1 00:00:06,049 --> 00:00:07,175 "الموسم التحضيري، (هاواي)، يناير 2022" 2 00:00:07,175 --> 00:00:09,010 هل سبق أن أُصبت بارتجاج؟ 3 00:00:09,803 --> 00:00:13,515 أُصبت بارتجاج حاد وإصابة دماغية صدمية، في الفص الصدغي الأمامي الأيسر. 4 00:00:14,599 --> 00:00:15,934 اتبع إصبعي. 5 00:00:18,603 --> 00:00:19,604 دوار؟ 6 00:00:19,604 --> 00:00:22,399 - شعرت بدوار، نعم. - سنتحرك رأسياً، اتفقنا؟ 7 00:00:27,237 --> 00:00:29,739 حسناً، فالآن بم تقيّم درجة الدوار؟ 8 00:00:30,240 --> 00:00:31,783 غالباً بضعفي الأول. 9 00:00:32,909 --> 00:00:34,035 ما زلت أشعر بدوار بسيط. 10 00:00:35,954 --> 00:00:38,415 أنا "أوين رايت" وأنا محترف ركمجة. 11 00:00:38,415 --> 00:00:39,791 "(أوين رايت) الـ31 عالمياً" 12 00:00:39,791 --> 00:00:42,586 في 2015 كنت أنافس على لقب العالم. 13 00:00:42,586 --> 00:00:44,254 ارفع إبهامك أمامك. 14 00:00:44,254 --> 00:00:48,300 وحرّك رأسك يميناً ويساراً، يميناً ويساراً. 15 00:00:50,343 --> 00:00:53,096 قبل فعالية "بايب"، كنت أتدرب بجدّية. 16 00:00:53,847 --> 00:00:58,310 جاءت موجات مهولة، بطول 4.5 أمتار، وأفقدتني الوعي. 17 00:01:00,604 --> 00:01:03,565 تعرّض "أوين رايت" إلى إصابة أمس، ونُقل إلى مشفى. 18 00:01:04,231 --> 00:01:06,192 انفجر وعاء دموي في دماغي. 19 00:01:06,985 --> 00:01:10,030 قالوا إن أشعة دماغي كانت شبيهة بضحية انفجار في حرب. 20 00:01:10,947 --> 00:01:13,783 راودني هذا الشعور بأنني سأعود إلى الجولة. 21 00:01:14,451 --> 00:01:16,912 لم أستطع حتى المشي بطول بيت كامل 22 00:01:16,912 --> 00:01:18,872 وظللت متشبثاً بذلك الأمل. 23 00:01:19,789 --> 00:01:21,124 إصابة أخي الدماغية... 24 00:01:21,124 --> 00:01:22,500 "(تايلر رايت) بطلة العالم مرتين" 25 00:01:22,500 --> 00:01:24,586 ...كانت فترة عاطفية عصيبة عليه جداً. 26 00:01:24,878 --> 00:01:28,256 "تايلر رايت" هي بطلة العالم لعام 2016. 27 00:01:29,216 --> 00:01:33,178 حين فازت "تايلر" بلقب العالم، كنت ما أزال بحال سيئة جداً، 28 00:01:33,178 --> 00:01:35,472 لكنها حفّزتني للغاية. 29 00:01:37,224 --> 00:01:40,268 عملت عاماً كاملاً للعودة إلى لياقتي. 30 00:01:41,394 --> 00:01:43,271 إنه نهائي "كويكسيلفر برو". 31 00:01:43,605 --> 00:01:45,023 عاد "أوين رايت". 32 00:01:46,566 --> 00:01:50,779 لم نكن متأكدين من إمكانية رؤيته يعود. والآن نراه يبلغ نهائياً. 33 00:01:50,779 --> 00:01:52,113 "(كيلي سلايتر) بطل العالم 11 مرة" 34 00:01:52,113 --> 00:01:54,074 كيف أنه بعد... 13 أو 14 شهراً 35 00:01:54,074 --> 00:01:56,910 من عجز شبه تام عن الركمجة، يعود ويؤدي بهذه الصورة؟ 36 00:02:01,039 --> 00:02:03,500 "أوين رايت"، متصدر العالم الجديد. 37 00:02:03,500 --> 00:02:06,878 إحدى أفضل قصص العودة التي قد تخطر ببال أحد. 38 00:02:07,921 --> 00:02:11,716 بطلة العالم، "تايلر رايت"، هي أول من يحتضن أخاها الكبير. 39 00:02:11,716 --> 00:02:13,843 منذ شهرين، لم نعرف أننا سنفعل هذا. 40 00:02:16,721 --> 00:02:18,014 "(كويكسيلفر برو) (غولد كوست)" 41 00:02:18,014 --> 00:02:19,808 سار الأمر على أفضل نحو، 42 00:02:19,808 --> 00:02:23,270 لكن قال الطبيب إنه أسوأ شيء كان يمكنه أن يحدث لي. 43 00:02:23,895 --> 00:02:28,483 كان دماغي منهكاً تماماً وأُصبت بآثار جانبية حادة. 44 00:02:31,361 --> 00:02:34,489 مذّاك الحين، ما زلت أمرّ بأعراض حادة من جرّاء الجولة. 45 00:02:39,411 --> 00:02:41,955 - تباً. - توقّف إن زاد ادوار. 46 00:02:46,167 --> 00:02:48,545 إنما أريد الرجوع إلى لياقتي للفوز. 47 00:02:50,463 --> 00:02:53,842 سنّي 32. أمارس اللعبة منذ 12 عاماً. 48 00:02:54,801 --> 00:02:56,052 كانت حياتي كلها. 49 00:02:56,636 --> 00:02:59,347 إنها كل شيء، ولا أريد فقدان ذلك. 50 00:03:01,683 --> 00:03:03,894 على مدى وقت طويل، كان ضمن الأفضل. 51 00:03:05,103 --> 00:03:07,522 لكن حين تبلغ تلك الارتفاعات الرهيبة، 52 00:03:07,522 --> 00:03:10,358 تجد جرفاً منحدراً لعيناً على الجانب الآخر. 53 00:03:16,281 --> 00:03:19,826 "لمن تقرع الأجراس" 54 00:03:19,826 --> 00:03:21,036 "(أستراليا)" 55 00:03:21,036 --> 00:03:22,203 "شاطئ (بيلز)" 56 00:03:25,040 --> 00:03:26,416 مرحباً في النسخة الـ59... 57 00:03:26,416 --> 00:03:27,334 "شاطئ (بيلز) (أستراليا)" 58 00:03:27,334 --> 00:03:28,668 ...من "ريب كيرل برو" بشاطئ "بيلز". 59 00:03:28,668 --> 00:03:31,129 أقدم فعالية ركمجة في العالم كله. 60 00:03:31,129 --> 00:03:32,380 "فعالية جولة البطولة 4 من 10" 61 00:03:36,134 --> 00:03:39,763 بالنسبة إلينا، الأستراليين، شاطئ "بيلز" أسمى وجهة. 62 00:03:40,931 --> 00:03:43,266 أحضرت الفعالية الأستراليين من الساحل الغربي، 63 00:03:43,266 --> 00:03:45,769 ومن "كوينزلاند"، ومن كل حدب وصوب. 64 00:03:46,478 --> 00:03:48,480 لم تُسمّى مسابقة آنذاك، بل كان يُسمّى تجمعاً. 65 00:03:48,480 --> 00:03:49,564 "(آندي كينغ) كبير المدربين" 66 00:03:52,359 --> 00:03:55,362 إنه مولد الركمجة الاحترافية. 67 00:03:55,862 --> 00:03:59,324 حين تطالع قائمة الفائزين، تجد أبرز أبطال عالم. 68 00:03:59,324 --> 00:04:01,117 "(ستيفاني غيلمور) بطلة العالم 7 مرات" 69 00:04:01,117 --> 00:04:04,246 راكبو أمواج مهّدوا الطريق لتاريخ رياضتنا. 70 00:04:04,829 --> 00:04:06,331 فعالية منقطعة النظير. 71 00:04:06,331 --> 00:04:09,459 وراءها تاريخ طويل ومقام رفيع. 72 00:04:09,459 --> 00:04:12,003 شاطئ "بيلز" بمنزلة مدرج للركمجة. 73 00:04:13,004 --> 00:04:15,131 إذ به موجات تخترق الشاطئ مباشرةً. 74 00:04:15,799 --> 00:04:18,218 يحدّ الجميع المرتفعات، ويمكنك سماع الجمهور. 75 00:04:21,012 --> 00:04:22,389 إنه رائع فعلاً. 76 00:04:29,229 --> 00:04:31,022 قبل فعالية شاطئ "بيلز"، 77 00:04:31,022 --> 00:04:35,443 تحتلّ "تايلر رايت" المركز السابع وتضع عينها على قائمة الـ5 الأوائل. 78 00:04:36,570 --> 00:04:39,030 "أوين رايت" هو الـ31 في التصنيف. 79 00:04:39,030 --> 00:04:42,075 يجب أن يؤدي جيداً في "بيلز" ليضمن مكانه في جولة البطولة. 80 00:04:42,075 --> 00:04:43,243 "(روزي هودج) راكبة أمواج سابقة" 81 00:04:43,827 --> 00:04:46,454 هذه المعايير التأهيلية بمنتصف الموسم التي تحدثنا عنها، 82 00:04:46,454 --> 00:04:47,956 الآن نشعر بها نوعاً ما. 83 00:04:47,956 --> 00:04:50,625 أعني، هذه المحطة الرابعة، وستُطبق المعايير في الخامسة. 84 00:04:50,625 --> 00:04:51,793 "تصنيفات جولة بطولة الرابطة العالمية" 85 00:04:51,793 --> 00:04:52,711 "31 (أوين رايت)" 86 00:04:52,711 --> 00:04:54,337 سيقلّ عدد الرجال من 34 إلى 22. 