1 00:00:06,049 --> 00:00:07,175 VOORSEIZOEN, JANUARI 2 00:00:07,175 --> 00:00:13,515 Al eens een hersenschudding gehad? - Ja, en THL, temporale kwab. 3 00:00:14,599 --> 00:00:15,934 Volg m'n vinger. 4 00:00:18,603 --> 00:00:19,604 Duizelig? 5 00:00:19,604 --> 00:00:22,399 Ja. - Nu van boven naar beneden. 6 00:00:27,237 --> 00:00:31,783 Hoe duizelig was je? - Twee keer zo erg als de eerste keer. 7 00:00:32,909 --> 00:00:34,035 Ik ben het nu nog. 8 00:00:35,954 --> 00:00:38,415 Ik ben Owen Wright en ik ben profsurfer. 9 00:00:38,415 --> 00:00:39,791 HUIDIGE NUMMER 31 10 00:00:39,791 --> 00:00:42,586 In 2015 dong ik mee voor de wereldtitel. 11 00:00:42,586 --> 00:00:48,300 Steek je duim uit. Beweeg je hoofd van rechts naar links. 12 00:00:50,343 --> 00:00:53,096 Voor Pipe trainde ik erg hard. 13 00:00:53,847 --> 00:00:58,143 Er kwamen vijf meter hoge golven aanrollen die me hard raakten. 14 00:01:00,604 --> 00:01:03,565 Owen Wright is gisteren opgenomen. 15 00:01:04,231 --> 00:01:06,192 Er knapte een bloedvaatje. 16 00:01:06,985 --> 00:01:10,030 Op m'n hersenscan oogde 't als schade van 'n explosie. 17 00:01:10,947 --> 00:01:13,783 Ik hoopte weer aan de kampioenschappen deel te nemen. 18 00:01:14,451 --> 00:01:18,872 Ik kon niet eens een heel huis doorlopen en toch had ik die hoop. 19 00:01:19,789 --> 00:01:24,586 M'n broer ging door een zware periode na zijn hersenletsel. 20 00:01:24,878 --> 00:01:28,256 Tyler Wright is wereldkampioen. 21 00:01:29,216 --> 00:01:33,178 Toen Tyler kampioen werd, was ik er nog steeds slecht aan toe... 22 00:01:33,178 --> 00:01:35,472 ...maar dat wakkerde het vuur in me aan. 23 00:01:37,224 --> 00:01:40,268 Ik was een jaar bezig met mijn herstel. 24 00:01:41,394 --> 00:01:45,023 De finale van de Quiksilver Pro. Owen Wright is terug. 25 00:01:46,566 --> 00:01:50,779 Z'n terugkeer stond op losse schroeven. En nu zit-ie in de finale. 26 00:01:50,779 --> 00:01:56,910 Hoe is 't mogelijk dat hij na 'n surfpauze van 13, 14 maanden zo goed surft? 27 00:02:01,039 --> 00:02:03,500 Owen Wright, de nieuwe nummer één. 28 00:02:03,500 --> 00:02:06,878 Een van de beste comebacks die je je kunt voorstellen. 29 00:02:07,921 --> 00:02:11,716 Wereldkampioen Tyler Wright omhelst haar broer als eerste. 30 00:02:11,716 --> 00:02:13,843 Ik wist niet eens of ik hier zou staan. 31 00:02:18,098 --> 00:02:19,808 Het ging fantastisch... 32 00:02:19,808 --> 00:02:23,270 ...maar volgens de dokter had het desastreuze gevolgen. 33 00:02:23,895 --> 00:02:28,483 Ik vroeg enorm veel van mijn hersenen en dat had een heftige weerslag op me. 34 00:02:31,361 --> 00:02:34,489 Ik heb nog steeds last van de nasleep daarvan. 35 00:02:39,411 --> 00:02:41,955 Kut. - Als 't niet gaat, stop je. 36 00:02:46,167 --> 00:02:48,545 Ik wil weer in vorm komen. 37 00:02:50,463 --> 00:02:53,842 Ik ben 32. Ik doe dit nu 12 jaar. 38 00:02:54,801 --> 00:02:56,052 Ik weet niet anders. 39 00:02:56,636 --> 00:02:59,347 Het is alles voor me en ik wil het niet kwijt. 40 00:03:01,683 --> 00:03:03,894 Hij behoorde lang tot de top... 41 00:03:05,103 --> 00:03:07,522 ...maar als je zoveel succes hebt gekend... 42 00:03:07,522 --> 00:03:10,358 ...is een gebrek daaraan lastig te verkroppen. 43 00:03:16,281 --> 00:03:19,826 VOOR WIE DE KLOK LUIDT 44 00:03:25,040 --> 00:03:28,668 Dit is de 59e editie van de Rip Curl Pro Bells Beach. 45 00:03:28,668 --> 00:03:32,380 Het langstlopende surftoernooi ter wereld. 46 00:03:36,134 --> 00:03:39,763 Voor Australiërs is Bells Beach een waar mekka. 47 00:03:40,931 --> 00:03:45,769 Men kwam uit alle windstreken hiernaartoe. 48 00:03:46,478 --> 00:03:49,564 Het werd toen geen toernooi genoemd, maar 'n bijeenkomst. 49 00:03:52,359 --> 00:03:55,362 Het is de bakermat van het profsurfen. 50 00:03:55,862 --> 00:04:01,117 De winnaars bestaan uit de meest iconische wereldkampioenen. 51 00:04:01,117 --> 00:04:04,246 Surfers die pioniers waren in onze sport. 52 00:04:04,829 --> 00:04:09,459 Dit toernooi kent zo'n lange geschiedenis, is zo prestigieus. 53 00:04:09,459 --> 00:04:12,003 Je kunt Bells Beach 't surfcolosseum noemen. 54 00:04:13,004 --> 00:04:15,131 Een golf die zo het strand op rolt. 55 00:04:15,799 --> 00:04:18,218 De kliffen staan vol met toeschouwers. 56 00:04:21,012 --> 00:04:22,389 Best wel vet. 57 00:04:29,229 --> 00:04:31,022 Op Bells Beach... 58 00:04:31,022 --> 00:04:35,443 ...maakt Tyler Wright met haar zevende plek een kans op de top vijf. 59 00:04:36,570 --> 00:04:39,030 Owen Wright staat 31e in het klassement. 60 00:04:39,030 --> 00:04:43,243 Hij moet goed presteren om mee te blijven doen aan de kampioenschappen. 61 00:04:43,827 --> 00:04:47,956 Het selectiemoment komt nu wel heel dichtbij. 62 00:04:47,956 --> 00:04:54,337 Het volgt na het vijfde toernooi, dit is het vierde. We gaan van 34 naar 22 mannen. 63 00:04:54,337 --> 00:04:57,507 Bij de vrouwen blijven er nog tien over. 64 00:04:58,758 --> 00:05:01,970 De druk is enorm. Het is alles of niks. 65 00:05:02,721 --> 00:05:05,891 Er vallen fantastische surfers af. 66 00:05:05,891 --> 00:05:11,521 Ze hebben het ingevoerd om de spanning flink op te voeren. 