1 00:00:08,885 --> 00:00:12,973 "(سان كليمينتي)، (كاليفورنيا)، (الولايات المتحدة الأمريكية)" 2 00:00:14,474 --> 00:00:17,852 "يوم واحد قبل النهائيات" 3 00:00:25,902 --> 00:00:27,070 "ندعم (جاك) للفوز ببطولة العالم 2022" 4 00:00:27,070 --> 00:00:28,530 "نهائيات (ريب كيرل) للرابطة العالمية 8 إلى 16 سبتمبر، 2022" 5 00:00:28,530 --> 00:00:29,614 "(لوير تريستلز)، (كاليفورنيا)" 6 00:00:29,614 --> 00:00:31,116 هل أنت جاهزة؟ 7 00:00:31,116 --> 00:00:32,366 "(تاتيانا ويستون ويب)، الـ3 عالمياً" 8 00:00:32,366 --> 00:00:35,203 - جاهزة للنهائيات، الجولة الثانية. - النهائيات، الجولة الثانية. 9 00:00:35,203 --> 00:00:36,246 نحن قادمون. 10 00:00:37,289 --> 00:00:40,333 هذا العام أشعر بحماس شديد للمشاركة فيها، أتعلم؟ 11 00:00:42,043 --> 00:00:44,087 أشعر بأن ركوبك للأمواج في تحسن أيضاً. 12 00:00:44,087 --> 00:00:46,840 أعرف. أشعر بذلك أيضاً. لم أرد قول ذلك. 13 00:00:46,840 --> 00:00:49,342 لكنني أشعر بتحسن كبير في ركوبي للأمواج. 14 00:00:49,342 --> 00:00:50,427 "(سان كليمينتي)" 15 00:00:52,679 --> 00:00:53,680 "(إيتالو فيريرا)، الـ4 عالمياً" 16 00:00:53,680 --> 00:00:56,308 العام الماضي كنت في المركز الثاني، 17 00:00:57,350 --> 00:00:59,853 واليوم سأتنافس من المركز الرابع. 18 00:00:59,853 --> 00:01:02,063 لذا ينتظرني شوط طويل قبل النهائي، 19 00:01:02,063 --> 00:01:04,273 لكنني أعلم أنني جاهز. 20 00:01:05,817 --> 00:01:07,193 مهلاً، من وصل للتو؟ 21 00:01:07,193 --> 00:01:08,403 - "كانوا" وصل؟ - "كانوا". 22 00:01:08,403 --> 00:01:09,946 أنا في المؤتمر الصحافي. 23 00:01:09,946 --> 00:01:11,031 "(كانوا إيغاراشي)، الـ5 عالمياً" 24 00:01:11,031 --> 00:01:12,657 هناك حوالي 15 كاميرا مسلطة عليّ الآن. 25 00:01:13,408 --> 00:01:15,785 أعرف أن قدري الفوز ببطولة العالم. 26 00:01:15,785 --> 00:01:17,245 الفوز بها عدة مرات. 27 00:01:17,245 --> 00:01:18,330 "(جاك روبنسون)، الـ2 عالمياً" 28 00:01:18,330 --> 00:01:19,998 عندما تحاول الفوز ببطولة العالم، 29 00:01:19,998 --> 00:01:22,709 ستسعى للارتقاء إلى المكانة العليا. لا حدود لعقلك. 30 00:01:22,709 --> 00:01:25,503 إنه الهدف النهائي الذي تسعى إليه في نهاية العام. 31 00:01:25,503 --> 00:01:26,504 "(ستيفاني غيلمور)، الـ5 عالمياً" 32 00:01:26,504 --> 00:01:27,547 - أهلاً يا رفاق. - صباح الخير. 33 00:01:27,547 --> 00:01:31,343 يا إلهي. يا صاح، سيكون النهائي جنونياً. 34 00:01:32,260 --> 00:01:33,970 المشاركة في النهائيات هذا العام 35 00:01:33,970 --> 00:01:35,805 تبدو مختلفة قليلاً. كوني في المرتبة الأولى... 36 00:01:35,805 --> 00:01:36,890 "(فيليبي توليدو)، الـ1 عالمياً" 37 00:01:36,890 --> 00:01:38,183 ...