87 00:04:54,337 --> 00:04:57,507 بينما النساء، من 17 إلى 10. 88 00:04:57,507 --> 00:04:59,384 "تصنيفات جولة البطولة 07 (تايلر رايت)" 89 00:04:59,384 --> 00:05:01,970 يُوجد ضغط كبير الآن، إنها حقاً لحظة محورية. 90 00:05:02,721 --> 00:05:04,681 سيُقصى بعض أعظم راكبي الأمواج 91 00:05:04,681 --> 00:05:05,891 في منتصف العام. 92 00:05:05,891 --> 00:05:11,521 هذا هو الدافع من ورائها، أن تجبرك على مواجهة تلك الحدّة. 93 00:05:12,647 --> 00:05:14,941 أنا الأخير قبل "بيلز". 94 00:05:14,941 --> 00:05:19,613 إذا لم أنجح هنا، انتهى الأمر. سأُقصى من الجولة. 95 00:05:20,780 --> 00:05:24,826 بهذه المعايير التأهيلية، يصعب عليه ألّا يشعر بالضغط، 96 00:05:24,826 --> 00:05:28,830 لكن قدرة "أوين" ومهارته الطبيعية على مستوى لقب العالم. 97 00:05:28,830 --> 00:05:31,249 أراه يملك ما يمكّنه من الفوز. 98 00:05:32,500 --> 00:05:35,003 تُوجد منافسات محددة أريد الفوز بها، 99 00:05:35,003 --> 00:05:37,297 و"بيلز" على رأس القائمة. 100 00:05:40,467 --> 00:05:45,513 المؤتمر الصحافي الرسمي لـ"ريب كيرل برو" 2022 بشاطئ "بيلز". 101 00:05:45,513 --> 00:05:47,807 بطلة العالم مرتين، "تايلر رايت". 102 00:05:47,807 --> 00:05:50,310 عندي ذكريات رئعة كثيرة لمشاهدتك تلعبين هنا 103 00:05:50,310 --> 00:05:52,395 في بعض أيام النهائيات الكبرى على مرّ السنين. 104 00:05:52,395 --> 00:05:56,858 تكلّمي عن الطاقة التي تسخّرينها للفوز بهذه الفعالية. 105 00:05:56,858 --> 00:05:59,778 لم أفز هنا من قبل، لكن لا أدري، سأحبّ ذلك. 106 00:06:00,278 --> 00:06:03,281 كانت السنوات الماضية شائقة، 107 00:06:03,281 --> 00:06:07,327 لكن كانت هذه حتماً الفعالية التي شعرت فيها بأكبر ارتياح و... 108 00:06:07,327 --> 00:06:10,372 وأكاد أؤدي بمستواي الطبيعي مجدداً، وهذا لطيف. 109 00:06:12,290 --> 00:06:13,458 أشعر بالقوة. 110 00:06:14,334 --> 00:06:15,460 هذا أول عام 111 00:06:15,460 --> 00:06:20,048 شعرت فيه بالقدرة على تركيز قدر أكبر بكثير من طاقتي على الركمجة. 112 00:06:20,048 --> 00:06:23,552 هل الأمر متعلّق بالركمجة لك الآن وليس المنافسة؟ 113 00:06:24,553 --> 00:06:27,430 لا، أنا... أنا تنافسية إلى أقصى حد. 114 00:06:28,265 --> 00:06:31,893 من الجنون أننا لم نر من قبل أحد الأخوين "رايت" يفوز بـ"بيلز". 115 00:06:34,563 --> 00:06:36,356 سيكون الفوز بـ"بيلز" مذهلاً. 116 00:06:37,983 --> 00:06:41,027 أذهب إلى "بيلز" منذ كنت في الثامنة أو التاسعة من عمري. 117 00:06:41,027 --> 00:06:43,697 مغامرات عديدة خلال سنوات الشباب تلك. 118 00:06:44,197 --> 00:06:46,741 لذا فـ"بيلز" فعالية مميزة جداً. 119 00:06:47,242 --> 00:06:49,828 كيف ستشعرين إذا فزت بـ"بيلز"؟ 120 00:06:49,828 --> 00:06:53,707 بصراحة، إنها الجائزة الوحيدة التي أريدها. 121 00:06:58,628 --> 00:07:00,964 من يذكر الشاحنة في المرأب في "بيلز"؟ 122 00:07:01,548 --> 00:07:04,092 رباه. كان أمراً جامحاً. 123 00:07:04,092 --> 00:07:05,927 - أتقصد البنّية؟ - نعم. 124 00:07:05,927 --> 00:07:08,388 - نعم، البنّية. - نعم، "تويوتا كوستر". 125 00:07:08,388 --> 00:07:11,892 كنا نطهو عشاءنا على الأرض في هذه الموقدات. 126 00:07:11,892 --> 00:07:15,186 وركض صديقنا بمحاذاتنا، فنثر الوسخ على الطعام. 127 00:07:15,186 --> 00:07:16,771 قلنا، "لقد فسد." 128 00:07:16,771 --> 00:07:19,190 وقال أبي، "لا، هذا مجرد فلفل من البرّية." 129 00:07:19,190 --> 00:07:20,275 أكلناه رغم ذلك. 130 00:07:21,818 --> 00:07:23,945 نأتي إلى "بيلز" منذ دهر. 131 00:07:26,197 --> 00:07:27,574 كنا 5 أطفال، 132 00:07:27,574 --> 00:07:32,537 فاضطُر أبي إلى تحميلنا في شاحنة وكنا نقطع مسافة 10 ساعات. 133 00:07:32,537 --> 00:07:35,290 وكنا ننام في مرأب المسابقة. 134 00:07:35,290 --> 00:07:37,083 الأب: سافرنا البارحة. 135 00:07:37,083 --> 00:07:39,044 نمنا داخل الشاحنة، رأساً إلى قدم. 136 00:07:39,836 --> 00:07:41,421 في مؤخرة الشاحنة، وُجدت أسرّة 137 00:07:41,421 --> 00:07:45,383 على مستويين تدخلهما مثل سمك السردين. 138 00:07:45,926 --> 00:07:47,886 أظنني وأبانا و"تايلر" كنا على الصفّ العلوي. 139 00:07:47,886 --> 00:07:49,429 وأنت و"كيربي" بالأسفل. 140 00:07:49,429 --> 00:07:51,765 وقد طفح كيل أبينا لأني كنت أركله. 141 00:07:51,765 --> 00:07:53,225 "(مايكي رايت) البطاقة الهوجاء لفعالية (بيلز) 2022" 142 00:07:53,225 --> 00:07:55,852 فصدمني وسقطت، وركلت "أوين" وأنا أسقط، 143 00:07:55,852 --> 00:07:57,520 واصطدمت بالدرجة السفلى، وهبطت على الأرض. 144 00:07:57,520 --> 00:08:00,398 - كان أول ارتجاج لي و"مايك". - نعم. 145 00:08:00,398 --> 00:08:01,566 ها هي "تايلر". 146 00:08:01,566 --> 00:08:04,110 توازنها مدهش، أليس كذلك؟ 147 00:08:04,110 --> 00:08:06,154 كان أبوهما راكب أمواج بارعاً. 148 00:08:06,154 --> 00:08:09,157 علّمهما الركمجة وهما في سنّ الرابعة على الأقل. 149 00:08:09,157 --> 00:08:11,284 ولا أرى الركمجة رياضة آمنة بأي شكل من الأشكال. 150 00:08:11,284 --> 00:08:12,786 "(فيونا رايت) أمّ (أوين) و(تايلر) و(مايكي)" 151 00:08:14,871 --> 00:08:18,124 نجيد كثيراً تحفيز بعضنا البعض. 152 00:08:18,875 --> 00:08:20,835 انظروا إلى "تايلر". كم من مرة قلنا، 153 00:08:20,835 --> 00:08:24,464 "هيا، كفّي عن البكاء. اذهبي إلى منكسر الأمواج. حان الوقت." 154 00:08:25,632 --> 00:08:28,385 في صغرك، تقتدي بإخوتك الكبار. 155 00:08:28,969 --> 00:08:30,595 الفائز، "أوين رايت". 156 00:08:30,595 --> 00:08:33,139 وتقول، "أريد أن أحذو حذوهم." 157 00:08:33,139 --> 00:08:34,890 البطلة "تايلر رايت". 158 00:08:35,558 --> 00:08:36,601 "عليّ مجاراتهم." 159 00:08:36,601 --> 00:08:39,563 ستحصّلين جوائز أكثر من أخيك "أوين" قريباً، صح؟ 160 00:08:39,563 --> 00:08:41,815 - هل يشعر بالغيرة؟ - نعم. 161 00:08:42,399 --> 00:08:44,985 نحن أشد عائلات العالم تنافسيةً. 162 00:08:46,152 --> 00:08:48,947 في سنّ الـ18، كنت أحاول التأهل إلى الجولة 163 00:08:48,947 --> 00:08:51,283 وكانت قد فازت بالفعل بفعالية في الجولة العالمية في الـ14. 164 00:08:52,033 --> 00:08:53,827 كان كل أصدقائي يسخرون مني. 165 00:08:53,827 --> 00:08:56,663 إذ يقولون، "أختك الصغيرة تتفوق عليك. 166 00:08:56,663 --> 00:08:58,123 احتلّت مركزاً أعلى منك." 167 00:08:58,123 --> 00:09:01,668 لذا، أشعر بأنني أطاردها طوال حياتي. 168 00:09:02,294 --> 00:09:05,797 متى قلنا لأبينا، "لا، لم نعد نريد حافلتك هنا"... 