1 00:00:02,295 --> 00:00:05,966 - Jsme zpět. Točíme? Jedeme? - Jo, točíme. 2 00:00:05,966 --> 00:00:07,759 Jmenuju se Morgan Cibilic. 3 00:00:08,260 --> 00:00:14,516 Jsem profesionální surfař a loni jsem na žebříčku skončil pátej. Takže tak. 4 00:00:19,145 --> 00:00:22,190 Jak to udělal? To snad ne. 5 00:00:23,817 --> 00:00:27,445 Doteď nechápu, jak mi to mohlo tak vyjít. 6 00:00:28,947 --> 00:00:32,116 Cibilic je teď nejlepší Australan na Tour. 7 00:00:33,451 --> 00:00:35,787 Morgan se zjevil z čista jasna 8 00:00:35,787 --> 00:00:41,209 a najednou skončil mezi pěti nejlepšími surfaři na světě. 9 00:00:41,209 --> 00:00:42,294 Skvěle, kámo. 10 00:00:43,003 --> 00:00:46,006 - Super heat. - Loni se vynořili 11 00:00:46,006 --> 00:00:52,137 dva mladí, draví australští nováčci, Morgan Cibilic a Jack Robinson. 12 00:00:53,513 --> 00:00:54,764 Vzlétá. 13 00:00:55,932 --> 00:01:01,938 A tenhle nováček ze západní Austrálie vyhrává první event na Championship Tour. 14 00:01:02,731 --> 00:01:06,192 Loni Jack vyhrál svůj první event v Mexiku. 15 00:01:06,192 --> 00:01:08,987 Výhrou eventu se zařadíte do vyšší ligy. 16 00:01:09,738 --> 00:01:13,325 Byla to bomba. V prvním roce vyhraje event málokdo. 17 00:01:13,825 --> 00:01:15,493 Už dlouho se to nestalo. 18 00:01:18,914 --> 00:01:23,376 Ale v téhle sezóně už lidi od Morgse a Jacka Robba čekají, 19 00:01:23,376 --> 00:01:26,254 že zaútočí na světový titul. 20 00:01:32,177 --> 00:01:33,970 Je tam rip bowl. 21 00:01:34,721 --> 00:01:37,766 Myslíš? To jsou vlny. Půjdu se připravit. 22 00:01:37,766 --> 00:01:40,060 Jedeme. Surfujeme tak či tak. 23 00:01:40,560 --> 00:01:42,354 Jedou druhou sezónu. 24 00:01:42,354 --> 00:01:46,399 Musejí prokázat, že na Tour mají stabilní místo. 25 00:01:46,399 --> 00:01:47,651 Morgan Balboa. 26 00:01:48,151 --> 00:01:50,403 Že neměli jen kliku, 27 00:01:50,403 --> 00:01:52,822 ale že si své místo zaslouží. 28 00:01:52,822 --> 00:01:53,949 Připraven, šéfe. 29 00:01:55,242 --> 00:01:56,368 Pořádný vlny, co? 30 00:01:58,245 --> 00:02:01,665 Plno surfařů v prvním roce zazářilo, 31 00:02:02,374 --> 00:02:07,170 pak ale přišel druhý ročník a jim došlo, že si tu výkonnost budou muset udržet dál. 32 00:02:08,337 --> 00:02:10,966 Nevím, proč lidi druhej rok odpadaj. 33 00:02:10,966 --> 00:02:12,801 Můj případ to snad nebude. 34 00:02:20,559 --> 00:02:24,396 RADIKÁLNÍ ŘEZ 35 00:02:24,396 --> 00:02:26,439 AUSTRÁLIE INDICKÝ OCEÁN 36 00:02:30,735 --> 00:02:35,365 ZÁPADNÍ AUSTRÁLIE 37 00:02:43,707 --> 00:02:48,003 - Dáš si acai? - Jo. Trochu acai. 38 00:02:50,672 --> 00:02:52,007 Ne, avokádo. 39 00:02:52,007 --> 00:02:56,011 Tak přidej avokádo, to to zjemní. 40 00:02:57,053 --> 00:02:59,306 12. NA ŽEBŘÍČKU 41 00:02:59,306 --> 00:03:02,893 Loňská sezóna byla těžká, ale zajímavá. 42 00:03:02,893 --> 00:03:05,270 Málem jsem z Tour vypadl. 43 00:03:05,812 --> 00:03:09,024 Musel jsem řešit kupu problémů. S tátou a tak. 44 00:03:09,608 --> 00:03:10,609 JACKŮV OTEC 45 00:03:10,609 --> 00:03:14,571 Pořád se ptá: „Koho máš s sebou? Proč nemůžu na další event?“ 46 00:03:14,571 --> 00:03:16,740 Protože toho všeho býval součástí. 47 00:03:16,740 --> 00:03:19,618 Ale já ho požádal, ať zůstane mimo. 48 00:03:20,452 --> 00:03:22,913 Takže letos 49 00:03:22,913 --> 00:03:27,542 si to prostě dělám podle sebe a mám kolem sebe jen určitý lidi. 50 00:03:28,627 --> 00:03:30,337 V tom koktejlu chutná divně. 51 00:03:30,337 --> 00:03:32,297 - To teda ne. - Tak jo. 52 00:03:32,297 --> 00:03:34,049 Jacka jsem poznala dost mladá. 53 00:03:34,049 --> 00:03:35,550 JACKOVA MANŽELKA 54 00:03:35,550 --> 00:03:38,136 Bylo mi myslím 19. A jemu 20. 55 00:03:39,095 --> 00:03:43,141 Takže po všech stránkách vyrůstáme a dospíváme společně. 56 00:03:43,141 --> 00:03:45,268 Vidím, jak se stále mění. 57 00:03:45,268 --> 00:03:46,603 Jo. Fajn. 58 00:03:46,603 --> 00:03:50,315 Je to zvláštní, vždyť je na Tour sotva dva roky. 59 00:03:50,315 --> 00:03:53,443 Ale přijde mi, že z loňska na letošek 60 00:03:53,443 --> 00:03:55,362 úplně změnil způsob uvažování. 61 00:03:56,238 --> 00:03:58,865 Je soustředěný. Opravdu zdravě jí. 62 00:03:59,491 --> 00:04:01,034 Je vyrovnanější. 63 00:04:01,534 --> 00:04:04,162 Je to teď stoprocentní muž. 64 00:04:04,746 --> 00:04:07,123 Ty si dej ten velkej, já si vezmu šálek. 65 00:04:07,791 --> 00:04:08,917 Jo? Tak fajn. 66 00:04:10,001 --> 00:04:14,464 Po tom průlomovém vítězství v Mexiku chci vyhrávat mnohem víc. 67 00:04:15,048 --> 00:04:17,509 Vítězení je návykový. 68 00:04:18,509 --> 00:04:22,138 Jenže na Tour je spousta úžasných talentů. 69 00:04:22,681 --> 00:04:25,559 Takže se musím sakra dobře připravit. 70 00:04:41,116 --> 00:04:42,367 Dáš si drink? 71 00:04:42,367 --> 00:04:43,994 5. NA ŽEBŘÍČKU 72 00:04:46,538 --> 00:04:47,998 Náš další host. 73 00:04:47,998 --> 00:04:49,874 Prokázal Austrálii čest. 74 00:04:49,874 --> 00:04:56,298 Prosím potlesk pro Morgana „Morgball“ Cibilica! 75 00:05:02,637 --> 00:05:05,682 Hej! Morgan! 76 00:05:09,477 --> 00:05:14,190 Díky. To je ale lidí. Děkuju vám všem, že jste přišli. 77 00:05:14,190 --> 00:05:16,693 - A... jo. - Jo! 78 00:05:16,693 --> 00:05:20,405 Morgsi, jak moc se tvůj život za poslední dva roky změnil? 79 00:05:20,405 --> 00:05:21,781 Jseš hotová celebrita. 80 00:05:21,781 --> 00:05:25,327 Jo. Hodně vzrostla propagace a sponzoring. 81 00:05:25,327 --> 00:05:28,997 Když se vám daří, život je mnohem snazší. Řekl bych to takhle. 