1 00:00:02,295 --> 00:00:05,966 Пак сме тук. Снимаме ли? - Да. 2 00:00:05,966 --> 00:00:11,221 Казвам се Морган Сибилик. Професионален сърфист. 3 00:00:11,221 --> 00:00:14,516 Миналата година завърших пети в шампионата. 4 00:00:19,145 --> 00:00:20,564 Как успя? 5 00:00:20,564 --> 00:00:22,190 Не може да бъде! 6 00:00:23,817 --> 00:00:27,445 Все още не мога да повярвам, че се представих толкова добре. 7 00:00:28,947 --> 00:00:32,116 Сибилик е най-добрият австралиец в шампионата. 8 00:00:33,451 --> 00:00:35,787 Морган беше напълно непознат, 9 00:00:35,787 --> 00:00:41,209 а завърши сред петте най-добри в света. 10 00:00:41,209 --> 00:00:42,294 Браво. 11 00:00:43,003 --> 00:00:46,006 Миналата година изгряха 12 00:00:46,006 --> 00:00:52,137 двама млади австралийци - Морган Сибилик и Джак Робинсън. 13 00:00:53,513 --> 00:00:54,764 Скок във въздуха. 14 00:00:55,932 --> 00:01:01,938 И новобранецът от Западна Австралия спечели първия си турнир в шампионата. 15 00:01:01,938 --> 00:01:06,192 Миналата година Джак спечели първия си турнир в Мексико. 16 00:01:06,192 --> 00:01:08,987 Победата в турнир те изстрелва на друго ниво. 17 00:01:09,738 --> 00:01:10,947 Беше яко. 18 00:01:10,947 --> 00:01:15,493 Малцина печелят турнир в първата година. Отдавна не се е случвало. 19 00:01:18,914 --> 00:01:23,376 Този сезон хората гледат Моргс и Джак Робо 20 00:01:23,376 --> 00:01:26,254 и питат: "Кога ще спечелите световна титла?". 21 00:01:32,177 --> 00:01:33,970 Има вълни. 22 00:01:34,721 --> 00:01:37,766 Достатъчно големи ли са? Ще се приготвя. 23 00:01:37,766 --> 00:01:40,060 Ще сърфираме каквото и да става. 24 00:01:40,560 --> 00:01:42,354 Сега карат втори сезон 25 00:01:42,354 --> 00:01:46,399 и трябва да докажат, че имат качества да са в шампионата. 26 00:01:46,399 --> 00:01:47,651 Морган Балбоа. 27 00:01:48,151 --> 00:01:52,822 Че не е било само късметът на новака, а наистина го заслужават. 28 00:01:52,822 --> 00:01:53,949 Готово, шефе. 29 00:01:55,242 --> 00:01:56,368 Стават, нали? 30 00:01:58,245 --> 00:02:01,665 Много сърфисти имат силна първа година. 31 00:02:02,374 --> 00:02:07,170 Идва втората и те разбират, че трябва да задържат нивото. 32 00:02:08,337 --> 00:02:10,966 Не знам защо се сриват на втората година, 33 00:02:10,966 --> 00:02:12,801 но дано не се случи с мен. 34 00:02:20,559 --> 00:02:24,396 ЕЛИМИНАЦИИТЕ 35 00:02:30,735 --> 00:02:35,365 МАРГАРЕТ РИВЪР, ЗАПАДНА АВСТРАЛИЯ 36 00:02:43,707 --> 00:02:48,003 Нектар от асаи ли правиш? - Да, малко нектарче. 37 00:02:50,672 --> 00:02:56,011 Не и авокадо. - Сложи авокадо, сгъстява се. 38 00:02:57,053 --> 00:02:59,306 ДЖАК РОБИНСЪН, 12. МЯСТО 39 00:02:59,306 --> 00:03:02,893 Миналата година беше интересна. Сезонът не беше лесен. 40 00:03:02,893 --> 00:03:05,270 За малко да отпадна от шампионата. 41 00:03:05,812 --> 00:03:09,024 Преживях много с татко. 42 00:03:09,608 --> 00:03:10,609 ТРЕВЪР, БАЩА НА ДЖАК 43 00:03:10,609 --> 00:03:14,571 Той все пита: "Кой е с теб? Защо да не дойда на следващия турнир?". 44 00:03:14,571 --> 00:03:19,618 Винаги е бил част от това. Но аз го помолих да не се меси. 45 00:03:20,452 --> 00:03:22,913 Така че тази година 46 00:03:22,913 --> 00:03:27,542 ще правя каквото аз реша и съм избрал определени хора да са с мен. 47 00:03:28,627 --> 00:03:30,337 Има странен вкус. 48 00:03:30,337 --> 00:03:32,297 Не е вярно. - Добре. 49 00:03:32,297 --> 00:03:34,049 Запознах се с Джак много млада. 50 00:03:34,049 --> 00:03:35,550 ДЖУЛИЯ, СЪПРУГА НА ДЖАК 51 00:03:35,550 --> 00:03:38,136 Мисля, че бях на 19 г. А той беше на 20 г. 52 00:03:39,095 --> 00:03:43,141 Струва ми се, че пораснахме много и съзряхме във всичко заедно. 53 00:03:43,141 --> 00:03:45,268 Виждам как се променя постоянно. 54 00:03:46,686 --> 00:03:50,315 Невероятно е, защото е в шампионата от едва две години. 55 00:03:50,315 --> 00:03:53,443 Но на мен ми се струва, че от миналата до тази година 56 00:03:53,443 --> 00:03:55,362 промени напълно мисленето си. 57 00:03:56,238 --> 00:03:58,865 Намери себе си. Храни се здравословно. 58 00:03:59,491 --> 00:04:01,034 По-спокоен е. 59 00:04:01,534 --> 00:04:04,162 Вече е истински мъж. 60 00:04:04,746 --> 00:04:07,123 Ти вземи каната, а аз - чашата. 61 00:04:07,791 --> 00:04:08,917 Искаш ли? Добре. 62 00:04:10,001 --> 00:04:14,464 След първата победа в Мексико ми се ще да продължа да побеждавам. 63 00:04:15,048 --> 00:04:17,509 Победите са пристрастяващи. 64 00:04:18,509 --> 00:04:22,138 Но в шампионата има много големи таланти. 65 00:04:22,681 --> 00:04:25,559 Затова си казвам, че трябва да съм готов. 66 00:04:33,942 --> 00:04:38,029 ПОДКАСТ "НЕ Е ЛИ ЖЕСТОКО" 67 00:04:41,116 --> 00:04:42,367 Ще пиеш ли нещо? 68 00:04:42,367 --> 00:04:43,994 МОРГАН СИБИЛИК, 5. МЯСТО 69 00:04:46,538 --> 00:04:49,874 Следващият гост. - Гордост за Австралия. 70 00:04:49,874 --> 00:04:56,298 Аплодисменти за Морган Сибилик! 71 00:05:09,477 --> 00:05:14,190 Публиката е страхотна. Благодаря, че сте тук. 72 00:05:14,190 --> 00:05:16,693 И, да. - Да! 73 00:05:16,693 --> 00:05:20,405 Моргс, как се промени животът ти за тези две години? 74 00:05:20,405 --> 00:05:21,781 Ти си знаменитост. 75 00:05:21,781 --> 00:05:25,327 Имам много повече реклами и спонсорства. 76 00:05:25,327 --> 00:05:28,997 Когато си успешен, животът е много по-лесен. 77 00:05:29,581 --> 00:05:34,377 Започнах да получавам подаръци. Яко е. 78 00:05:36,463 --> 00:05:41,676 Преди миех чинии, а сега оглеждам имоти. Невероятно! 