169 00:09:06,631 --> 00:09:08,300 - تكاتفنا. - متى كانت اللحظة؟ 170 00:09:08,300 --> 00:09:10,010 - وجب التكاتف. - تآمرنا... 171 00:09:10,010 --> 00:09:12,095 لم يمتنع قط عن النوم في سيارته في طريقه إلى هنا. 172 00:09:12,095 --> 00:09:13,513 نعم، نام في الشاحنة. 173 00:09:13,513 --> 00:09:15,891 مع أننا جميعاً نقول، "تعال في سكننا المأجور." 174 00:09:15,891 --> 00:09:18,143 - لدى كل منا سكن مأجور. - نعم، أو في بيتنا. 175 00:09:18,143 --> 00:09:20,645 وكان يقول، "لا، لا، سأنام في شاحنتي." 176 00:09:22,772 --> 00:09:23,857 فماذا لدينا هنا؟ 177 00:09:23,857 --> 00:09:26,192 2 بطول 190.5 سم و2 بطول 193 سم. 178 00:09:26,860 --> 00:09:29,029 كان أبي جزءاً هائلاً من حياتي، 179 00:09:30,280 --> 00:09:32,157 لكن لديه مشكلة صحية سيئة جداً. 180 00:09:33,742 --> 00:09:36,745 شُخّص أبي بخرف دلالة الرموز. 181 00:09:37,871 --> 00:09:40,165 وحالته تتدهور سريعاً. 182 00:09:42,167 --> 00:09:45,587 سيعني الفوز بـ"بيلز" الكثير لأبي. 183 00:09:45,587 --> 00:09:46,755 لذا، نعم. 184 00:09:47,672 --> 00:09:48,673 أنا بكامل تركيزي. 185 00:09:53,678 --> 00:09:55,388 أي قميص ترتديه اليوم يا صاح؟ 186 00:09:55,388 --> 00:09:56,681 قميص أبي. 187 00:09:56,681 --> 00:09:57,933 مكتوب "أو-ليمبيان". 188 00:09:58,683 --> 00:10:02,270 العام الماضي، صرت أول أسترالي يفوز بميدالية أوليمبية، 189 00:10:02,270 --> 00:10:03,355 ميدالية برونزية. 190 00:10:03,355 --> 00:10:05,315 وضعت عليّ أنفاً أصفر كبيراً، أليس كذلك؟ 191 00:10:05,315 --> 00:10:08,109 - وأحمر شفاه. - وأحمر شفاه. 192 00:10:09,444 --> 00:10:12,072 قدّمت أداءات جيدة وشعرت باللياقة. 193 00:10:13,281 --> 00:10:17,786 لذا في طريقي إلى "بيلز"، أعلم أن مهاراتي تؤهلني للفوز بالفعالية. 194 00:10:17,786 --> 00:10:18,870 مستعدة؟ 195 00:10:19,537 --> 00:10:20,538 أسنذهب للركمجة؟ 196 00:10:20,538 --> 00:10:21,873 "(كيتا أليكساندر رايت) زوجة (أوين)" 197 00:10:21,873 --> 00:10:22,958 رائع. 198 00:10:24,417 --> 00:10:29,256 العائلة تمثل لي كل شيء، لكن يصعب الموازنة بين كل شيء. 199 00:10:29,923 --> 00:10:33,760 أحاول الاعتناء بأبنائي وبأبي. 200 00:10:34,261 --> 00:10:37,430 أقيم معه، وقد ساعدني أثناء إصابتي الدماغية. 201 00:10:37,430 --> 00:10:40,183 فالآن أعيش معه. أنا من يرعاه. 202 00:10:41,101 --> 00:10:42,185 وظيفة دائمة. 203 00:10:43,812 --> 00:10:45,564 نذهب إلى الشاطئ؟ هيا بنا. 204 00:10:47,148 --> 00:10:48,149 كل شيء على المحكّ. 205 00:10:49,150 --> 00:10:52,279 يصيبني الأرق مفكراً، "قد أُقصى من الجولة." 206 00:10:53,655 --> 00:10:55,949 لا أعرف ماذا سأفعل بالتحديد 207 00:10:55,949 --> 00:10:57,951 لأن هذا مصدر رزقي. 208 00:10:59,452 --> 00:11:03,164 أحتاج حقاً إلى النجاح من أجل أبنائي وزوجتي، 209 00:11:03,665 --> 00:11:05,208 ومن أجل نفسي. 210 00:11:05,792 --> 00:11:06,793 إنها حياتي كلها. 211 00:11:12,215 --> 00:11:14,467 - كيف تشعر قبل الفعالية؟ - اليوم؟ 212 00:11:14,467 --> 00:11:16,595 - نعم. - شعوري طيب. 213 00:11:18,805 --> 00:11:19,973 "(بيلز بيتش) متجر مسلتزمات ركمجة" 214 00:11:19,973 --> 00:11:21,182 "(تايلر رايت) بطلة العالم مرتين" 215 00:11:23,727 --> 00:11:28,815 لم على أصابع قدميّ بقع؟ أشعر بشعور غريب حين أحرّكها. 216 00:11:28,815 --> 00:11:30,108 تشعر بوخز؟ 217 00:11:30,108 --> 00:11:32,110 وخز هناك! 218 00:11:32,110 --> 00:11:33,194 وخز! 219 00:11:33,194 --> 00:11:35,447 هل تُوجد شوكات حقاً؟ 220 00:11:35,447 --> 00:11:36,781 لا يُوجد شيء يا صاح. 221 00:11:36,781 --> 00:11:38,491 فماذا داخل أصابع قدميّ؟ 222 00:11:39,242 --> 00:11:40,785 - لا شيء. - إنه مجرد شعور. 223 00:11:40,785 --> 00:11:42,537 مجرد شعور بالدغدغة. 224 00:11:42,537 --> 00:11:44,331 دغدغة شديدة. 225 00:11:44,331 --> 00:11:45,415 هيا يا أبي. 226 00:11:46,458 --> 00:11:49,544 وإذا كنتم بمنطقة المرأب قرب المسرح الرئيس، 227 00:11:49,544 --> 00:11:51,129 - فالآن فرصتكم... - ها هو ذا. 228 00:11:51,129 --> 00:11:54,966 - ...لالتقاط صورة مع الجرس الشهير. - ما رأيك يا "فالي"؟ 229 00:11:54,966 --> 00:11:56,134 ذاك هو الخط يا رفاق. 230 00:11:56,134 --> 00:11:58,470 سننتظر الجميع، بهدوء من فضلكم. 231 00:11:58,470 --> 00:11:59,846 الجائزة جرس. 232 00:12:00,555 --> 00:12:03,934 فالجميل أنه شاطئ "بيلز"، ولديك هذا الجرس الذي عليك أن تدقّه. 233 00:12:06,394 --> 00:12:08,021 إذا استطعت حفر اسمك على تلك الجائزة، 234 00:12:08,021 --> 00:12:09,773 فهو شيء مميز حقاً. 235 00:12:14,527 --> 00:12:17,906 أن ترفع هذا الجرس العملاق... إنه ثقيل للغاية. 236 00:12:18,782 --> 00:12:20,700 وتدقّه بصوت عال جداً. 237 00:12:20,700 --> 00:12:22,202 وتنتابك قشعريرة حتماً. 238 00:12:27,082 --> 00:12:30,252 يجب أن تفوز به لتدقّه، وإذا لم تكن راكب أمواج، تساءلت، 239 00:12:30,252 --> 00:12:34,673 "ما خطب (بيلز) يا رجل؟ هذا مفهوم غريب جداً." 240 00:12:35,549 --> 00:12:37,551 - أيمكننا إدخاله خلسةً؟ - يا "فلانو"؟ 241 00:12:38,343 --> 00:12:41,137 - "فالي" يريد واحدة. أيمكنني الدخول؟ - لقد وافق. 242 00:12:41,721 --> 00:12:42,847 مستعدون؟ 243 00:12:42,847 --> 00:12:46,810 أردت دقّ الجرس منذ كنت بطاقة هوجاء في "بيلز" وأنا في الـ17. 244 00:12:48,937 --> 00:12:52,315 تاريخ حياتي كلها هو السماع عن "بيلز" ودقّ الجرس. 245 00:12:53,567 --> 00:12:55,860 واقعياً، ليس أكبر من لقب العالم، 246 00:12:55,860 --> 00:12:58,488 لكن في نظري، هو بنفس الأهمية. 247 00:12:58,488 --> 00:12:59,489 أتريد الذهاب؟ 248 00:13:00,574 --> 00:13:02,075 أتريد لمسه؟ 249 00:13:02,075 --> 00:13:05,537 قال "فالي"، ابني، "أبي، أريدك أن تفوز بالجرس." 250 00:13:05,537 --> 00:13:08,373 فقلت، "طيب، إذا فزت، يمكنك دقّه." 251 00:13:14,921 --> 00:13:16,923 كم هو صباح جميل 252 00:13:16,923 --> 00:13:20,010 في اليوم الافتتاحي لـ"ريب كيرل برو" بشاطئ "بيلز". 253 00:13:20,635 --> 00:13:24,472 قال "مايكي رايت" إنه سيتقاعد عن المنافسة العام الماضي، 254 00:13:24,472 --> 00:13:27,934 والآن يواجه "فيليبي توليدو" بصفته بطاقة هوجاء. 255 00:13:32,731 --> 00:13:36,610 يبدو "مايكي رايت" واثقاً وأنيقاً. 256 00:13:36,610 --> 00:13:39,654 "مايكي" حرفياً من خيرة راكبي الأمواج في العالم. 257 00:13:39,654 --> 00:13:43,992 "تايلر رايت"، بطلة العال مرتان، تتألق تماماً. 