1 00:00:06,049 --> 00:00:07,175 ПЕРЕДСЕЗОН, ГАВАЇ, СІЧЕНЬ 2022 РОКУ 2 00:00:07,175 --> 00:00:09,010 У вас уже був струс мозку? 3 00:00:09,803 --> 00:00:13,515 Був сильний струс мозку і травма лівої лобно-скроневої ділянки. 4 00:00:14,599 --> 00:00:15,934 Дивіться на палець. 5 00:00:18,603 --> 00:00:19,604 Паморочиться? 6 00:00:19,604 --> 00:00:22,399 -Так, паморочиться. -Перевіримо по шкалі, добре? 7 00:00:27,237 --> 00:00:29,739 Як сильно у вас паморочиться голова? 8 00:00:30,240 --> 00:00:31,783 Десь удвоє сильніше, ніж той раз. 9 00:00:32,909 --> 00:00:34,035 І досі паморочиться. 10 00:00:35,954 --> 00:00:38,415 Я Овен Райт, професійний серфінгіст. 11 00:00:38,415 --> 00:00:39,791 ОВЕН РАЙТ НИНІ No31 У СВІТІ 12 00:00:39,791 --> 00:00:42,586 У 2015 році я змагався за титул чемпіона світу. 13 00:00:42,586 --> 00:00:44,254 Покажіть великий палець 14 00:00:44,254 --> 00:00:48,300 і поворушіть головою вправо-вліво, вправо-вліво. 15 00:00:50,343 --> 00:00:53,096 Я збирався на Пайплайн і тренувався. 16 00:00:53,847 --> 00:00:58,143 Мене накрили хвилі понад чотири метри висотою і ледь не вибили з мене душу. 17 00:01:00,604 --> 00:01:03,565 Овен Райт учора травмувався, його госпіталізували. 18 00:01:04,231 --> 00:01:06,192 У мозку лопнула кровоносна судина. 19 00:01:06,985 --> 00:01:10,030 Лікарі сказали, моє МРТ було схоже на МРТ жертви вибуху на війні. 20 00:01:10,947 --> 00:01:13,783 Я відчував, що ще повернуся на чемпіонат. 21 00:01:14,451 --> 00:01:16,912 Я насилу пересувався по будинку, 22 00:01:16,912 --> 00:01:18,872 та все одно тримався за цю надію. 23 00:01:19,789 --> 00:01:21,124 Братова травма мозку... 24 00:01:21,124 --> 00:01:22,500 ТАЙЛЕР РАЙТ ДВОРАЗОВА ЧЕМПІОНКА СВІТУ WSL 25 00:01:22,500 --> 00:01:24,586 ...емоційно була для нього вкрай важка. 26 00:01:24,878 --> 00:01:28,256 Тайлер Райт стала чемпіонкою світу 2016 року. 27 00:01:29,216 --> 00:01:33,178 Коли Тайлер стала чемпіонкою світу, я ще відновлювався, 28 00:01:33,178 --> 00:01:35,472 але мене це так надихнуло. 29 00:01:37,224 --> 00:01:40,268 Я цілий рік працював, щоб повернутися у форму. 30 00:01:41,394 --> 00:01:43,271 Це фінал Quiksilver Pro. 31 00:01:43,647 --> 00:01:45,023 Овен Райт знов тут. 32 00:01:46,566 --> 00:01:50,779 Ми не знали, чи він повернеться, а він вийшов у фінал. 33 00:01:50,779 --> 00:01:52,113 КЕЛЛІ СЛЕЙТЕР ОДИНАДЦЯТИРАЗОВИЙ ЧЕМПІОН СВІТУ 34 00:01:52,113 --> 00:01:54,074 Як так, що не мігши серфити 13-14 місяців, 35 00:01:54,074 --> 00:01:56,910 він повертається й серфить аж отак? 36 00:02:01,039 --> 00:02:03,500 Овен Райт, новий чемпіон світу. 37 00:02:03,500 --> 00:02:06,878 Це чи не найсильніша історія повернення, яку можна уявити. 38 00:02:07,921 --> 00:02:11,716 Чемпіонка світу Тайлер Райт першою обіймає старшого брата. 39 00:02:11,716 --> 00:02:13,843 Ще два місяці тому я й не мріяв про перемогу. 40 00:02:16,721 --> 00:02:18,014 QUICKSILVER PRO ҐОЛД-КОСТ 41 00:02:18,014 --> 00:02:19,808 Краще й бути не могло, 42 00:02:19,808 --> 00:02:23,270 та лікар сказав, що це найгірше, що могло зі мною статися. 43 00:02:23,895 --> 00:02:28,483 Мозок був перенапружений, і в мене була серйозна побічна реакція. 44 00:02:31,361 --> 00:02:34,489 Відтоді турнір став для мене абсолютним шоком. 45 00:02:39,411 --> 00:02:41,955 -Чорт. -Якщо важко, спиніться. 46 00:02:46,167 --> 00:02:48,545 Я хочу повернутись у свою найкращу форму. 47 00:02:50,463 --> 00:02:53,842 Мені 32 роки. З них 12 років я займаюся серфінгом. 48 00:02:54,801 --> 00:02:56,052 Він – усе моє життя. 49 00:02:56,636 --> 00:02:59,347 Для мене це все, і я не хочу це втратити. 50 00:03:01,683 --> 00:03:03,894 Тривалий час він був чи не найкращий. 51 00:03:05,103 --> 00:03:07,522 І от ти досягаєш запаморочливих висот, 52 00:03:07,522 --> 00:03:10,358 а на тому боці крута скеля. 53 00:03:11,568 --> 00:03:16,197 ПРИБОРКУВАЧІ ХВИЛЬ 54 00:03:16,197 --> 00:03:19,826 ПО КОМУ ПОДЗВІН 55 00:03:19,826 --> 00:03:21,036 АВСТРАЛІЯ 56 00:03:21,036 --> 00:03:22,203 БЕЛЛС-БІЧ 57 00:03:25,040 --> 00:03:26,416 Вітаємо на 59 сезоні... 58 00:03:26,416 --> 00:03:27,334 БЕЛЛС-БІЧ АВСТРАЛІЯ 59 00:03:27,334 --> 00:03:28,668 ...Rip Curl Pro Bells Beach. 60 00:03:28,668 --> 00:03:31,129 Це найдовші у світі змагання з серфінгу. 61 00:03:31,129 --> 00:03:32,380 ЧЕТВЕРТИЙ ТУР ЧЕМПІОНАТУ 62 00:03:36,134 --> 00:03:39,763 Для нас, австралійців, Беллс-Біч — справжня Мекка. 63 00:03:40,931 --> 00:03:43,266 Тут зібралися австралійці із західного узбережжя, 64 00:03:43,266 --> 00:03:45,769 з Квінсленду – звідусіль. 65 00:03:46,478 --> 00:03:48,480 Тоді це називалося не змагання, а збори. 66 00:03:48,480 --> 00:03:49,564 ЕНДІ КІНҐ ГОЛОВНИЙ ТРЕНЕР 67 00:03:52,359 --> 00:03:55,362 Тут народився професійний серфінг. 68 00:03:55,862 --> 00:03:59,324 Серед його переможців – найвидатніші чемпіони світу. 69 00:03:59,324 --> 00:04:01,117 СТЕФАНІ ҐІЛМОР СЕМИРАЗОВА ЧЕМПІОНКА СВІТУ WSL 70 00:04:01,117 --> 00:04:04,246 Серфінгісти, які проклали шлях сучасному серфінгу. 71 00:04:04,829 --> 00:04:06,331 Це єдине таке змагання. 72 00:04:06,331 --> 00:04:09,459 Воно має багату історію й дуже престижне. 73 00:04:09,459 --> 00:04:12,003 Беллс-Біч – ніби колізей серфінгу. 74 00:04:13,004 --> 00:04:15,131 Там хвилі котяться аж на пляж. 75 00:04:15,799 --> 00:04:18,218 Усі стоять на скелях, і чутно крики юрби. 76 00:04:21,012 --> 00:04:22,389 Це так прикольно. 77 00:04:29,229 --> 00:04:31,022 Напередодні змагання на Беллс-Біч 78 00:04:31,022 --> 00:04:35,443 Тайлер Райт на сьомому місці й має всі шанси увійти в п'ятірку найкращих. 79 00:04:36,570 --> 00:04:39,030 Овен Райт тридцять перший у рейтингу. 80 00:04:39,030 --> 00:04:42,075 Щоб піднятися в турнірній таблиці, він має добре тут виступити. 81 00:04:42,075 --> 00:04:43,243 РОУЗІ ГОДЖ КОЛИШНЯ СЕРФІНГІСТКА WSL 82 00:04:43,827 --> 00:04:46,454 Міжсезонний відсів, який і досі триває, 83 00:04:46,454 --> 00:04:47,956 стає дедалі відчутніший. 84 00:04:47,956 --> 00:04:50,625 Це четвертий тур, а відсів відбудеться на п'ятому. 85 00:04:50,625 --> 00:04:51,793 ТУРНІРНА ТАБЛИЦЯ ЧЕМПІОНАТУ WSL 86 00:04:51,793 --> 00:04:52,711 31 ОВЕН РАЙТ 87 00:04:52,711 --> 00:04:54,337 Число чоловіків уріжуть з 34 до 22. 