67 00:05:12,647 --> 00:05:14,941 Ik sta op de laatste plek. 68 00:05:14,941 --> 00:05:19,613 Als ik hier niet goed presteer, is het klaar. Dan val ik af. 69 00:05:20,780 --> 00:05:24,826 Hij kan die druk niet zomaar wegwuiven... 70 00:05:24,826 --> 00:05:28,830 ...maar Owens talent en techniek zijn van wereldklasse. 71 00:05:28,830 --> 00:05:31,249 Hij heeft alles in huis om te winnen. 72 00:05:32,500 --> 00:05:37,297 Er zijn toernooien die ik graag win en Bells staat bovenaan die lijst. 73 00:05:40,467 --> 00:05:45,513 De officiële persconferentie van de Rip Curl Pro Bells Beach van 2022. 74 00:05:45,513 --> 00:05:47,807 Tweevoudig wereldkampioen Tyler Wright. 75 00:05:47,807 --> 00:05:52,395 We hebben je hier zo vaak geweldige finales zien surfen. 76 00:05:52,395 --> 00:05:56,858 Vertel eens wat je allemaal doet om dit toernooi te winnen. 77 00:05:56,858 --> 00:05:59,778 Ik heb nog nooit gewonnen, maar dat zou leuk zijn. 78 00:06:00,278 --> 00:06:03,281 Ik heb wat zware jaren achter de rug... 79 00:06:03,281 --> 00:06:07,327 ...maar dit is het eerste toernooi waarbij ik me weer prettig voel en... 80 00:06:07,327 --> 00:06:10,372 ...en bijna weer surf als vanouds, heel fijn. 81 00:06:12,290 --> 00:06:13,458 Ik voel me goed. 82 00:06:14,334 --> 00:06:20,048 Ik heb weer voor het eerst meer energie in het surfen kunnen steken. 83 00:06:20,048 --> 00:06:23,552 Draait het nu wat minder om winnen? 84 00:06:24,553 --> 00:06:27,430 Nee, ik wil nog steeds dolgraag winnen. 85 00:06:28,265 --> 00:06:31,893 Bizar dat nog geen enkele Wright Bells heeft gewonnen. 86 00:06:34,563 --> 00:06:36,356 Bells winnen is 'n droom. 87 00:06:37,983 --> 00:06:43,697 Ik kom hier al sinds m'n 8e of 9e. Ik heb hier zoveel avonturen beleefd. 88 00:06:44,197 --> 00:06:46,741 Dus Bells is een heel speciale plek. 89 00:06:47,242 --> 00:06:49,828 Hoe zou het zijn om hier te winnen? 90 00:06:49,828 --> 00:06:53,707 Om eerlijk te zijn is dit de enige trofee die ik echt wil winnen. 91 00:06:58,628 --> 00:07:00,964 Herinneren jullie je het busje nog? 92 00:07:01,548 --> 00:07:04,092 O, mijn god. Totale waanzin. 93 00:07:04,092 --> 00:07:05,927 De bruine? 94 00:07:05,927 --> 00:07:08,388 Ja. - Ja, de Toyota Coaster. 95 00:07:08,388 --> 00:07:11,892 We kookten ons avondeten met zo'n gasstelletje op de grond. 96 00:07:11,892 --> 00:07:15,186 Een vriend rende langs en schopte zand over ons eten. 97 00:07:15,186 --> 00:07:19,190 We zeiden: 'Oneetbaar.' En pap zei: 'Nee, dat zijn rimboespecerijen.' 98 00:07:19,190 --> 00:07:20,275 We aten het op. 99 00:07:21,818 --> 00:07:23,945 We komen hier al zo lang. 100 00:07:26,197 --> 00:07:27,574 We waren met z'n zessen... 101 00:07:27,574 --> 00:07:32,537 ...dus m'n vader propte ons in een busje en dan reden we tien uur lang. 102 00:07:32,537 --> 00:07:35,290 En we sliepen op het parkeerterrein. 103 00:07:35,290 --> 00:07:39,044 We zijn gisteravond aangekomen. Sliepen in het busje. 104 00:07:39,836 --> 00:07:41,421 Achter in het busje... 105 00:07:41,421 --> 00:07:45,383 ...had je twee krappe slaapplekken boven elkaar. 106 00:07:45,926 --> 00:07:49,429 Pap, Tyler en ik sliepen boven en jij en Kirby onder. 107 00:07:49,429 --> 00:07:52,265 Pap was 't zat dat ik hem schopte. 108 00:07:52,474 --> 00:07:57,520 Hij duwde me eruit, ik gaf Owen nog een trap en kwam op de grond terecht. 109 00:07:57,520 --> 00:08:00,398 Onze eerste hersenschudding. 110 00:08:00,398 --> 00:08:04,110 Daar is Tyler. - Mooi in balans. 111 00:08:04,110 --> 00:08:09,157 Hun vader was 'n geweldig surfer. Hij leerde ze op hun vierde al surfen. 112 00:08:09,157 --> 00:08:12,786 En ik zie surfen echt niet als een veilige sport. 113 00:08:14,871 --> 00:08:18,124 We kunnen elkaar goed opjutten. 114 00:08:18,875 --> 00:08:24,464 Neem Tyler nou. We zeiden zo vaak: 'Niet zo aanstellen. Hup, het water op.' 115 00:08:25,632 --> 00:08:28,385 Ik keek enorm op tegen m'n oudere broers. 116 00:08:28,969 --> 00:08:33,139 De winnaar: Owen Wright. - Ik dacht: dat wil ik ook kunnen. 117 00:08:33,139 --> 00:08:36,601 De kampioen is Tyler Wright. - Je wil ze bijbenen. 118 00:08:36,601 --> 00:08:39,563 Je hebt al bijna meer trofeeën dan je broer Owen. 119 00:08:39,563 --> 00:08:41,815 Wordt hij al jaloers? 120 00:08:42,399 --> 00:08:44,985 Niemand is zo competitief als wij. 121 00:08:46,152 --> 00:08:48,947 Op m'n 18e wilde ik meedoen aan de kampioenschappen... 122 00:08:48,947 --> 00:08:53,827 ...en zij had ze op haar 14e al gewonnen. M'n vrienden staken de draak met me. 123 00:08:53,827 --> 00:08:58,123 'Je kleine zusje geeft je het nakijken. Ze is hoger geëindigd dan jij.' 124 00:08:58,123 --> 00:09:01,668 Voor m'n gevoel probeer ik haar al m'n hele leven te kloppen. 125 00:09:02,294 --> 00:09:05,797 Wanneer zeiden we tegen pap: 'We willen je busje hier niet meer'... 126 00:09:06,631 --> 00:09:10,010 We gingen samen tegen hem in. - Dat moest wel. 127 00:09:10,010 --> 00:09:13,513 Hij sliep wel altijd in z'n auto. - Ja, in dat busje. 