258 00:13:46,202 --> 00:13:48,622 مدهش وجود 3 أفراد من عائلة واحدة 259 00:13:48,622 --> 00:13:50,332 في مقدّمة رياضة احترافية. 260 00:13:50,999 --> 00:13:54,211 لا شك في أن كلاً منهم يتغذى على طاقة الآخر ويدفع الآخر. 261 00:13:57,547 --> 00:13:58,882 خمّن ماذا. فازت عمّتك "تاي تاي". 262 00:13:59,883 --> 00:14:02,761 "تايلر" تحقق أكبر مجموع في مباراة على جانب السيدات. 263 00:14:02,761 --> 00:14:04,054 إنجاز باهر جداً. 264 00:14:06,389 --> 00:14:07,682 ها هو ذا. 265 00:14:09,809 --> 00:14:11,311 - ليس سيئاً. - نعم، ليس سيئاً. 266 00:14:11,311 --> 00:14:13,230 حساء طماطم حارّة. 267 00:14:13,230 --> 00:14:15,649 حقّق "غريفن كولابنتو" للتوّ أول فوز في الجولة. 268 00:14:15,649 --> 00:14:17,108 "(غريفن كولابنتو) السابع عالمياً" 269 00:14:17,108 --> 00:14:20,070 يريد تحقيق انتصار آخر هنا في شاطئ "بيلز". 270 00:14:20,070 --> 00:14:23,573 هذا الموسم جنوني بالنسبة إليّ حتى الآن. 271 00:14:23,573 --> 00:14:26,868 بعد الفوز في "البرتغال"، أشعر بتركيز كبير. 272 00:14:27,702 --> 00:14:29,079 وأشعر بثقة. 273 00:14:29,079 --> 00:14:30,956 "كولابنتو" سيواجه "أوين رايت". 274 00:14:31,539 --> 00:14:34,042 ويُوجد مقعد في جولة الـ16 على المحكّ. 275 00:14:36,920 --> 00:14:41,466 على مشارف هذه الفعالية، أشعر ببعض الضلال لغياب أبي. 276 00:14:43,426 --> 00:14:44,928 - أهلاً. - تريد التلميع. 277 00:14:45,762 --> 00:14:49,516 أمكنني دائماً الاعتماد على قيادته وإرشاده. 278 00:14:50,392 --> 00:14:53,895 وأفتقد إلى ذلك الإرشاد القوي. 279 00:14:54,980 --> 00:14:58,608 منذ تشخيصه، خسرت جميع مباريات الجولة الأولى. 280 00:14:58,608 --> 00:14:59,901 أعجز عن اجتيازها. 281 00:14:59,901 --> 00:15:02,404 لم أستطع فعلها. 282 00:15:05,240 --> 00:15:07,534 "أوين" يكافح للاحتفاظ بوظيفته كراكب أمواج محترف 283 00:15:07,534 --> 00:15:11,913 لإعالة أسرته والحفاظ على راتبه بالبقاء في جولة البطولة. 284 00:15:11,913 --> 00:15:13,123 سلام يا حبيبتي. 285 00:15:13,123 --> 00:15:15,417 "غريفن" منافس شاب وشرس، 286 00:15:15,417 --> 00:15:19,963 وليس عليه نفس الضغط الذي على "أوين رايت"، ويؤدي أداء مدهشاً. 287 00:15:20,505 --> 00:15:21,923 يا "أوين". 288 00:15:22,674 --> 00:15:23,675 "(توم ويتاكر) مدرب (غريفن)" 289 00:15:23,675 --> 00:15:25,886 لا تريد الموجات الممتدة المتذبذبة، 290 00:15:25,886 --> 00:15:27,679 بل التي فيها تلك الزاوية، حسناً؟ 291 00:15:27,679 --> 00:15:28,597 نعم. 292 00:15:28,597 --> 00:15:31,308 لديّ أفضلية كبيرة هي تحقيق انتصار في مسيرتي. 293 00:15:31,308 --> 00:15:34,227 فالآن أريد استغلال ذلك. 294 00:15:34,227 --> 00:15:36,104 - بالتوفيق. - شكراً يا أخي. نعم. 295 00:15:36,938 --> 00:15:39,190 "غريفن كولابنتو"، يحاول مواصلة 296 00:15:39,190 --> 00:15:42,110 أدائه غير المعقول الذي رأيناه في "البرتغال". 297 00:15:42,110 --> 00:15:44,988 بفضل الانتصار هناك، انضم إلى الـ7 الأوائل. 298 00:15:46,156 --> 00:15:48,950 "أوين رايت"، متذيل الترتيب، 299 00:15:48,950 --> 00:15:51,494 حتى الآن هو في مراكز الإقصاء بمنتصف العام. 300 00:15:51,494 --> 00:15:52,913 - هو دون المعايير... - أمي! 301 00:15:52,913 --> 00:15:55,790 ...فعليه حقاً النجاح في هذه المباراة ومباريات أخرى كثيرة. 302 00:15:55,790 --> 00:15:59,836 اقترب "أوين" من الفوز بهذه المسابقة مراراً. 303 00:15:59,836 --> 00:16:02,631 بلغ ربع النهائي هنا 5 مرات في الماضي. 304 00:16:02,631 --> 00:16:04,382 لم يبلغ نصف النهائي من قبل. 305 00:16:05,133 --> 00:16:06,760 وهذا عام مناسب كي يحقق ذلك. 306 00:16:06,760 --> 00:16:09,554 بصفتك مخضرماً، لا تعرف أبداً كم فرصة أخرى ستسنح لك 307 00:16:09,554 --> 00:16:12,974 للسعي وراء أبرز جائزة في اللعبة كلها. 308 00:16:13,725 --> 00:16:15,936 أشعر بغثيان شديد. الكثير على المحكّ. 309 00:16:22,359 --> 00:16:23,693 هيا. لنصوّر. 310 00:16:23,693 --> 00:16:25,320 "الجولة 1 (أوين رايت) ضد (غريفن كولابنتو)" 311 00:16:25,320 --> 00:16:26,488 وقد بدأت المباراة. 312 00:16:27,697 --> 00:16:30,116 "غريفن". لنر ماذا بمقدور صاحب الـ23 عاماً. 313 00:16:31,743 --> 00:16:33,119 ينقضّ على مساحة الركوب. 314 00:16:36,623 --> 00:16:38,708 سيستغل "أوين رايت" هذه الفرصة. 315 00:16:40,627 --> 00:16:42,045 يبدأ باستدارة رائعة. 316 00:16:46,383 --> 00:16:47,717 تنغلق الموجة. 317 00:16:47,717 --> 00:16:49,928 - لا. - إنه بخير. 318 00:16:52,305 --> 00:16:53,306 "غرفة الحكام" 319 00:16:53,306 --> 00:16:54,474 لنشاهد. 320 00:16:54,474 --> 00:16:58,979 الأسود، أراها استدارة جيدة. لا أرى استدارة كبيرة مع الأحمر. 321 00:16:59,980 --> 00:17:01,940 3.67 نقاط لـ"أوين رايت". 322 00:17:01,940 --> 00:17:03,858 "مجموع المباراة الحالي (رايت): 3.67 (كولابنتو): 0.83" 323 00:17:03,858 --> 00:17:07,696 "غريفن كولابنتو" ينقضّ على الشفة. 324 00:17:12,575 --> 00:17:13,577 إنهاء قوي. 325 00:17:14,953 --> 00:17:19,583 "غريفن كولابنتو" يحقّق 5.67 تقاط. لديه فرصة كبيرة هنا في شاطئ "بيلز". 326 00:17:19,583 --> 00:17:21,042 "(كولابنتو): 6.50 (رايت): 3.67" 327 00:17:22,127 --> 00:17:23,128 هيا يا "أوين". 328 00:17:25,213 --> 00:17:26,214 انظر. 329 00:17:27,257 --> 00:17:28,425 "أوين". 330 00:17:29,134 --> 00:17:30,343 ركوب جيد بالظهر. 331 00:17:32,846 --> 00:17:35,724 تغيير في الأسلوب هذه المرة، يحاول الاستدارة. 332 00:17:37,934 --> 00:17:41,187 يصل إلى مساحة الركوب النهائية. عليه التعامل مع كتل كثيرة. 333 00:17:45,859 --> 00:17:47,068 تباً. 334 00:17:48,069 --> 00:17:51,364 إصابات الدماغ شديدة، وتُستغرق وقتاً. 335 00:17:51,948 --> 00:17:55,368 كن من شدة معرفتي بالركمجة، صارت فطرية. 336 00:17:55,869 --> 00:17:57,746 فتلك هي الثقة التي أحملها معي الآن. 337 00:17:57,746 --> 00:18:00,957 "غريفن كولابنتو"، يبدأ باستدارة كبيرة. 338 00:18:00,957 --> 00:18:02,250 مساحة ركوب منحدرة هنا 339 00:18:03,084 --> 00:18:06,713 للـ"كاليفورنيّ" الشاب الذي يحاول التصدّي لـ"أوين رايت" هنا، 340 00:18:06,713 --> 00:18:08,256 المستميت على تحقيق نتيجة جيدة. 341 00:18:09,674 --> 00:18:11,968 وينهي إنهاء جميلاً. 342 00:18:11,968 --> 00:18:13,136 ينجح. 343 00:18:13,720 --> 00:18:16,348 أعلم أني ما زال بوسعي أن أكون من الأفضل في العالم، 344 00:18:16,348 --> 00:18:19,643 ولم آت للفوز بمباراة وحسب، بل بالفعالية كلها. 345 00:18:20,810 --> 00:18:22,187 "أفضل نتيجتين (رايت) - (كولابنتو)" 346 00:18:22,187 --> 00:18:24,439 النتيجة حالياً. 