79 00:05:43,261 --> 00:05:45,805 Успял си. 80 00:05:48,892 --> 00:05:51,561 Миналия сезон се питахме кое е това хлапе. 81 00:05:51,561 --> 00:05:53,605 МИК ФАНИНГ, ТРИ ТИТЛИ 82 00:05:54,356 --> 00:05:57,275 А тази година хората искат да го опознаят. 83 00:05:57,275 --> 00:05:59,194 Щяха да го разкъсат. 84 00:06:00,237 --> 00:06:02,697 Разкажи ни за тази година. 85 00:06:03,573 --> 00:06:06,493 Тази година не върви съвсем по план. 86 00:06:06,493 --> 00:06:09,579 Мислех, че по-лесно ще постигна резултати. 87 00:06:09,579 --> 00:06:11,748 Миналата година исках да късам глави. 88 00:06:11,748 --> 00:06:14,626 Ще се опитам да го направя в следващите турнири 89 00:06:14,626 --> 00:06:16,378 и да видят австралийския звяр. 90 00:06:16,378 --> 00:06:19,005 Дано има промяна. - Спри да гледаш имоти. 91 00:06:19,005 --> 00:06:22,092 Вози се в чужди коли и спи в калъфи за сърфове. 92 00:06:22,592 --> 00:06:24,594 Като едно време. 93 00:06:31,017 --> 00:06:36,314 Гледах Моргс на сцената и си личеше, че му харесва. 94 00:06:36,314 --> 00:06:38,149 Приятно изкарване. 95 00:06:38,984 --> 00:06:45,323 А през втория сезон, когато толкова много хора те величаят, 96 00:06:46,074 --> 00:06:48,201 е много трудно да се концентрираш. 97 00:06:53,456 --> 00:06:55,417 Това е за Канал 9. 98 00:06:55,417 --> 00:06:56,668 Здравейте. Как сте? 99 00:06:56,668 --> 00:06:59,129 ПРЕСКОНФЕРЕНЦИЯ ПРЕДИ ТУРНИРА 100 00:06:59,129 --> 00:07:01,339 Джак обаче има опит с това. 101 00:07:01,339 --> 00:07:02,716 ДЖАК РОБИНСЪН 102 00:07:02,716 --> 00:07:04,885 Джак Робинсън от Маргарет Ривър. 103 00:07:04,885 --> 00:07:08,346 Джак е бил обект на медийно внимание, 104 00:07:08,346 --> 00:07:12,017 маркетинг и брандиране от ранна възраст. 105 00:07:12,601 --> 00:07:14,060 Така че е свикнал. 106 00:07:14,686 --> 00:07:18,648 Мисля, че не е заслепен от прожекторите. 107 00:07:19,441 --> 00:07:21,109 Джак е ветеран. 108 00:07:21,109 --> 00:07:22,402 КЕЛИ СЛЕЙТЪР, 11 ТИТЛИ 109 00:07:22,402 --> 00:07:24,779 Не се притеснява от цялото внимание. 110 00:07:24,779 --> 00:07:27,157 Ще сърфирам и на хората ще им хареса. 111 00:07:27,157 --> 00:07:28,366 Благодаря. - Моля. 112 00:07:28,366 --> 00:07:32,454 Благодаря. Беше ми приятно. - И на мен. Няма проблем. 113 00:07:34,205 --> 00:07:38,627 На сцената при мен са изключителни хора и сърфисти. 114 00:07:38,627 --> 00:07:40,629 Местни хора като Джак Робинсън. 115 00:07:42,881 --> 00:07:45,634 Кога за последно си беше у дома? - Преди 10 месеца. 116 00:07:45,634 --> 00:07:47,469 Сигурно е невероятно. 117 00:07:47,469 --> 00:07:52,599 Да, мястото е специално. Хубаво е да си у дома. 118 00:07:52,599 --> 00:07:54,768 Искам да блесна заради всички тук. 119 00:07:57,687 --> 00:08:00,398 Истерията е огромна. 120 00:08:01,399 --> 00:08:05,403 Когато си заобиколен от нея, тя не ти излиза от ума. 121 00:08:06,154 --> 00:08:09,366 Случи ми се като дете и тогава малко се поддадох. 122 00:08:10,992 --> 00:08:12,786 Но не бива да се главозамайваш. 123 00:08:14,120 --> 00:08:18,541 Трябва да се справиш с шумотевицата и да останеш здраво стъпил на земята. 124 00:08:18,541 --> 00:08:21,670 Това е най-важното. Да се абстрахираш 125 00:08:21,670 --> 00:08:22,921 и да си свършиш работата. 126 00:08:22,921 --> 00:08:24,339 Добре. Готови сме. 127 00:08:26,341 --> 00:08:31,221 На Маргарет Ривър залогът за Джак и Моргс е различен. 128 00:08:31,221 --> 00:08:33,431 КЛАСИРАНЕ 13. ДЖАК РОБИНСЪН 129 00:08:33,431 --> 00:08:36,601 Джак трябва да се потруди за финалната петица. 130 00:08:37,269 --> 00:08:39,563 Морган е на 28. място. 131 00:08:40,063 --> 00:08:45,318 Той трябва да се изкачи с много, за да остане в шампионата. 132 00:08:49,072 --> 00:08:51,575 ПЕТИ ТУРНИР ЕЛИМИНАЦИИ НА ПОЛУСЕЗОНА 133 00:08:51,575 --> 00:08:54,578 Добро утро от Западна Австралия. 134 00:08:54,578 --> 00:08:57,914 Тук сме за петия турнир - "Маргарет Ривър Про". 135 00:08:57,914 --> 00:08:58,832 Добро утро. 136 00:08:58,832 --> 00:09:02,419 Няма да се разочаровате. 137 00:09:04,212 --> 00:09:06,339 Вижте какви огромни вълни. 138 00:09:06,923 --> 00:09:08,675 Майко мила! 139 00:09:08,675 --> 00:09:09,926 Епично. 140 00:09:09,926 --> 00:09:11,261 Откачено. 141 00:09:11,261 --> 00:09:16,308 Предизвикателства за сърфистите, които трябват да оцелеят в пресяването. 142 00:09:16,308 --> 00:09:19,311 Мати Макгиливрей, Морган Сибилик 143 00:09:19,311 --> 00:09:22,147 и Оуен Райт са много близо до чертата. 144 00:09:22,147 --> 00:09:23,273 ОУЕН РАЙТ, 23. МЯСТО 145 00:09:23,273 --> 00:09:26,109 За първи път има такова напрежение в шампионата. 146 00:09:26,985 --> 00:09:31,698 За много сърфисти "Маргарет Ривър Про" е турнирът, 147 00:09:31,698 --> 00:09:33,742 който ще реши кариерата им. 148 00:09:33,742 --> 00:09:35,035 ЛЮК КЕНЕДИ, ЖУРНАЛИСТ 149 00:09:35,035 --> 00:09:36,494 Изключително важен е. 150 00:09:36,494 --> 00:09:38,204 Пресяването е брутално. 151 00:09:38,204 --> 00:09:41,875 Жестоко е да знаеш, че след "Маргарет Ривър"... 152 00:09:41,875 --> 00:09:43,168 РОУЗИ ХОДЖ 153 00:09:43,168 --> 00:09:46,713 ...ако не си сред първите 22, отпадаш от шампионата. 154 00:09:46,713 --> 00:09:48,298 ДЖОН ДЖОН ФЛОРЪНС, 3. МЯСТО 155 00:09:48,298 --> 00:09:49,674 Как си? 156 00:09:49,674 --> 00:09:51,301 Успех. Не че ще ти трябва. 157 00:09:52,302 --> 00:09:56,473 Вълнението се усили. Гигантски вълни. 158 00:09:56,473 --> 00:10:00,018 Идваме на Маргарет Ривър, защото е много трудно. 