82 00:05:29,581 --> 00:05:33,084 Každej... Lidi vám začnou leccos dávat a tak. 83 00:05:33,084 --> 00:05:34,377 To beru. 84 00:05:36,463 --> 00:05:40,675 Od mytí nádobí v restauraci si najednou vybíráte dům, co si koupíte. 85 00:05:40,675 --> 00:05:41,676 Je to fakt... 86 00:05:43,261 --> 00:05:45,805 - Dokázals to. - Jo. 87 00:05:45,805 --> 00:05:47,390 Dokázal. 88 00:05:48,892 --> 00:05:51,561 Loni ho 90 % lidí kolem surfingu vůbec neznalo. 89 00:05:51,561 --> 00:05:53,605 3x MISTR SVĚTA WSL, NA ODPOČINKU 90 00:05:54,356 --> 00:05:57,275 Zato letos se s ním chtějí seznámit. 91 00:05:57,275 --> 00:05:59,194 Úplně ho uháněli. 92 00:06:00,237 --> 00:06:02,697 Přibliž nám ten rok, kámo. 93 00:06:03,573 --> 00:06:06,493 Tenhle rok nebylo úplně snadný naplánovat. 94 00:06:06,493 --> 00:06:09,579 Myslel jsem, že výsledků dosáhnu o dost snadněji. 95 00:06:09,579 --> 00:06:11,748 Loni jsem byl pořádně našlapanej, 96 00:06:11,748 --> 00:06:14,626 tak to zkusím zužitkovat i na příštích eventech, 97 00:06:14,626 --> 00:06:17,837 - ukázat australskou sílu. Snad to vyjde. - Tak jo. 98 00:06:17,837 --> 00:06:22,092 Přestaň nakupovat a začni sdílet auta a spát v obalech na prkno. 99 00:06:22,592 --> 00:06:24,594 Vrať se do starých časů. 100 00:06:31,017 --> 00:06:36,314 Zdálo se mi, že si to Morgs na pódiu užívá. 101 00:06:36,314 --> 00:06:38,149 Hodně štěstí. Jo. 102 00:06:38,984 --> 00:06:41,736 Když vám na startu druhý sezóny 103 00:06:41,736 --> 00:06:48,201 mraky lidí podkuřujou, je fakt těžký se soustředit. 104 00:06:53,456 --> 00:06:55,417 - Tohle bude Channel Nine. - Fajn. 105 00:06:55,417 --> 00:06:56,668 Zdravím. 106 00:06:56,668 --> 00:06:59,129 TISKOVÁ KONFERENCE PŘED EVENTEM 107 00:06:59,129 --> 00:07:01,339 Jack už ten tlak zažil. 108 00:07:01,339 --> 00:07:02,716 JEZDEC TÝMU QUIKSILVER 109 00:07:02,716 --> 00:07:04,885 Jsem Jack Robinson z Margaret River. 110 00:07:04,885 --> 00:07:06,553 POŘÁDNÉ VLNY 111 00:07:06,553 --> 00:07:08,346 Jack si užil tisk... 112 00:07:08,346 --> 00:07:09,681 AUSTRALSKÁ LEGENDA 113 00:07:09,681 --> 00:07:12,017 ...marketing a to všechno už jako kluk. 114 00:07:12,601 --> 00:07:14,060 Takže je na to zvyklej. 115 00:07:14,686 --> 00:07:18,648 Myslím, že se nenechá oslepit lákadly velkého světa. 116 00:07:19,441 --> 00:07:21,109 Upřímně, Jack je veterán. 117 00:07:21,109 --> 00:07:22,402 11x MISTR SVĚTA WSL 118 00:07:22,402 --> 00:07:27,157 - V záři reflektorů je jako doma. - Skočím na surf a všichni si to užijou. 119 00:07:27,157 --> 00:07:28,366 - V pohodě. - Dík. 120 00:07:28,366 --> 00:07:31,244 - Děkuju. Těšilo mě. - Jo, mě taky. 121 00:07:31,244 --> 00:07:32,454 Brnkačka. 122 00:07:34,205 --> 00:07:38,627 Na pódiu tu se mnou jsou výjimeční lidi a surfaři. 123 00:07:38,627 --> 00:07:40,629 Pár místních. Jack Robinson. 124 00:07:42,881 --> 00:07:45,634 - Kdys byl naposledy doma? - Před deseti měsíci. 125 00:07:45,634 --> 00:07:50,889 - Ty jo. To musí být super pocit. - Jo. Je to výjimečný místo. Nevím. 126 00:07:50,889 --> 00:07:54,768 Je fajn být doma. Chci lidem předvést pořádnou show. 127 00:07:57,687 --> 00:08:00,398 Je to děsnej rozruch a publicita. 128 00:08:01,399 --> 00:08:05,403 Když to posloucháte furt dokola, už vám to v hlavě šrotuje. 129 00:08:06,154 --> 00:08:09,366 Zažil jsem to jako kluk a kapku mě to semlelo. 130 00:08:10,992 --> 00:08:12,786 Ale nesmíte si na to zvyknout. 131 00:08:14,120 --> 00:08:15,872 Musíte se to naučit zvládat. 132 00:08:16,373 --> 00:08:19,668 - Uchovat si čistou mysl. To je zásadní. - Jo. 133 00:08:19,668 --> 00:08:21,670 - Hotovo? - Všechno odsunout. 134 00:08:21,670 --> 00:08:22,921 - Podat výkon. - Fajn. 135 00:08:22,921 --> 00:08:24,339 Tak jo. Můžeme jít. 136 00:08:26,341 --> 00:08:31,221 Jack a Morgs jdou do Margaret River se zcela odlišnými očekáváními. 137 00:08:31,221 --> 00:08:33,431 ŽEBŘÍČEK WSL CHAMPIONSHIP TOUR 138 00:08:33,431 --> 00:08:36,601 Jack musí hodně zamakat, aby se vyšvihl do první pětky. 139 00:08:37,269 --> 00:08:39,563 Morgan je na žebříčku 28. 140 00:08:40,063 --> 00:08:45,318 Musí vyšplhat o spoustu příček, aby si zachránil místo na Tour. 141 00:08:49,072 --> 00:08:51,575 5. EVENT Z 10 VYŘAZOVÁNÍ V PŮLI SEZÓNY 142 00:08:51,575 --> 00:08:54,578 Dobré ráno z jihozápadu. 143 00:08:54,578 --> 00:08:57,914 Čeká nás event číslo pět, Margaret River Pro. 144 00:08:57,914 --> 00:08:58,832 Zdravím. 145 00:08:58,832 --> 00:09:02,419 Na Margaret River je vždy hodně o co stát. 146 00:09:04,212 --> 00:09:06,339 Podívejte, jak jsou ty vlny velký. 147 00:09:06,923 --> 00:09:08,675 No ty vole! 148 00:09:08,675 --> 00:09:09,926 Impozantní. 149 00:09:09,926 --> 00:09:11,261 Šílený. 150 00:09:11,261 --> 00:09:16,308 Surfaři se musejí hodně snažit, aby ustáli vyřazování v půli sezóny. 151 00:09:16,308 --> 00:09:19,311 Matty McGillivray, Morgan Cibilic 152 00:09:19,311 --> 00:09:22,147 a Owen Wright jsou té hranici hodně blízko. 153 00:09:22,147 --> 00:09:23,273 23. NA ŽEBŘÍČKU 154 00:09:23,273 --> 00:09:26,109 Takový tlak je na Tour nevídaný. 155 00:09:26,985 --> 00:09:29,988 Margaret River může spoustě surfařů... 156 00:09:29,988 --> 00:09:31,698 32. NA ŽEBŘÍČKU 157 00:09:31,698 --> 00:09:33,742 ...určit celou další kariéru. 158 00:09:33,742 --> 00:09:35,035 REDAKTOR 159 00:09:35,035 --> 00:09:38,204 - Je to nápor. - To vyřazování je brutální. 160 00:09:38,204 --> 00:09:41,875 Nemilosrdný je už jen vědomí, že na konci Margaret River... 161 00:09:41,875 --> 00:09:43,168 BÝVALÁ SURFAŘKA WSL 162 00:09:43,168 --> 00:09:46,713 ...pokud se nevejdete mezi těch 22, na Tour končíte. 