6.67. 347 00:18:24,439 --> 00:18:26,149 "(كولابنتو): 12.34 (رايت): 9.84" 348 00:18:26,149 --> 00:18:27,484 بقيت 4 دقائق فقط. 349 00:18:27,484 --> 00:18:29,945 يحتاج "أوين" إلى 6.18 نقطة ليتقدّم. 350 00:18:32,280 --> 00:18:33,698 هيا. 351 00:18:36,910 --> 00:18:38,286 "أوين" في الخارج. 352 00:18:39,871 --> 00:18:40,872 هيا... 353 00:18:43,625 --> 00:18:45,168 ينقضّ على أول مساحة ركو. 354 00:18:46,962 --> 00:18:48,797 يركب بظهره. 355 00:18:49,839 --> 00:18:52,509 "أوين" يؤدي بامتياز تحت ضغط شديد. 356 00:18:53,134 --> 00:18:55,220 عليه ضبط توقيت آخر ضرباته ضبطاً مثالياً. 357 00:18:59,599 --> 00:19:02,185 سينهي على الشاطئ مباشرةً. 358 00:19:08,650 --> 00:19:11,236 يعلم الجميع أهمية هذا. 359 00:19:11,236 --> 00:19:13,697 حسناً. دعوني أتنفس. 360 00:19:13,697 --> 00:19:15,532 انظروا إلى نقاط "أوين رايت". 361 00:19:15,532 --> 00:19:17,158 "أفضل نتيجتين (كولابنتو): 12.34 (رايت): 13.67" 362 00:19:17,158 --> 00:19:18,493 بقيت 5 ثوان. 363 00:19:18,493 --> 00:19:22,789 5، 4، 3، 2، 1. 364 00:19:29,087 --> 00:19:31,339 "غريفن كولابنتو" يسقط أمام "أوين رايت". 365 00:19:32,215 --> 00:19:34,718 أداء عظيم في موقف حرج. 366 00:19:35,218 --> 00:19:36,970 متحمسون لرؤية "أوه الكبير" ينتصر. 367 00:19:38,555 --> 00:19:40,473 تباً. كان أداء قوياً. 368 00:19:41,349 --> 00:19:42,434 مع إصابته الدماغية، 369 00:19:42,434 --> 00:19:45,478 محال أن يؤدي كما يؤدي. 370 00:19:45,478 --> 00:19:46,688 لكنه أمر استثنائي. 371 00:19:47,939 --> 00:19:49,274 إنه جنوني. 372 00:19:50,025 --> 00:19:52,527 "أوين رايت" يحقق الانتصار هنا. 373 00:19:53,153 --> 00:19:55,363 - كيف تشعر؟ - عاطفي بعض الشيء. 374 00:19:58,074 --> 00:20:01,328 لم أجتز تلك المرحلة منذ فترة، فكان أمراً طيباً، 375 00:20:01,328 --> 00:20:04,664 ونعم، أشعر بكل ذلك الضغط 376 00:20:04,664 --> 00:20:06,875 وبذلت قصارى جهدي وحققت تلك النتيجة. 377 00:20:06,875 --> 00:20:09,211 - بابا. - أتريدين تحية بابا؟ 378 00:20:10,295 --> 00:20:11,296 قبلة. 379 00:20:15,634 --> 00:20:16,635 أحسنت يا حبيبتي. 380 00:20:25,894 --> 00:20:28,230 ...يرتقي في المراتب. 381 00:20:33,652 --> 00:20:34,819 تقدر يا حبيبي. 382 00:20:41,368 --> 00:20:42,911 - نعم. - تقدر يا حبيبي. 383 00:20:47,999 --> 00:20:52,337 لم أشعر بتلك اللياقة منذ تلقّى أبي ذلك التشخيص. 384 00:20:54,464 --> 00:20:56,591 فنعم، كانت لحظة مهمة لي. 385 00:20:58,593 --> 00:21:01,263 لقد مررت بالكثير في السنوات الماضية. 386 00:21:01,888 --> 00:21:05,892 لكن أحياناً تخلق تلك الأشياء قوة بداخلك 387 00:21:05,892 --> 00:21:08,687 يمكنها تحقيق شيء مثل لقب العالم. 388 00:21:10,730 --> 00:21:13,233 ثم لديّ أختي تفوز بلقب العالم مرتين، 389 00:21:13,233 --> 00:21:20,198 وهي تمثّل القدوة في عائلتي في ما يتعلق بالانتصار. 390 00:21:22,909 --> 00:21:26,705 وتجعلني أدرك مدى أهمية التعامل مع الضغط 391 00:21:26,705 --> 00:21:28,540 والحفاظ على تركيزي. 392 00:21:29,165 --> 00:21:32,836 هذا ما يتطلّبه الفوز بلقب عالم. أريد فعل ذلك. 393 00:21:33,587 --> 00:21:34,921 ذلك هو الهدف. 394 00:21:37,382 --> 00:21:38,550 العب في "بيلز" اليوم. 395 00:21:38,550 --> 00:21:40,510 لمجرد الاستمتاع؟ 396 00:21:40,510 --> 00:21:44,347 - نعم. للاستمتاع. - للاستمتاع... لا. 397 00:21:44,347 --> 00:21:46,558 - ليس لأجل الجولة. - لا منافسة. 398 00:21:47,434 --> 00:21:49,352 - هل أردت الركمجة؟ - لا. 399 00:21:51,187 --> 00:21:53,064 لا ترمقيني بهذين الحاجبين. 400 00:21:53,773 --> 00:21:58,361 العام الماضي، أُلغيت فعالية "بيلز"، فصارت "نيوكاسل" وجهتنا التالية. 401 00:21:58,862 --> 00:22:02,449 دخلت مقهى وقابلت فيه "ليلي". 402 00:22:02,449 --> 00:22:04,326 حين كانت الجولة في المدينة... 403 00:22:04,326 --> 00:22:05,619 "(ليلي بايكر) خطيبة (تايلر)" 404 00:22:05,619 --> 00:22:07,329 ...وأقلّني رب عملي لأنهم احتاجوا إلى مساعدة، 405 00:22:07,329 --> 00:22:09,873 وقال، "(ليل)، يُوجد شخص أريدك أن تقابليه." 406 00:22:09,873 --> 00:22:11,875 وشرع يخبرني عن "تايلر"، 407 00:22:11,875 --> 00:22:13,668 وكل إحصاءاتها وكل شيء، 408 00:22:13,668 --> 00:22:15,503 فقلت، "نعم، نعم، أياً يكن." 409 00:22:15,503 --> 00:22:18,798 محال أن تهتم بي راكبة أمواج. 410 00:22:18,798 --> 00:22:21,176 في أثناء ذلك، أردتها أن تضايقني. 411 00:22:23,220 --> 00:22:24,471 خُطبنا. 412 00:22:24,471 --> 00:22:28,600 خاتمي الألماسي الأسود الجميل المصنوع خصيصاً الذي صنعته من أجلي. 413 00:22:28,600 --> 00:22:30,894 مفاجأة خاصة لـ"الكريسماس". 414 00:22:30,894 --> 00:22:33,396 حصلت على زوجة في "الكريسماس". 415 00:22:34,814 --> 00:22:36,149 مع مرض أبي، 416 00:22:36,149 --> 00:22:38,568 لا يعرف ماذا يجري كثيراً من الوقت. 417 00:22:38,568 --> 00:22:43,406 لكن حين أخبره عن خطيبتي، كأنه... 418 00:22:43,406 --> 00:22:46,910 ...ترى أنه... لديه صور لنا على ثلاجته. 419 00:22:46,910 --> 00:22:48,912 وهو أمر مميز حقاً. 420 00:22:50,705 --> 00:22:56,044 كانت السنوات الماضية جنونية، فيبدو لي كل يوم محظوظاً 421 00:22:56,044 --> 00:22:58,713 أقضيه مع "ليلي". 422 00:23:00,715 --> 00:23:03,468 هل أردت ركوب الأمواج؟ لا؟ 423 00:23:04,010 --> 00:23:08,348 يمكننا اللعب في الرمل وما شابه بينما تركب العمة "تاي" الأمواج. 424 00:23:09,391 --> 00:23:12,060 يُوجد شيء فكرت فيه كثيراً مؤخراً 425 00:23:12,060 --> 00:23:14,729 وهو ما يتطلّبه الفوز فعلاً. 426 00:23:15,897 --> 00:23:20,151 لقد بسّطت كل شيء أفعله لأن الحياة معقدة جداً. 427 00:23:21,403 --> 00:23:23,071 العمة "تاي" ستحملك. 428 00:23:23,071 --> 00:23:24,322 حسناً، هيا بنا. 429 00:23:25,240 --> 00:23:30,078 أشعر برضا كبير عن وضعي اليوم. أشعر برضا. 430 00:23:30,829 --> 00:23:35,375 جزئياً بفضل المحافظة على صحتي، وجزئياً بفضل كوني مغرمة. 431 00:23:35,375 --> 00:23:36,918 - أحبك. - أحبك. 432 00:23:36,918 --> 00:23:42,591 مع تقدّمي في السن، أخذت بزمام مسيرتي وحياتي. 433 00:23:43,341 --> 00:23:48,430 صارت لي وحدي، وأحب الركمجة، وأستمتع حقاً بالمنافسة. 434 00:24:00,525 --> 00:24:02,277 رئيس الحكام، اختبار لاسلكي. 435 00:24:03,403 --> 00:24:05,739 حسناً. يوم النهائيات. 