128 00:09:13,513 --> 00:09:18,143 Ook al nodigden we hem uit in onze Airbnb. - Ja, of in ons huis. 129 00:09:18,143 --> 00:09:20,645 En dat sloeg hij dan af. 130 00:09:22,772 --> 00:09:26,192 Wat hebben we hier? - Drie 6'3's en een paar 6'4's. 131 00:09:26,860 --> 00:09:32,157 M'n pa is heel belangrijk voor me, maar hij heeft een ernstige aandoening. 132 00:09:33,742 --> 00:09:36,745 Er is semantische dementie bij 'm gediagnosticeerd. 133 00:09:37,871 --> 00:09:40,165 En hij gaat heel hard achteruit. 134 00:09:42,167 --> 00:09:46,755 Hij zou het zo fijn vinden als ik Bells zou winnen. Dus, ja. 135 00:09:47,672 --> 00:09:48,673 Heftig. 136 00:09:53,678 --> 00:09:56,681 Welk shirt heb je aan? - Papa's shirt. 137 00:09:56,681 --> 00:09:57,933 Er staat Ow-lympiër. 138 00:09:58,683 --> 00:10:03,355 Vorig jaar werd ik de eerste Australiër met een surfmedaille, een bronzen. 139 00:10:03,355 --> 00:10:05,315 Ik heb een mooie gele neus. 140 00:10:05,315 --> 00:10:08,109 En lipstick op. - En lipstick. 141 00:10:09,444 --> 00:10:12,072 Het liep lekker en ik was in vorm. 142 00:10:13,281 --> 00:10:17,786 Dus ik weet dat ik het in me heb om dit toernooi te winnen. 143 00:10:17,786 --> 00:10:18,870 Klaar? 144 00:10:19,537 --> 00:10:20,538 Gaan we surfen? 145 00:10:21,164 --> 00:10:22,958 Klinkt goed. 146 00:10:24,417 --> 00:10:29,256 M'n familie betekent alles voor me, maar alle ballen hooghouden is lastig. 147 00:10:29,923 --> 00:10:33,760 Ik moet voor m'n kinderen en m'n vader zorgen. 148 00:10:34,261 --> 00:10:40,183 Hij zorgde voor me na m'n hersenletsel. Dus nu zorg ik op mijn beurt voor hem. 149 00:10:41,101 --> 00:10:42,185 Het is wat. 150 00:10:43,812 --> 00:10:45,564 Op naar het strand. 151 00:10:47,148 --> 00:10:52,279 Alles staat op het spel. Ik lig er wakker van. Misschien val ik wel af. 152 00:10:53,655 --> 00:10:57,951 Ik weet niet wat ik dan moet, want hiermee verdien ik mijn geld. 153 00:10:59,452 --> 00:11:03,164 Ik moet dit wel klaarspelen, voor m'n kinderen, m'n vrouw... 154 00:11:03,665 --> 00:11:06,793 ...voor mezelf. Dit is alles voor me. 155 00:11:12,215 --> 00:11:14,467 Hoe voel je je? - Vandaag. 156 00:11:14,467 --> 00:11:16,595 Ja. - Ja, prima. 157 00:11:23,727 --> 00:11:28,815 Waarom voel ik steekjes in m'n tenen? Als ik ze beweeg, voelt het raar. 158 00:11:28,815 --> 00:11:30,108 Voel je prikjes? 159 00:11:30,108 --> 00:11:33,194 Daar voel ik prikjes. Prikjes. 160 00:11:33,194 --> 00:11:35,447 Zitten er echt prikkels in? 161 00:11:35,447 --> 00:11:38,491 Nee hoor, makker. - Wat zit er dan in m'n tenen? 162 00:11:39,242 --> 00:11:42,537 Niks. - Het is maar 'n gevoel. Een kriebelgevoel. 163 00:11:42,537 --> 00:11:45,415 Het kriebelt heel erg. - Hup, pap. 164 00:11:46,458 --> 00:11:51,129 Bij het hoofdpodium kun je nu... - Daar is-ie. 165 00:11:51,129 --> 00:11:54,966 ...op de foto met de beroemde klok. - Wat denk je ervan, Vali? 166 00:11:54,966 --> 00:11:58,470 Daar is de rij. Iedereen komt aan de beurt. 167 00:11:58,470 --> 00:12:03,934 De trofee is een klok. Op Bells Beach krijg je dus een klok. 168 00:12:06,394 --> 00:12:09,773 Heel speciaal als je naam op die trofee komt. 169 00:12:14,527 --> 00:12:17,906 Je moet een enorme, zware klok optillen. 170 00:12:18,782 --> 00:12:22,202 Dan mag je hem luid laten klingelen. Echt een kippenvelmomentje. 171 00:12:27,082 --> 00:12:30,252 Als je er een wint, mag je 'm luiden en niet-surfers... 172 00:12:30,252 --> 00:12:34,673 ...snappen er niks van. Ze vinden het maar een raar concept. 173 00:12:35,549 --> 00:12:37,551 Mag hij snel even? - Hé, Flano. 174 00:12:38,343 --> 00:12:41,137 Vali wil er een. Mag ik erbij? - Hij zei ja. 175 00:12:41,721 --> 00:12:42,847 Klaar? 176 00:12:42,847 --> 00:12:46,810 Ik wil er al een luiden sinds ik hier als wildcard meedeed. 177 00:12:48,937 --> 00:12:52,315 Ik groeide op met verhalen over Bells en de klokken. 178 00:12:53,567 --> 00:12:58,488 Het stelt niet zoveel voor als een wereldtitel, maar voor mij wel. 179 00:12:58,488 --> 00:12:59,489 Kom maar. 180 00:13:00,574 --> 00:13:02,075 Wil je hem aanraken? 181 00:13:02,075 --> 00:13:05,537 M'n zoon Vali wil dat ik de klok win. 182 00:13:05,537 --> 00:13:08,373 Dus ik heb beloofd dat hij hem dan mag luiden. 183 00:13:14,921 --> 00:13:16,923 Wat een prachtige ochtend... 184 00:13:16,923 --> 00:13:20,010 ...op de eerste dag van de Rip Curl Pro Bells Beach. 185 00:13:20,635 --> 00:13:24,472 Mikey Wright zei vorig jaar dat hij geen wedstrijden meer zou surfen. 186 00:13:24,472 --> 00:13:27,934 Hij neemt het nu als wildcard op tegen Filipe Toledo. 187 00:13:32,731 --> 00:13:36,610 Mikey Wright ziet er strijdlustig en stijlvol uit. 188 00:13:36,610 --> 00:13:39,654 Mikey is een van de allerbeste freesurfers. 189 00:13:39,654 --> 00:13:43,992 Tyler Wright, tweevoudig wereldkampioen, gaat lekker. 190 00:13:46,202 --> 00:13:50,332 Uitzonderlijk dat drie familieleden aan de top van een professionele sport staan. 191 00:13:50,999 --> 00:13:54,211 Ze stuwen elkaar ongetwijfeld tot grotere hoogtes. 192 00:13:57,547 --> 00:13:58,882 Je tante heeft gewonnen. 193 00:13:59,883 --> 00:14:04,054 Tyler heeft het hoogste puntenaantal. Heel indrukwekkend. 