88 00:04:54,337 --> 00:04:57,507 А число жінок – з 17 до 10. 89 00:04:57,507 --> 00:04:59,384 ТУРНІРНА ТАБЛИЦЯ 07 ТАЙЛЕР РАЙТ 90 00:04:59,384 --> 00:05:01,970 Відчувається такий тиск, що або пан, або пропав. 91 00:05:02,721 --> 00:05:04,681 Сильних серфінгістів поменшає 92 00:05:04,681 --> 00:05:05,891 посередині сезону. 93 00:05:05,891 --> 00:05:11,521 Отож-бо й воно: відсів неминучий. 94 00:05:12,647 --> 00:05:14,941 На Беллс-Біч я на останньому місці. 95 00:05:14,941 --> 00:05:19,613 Якщо не пройду далі, то це кінець. Я вилечу з турніру. 96 00:05:20,780 --> 00:05:24,826 Історія з відсівом так на нього тисне, 97 00:05:24,826 --> 00:05:28,830 але Овен має природні здібності й майстерність рівня чемпіона світу. 98 00:05:28,830 --> 00:05:31,249 Думаю, він має все необхідне для перемоги. 99 00:05:32,500 --> 00:05:35,003 Є конкретні змагання, які я хочу виграти, 100 00:05:35,003 --> 00:05:37,297 і Беллс – номер один у цьому переліку. 101 00:05:40,467 --> 00:05:45,513 Це офіційна пресконференція Rip Curl Pro Bells Beach-2022. 102 00:05:45,513 --> 00:05:47,807 Дворазова чемпіонка світу Тайлер Райт. 103 00:05:47,807 --> 00:05:50,310 Так приємно згадувати, як ти серфила тут на чемпіонаті 104 00:05:50,310 --> 00:05:52,395 у фіналі кілька років підряд. 105 00:05:52,395 --> 00:05:56,858 Розкажи, яку енергію ти вкладаєш у перемогу. 106 00:05:56,858 --> 00:05:59,778 Тут я ще не перемагала, але дуже хотіла б. 107 00:06:00,278 --> 00:06:03,281 Минулі кілька років були цікаві, 108 00:06:03,281 --> 00:06:07,327 але це перше змагання, коли я почуваюся затишно і... 109 00:06:07,327 --> 00:06:10,372 і знов серфлю майже так, як умію лише я, і це приємно. 110 00:06:12,290 --> 00:06:13,458 Це тішить. 111 00:06:14,334 --> 00:06:15,460 Це перший рік, 112 00:06:15,460 --> 00:06:20,048 коли я відчуваю, що можу значно більше зосередити свої сили на серфінгу. 113 00:06:20,048 --> 00:06:23,552 Чи є таке, що тепер ти серфиш для себе, а не заради змагання? 114 00:06:24,553 --> 00:06:27,430 Та ні, я так само маю суперницький дух. 115 00:06:28,265 --> 00:06:31,893 Дивно, що ми ні разу не бачили перемоги Райтів на Беллс-Біч. 116 00:06:34,563 --> 00:06:36,356 Було б неймовірно тут перемогти. 117 00:06:37,983 --> 00:06:41,027 Я виступала на Беллс-Біч років з восьми-дев'яти. 118 00:06:41,027 --> 00:06:43,697 Я стільки всього тут пережила. 119 00:06:44,197 --> 00:06:46,741 Беллс-Біч справді особливий. 120 00:06:47,242 --> 00:06:49,828 Як би ти почувалася, якби здобула тут перемогу? 121 00:06:49,828 --> 00:06:53,707 Це єдиний приз, який я хочу. Єдиний, який я хочу здобути. 122 00:06:58,628 --> 00:07:00,964 Хто пам'ятає фургон на автостоянці Беллс-Біч? 123 00:07:01,548 --> 00:07:04,092 Ой боже. Здуріти можна. 124 00:07:04,092 --> 00:07:05,927 -Коричневий? -Так. 125 00:07:05,927 --> 00:07:08,388 -Так, коричневий. -Так, Toyota Coaster. 126 00:07:08,388 --> 00:07:11,892 Ми готуємо собі на землі вечерю, на таких собі плитах. 127 00:07:11,892 --> 00:07:15,186 А мимо біжить наш знайомий, і пил, що він здіймає, летить у каструлю. 128 00:07:15,186 --> 00:07:16,771 Ми такі: «Цього вже не з'їси». 129 00:07:16,771 --> 00:07:19,190 А тато каже: «Та ні, зійде за дикий перець». 130 00:07:19,190 --> 00:07:20,275 Ми все одно все з'їли. 131 00:07:21,818 --> 00:07:23,945 Ми ще змалечку їздили на Беллс-Біч. 132 00:07:26,197 --> 00:07:27,574 Нас було п'ятеро дітей, 133 00:07:27,574 --> 00:07:32,537 тож тато саджав нас у фургон, і ми їхали десять годин. 134 00:07:32,537 --> 00:07:35,290 Спали на автостоянках біля місць змагань. 135 00:07:35,290 --> 00:07:37,083 Учора ми їхали цілу ніч. 136 00:07:37,083 --> 00:07:39,044 Спали у фургоні, хто де міг. 137 00:07:39,836 --> 00:07:41,421 Ззаду фургона – два яруси, 138 00:07:41,421 --> 00:07:45,383 на які ми заповзали й лежали, як сардини. 139 00:07:45,926 --> 00:07:47,886 Зверху були я, тато й Тайлер. 140 00:07:47,886 --> 00:07:49,429 А знизу – ти й Кірбі. 141 00:07:49,429 --> 00:07:51,765 Татові перепадало, бо я пацався. 142 00:07:51,765 --> 00:07:53,225 МАЙКІ РАЙТ ВАЙЛД-КАРД БЕЛЛС-БІЧ-2022 143 00:07:53,225 --> 00:07:55,852 Він мене штурхнув, і, падаючи, я зачепив Овена, вдарився 144 00:07:55,852 --> 00:07:57,520 об нижню сходинку і впав додолу. 145 00:07:57,520 --> 00:08:00,398 -Мій перший струс мозку через Майка. -Так. 146 00:08:00,398 --> 00:08:01,566 Он Тайлер. 147 00:08:01,566 --> 00:08:04,110 Неймовірна рівновага. 148 00:08:04,110 --> 00:08:06,154 Їхній тато чудово серфив. 149 00:08:06,154 --> 00:08:09,157 Він навчив їх серфити ще в чотири рочки. 150 00:08:09,157 --> 00:08:11,284 Серфінг не назвеш безпечним видом спорту. 151 00:08:11,284 --> 00:08:12,786 ФІОНА РАЙТ МАТИ ОВЕНА, ТАЙЛЕР І МАЙКІ 152 00:08:14,871 --> 00:08:18,124 Ми вміємо одне одного мотивувати. 153 00:08:18,875 --> 00:08:20,835 Гляньте на Тайлер. Ми постійно казали: 154 00:08:20,835 --> 00:08:24,464 «Ану перестань рюмсати. Іди туди, де була. Пора ловити хвилю». 155 00:08:25,632 --> 00:08:28,385 Малою я сильно рівнялася на старших братів. 156 00:08:28,969 --> 00:08:30,595 Переможець – Овен Райт. 157 00:08:30,595 --> 00:08:33,139 І думала: «Я хочу займатися тим же, що й вони». 158 00:08:33,139 --> 00:08:34,890 Тайлер Райт – чемпіонка. 159 00:08:35,558 --> 00:08:36,601 Бути не гіршою. 160 00:08:36,601 --> 00:08:39,563 Скоро в тебе буде більше призів, ніж у брата Овена? 161 00:08:39,563 --> 00:08:41,815 -Він уже заздрить? -Так. 162 00:08:42,399 --> 00:08:44,985 Ми найбільш змагальна у світі сім'я. 163 00:08:46,152 --> 00:08:48,947 У 18 років я ще тільки намагався потрапити на чемпіонат, 164 00:08:48,947 --> 00:08:51,283 а вона вже в 14 років виграла змагання. 165 00:08:52,033 --> 00:08:53,827 Мене всі друзі дражнили. 166 00:08:53,827 --> 00:08:56,663 Казали: «Твоя молодша сестра тебе обійшла. 167 00:08:56,663 --> 00:08:58,123 У неї вищі бали». 168 00:08:58,123 --> 00:09:01,668 Я наче все життя намагався за нею вгнатися. 169 00:09:02,294 --> 00:09:05,797 А коли ми сказали татові: «Нам більше не потрібен твій фургон»... 