436 00:24:08,116 --> 00:24:10,827 يا له من منظر جميل! شروق بديع. 437 00:24:11,828 --> 00:24:14,915 سنتوّج بطلنا اليوم. 438 00:24:14,915 --> 00:24:17,042 من سيدقّ ذلك الجرس؟ 439 00:24:19,211 --> 00:24:22,756 لدينا "كونلوغ" و"تايلر رايت" في نصف نهائي السيدات الأول. 440 00:24:27,594 --> 00:24:30,055 "كورتني"، بطلة "بيلز" 3 مرات. 441 00:24:30,055 --> 00:24:31,640 وتسعى إلى انتصار رابع. 442 00:24:31,640 --> 00:24:35,143 وقد فازت بآخر 4 لقاءات ضد "تايلر". 443 00:24:35,852 --> 00:24:40,065 ثبات مستوى "كورتني كونلوغ" في "بيلز" مدهش. 444 00:24:40,065 --> 00:24:44,903 أسلوبها يليق تماماً بذلك الموقع. حتماً لديها الأفضلية. 445 00:24:45,528 --> 00:24:47,489 سيكون لقاء صعباً على "تايلر رايت". 446 00:24:48,865 --> 00:24:52,202 إنها متوترة بعض الشيء. كانت تحاول عدم الإفراط... 447 00:24:52,202 --> 00:24:53,453 "(بروك فارس) رئيسة (ريب كيرل) التنفيذية" 448 00:24:54,454 --> 00:24:56,957 ...في تقييم أهمية الأمر عندها. 449 00:24:57,457 --> 00:24:59,793 - نعم. - كانت تفعل ذلك 450 00:24:59,793 --> 00:25:02,671 للسيطرة على نفسها وهدوئها، والحفاظ على تماسكها وتركيزها. 451 00:25:03,797 --> 00:25:05,840 الأمر مهم جداً لديها. 452 00:25:08,134 --> 00:25:12,806 5، 4، 3، 2، 1. 453 00:25:14,474 --> 00:25:16,893 "نصف النهائي - (تايلر رايت) ضد (كورتني كونلوغ)" 454 00:25:18,645 --> 00:25:22,148 "بيلز" من تلك الفعاليات التي يصعب الفوز بها جداً، 455 00:25:22,148 --> 00:25:24,734 إنه موقع ركمجة قاس عليك احترامه. 456 00:25:26,820 --> 00:25:31,283 أحتاج إلى تركيز وحضور تامّين. 457 00:25:31,283 --> 00:25:32,951 هذا هو الوقت. 458 00:25:35,662 --> 00:25:37,872 "تايلر"، على موجة مفتوحة كبيرة. 459 00:25:41,418 --> 00:25:43,086 لكن "كورتني" تتحرك. 460 00:25:51,011 --> 00:25:52,804 "كورتني" تنفّذ الإنهاء. 461 00:25:54,139 --> 00:25:56,892 الحمراء بأفضل نتيجة. 7 منخفضة. 462 00:25:57,475 --> 00:26:00,312 "تايلر رايت"، 5.83. و7.5 لـ"كورتني كونلوغ". 463 00:26:00,312 --> 00:26:01,688 "(كونلوغ): 10.17 (رايت): 6.46" 464 00:26:01,688 --> 00:26:03,315 تفوز بأول دور. 465 00:26:04,858 --> 00:26:05,984 "تايلر". 466 00:26:17,579 --> 00:26:19,664 - أفضل موجاتها حتى الآن. - عجباً! 467 00:26:19,664 --> 00:26:24,252 6.9. "كونلوغ" مستعدة للانقضاض. 468 00:26:25,879 --> 00:26:28,423 هذه "كورتني" في أبهى حللها. 469 00:26:31,343 --> 00:26:34,429 "كونلوغ" تسعى إلى قلب النتيجة وبقيت 10:30 دقائق. 470 00:26:36,181 --> 00:26:41,228 "كورتني كونلوغ" لديها 6.4 تحتاج "تايلر" الآن إلى 7.01. 471 00:26:41,228 --> 00:26:43,688 - 7.01... - تقدر على ذلك. 472 00:26:45,190 --> 00:26:47,651 أطلق على "تايلر" لقب "ستامبي". 473 00:26:48,276 --> 00:26:51,404 أسلوبها قوي، وشخصيها قوية. 474 00:26:51,905 --> 00:26:53,698 يجب ألّا يُستهان بها. 475 00:26:53,698 --> 00:26:55,909 إذا كانت تفعل شيئاً ما، لا يمكنك تشتيتها. 476 00:26:58,453 --> 00:27:00,288 ميل خلفي جميل لـ"تايلر". 477 00:27:00,288 --> 00:27:01,498 نعم. 478 00:27:01,498 --> 00:27:04,668 ها هي مساحة الركوب النهائية. أتستطيع تحقيقها؟ 479 00:27:09,798 --> 00:27:10,924 نعم! 480 00:27:13,593 --> 00:27:15,679 أُعلنت نتائج "تايلر". 481 00:27:15,679 --> 00:27:19,599 إنها أفضل نتيجة لها في اللقاء. 7.33 وصارت في المقدمة. 482 00:27:19,599 --> 00:27:20,934 نعم! 483 00:27:24,604 --> 00:27:28,942 "تايلر رايت" تحقق الانتصار الكبير وتتأهل إلى النهائي. 484 00:27:28,942 --> 00:27:30,527 "النتيجة النهائية (رايت): 14.23 (كونلوغ): 13.90" 485 00:27:31,278 --> 00:27:34,114 طيب. سأذهب وأستعد. 486 00:27:36,449 --> 00:27:38,702 تالياً في ربع النهائي، "أوين رايت". 487 00:27:38,702 --> 00:27:41,079 لقد أدى بامتياز في هذه المسابقة. 488 00:27:41,079 --> 00:27:43,456 احتاج إلى ذلك. إنه "أوين رايت" جديد 489 00:27:43,456 --> 00:27:45,875 نراه هنا، والنتائج قادمة. 490 00:27:47,961 --> 00:27:50,130 أحاول التحلّي بالعقلية المناسبة. 491 00:27:50,130 --> 00:27:52,048 أحاول تجاهل المعايير التأهيلية. 492 00:27:54,050 --> 00:27:57,679 بالنسبة إليّ، أسعى إلى الانتصار. ذلك هدفي. 493 00:28:01,057 --> 00:28:04,853 بإصابته الدماغية، إنها لمعجزة أنه ما زال هنا. 494 00:28:05,812 --> 00:28:08,607 لم يمكن له اختيار رياضة أصعب ولا أشد جنوناً. 495 00:28:08,607 --> 00:28:12,027 مذهل مقدار تكيّفه مع الأوضاع. 496 00:28:13,278 --> 00:28:15,697 لقد تعلمت الكثير منه، لأنه بالتأكيد، 497 00:28:15,697 --> 00:28:18,366 الوضع مشابه مع... الإصابة الدماغية. 498 00:28:19,284 --> 00:28:21,661 أعطاني "أوين" نصائح سرّية للتعافي 499 00:28:21,661 --> 00:28:23,288 اكتشفها بنفسه. 500 00:28:23,788 --> 00:28:24,789 لا بأس. 501 00:28:27,083 --> 00:28:29,878 تقلقني تلك الإصابة يومياً. 502 00:28:29,878 --> 00:28:32,672 تعالي. بئساً، بئساً. 503 00:28:32,672 --> 00:28:37,135 لكنهم بالغون، لذا عليك فقط أن تكون حاضراً في الخلفية 504 00:28:37,135 --> 00:28:39,971 - وتدعمهم وتفعل ما تفعله. - سأعود! 505 00:28:40,680 --> 00:28:41,848 "(دارن هاندلي) صانع ألواح" 506 00:28:41,848 --> 00:28:43,058 أيّها؟ 507 00:28:43,808 --> 00:28:46,102 أتظن بإمكاننا فقط... 508 00:28:46,102 --> 00:28:48,188 إذا تحسّست اللوح الجيد، فاللوح الجيد الآخر هنا. 509 00:28:50,607 --> 00:28:52,359 يحتاج فقط إلى تليين. 510 00:28:52,359 --> 00:28:53,443 نعم. 511 00:29:01,076 --> 00:29:03,370 "فالي"، هل نذهب ونتمنى الحظ لأبيك سريعاً؟ 512 00:29:03,370 --> 00:29:06,081 - لقد ذهب. - ذهب بالفعل. حسناً. 513 00:29:07,374 --> 00:29:09,876 ها هو خارج، والآن ستوجّهون له التحية. 514 00:29:09,876 --> 00:29:11,545 كنت على المرحاض 515 00:29:11,545 --> 00:29:13,255 واتصل بي! 516 00:29:13,255 --> 00:29:14,172 - اتصل بك؟ - نعم. 517 00:29:14,172 --> 00:29:15,298 "أحضر صنفرة!" 518 00:29:16,216 --> 00:29:17,467 - بجدّ؟ - نعم. 519 00:29:17,467 --> 00:29:19,803 ثم كنت أقود السيارة وسأل، "أين أنت؟" 520 00:29:19,803 --> 00:29:21,596 فقلت إنني أبعد 3 دقائق، وقال، 521 00:29:21,596 --> 00:29:22,973 "عليك صنفرة القضبان." 522 00:29:22,973 --> 00:29:24,099 ففعلت هكذا. 523 00:29:25,392 --> 00:29:26,851 "أحسن بكثير!" 524 00:29:26,851 --> 00:29:28,061 أشعر بأنني في "فورمولا 1"، 525 00:29:29,271 --> 00:29:30,480 أغيّر الإطارات، 526 00:29:30,480 --> 00:29:31,565 وآلية التعليق. 527 00:29:33,066 --> 00:29:34,651 هيا أيها الأبله. 