194 00:14:06,389 --> 00:14:07,682 Daar is-ie. 195 00:14:09,809 --> 00:14:11,311 Niet verkeerd. - Nee, hè? 196 00:14:11,311 --> 00:14:13,230 Pittige tomatensoep. 197 00:14:13,230 --> 00:14:20,070 Griffin Colapinto's eerste zege in de kampioenschappen smaakt naar meer. 198 00:14:20,070 --> 00:14:23,573 Dit seizoen verloopt geweldig. 199 00:14:23,573 --> 00:14:26,868 Na mijn winst in Portugal ben ik volledig gefocust. 200 00:14:27,702 --> 00:14:29,079 Ik heb er vertrouwen in. 201 00:14:29,079 --> 00:14:34,042 Colapinto moet tegen Owen Wright. Het gaat om een plekje bij de laatste 16. 202 00:14:36,920 --> 00:14:41,466 Ik voel me hier een beetje verloren zonder m'n vader. 203 00:14:43,426 --> 00:14:44,928 Ze wil waxen. 204 00:14:45,762 --> 00:14:49,516 Hij was er altijd om me van raad te voorzien. 205 00:14:50,392 --> 00:14:53,895 En dat stukje houvast is nu weg. 206 00:14:54,980 --> 00:14:58,608 Sinds z'n diagnose verlies ik iedere eerste heat. 207 00:14:58,608 --> 00:15:02,404 Verder schop ik het niet. Dat is me nog niet gelukt. 208 00:15:05,240 --> 00:15:11,913 Owen moet er alles aan doen om z'n baan en inkomen te behouden. 209 00:15:11,913 --> 00:15:13,123 Tot zo. 210 00:15:13,123 --> 00:15:19,963 Griffin, een jonge tegenstander, draagt die last niet met zich mee. 211 00:15:20,505 --> 00:15:21,923 Hé, Owen. 212 00:15:23,633 --> 00:15:27,679 Je moet niet de grillige golven pakken, maar die met een hoekje. 213 00:15:28,680 --> 00:15:34,227 Door m'n zege sta ik in het voordeel. Daar wil ik gebruik van maken. 214 00:15:34,227 --> 00:15:36,104 Succes. - Bedankt. 215 00:15:36,938 --> 00:15:39,190 Griffin Colapinto probeert... 216 00:15:39,190 --> 00:15:42,110 ...de vorm die hij in Portugal had vast te houden. 217 00:15:42,110 --> 00:15:44,988 Dankzij die zege staat hij nu in de top zeven. 218 00:15:46,156 --> 00:15:51,494 Owen Wright staat onder in het klassement, ver buiten de selectie. 219 00:15:51,494 --> 00:15:55,790 Hij zit er nu niet bij, dus hij moet een hoop heats winnen. 220 00:15:55,790 --> 00:15:59,836 Owen is hier vaak dicht bij de winst geweest. 221 00:15:59,836 --> 00:16:04,382 Hij zat al vijf keer in de kwartfinale, maar nooit eerder in de halve finale. 222 00:16:05,133 --> 00:16:09,554 Dat zou nu mooi zijn. Als veteraan heb je nog maar een klein aantal kansen... 223 00:16:09,554 --> 00:16:12,974 ...om de meest iconische trofee uit de sport te winnen. 224 00:16:13,725 --> 00:16:15,936 Er staat zoveel op het spel. 225 00:16:22,359 --> 00:16:23,693 Huppakee. Surfen maar. 226 00:16:25,111 --> 00:16:26,488 Gaan we. 227 00:16:27,697 --> 00:16:30,116 Griffin. Wat heeft de 23-jarige in huis? 228 00:16:31,743 --> 00:16:33,119 Hij zoeft naar boven. 229 00:16:36,623 --> 00:16:38,708 Owen Wright pakt deze. 230 00:16:40,627 --> 00:16:42,045 Prachtige draai. 231 00:16:46,383 --> 00:16:47,717 De opening verdwijnt. 232 00:16:47,717 --> 00:16:49,928 O nee. - Komt goed. 233 00:16:53,056 --> 00:16:58,979 Even kijken. Zwart heeft 'n mooie draai. Geen grote draai van rood. 234 00:16:59,980 --> 00:17:02,649 Een 3,67 voor Owen Wright. 235 00:17:03,942 --> 00:17:07,696 Griffin Colapinto raast over de top. 236 00:17:12,575 --> 00:17:13,577 Mooi afgemaakt. 237 00:17:14,953 --> 00:17:20,083 Griffin Colapinto scoort een 5,67. Het ziet er goed voor hem uit. 238 00:17:22,127 --> 00:17:23,128 Kom op, Owen. 239 00:17:25,213 --> 00:17:26,214 O, kijk. 240 00:17:27,257 --> 00:17:28,425 Owen. 241 00:17:29,134 --> 00:17:30,343 Mooi achterwaarts. 242 00:17:32,846 --> 00:17:35,724 Hij pakt het nu anders aan, gaat voor de draaien. 243 00:17:37,934 --> 00:17:41,187 Het laatste stukje. Het water is nogal woelig. 244 00:17:45,859 --> 00:17:47,068 O, shit. 245 00:17:48,069 --> 00:17:51,364 Hersenletsel is niet niks. Het herstel duurt lang. 246 00:17:51,948 --> 00:17:57,746 Maar het surfen is me zo eigen dat dat me vertrouwen geeft. 247 00:17:57,746 --> 00:18:02,250 Griffin Colapinto maakt een grote draai. Pakt een steil stukje... 248 00:18:03,084 --> 00:18:08,256 ...om Owen Wright op afstand te houden, die gebrand is op een goed resultaat. 249 00:18:09,674 --> 00:18:13,136 En hij maakt hem prachtig af. Perfect. 250 00:18:13,720 --> 00:18:16,348 Ik kan me nog steeds met de besten meten... 251 00:18:16,348 --> 00:18:19,643 ...en ik ben hier om het toernooi te winnen. 252 00:18:21,645 --> 00:18:24,439 De score. 6,67. 253 00:18:25,482 --> 00:18:29,945 Nog iets meer dan vier minuten te gaan. Owen moet een 6,18 scoren. 254 00:18:32,280 --> 00:18:33,698 Kom op. 255 00:18:36,910 --> 00:18:38,286 Daar is Owen. 256 00:18:43,625 --> 00:18:45,168 Hij gaat ervoor. 257 00:18:46,962 --> 00:18:48,797 Achterwaarts. 258 00:18:49,839 --> 00:18:52,509 Owen surft goed onder enorme druk. 259 00:18:53,134 --> 00:18:55,220 Dit stuk moet je goed timen. 260 00:18:59,599 --> 00:19:02,185 Hij komt op het strand uit. 261 00:19:08,650 --> 00:19:11,236 Dit had-ie nodig. 262 00:19:11,236 --> 00:19:13,697 Oké. Even rustig ademhalen. 263 00:19:13,697 --> 00:19:18,493 Wat een score voor Owen Wright. - Nog vijf seconden. 