159 00:10:06,316 --> 00:10:08,485 Боже. 160 00:10:11,071 --> 00:10:15,992 Време е за предварителния кръг. Участват всички сърфисти. 161 00:10:15,992 --> 00:10:19,120 Целта е да се избегне елиминационният кръг. 162 00:10:19,120 --> 00:10:22,582 Първите двама отиват директно в кръга от 32-ма. 163 00:10:23,625 --> 00:10:29,172 В тази гонка - Грифин Колапинто срещу Джак Робинсън и Фредерико Мораиш. 164 00:10:30,840 --> 00:10:35,011 Някои момчета слушат хип-хоп преди гонката. 165 00:10:35,595 --> 00:10:41,101 Но на мен тишината и спокойният ум ми действат по-добре. 166 00:10:41,101 --> 00:10:44,396 Майсторите на бойни изкуства го правят. 167 00:10:44,396 --> 00:10:47,649 Готов си да излезеш от клетката и да се отприщиш. 168 00:10:49,484 --> 00:10:52,529 ПРЕДВАРИТЕЛЕН КРЪГ РОБИНСЪН - КОЛАПИНТО - МОРАИШ 169 00:10:52,529 --> 00:10:57,158 Половинчасови гонки по трима. Продължават първите двама. 170 00:11:00,161 --> 00:11:04,291 Грифин. Вълната се пени, но той е набрал скорост. 171 00:11:05,208 --> 00:11:07,544 Навлиза в завършващата маневра. 172 00:11:08,628 --> 00:11:10,922 Фредерико Мораиш също атакува. 173 00:11:12,465 --> 00:11:14,050 Стабилен финал. 174 00:11:15,302 --> 00:11:19,055 Робо си харесва тази вълна. Засилва се. 175 00:11:23,226 --> 00:11:24,936 Неуспешен опит. 176 00:11:26,062 --> 00:11:27,772 Мораиш повежда. 177 00:11:28,315 --> 00:11:29,983 Грифин е втори. Джак - трети. 178 00:11:29,983 --> 00:11:32,652 МОРАИШ: 11,36 КОЛАПИНТО: 9,74, РОБИНСЪН: 6,67 179 00:11:32,652 --> 00:11:35,906 На Робинсън му трябва 5,57, за да избегне елиминациите. 180 00:11:38,366 --> 00:11:41,369 Докато зад него вълната се надига, 181 00:11:42,495 --> 00:11:45,040 Колапинто завършва първата част. 182 00:11:47,626 --> 00:11:50,253 Завъртане за впечатляващ финал. 183 00:11:54,007 --> 00:11:56,343 Грифин чака последната си оценка. 184 00:11:56,343 --> 00:11:59,054 Джак няма да чака. Ще атакува тази вълна. 185 00:12:02,599 --> 00:12:05,644 Запази равновесие за впечатляващ финал. 186 00:12:07,020 --> 00:12:09,481 Това е най-добрата му вълна. 187 00:12:09,481 --> 00:12:12,192 КОЛАПИНТО: 13,17 МОРАИШ: 11,36, РОБИНСЪН: 11,47 188 00:12:12,192 --> 00:12:15,320 Джак Робинсън на второ място. 189 00:12:15,320 --> 00:12:18,365 Грифин е спасен. Той има голям аванс. 190 00:12:18,365 --> 00:12:20,909 Битката е между втория и третия. 191 00:12:22,452 --> 00:12:23,828 Може да стане интересно. 192 00:12:24,663 --> 00:12:27,499 Какво ще направи младият австралиец? 193 00:12:28,625 --> 00:12:32,629 Показва решимост в този участък. Отново в откритата вълна. 194 00:12:34,548 --> 00:12:36,675 Робинсън пада лошо. 195 00:12:37,592 --> 00:12:40,387 Фредерико. - Опитва се да се спаси. 196 00:12:42,389 --> 00:12:44,808 Трябва му 5,55. 197 00:12:44,808 --> 00:12:47,811 От основата на вълната с чисто завъртане на гребена. 198 00:12:48,645 --> 00:12:50,981 Вълната е по-малка, но той кара добре. 199 00:12:53,233 --> 00:12:54,776 Времето изтича. 200 00:12:55,902 --> 00:12:58,029 Хайде. Вие решавате. 201 00:12:58,029 --> 00:12:59,155 СЪДИИ 202 00:12:59,155 --> 00:13:03,618 Чакаме оценките, за да видим кой продължава 203 00:13:03,618 --> 00:13:05,954 и кой отива на елиминации. 204 00:13:13,003 --> 00:13:17,340 Излизат оценките на Мораиш. Не му стигат. 205 00:13:17,340 --> 00:13:20,385 Джак Робинсън остава втори. 206 00:13:23,555 --> 00:13:25,682 Робинсън премина на косъм. 207 00:13:25,682 --> 00:13:27,934 КОЛАПИНТО: 14,07 РОБИНСЪН: 11,48, МОРАИШ: 11,43 208 00:13:27,934 --> 00:13:30,520 Робинсън преминава в следващия кръг, 209 00:13:30,520 --> 00:13:33,315 но не се представи така, както очакваше. 210 00:13:34,399 --> 00:13:37,360 За да бъда сред първите пет в края на годината, 211 00:13:37,944 --> 00:13:40,447 трябва да съм в челото на всеки турнир. 212 00:13:41,573 --> 00:13:44,200 Няма да се задоволя с по-малко. 213 00:13:44,200 --> 00:13:48,663 За мен не е достатъчно да мина първата гонка. 214 00:13:52,292 --> 00:13:57,631 Кайо Ибели, Конър О'Лиъри и Морган Сибилик влизат в действие. 215 00:13:58,965 --> 00:14:00,967 Младокът има доста работа. 216 00:14:01,760 --> 00:14:07,307 Дотук на Морган му липсват ритъм и увереност. 217 00:14:08,099 --> 00:14:12,979 Но да се надяваме, че ще влезе в крак. 218 00:14:12,979 --> 00:14:16,024 Знае какво е да си в първата петица и това е плюс. 219 00:14:16,024 --> 00:14:18,443 Но трябва да намери правилния подход. 220 00:14:18,443 --> 00:14:22,030 Давай, Морган! - Покажи какво можеш, Морги. 221 00:14:22,030 --> 00:14:23,531 Да те видим. 222 00:14:27,744 --> 00:14:30,580 Тази година трябва да се доказвам повече. 223 00:14:30,580 --> 00:14:33,208 Искам да изплувам от дъното. 224 00:14:33,792 --> 00:14:37,796 Да, сега съм точно там, затова ще дам всичко от себе си. 225 00:14:38,797 --> 00:14:43,677 ПРЕДВАРИТЕЛЕН КРЪГ СИБИЛИК - О'ЛИЪРИ - ИБЕЛИ 226 00:14:45,845 --> 00:14:47,180 Конър О'Лиъри. 227 00:14:48,014 --> 00:14:53,270 Преминава през запенената, бурна вода, запазва равновесие. 228 00:14:54,271 --> 00:14:56,523 Изключителна вълна според мен. 229 00:14:57,691 --> 00:14:59,651 Изглежда, че е готов да атакува. 230 00:15:00,318 --> 00:15:06,700 Виждаме, че Кайо Ибели пада при първото голямо завъртане. 231 00:15:07,576 --> 00:15:11,037 Първа вълна за Морган. Отлично завъртане. 232 00:15:12,747 --> 00:15:14,874 И загуби равновесие. 