297 --> 00:31:22,509 Да, Кели! Ти успя! 453 00:31:24,052 --> 00:31:27,597 Осем пъти, 40 години. Радвай се. 454 00:31:28,473 --> 00:31:30,934 Това е история. 455 00:31:35,188 --> 00:31:36,606 Не знам какво да кажа. 456 00:31:38,066 --> 00:31:40,443 Отдадох живота си на това. 457 00:31:41,611 --> 00:31:45,615 На всичко това. С мъката, победите, трудностите. 458 00:31:49,244 --> 00:31:50,662 Не всичко ми е харесвало. 459 00:31:52,038 --> 00:31:55,333 Но се радвам на тази победа - най-хубавата в живота ми. 460 00:31:56,001 --> 00:32:01,631 Кели! Кели! 461 00:32:10,223 --> 00:32:11,975 Ковид да върви по дяволите. 462 00:32:12,475 --> 00:32:14,769 За старите кучета. 463 00:32:20,358 --> 00:32:21,359 Нямам думи. 464 00:32:21,359 --> 00:32:23,653 Нямаш думи? - В шок съм. 465 00:32:23,653 --> 00:32:25,572 Каза, че не вярваш. 466 00:32:31,036 --> 00:32:36,833 Той печели първата си титла тук през 1992 г. 467 00:32:39,669 --> 00:32:41,254 Беше много специално. 468 00:32:41,254 --> 00:32:43,798 Осемкратен шампион на Пайп. 469 00:32:44,507 --> 00:32:50,513 Да заповяда шампионът на Пайплайн 2022-ра, легендата Кели Слейтър! 470 00:32:59,564 --> 00:33:01,983 Получих шанс в живота си 471 00:33:01,983 --> 00:33:05,570 да стана велик в нещо и аз се научих как да го правя. 472 00:33:07,572 --> 00:33:08,782 О, да. 473 00:33:10,909 --> 00:33:12,535 Това е всичко за мен. 474 00:33:12,535 --> 00:33:15,205 Кариерата, сърфирането, този свят, приятелите. 475 00:33:15,205 --> 00:33:17,749 Всичко в живота ми. 476 00:33:25,131 --> 00:33:26,716 Ако спечеля на Пайплайн... 477 00:33:27,717 --> 00:33:28,843 Взех ти бира. 478 00:33:28,843 --> 00:33:30,595 ...може да взема титлата. 479 00:33:33,765 --> 00:33:37,018 СЛЕД 6 ДНИ КЕЛИ НАВЪРШИ 50 ГОДИНИ... 480 00:33:38,770 --> 00:33:39,813 Ето. 481 00:33:39,813 --> 00:33:41,606 ТОЙ ОБЛЕЧЕ ЖЪЛТАТА ФЛАНЕЛКА НА ВОДАЧ 482 00:33:41,606 --> 00:33:42,983 ЗА ПЪРВИ ПЪТ ОТ ОСЕМ ГОДИНИ 483 00:33:42,983 --> 00:33:44,442 Минаха осем години. 484 00:33:44,442 --> 00:33:45,610 ПЪРВИ В СВЕТА 485 00:33:45,610 --> 00:33:47,404 Става ми. 486 00:33:48,196 --> 00:33:49,864 Цветът ти отива. 487 00:33:52,492 --> 00:33:53,326 СЛЕДВА... 488 00:33:53,326 --> 00:33:54,828 Кариса Мур атакува. 489 00:33:54,828 --> 00:33:57,497 Влиза в тръбата и излиза! 490 00:33:57,497 --> 00:33:59,666 Кариса е най-добрата 491 00:33:59,666 --> 00:34:03,128 и за да спечеля световната титла, трябва да я победя. 492 00:34:03,128 --> 00:34:04,504 Вълнението се усилва. 493 00:34:04,504 --> 00:34:09,092 Кариса Мур, печелила олимпийско злато, петкратна световна шампионка. 494 00:34:09,092 --> 00:34:10,302 Какво още й остава? 495 00:34:10,302 --> 00:34:13,262 Когато съперничка е Тати, трябва да съм на ниво. 496 00:34:14,097 --> 00:34:18,184 Нейната вълна беше перфектна. - Знам, видях. Всичко видях. 497 00:34:19,311 --> 00:34:21,313 Медицински екип. 498 00:34:21,313 --> 00:34:22,939 Кариерата й е на карта. 499 00:34:22,939 --> 00:34:24,774 Има напрежение. 500 00:34:24,774 --> 00:34:27,277 За да стигнеш втора фаза, всяка точка е важна. 501 00:34:27,277 --> 00:34:30,822 Татяна Уестън-Уеб влиза в тръбата. 502 00:35:22,832 --> 00:35:24,834 Превод на субтитрите Петя Петрова