264 00:19:18,493 --> 00:19:22,789 Vijf, vier, drie, twee, één. 265 00:19:29,087 --> 00:19:31,339 Colapinto verliest 't van Wright. 266 00:19:32,215 --> 00:19:36,970 Goed gesurft onder druk. Geweldig dat Big O doorgaat. 267 00:19:38,555 --> 00:19:40,473 Verrek. Dat was top. 268 00:19:41,349 --> 00:19:45,478 Met zijn hersenletsel hoort hij niet zo goed te presteren. 269 00:19:45,478 --> 00:19:46,688 Fantastisch wel. 270 00:19:47,939 --> 00:19:49,274 Echt waanzinnig. 271 00:19:50,025 --> 00:19:52,527 Owen Wright, je pakt de winst. 272 00:19:53,153 --> 00:19:55,363 Hoe voel je je? - Ietwat emotioneel. 273 00:19:58,074 --> 00:20:01,328 Ik ben al even niet verder gekomen dan die ronde, dus dat was fijn... 274 00:20:01,328 --> 00:20:06,875 ...en ja, ik voelde de druk, haalde alles uit de kast en pakte die score. 275 00:20:06,875 --> 00:20:09,211 Dada. - Wil je Dada even groeten? 276 00:20:10,295 --> 00:20:11,296 Kusje. 277 00:20:15,634 --> 00:20:16,635 Goed gedaan. 278 00:20:25,894 --> 00:20:28,230 ...komt er aan de andere kant uit. 279 00:20:33,652 --> 00:20:34,819 Je kunt het. 280 00:20:41,368 --> 00:20:42,911 Ja. - Je kunt het. 281 00:20:47,999 --> 00:20:52,337 Sinds m'n vaders diagnose heb ik niet zo goed gesurft. 282 00:20:54,464 --> 00:20:56,591 Dus, ja, dat deed me goed. 283 00:20:58,593 --> 00:21:01,263 Ik heb vrij heftige jaren doorgemaakt. 284 00:21:01,888 --> 00:21:05,892 Maar soms haalt zoiets een kracht in je naar boven... 285 00:21:05,892 --> 00:21:08,687 ...die ervoor zorgt dat je een wereldtitel wint. 286 00:21:10,730 --> 00:21:13,233 M'n zus heeft twee keer de wereldtitel gewonnen... 287 00:21:13,233 --> 00:21:20,198 ...en in mijn familie is zij het summum als het op winnen aankomt. 288 00:21:22,909 --> 00:21:26,705 Door haar weet ik dat het belangrijk is met druk te kunnen omgaan... 289 00:21:26,705 --> 00:21:28,540 ...en gefocust te blijven. 290 00:21:29,165 --> 00:21:32,836 Daarmee win je een wereldtitel. Dat wil ik ook. 291 00:21:33,587 --> 00:21:34,921 Dat is het doel. 292 00:21:37,382 --> 00:21:40,510 Jij kunt hier surfen. - Voor de lol? 293 00:21:40,510 --> 00:21:44,347 Ja. Gewoon voor de lol. - Ja, niet... nee. 294 00:21:44,347 --> 00:21:46,558 Niet voor de kampioenschappen. - Nee. 295 00:21:47,434 --> 00:21:49,352 Wil je surfen? 296 00:21:51,187 --> 00:21:53,064 Kijk niet zo. 297 00:21:53,773 --> 00:21:58,361 Vorig jaar ging Bells niet door, dus toen gingen we naar Newcastle. 298 00:21:58,862 --> 00:22:02,449 Ik bezocht een kroeg en daar leerde ik Lilli kennen. 299 00:22:02,449 --> 00:22:07,329 Tijdens de kampioenschappen haalde m'n baas me op om te komen werken... 300 00:22:07,329 --> 00:22:09,873 Hij zei: 'Ik wil je aan iemand voorstellen.' 301 00:22:09,873 --> 00:22:13,668 Hij vertelde me alles over Tyler, al haar statistieken en zo. 302 00:22:13,668 --> 00:22:18,798 En ik dacht: het zal wel. Alsof een surfmeisje met mij wil praten. 303 00:22:18,798 --> 00:22:21,176 En ik wilde juist dat zij me lastigviel. 304 00:22:23,220 --> 00:22:24,471 We verloofden ons. 305 00:22:24,471 --> 00:22:28,600 M'n prachtige, op maat gemaakte zwarte diamanten ring. 306 00:22:28,600 --> 00:22:33,396 Een heel speciaal kerstcadeautje. Ik kreeg 'n echtgenote voor kerst. 307 00:22:34,814 --> 00:22:38,568 M'n pa is zich amper bewust van wat er allemaal speelt. 308 00:22:38,568 --> 00:22:43,406 Maar als ik hem over m'n verloofde vertel, dan... 309 00:22:43,406 --> 00:22:46,910 ...dan zie je dat-ie... hij heeft foto's van ons op de koelkast... 310 00:22:46,910 --> 00:22:48,912 Heel speciaal. 311 00:22:50,705 --> 00:22:56,044 De afgelopen jaren waren echt krankzinnig. Ik prijs mezelf gelukkig voor elke dag... 312 00:22:56,044 --> 00:22:58,713 ...die ik met Lilli mag doorbrengen. 313 00:23:00,715 --> 00:23:03,468 Wilde jij dan surfen? Nee? 314 00:23:04,010 --> 00:23:08,348 We kunnen in het zand spelen, terwijl tante Ty gaat surfen. 315 00:23:09,391 --> 00:23:14,729 Ik denk de laatste tijd vaak: wat is er echt voor nodig om te winnen? 316 00:23:15,897 --> 00:23:20,151 Ik heb alles tot de basis teruggebracht. Het leven is al ingewikkeld genoeg. 317 00:23:21,403 --> 00:23:24,322 Tante Ty draagt je. - Oké, we gaan. 318 00:23:25,240 --> 00:23:30,078 Ik ben blij met hoe m'n leven er nu uitziet. Ik voel me goed. 319 00:23:30,829 --> 00:23:35,375 Dat komt deels doordat ik gezond ben en deels doordat ik verliefd ben. 320 00:23:35,375 --> 00:23:36,918 Ik hou van je. 321 00:23:36,918 --> 00:23:42,591 Met de jaren heb ik meer grip op mijn carrière en leven gekregen. 322 00:23:43,341 --> 00:23:48,430 Ik heb er zeggenschap over. Ik hou van surfen en ben dol op wedstrijden. 323 00:24:00,525 --> 00:24:02,277 Juryvoorzitter, radiocheck. 324 00:24:03,403 --> 00:24:05,739 Oké. Finaledag. 325 00:24:08,116 --> 00:24:10,827 Wat een prachtige zonsopgang. 326 00:24:11,828 --> 00:24:17,042 We gaan vandaag een winnaar uitroepen. Wie gaat die klok luiden? 327 00:24:19,211 --> 00:24:22,756 Nu Conlogue en Wright in de eerste halve finale. 328 00:24:27,594 --> 00:24:30,055 Courtney, drievoudig Bells-kampioen. 