يشعرني بثقة شديدة، 38 00:01:38,183 --> 00:01:41,603 لكنني أنافس كل هؤلاء الشباب على لقب بطولة العالم. 39 00:01:41,603 --> 00:01:44,439 - فرصة أخرى. - أجل، أعرف. فرصة أخرى. 40 00:01:45,023 --> 00:01:48,109 هل تشعر بضغط إضافي هذا العام أكثر من العام الماضي؟ 41 00:01:48,109 --> 00:01:49,236 قريب جداً. 42 00:01:49,945 --> 00:01:53,490 ليس حقاً. أعني، أشعر بأنني في موقع أفضل الآن. 43 00:01:53,490 --> 00:01:55,700 أشعر بخفة وسعادة. 44 00:01:55,700 --> 00:02:00,247 آمل فقط أن أحقق فوزي هنا وأضع اسمي في الصدارة. 45 00:02:00,247 --> 00:02:01,539 الفوز ببطولة العالم 46 00:02:01,539 --> 00:02:06,920 يؤكد مكانتك فعلاً بصفتك رمزاً لركوب الأمواج وأسطورة في المجال. 47 00:02:06,920 --> 00:02:09,338 هذه أهم جائزة بين راكبي الأمواج. 48 00:02:09,338 --> 00:02:10,674 هذه أفضل جائزة تفوز بها. 49 00:02:10,674 --> 00:02:13,176 لا أحد يمكنه نزع لقب بطولة العالم منك. 50 00:02:13,176 --> 00:02:15,428 تصبح جزءاً من التاريخ. 51 00:02:15,428 --> 00:02:19,391 إنها ذروة رياضتنا. ستصبح خالداً. 52 00:02:26,398 --> 00:02:28,400 "الأبطال" 53 00:02:47,961 --> 00:02:49,254 أهلاً بالجميع 54 00:02:49,254 --> 00:02:54,551 في المؤتمر الصحافي الرسمي لنهائيات "ريب كيرل" للرابطة العالمية 2022. 55 00:02:54,551 --> 00:02:59,180 وعادت الفائزة ببطولة العالم 7 مرات "ستيفاني غيلمور" للساحة مجدداً، 56 00:02:59,180 --> 00:03:01,725 وتسعى لكسر الأرقام القياسية والفوز للمرة الـ8 هذا العام. 57 00:03:01,725 --> 00:03:05,353 أجل، أودّ فعلاً الفوز للمرة الـ8، ولطالما أردت ذلك. 58 00:03:05,353 --> 00:03:08,523 لذا أجل، سأبذل جهدي، لكن "كاريسا" تسعى للفوز للمرة الـ6... 59 00:03:08,523 --> 00:03:09,482 "(كاريسا مور)، الـ1 عالمياً" 60 00:03:09,482 --> 00:03:11,735 ...وستكون قد اقتربت جداً من 7 مرات، وهذا مخيف فعلاً، 61 00:03:11,735 --> 00:03:13,945 لكنه سيكون طريقاً طويلاً. 62 00:03:13,945 --> 00:03:15,030 لذا سنرى. 63 00:03:16,823 --> 00:03:19,200 أنا في النهائيات، في المرتبة الخامسة. 64 00:03:19,200 --> 00:03:23,288 أبذل قصارى جهدي لأتمتع بأفضل منظور 65 00:03:23,288 --> 00:03:25,123 وأحافظ على حماسي، 66 00:03:25,123 --> 00:03:26,708 لكن لن يكون ذلك سهلاً على الإطلاق، 67 00:03:26,708 --> 00:03:30,170 لأنني في المرتبة الخامسة ولذا سأبدأ من القاع. 68 00:03:30,837 --> 00:03:32,672 إذاً، لدينا 5 راكبو أمواج. 69 00:03:32,672 --> 00:03:35,508 الـ5 في السحب سيواجه الـ4 في السحب في المباراة الأولى. 70 00:03:35,508 --> 00:03:37,135 "(بريسا هينيسي) ضد (ستيفاني غيلمور)" 71 00:03:37,135 --> 00:03:38,762 الفائز في تلك المباراة سيواجه الـ3. 72 00:03:38,762 --> 00:03:39,721 "(تاتيانا ويستون ويب)" 73 00:03:39,721 --> 00:03:41,389 الفائز في ذلك سيواجه الـ2 عالمياً. 