528 00:29:35,694 --> 00:29:36,778 "(يوينغ)" 529 00:29:36,778 --> 00:29:38,905 "إيثان يوينغ" يحضر. 530 00:29:38,905 --> 00:29:41,950 الأسترالي المتقدم في التصنيف حالياً. 531 00:29:41,950 --> 00:29:43,243 إنه منفجر. 532 00:29:43,868 --> 00:29:46,329 "إيثان يوينغ" أمل جديد لـ"أستراليا". 533 00:29:46,913 --> 00:29:49,874 كان أداؤه مدهشاً طوال الفعالية. 534 00:29:49,874 --> 00:29:52,335 وُصف بأنه اختصاصي جديد في "بيلز". 535 00:29:52,335 --> 00:29:54,379 بالتأكيد سيكون لقاء مذهلاً. 536 00:29:54,379 --> 00:29:57,299 عجباً! هذان الرجلان في حالة متألقة منذ بدء الفعالية. 537 00:29:57,299 --> 00:29:58,508 ها هو بابا. 538 00:29:58,508 --> 00:29:59,593 هيا يا بابا. 539 00:30:00,218 --> 00:30:01,511 هيا يا بابا. 540 00:30:01,511 --> 00:30:03,263 قدّم "أوين" إنهاءات قوية في الماضي... 541 00:30:03,263 --> 00:30:04,806 "ربع النهائي (أوين رايت) ضد (إيثان يوينغ)" 542 00:30:04,806 --> 00:30:07,267 - ...لكن ربما هذا عامه يا صاح. - قد يكون عامه. 543 00:30:11,313 --> 00:30:13,148 "إيثان يوينغ" يدخل مباشرةً. 544 00:30:13,648 --> 00:30:15,734 لقد سرق تلك الموجة من "أوين". 545 00:30:15,734 --> 00:30:18,111 بداية حماسية للغاية من الشاب. 546 00:30:19,613 --> 00:30:20,864 إنه متّقد. 547 00:30:23,658 --> 00:30:26,369 ها هو الكبير يا صاح. يبحث عن الردّ. 548 00:30:32,751 --> 00:30:33,793 هذه... 549 00:30:34,544 --> 00:30:36,463 بالغ في الطموح. 550 00:30:36,463 --> 00:30:39,382 يملك "إيثان يوينغ" الأفضلية على "أوين رايت" حالياً. 551 00:30:39,966 --> 00:30:41,801 لكن "أوين" يدرس واحدة الآن. 552 00:30:45,305 --> 00:30:46,932 انقضاض قوي على الجزء المنطوي. 553 00:30:47,974 --> 00:30:49,976 وراءه بقليل، "إيثان يوينغ"، 554 00:30:49,976 --> 00:30:52,687 ولديه فرصة لوضع رقم كبير احتياطي على اللوحة. 555 00:30:59,903 --> 00:31:01,071 رائع! 556 00:31:01,071 --> 00:31:03,365 إنهاء قوي لـ"إيثان يوينغ". 557 00:31:03,365 --> 00:31:06,493 إذاً، كلا الرجلين بدأ العمل بجدّية في هذا اللقاء. 558 00:31:06,493 --> 00:31:07,577 "(يوينغ): 14.50 (رايت): 7.00" 559 00:31:07,577 --> 00:31:09,079 بقي أقل من 15 دقيقة. 560 00:31:11,414 --> 00:31:15,835 الكأس فائضة بالعاطفة من جرّاء ما يعنيه لي هذا. 561 00:31:16,378 --> 00:31:19,130 إذا اجتزت هذه المرحلة، فأمامي إنجازات كبيرة. 562 00:31:19,631 --> 00:31:23,510 مثل دقّ ذلك الجرس أخيراً. أريد رفع رأس أبي. 563 00:31:26,763 --> 00:31:29,683 "أوين" يدخل. ها هو ذا. 564 00:31:39,526 --> 00:31:41,278 ستكون هذه أفضل ركوبة له. 565 00:31:46,616 --> 00:31:48,493 لكن "إيثان" لديه واحدة في الخلف أيضاً. 566 00:31:49,119 --> 00:31:52,664 "إيثان" يلقى الفرصة للفت الأنظار من جديد. 567 00:31:53,164 --> 00:31:56,585 يقطّع هذه الموجة تقطيعاً. 568 00:32:04,551 --> 00:32:06,094 "إيثان" ألقى القنبلة. 569 00:32:06,094 --> 00:32:07,554 8.83. 570 00:32:07,554 --> 00:32:10,223 يجب قول إن هذه النهاية لـ"أوه" المسكين. 571 00:32:10,223 --> 00:32:11,808 "النتيجة النهائية (يوينغ): 16.33 (رايت): 11.17" 572 00:32:15,395 --> 00:32:17,147 الركمجة رياضة صعبة، أليس كذلك؟ 573 00:32:18,690 --> 00:32:21,359 اذهب إلى أبيك وأخبره أنه أحسن عملاً. 574 00:32:21,359 --> 00:32:25,071 أحسنت يا أبي. نتيجة رائعة. 575 00:32:25,071 --> 00:32:26,907 فخورة بك. هذا ما عليك قوله. 576 00:32:27,616 --> 00:32:30,035 - أتعاطف معه. - قطعاً. 577 00:32:32,120 --> 00:32:35,874 - أراد الجرس بشدة. - أعلم. 578 00:32:44,925 --> 00:32:49,137 أداء رائع. نعم. ظننتك ستلمس الجرس. 579 00:32:58,813 --> 00:33:00,440 شكراً يا حبيبتي. نعم. 580 00:33:02,484 --> 00:33:04,194 - إلى الأمام دائماً. - هذا جيد. 581 00:33:05,445 --> 00:33:07,280 - بدوت رائعاً. - روح الفريق. 582 00:33:07,280 --> 00:33:09,241 - حظ عاثر. - أنا متحمس للغاية. 583 00:33:09,241 --> 00:33:11,743 ينبغي أن تتحمس فعلاً. كان من الرائع حقاً رؤيتك. 584 00:33:12,244 --> 00:33:14,246 - خطأ واحد. ثم... - نعم. 585 00:33:14,246 --> 00:33:15,664 ...اخترت بدء التباري 586 00:33:15,664 --> 00:33:17,874 في حين كان عليّ أن أتركه يتقدّم بـ15 نقطة. 587 00:33:18,500 --> 00:33:20,460 - ثم أبدأ. أتعرفين؟ - نعم. تبدأ. 588 00:33:20,460 --> 00:33:21,461 اجلس. 589 00:33:21,461 --> 00:33:22,879 - لكن بإعادة النظر... - يصعب فعل ذلك. 590 00:33:22,879 --> 00:33:25,966 - ...الأمر... نعم. - لا تدرك الأمر إلا بعد نهايته. نعم. 591 00:33:27,050 --> 00:33:30,595 هذه عملية مضنية شاقة حقاً. 592 00:33:30,595 --> 00:33:33,348 وبصراحة، أريد الأفضل لأخي، 593 00:33:33,348 --> 00:33:35,100 سواء في مجال الركمجة أم في غيره. 594 00:33:36,184 --> 00:33:37,185 نعم. 595 00:33:38,353 --> 00:33:39,354 شكراً. 596 00:33:41,398 --> 00:33:43,233 إنه نهائي السيدات. 597 00:33:43,233 --> 00:33:47,696 "تايلر رايت" و"كاريسا مور" تتعاركان على الجرس. 598 00:33:48,196 --> 00:33:49,698 جماهير غفيرة. 599 00:33:49,698 --> 00:33:54,703 الشاطئ بأكمله ممتلئ عن آخره ليرى الحضور من ستكون البطلة. 600 00:33:55,287 --> 00:33:56,246 "(مور)" 601 00:33:56,246 --> 00:33:58,331 حين تواجه منافسة مثل "كاريسا"، 602 00:33:58,331 --> 00:34:01,001 التي لقّنتني مليون درس، 603 00:34:01,001 --> 00:34:04,004 فالقلق والأعصاب حاضرة دائماً. 604 00:34:04,671 --> 00:34:07,173 إنها منافسة مدهشة تماماً. 605 00:34:14,972 --> 00:34:17,517 - هذا مثير جداً. - هيا. 606 00:34:17,517 --> 00:34:20,936 بدأت المباراة الآن. "كاريسا مور" تبحث عن رابع جرس لها. 607 00:34:20,936 --> 00:34:22,063 "نهائي الفعالية" 608 00:34:22,063 --> 00:34:24,190 و"تايلر رايت" تبحث عن الأول لها. 609 00:34:24,941 --> 00:34:27,818 شقيقها، "أوين"، قد بحث عن الجرس 610 00:34:27,818 --> 00:34:30,405 على مدار سنين عديدة ولم يستطع بلوغه. 611 00:34:32,365 --> 00:34:33,365 "تايلر"... 612 00:34:35,367 --> 00:34:36,995 تبدأ بسحب خلفي. 613 00:34:42,751 --> 00:34:44,419 - هيا، أنهي. - أنهي. 614 00:34:45,795 --> 00:34:47,088 نعم! 615 00:34:52,928 --> 00:34:54,095 أنا متحمسة جداً. 616 00:34:54,804 --> 00:34:57,891 ضربة افتتاحية رائعة من "تايلر رايت". 617 00:34:58,558 --> 00:35:01,186 لكن "كاريسا مور" لن تسقط بسهولة. 618 00:35:03,563 --> 00:35:05,899 تبدأ بانطلاقة قوية. 619 00:35:11,738 --> 00:35:13,865 لكن ترتكب خطأ في الإنهاء. 