233 00:15:14,874 --> 00:15:15,959 Мамка му. 234 00:15:15,959 --> 00:15:18,086 ДЖЕЙ ТОМПСЪН, ТРЕНЬОР НА МОРГАН И МАТ 235 00:15:19,379 --> 00:15:24,301 Конър О'Лиъри вдигна летвата високо. 236 00:15:26,428 --> 00:15:30,682 Морган Сибилик прави голям завой. 237 00:15:30,682 --> 00:15:31,850 Завърши! 238 00:15:32,350 --> 00:15:36,479 Навърза го и успява да завърши. 239 00:15:37,063 --> 00:15:38,565 Безупречно. 240 00:15:38,565 --> 00:15:40,275 Морган Сибилик е втори. 241 00:15:40,275 --> 00:15:42,819 Иска му се да подобри оценката от 5,50, 242 00:15:42,819 --> 00:15:46,364 за да е сигурен, че ще избегне елиминационния кръг. 243 00:15:46,364 --> 00:15:48,241 Давай, Моргс! 244 00:15:49,242 --> 00:15:51,578 Силен старт за Сибилик. 245 00:15:53,663 --> 00:15:56,750 Най-после вкара действие. Направи завой. 246 00:15:57,459 --> 00:16:01,004 Ще завърши чисто, но само с една маневра. 247 00:16:03,131 --> 00:16:04,049 Божичко. 248 00:16:04,049 --> 00:16:05,383 ЕМИЛИ, ПРИЯТЕЛКА НА МОРГАН 249 00:16:05,383 --> 00:16:10,013 Не е сигурно, че преминава, тъй като на Кайо му трябва само 5,54. 250 00:16:12,474 --> 00:16:14,809 Кайо Ибели има възможност пред себе си. 251 00:16:17,062 --> 00:16:18,897 Отлична последна част. 252 00:16:20,649 --> 00:16:22,275 Но не завършва. 253 00:16:22,275 --> 00:16:26,446 Тази гонка ще приключи след пет, четири, 254 00:16:26,446 --> 00:16:29,491 три, две, едно. 255 00:16:30,158 --> 00:16:32,494 Това е. 256 00:16:34,037 --> 00:16:36,539 Макар и трудно, Сибилик преминава. 257 00:16:36,539 --> 00:16:38,708 О'ЛИЪРИ: 13,80 СИБИЛИК: 12,90, ИБЕЛИ: 9,24 258 00:16:38,708 --> 00:16:41,211 Още има шанс да премине пресяването. 259 00:16:43,672 --> 00:16:46,466 Браво. Добре се справи. 260 00:16:48,093 --> 00:16:53,848 Славата на Морган Сибилик зависи от представянето му в шампионата. 261 00:16:54,683 --> 00:16:58,645 Новият живот може и да му харесва, но не му е вързан в кърпа. 262 00:16:59,396 --> 00:17:03,608 Дали се бои, че тази слава може да изчезне внезапно, 263 00:17:04,316 --> 00:17:08,530 и това напрежение се отразява на представянето му? 264 00:17:09,531 --> 00:17:10,407 Благодаря. 265 00:17:19,457 --> 00:17:23,920 "Маргарет Ривър Про" днес се отлага. 266 00:17:23,920 --> 00:17:26,256 Ще се върнем утре сутрин за решението. 267 00:17:27,173 --> 00:17:29,718 Морган, и този път си улучил мястото. 268 00:17:30,218 --> 00:17:32,846 В Португалия беше хубаво, но тук надмина себе си. 269 00:17:32,846 --> 00:17:35,849 Извървяхме дълъг път от миналата година. 270 00:17:35,849 --> 00:17:36,933 Ето ни. - Да. 271 00:17:36,933 --> 00:17:41,021 Мати отново е в шампионата. Повикаха го. - Нашумяхме. 272 00:17:41,855 --> 00:17:44,941 Краят на миналата година беше много бурен. 273 00:17:44,941 --> 00:17:49,738 След Мексико разбрах, че съм на едно място под чертата. 274 00:17:50,572 --> 00:17:52,824 Беше ми много тежко. 275 00:17:53,450 --> 00:17:55,493 Но ми се обадиха, 276 00:17:55,493 --> 00:17:58,538 че ми дават първото място на резерва тази година. 277 00:17:59,331 --> 00:18:02,709 Яго Дора получил травма при тренировка през декември, 278 00:18:02,709 --> 00:18:06,046 така че ме извикаха и още съм в шампионата. 279 00:18:06,046 --> 00:18:07,881 Хубаво е, че пак сме заедно. 280 00:18:09,132 --> 00:18:11,092 Треньорът ни се бъхти навън. 281 00:18:11,092 --> 00:18:15,055 Каза, че ще тренира, а не си помръдва задника. 282 00:18:15,722 --> 00:18:19,142 После казва: "Да. Днес съм малко схванат". 283 00:18:19,643 --> 00:18:20,644 Не си. 284 00:18:20,644 --> 00:18:24,481 Тренира брадичката си. Затова е толкова голяма. 285 00:18:25,065 --> 00:18:28,109 Това не е твоята стая. Имаш си своя. 286 00:18:29,027 --> 00:18:33,657 Имам няколко стаи. Мога да си избера легло. Гледай. 287 00:18:35,450 --> 00:18:37,452 Как си? - Добре. А ти? 288 00:18:37,452 --> 00:18:38,536 Какво става? 289 00:18:39,246 --> 00:18:40,413 МЕДИЕН ЕКИП НА "РИП КЪРЛ" 290 00:18:40,413 --> 00:18:42,249 Мисля, че тук е добре. 291 00:18:42,249 --> 00:18:44,376 Неангажиращо. - Да, добре. 292 00:18:45,460 --> 00:18:48,880 Може да ти е трудно, но се дръж нормално. 293 00:18:49,673 --> 00:18:51,967 Медийното внимание е огромно. 294 00:18:51,967 --> 00:18:55,011 Наградата печели Морган Сибилик! 295 00:18:55,011 --> 00:18:56,846 Всички гледат теб. 296 00:18:57,347 --> 00:18:58,890 Удивителен успех. 297 00:18:58,890 --> 00:19:02,185 Не бих го постигнал без моите семейство и спонсори. 298 00:19:02,811 --> 00:19:05,855 Не съм предишният аутсайдер. Сега е различно. 299 00:19:05,855 --> 00:19:10,068 Когато не се представяш добре, това те срива още повече. 300 00:19:10,068 --> 00:19:13,113 Така добре ли е? - Да, точно така. 301 00:19:13,113 --> 00:19:17,450 Имам договор, според който, ако отпадна в средата на годината, 302 00:19:17,450 --> 00:19:18,785 ще ми отрежат парите. 303 00:19:19,494 --> 00:19:24,833 Животът ми се преобърна и не искам да се връщам към предишния. 304 00:19:25,625 --> 00:19:27,377 Супер. Благодаря. - Чао. 305 00:19:29,504 --> 00:19:31,923 Искам да стигна до четвъртфинала. 306 00:19:31,923 --> 00:19:34,968 Това ще е огромно постижение. 307 00:19:34,968 --> 00:19:37,971 Ако успея, и догодина ще съм в шампионата. 308 00:19:38,847 --> 00:19:40,432 Вкусно ли е? - Да. 309 00:19:40,432 --> 00:19:43,101 Има нещо зелено, но ще го изям. 310 00:19:43,852 --> 00:19:46,479 Ще ми се да имах още приятели от РЮА, 311 00:19:46,479 --> 00:19:51,276 но Морган ми стана като брат за тези няколко години. 