170 00:09:06,631 --> 00:09:08,300 -Збунтувалися. -Коли це було? 171 00:09:08,300 --> 00:09:10,010 -Ми об'єдналися. -Змовилися... 172 00:09:10,010 --> 00:09:12,095 А він і далі спав у своїй машині. 173 00:09:12,095 --> 00:09:13,513 Так, спав у фургоні. 174 00:09:13,513 --> 00:09:15,891 Хоч ми й казали: «Спи в нашому Airbnb». 175 00:09:15,891 --> 00:09:18,143 -Ми мали по будиночку. -Чи в будинку. 176 00:09:18,143 --> 00:09:20,645 А він нам: «Ні, я спатиму у фургоні». 177 00:09:22,772 --> 00:09:23,857 Що тут у нас? 178 00:09:23,857 --> 00:09:26,192 Три дошки по шість і три і дві по шість і чотири. 179 00:09:26,860 --> 00:09:29,029 Тато відіграв у моєму житті важливу роль, 180 00:09:30,280 --> 00:09:32,157 але в нього проблеми зі здоров'ям. 181 00:09:33,742 --> 00:09:36,745 У нього виявили семантичну деменцію. 182 00:09:37,871 --> 00:09:40,165 І його стан стрімко погіршується. 183 00:09:42,167 --> 00:09:45,587 Перемога на Беллс-Біч чимало для нього означала б. 184 00:09:45,587 --> 00:09:46,755 Тож так. 185 00:09:47,672 --> 00:09:48,673 Усе серйозно. 186 00:09:53,678 --> 00:09:55,388 Яку ти надінеш футболку? 187 00:09:55,388 --> 00:09:56,681 Татову. 188 00:09:56,681 --> 00:09:57,933 Тут написано: Ов-лімпієць. 189 00:09:58,683 --> 00:10:02,270 Торік я став першим в Австралії олімпійським призером із серфінгу, 190 00:10:02,270 --> 00:10:03,355 маю бронзову медаль. 191 00:10:03,355 --> 00:10:05,315 Ти намалював мені великий жовтий ніс? 192 00:10:05,315 --> 00:10:08,109 -І нафарбував губи. -І губи нафарбовані. 193 00:10:09,444 --> 00:10:12,072 Я класно виступав і був у чудовій формі. 194 00:10:13,281 --> 00:10:17,786 Тож на цьому змаганні я знаю, що моїх умінь достатньо для перемоги. 195 00:10:17,786 --> 00:10:18,870 Готова? 196 00:10:19,537 --> 00:10:20,538 Поїдемо серфити? 197 00:10:20,538 --> 00:10:21,873 КІТА АЛЕКСАНДЕР РАЙТ ДРУЖИНА ОВЕНА 198 00:10:21,873 --> 00:10:22,958 Гарна дошка. 199 00:10:24,417 --> 00:10:29,256 Для мене сім'я – це все, але непросто все суміщати. 200 00:10:29,923 --> 00:10:33,760 Піклування про дітей і про тата. 201 00:10:34,261 --> 00:10:37,430 Я переїхав до нього. Він поміг мені оклигати після травми голови. 202 00:10:37,430 --> 00:10:40,183 Тож тепер я живу з ним. Я його опікун. 203 00:10:41,101 --> 00:10:42,185 Це тяжко. 204 00:10:43,812 --> 00:10:45,564 Поїдемо на пляж? Поїхали. 205 00:10:47,148 --> 00:10:48,149 На кону все, що я маю. 206 00:10:49,150 --> 00:10:52,279 Ночами я думаю: «Я можу вилетіти з чемпіонату». 207 00:10:53,655 --> 00:10:55,949 Не знаю, що я тоді робитиму, 208 00:10:55,949 --> 00:10:57,951 бо цим я заробляю на життя. 209 00:10:59,452 --> 00:11:03,164 Я повинен серфити заради дітей, заради дружини 210 00:11:03,665 --> 00:11:05,208 і заради себе. 211 00:11:05,792 --> 00:11:06,793 Серфінг – моє життя. 212 00:11:12,215 --> 00:11:14,467 -Як почуваєшся перед змаганням? -Сьогодні? 213 00:11:14,467 --> 00:11:16,595 -Так. -Нормально. 214 00:11:18,805 --> 00:11:19,973 МАГАЗИН ДЛЯ СЕРФІНГІСТІВ 215 00:11:19,973 --> 00:11:21,182 ТАЙЛЕР РАЙТ ДВОРАЗОВА ЧЕМПІОНКА СВІТУ 216 00:11:23,727 --> 00:11:28,815 Чому я відчуваю плямки на пальцях ніг? Незручно, коли ходжу. 217 00:11:28,815 --> 00:11:30,108 Щось колеться? 218 00:11:30,108 --> 00:11:32,110 Отут колеться! 219 00:11:32,110 --> 00:11:33,194 Колеться! 220 00:11:33,194 --> 00:11:35,447 Там справжні колючки? 221 00:11:35,447 --> 00:11:36,781 Там нічого нема. 222 00:11:36,781 --> 00:11:38,491 А що ж тоді? 223 00:11:39,242 --> 00:11:40,785 -Нічого. -Поколювання. 224 00:11:40,785 --> 00:11:42,537 Тобі просто лоскотно. 225 00:11:42,537 --> 00:11:44,331 Так лоскотно. 226 00:11:44,331 --> 00:11:45,415 Давай, тату. 227 00:11:46,458 --> 00:11:49,544 Якщо ви на автостоянці біля головної сцени, можете 228 00:11:49,544 --> 00:11:51,129 -сфотографуватися... -Он він. 229 00:11:51,129 --> 00:11:54,966 - ...зі знаменитим дзвоном. -Що скажеш, Валі? 230 00:11:54,966 --> 00:11:56,134 Тут черга. 231 00:11:56,134 --> 00:11:58,470 Ми всіх почекаємо. Без драми. 232 00:11:58,470 --> 00:11:59,846 Призом є дзвін. 233 00:12:00,555 --> 00:12:03,934 Так дивно: це Беллс-Біч, і ти виграєш право покалатати у дзвін. 234 00:12:06,394 --> 00:12:08,021 Якщо на ньому буде ваше ім'я, 235 00:12:08,021 --> 00:12:09,773 це буде щось дуже особливе. 236 00:12:14,527 --> 00:12:17,906 Тримати в руках той величезний дзвін – це щось. 237 00:12:18,782 --> 00:12:20,700 І голосно в нього калатати. 238 00:12:20,700 --> 00:12:22,202 Аж мороз по шкірі. 239 00:12:27,082 --> 00:12:30,252 Щоб у нього подзвонити, треба його виграти. Якщо ти не серфер, 240 00:12:30,252 --> 00:12:34,673 то подумаєш: «І що в цьому дзвоні такого? Дивина та й годі». 241 00:12:35,549 --> 00:12:37,551 -А поза чергою не можна? -Флано. 242 00:12:38,343 --> 00:12:41,137 -Валі хоче разок бемкнути. Можна? -Він сказав «так». 243 00:12:41,721 --> 00:12:42,847 Готові? 244 00:12:42,847 --> 00:12:46,810 Я мріяв побемкати у дзвін із 17 років, відколи був вайлд-кардом. 245 00:12:48,937 --> 00:12:52,315 Я все життя тільки й чув про Беллс-Біч і про цей дзвін. 246 00:12:53,567 --> 00:12:55,860 Насправді він не вагоміший за чемпіонський титул, 247 00:12:55,860 --> 00:12:58,488 але для мене це рівнозначні речі. 248 00:12:58,488 --> 00:12:59,489 Хочеш покалатати? 249 00:13:00,574 --> 00:13:02,075 Хочеш до нього доторкнутися? 250 00:13:02,075 --> 00:13:05,537 Мій син Валі якось сказав: «Тату, я хочу, щоб ти виграв дзвін». 251 00:13:05,537 --> 00:13:08,373 А я йому відповів: «Якщо я переможу, ти в нього побемкаєш». 252 00:13:14,921 --> 00:13:16,923 Який чудовий ранок 253 00:13:16,923 --> 00:13:20,010 у день відкриття Rip Curl Pro Bells Beach. 254 00:13:20,635 --> 00:13:24,472 Майкі Райт сказав, що оговтався після торішніх змагань 255 00:13:24,472 --> 00:13:27,934 і буде вайлд-кардом проти Філіпе Толедо. 256 00:13:32,731 --> 00:13:36,610 Прокат Майкі Райта ефектний і витончений. 257 00:13:36,610 --> 00:13:39,654 Майкі – чи не найкращий вільний серфінгіст у світі. 258 00:13:39,654 --> 00:13:43,992 Дворазова чемпіонка світу Тайлер Райт просто в ударі. 259 00:13:46,202 --> 00:13:48,622 Неймовірно, що аж троє членів однієї сім’ї 260 00:13:48,622 --> 00:13:50,332 у перших лавах професійного спорту. 