163 00:09:46,713 --> 00:09:48,298 3. NA ŽEBŘÍČKU 164 00:09:48,298 --> 00:09:51,301 - Jak je? - Hodně štěstí. Ale ty ho nepotřebuješ. 165 00:09:52,302 --> 00:09:56,473 Swell je tu teď fakt pořádnej. Obří. Gigantickej. 166 00:09:56,473 --> 00:10:00,018 Margaret River se jezdí právě proto, že je to tak náročný. 167 00:10:06,316 --> 00:10:08,485 - Ty jo. - Páni. 168 00:10:11,071 --> 00:10:13,573 Začíná úvodní kolo soutěže. 169 00:10:14,074 --> 00:10:19,120 Účastní se každý surfař. Hlavním cílem je vyhnout se vyřazovacímu kolu. 170 00:10:19,120 --> 00:10:22,582 Dva nejlepší postoupí rovnou mezi 32. 171 00:10:23,625 --> 00:10:29,172 Další je Griffin Colapinto a proti němu Jack Robinson a Frederico Morais. 172 00:10:30,840 --> 00:10:35,011 Někdo před heatem poslouchá hip hop. 173 00:10:35,595 --> 00:10:41,101 U mě ale funguje být potichu, uklidnit se a snažit se najít drobné podněty. 174 00:10:41,101 --> 00:10:44,396 Tak to dělají vyznavači bojových umění. Jsou v klidu. 175 00:10:44,396 --> 00:10:47,649 Pak jdete do boje a vše ze sebe vydáte. 176 00:10:49,484 --> 00:10:52,529 ÚVODNÍ KOLO 177 00:10:52,529 --> 00:10:57,158 Půlhodinové heaty. Tři surfaři na vodě. První dva postoupí. 178 00:11:00,161 --> 00:11:04,291 Griffin. Na začátek hodně pěny, ale má vysokou rychlost. 179 00:11:05,208 --> 00:11:07,544 Vplouvá přímo do zakončení. 180 00:11:08,628 --> 00:11:10,922 Dál se zapojuje Frederico Morais. 181 00:11:12,465 --> 00:11:14,050 Solidní závěr. 182 00:11:15,302 --> 00:11:19,055 Robbo bere tuhle. Dává nohu dolů. 183 00:11:23,226 --> 00:11:24,936 Ta mu nevyšla. 184 00:11:26,062 --> 00:11:29,983 Morais se ujal vedení. Griffin je druhý. Jack třetí. 185 00:11:29,983 --> 00:11:32,652 CELKOVÉ SKÓRE 186 00:11:32,652 --> 00:11:35,906 Potřebuje 5,57, aby nešel do vyřazovacího kola. 187 00:11:38,366 --> 00:11:41,369 Vidíme větší bariéru zezadu. 188 00:11:42,495 --> 00:11:45,040 Colapinto s přehledem dává první sekci. 189 00:11:47,626 --> 00:11:50,253 Dolní zatáčka a úchvatný závěr. 190 00:11:54,007 --> 00:11:56,343 Griffin čeká na poslední skóre. 191 00:11:56,343 --> 00:11:59,054 Jack čekat nebude. Bere tuhle vlnu. 192 00:12:02,599 --> 00:12:05,644 Zůstává na nohou a úžasně zakončuje. 193 00:12:07,020 --> 00:12:09,481 To je určitě jeho nejlepší vlna. 194 00:12:09,481 --> 00:12:12,192 DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE 195 00:12:12,192 --> 00:12:15,320 Jack Robinson postoupil na druhé místo. 196 00:12:15,320 --> 00:12:18,365 Griffin je v suchu. Je bezpečně ve vedení. 197 00:12:18,365 --> 00:12:20,909 Teď je to souboj mezi druhým a třetím. 198 00:12:22,452 --> 00:12:23,828 Tohle bude zajímavý. 199 00:12:24,663 --> 00:12:27,499 Jak mladý Australan naloží s tímhle? 200 00:12:28,625 --> 00:12:32,629 Přichází velká sekce. Zpět na otevřenou vlnu. 201 00:12:34,548 --> 00:12:36,675 Robinson dopadl tvrdě. 202 00:12:37,592 --> 00:12:40,387 - Frederico. - Snaží se zachránit. 203 00:12:42,389 --> 00:12:47,811 Potřebuje 5,55. Přímo odspodu s dokonalou horní zatáčkou. 204 00:12:48,645 --> 00:12:50,981 Menší vlna, ale sjel ji dobře. 205 00:12:53,233 --> 00:12:54,776 Teď vyprší čas. 206 00:12:55,902 --> 00:12:58,029 Jdeme na to. Je to na vás. 207 00:12:58,029 --> 00:12:59,155 KABINA ROZHODČÍCH 208 00:12:59,155 --> 00:13:03,618 Čekáme na skóre, která ukážou, kdo půjde mezi 32, 209 00:13:03,618 --> 00:13:05,954 a kdo zamíří do vyřazovacího kola. 210 00:13:13,003 --> 00:13:17,340 Máme skóre Frederica Moraise. A nestačí to. 211 00:13:17,340 --> 00:13:20,385 Jack Robinson zůstane druhý. 212 00:13:23,555 --> 00:13:25,682 Robinson s odřenýma ušima. 213 00:13:25,682 --> 00:13:27,934 CELKOVÉ SKÓRE 214 00:13:27,934 --> 00:13:33,315 Robinson jde do dalšího kola, ale nepředvedl výkon, v jaký doufal. 215 00:13:34,399 --> 00:13:37,360 Jít do první pětky, být tam na konci roku. 216 00:13:37,944 --> 00:13:40,447 V každé soutěži chci být na vrcholu. 217 00:13:41,573 --> 00:13:44,200 Nechci nic menšího než takový výsledky. 218 00:13:44,200 --> 00:13:48,663 Jen projít prvním heatem pro mě není dost. 219 00:13:52,292 --> 00:13:57,631 Dále nastupují Caio Ibelli, Connor O'Leary a Morgan Cibilic. 220 00:13:58,965 --> 00:14:00,967 Mladíci se musejí ukázat. 221 00:14:01,760 --> 00:14:07,307 Morganovi zatím v sezóně chyběl rytmus. A sebedůvěra. 222 00:14:08,099 --> 00:14:12,979 Ale snad se zas dostane do laufu, protože už v něm byl. 223 00:14:12,979 --> 00:14:16,024 Ví, jaké je být v první pětce, což je hlavní výhoda. 224 00:14:16,024 --> 00:14:19,778 - Ale musí zkrátka chytit ten lauf. - Do toho, Morgane! 225 00:14:19,778 --> 00:14:23,531 Jeď, Morgy. Převeď se. Ukaž nám to. 226 00:14:27,744 --> 00:14:33,208 Letos musím předvést mnohem víc. Dokážu se vydrápat ze dna. 227 00:14:33,792 --> 00:14:37,796 Jo, přesně tam teď jsem, takže do toho dám maximum. 228 00:14:38,797 --> 00:14:43,677 ÚVODNÍ KOLO 229 00:14:45,845 --> 00:14:47,180 Connor O'Leary. 230 00:14:48,014 --> 00:14:53,270 Musí projet vší tou napěněnou, rozbouřenou vodou. Zachovává kontrolu. 231 00:14:54,271 --> 00:14:56,523 To byla podle mě výjimečná vlna. 232 00:14:57,691 --> 00:14:59,651 Vypadá, že je připraven vyrazit. 233 00:15:00,318 --> 00:15:06,700 Caio Ibelli padá na vrcholu té první velké zatáčky. 234 00:15:07,576 --> 00:15:11,037 Morganova úvodní jízda. Na začátek skvělá zatáčka. 235 00:15:12,747 --> 00:15:14,874 Šel do toho naplno a nevyšlo to. 236 00:15:14,874 --> 00:15:15,959 Do hajzlu. 