312 00:19:51,276 --> 00:19:54,237 Преминаваме заедно през всички изпитания. 313 00:19:54,237 --> 00:19:57,699 И двамата сме под чертата за пресяване в средата на сезона. 314 00:19:57,699 --> 00:19:59,409 Стискаме си палци. 315 00:20:00,535 --> 00:20:02,787 Не е зле. Браво, Моргс. Благодаря. 316 00:20:02,787 --> 00:20:05,582 С Мати ни върви в Западна Австралия. 317 00:20:05,582 --> 00:20:11,004 Той завърши трети тук миналата година, а пък аз направих добри гонки. 318 00:20:11,004 --> 00:20:13,673 Надявам се, че и двамата ще успеем. 319 00:20:13,673 --> 00:20:16,635 Аз искам да докажа на себе си и на другите, 320 00:20:16,635 --> 00:20:21,640 че мога и че не е било до късмет. 321 00:20:21,640 --> 00:20:23,892 Австралийската буря връхлита. 322 00:20:23,892 --> 00:20:25,602 И почитателят на пастърмата. 323 00:20:25,602 --> 00:20:27,896 Да, южноафриканският дъждец го следва. 324 00:20:40,075 --> 00:20:41,826 Страшна жега е. - Да. 325 00:20:43,036 --> 00:20:45,830 Досега не е било толкова горещо. 326 00:20:46,414 --> 00:20:49,167 Да увеличим влажността. 327 00:20:52,128 --> 00:20:53,505 ТАТЯНА УЕСТЪН-УЕБ, 6. МЯСТО 328 00:20:53,505 --> 00:20:55,757 Много е горещо. - Ти си луд. 329 00:20:55,757 --> 00:20:59,302 Умирам. Не мога. - Не. Добре е. 330 00:21:04,057 --> 00:21:07,227 Притесняваш ли се за пресяването? - Не мисля за това. 331 00:21:07,227 --> 00:21:11,273 Наясно съм накъде отивам и в момента не изпитвам страх. 332 00:21:11,273 --> 00:21:12,691 Това е добре. 333 00:21:12,691 --> 00:21:18,405 Важното е, че се чувствам готов и съм спокоен. 334 00:21:18,405 --> 00:21:20,615 Психическата настройка е най-важна. 335 00:21:20,615 --> 00:21:22,576 Джак, умирам. 336 00:21:23,410 --> 00:21:27,831 В момента е 70 градуса по Целзий. - Не, добре е. 337 00:21:27,831 --> 00:21:29,749 Беше ми приятно. 338 00:21:33,295 --> 00:21:37,382 Преди елиминациите този турнир е съпроводен с много емоции. 339 00:21:37,883 --> 00:21:41,094 Опитвам се да се абстрахирам. Мисията ми е друга. 340 00:21:42,095 --> 00:21:44,639 Трябва да мисля за втората половина на годината 341 00:21:44,639 --> 00:21:47,225 и как да вляза сред първите пет. 342 00:21:47,225 --> 00:21:48,768 Това е следващата ми цел. 343 00:21:48,768 --> 00:21:53,523 Трябва да набера инерция. И ще е хубаво да започна от дома. 344 00:21:57,861 --> 00:21:59,738 Добре дошли отново. 345 00:22:00,238 --> 00:22:02,490 Състезателите се приготвят. 346 00:22:03,658 --> 00:22:05,160 ПЪРВИ КРЪГ РОБИНСЪН - МЕСИНАС 347 00:22:05,160 --> 00:22:07,412 Чака ни интересен кръг от 32-ма. 348 00:22:09,539 --> 00:22:15,587 Джак Робинсън изглежда невероятно силен в родни води. 349 00:22:21,718 --> 00:22:23,637 Преминава в следващия кръг. 350 00:22:23,637 --> 00:22:25,722 Подкрепян е силно тук. 351 00:22:27,974 --> 00:22:29,476 ПЪРВИ КРЪГ МАКГИЛИВРЕЙ - ИГАРАШИ 352 00:22:29,476 --> 00:22:34,022 И друг сърфист е под въпрос. Матю Макгиливрей срещу Каноа Игараши. 353 00:22:34,022 --> 00:22:39,027 Мат гони висока оценка със стръмно спускане. Почти във въздуха. 354 00:22:39,027 --> 00:22:41,613 Атакува гребена! 355 00:22:43,573 --> 00:22:45,659 Успява! 356 00:22:48,703 --> 00:22:51,790 И преминава в кръга от 16. 357 00:22:51,790 --> 00:22:53,833 Много силно сърфиране. 358 00:22:55,794 --> 00:22:59,839 Следват Морган Сибилик и Калъм Робсън. 359 00:23:01,049 --> 00:23:03,760 За Сибилик победата е задължителна. 360 00:23:03,760 --> 00:23:07,472 Ако загуби тази гонка, отпада от шампионата. 361 00:23:08,014 --> 00:23:11,560 Има вероятност да отпадна от шампионата 362 00:23:11,560 --> 00:23:14,813 след четиримесечна битка и това ме измъчва. 363 00:23:16,022 --> 00:23:19,985 Искам да се върна при приятелите си и да завърша шампионата. 364 00:23:24,531 --> 00:23:28,034 Робсън и Сибилик стартират след по-малко от 10 секунди. 365 00:23:28,034 --> 00:23:29,578 ПЪРВИ КРЪГ СИБИЛИК - РОБСЪН 366 00:23:29,578 --> 00:23:34,833 Начало след пет, четири, три, две, едно. 367 00:23:40,672 --> 00:23:43,091 Калъм започва тази гонка уверено. 368 00:23:44,342 --> 00:23:45,844 Оттласква се от дъното. 369 00:23:47,929 --> 00:23:50,515 Агресивно начало за Калъм Робсън. 370 00:23:52,017 --> 00:23:53,727 Няма да му е лесно на Сибилик. 371 00:23:54,352 --> 00:23:56,646 Хайде, момче. Атакувай. 372 00:23:57,856 --> 00:23:59,107 Ето го и Морган. 373 00:24:00,483 --> 00:24:02,444 Хубаво завъртане за Сибилик. 374 00:24:04,154 --> 00:24:09,159 Малка неравност. Успя да излезе с друго красиво завъртане. 375 00:24:09,159 --> 00:24:13,288 Качва вълната. Сибилик се задържа. 376 00:24:13,288 --> 00:24:17,042 Търпението се отплаща. Фантастично начало. 377 00:24:20,462 --> 00:24:23,673 Ако сте готови, обявете оценките. 378 00:24:24,883 --> 00:24:26,718 РОБСЪН: 12,00 СИБИЛИК: 7,20 379 00:24:26,718 --> 00:24:31,640 7,20. Най-високата оценка в гонката. Трябва му 4,3 да поведе. 380 00:24:32,432 --> 00:24:33,975 Хайде, Моргс. 381 00:24:36,353 --> 00:24:39,105 Задават се още вълни. Сибилик. 382 00:24:39,105 --> 00:24:41,024 Моргс започва с хубав завой. 383 00:24:44,611 --> 00:24:47,030 Изчезна сред пяната. 384 00:24:50,408 --> 00:24:51,618 50 секунди. 385 00:24:53,328 --> 00:24:58,208 Трябва да се върна към корените си и да атакувам агресивно. 386 00:24:58,792 --> 00:25:00,335 Трябва да рискувам. 387 00:25:09,803 --> 00:25:13,181 Предчувствам, че Сибилик ще направи удар. Длъжен е. 388 00:25:14,182 --> 00:25:16,851 Сибилик с чудесно първо завъртане. 