620 00:35:14,991 --> 00:35:17,369 "تايلر" تفتتح اللقاء بـ8.93. 621 00:35:17,369 --> 00:35:18,578 "(رايت): 8.93 (مور): 4.80" 622 00:35:29,673 --> 00:35:30,924 نعم يا "تاي". هيا. 623 00:35:40,850 --> 00:35:41,851 نعم! 624 00:35:48,733 --> 00:35:51,486 قد تعود "كاريسا مور" بهذه الموجة. 625 00:36:01,580 --> 00:36:03,290 لكانت نتيجة كبيرة. 626 00:36:05,750 --> 00:36:07,168 معركة تجديف. 627 00:36:07,168 --> 00:36:09,296 ابقي أمامها فقط يا "تاي". 628 00:36:10,630 --> 00:36:14,259 انظروا إلى معركة التجديف الجارية الآن من أجل الأسبقية. 629 00:36:15,343 --> 00:36:17,971 يمكن لمعارك التجديف حسم مباريات كاملة. 630 00:36:17,971 --> 00:36:21,892 إذا أنهى كلا اللاعبين موجة طويلة في وضع مماثل، 631 00:36:21,892 --> 00:36:24,477 فأياً من يعود أولاً سينال الأسبقية. 632 00:36:24,477 --> 00:36:25,812 "(بريتامو آريندت) رئيس الحكام" 633 00:36:25,812 --> 00:36:28,440 لذا فهي لحظة هائلة. لا سيما قرب نهاية المباراة. 634 00:36:31,234 --> 00:36:32,819 حين تخوض معركة تجديف، 635 00:36:32,819 --> 00:36:35,655 تعتمد على القوة والمرونة النفسية. 636 00:36:36,781 --> 00:36:39,242 الألم ليس شيئاً يعوقني حقاً. 637 00:36:41,703 --> 00:36:44,331 "كاريسا" الآن تأخذ مساحة الركوب الداخلية قبل "تايلر". 638 00:36:46,291 --> 00:36:49,085 في كل تلك السنين التي أمضيتها في مطاردة إخوتي 639 00:36:49,085 --> 00:36:53,673 هي سبب كوني نذلة شرسة في التنافس. أحب هذا. 640 00:36:54,257 --> 00:36:56,259 - "تايلر" متألقة. - لقد نالت منها "تايلر". 641 00:36:56,259 --> 00:36:58,094 - هيا يا "تايلر". - بالكامل. 642 00:36:59,679 --> 00:37:05,101 في ما يتعلق بالتنافس، أريد الفوز. بالتأكيد. هات ما عندك. 643 00:37:11,942 --> 00:37:13,693 - الأسبقية للأحمر والأسود. - نعم. 644 00:37:13,693 --> 00:37:14,861 فعلتها. 645 00:37:14,861 --> 00:37:16,863 الأسبقية مع "تايلر رايت". 646 00:37:16,863 --> 00:37:19,574 ستحصل "تايلر" على الأسبقية وموقع مسيطر. 647 00:37:19,574 --> 00:37:22,202 على "كاريسا مور" أن تدع "تايلر" تبدأ. 648 00:37:24,204 --> 00:37:25,872 - رباه. نعم. افعلي كل شيء. - كل شيء. 649 00:37:25,872 --> 00:37:27,666 - تنطلق... - افعلي كل شيء. 650 00:37:27,666 --> 00:37:29,084 نعم. موجة كبيرة أخرى. 651 00:37:29,793 --> 00:37:33,672 - نعم يا "تايلر". هيا! - نعم. 652 00:37:35,090 --> 00:37:37,884 تبدو كأنها تستمتع بوقتها كثيراً. 653 00:37:38,468 --> 00:37:41,555 إنها تقدّم أداء مذهلاً. 654 00:37:44,432 --> 00:37:46,851 رباه. نعم! 655 00:37:46,851 --> 00:37:50,188 لقد فرضت سيطرتها على هذه الموجة. 656 00:37:50,188 --> 00:37:52,399 نعم يا "تاي"! 657 00:37:56,027 --> 00:37:58,655 الأخيرة للأحمر: ركوبة بـ8 نقاط، 8... 658 00:38:01,408 --> 00:38:03,618 سوف تدقّ الجرس يا رجل. تقترب. 659 00:38:03,618 --> 00:38:05,579 أراهن أنك ستدقّه إذا فازت به. 660 00:38:05,579 --> 00:38:06,580 أراهن أنها ستسمح لك. 661 00:38:07,163 --> 00:38:08,164 "(رايت): 16.93 (مور): 10.57" 662 00:38:08,164 --> 00:38:10,041 بقيت 55 ثانية على الختام. 663 00:38:10,041 --> 00:38:11,543 يا للهول! 664 00:38:12,127 --> 00:38:13,253 يا إلهي. 665 00:38:15,171 --> 00:38:16,965 نهائي السيدات. انتهى. 666 00:38:16,965 --> 00:38:20,969 - 5، 4، 3، 2، 1. - "في". 667 00:38:30,270 --> 00:38:33,398 هيا. "في"! 668 00:38:35,984 --> 00:38:37,569 - أحبك. - أحبك. 669 00:38:38,612 --> 00:38:42,741 تحتفل بالنصر أمام جمهور من مواطنيها الأستراليين. 670 00:38:45,160 --> 00:38:46,953 نعم! 671 00:38:50,582 --> 00:38:52,083 نعم! 672 00:38:54,711 --> 00:38:56,421 هيا! 673 00:38:58,340 --> 00:39:01,927 الفوز بـ"بيلز" لا يُقارن بأي إنجاز آخر حققته. 674 00:39:02,427 --> 00:39:05,889 لقد فزت بلقبي عالم، لكن هذا يفوقهما بفارق شاسع. 675 00:39:06,389 --> 00:39:08,558 سيفخر أبي كثيراً. 676 00:39:08,558 --> 00:39:10,518 رباه. 677 00:39:10,518 --> 00:39:14,814 عنى لي الكثير وجود خطيبتي وعائلتي هناك. 678 00:39:15,357 --> 00:39:18,735 لقد كرّست قلبي وروحي وعقلي من أجل ذلك الفوز. 679 00:39:19,236 --> 00:39:23,907 وكانت أول فعالية منذ 4 سنوات شعرت فيها بأنني كنت على طبيعتي. 680 00:39:23,907 --> 00:39:27,661 وكان ذلك أقوى شعور راودني طوال مسيرتي. 681 00:39:28,411 --> 00:39:30,872 بطلتكم لـ"ريب كيرل برو" بشاطئ "بيلز"، 682 00:39:30,872 --> 00:39:32,165 "تايلر رايت". 683 00:39:36,002 --> 00:39:37,879 تباً، كنت ذاهباً إلى "بيلز" قائلاً، 684 00:39:37,879 --> 00:39:40,590 "نعم، سأفوز بـ(بيلز). أريد دقّ الجرس." 685 00:39:47,847 --> 00:39:50,684 ابني، عمّته تفوز بالجرس، وكنت هناك فقط أقول، 686 00:39:50,684 --> 00:39:52,352 "اذهب ودقّ جرس عمّتك. 687 00:39:52,352 --> 00:39:54,854 لم يفز به أبوك. لم يكن جيداً كفاية." 688 00:40:00,360 --> 00:40:03,446 كانت لحظة رائعة جداً. كنا سعيدين للغاية لـ"تايلر". 689 00:40:03,446 --> 00:40:05,156 أمر في منتهى الروعة. 690 00:40:07,659 --> 00:40:10,870 - تستحقين هذا كثيراً. - شكراً. 691 00:40:13,456 --> 00:40:14,457 ابتهج. 692 00:40:15,292 --> 00:40:18,336 - فزت بـ"بيلز". عندي جرس. - عندك جرس. 693 00:40:18,879 --> 00:40:21,423 ما مركزك الحالي في الجولة العالمية؟ 694 00:40:21,423 --> 00:40:22,883 أبحث عن التحديث. 695 00:40:25,343 --> 00:40:26,469 أنا أرتقي. 696 00:40:29,097 --> 00:40:30,098 الـ23. 697 00:40:32,100 --> 00:40:33,101 نعم. 698 00:40:33,685 --> 00:40:36,229 أنا متحمس لأن عندي فرصة للقتال. 699 00:40:39,858 --> 00:40:40,692 "في الحلقة القادمة" 700 00:40:40,692 --> 00:40:41,693 لقد رفع رأس "أستراليا". 701 00:40:41,693 --> 00:40:45,530 صفّقوا لـ"مورغان سيبيليك"! 702 00:40:47,365 --> 00:40:51,286 بعد موسم أول رائع، مبتدئا العام الماضي، "جاك روبنسون"... 703 00:40:51,786 --> 00:40:52,996 حان وقتك. 704 00:40:52,996 --> 00:40:55,248 ...و"مورغان" سيبيليك" يعودان. 705 00:40:55,248 --> 00:40:58,501 الآن، على اللاعبين النجاة من معايير منتصف الموسم التأهيلية. 706 00:40:59,586 --> 00:41:01,838 إنما أريد أن أثبت لنفسي وللجميع 707 00:41:01,838 --> 00:41:05,050 أني قادر على تكرار الإنجاز وأنها لم تكن مجرد ضربة حظ. 708 00:41:05,550 --> 00:41:07,302 "روبنسون" يكتسب سرعة. 709 00:41:07,302 --> 00:41:10,555 يجب أن تركّز، لكنني أهدف إلى الفوز. 710 00:41:10,555 --> 00:41:11,640 هذه هي اللحظة. 711 00:42:05,402 --> 00:42:07,404 ترجمة "عنان خضر"