237 00:15:15,959 --> 00:15:18,086 MORGANŮV A MATTŮV TRENÉR 238 00:15:19,379 --> 00:15:20,380 CELKOVÉ SKÓRE 239 00:15:20,380 --> 00:15:24,301 Connor O'Leary na začátku heatu nastavil laťku vysoko. 240 00:15:26,428 --> 00:15:30,682 Morgan Cibilic najíždí do velké otevřené zatáčky. 241 00:15:30,682 --> 00:15:31,850 Finiš! 242 00:15:32,350 --> 00:15:36,479 Chytá vlnu a zakončuje. 243 00:15:37,063 --> 00:15:38,565 Paráda. 244 00:15:38,565 --> 00:15:40,275 Cibilic je druhý. 245 00:15:40,275 --> 00:15:46,364 Měl by těch 5,50 vylepšit, ať se s jistotou vyhne vyřazovacímu kolu. 246 00:15:46,364 --> 00:15:48,241 Jeď, Morgsi! Jeď! 247 00:15:49,242 --> 00:15:51,578 Parádní rozjezd Cibilica. 248 00:15:53,663 --> 00:15:56,750 Zvládl poslední sekci. Dal zatáčku. 249 00:15:57,459 --> 00:16:01,004 Vyjede s přehledem, ale jen s jedním manévrem. 250 00:16:03,131 --> 00:16:04,049 Ježíši. 251 00:16:04,049 --> 00:16:05,383 MORGANOVA PŘÍTELKYNĚ 252 00:16:05,383 --> 00:16:10,013 Nemá vyhráno, Caiovi stačí 5,54. 253 00:16:12,474 --> 00:16:14,809 Caio Ibelli cítí šanci. 254 00:16:17,062 --> 00:16:18,897 Dává poslední sekci. 255 00:16:20,649 --> 00:16:22,275 A nemůže vyjet. 256 00:16:22,275 --> 00:16:26,446 A tenhle heat pomalu končí. Pět, čtyři, 257 00:16:26,446 --> 00:16:29,491 tři, dva, jedna. 258 00:16:30,158 --> 00:16:32,494 - Tak jo. Fajn. - Jo. 259 00:16:34,037 --> 00:16:36,539 Cibilic nakonec postupuje mezi 32. 260 00:16:36,539 --> 00:16:38,708 CELKOVÉ SKÓRE 261 00:16:38,708 --> 00:16:41,211 Ještě to vyřazování může ustát. 262 00:16:43,672 --> 00:16:46,466 Výborně, zlato. Výborně. 263 00:16:48,093 --> 00:16:53,848 Cibilica podle mě žene to, že jeho sláva závisí na jeho výkonech na Tour. 264 00:16:54,683 --> 00:16:58,645 Ten nový život mu může připadat fajn, ale ještě nemá nic jistý. 265 00:16:59,396 --> 00:17:03,608 Cítí snad, že by ta sláva mohla zničehonic pominout? 266 00:17:04,316 --> 00:17:08,530 A neovlivňuje ten dodatečný tlak jeho výkony? 267 00:17:09,531 --> 00:17:10,407 Děkuju. 268 00:17:19,457 --> 00:17:23,920 Závod na Margaret River Pro je pro dnešek zrušený. Nejsou vlny. 269 00:17:23,920 --> 00:17:26,256 Znovu se ohlásíme ráno. 270 00:17:27,173 --> 00:17:29,718 Morgane, vystřídali jsme spoustu Airbnb. 271 00:17:30,218 --> 00:17:32,846 Portugalsko vyšlo a tady se nějak vyšvihl. 272 00:17:32,846 --> 00:17:34,931 Od loňska fakt pokrok. 273 00:17:34,931 --> 00:17:35,849 NOVÁČEK WSL 274 00:17:35,849 --> 00:17:36,933 - Tak. - Jo. 275 00:17:36,933 --> 00:17:39,561 Matty se rekvalifikoval. Povolali ho. 276 00:17:39,561 --> 00:17:41,021 Stajlujeme. 277 00:17:41,855 --> 00:17:44,941 Konec minulého roku byl jak smršť. 278 00:17:44,941 --> 00:17:49,738 Po Mexiku jsem zjistil, že jsem se o jedno místo nerekvalifikoval. 279 00:17:50,572 --> 00:17:52,824 Bylo fakt těžký to zpracovat. 280 00:17:53,450 --> 00:17:58,538 Ale povolali mě s tím, že mi pro letošek dají místo prvního náhradníka. 281 00:17:59,331 --> 00:18:04,419 Yago Dora se v prosinci zranil při tréninku, takže mi to místo zůstalo. 282 00:18:04,419 --> 00:18:07,881 Dál jsem na Tour. Je fajn být zas pohromadě. 283 00:18:09,132 --> 00:18:15,055 Bottie venku dře. Tvrdí, že cvičí, přitom celou dobu sedí na zadku. 284 00:18:15,722 --> 00:18:19,142 A pak říká: „Dneska jsem nějakej ztuhlej.“ 285 00:18:19,643 --> 00:18:20,644 Ne, to nejsi. 286 00:18:20,644 --> 00:18:24,481 - Bottie! - Trénuje bradu. Proto je tak velká. 287 00:18:25,065 --> 00:18:28,109 To není tvůj pokoj. Teď máš vlastní. 288 00:18:29,027 --> 00:18:33,657 Mám víc než jeden pokoj. Mám postele na výběr. Koukni. No? 289 00:18:35,450 --> 00:18:37,452 - Čau. - Čau. 290 00:18:37,452 --> 00:18:38,536 Jak to jde? 291 00:18:40,163 --> 00:18:42,249 - Jasnačka. Super. - Jo. 292 00:18:42,249 --> 00:18:44,376 - Neformální. - Jo. Paráda. 293 00:18:45,460 --> 00:18:48,880 Jen asi bude těžký chovat se normálně. 294 00:18:49,673 --> 00:18:51,967 Ta publicita je ohromná. 295 00:18:51,967 --> 00:18:53,260 SURFAŘSKÉ CENY 296 00:18:53,260 --> 00:18:55,011 Vítězem je Morgan Cibilic! 297 00:18:55,011 --> 00:18:56,846 Jste pod drobnohledem. 298 00:18:57,347 --> 00:19:02,185 Byla to úžasná zkušenost. A nezvládl bych to bez rodiny a sponzorů. 299 00:19:02,811 --> 00:19:05,855 Už nejsem ten outsider jako dřív. Teď jsem jinej. 300 00:19:05,855 --> 00:19:10,068 Pod tím tlakem, když se vám nedaří, totiž tratíte mnohem víc. 301 00:19:10,068 --> 00:19:11,361 Je to dost dobrý? 302 00:19:11,361 --> 00:19:13,113 Jo. To je ono. 303 00:19:13,113 --> 00:19:18,785 Mám ve smlouvě, že když v půlce roku vypadnu, pořádně mi zkrouhnou peníze. 304 00:19:19,494 --> 00:19:24,833 Život se mi obrátil vzhůru nohama a nechci se vrátit k tomu původnímu. 305 00:19:25,625 --> 00:19:27,377 - Bezva. Dík. - Čau. 306 00:19:29,504 --> 00:19:34,968 Moc rád bych se na tomhle eventu dostal do čtvrtfinále. To by byla fakt bomba. 307 00:19:34,968 --> 00:19:37,971 Takhle bych se asi rekvalifikoval. 308 00:19:38,847 --> 00:19:40,432 - Je to dobrý? - Jo, fajn. 309 00:19:40,432 --> 00:19:43,101 Je tam něco zelenýho, ale sním to. 310 00:19:43,852 --> 00:19:46,479 Rád bych měl víc kámošů z Jižní Afriky, 311 00:19:46,479 --> 00:19:51,276 ale za ty roky společného cestování už je pro mě Morgan jako bratr. 312 00:19:51,276 --> 00:19:54,237 Všechny strasti a trápení prožíváme společně. 313 00:19:54,237 --> 00:19:57,699 A oba jsme hluboko pod hranicí vyřazení v půli roku. 314 00:19:57,699 --> 00:19:59,409 Navzájem si fandíme. 