261 00:13:50,999 --> 00:13:54,211 Вони, безсумнівно, одне одного надихають і дають сили рухатися далі. 262 00:13:57,547 --> 00:13:58,882 Угадай що. Тьотя Тайлер перемогла. 263 00:13:59,883 --> 00:14:02,761 Тайлер показала найвищий результат серед жінок. 264 00:14:02,761 --> 00:14:04,054 Вражаюче. 265 00:14:06,389 --> 00:14:07,682 А ось і він. 266 00:14:09,809 --> 00:14:11,311 -Непогано. -Так, непогано. 267 00:14:11,311 --> 00:14:13,230 Гострий томатний суп. 268 00:14:13,230 --> 00:14:15,649 Ґріффін Колапінто вперше переміг на чемпіонаті. 269 00:14:15,649 --> 00:14:17,108 ҐРІФФІН КОЛАПІНТО НИНІ No7 У СВІТІ 270 00:14:17,108 --> 00:14:20,070 І хоче перемогти ще раз тут, на Беллс-Біч. 271 00:14:20,070 --> 00:14:23,573 Цей сезон був для мене шалений. 272 00:14:23,573 --> 00:14:26,868 Після перемоги в Португалії я почуваюся на висоті. 273 00:14:27,702 --> 00:14:29,079 Я почуваюся впевненим у собі. 274 00:14:29,079 --> 00:14:30,956 Ґріффін змагатиметься з Овеном Райтом. 275 00:14:31,539 --> 00:14:34,042 І в 1/8 фіналу є вільне місце. 276 00:14:36,920 --> 00:14:41,466 Тут я почуваюся трохи розгубленим, бо тато не зі мною. 277 00:14:43,426 --> 00:14:44,928 -Гей, мала. -Хоче віск. 278 00:14:45,762 --> 00:14:49,516 Я завжди можу на нього покластися щодо досягнень і тренувань. 279 00:14:50,392 --> 00:14:53,895 А тепер мені бракує його порад. 280 00:14:54,980 --> 00:14:58,608 Відтоді як йому поставили діагноз, я програвав усі перші заїзди. 281 00:14:58,608 --> 00:14:59,901 Не міг просунутися далі. 282 00:14:59,901 --> 00:15:02,404 Я не... Я просто не міг. 283 00:15:05,240 --> 00:15:07,534 Овен прагне лишитися професійним серфером, 284 00:15:07,534 --> 00:15:11,913 щоб утримувати сім'ю і зберегти платню, яку отримує за чемпіонат. 285 00:15:11,913 --> 00:15:13,123 Бувай, кохана. 286 00:15:13,123 --> 00:15:15,417 Ґріффін – молодий і завзятий суперник, 287 00:15:15,417 --> 00:15:19,963 і він не має проблем Овена Райта, тож серфить відмінно. 288 00:15:20,505 --> 00:15:21,923 Здоров, Овене. 289 00:15:22,674 --> 00:15:23,675 ТОМ ВІТАКЕР ТРЕНЕР ҐРІФФІНА 290 00:15:23,675 --> 00:15:25,886 Тобі потрібні... Обирай не довгі й слабенькі, 291 00:15:25,886 --> 00:15:27,679 а ті, що з невеличким кутом. Ясно? 292 00:15:27,679 --> 00:15:28,597 Так. 293 00:15:28,597 --> 00:15:31,308 Я маю велику перевагу, бо раз уже переміг. 294 00:15:31,308 --> 00:15:34,227 Тепер я хочу нею скористатися. 295 00:15:34,227 --> 00:15:36,104 -Удачі. -Дякую. 296 00:15:36,938 --> 00:15:39,190 Ґріффін Колапінто не хоче спинятися 297 00:15:39,190 --> 00:15:42,110 після неймовірної перемоги в Португалії. 298 00:15:42,110 --> 00:15:44,988 Перемоги, завдяки якій він увійшов у сімку найкращих. 299 00:15:46,156 --> 00:15:48,950 А от Овен Райт значно нижче в таблиці, 300 00:15:48,950 --> 00:15:51,494 серед потенційних кандидатів на відсів. 301 00:15:51,494 --> 00:15:52,913 -Він може вибути... -Мамо! 302 00:15:52,913 --> 00:15:55,790 ...тож має виграти цей заїзд і ще багато інших. 303 00:15:55,790 --> 00:15:59,836 Овен стільки разів був дуже близький до чвертьфіналу. 304 00:15:59,836 --> 00:16:02,631 Він п'ять разів виходив тут у чвертьфінал. 305 00:16:02,631 --> 00:16:04,382 А в півфінал – ні разу. 306 00:16:05,133 --> 00:16:06,760 Цього року він має на це всі шанси. 307 00:16:06,760 --> 00:16:09,554 Як ветеран серфінгу, ніколи не знаєш, скільки ще буде шансів 308 00:16:09,554 --> 00:16:12,974 здобути найпрестижніший у цьому виді спорту приз. 309 00:16:13,725 --> 00:16:15,936 Мене аж нудить. На кону чимало всього. 310 00:16:22,359 --> 00:16:23,693 Покажи, на що здатен. Уперед. 311 00:16:23,693 --> 00:16:25,320 ПЕРШИЙ РАУНД ОВЕН РАЙТ – ҐРІФФІН КОЛАПІНТО 312 00:16:25,320 --> 00:16:26,488 Починається заїзд. 313 00:16:27,697 --> 00:16:30,116 Ґріффін. Побачимо, на що здатний 23-річний учасник. 314 00:16:31,743 --> 00:16:33,119 Він ловить хвилю. 315 00:16:36,623 --> 00:16:38,708 Овен Райт сідлає хвилю. 316 00:16:40,627 --> 00:16:42,045 Чудовий оберт на початку. 317 00:16:46,383 --> 00:16:47,717 Його накриває хвиля. 318 00:16:47,717 --> 00:16:49,928 -О ні. -Він у порядку. 319 00:16:52,305 --> 00:16:53,306 СУДДІВСЬКА КІМНАТА 320 00:16:53,306 --> 00:16:54,474 Дивимося далі. 321 00:16:54,474 --> 00:16:58,979 Райт робить непоганий оберт. У Колапінто такого не було. 322 00:16:59,980 --> 00:17:01,940 Овен Райт здобуває 3,67 очка. 323 00:17:01,940 --> 00:17:03,858 ПОТОЧНИЙ РАХУНОК РАЙТ: 3,67 КОЛАПІНТО: 0,83 324 00:17:03,858 --> 00:17:07,696 Ґріффін Колапінто на гребені. 325 00:17:12,575 --> 00:17:13,577 Упевнений фініш. 326 00:17:14,953 --> 00:17:19,583 Ґріффін Колапінто отримує 5,67 очка. У нього в Беллс-Біч хороші шанси. 327 00:17:19,583 --> 00:17:21,042 КОЛАПІНТО: 6,50 РАЙТ: 3,67 328 00:17:22,127 --> 00:17:23,128 Давай, Овен. 329 00:17:25,213 --> 00:17:26,214 О, глянь. 330 00:17:27,257 --> 00:17:28,425 Овен. 331 00:17:29,134 --> 00:17:30,343 Упевнений бекгенд. 332 00:17:32,846 --> 00:17:35,724 Він змінює тактику, готується зробити оберт. 333 00:17:37,934 --> 00:17:41,187 Під'їжджає до фінальної ділянки. Забагато перепон. 334 00:17:45,859 --> 00:17:47,068 От зараза. 335 00:17:48,069 --> 00:17:51,364 Черепно-мозкова травма потроху дається взнаки. 336 00:17:51,948 --> 00:17:55,368 Але я так добре знаюся на серфінгу, він ніби вшитий у мене. 337 00:17:55,869 --> 00:17:57,746 Тож я впевнений у своїх силах. 338 00:17:57,746 --> 00:18:00,957 Ґріффін Колапінто починає прокат потужним обертом. 339 00:18:00,957 --> 00:18:02,250 Крута ділянка 340 00:18:03,084 --> 00:18:06,713 для молодого каліфорнійця, який протистоїть Овенові Райту, 341 00:18:06,713 --> 00:18:08,256 якому так потрібні високі бали. 342 00:18:09,674 --> 00:18:11,968 Прекрасне завершення прокату. 343 00:18:11,968 --> 00:18:13,136 Незрівнянно. 344 00:18:13,720 --> 00:18:16,348 Я знаю, що ще можу стати найкращим у світі, 345 00:18:16,348 --> 00:18:19,643 і прагну не перемоги в заїзді, а перемоги в чемпіонаті. 