329 00:24:30,055 --> 00:24:35,143 En ze gaat voor de vierde zege. Ze won de laatste vier duels met Tyler. 330 00:24:35,852 --> 00:24:40,065 Courtney Conlogue presteert altijd goed op Bells. 331 00:24:40,065 --> 00:24:44,903 Haar manier van surfen is perfect voor die golf. Zij heeft het voordeel. 332 00:24:45,528 --> 00:24:47,489 Het wordt lastig voor Tyler. 333 00:24:48,865 --> 00:24:53,453 Ze is wat nerveus. Ze laat niet echt merken... 334 00:24:54,454 --> 00:24:56,957 ...hoe belangrijk dit voor haar is. 335 00:24:57,457 --> 00:24:59,793 Ja. - Dat doet ze... 336 00:24:59,793 --> 00:25:02,671 ...om haar hoofd erbij te kunnen houden. 337 00:25:03,797 --> 00:25:05,840 Het betekent veel voor haar. 338 00:25:08,134 --> 00:25:12,806 Vijf, vier, drie, twee, één. 339 00:25:14,474 --> 00:25:16,893 HALVE FINALE 340 00:25:18,645 --> 00:25:24,734 Bells win je niet zomaar. Het is 'n lastige golf die ontzag oproept. 341 00:25:26,820 --> 00:25:32,951 Ik moet m'n hoofd erbij houden en goed opletten. Ik moet het nu doen. 342 00:25:35,662 --> 00:25:37,872 Tyler. Grote, open golf. 343 00:25:41,418 --> 00:25:43,086 Maar daar komt Courtney. 344 00:25:51,011 --> 00:25:52,804 Courtney maakt hem mooi af. 345 00:25:54,139 --> 00:25:56,892 Rood was het best. Een lage zeven. 346 00:25:57,475 --> 00:26:01,688 Voor Tyler Wright: 5,83. Een 7,5 voor Courtney Conlogue. 347 00:26:01,688 --> 00:26:03,315 Zij wint deze krachtmeting. 348 00:26:04,858 --> 00:26:05,984 Tyler. 349 00:26:17,579 --> 00:26:19,664 Haar beste golf tot nu toe. 350 00:26:19,664 --> 00:26:24,252 Een 6,9. Conlogue staat al klaar voor de volgende. 351 00:26:25,879 --> 00:26:28,423 Dit is Courtney op haar best. 352 00:26:31,343 --> 00:26:34,429 Conlogue wil de leiding pakken. Nog 10 minuten. 353 00:26:36,181 --> 00:26:41,228 Courtney Conlogue: een 6,4. Tyler moet nu een 7,01 scoren. 354 00:26:41,228 --> 00:26:43,688 7,01... - Dat moet haar lukken. 355 00:26:45,190 --> 00:26:47,651 Ik noem Tyler ook wel Stumpy. 356 00:26:48,276 --> 00:26:51,404 Ze surft goed, is mentaal sterk. 357 00:26:51,905 --> 00:26:55,909 Haar moet je niet uitvlakken. Ze weet van geen wijken. 358 00:26:58,453 --> 00:27:00,288 Prachtige draai. 359 00:27:01,581 --> 00:27:04,668 Het laatste stuk. Gaat het haar lukken? 360 00:27:13,593 --> 00:27:15,679 Tylers score is binnen. 361 00:27:15,679 --> 00:27:19,599 Haar beste score van de heat. Een 7,33 en ze pakt de leiding. 362 00:27:19,599 --> 00:27:20,934 Lekker. 363 00:27:24,604 --> 00:27:28,942 Tyler Wright pakt de winst en gaat naar de finale. 364 00:27:28,942 --> 00:27:30,527 EINDSTAND 365 00:27:31,278 --> 00:27:34,114 Oké. Ik ga me maar eens klaarmaken. 366 00:27:36,449 --> 00:27:41,079 Straks komt Owen Wright in actie. Hij is goed bezig. 367 00:27:41,079 --> 00:27:45,875 Hij moest ook wel. Het is een ware opleving voor Owen Wright. 368 00:27:47,961 --> 00:27:52,048 Ik probeer me te focussen en de selectie even te vergeten. 369 00:27:54,050 --> 00:27:57,679 Ik ga voor de winst. Dat is het plan. 370 00:28:01,057 --> 00:28:04,853 Het is al een wonder dat hij hier staat. 371 00:28:05,812 --> 00:28:08,607 Er is geen zwaardere of heftigere sport. 372 00:28:08,607 --> 00:28:12,027 Hij kan zich zo ongelofelijk goed aanpassen. 373 00:28:13,278 --> 00:28:18,366 Ik heb veel van hem geleerd, want ik heb natuurlijk ook een dergelijke verwonding. 374 00:28:19,284 --> 00:28:23,288 Owen heeft me tips gegeven die hem hebben geholpen bij z'n herstel. 375 00:28:23,788 --> 00:28:24,789 Komt goed. 376 00:28:27,083 --> 00:28:29,878 Z'n hersenletsel houdt me erg bezig. 377 00:28:29,878 --> 00:28:32,672 Kom. 378 00:28:32,672 --> 00:28:37,135 Maar het zijn volwassen mensen, dus je moet ze hun ding laten doen... 379 00:28:37,135 --> 00:28:39,971 ...en er voor ze zijn. - Ik kom zo terug. 380 00:28:40,680 --> 00:28:41,848 BOARDONTWERPER 381 00:28:41,848 --> 00:28:43,058 Welke? 382 00:28:43,808 --> 00:28:48,188 Kunnen we niet gewoon... De andere goeie staat hier. 383 00:28:50,607 --> 00:28:52,359 Hier moet wat spul op. 384 00:29:01,076 --> 00:29:03,370 Vali, zullen we papa succes wensen? 385 00:29:03,370 --> 00:29:06,081 Hij is weg. - Nu al? Oké. 386 00:29:07,374 --> 00:29:09,876 Geef hem een hartelijk applaus. 387 00:29:09,876 --> 00:29:13,255 Ik zat op de wc en toen belde hij me. 388 00:29:13,255 --> 00:29:15,298 Hij belde je? - Ja. 'Haal schuurpapier.' 389 00:29:16,216 --> 00:29:19,803 Meen je dat nou? - Hij belt me in de auto: 'Waar zit je?' 390 00:29:19,803 --> 00:29:22,973 'Nog drie minuutjes.' En hij: 'Je moet de rails schuren.' 391 00:29:22,973 --> 00:29:24,099 Ik deed dit. 392 00:29:25,392 --> 00:29:28,061 'Veel beter.' Alsof ik bij de F1 werk... 393 00:29:29,271 --> 00:29:31,565 ...banden en de wielophanging verwisselen. 394 00:29:33,066 --> 00:29:34,651 Hup, malle wombat. 395 00:29:36,861 --> 00:29:38,905 Ethan Ewing. 396 00:29:38,905 --> 00:29:43,243 De hoogst genoteerde Australiër op dit moment. Enorm veel kracht. 397 00:29:43,868 --> 00:29:46,329 Ewing is een nieuwe kanshebber. 