315 00:20:00,535 --> 00:20:02,787 To není zlý. Bezva, Morgsi. Dík. 316 00:20:02,787 --> 00:20:05,582 S Mattym se nám na západě daří. 317 00:20:05,582 --> 00:20:11,004 On tam loni skončil třetí a já zajel pár fakt dobrých heatů. To jsem byl rád. 318 00:20:11,004 --> 00:20:13,673 Tak snad oba projdeme. 319 00:20:13,673 --> 00:20:16,635 Chci dokázat sobě i ostatním, 320 00:20:16,635 --> 00:20:21,640 že to dokážu zopakovat, že to nebyla jen klika. 321 00:20:21,640 --> 00:20:25,602 - Australská bouře je silná. - A náš adoptovaný žrout sušeného masa. 322 00:20:25,602 --> 00:20:27,896 Jihoafrická přeháňka je hned v závěsu. 323 00:20:40,075 --> 00:20:41,826 - To je vedro. - Jo. 324 00:20:43,036 --> 00:20:45,830 Děsný. Největší, co kdy bylo. 325 00:20:46,414 --> 00:20:49,167 Víš co? Chce to zvlhčit. 326 00:20:52,128 --> 00:20:53,505 6. NA ŽEBŘÍČKU 327 00:20:53,505 --> 00:20:55,757 - Teď je vedro. - Ty jsi magor. 328 00:20:55,757 --> 00:20:57,467 Už nemůžu. 329 00:20:58,051 --> 00:20:59,302 Ne, to je v pohodě. 330 00:21:00,178 --> 00:21:03,056 Ó, ano. 331 00:21:04,057 --> 00:21:07,227 - Jsi nervózní z vyřazování? - Nemyslím na to. 332 00:21:07,227 --> 00:21:11,273 Mám představu, kam směřuju, a strach do ní nepatří. 333 00:21:11,273 --> 00:21:12,691 - Takže dobrý. - Fajn. 334 00:21:12,691 --> 00:21:15,860 Hlavní je, abych byl připravenej. 335 00:21:15,860 --> 00:21:20,615 A měl čistou hlavu. Hlavní je, co se děje v ní. Jsem v pohodě. 336 00:21:20,615 --> 00:21:22,576 Jacku, já umírám. 337 00:21:23,410 --> 00:21:27,831 - Ty jo, je tu 70 stupňů Celsia. - Ne, jsme v pohodě. 338 00:21:27,831 --> 00:21:29,749 Tak jo. Fajn pokec. 339 00:21:33,295 --> 00:21:37,382 Blíží se vyřazování, takže je tenhle event plný emocí. 340 00:21:37,883 --> 00:21:41,094 Já se držím dál. Jdu jinou cestou, chápete? 341 00:21:42,095 --> 00:21:44,639 Chci začít myslet na další půlku roku, 342 00:21:44,639 --> 00:21:47,225 jak se dostat do první pětky. Chápete? 343 00:21:47,225 --> 00:21:48,768 To je příští cíl. 344 00:21:48,768 --> 00:21:51,271 Musím to rozjet. 345 00:21:51,271 --> 00:21:53,523 A bylo by dobrý začít doma. 346 00:21:57,861 --> 00:21:59,738 Jsme zpět na Margaret River Pro. 347 00:22:00,238 --> 00:22:02,490 Jak vidíte, závodníci se připravují. 348 00:22:03,658 --> 00:22:05,160 PRVNÍ KOLO 349 00:22:05,160 --> 00:22:07,412 Čeká nás slibná dvaatřicítka. 350 00:22:09,539 --> 00:22:11,791 Místní kluk, Jack Robinson, 351 00:22:11,791 --> 00:22:15,587 působí na domovské pláži neskutečně silně. 352 00:22:21,718 --> 00:22:23,637 Jde do dalšího kola. 353 00:22:23,637 --> 00:22:25,722 Má tu spoustu fanoušků. 354 00:22:27,974 --> 00:22:29,476 PRVNÍ KOLO 355 00:22:29,476 --> 00:22:34,022 Surfař, co nemá nic jisté. Matthew McGillivray versus Kanoa Igarashi. 356 00:22:34,022 --> 00:22:38,068 Vidíme, že Matt McGillivray útočí na vysoké skóre strmým sjezdem. 357 00:22:38,068 --> 00:22:39,027 Téměř air drop. 358 00:22:39,027 --> 00:22:41,613 A vyjíždí na obří vlnu! 359 00:22:43,573 --> 00:22:45,659 A dal to! 360 00:22:48,703 --> 00:22:51,790 A postupuje do osmifinále. 361 00:22:51,790 --> 00:22:53,833 Parádní výkon. 362 00:22:55,794 --> 00:22:59,839 Následuje Morgan Cibilic versus Callum Robson. 363 00:23:01,049 --> 00:23:03,760 Morgan Cibilic musí zvítězit. 364 00:23:03,760 --> 00:23:07,472 Když tenhle heat prohraje, vypadne z Championship Tour. 365 00:23:08,014 --> 00:23:11,560 Rovnýma nohama do potenciálního vyřazení z Tour 366 00:23:11,560 --> 00:23:14,813 čtyři měsíce po začátku, to je pěkně hořká pilulka. 367 00:23:16,022 --> 00:23:19,985 Moc rád bych se vrátil ke klukům a dojel celý rok na Tour. 368 00:23:24,531 --> 00:23:28,034 Robson a Cibilic jsou na startu, zbývá deset sekund. 369 00:23:28,034 --> 00:23:29,578 PRVNÍ KOLO 370 00:23:29,578 --> 00:23:34,833 Odstartujeme za pět, čtyři, tři, dva, jedna. 371 00:23:40,672 --> 00:23:43,091 Callum zahajuje sebevědomě. 372 00:23:44,342 --> 00:23:45,844 Vyjíždí tvrdě odspodu. 373 00:23:47,929 --> 00:23:50,515 Callum Robson začal agresivně. 374 00:23:52,017 --> 00:23:53,727 Chce Cibilica dostat pod tlak. 375 00:23:54,352 --> 00:23:56,646 No tak. Dej tuhle sekci. 376 00:23:57,856 --> 00:23:59,107 Tady je Morgan. 377 00:24:00,483 --> 00:24:02,444 Pěkná zatáčka Cibilica. 378 00:24:04,154 --> 00:24:06,239 Nakopnutí odspodu. 379 00:24:06,239 --> 00:24:09,159 Výborně ho vybral krásnou zatáčkou. 380 00:24:09,159 --> 00:24:13,288 Prudký výstup. Cibilic se drží. 381 00:24:13,288 --> 00:24:17,042 Trpělivost přináší růže. Skvělý start. 382 00:24:20,462 --> 00:24:23,673 Jestli už máte skóre, tak jdeme. 383 00:24:24,883 --> 00:24:26,718 DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE 384 00:24:26,718 --> 00:24:29,554 Skóre 7,20, zatím v heatu nejlepší. 385 00:24:29,554 --> 00:24:31,640 Stačí mu 4,3 na vedení. 386 00:24:32,432 --> 00:24:33,975 Do toho, Morgsi. 387 00:24:36,353 --> 00:24:41,024 A blíží se další vlny. Cibilic. Pěkný oblouk do začátku. 388 00:24:44,611 --> 00:24:47,030 Mizí v pěně. 389 00:24:50,408 --> 00:24:51,618 Padesát sekund. 390 00:24:53,328 --> 00:24:58,208 Musím se vrátit k základům, jít do toho, zaútočit a napřít síly. 391 00:24:58,792 --> 00:25:00,335 Dát v sázku všechno. 392 00:25:09,803 --> 00:25:13,181 Ta je pro Cibilica ideální. Musí do toho jít teď. 393 00:25:14,182 --> 00:25:16,851 Cibilic dává první velkou zatáčku. 394 00:25:21,106 --> 00:25:23,275 Nebylo vůbec kam jet. 395 00:25:24,609 --> 00:25:26,194 Převálcovalo ho to. 396 00:25:33,994 --> 00:25:35,620 Cibilic vypadl z Tour. 397 00:25:35,620 --> 00:25:37,289 CELKOVÉ SKÓRE 398 00:25:37,289 --> 00:25:39,291 To bude pro Morgana tvrdá rána. 399 00:25:41,668 --> 00:25:44,796 MANAŽER TÝMU RIP CURL 400 00:25:45,797 --> 00:25:48,300 - Rval ses statečně. - No jo. 401 00:25:48,300 --> 00:25:49,593 Udělals maximum. 