74 00:03:41,389 --> 00:03:42,349 "(جوهان ديفاي)" 75 00:03:42,349 --> 00:03:44,142 وبعدها مواجهة الـ3 موجات... 76 00:03:44,142 --> 00:03:45,101 "(كاريسا مور)" 77 00:03:45,101 --> 00:03:47,437 ...ضد الـ1 عالمياً لتحديد المنتصر في البطولة. 78 00:03:47,437 --> 00:03:48,730 "بطولة 2022 للرجال لركوب الأمواج" 79 00:03:48,730 --> 00:03:52,317 أظن أنها ميزة كبيرة في النهائيات أن تكون صاحب الزي الأصفر. 80 00:03:52,317 --> 00:03:54,945 المشاركة في منافستين فقط... 81 00:03:54,945 --> 00:03:56,863 "(ميك فانينغ)، راكب أمواج متقاعد وبطل 3 مرات" 82 00:03:56,863 --> 00:03:59,407 ...أسهل كثيراً من المشاركة في 3 أو 4 أو 5. 83 00:03:59,407 --> 00:04:01,993 مع اقتراب يوم النهائيات... 84 00:04:01,993 --> 00:04:03,245 "(روزي هودج)، راكبة أمواج سابقة" 85 00:04:03,245 --> 00:04:05,330 ...على الأرجح ستمنح صاحبي المكانة الـ4 والـ5 86 00:04:05,330 --> 00:04:08,375 فرصة ضعيفة جداً في الوصول إلى النهائي. 87 00:04:08,375 --> 00:04:12,587 تقل فرصهم تدريجياً مع انخفاض رتبتهم. 88 00:04:23,932 --> 00:04:25,141 فطور شهي. 89 00:04:25,850 --> 00:04:27,852 - فطور متأخر أم غداء. ماذا يكون؟ - فطور متأخر. 90 00:04:30,522 --> 00:04:34,234 كان هذا العام طويلاً جداً وصعباً جداً. 91 00:04:35,652 --> 00:04:39,155 بدأ بإصابتي بـ"كوفيد" ولم أشارك في "بايب". 92 00:04:39,155 --> 00:04:41,241 بالكاد تأهلت. 93 00:04:41,241 --> 00:04:45,870 وأكدت مكانتي أخيراً في النصف الأخير من الموسم. 94 00:04:46,371 --> 00:04:49,040 أشعر بأنني مررت بالأمر نفسه العام الماضي. 95 00:04:49,040 --> 00:04:50,875 وعندما جئت للمشاركة في النهائي، 96 00:04:50,875 --> 00:04:52,711 أظن أنني لم أكن جاهزة. 97 00:04:53,962 --> 00:04:56,298 العام الماضي، لم آخذ الأمور على محمل الجد بما فيه الكفاية. 98 00:04:56,298 --> 00:04:57,465 "(هاري هندرسون)، حبيب (ستيفاني)" 99 00:04:57,465 --> 00:05:01,428 أعني، هذه المرة أتعامل مع الوضع... 100 00:05:02,804 --> 00:05:04,681 بحدة أكبر، وهذا رائع. 101 00:05:05,307 --> 00:05:07,726 أقسم إنني كنت أفكر في الأمور نفسها العام الماضي. 102 00:05:07,726 --> 00:05:09,978 ثم انهرت في المنافسة الأولى. 103 00:05:09,978 --> 00:05:12,105 صادم ومحرج جداً. 104 00:05:12,105 --> 00:05:13,523 هزمتك "جوهان" بقسوة. 105 00:05:13,523 --> 00:05:16,192 "لا يمكنك الحصول على ما تريده دوماً" 106 00:05:17,152 --> 00:05:18,361 أجل. 107 00:05:18,361 --> 00:05:21,489 نيتي أكثر وضوحاً هذا العام. 108 00:05:21,489 --> 00:05:22,741 أريد الفوز. 109 00:05:23,325 --> 00:05:26,411 يجب أن أذكر نفسي فعلاً بأن هذا ممكن. 110 00:05:26,411 --> 00:05:27,662 يمكنني قطع الطريق كله. 111 00:05:28,413 --> 00:05:30,749 أنا مشجع للرياضة. 