346 00:18:20,810 --> 00:18:22,187 ДВІ НАЙКРАЩІ ОЦІНКИ РАЙТ – КОЛАПІНТО 347 00:18:22,187 --> 00:18:24,439 Ось і оцінки – 6,67 очка. 348 00:18:24,439 --> 00:18:26,149 КОЛАПІНТО: 12,34 РАЙТ: 9,84 349 00:18:26,149 --> 00:18:27,484 Лишилося чотири хвилини. 350 00:18:27,484 --> 00:18:29,945 Щоб вирватися вперед, Овену потрібно 6,18 очка. 351 00:18:32,280 --> 00:18:33,698 Давай. 352 00:18:36,910 --> 00:18:38,286 Овен не на хвилі. 353 00:18:39,871 --> 00:18:40,872 Ну... 354 00:18:43,625 --> 00:18:45,168 Він на першій ділянці. 355 00:18:46,962 --> 00:18:48,797 Робить бекгенд. 356 00:18:49,839 --> 00:18:52,509 Овен добре серфить під надзвичайним тиском. 357 00:18:53,134 --> 00:18:55,220 Цей прокат треба завершити вчасно. 358 00:18:59,599 --> 00:19:02,185 Він доїжджає аж до пляжу. 359 00:19:08,650 --> 00:19:11,236 Усі знають, як це важливо. 360 00:19:11,236 --> 00:19:13,697 Мені треба віддихатися. 361 00:19:13,697 --> 00:19:15,532 Гляньмо на оцінки Овена Райта. 362 00:19:15,532 --> 00:19:17,158 ДВІ НАЙКРАЩІ ОЦІНКИ КОЛАПІНТО: 12,34 РАЙТ: 13,67 363 00:19:17,158 --> 00:19:18,493 Ще п'ять секунд. 364 00:19:18,493 --> 00:19:22,789 П’ять, чотири, три, дві, одна. 365 00:19:29,087 --> 00:19:31,339 Ґріффін Колапінто програв Овенові Райту. 366 00:19:32,215 --> 00:19:34,718 Чудовий прокат в умовах такого тиску. 367 00:19:35,218 --> 00:19:36,970 Приємно бачити повернення Овена. 368 00:19:38,555 --> 00:19:40,473 Чорт. Це було круто. 369 00:19:41,349 --> 00:19:42,434 З його травмою 370 00:19:42,434 --> 00:19:45,478 важко уявити, як можна так серфити. 371 00:19:45,478 --> 00:19:46,688 Феноменально. 372 00:19:47,939 --> 00:19:49,274 Це неабищо. 373 00:19:50,025 --> 00:19:52,527 Овен Райт здобув перемогу. 374 00:19:53,153 --> 00:19:55,363 -Як ви почуваєтеся? -Очі на мокрому місці. 375 00:19:58,074 --> 00:20:01,328 Я давно не міг подолати перший раунд, тож було супер. 376 00:20:01,328 --> 00:20:04,664 І відчувалася така напруга, 377 00:20:04,664 --> 00:20:06,875 але я зрештою зібрався й отримав високий бал. 378 00:20:06,875 --> 00:20:09,211 -Татку. -Хочеш привітатися з татком? 379 00:20:10,295 --> 00:20:11,296 Дай цьом. 380 00:20:15,634 --> 00:20:16,635 Ти молодець, коханий. 381 00:20:25,894 --> 00:20:28,230 ...сідлає хвилю ззаду. 382 00:20:33,652 --> 00:20:34,819 Ти зміг. 383 00:20:41,368 --> 00:20:42,911 -Так. -Ти впорався. 384 00:20:47,999 --> 00:20:52,337 Я не був у такій формі відтоді, як татові поставили діагноз. 385 00:20:54,464 --> 00:20:56,591 Тож так, для мене це неабияка мить. 386 00:20:58,593 --> 00:21:01,263 У минулі кілька років я чимало пережив. 387 00:21:01,888 --> 00:21:05,892 Та іноді таке надає тобі певну силу, 388 00:21:05,892 --> 00:21:08,687 яка може привести до титулу чемпіона світу. 389 00:21:10,730 --> 00:21:13,233 Моя сестра двічі ставала чемпіонкою світу, 390 00:21:13,233 --> 00:21:16,278 і в нашій родині 391 00:21:16,278 --> 00:21:20,198 в плані перемог ми рівняємося на неї. 392 00:21:22,909 --> 00:21:26,705 Дивлячись на неї, я усвідомлюю, як важливо вміти справлятися з тиском 393 00:21:26,705 --> 00:21:28,540 і лишатися зібраним. 394 00:21:29,165 --> 00:21:32,836 Чемпіонські титули так і виграють. І я хочу його й собі. 395 00:21:33,587 --> 00:21:34,921 Це моя мета. 396 00:21:37,382 --> 00:21:38,550 Посерфимо тут? 397 00:21:38,550 --> 00:21:40,510 Задля розваги? 398 00:21:40,510 --> 00:21:44,347 -Так. Для розваги. -Просто для розваги. 399 00:21:44,347 --> 00:21:46,558 -Не для чемпіонату. -Не позмагатися. 400 00:21:47,434 --> 00:21:49,352 -Ти хотіла серфити? -Ні. 401 00:21:51,187 --> 00:21:53,064 Не дивись так на мене. 402 00:21:53,773 --> 00:21:58,361 Торік змагання на Беллс-Біч скасували, й ми змагалися в Ньюкаслі. 403 00:21:58,862 --> 00:22:02,449 Я пішла в кафе й зустріла там Ліллі. 404 00:22:02,449 --> 00:22:04,326 Там проходило змагання... 405 00:22:04,326 --> 00:22:05,619 ЛІЛЛІ БЕЙКЕР НАРЕЧЕНА ТАЙЛЕР 406 00:22:05,619 --> 00:22:07,329 ...і шеф попросив мене помогти. 407 00:22:07,329 --> 00:22:09,873 І сказав: «Ліллі, хочу тебе з деким познайомити». 408 00:22:09,873 --> 00:22:11,875 Він розповів мені про Тайлер, 409 00:22:11,875 --> 00:22:13,668 про її результати й усяке таке. 410 00:22:13,668 --> 00:22:15,503 А я йому: «Так, то й що?» 411 00:22:15,503 --> 00:22:18,798 Мовляв, серфінгістка мною не зацікавиться. 412 00:22:18,798 --> 00:22:21,176 А я хотіла, щоб вона до мене залицялася. 413 00:22:23,220 --> 00:22:24,471 Ми заручилися. 414 00:22:24,471 --> 00:22:28,600 Моя чудова каблучка з чорним діамантом, яку вона створила на замовлення. 415 00:22:28,600 --> 00:22:30,894 Особливий різдвяний сюрприз. 416 00:22:30,894 --> 00:22:33,396 Завела собі на Різдво дружину. 417 00:22:34,814 --> 00:22:36,149 Через хворобу 418 00:22:36,149 --> 00:22:38,568 більшість часу тато не розуміє, що діється. 419 00:22:38,568 --> 00:22:43,406 Та коли я розповідаю йому про наречену, видно, 420 00:22:43,406 --> 00:22:46,910 що він... у нього на холодильнику висить наше фото. 421 00:22:46,910 --> 00:22:48,912 Це дуже приємно. 422 00:22:50,705 --> 00:22:56,044 Минулі кілька років були непрості, тож я щодня радію, 423 00:22:56,044 --> 00:22:58,713 що маю поруч Ліллі. 424 00:23:00,715 --> 00:23:03,468 Ти хотів посерфити? Ні? 425 00:23:04,010 --> 00:23:08,348 Поки тьотя Тайлер серфитиме, можемо погратися в піску. 426 00:23:09,391 --> 00:23:12,060 Останнім часом я багато думала 427 00:23:12,060 --> 00:23:14,729 про те, що потрібно для перемоги. 428 00:23:15,897 --> 00:23:20,151 Я спростила все, чим займаюся, бо життя й так складне. 429 00:23:21,403 --> 00:23:23,071 Тьотя Тайлер тебе понесе. 430 00:23:23,071 --> 00:23:24,322 Отак, ходімо. 431 00:23:25,240 --> 00:23:30,078 Я щаслива бути там, де я сьогодні є. Мені добре. 432 00:23:30,829 --> 00:23:35,375 Почасти тому, що я здорова. Почасти – бо закохана. 433 00:23:35,375 --> 00:23:36,918 -Люблю тебе. -І я тебе. 434 00:23:36,918 --> 00:23:42,591 Коли я постаршала, я взяла свою кар'єру й життя у власні руки. 435 00:23:43,341 --> 00:23:48,430 Воно лише моє, і я люблю серфінг й обожнюю змагатися. 436 00:24:00,525 --> 00:24:02,277 Перевірка зв'язку, арбітре. 437 00:24:03,403 --> 00:24:05,739 Сьогодні день фіналу. 438 00:24:08,116 --> 00:24:10,827 Який красивий краєвид. І чарівний схід сонця. 