402 00:25:50,552 --> 00:25:54,514 - Tu poslední jsem měl dát. - Surfoval jsi skvěle, kámo. 403 00:25:54,514 --> 00:25:56,516 - Jsem hdrej. - Vážně poučný. 404 00:25:59,477 --> 00:26:05,525 Vidět svěřence, který právě prohrál, je pro trenéra nepochybně to nejtěžší. 405 00:26:06,443 --> 00:26:07,819 Jistěže to strašně bolí, 406 00:26:07,819 --> 00:26:11,865 ale z prohry se toho člověk o sobě naučí mnohem víc než z výhry. 407 00:26:13,366 --> 00:26:17,162 V Morganovi se letos něco změnilo. 408 00:26:17,829 --> 00:26:21,958 První rok byl obrovsky lačný, ale teď v druhé sezóně 409 00:26:21,958 --> 00:26:25,337 mu prostě chyběla určitá jiskra. 410 00:26:25,337 --> 00:26:29,758 Najednou v sobě neměl tu dravost. Spíš jako by to jen chtěl nějak přečkat. 411 00:26:31,051 --> 00:26:33,178 Morgs je skvělej surfař. 412 00:26:33,178 --> 00:26:37,432 Ale já nevím. Tenhle ročník je prostě jinej. 413 00:26:37,432 --> 00:26:39,893 Kéž bych loni byl v první pětce, 414 00:26:39,893 --> 00:26:45,523 ale když vyletíte jako kometa, občas můžete stejně rychle vyhasnout. 415 00:26:46,149 --> 00:26:47,692 Těžko to vstřebat. 416 00:26:48,985 --> 00:26:51,863 Je nešťastný, že to vyřazování přišlo zrovna teď. 417 00:26:51,863 --> 00:26:53,490 Ale tak to prostě je. 418 00:26:55,158 --> 00:27:00,163 Můj druhý rok se rozhodně neodvíjel, jak jsem čekal. 419 00:27:00,789 --> 00:27:07,295 Loni jsem neměl co ztratit. A letos jsem pak cítil úplně jiný tlak. 420 00:27:07,963 --> 00:27:12,884 Ta publicita znamenala šílenou změnu a myslím, že jsem právě na to dojel. 421 00:27:14,261 --> 00:27:15,262 Pojď sem, zlato. 422 00:27:15,845 --> 00:27:17,055 Mám tě ráda. 423 00:27:23,353 --> 00:27:26,022 A teď přichází osmifinále. 424 00:27:26,690 --> 00:27:28,358 DRUHÉ KOLO 425 00:27:28,358 --> 00:27:31,444 Místní, Jack Robinson, válí na domovské vlně. 426 00:27:31,444 --> 00:27:35,615 Prochází jednotlivými koly zkrátka díky solidnímu surfování. 427 00:27:40,328 --> 00:27:41,454 Jo, Jacku. 428 00:27:44,749 --> 00:27:49,170 Přichází významný heat, Matthew McGillivray versus Sammy Pupo. 429 00:27:49,170 --> 00:27:51,673 Matthew musí vyhrát, aby nevypadl z Tour. 430 00:27:52,215 --> 00:27:56,303 Pamatuješ, jaký máme na tenhle event plán? Co je cílem? 431 00:27:56,303 --> 00:28:00,181 Snažit se prostě soustředit na výsledky. 432 00:28:00,181 --> 00:28:01,516 - Jo. - Myslet na jízdu. 433 00:28:01,516 --> 00:28:03,101 Zlom vaz. Užij si to. 434 00:28:03,101 --> 00:28:04,227 NOVÁČEK WSL 435 00:28:04,227 --> 00:28:07,355 Sammy Pupo samozřejmě surfuje skvěle. 436 00:28:07,355 --> 00:28:10,358 Ten kluk má v tomhle sportu velkou budoucnost. 437 00:28:10,358 --> 00:28:12,527 Protivník Sammy Pupo. 438 00:28:12,527 --> 00:28:17,282 Letos je to na Tour skvělý nováček. Bude to těžký soupeř. 439 00:28:17,949 --> 00:28:19,701 Bojuj od startu do cíle, kámo. 440 00:28:23,330 --> 00:28:26,625 Matty se učí. Jako sportovec vyzrává. 441 00:28:27,542 --> 00:28:29,711 Vidím u něj posun v myšlení. 442 00:28:29,711 --> 00:28:33,548 Je nesmírně cílevědomý. Skutečně lační po postupu. 443 00:28:35,342 --> 00:28:39,387 Když McGillivray tento heat vyhraje, zajistí si pozici na Tour. 444 00:28:39,387 --> 00:28:40,764 Jinak postoupí Owen Wright. 445 00:28:44,976 --> 00:28:46,728 DRUHÉ KOLO 446 00:28:46,728 --> 00:28:48,271 Je to nadupaný heat. 447 00:28:51,483 --> 00:28:55,403 V sázce je moje práce. Musím bojovat jako o život. 448 00:28:57,197 --> 00:28:59,324 Mattymu jde o kariéru. 449 00:28:59,950 --> 00:29:01,993 Najíždí do první zatáčky. 450 00:29:03,954 --> 00:29:07,874 Teď se snaží nabrat rychlost a dát všechno všanc. 451 00:29:11,002 --> 00:29:15,173 - Matty zajel krásnou vlnu. - Vyjel si 7,0. 452 00:29:15,173 --> 00:29:16,299 - Jo. - Ano. 453 00:29:18,093 --> 00:29:23,056 Samuel Pupo teď nabírá rychlost. Prosviští závěrečnou sekcí. 454 00:29:24,099 --> 00:29:25,475 Parádní tailslide. 455 00:29:27,185 --> 00:29:30,063 Sammy Pupo získává 6,07. 456 00:29:31,356 --> 00:29:32,524 DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE 457 00:29:32,524 --> 00:29:35,527 Úvodní výsledky jsou velmi těsné. 458 00:29:35,527 --> 00:29:37,737 Lítou bitvu jsme čekali. 459 00:29:38,238 --> 00:29:43,076 Když se upnete na umístění a body, může vám to rozhodit psychiku. 460 00:29:43,076 --> 00:29:46,830 Musíte se snažit soustředit jen na jízdu a vše ostatní vytěsnit. 461 00:29:49,416 --> 00:29:52,252 A Matthew dává skvělou otevřenou zatáčku. 462 00:29:54,004 --> 00:29:55,589 Plynule najíždí do druhé. 463 00:29:56,756 --> 00:29:59,134 A teď najíždí vertikálně. 464 00:30:01,887 --> 00:30:03,013 Nádhera. 465 00:30:03,013 --> 00:30:04,097 Jo! 466 00:30:04,097 --> 00:30:07,100 Na to, že mu jde o vše, je klidný. 467 00:30:07,100 --> 00:30:10,312 Matthew McGillivray dosáhl skóre 7,50. 468 00:30:10,312 --> 00:30:13,565 Sammy Pupo potřebuje zajet výborně. 469 00:30:14,566 --> 00:30:17,068 Poslední minuty přinášejí velký tlak. 470 00:30:18,445 --> 00:30:21,323 Najíždí do parádní otevřené zatáčky. 471 00:30:21,323 --> 00:30:22,949 Vyskakuje do vzduchu... 472 00:30:26,328 --> 00:30:28,371 a padá dozadu. 473 00:30:30,290 --> 00:30:32,542 Přichází poslední vlna 474 00:30:33,710 --> 00:30:37,589 a Matthew na ni bude muset najet, aby mu ji nevzal Sammy, 475 00:30:37,589 --> 00:30:40,342 protože zbývá už jen deset sekund. 