112 00:05:30,749 --> 00:05:35,170 طريقة تجهيزهم للمنافسة تجعلها أكثر شبهاً بألعاب الفيديو. 113 00:05:35,170 --> 00:05:38,215 وهكذا يكون الأمر جسدياً بين النساء. 114 00:05:38,798 --> 00:05:40,592 مثلاً، "كاريسا" هي... 115 00:05:40,592 --> 00:05:44,262 - الوحش الأكبر في نهاية اللعبة. - الوحش في النهاية. 116 00:05:44,262 --> 00:05:45,680 أنا واثقة جداً. 117 00:05:45,680 --> 00:05:47,641 عملت بجد بالغ في الأسابيع الأخيرة 118 00:05:47,641 --> 00:05:50,435 فقط لأحرص على أن جسدي بحالة جيدة 119 00:05:50,435 --> 00:05:53,813 وأنني أؤدي جيداً. 120 00:05:53,813 --> 00:05:55,357 أظن أنه في هذه المرحلة من مسيرتي، 121 00:05:55,357 --> 00:05:58,818 الحصول على فرصة للمنافسة في بطولة العالم 122 00:05:58,818 --> 00:06:01,196 في هذه الأوضاع وبهذه الأمواج، 123 00:06:01,196 --> 00:06:02,989 لا أظن أنني سأحصل على هذه الفرصة مجدداً. 124 00:06:02,989 --> 00:06:04,699 لذا يجب أن أبذل كل ما عندي. 125 00:06:05,367 --> 00:06:08,495 أتشوق لرؤية وجوه الفتيات الأخريات 126 00:06:08,495 --> 00:06:10,372 عندما تقدمين عرضك القوي. 127 00:06:10,372 --> 00:06:13,750 سيصيبهن الخوف الشديد. 128 00:06:13,750 --> 00:06:16,503 تتمتع "ستيف" ببعض المهارات. 129 00:06:16,503 --> 00:06:20,048 ستتحولين إلى نسخة متنافسة قاسية. 130 00:06:20,048 --> 00:06:21,841 روح التنافس لديها قوية. 131 00:06:24,302 --> 00:06:26,304 "(أمريكا)، (المحيط الهادئ)" 132 00:06:26,304 --> 00:06:28,598 "(لوير تريستلز)" 133 00:06:30,642 --> 00:06:32,477 "نهائي الرابطة العالمية لركوب الأمواج" 134 00:06:32,477 --> 00:06:34,604 حان ذلك الوقت أخيراً. 135 00:06:34,604 --> 00:06:38,567 نهائيات "ريب كيرل" للرابطة العالمية 2022. 136 00:06:40,026 --> 00:06:43,863 إنه يوم المنافسة. هذا مثل حدث "سوبر بول" لدينا. 137 00:06:43,863 --> 00:06:45,907 كل شيء على المحك. 138 00:06:45,907 --> 00:06:47,784 سيحاولون الفوز ببطولة العالم. هذا الحلم. 139 00:06:47,784 --> 00:06:49,119 أهلاً يا رفاق. 140 00:06:49,119 --> 00:06:51,788 - كيف الحال؟ سُررت برؤيتكم. - حصلت على قميصك. 141 00:06:51,788 --> 00:06:53,415 صباح الخير. 142 00:06:53,415 --> 00:06:56,960 يا مشجعو ركوب الأمواج، حان وقت الحماس. 143 00:06:58,378 --> 00:06:59,254 "حكام نهائي الرابطة العالمية" 144 00:06:59,254 --> 00:07:01,339 كونوا سريعين وحازمين في قراراتكم. 145 00:07:01,339 --> 00:07:03,758 امنحوا نتيجة ممتازة لمن يلتزمون بالموجة. 146 00:07:03,758 --> 00:07:05,802 اجعلوهم يبذلوا جهدهم في ركوب الأمواج. 147 00:07:05,802 --> 00:07:08,388 نبحث عن راكبي أمواج... 148 00:07:08,388 --> 00:07:09,556 "(بريتامو آريندت)، رئيس حكام الرابطة العالمية لركوب الأمواج" 149 00:07:09,556 --> 00:07:11,182 ...ليدفعوا أقصى ما وصلت إليه اللعبة. 