389 00:25:21,106 --> 00:25:23,275 Беше неспасяемо. 390 00:25:24,609 --> 00:25:26,194 Вълната го помете. 391 00:25:33,994 --> 00:25:35,620 Сибилик отпада. 392 00:25:35,620 --> 00:25:37,289 РОБСЪН: 12 СИБИЛИК: 10,70 393 00:25:37,289 --> 00:25:39,291 Тежък удар за Морган. 394 00:25:41,668 --> 00:25:44,796 РАЙЪН ФЛЕЧЪР МЕНИДЖЪР НА ОТБОРА НА "РИП КЪРЛ" 395 00:25:45,797 --> 00:25:48,300 Постара се. 396 00:25:48,300 --> 00:25:49,593 Добра битка. 397 00:25:50,552 --> 00:25:54,514 Трябваше да завърша вълната. - Сърфира добре. 398 00:25:54,514 --> 00:25:56,516 Гордея се с теб. - Добър урок. 399 00:25:59,477 --> 00:26:05,525 Когато сърфистът е загубил, тогава е най-трудно за треньора. 400 00:26:06,443 --> 00:26:07,819 Болката е голяма, 401 00:26:07,819 --> 00:26:11,865 но учиш много повече за себе си, когато губиш, а не когато печелиш. 402 00:26:13,366 --> 00:26:17,162 През този сезон нещо в Морган се промени. 403 00:26:17,829 --> 00:26:21,958 Първата година беше настървен за победа, но през втория му сезон 404 00:26:21,958 --> 00:26:25,337 нещо липсва в погледа му. 405 00:26:25,337 --> 00:26:29,758 Спортната злоба я нямаше, по-скоро се бореше за оцеляване. 406 00:26:31,051 --> 00:26:33,178 Моргс е отличен сърфист. 407 00:26:33,178 --> 00:26:37,432 Но не знам. Тази година е различна. 408 00:26:37,432 --> 00:26:39,893 Ще ми се да бях в топ пет миналата година, 409 00:26:39,893 --> 00:26:45,523 но понякога, когато се изстреляш бързо на върха, може и да паднеш бързо. 410 00:26:46,149 --> 00:26:47,692 Тежко е. 411 00:26:48,985 --> 00:26:53,490 Уви, имаме елиминации на полусезона. Но не мога да променя нещата. 412 00:26:55,158 --> 00:27:00,163 Втората година не се развива според очакванията ми. 413 00:27:00,789 --> 00:27:02,832 Миналата година нямаше какво да губя. 414 00:27:02,832 --> 00:27:07,295 А тази година напрежението е по-различно. 415 00:27:07,963 --> 00:27:12,884 Мисля, че ме провали цялото медийно внимание. 416 00:27:14,261 --> 00:27:15,262 Ела. 417 00:27:15,845 --> 00:27:17,055 Обичам те. 418 00:27:23,353 --> 00:27:26,022 Започва кръгът на 16-те. 419 00:27:26,690 --> 00:27:28,358 ВТОРИ КРЪГ РОБИНСЪН - МАМИЯ 420 00:27:28,358 --> 00:27:31,444 Джак Робинсън сърфира отлично в родни води. 421 00:27:31,444 --> 00:27:35,615 И напредва много сигурно в турнира. 422 00:27:40,328 --> 00:27:41,454 Джак! 423 00:27:44,749 --> 00:27:49,170 Важна гонка за Матю Макгиливрей. Той ще излезе срещу Сами Пупо. 424 00:27:49,170 --> 00:27:51,673 За да не бъде елиминиран, му трябва победа. 425 00:27:52,215 --> 00:27:56,303 Помниш ли каква е стратегията? Каква е целта? 426 00:27:56,303 --> 00:28:01,516 Да не мисля за резултатите. - Мисли за състезанието. 427 00:28:01,516 --> 00:28:03,101 Успех. Приятно сърфиране. 428 00:28:03,101 --> 00:28:04,227 САМУЕЛ ПУПО, НОВАК 429 00:28:04,227 --> 00:28:10,358 Сами Пупо сърфира отлично. Чака го голямо бъдеще. 430 00:28:10,358 --> 00:28:12,527 Срещу Сами Пупо съм. 431 00:28:12,527 --> 00:28:17,282 Той прави впечатляващ дебют. Ще бъде труден двубой. 432 00:28:17,949 --> 00:28:19,701 Бори се от самото начало. 433 00:28:23,330 --> 00:28:26,625 Мати се учи. Той съзрява като атлет. 434 00:28:27,542 --> 00:28:29,711 Виждам, че мисленето му се променя. 435 00:28:29,711 --> 00:28:33,548 Много е концентриран. Има желание да се развива. 436 00:28:35,342 --> 00:28:39,387 Ако Мат спечели тази гонка, ще оцелее в елиминациите. 437 00:28:39,387 --> 00:28:40,764 Иначе продължава Райт. 438 00:28:44,976 --> 00:28:46,728 ВТОРИ КРЪГ МАКГИЛИВРЕЙ - ПУПО 439 00:28:46,728 --> 00:28:48,271 Изключително важна гонка. 440 00:28:51,483 --> 00:28:55,403 Работата ми е заложена на карта. На живот и смърт е. 441 00:28:57,197 --> 00:28:59,324 Мати ще брани кариерата си. 442 00:28:59,950 --> 00:29:01,993 Тръгва за първото завъртане. 443 00:29:03,954 --> 00:29:07,874 Опитва се да набере скорост и е готов да рискува. 444 00:29:11,002 --> 00:29:13,213 Красива вълна от Мати Макгиливрей. 445 00:29:13,213 --> 00:29:15,173 Получава 7. 446 00:29:18,093 --> 00:29:20,554 Самуел Пупо набира скорост. 447 00:29:20,554 --> 00:29:23,056 Ще предприеме атака на финала. 448 00:29:24,099 --> 00:29:25,475 Приплъзна опашката. 449 00:29:27,185 --> 00:29:30,063 6,07 за Сами Пупо. 450 00:29:31,356 --> 00:29:35,527 Много близки оценки в първите гонки. 451 00:29:35,527 --> 00:29:37,737 Знаехме, че ще е жестоко. 452 00:29:38,238 --> 00:29:43,076 Зле е за психиката, ако мислиш само за класирането и точките. 453 00:29:43,076 --> 00:29:46,830 Просто трябва да се настроиш и да се абстрахираш от всичко. 454 00:29:49,416 --> 00:29:52,252 Матю с прекрасно завъртане пред вълната. 455 00:29:54,004 --> 00:29:55,589 Последвано от второ. 456 00:29:56,756 --> 00:29:59,134 Изкачва вълната. 457 00:30:01,887 --> 00:30:03,013 Красота. 458 00:30:04,180 --> 00:30:07,100 Залогът е огромен, но той е бетон. 459 00:30:07,100 --> 00:30:10,312 Матю Макгиливрей с оценка от 7,50. 460 00:30:10,312 --> 00:30:13,565 Сами Пупо търси да хване отлична вълна. 461 00:30:14,566 --> 00:30:17,068 В последните минути напрежението е голямо. 462 00:30:18,445 --> 00:30:21,323 Започва с чудесно завъртане. 463 00:30:21,323 --> 00:30:22,949 Скок във въздуха. 464 00:30:26,328 --> 00:30:28,371 И пада зад вълната. 465 00:30:30,290 --> 00:30:32,542 Последната вълна се търкаля към брега. 466 00:30:33,710 --> 00:30:37,589 Матю трябва да я хване, за да не даде победата на Сами 467 00:30:37,589 --> 00:30:40,342 в оставащите 10 секунди. 