476 00:30:42,302 --> 00:30:44,596 Postupně nabírá rychlost. 477 00:30:52,354 --> 00:30:54,272 Vyjede ven. 478 00:31:02,614 --> 00:31:08,078 Neskutečný finiš kluka z Jižní Afriky, kterému je 25 let. 479 00:31:08,078 --> 00:31:09,829 CELKOVÉ SKÓRE 480 00:31:09,829 --> 00:31:12,832 Z 32. příčky žebříčku. 481 00:31:16,711 --> 00:31:21,007 V tu chvíli jsem chtěl vyhrát jako ještě nikdy. 482 00:31:21,800 --> 00:31:24,594 Na Margaret River jsem cítil souznění s oceánem, 483 00:31:24,594 --> 00:31:26,471 byl to pro mě výjimečný event. 484 00:31:27,973 --> 00:31:31,059 - Tak se to nakonec podařilo. - Já ti to říkal. 485 00:31:32,310 --> 00:31:35,438 Říkám si, jak dobře si Morgan vedl minulý rok. 486 00:31:35,438 --> 00:31:39,317 No a Matty McGillivray to jako nováček na Tour měl fakt těžké. 487 00:31:39,317 --> 00:31:41,236 Teď si tak trochu vyměnili role. 488 00:31:42,153 --> 00:31:45,657 Proč máš rád tyhle infarktový situace, brácho? 489 00:31:46,575 --> 00:31:47,867 Už nám to nedělej. 490 00:31:47,867 --> 00:31:50,537 - Už máme klídek. - To jo. 491 00:31:50,537 --> 00:31:53,748 - Teď můžeme plánovat a bavit se. - Jo, ne. 492 00:31:54,708 --> 00:31:58,461 Se strachem, že vypadnou z Tour, se lidi vyrovnávají různě. 493 00:31:59,170 --> 00:32:04,926 Buď si řeknou: „Doufám a modlím se, aby mi štěstí přálo.“ 494 00:32:04,926 --> 00:32:08,555 Nebo: „Vezmu osud do svých rukou.“ 495 00:32:09,723 --> 00:32:11,266 A je to oficiální. 496 00:32:11,266 --> 00:32:16,396 Matthew McGillivray si zajistil poslední místo na G-Land. 497 00:32:16,396 --> 00:32:18,481 Owen Wright je mimo soutěž. 498 00:32:21,484 --> 00:32:25,030 Matty! Výborně, brácho. 499 00:32:26,573 --> 00:32:29,951 - Výborně, legendo. Surfoval jsi skvěle. - Děkuju. 500 00:32:29,951 --> 00:32:31,953 - Fakt parádně. - Díky moc. 501 00:32:31,953 --> 00:32:34,122 - Zasloužíš si to. Výborně. - Díky. 502 00:32:37,417 --> 00:32:40,378 A máme tu semifinále mužů. 503 00:32:41,546 --> 00:32:43,882 Ethan Ewing versus Jack Robinson. 504 00:32:43,882 --> 00:32:45,383 SEMIFINÁLE 505 00:32:45,383 --> 00:32:46,635 Máme se na co těšit. 506 00:32:47,302 --> 00:32:51,014 Jackův přístup v druhém roce 507 00:32:51,681 --> 00:32:55,143 se od toho Morganova hodně lišil. 508 00:32:55,936 --> 00:32:59,731 Vídáte ho v zázemí, snaží se potlačit veškerý ruch. 509 00:33:00,607 --> 00:33:04,527 V Jackovi se něco pohnulo loni v Mexiku. 510 00:33:05,320 --> 00:33:07,405 Myslím, že tam přišel na recept, 511 00:33:07,405 --> 00:33:12,160 kterého se držel i v druhém roce, a díky tomu postoupil při vyřazování. 512 00:33:12,827 --> 00:33:16,665 A teď míří do první pětky. 513 00:33:17,707 --> 00:33:18,625 Do toho, Jacku! 514 00:33:22,379 --> 00:33:25,757 Ve vodě je nesmírně pozorný. 515 00:33:25,757 --> 00:33:31,096 A snaží se zachytit každičký detail všeho, co se děje. 516 00:33:33,765 --> 00:33:36,101 Jack Robinson na mohutné vlně. 517 00:33:36,851 --> 00:33:40,522 Styl, cit a instinkt Jacka Robinsona. 518 00:33:40,522 --> 00:33:42,774 Zná svou vlnu, každou kapku vody. 519 00:33:43,400 --> 00:33:45,151 Margaret je můj domov. 520 00:33:45,777 --> 00:33:47,112 Na tý vlně jsem vyrostl. 521 00:33:47,612 --> 00:33:51,283 Tady cítím pouto s oceánem. Rozhodně má mimořádnou energii. 522 00:33:53,034 --> 00:33:54,703 Hledá konečnou sekci. 523 00:33:56,705 --> 00:33:58,123 A vyjíždí. 524 00:33:58,123 --> 00:34:00,125 Jo! Paráda! 525 00:34:00,125 --> 00:34:01,334 MANAŽER JACKOVA TÝMU 526 00:34:02,419 --> 00:34:07,340 Jack Robinson podruhé na Tour míří do finále, a k tomu může vyhrát doma. 527 00:34:08,675 --> 00:34:09,843 DO TOHO, JACKU 528 00:34:13,305 --> 00:34:14,306 ZÁPADNÍ AUSTRÁLIE 529 00:34:14,306 --> 00:34:19,394 Závěrečný heat eventu slibuje napínavou podívanou. 530 00:34:20,353 --> 00:34:24,356 John John Florence versus Jack Robinson. Lepší už to být nemůže. 531 00:34:25,025 --> 00:34:27,193 John John je favorit. 532 00:34:27,943 --> 00:34:33,074 John John Florence jako by se pro Margaret River narodil. 533 00:34:33,575 --> 00:34:36,577 Nenašel tu přemožitele od sezóny 2017. 534 00:34:37,454 --> 00:34:38,829 Neskutečný. 535 00:34:39,748 --> 00:34:42,499 Je to jednohlasná desítka. 536 00:34:42,499 --> 00:34:46,213 Zcela vyhovuje jeho stylu. Je vážně výkonný surfař. 537 00:34:46,213 --> 00:34:50,592 Je skvělý v masivních barelech. A zvládá zatáčky i v nejtěžších sekcích. 538 00:34:51,509 --> 00:34:54,095 A Florence zas nahoře. Kriste. 539 00:34:54,095 --> 00:34:57,390 Takovou zatáčku zvládne vážně málokdo. 540 00:34:57,974 --> 00:34:59,643 Je to pro něj výzva. 541 00:35:00,894 --> 00:35:04,940 Semifinále je dobrý výsledek, ovšem ne pro adepta na světový titul. 542 00:35:04,940 --> 00:35:07,859 Když chcete získat titul, musíte vyhrávat eventy. 543 00:35:09,903 --> 00:35:14,199 Jack musí prokázat, že dokáže najít klíč, jak to zopakovat. 544 00:35:14,199 --> 00:35:16,618 A předvést, že má na letošní titul. 545 00:35:18,745 --> 00:35:21,706 Tohle je tvůj event. To je tvá chvíle. Jdeme na to. 546 00:35:21,706 --> 00:35:23,083 Deset sekund. 547 00:35:23,667 --> 00:35:27,963 John Florence a Jack Robinson startují za pět, čtyři, tři, dva, jedna. 548 00:35:27,963 --> 00:35:30,215 FINÁLE EVENTU 549 00:35:35,095 --> 00:35:40,267 Jack Robinson unikl z dozoru Johna Florence a vyhoupl se na tuhle vlnu. 550 00:35:40,267 --> 00:35:42,227 Přichází velká závěrečná sekce. 551 00:35:44,145 --> 00:35:47,065 A rázně vyjíždí z rozbouřené vody. 552 00:35:48,233 --> 00:35:51,069 Král Margaret River sjíždí dolů. 553 00:35:51,069 --> 00:35:54,281 Florence vyjíždí. 