398 00:29:46,913 --> 00:29:52,335 Hij surft 't hele toernooi al fantastisch. Hij zou een nieuwe Bells-specialist zijn. 399 00:29:52,335 --> 00:29:57,299 Dit wordt een prachtig duel. Wauw, deze mannen zijn echt in topvorm. 400 00:29:57,299 --> 00:29:59,593 Daar is papa. Hup, papa. - Hup, pap. 401 00:30:00,218 --> 00:30:01,511 Hup, pap. 402 00:30:01,511 --> 00:30:03,972 Owen heeft hier goed gesurft... 403 00:30:03,972 --> 00:30:07,267 ...maar dit kan wel 's zijn jaar worden. - Ja. 404 00:30:11,313 --> 00:30:15,734 Ethan Ewing gaat ervoor. - Hij pikt zo die golf in. 405 00:30:15,734 --> 00:30:18,111 Hij gaat vol in de aanval. 406 00:30:19,613 --> 00:30:20,864 Vol vuur. 407 00:30:23,658 --> 00:30:26,369 De vedette gaat in de tegenaanval. 408 00:30:32,751 --> 00:30:33,793 Dit is... 409 00:30:34,544 --> 00:30:36,463 Iets te ambitieus. 410 00:30:36,463 --> 00:30:41,801 Ethan Ewing gaat nu op kop. Maar Owen heeft een nieuwe gevonden. 411 00:30:45,305 --> 00:30:46,932 Hij gaat hard de bowl in. 412 00:30:47,974 --> 00:30:49,976 Maar achter hem zit Ethan Ewing. 413 00:30:49,976 --> 00:30:52,687 Hij kan 'n mooie achterwaartse beweging maken. 414 00:30:59,903 --> 00:31:01,071 Hoppa. 415 00:31:01,071 --> 00:31:03,365 Mooie afronding van Ethan Ewing. 416 00:31:03,365 --> 00:31:06,493 De mannen leggen er een schepje bovenop. 417 00:31:06,952 --> 00:31:09,079 Nog 15 minuten. 418 00:31:11,414 --> 00:31:15,835 Ik word overmand door emoties. Dit betekent zoveel voor me. 419 00:31:16,378 --> 00:31:19,130 Als ik dit red, zijn er grootse dingen op komst. 420 00:31:19,631 --> 00:31:23,510 Eindelijk die klok luiden. Ik wil m'n vader trots maken. 421 00:31:26,763 --> 00:31:29,683 Owen pakt hem. Daar gaat-ie. 422 00:31:39,526 --> 00:31:41,278 Z'n beste rit. 423 00:31:46,616 --> 00:31:48,493 Ethan zit ook op die golf. 424 00:31:49,119 --> 00:31:52,664 Ethan krijgt de kans om de aandacht weer op te eisen. 425 00:31:53,164 --> 00:31:56,585 Hij laat hier heel wat kunstjes zien. 426 00:32:04,551 --> 00:32:07,554 Wat 'n machtsvertoon. Een 8,83. 427 00:32:07,554 --> 00:32:10,223 Dat was 'm dan voor O. 428 00:32:10,223 --> 00:32:11,808 EINDSTAND 429 00:32:15,395 --> 00:32:17,147 Een keiharde sport, nietwaar? 430 00:32:18,690 --> 00:32:21,359 Zeg maar dat-ie het goed gedaan heeft. 431 00:32:21,359 --> 00:32:25,071 Goed gedaan, pap. Geweldig resultaat. 432 00:32:25,071 --> 00:32:26,907 Zeg maar: ik ben trots op je. 433 00:32:27,616 --> 00:32:30,035 Ik heb met hem te doen. - Absoluut. 434 00:32:32,120 --> 00:32:35,874 Hij wilde de klok zo graag winnen. - Ik weet het. 435 00:32:44,925 --> 00:32:49,137 Goed gedaan. Ja. Ik dacht dat jij de klok zou krijgen. 436 00:32:58,813 --> 00:33:00,440 Bedankt, schat. 437 00:33:02,484 --> 00:33:04,194 En weer door. - Goed zo. 438 00:33:05,445 --> 00:33:07,280 Het zag er goed uit. - Teamspirit. 439 00:33:07,280 --> 00:33:09,241 Pech. - Ik ben superblij. 440 00:33:09,241 --> 00:33:11,743 Terecht. Je stond goed te surfen. 441 00:33:12,244 --> 00:33:14,246 Eén foutje. Toen... 442 00:33:14,246 --> 00:33:17,874 ...besloot ik mee te doen, in plaats van hem de voorsprong te laten pakken. 443 00:33:18,500 --> 00:33:21,461 En dan pas te beginnen. - Ja. Zitten. 444 00:33:21,461 --> 00:33:22,879 Maar achteraf... - Lastig. 445 00:33:22,879 --> 00:33:25,966 ...is het... Ja. - Dan is het altijd makkelijk praten. 446 00:33:27,050 --> 00:33:30,595 Dit is een ontzettend slopend, stressvol proces. 447 00:33:30,595 --> 00:33:35,100 En ik wil het beste voor mijn broer, of dat nu in de surfsport is of niet. 448 00:33:36,184 --> 00:33:37,185 O, ja. 449 00:33:38,353 --> 00:33:39,354 Bedankt. 450 00:33:41,398 --> 00:33:43,233 De vrouwenfinale. 451 00:33:43,233 --> 00:33:47,696 Tyler Wright en Carissa Moore strijden om de klok. 452 00:33:48,196 --> 00:33:49,698 Het is zo druk. 453 00:33:49,698 --> 00:33:54,703 Het strand zit bomvol mensen die getuige willen zijn van de ontknoping. 454 00:33:55,787 --> 00:34:01,001 Tegenover een tegenstander als Carissa, die me zo vaak ingemaakt heeft... 455 00:34:01,001 --> 00:34:04,004 ...heb ik altijd last van zenuwen. 456 00:34:04,671 --> 00:34:07,173 Ze is een formidabele tegenstander. 457 00:34:14,972 --> 00:34:17,517 Zo spannend. - Kom op. 458 00:34:17,517 --> 00:34:21,646 We zijn begonnen. Carissa Moore gaat voor haar vierde klok. 459 00:34:21,855 --> 00:34:24,190 Tyler Wright voor haar eerste. 460 00:34:24,941 --> 00:34:30,405 Haar broer Owen heeft meerdere pogingen gewaagd, maar schoot telkens weer tekort. 461 00:34:32,365 --> 00:34:33,365 Tyler... 462 00:34:35,367 --> 00:34:36,995 Een tailslide. 463 00:34:42,751 --> 00:34:44,419 Afmaken. - Afmaken. 464 00:34:52,928 --> 00:34:54,095 Wat een opwinding. 465 00:34:54,804 --> 00:34:57,891 Geweldige openingsaanval van Tyler Wright. 466 00:34:58,558 --> 00:35:01,186 Maar Moore versla je niet zomaar. 467 00:35:03,563 --> 00:35:05,899 Ze start met een krachtige draai. 468 00:35:11,738 --> 00:35:13,865 Maar ze maakt het niet goed af. 469 00:35:14,991 --> 00:35:17,953 Tyler begint met een 8,93. 470 00:35:29,673 --> 00:35:30,924 Ja, Ty. Kom op. 471 00:35:48,733 --> 00:35:51,486 Dit wordt misschien Moore's comeback. 