439 00:24:11,828 --> 00:24:14,915 Сьогодні ми дізнаємося імена переможців. 440 00:24:14,915 --> 00:24:17,042 Хто ж калататиме у дзвін? 441 00:24:19,211 --> 00:24:22,756 Конлоґ і Тайлер Райт відкривають перший жіночий півфінал. 442 00:24:27,594 --> 00:24:30,055 Кортні, триразова чемпіонка Беллс-Біч. 443 00:24:30,055 --> 00:24:31,640 Хоче стати чотириразовою. 444 00:24:31,640 --> 00:24:35,143 Вона вигравала минулі чотири заїзди проти Тайлер. 445 00:24:35,852 --> 00:24:40,065 Стабільний результат Кортні Конлоґ на Беллс-Біч вражає. 446 00:24:40,065 --> 00:24:44,903 Її стиль серфінгу якраз для місцевих хвиль. Вона точно має перевагу. 447 00:24:45,528 --> 00:24:47,489 Тайлер Райт буде непросто. 448 00:24:48,865 --> 00:24:52,202 Вона трохи нервується. І намагається не показувати... 449 00:24:52,202 --> 00:24:53,453 БРУК ФАРРІС ГЕНДИРЕКТОРКА RIP CURL 450 00:24:54,454 --> 00:24:56,957 ...наскільки це для неї важливо. 451 00:24:57,457 --> 00:24:59,793 -Так. -Вона це робить, 452 00:24:59,793 --> 00:25:02,671 щоб тримати все в собі, щоб бути зібраною і зосередженою. 453 00:25:03,797 --> 00:25:05,840 Це змагання дуже для неї особливе. 454 00:25:08,134 --> 00:25:12,806 П'ять, чотири, три, дві, одна. 455 00:25:14,474 --> 00:25:16,893 ПІВФІНАЛ – ТАЙЛЕР РАЙТ ПРОТИ КОРТНІ КОНЛОҐ 456 00:25:18,645 --> 00:25:22,148 На Беллс-Біч дуже непросто перемогти. 457 00:25:22,148 --> 00:25:24,734 Небезпечні хвилі треба поважати. 458 00:25:26,820 --> 00:25:31,283 Я маю бути суперзосереджена й зібрана. 459 00:25:31,283 --> 00:25:32,951 Бути тут і зараз. 460 00:25:35,662 --> 00:25:37,872 Тайлер на високій відкритій хвилі. 461 00:25:41,418 --> 00:25:43,086 Але Кортні вже в русі. 462 00:25:51,011 --> 00:25:52,804 Вона потужно фінішувала. 463 00:25:54,139 --> 00:25:56,892 Конлоґ отримує найвищу оцінку. Сім очок. 464 00:25:57,475 --> 00:26:00,312 Тайлер Райт отримує 5,83 очка, а Кортні Конлоґ – 7,5. 465 00:26:00,312 --> 00:26:01,688 КОНЛОҐ: 10,17 РАЙТ: 6,46 466 00:26:01,688 --> 00:26:03,315 Вона виграє перший раунд. 467 00:26:04,858 --> 00:26:05,984 Тайлер. 468 00:26:17,579 --> 00:26:19,664 -Наразі це її найкраща хвиля. -Ого. 469 00:26:19,664 --> 00:26:24,252 Вона здобуває 6,9 очка. Конлоґ готова підкорити хвилю. 470 00:26:25,879 --> 00:26:28,423 Кортні в її найкращій формі. 471 00:26:31,343 --> 00:26:34,429 Конлоґ прагне перемоги за десять хвилин і 30 секунд до кінця. 472 00:26:36,181 --> 00:26:41,228 Кортні Конлоґ отримує 6,4 очка. А Тайлер тепер потрібно 7,01 очка. 473 00:26:41,228 --> 00:26:43,688 -Потрібно 7,01... -Вона зможе. 474 00:26:45,190 --> 00:26:47,651 Я називаю Тайлер Мізинчиком. 475 00:26:48,276 --> 00:26:51,404 Вона впевнено серфить і має сильний характер. 476 00:26:51,905 --> 00:26:53,698 Вона має силу, з якою варто рахуватися. 477 00:26:53,698 --> 00:26:55,909 Якщо вона щось робить, їй не завадиш. 478 00:26:58,453 --> 00:27:00,288 Тайлер робить чудовий лейбек. 479 00:27:00,288 --> 00:27:01,498 Так. 480 00:27:01,498 --> 00:27:04,668 А ось і фінальна ділянка. Чи вона вистоїть? 481 00:27:09,798 --> 00:27:10,924 Давай! 482 00:27:13,593 --> 00:27:15,679 Маємо оцінки для Тайлер. 483 00:27:15,679 --> 00:27:19,599 Це її найкращий результат у заїзді: 7,33 очка. І це перемога. 484 00:27:19,599 --> 00:27:20,934 О, так! 485 00:27:24,604 --> 00:27:28,942 Тайлер Райт здобуває перемогу й виходить у фінал. 486 00:27:28,942 --> 00:27:30,527 ПІДСУМОК РАЙТ: 14,23 КОНЛОҐ: 13,90 487 00:27:31,278 --> 00:27:34,114 Треба прогулятися, настроїтися на заїзд. 488 00:27:36,449 --> 00:27:38,702 Овен Райт готується до чвертьфіналу. 489 00:27:38,702 --> 00:27:41,079 Він уже показав такий хороший результат. 490 00:27:41,079 --> 00:27:43,456 І мусив. Перед нами ж новий Овен Райт, 491 00:27:43,456 --> 00:27:45,875 і результати мають бути відповідні. 492 00:27:47,961 --> 00:27:50,130 Я намагаюся настроїтися. 493 00:27:50,130 --> 00:27:52,048 І не думати про відсів. 494 00:27:54,050 --> 00:27:57,679 Я збираюся перемогти. Це моя мета. 495 00:28:01,057 --> 00:28:04,853 З такою травмою голови взагалі диво, що він тут. 496 00:28:05,812 --> 00:28:08,607 Складніший чи божевільніший вид спорту й не обереш. 497 00:28:08,607 --> 00:28:12,027 Неймовірно, як він пристосувався. 498 00:28:13,278 --> 00:28:15,697 Я багато чого в нього навчився, 499 00:28:15,697 --> 00:28:18,366 бо й сам маю травму голови. 500 00:28:19,284 --> 00:28:21,661 Овен поділився зі мною секретами відновлення, 501 00:28:21,661 --> 00:28:23,288 завдяки яким він став на ноги. 502 00:28:23,788 --> 00:28:24,789 Усе нормально. 503 00:28:27,083 --> 00:28:29,878 Я щодня переживаю за його травму голови. 504 00:28:29,878 --> 00:28:32,672 Іди до мене. 505 00:28:32,672 --> 00:28:37,135 Але вони вже дорослі, тож треба просто бути поруч, 506 00:28:37,135 --> 00:28:39,971 -підтримувати їх і робити, що й завжди. -Я повернуся! 507 00:28:40,680 --> 00:28:41,848 ДАРРЕН ГЕНДЛІ ВИРОБНИК ДОЩОК 508 00:28:41,848 --> 00:28:43,058 Яку? 509 00:28:43,808 --> 00:28:46,102 Як думаєш, можна... 510 00:28:46,102 --> 00:28:48,188 Якщо хочеш хорошу, то вони тут. 511 00:28:50,607 --> 00:28:52,359 Отут треба підшліфувати. 512 00:28:52,359 --> 00:28:53,443 Так. 513 00:29:01,076 --> 00:29:03,370 Валі, побажаєш татові удачі? 514 00:29:03,370 --> 00:29:06,081 -Він пішов. -Він уже пішов? Ну добре. 515 00:29:07,374 --> 00:29:09,876 Він виходить, поаплодуйте йому. 516 00:29:09,876 --> 00:29:11,545 І от я на унітазі, 517 00:29:11,545 --> 00:29:13,255 а він мені дзвонить! 518 00:29:13,255 --> 00:29:14,172 -Дзвонить? -Так. 519 00:29:14,172 --> 00:29:15,298 «Принеси наждачний папір». 520 00:29:16,216 --> 00:29:17,467 -Серйозно? -Так. 521 00:29:17,467 --> 00:29:19,803 А потім я за кермом, а він питає: «Де ти?» 522 00:29:19,803 --> 00:29:21,596 Я кажу, що я за три хвилини їзди, 523 00:29:21,596 --> 00:29:22,973 а він: «Підшліфуй рейки». 524 00:29:22,973 --> 00:29:24,099 І я роблю отак. 525 00:29:25,392 --> 00:29:26,851 «Набагато краще!» 526 00:29:26,851 --> 00:29:28,061 Як на «Формулі-1», 527 00:29:29,271 --> 00:29:30,480 коли міняють шини 528 00:29:30,480 --> 00:29:31,565 й підвіску. 