554 00:35:55,282 --> 00:35:58,702 Jen barel, žádné zatáčky. Ale John se teprve zahřívá. 555 00:35:58,702 --> 00:36:00,495 JOHN JOHNŮV BRATR 556 00:36:00,495 --> 00:36:02,414 Ty jo. To si děláš srandu? 557 00:36:06,376 --> 00:36:11,047 Zcela ztratil kontrolu nad zádí, ale znovu ji získává. 558 00:36:12,173 --> 00:36:13,633 Krásný, agresivní finiš. 559 00:36:14,509 --> 00:36:16,261 John si to užívá. 560 00:36:17,804 --> 00:36:20,140 DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE 561 00:36:20,140 --> 00:36:22,350 Jsme v půlce finále mužů. 562 00:36:22,350 --> 00:36:24,853 Jack má 7, John 8,5. John vede. 563 00:36:24,853 --> 00:36:26,855 CELKOVÉ SKÓRE 564 00:36:26,855 --> 00:36:28,940 Robinson do toho musí dát všechno. 565 00:36:28,940 --> 00:36:30,025 Do toho, brácho. 566 00:36:32,736 --> 00:36:35,488 Tenhle event sleduju od svých pěti. 567 00:36:36,156 --> 00:36:39,659 V úžasu jsem si představoval, jak na něm závodím. 568 00:36:40,535 --> 00:36:44,247 Každý si s Margaret River spojuje Johna, protože tu mockrát vyhrál. 569 00:36:44,748 --> 00:36:48,043 Říkají tomu jeho event, ale já tu žiju, tak chci vyhrát. 570 00:36:49,419 --> 00:36:52,380 Robinson si musí Florence hlídat. 571 00:36:54,049 --> 00:36:55,258 Nabírá rychlost. 572 00:37:02,265 --> 00:37:04,267 Velká zatáčka. Má to. 573 00:37:04,267 --> 00:37:06,645 - Jó! Paráda. - Jo! 574 00:37:06,645 --> 00:37:08,313 Jdem do toho, šmejdi. 575 00:37:08,897 --> 00:37:11,816 Máme před sebou heat, ale... 576 00:37:11,816 --> 00:37:13,902 Náskok se nám zvětšuje. 577 00:37:14,569 --> 00:37:18,740 Všichni v Margaret River mohutně fandí Jacku Robinsonovi. 578 00:37:21,493 --> 00:37:22,869 A máme tu změnu pořadí. 579 00:37:23,745 --> 00:37:28,375 To by mohla být Johnova největší zkouška ve finále Margaret River. 580 00:37:28,375 --> 00:37:33,088 Nepochybně ale využije sebemenší příležitost ukázat svou sílu. 581 00:37:33,088 --> 00:37:34,422 JOHN JOHNOVA MANŽELKA 582 00:37:34,422 --> 00:37:36,591 Bude mít ještě jednu šanci. 583 00:37:38,843 --> 00:37:40,428 Deset sekund. 584 00:37:41,805 --> 00:37:42,847 Je tam jedna vlna. 585 00:37:43,723 --> 00:37:46,393 - Musí dát tu. - Někdo ji dá. 586 00:37:46,393 --> 00:37:48,103 No tak, kámo. Musíš vyjet. 587 00:37:48,103 --> 00:37:49,813 Je tu odpočet. 588 00:37:50,647 --> 00:37:53,191 Pět, čtyři, 589 00:37:54,276 --> 00:37:59,489 tři, dva, jedna. 590 00:38:01,658 --> 00:38:03,285 A vezme mu ji. 591 00:38:04,035 --> 00:38:07,998 Poslední vlnu sjíždí Jack Robinson a je to vítězné kolečko. 592 00:38:08,790 --> 00:38:12,168 - Jo! Super! Jo! - Ano! Jo. 593 00:38:13,003 --> 00:38:15,547 Ty jo! To bylo úžasný. 594 00:38:16,089 --> 00:38:20,802 Jack Robinson vyhrál Margaret River Pro 2022 na domácí půdě. 595 00:38:20,802 --> 00:38:23,305 CELKOVÉ SKÓRE 596 00:38:23,305 --> 00:38:25,348 Je to jeho druhá výhra na Tour. 597 00:38:25,348 --> 00:38:29,185 A to byl jeho soupeřem ten nejlepší, John John Florence. 598 00:38:30,896 --> 00:38:34,691 Nechci se unáhlit, ale tvrdím, že Jack Robinson 599 00:38:34,691 --> 00:38:36,776 letos zabojuje o světový titul. 600 00:38:37,277 --> 00:38:40,322 Prosím potlesk pro Jacka Robinsona! 601 00:38:42,949 --> 00:38:43,783 Jó! 602 00:38:43,783 --> 00:38:47,579 Výhra Margaret River Jacka vystřelí na třetí příčku. 603 00:38:47,579 --> 00:38:51,458 To z něj dělá právoplatného uchazeče o titul. 604 00:38:51,458 --> 00:38:57,130 Vždyť porazil bývalého světového šampiona na jedné z jeho nejoblíbenějších vln. 605 00:38:57,631 --> 00:38:59,716 Zdá se být mentálně odolnější. 606 00:39:00,717 --> 00:39:02,802 To finále bylo fakt těsný. 607 00:39:02,802 --> 00:39:06,097 V takových chvílích si musíte doopravdy věřit. 608 00:39:06,097 --> 00:39:08,391 Být přesvědčení, že zvítězíte. 609 00:39:09,392 --> 00:39:12,145 Ten rozdíl za jediný rok je zázračný. 610 00:39:12,938 --> 00:39:14,814 Loni málem z Tour vypadl. 611 00:39:14,814 --> 00:39:17,734 A teď se umístí v první pětce. 612 00:39:17,734 --> 00:39:22,906 A vytrvale se snaží ve všech ohledech zlepšovat. 613 00:39:24,032 --> 00:39:26,076 Je hustý, že Jack vyhrál. 614 00:39:26,743 --> 00:39:27,786 Jack je legenda. 615 00:39:28,411 --> 00:39:32,207 Je pořád ve vodě, maká na sobě a motivuje ostatní. 616 00:39:33,291 --> 00:39:36,211 Je neskutečně soutěživej. Jde si náruživě za svým. 617 00:39:37,546 --> 00:39:40,882 Šampion Margaret River Pro, Jack Robinson. 618 00:39:41,675 --> 00:39:45,595 Je úžasný vyhrát event, co sleduju odmalička. 619 00:39:45,595 --> 00:39:47,973 Připadám si jak ve snu. 620 00:39:47,973 --> 00:39:49,307 Dokázal to doma. 621 00:39:50,016 --> 00:39:52,561 Vítězně pozvednout trofej... 622 00:39:54,813 --> 00:39:57,274 Tyhle výjimečný chvíle jsou nezapomenutelný. 623 00:39:58,567 --> 00:40:00,360 A teď mířím na titul. 624 00:40:00,360 --> 00:40:01,695 Proto tu jsem. 625 00:40:01,695 --> 00:40:03,321 Děkuju moc. Vážím si toho. 626 00:40:03,321 --> 00:40:06,700 Všechny vás mám rád. To vám za to vděčím. Děkuju. 627 00:40:14,416 --> 00:40:15,667 Je tu Quiksilver Pro G-Land. 628 00:40:15,667 --> 00:40:16,835 PŘÍŠTĚ 629 00:40:18,461 --> 00:40:20,755 Filipe vede žebříček. 630 00:40:21,339 --> 00:40:22,591 Ten jede. 631 00:40:24,551 --> 00:40:25,677 Moje šance. 632 00:40:26,970 --> 00:40:31,433 Všichni se tážou, kdo by teď mohl Filipeho Toleda zastavit? 633 00:40:37,689 --> 00:40:38,773 Jó. 634 00:40:39,733 --> 00:40:43,194 Gabriel se vrací na G-Land. Chytrej krok.