150 00:07:11,182 --> 00:07:13,643 يركبون الأمواج الخطيرة 151 00:07:13,643 --> 00:07:16,146 ويفعلون أموراً لم نرها من قبل. 152 00:07:20,400 --> 00:07:24,946 "ستيف غيلمور" تتجاوز "بريسا هينيسي" في الافتتاحية. 153 00:07:25,906 --> 00:07:29,034 يستمر أملها في الفوز ببطولة العالم للمرة الـ8. 154 00:07:29,034 --> 00:07:31,828 والآن ستواجه "تاتيانا ويستون ويب" في المباراة الثانية. 155 00:07:31,828 --> 00:07:32,787 "(غيلمور)" 156 00:07:35,040 --> 00:07:38,627 إنها تحدد الجزء الذي يمكنك الهجوم فيه. 157 00:07:38,627 --> 00:07:40,587 هذا ليس كربط الـ3 معاً. 158 00:07:40,587 --> 00:07:42,005 بل يجب عليك فهمها... 159 00:07:42,005 --> 00:07:43,298 "(توم ويتاكر)، مدرب (ستيفاني) و(كانوا)" 160 00:07:43,298 --> 00:07:45,342 ...والاستعداد لتقديم فضلى حركاتك 161 00:07:45,342 --> 00:07:46,551 عندما تكون جاهزة. 162 00:07:47,928 --> 00:07:51,932 هذا العام، عملت بجد على حميتي الغذائية 163 00:07:51,932 --> 00:07:54,100 وتغذيتي وروتيني. 164 00:07:54,100 --> 00:07:57,687 ولديّ مدرب رائع وهو "توم ويتس"، وهو معي الآن. 165 00:07:57,687 --> 00:08:01,024 عملنا بجد بالغ لتخيل كيف سيكون هذا اليوم. 166 00:08:01,024 --> 00:08:03,151 تدّربنا عليه مراراً وتكراراً. 167 00:08:04,069 --> 00:08:05,070 تجاوزت "بريسا". 168 00:08:05,070 --> 00:08:06,029 "(بريسا هينيسي)، الـ4 عالمياً" 169 00:08:06,029 --> 00:08:07,239 حظاً موفقاً يا "تومي". 170 00:08:07,822 --> 00:08:08,823 شكراً يا "بريس". 171 00:08:08,823 --> 00:08:10,784 والآن سأواجه "تاتيانا". 172 00:08:11,701 --> 00:08:14,162 يجب أن نكون متنافسات قويات. هكذا يسير الأمر. 173 00:08:14,746 --> 00:08:16,164 يجب أن أكون عدوانية. 174 00:08:17,540 --> 00:08:18,416 "هيا يا (تاتي)" 175 00:08:18,416 --> 00:08:21,878 لدينا الكثير من مشجعي "تاتيانا" على الشاطئ الآن. 176 00:08:24,130 --> 00:08:27,509 لذا لديّ فرصة مذهلة هذا العام بمرتبتي الـ3، 177 00:08:27,509 --> 00:08:30,637 لكن أعلم أنه عليّ العمل بجد بالغ أكثر مما سبق. 178 00:08:32,013 --> 00:08:33,597 ما اختبرته العام الماضي 179 00:08:33,597 --> 00:08:38,520 ساعدني فعلاً على تحضير نفسي ذهنياً للنهائي. 180 00:08:38,520 --> 00:08:41,981 أجل، مع بداية النهائي، أريد ترك الضغوط للفتيات الأخريات. 181 00:08:42,941 --> 00:08:44,442 لا أشعر بأي ضغط على الإطلاق. 182 00:08:44,442 --> 00:08:48,863 أشعر بحماس شديد، وأتطلع إلى هذا التحدي. 183 00:08:49,781 --> 00:08:51,324 نحن في أوج الموجات الآن، 184 00:08:51,324 --> 00:08:53,952 لذا رأينا 3 مجموعات حقيقية فيها. 185 00:08:53,952 --> 00:08:56,621 - أجل. - أريدك أن تتحلي بالهدوء في الـ3. 186 00:08:56,621 --> 00:09:00,166 لديك الفرصة لتواصلي التجديف، واصلي ذلك حتى تجدي موجة تعجبك. 