529 00:29:33,066 --> 00:29:34,651 Давай, вомбат. 530 00:29:35,694 --> 00:29:36,778 ЮІНҐ 531 00:29:36,778 --> 00:29:38,905 Виходить Ітан Юінґ. 532 00:29:38,905 --> 00:29:41,950 Наразі австралієць очолює турнірну таблицю. 533 00:29:41,950 --> 00:29:43,243 Він ефектний учасник. 534 00:29:43,868 --> 00:29:46,329 Ітан Юінґ – нова надія Австралії на титул. 535 00:29:46,913 --> 00:29:49,874 Він відмінно себе зарекомендував на змаганні. 536 00:29:49,874 --> 00:29:52,335 Його називають новим знавцем Беллс-Біч. 537 00:29:52,335 --> 00:29:54,379 Заїзд, без сумніву, буде незабутній. 538 00:29:54,379 --> 00:29:57,299 Обидва учасники в чудовій формі. 539 00:29:57,299 --> 00:29:58,508 Он татко. 540 00:29:58,508 --> 00:29:59,593 Їдь, татку. 541 00:30:00,218 --> 00:30:01,511 Їдь, татку. 542 00:30:01,511 --> 00:30:03,263 Овен мав тут колись успіх... 543 00:30:03,263 --> 00:30:04,806 ЧВЕРТЬФІНАЛ ОВЕН РАЙТ – ІТАН ЮІНҐ 544 00:30:04,806 --> 00:30:07,267 - ...і це може бути його рік. -Може, й так. 545 00:30:11,313 --> 00:30:13,148 Ітан Юінґ рветься в бій. 546 00:30:13,648 --> 00:30:15,734 Він украв в Овена хвилю. 547 00:30:15,734 --> 00:30:18,111 Украй агресивний старт молодого учасника. 548 00:30:19,613 --> 00:30:20,864 Він в ударі. 549 00:30:23,658 --> 00:30:26,369 А ось і відповідь бувальця. 550 00:30:32,751 --> 00:30:33,793 Це... 551 00:30:34,544 --> 00:30:36,463 Це був дуже амбітний трюк. 552 00:30:36,463 --> 00:30:39,382 Ітан Юінґ поки що випереджає Овена Райта. 553 00:30:39,966 --> 00:30:41,801 Але Овен уже ловить нову хвилю. 554 00:30:45,305 --> 00:30:46,932 Заїжджає на боул. 555 00:30:47,974 --> 00:30:49,976 Трохи позаду нього Ітан Юінґ. 556 00:30:49,976 --> 00:30:52,687 Непогана можливість для резервного номера на дошці. 557 00:30:59,903 --> 00:31:01,071 О-ля-ля. 558 00:31:01,071 --> 00:31:03,365 Ітан Юінґ потужно завершує прокат. 559 00:31:03,365 --> 00:31:06,493 Обидва учасники викладаються на всі сто. 560 00:31:06,493 --> 00:31:07,577 ЮІНҐ: 14,50 РАЙТ: 7,00 561 00:31:07,577 --> 00:31:09,079 До кінця 15 хвилин. 562 00:31:11,414 --> 00:31:15,835 Моя чаша переповнена емоціями від важливості цього змагання. 563 00:31:16,378 --> 00:31:19,130 Якщо я здобуду тут перемогу, то попереду великі перспективи. 564 00:31:19,631 --> 00:31:23,510 Я нарешті покалатаю у дзвін. І тато мною пишатиметься. 565 00:31:26,763 --> 00:31:29,683 Овен робить дроп-ін. Ось він. 566 00:31:39,526 --> 00:31:41,278 Це буде його найкращий прокат. 567 00:31:46,616 --> 00:31:48,493 Але Ітан не відстає. 568 00:31:49,119 --> 00:31:52,664 Хапається за нагоду перехопити ініціативу. 569 00:31:53,164 --> 00:31:56,585 Він ніби ріже хвилю на шматочки. 570 00:32:04,551 --> 00:32:06,094 Ітан просто в ударі. 571 00:32:06,094 --> 00:32:07,554 Отримує 8,83 очка. 572 00:32:07,554 --> 00:32:10,223 Що тут іще скажеш про бідолашного Овена? 573 00:32:10,223 --> 00:32:11,808 ПІДСУМОК ЮІНҐ: 16,33 – РАЙТ: 11,17 574 00:32:15,395 --> 00:32:17,147 Серфінг – нелегкий вид спорту, так? 575 00:32:18,690 --> 00:32:21,359 Не забудь сказати таткові «молодець». 576 00:32:21,359 --> 00:32:25,071 Молодець, татку. Який результат! 577 00:32:25,071 --> 00:32:26,907 Скажи, що пишаєшся ним. 578 00:32:27,616 --> 00:32:30,035 -Мені за нього прикро. -Це вже точно. 579 00:32:32,120 --> 00:32:35,874 -Він так хотів тут перемогти. -Знаю. 580 00:32:44,925 --> 00:32:49,137 Молодець. Так. Я думав, ти покалатаєш у дзвін. 581 00:32:58,813 --> 00:33:00,440 Дякую, кохана. 582 00:33:02,484 --> 00:33:04,194 -До нових висот. -Було круто. 583 00:33:05,445 --> 00:33:07,280 -Ти класно відкаталася. -Командний дух. 584 00:33:07,280 --> 00:33:09,241 -Не пощастило. -Я в захваті. 585 00:33:09,241 --> 00:33:11,743 І правильно. Було круто за тобою спостерігати. 586 00:33:12,244 --> 00:33:14,246 -Одна помилка. А потім... -Так. 587 00:33:14,246 --> 00:33:15,664 ...я почав заїзд, 588 00:33:15,664 --> 00:33:17,874 замість дати йому обігнати мене на 15 очок. 589 00:33:18,500 --> 00:33:20,460 -І потім починати. Розумієш? -Так. 590 00:33:20,460 --> 00:33:21,461 Сядь. 591 00:33:21,461 --> 00:33:22,879 -Озираючись назад... -Це важко. 592 00:33:22,879 --> 00:33:25,966 - ...мені було... Так. -Це ж завжди 20 на 20. Так. 593 00:33:27,050 --> 00:33:30,595 Змагання – дуже виснажливий і нервовий процес. 594 00:33:30,595 --> 00:33:33,348 Якщо відверто, я бажаю братові всього найкращого, 595 00:33:33,348 --> 00:33:35,100 і байдуже – в серфінгу чи поза ним. 596 00:33:36,184 --> 00:33:37,185 О, так. 597 00:33:38,353 --> 00:33:39,354 Дякую. 598 00:33:41,398 --> 00:33:43,233 Починається жіночий фінал. 599 00:33:43,233 --> 00:33:47,696 Тайлер Райт і Карісса Мур змагатимуться за титул чемпіонки Беллс-Біч. 600 00:33:48,196 --> 00:33:49,698 Тут стільки людей. 601 00:33:49,698 --> 00:33:54,703 На пляжі яблуку ніде впасти, всі хочуть побачити, хто ж переможе. 602 00:33:55,287 --> 00:33:56,246 МУР 603 00:33:56,246 --> 00:33:58,331 Коли змагаєшся з такими, як Карісса, 604 00:33:58,331 --> 00:34:01,001 яка мільйон разів мене перемагала, 605 00:34:01,001 --> 00:34:04,004 то завжди відчуваєш тривогу, завжди нервуєшся. 606 00:34:04,671 --> 00:34:07,173 Вона неперевершена суперниця. 607 00:34:14,972 --> 00:34:17,517 -Я так хвилююся. -Уперед. 608 00:34:17,517 --> 00:34:20,936 Заїзд уже почався. Це вже четверте змагання тут Карісси Мур. 609 00:34:20,936 --> 00:34:22,063 ФІНАЛ ЗМАГАННЯ 610 00:34:22,063 --> 00:34:24,190 І перше для Тайлер Райт. 611 00:34:24,941 --> 00:34:27,818 Її брат Овен теж тут змагався 612 00:34:27,818 --> 00:34:30,405 багато років, але так і не здобув перемоги. 613 00:34:32,365 --> 00:34:33,365 Тайлер... 614 00:34:35,367 --> 00:34:36,995 починає з тейлслайду. 615 00:34:42,751 --> 00:34:44,419 -Закінчуй. -Закінчуй. 616 00:34:45,795 --> 00:34:47,088 Так! 617 00:34:52,928 --> 00:34:54,095 Я так радію. 618 00:34:54,804 --> 00:34:57,891 Тайлер Райт вдало почала. 619 00:34:58,558 --> 00:35:01,186 Але Карісса Мур так легко не здасться. 620 00:35:03,563 --> 00:35:05,899 Потужний слеш на початку. 621 00:35:11,738 --> 00:35:13,865 Але наприкінці припускається помилки. 