472 00:36:01,580 --> 00:36:03,290 Dat was een topscore geweest. 473 00:36:05,750 --> 00:36:09,296 Peddelduel. - Blijf haar voor, Ty. 474 00:36:10,630 --> 00:36:14,259 De vrouwen strijden om voorrang. 475 00:36:15,343 --> 00:36:17,971 Dit kan een hele heat beslissen. 476 00:36:17,971 --> 00:36:21,892 Als beide surfers op dezelfde plek uitkomen... 477 00:36:21,892 --> 00:36:24,644 ...krijgt de eerste die op z'n board staat voorrang. 478 00:36:24,644 --> 00:36:28,440 Dus dat is heel spannend. Zeker aan 't einde. 479 00:36:31,234 --> 00:36:35,655 Tijdens een peddelduel draait het om kracht en doorzettingsvermogen. 480 00:36:36,781 --> 00:36:39,242 Ik sla me door de pijn heen. 481 00:36:41,703 --> 00:36:44,331 Carissa probeert langs Tyler te komen. 482 00:36:46,291 --> 00:36:49,085 Ik trok me jarenlang op aan m'n broers... 483 00:36:49,085 --> 00:36:53,673 ...en daarom ben ik zo competitief. Ik vind het heerlijk. 484 00:36:54,257 --> 00:36:56,259 Tyler gaat lekker. - Ze maakt haar in. 485 00:36:56,259 --> 00:36:58,094 Hup, Tyler. - Dikke voorsprong. 486 00:36:59,679 --> 00:37:05,101 Als het op wedstrijden aankomt, wil ik winnen. Reken maar. Kom maar op. 487 00:37:11,942 --> 00:37:14,861 Rood heeft voorrang. - Juist. 488 00:37:14,861 --> 00:37:16,863 Tyler Wright dus. 489 00:37:16,863 --> 00:37:19,574 Tyler krijgt voorrang en 'n toppositie. 490 00:37:19,574 --> 00:37:22,202 Carissa Moore moet haar laten gaan. 491 00:37:24,204 --> 00:37:27,666 O, mijn god. Ja. Ga ervoor. Haal alles uit de kast. 492 00:37:27,666 --> 00:37:29,084 Ja. Nog een goeie. 493 00:37:29,793 --> 00:37:33,672 Ja, Tyler. Kom op. 494 00:37:35,090 --> 00:37:37,884 Ze lijkt 't erg naar d'r zin te hebben. 495 00:37:38,468 --> 00:37:41,555 Ze laat fantastische surfkunsten zien. 496 00:37:44,432 --> 00:37:46,851 O, mijn god. Ja. 497 00:37:46,851 --> 00:37:50,188 Ze had de golf volledig onder controle. 498 00:37:50,188 --> 00:37:52,399 Ja, Ty, ja. 499 00:37:56,027 --> 00:37:58,655 Rood: rit van acht punten. 500 00:38:01,408 --> 00:38:06,580 Ze kan aan die klok ruiken, man. - Dan mag jij hem vast luiden. Vast. 501 00:38:08,248 --> 00:38:10,041 Nog 5 seconden. 502 00:38:10,041 --> 00:38:11,543 Allemachtig. 503 00:38:12,127 --> 00:38:13,253 Hemeltje toch. 504 00:38:15,171 --> 00:38:16,965 Het zit erop. 505 00:38:16,965 --> 00:38:20,969 Vijf, vier, drie, twee, één. - Fi. 506 00:38:30,270 --> 00:38:33,398 Kom hier. O, Fi. 507 00:38:35,984 --> 00:38:37,569 Ik hou van je. 508 00:38:38,612 --> 00:38:42,741 Een ererondje voor eigen publiek hier in Australië. 509 00:38:50,582 --> 00:38:52,083 Lekker. 510 00:38:54,711 --> 00:38:56,421 Lekker dan. 511 00:38:58,340 --> 00:39:01,927 Niets kan tippen aan het winnen van Bells. 512 00:39:02,427 --> 00:39:05,889 Ik heb wereldtitels gewonnen, maar de euforie was nooit zo groot. 513 00:39:06,389 --> 00:39:08,558 Mijn vader zou zo trots zijn. 514 00:39:08,558 --> 00:39:10,518 O, mijn god. 515 00:39:10,518 --> 00:39:14,814 Het was zo fijn dat m'n verloofde en familie erbij waren. 516 00:39:15,357 --> 00:39:18,735 Ik heb werkelijk alles gegeven voor die zege. 517 00:39:19,236 --> 00:39:23,907 En voor het eerst in vier jaar surfte ik weer als vanouds. 518 00:39:23,907 --> 00:39:27,661 En dat gaf me een onoverwinnelijk gevoel. 519 00:39:28,411 --> 00:39:30,872 De kampioen van de Rip Curl Pro Bells Beach: 520 00:39:30,872 --> 00:39:32,165 Tyler Wright. 521 00:39:36,002 --> 00:39:40,590 Jeetje, ik ging naar Bells met 't idee: ik ga winnen, de klok luiden. 522 00:39:47,847 --> 00:39:50,684 Z'n tante wint de klok en ik zeg tegen m'n zoon: 523 00:39:50,684 --> 00:39:54,854 'Ga de klok van je tante maar luiden. Je vader was niet goed genoeg.' 524 00:40:00,360 --> 00:40:03,446 Het was zo'n mooi moment. We waren zo blij voor Tyler. 525 00:40:03,446 --> 00:40:05,156 Echt geweldig. 526 00:40:07,659 --> 00:40:10,870 Je hebt dit keihard verdiend. - Bedankt. 527 00:40:13,456 --> 00:40:14,457 Kop op. 528 00:40:15,292 --> 00:40:18,336 Ik heb een klok. - Jij hebt een klok. 529 00:40:18,879 --> 00:40:21,423 Wat is je huidige klassering? 530 00:40:21,423 --> 00:40:22,883 Even kijken. 531 00:40:25,343 --> 00:40:26,469 Ik ben gestegen. 532 00:40:29,097 --> 00:40:30,098 Drieëntwintigste. 533 00:40:33,685 --> 00:40:36,229 Ik ben blij, want nu maak ik nog kans. 534 00:40:39,858 --> 00:40:40,692 VOLGENDE KEER 535 00:40:40,692 --> 00:40:45,530 Hij maakt Australië trots. Laat je horen voor Morgan Cibilic. 536 00:40:47,365 --> 00:40:51,286 Na een geweldig eerste seizoen zijn nieuwkomers Jack Robinson... 537 00:40:51,786 --> 00:40:55,248 Je gaat 't doen. - ...en Morgan Cibilic terug. 538 00:40:55,248 --> 00:40:58,501 Nu moeten surfers de selectie halen. 539 00:40:59,586 --> 00:41:01,838 Ik wil aan iedereen bewijzen... 540 00:41:01,838 --> 00:41:05,050 ...dat 't me weer kan lukken en dat 't niet puur geluk was. 541 00:41:05,550 --> 00:41:07,302 Robinson gaat hard. 542 00:41:07,302 --> 00:41:11,640 Je moet scherp zijn, maar ik wil winnen. Ik ga ervoor. 543 00:42:05,402 --> 00:42:07,404 Vertaling: Jenneke Takens