468 00:30:42,302 --> 00:30:44,596 Набира скорост, докато атакува. 469 00:30:52,354 --> 00:30:54,272 Успя да завърши. 470 00:31:02,614 --> 00:31:08,078 Невероятен финал за 25-годишния южноафриканец. 471 00:31:08,078 --> 00:31:09,829 МАКГИЛИВРЕЙ: 14,50 ПУПО: 10,74 472 00:31:09,829 --> 00:31:12,832 От 32-ро място в класирането. 473 00:31:16,711 --> 00:31:21,007 Не съм искал нещо по-силно, отколкото в онзи момент. 474 00:31:21,800 --> 00:31:26,471 Бях в ритъм с океана при Маргарет Ривър. Този турнир е много специален за мен. 475 00:31:27,973 --> 00:31:31,059 Все пак от тора растат цветя. - Казах ти. 476 00:31:32,310 --> 00:31:35,438 Миналия сезон на Морган му вървеше като по вода. 477 00:31:35,438 --> 00:31:39,317 А Мати Макгиливрей изпитваше трудности като дебютант в шампионата. 478 00:31:39,317 --> 00:31:41,236 Сега ролите са разменени. 479 00:31:42,153 --> 00:31:45,657 Защо харесваш тези напрегнати ситуации? 480 00:31:46,575 --> 00:31:47,867 Спри се. 481 00:31:47,867 --> 00:31:50,537 Сега ще си отдъхнем. - Да. 482 00:31:50,537 --> 00:31:53,748 Можем да планираме и да правим глупости. 483 00:31:54,708 --> 00:31:58,461 Хората реагират различно при страх да отпаднат от шампионата. 484 00:31:59,170 --> 00:32:04,926 Едни си казват: "Моля се да имам късмет". 485 00:32:04,926 --> 00:32:08,555 А други: "Ще изкова собствената си съдба". 486 00:32:09,723 --> 00:32:11,266 Потвърдено е официално. 487 00:32:11,266 --> 00:32:16,396 Матю Макгиливрей печели последното място за Индонезия. 488 00:32:16,396 --> 00:32:18,481 Оуен Райт отпада от шампионата. 489 00:32:21,484 --> 00:32:25,030 Мати, браво, братле. 490 00:32:26,573 --> 00:32:28,033 Ти си голяма работа. 491 00:32:28,033 --> 00:32:31,953 Сърфира отлично. - Благодаря. 492 00:32:31,953 --> 00:32:34,122 Заслужаваш го. Браво. - Благодаря. 493 00:32:37,417 --> 00:32:40,378 Полуфиналът при мъжете на "Маргарет Ривър Про". 494 00:32:41,546 --> 00:32:43,882 Итън Юинг срещу Джак Робинсън. 495 00:32:43,882 --> 00:32:46,635 Ще бъде страхотен сблъсък. 496 00:32:47,302 --> 00:32:51,014 Отношението на Джак през втората година 497 00:32:51,681 --> 00:32:55,143 беше много различно от това на Морган. 498 00:32:55,936 --> 00:32:59,731 Той не се набива на очи и гледа да се изолира от шумотевицата. 499 00:33:00,607 --> 00:33:04,527 Нещо се промени у Джак миналата година в Мексико. 500 00:33:05,320 --> 00:33:07,405 Мисля, че там намери формулата, 501 00:33:07,405 --> 00:33:12,160 приложи я през втората година и премина пресяването. 502 00:33:12,827 --> 00:33:16,665 А сега се е прицелил в първата петица. 503 00:33:17,707 --> 00:33:18,625 Давай, Джак! 504 00:33:22,379 --> 00:33:25,757 Във водата е много наблюдателен. 505 00:33:25,757 --> 00:33:31,096 Опитва се да улови и най-малкия детайл от случващото се. 506 00:33:33,765 --> 00:33:36,101 Робинсън атакува чудовищна вълна. 507 00:33:36,851 --> 00:33:40,522 Джак Робинсън притежава усет и инстинкт. 508 00:33:40,522 --> 00:33:42,774 Познава мястото и всяка капчица вода. 509 00:33:43,400 --> 00:33:47,112 Маргарет Ривър е моят дом. От дете сърфирам тук. 510 00:33:47,612 --> 00:33:51,283 Чувствам се свързан с океана тук. Той ме зарежда допълнително. 511 00:33:53,034 --> 00:33:54,703 Търси завършек. 512 00:33:56,705 --> 00:33:58,123 И финишира. 513 00:33:58,123 --> 00:34:00,125 Да! Само така! 514 00:34:00,125 --> 00:34:01,334 МАТ БЕМРОУЗ, МЕНИДЖЪР 515 00:34:02,419 --> 00:34:07,340 Джак Робинсън се е устремил към втори финал и шанс да спечели у дома. 516 00:34:08,675 --> 00:34:09,843 ДАВАЙ, ДЖАК 517 00:34:14,389 --> 00:34:19,394 Чака ни страхотно зрелище във финалната гонка на турнира. 518 00:34:20,353 --> 00:34:24,356 Джон Джон Флорънс срещу Джак Робинсън. Невероятна битка. 519 00:34:25,025 --> 00:34:27,193 Джон Джон Флорънс е фаворит. 520 00:34:27,943 --> 00:34:33,074 "Маргарет Ривър" пасва идеално на Джон Джон Флорънс. 521 00:34:33,575 --> 00:34:36,577 Той е непобедим тук от 2017 г. 522 00:34:37,454 --> 00:34:38,829 Невероятно. 523 00:34:38,829 --> 00:34:40,164 МАРГАРЕТ РИВЪР, 2021 Г. 524 00:34:40,164 --> 00:34:42,499 Единодушна десетка. 525 00:34:42,499 --> 00:34:46,213 Мястото подхожда на стила му. Той е много силен сърфист. 526 00:34:46,213 --> 00:34:50,592 И е много добър при големи вълни. Може да завива в най-трудните участъци. 527 00:34:51,760 --> 00:34:54,095 Флорънс пак атакува. Боже. 528 00:34:54,095 --> 00:34:57,390 Какво завъртане. Малцина го могат. 529 00:34:57,974 --> 00:34:59,643 Ново предизвикателство за Джак. 530 00:35:00,894 --> 00:35:04,940 Полуфиналът е добър резултат, но не за човек, който иска световна титла. 531 00:35:04,940 --> 00:35:07,859 За световна титла трябва да печелиш турнири. 532 00:35:09,903 --> 00:35:14,199 Джак трябва да докаже, че може да побеждава. 533 00:35:14,199 --> 00:35:16,618 И че е готов за титлата тази година. 534 00:35:18,745 --> 00:35:21,706 Това е твоето място и твоят миг. Хайде. 535 00:35:21,706 --> 00:35:23,083 Десет секунди. 536 00:35:23,667 --> 00:35:27,963 Джон Флорънс и Джак Робинсън, стартирате след пет, четири, три, две, едно. 537 00:35:27,963 --> 00:35:30,215 ФИНАЛ РОБИНСЪН - ФЛОРЪНС 538 00:35:35,095 --> 00:35:40,267 Джак Робинсън открадна първата вълна от Джон Флорънс. 539 00:35:40,267 --> 00:35:42,227 Следва мощна завършваща част. 540 00:35:44,145 --> 00:35:47,065 И финишира стабилно пред прибоя. 541 00:35:48,233 --> 00:35:54,281 Кралят на Маргарет Ривър е във воден тунел. Флорънс излиза. 