622 00:35:14,991 --> 00:35:17,369 Тайлер відкриває рахунок, здобувши 8,93 очка. 623 00:35:17,369 --> 00:35:18,578 РАЙТ: 8,93 МУР: 4,80 624 00:35:29,673 --> 00:35:30,924 Так, Тай. Давай. 625 00:35:40,850 --> 00:35:41,851 Так! 626 00:35:48,733 --> 00:35:51,486 Карісса Мур може відігратися на цій хвилі. 627 00:36:01,580 --> 00:36:03,290 Міг би бути високий бал. 628 00:36:05,750 --> 00:36:07,168 Обидві гребуть. 629 00:36:07,168 --> 00:36:09,296 Будь попереду неї, Тай. Будь попереду. 630 00:36:10,630 --> 00:36:14,259 Гляньте, як учасниці гребуть за право першою обрати хвилю. 631 00:36:15,343 --> 00:36:17,971 Це може вирішити долю всього заїзду. 632 00:36:17,971 --> 00:36:21,892 Якщо обидві учасниці відкатали довгу хвилю в однаковій позиції, 633 00:36:21,892 --> 00:36:24,477 пріоритет отримує та, хто припливе перша. 634 00:36:24,477 --> 00:36:25,812 ПРІТАМО АРЕНДТ АРБІТР WSL 635 00:36:25,812 --> 00:36:28,440 Тож це вирішальна мить. Особливо наприкінці заїзду. 636 00:36:31,234 --> 00:36:32,819 Коли гребеш на дошці, 637 00:36:32,819 --> 00:36:35,655 значення мають лише сила та психологічна стійкість. 638 00:36:36,781 --> 00:36:39,242 Мене не спинить ніякий біль. 639 00:36:41,703 --> 00:36:44,331 Карісса заходить справа від Тайлер. 640 00:36:46,291 --> 00:36:49,085 Роки спроб угнатися за братами – 641 00:36:49,085 --> 00:36:53,673 головна причина, чому я так люблю змагатися. Я це обожнюю. 642 00:36:54,257 --> 00:36:56,259 -Тайлер у запалі. -Тайлер виборола право. 643 00:36:56,259 --> 00:36:58,094 -Давай, Тайлер. -Вони були нога в ногу. 644 00:36:59,679 --> 00:37:05,101 Під час змагань я жадаю перемог. О, так. Тільки вперед. 645 00:37:11,942 --> 00:37:13,693 -Пріоритет у Райт. -Так. 646 00:37:13,693 --> 00:37:14,861 Їй вдалося. 647 00:37:14,861 --> 00:37:16,863 Пріоритет у Тайлер Райт. 648 00:37:16,863 --> 00:37:19,574 Тайлер здобуває пріоритет і вигіднішу позицію. 649 00:37:19,574 --> 00:37:22,202 Карісса Мур мусить поступитися хвилею Тайлер. 650 00:37:24,204 --> 00:37:25,872 -Боже, так. Покажи клас. -Давай. 651 00:37:25,872 --> 00:37:27,666 -Перший... -Покажи їм. 652 00:37:27,666 --> 00:37:29,084 Так. І ще один. 653 00:37:29,793 --> 00:37:33,672 -Так, Тайлер. Давай. -Так. 654 00:37:35,090 --> 00:37:37,884 По-моєму, вона й сама кайфує від свого прокату. 655 00:37:38,468 --> 00:37:41,555 Робить надзвичайні трюки. 656 00:37:44,432 --> 00:37:46,851 О боже. Так! 657 00:37:46,851 --> 00:37:50,188 Вона витиснула з хвилі все, що було можна. 658 00:37:50,188 --> 00:37:52,399 Так, Тай, так! 659 00:37:56,027 --> 00:37:58,655 Фінальна оцінка Райт: восьмиочковий прокат. 660 00:38:01,408 --> 00:38:03,618 Вона калататиме у дзвін. Майже перемогла. 661 00:38:03,618 --> 00:38:05,579 Вона й тобі дасть покалатати, синку. 662 00:38:05,579 --> 00:38:06,580 Точно дасть. 663 00:38:07,163 --> 00:38:08,164 РАЙТ: 16,93 МУР: 10,57 664 00:38:08,164 --> 00:38:10,041 До сирени п'ять секунд. 665 00:38:10,041 --> 00:38:11,543 Охрініти. 666 00:38:12,127 --> 00:38:13,253 Боже. 667 00:38:15,171 --> 00:38:16,965 Жіночий фінал. Ось і все. 668 00:38:16,965 --> 00:38:20,969 -П'ять, чотири, три, дві, одна. -Фіоно. 669 00:38:30,270 --> 00:38:33,398 Ну чого ви? О, Фіоно! 670 00:38:35,984 --> 00:38:37,569 -Я вас люблю. -А я тебе. 671 00:38:38,612 --> 00:38:42,741 Момент тріумфу в Австралії перед місцевими вболівальниками. 672 00:38:45,160 --> 00:38:46,953 Так! 673 00:38:50,582 --> 00:38:52,083 Так, чорт забирай! 674 00:38:54,711 --> 00:38:56,421 Ура! 675 00:38:58,340 --> 00:39:01,927 Перемогу на Беллс-Біч не порівняти ні з чим іншим. 676 00:39:02,427 --> 00:39:05,889 Я вигравала чемпіонські титули, але це й близько не те. 677 00:39:06,389 --> 00:39:08,558 Тато б так пишався. 678 00:39:08,558 --> 00:39:10,518 Ой боже. 679 00:39:10,518 --> 00:39:14,814 Мені було важливо, що там була моя наречена й мої рідні. 680 00:39:15,357 --> 00:39:18,735 У цю перемогу я вклала все своє серце, душу й думки. 681 00:39:19,236 --> 00:39:23,907 Це було перше змагання за чотири роки, коли я відчула, що серфлю, як раніше. 682 00:39:23,907 --> 00:39:27,661 І це найсильніше відчуття за всю мою кар'єру. 683 00:39:28,411 --> 00:39:30,872 Вітайте чемпіонку Rip Curl Pro Bells Beach – 684 00:39:30,872 --> 00:39:32,165 Тайлер Райт. 685 00:39:36,002 --> 00:39:37,879 Я їхав на Беллс-Біч з думками: 686 00:39:37,879 --> 00:39:40,590 «Я переможу на Беллс-Біч. І покалатаю у дзвін». 687 00:39:47,847 --> 00:39:50,684 Мій син побачив тут перемогу своєї тітки, і я подумав: 688 00:39:50,684 --> 00:39:52,352 «Покалатаєш у тітчин дзвін. 689 00:39:52,352 --> 00:39:54,854 А тато його не виграв. Не дотяг». 690 00:40:00,360 --> 00:40:03,446 То була така кльова мить. Ми раділи за Тайлер. 691 00:40:03,446 --> 00:40:05,156 Було чудово. 692 00:40:07,659 --> 00:40:10,870 -Ти так на це заслужила. -Дякую. 693 00:40:13,456 --> 00:40:14,457 Не сумуй. 694 00:40:15,292 --> 00:40:18,336 -Я виграла змагання. І отримала дзвін. -Ти виграла дзвін. 695 00:40:18,879 --> 00:40:21,423 На якому ви місці у світовому турнірі? 696 00:40:21,423 --> 00:40:22,883 Треба перевірити. 697 00:40:25,343 --> 00:40:26,469 Я трохи піднявся. 698 00:40:29,097 --> 00:40:30,098 Я двадцять третій. 699 00:40:32,100 --> 00:40:33,101 Так. 700 00:40:33,685 --> 00:40:36,229 Я радію, бо ще маю шанс поборотися. 701 00:40:39,858 --> 00:40:40,692 ДАЛІ БУДЕ 702 00:40:40,692 --> 00:40:41,693 Гордість Австралії. 703 00:40:41,693 --> 00:40:45,530 Поаплодуйте Морґанові Сібіліку! 704 00:40:47,365 --> 00:40:51,286 Після вдалого першого сезону торішній новачок Джек Робінсон... 705 00:40:51,786 --> 00:40:52,996 Настав твій час. 706 00:40:52,996 --> 00:40:55,248 ...і Морґан Сібілік повернулися. 707 00:40:55,248 --> 00:40:58,501 Тепер серфінгістам треба пережити міжсезонний відсів. 708 00:40:59,586 --> 00:41:01,838 Я хочу довести собі й іншим, 709 00:41:01,838 --> 00:41:05,050 що можу перемогти ще раз і що мені не просто пощастило. 710 00:41:05,550 --> 00:41:07,302 Робінсон розганяється. 711 00:41:07,302 --> 00:41:10,555 Треба добре серфити, але я прагну перемогти. 712 00:41:10,555 --> 00:41:11,640 І крапка. 713 00:42:05,402 --> 00:42:07,404 Переклад субтитрів: Аліє Бекірова