542 00:35:55,282 --> 00:35:58,702 Тунел, без завои. Но Джон тепърва набира скорост. 543 00:35:58,702 --> 00:36:00,495 НЕЙТАН, БРАТ НА ДЖОН ДЖОН 544 00:36:00,495 --> 00:36:02,414 Боже. Не може да бъде. 545 00:36:06,376 --> 00:36:11,047 Губи контрол над опашката, но се овладява. 546 00:36:12,173 --> 00:36:13,633 Хубав, агресивен финал. 547 00:36:14,509 --> 00:36:16,261 Джон се забавлява. 548 00:36:17,804 --> 00:36:20,140 ФЛОРЪНС: 8,50 5,40 РОБИНСЪН: 7,00 0,70 549 00:36:20,140 --> 00:36:22,350 Преполовихме финала при мъжете. 550 00:36:22,350 --> 00:36:24,853 Джак има 7, Джон - 8,5. Води Джон. 551 00:36:24,853 --> 00:36:26,855 ФЛОРЪНС: 13,90 РОБИНСЪН: 7,70 552 00:36:26,855 --> 00:36:28,940 Робинсън трябва да рискува. 553 00:36:28,940 --> 00:36:30,025 Давай, братле. 554 00:36:32,736 --> 00:36:35,488 Идвам тук, откакто бях на пет. 555 00:36:36,156 --> 00:36:39,659 Гледах в захлас и си представях как сърфирам на този турнир. 556 00:36:40,535 --> 00:36:44,247 Всички очакват победа на Джон, защото се представя най-добре тук. 557 00:36:44,748 --> 00:36:48,043 Казват, че е фаворит, но аз искам да спечеля в моя град. 558 00:36:49,419 --> 00:36:52,380 Робинсън трябва да следи Флорънс. 559 00:36:54,049 --> 00:36:55,258 Набира скорост. 560 00:37:02,265 --> 00:37:04,267 Голямо завъртане и успява. 561 00:37:04,267 --> 00:37:06,645 Да! Давай. 562 00:37:06,645 --> 00:37:08,313 Ръкавицата е хвърлена. 563 00:37:08,897 --> 00:37:11,816 Гонката тече. 564 00:37:11,816 --> 00:37:13,902 Започва да става интересно. 565 00:37:14,569 --> 00:37:18,740 Маргарет Ривър подкрепя силно Джак Робинсън. 566 00:37:21,493 --> 00:37:22,869 Водачът се смени. 567 00:37:22,869 --> 00:37:23,954 ФЛОРЪНС: 15,60 РОБИНСЪН: 16,24 568 00:37:23,954 --> 00:37:28,375 Финалът на Маргарет Ривър може да е най-големият тест за Джон. 569 00:37:28,375 --> 00:37:33,088 Но ако получи възможност, той ще се реваншира. 570 00:37:33,088 --> 00:37:34,422 ЛОРЪН, СЪПРУГА НА ДЖОН ДЖОН 571 00:37:34,422 --> 00:37:36,591 Има още един шанс. 572 00:37:38,843 --> 00:37:40,428 Остават 10 секунди. 573 00:37:41,805 --> 00:37:42,847 Идва вълна. 574 00:37:43,723 --> 00:37:46,393 Трябва да я хване. - Някой ще я хване. 575 00:37:46,393 --> 00:37:48,103 Хайде, братле. Атакувай. 576 00:37:48,103 --> 00:37:49,813 Ето и отброяването. 577 00:37:50,647 --> 00:37:53,191 Пет, четири, 578 00:37:54,276 --> 00:37:59,489 три, две, едно. 579 00:38:01,658 --> 00:38:03,285 И той му я открадна. 580 00:38:04,035 --> 00:38:07,998 Джак Робинсън хвана последната вълна и това е победна обиколка. 581 00:38:08,790 --> 00:38:12,168 Да! Само така! Браво! 582 00:38:13,003 --> 00:38:15,547 Невероятно. 583 00:38:16,089 --> 00:38:20,802 Джак Робинсън спечели "Маргарет Ривър Про" 2022 г. в родни води. 584 00:38:20,802 --> 00:38:23,305 РОБИНСЪН: 16,24 ФЛОРЪНС: 15,60 585 00:38:23,305 --> 00:38:29,185 Той печели втори турнир от шампионата, и то срещу фаворита Джон Джон Флорънс. 586 00:38:30,896 --> 00:38:32,564 Дано не прибързвам, 587 00:38:32,564 --> 00:38:36,776 но казвам, че Джак Робинсън ще сърфира за световна титла тази година. 588 00:38:37,277 --> 00:38:40,322 Аплодисменти за Джак Робинсън! 589 00:38:42,949 --> 00:38:43,783 Браво! 590 00:38:43,783 --> 00:38:47,579 С победата на Маргарет Ривър Джак излиза на трето място 591 00:38:47,579 --> 00:38:51,458 и се заявява като претендент за титлата. 592 00:38:51,458 --> 00:38:57,130 Защото победи бивш световен шампион на една от любимите му вълни. 593 00:38:57,631 --> 00:39:00,634 Изглежда, че е с по-здрава психика. 594 00:39:00,634 --> 00:39:02,802 Много оспорван финал. 595 00:39:02,802 --> 00:39:06,097 В такива моменти трябва да вярваш в себе си. 596 00:39:06,097 --> 00:39:08,391 Трябва да си убеден, че ще победиш. 597 00:39:09,392 --> 00:39:12,145 Удивителна разлика за една година. 598 00:39:12,938 --> 00:39:17,734 Тогава едва не отпадна от шампионата, а сега е в челната петица. 599 00:39:17,734 --> 00:39:22,906 И полага усилия да стане по-добър във всичко. 600 00:39:24,032 --> 00:39:27,786 Хубаво е, че Джак победи. Той е голяма работа. 601 00:39:28,411 --> 00:39:32,207 Постоянно е във водата, като мотивира и нас. 602 00:39:33,291 --> 00:39:36,211 Да, много обича да побеждава. 603 00:39:37,546 --> 00:39:40,882 Шампионът на "Маргарет Ривър Про", Джак Робинсън. 604 00:39:41,675 --> 00:39:45,595 За всеки, спечелил състезание, което е гледал като дете, 605 00:39:45,595 --> 00:39:47,973 чувството е нереално. 606 00:39:47,973 --> 00:39:49,307 Той успя у дома. 607 00:39:50,016 --> 00:39:52,561 Да вдигнеш трофея, да знаеш, че си победил. 608 00:39:54,813 --> 00:39:57,274 Такива моменти се помнят цял живот. 609 00:39:58,567 --> 00:40:01,695 Сега гледам към световната титла. Затова съм тук. 610 00:40:01,695 --> 00:40:03,321 Много ви благодаря. 611 00:40:03,321 --> 00:40:06,700 Обичам ви. Успях благодарение на вас. Благодаря. 612 00:40:14,416 --> 00:40:15,667 Добре дошли в Индонезия. 613 00:40:15,667 --> 00:40:16,835 СЛЕДВА... 614 00:40:18,461 --> 00:40:20,755 Филипе е водачът. 615 00:40:21,339 --> 00:40:22,591 Неудържим е. 616 00:40:24,551 --> 00:40:25,677 Това е моят миг. 617 00:40:26,970 --> 00:40:31,433 Всички се питат кой може да спре Филипе Толедо. 618 00:40:37,689 --> 00:40:38,773 О, да. 619 00:40:39,733 --> 00:40:43,194 Габриел се връща на Джи-Ленд, умен ход. 620 00:41:35,497 --> 00:41:37,499 Превод на субтитрите Петя Петрова