187 00:09:03,837 --> 00:09:07,299 "تاتيانا" تتحلى بالثقة المطلوبة التي تحتاج إليها بطلة العالم. 188 00:09:08,174 --> 00:09:09,342 هيا يا "تاتي". 189 00:09:09,342 --> 00:09:10,760 شكراً. 190 00:09:10,760 --> 00:09:13,889 وهي لا تخشى أن تركب الأمواج كما تريد. 191 00:09:13,889 --> 00:09:15,724 سيكون من الصعب فعلاً هزيمتها. 192 00:09:17,183 --> 00:09:20,478 إن تجاوزت "تاتيانا"، أظن أنه يمكنني الفوز. 193 00:09:24,357 --> 00:09:29,529 "ستيف" ملكة الأسلوب، وهي منافسة قوية. 194 00:09:29,529 --> 00:09:33,700 هي تحب التنافس. هي تشبه "كيلي". 195 00:09:34,784 --> 00:09:36,786 لا تعرف يقيناً أبداً ما ستفعله. 196 00:09:38,371 --> 00:09:40,123 لكنني سأهزمها رغم ذلك. 197 00:09:43,501 --> 00:09:45,170 يُوجد الكثير من التاريخ الحديث 198 00:09:45,170 --> 00:09:48,215 وهل أجرؤ على قولها؟ هناك طاقة تنافسية تحت السطح 199 00:09:48,215 --> 00:09:50,217 بين هاتين السيدتين عندما تتنافسان. 200 00:09:51,718 --> 00:09:53,053 "مباراة النساء الـ2: (تاتيانا ويستون ويب)" 201 00:09:53,053 --> 00:09:54,012 "ضد (ستيفاني غيلمور)" 202 00:09:54,012 --> 00:09:56,139 بدأنا مع "ستيف غيلمور". 203 00:09:57,682 --> 00:09:59,476 علقت قليلاً خلف الموجة. 204 00:09:59,476 --> 00:10:01,353 يشبه ذلك بداية العام الماضي 205 00:10:01,353 --> 00:10:03,063 عندما اختارت "ستيف" الموجات الخطأ. 206 00:10:03,063 --> 00:10:04,856 - تباً. - لا بأس. 207 00:10:04,856 --> 00:10:07,609 "تاتي" مهتمة بالموجة الـ2 من المجموعة. 208 00:10:08,735 --> 00:10:11,613 "تاتي" راكبة الأمواج الوحيدة التي تقدم قدمها اليمنى بين النساء. 209 00:10:12,864 --> 00:10:15,408 تصعد من القاع إلى القمة. 210 00:10:15,408 --> 00:10:16,326 حركة أخرى لتنهيها. 211 00:10:16,326 --> 00:10:17,535 "(جيسي مينديز)، زوج (تاتيانا)" 212 00:10:19,120 --> 00:10:21,957 ميزة مبكرة لـ"تاتيانا ويستون ويب". 213 00:10:22,874 --> 00:10:24,501 كان ذلك رائعاً. 214 00:10:25,794 --> 00:10:27,963 إلى الشمال هنا، "تاتيانا ويستون ويب". 215 00:10:29,422 --> 00:10:30,549 هيا يا "تاتي"! 216 00:10:30,549 --> 00:10:31,716 تلك موجة جيدة. 217 00:10:33,802 --> 00:10:35,512 ركوب جيد للأمواج من "تاتي". 218 00:10:35,512 --> 00:10:38,515 من الجيد رؤية المنظور الجديد إلى الحركات الشمالية. 219 00:10:39,808 --> 00:10:41,059 هي تهاجم فقط. 220 00:10:41,059 --> 00:10:44,229 هي لا تمنح حاملة اللقب 7 مرات فرصة للفوز في هذه المباراة. 221 00:10:46,189 --> 00:10:47,816 "نتيجة الجولة الحالية" 222 00:10:47,816 --> 00:10:50,569 "(ويستون ويب): 13.17 - (غيلمور): 2.10" 223 00:10:50,569 --> 00:10:55,949 أعلم أن الوقت ما زال مبكراً، لكن عليّ رفع جودة أدائي. 224 00:10:56,783 --> 00:10:59,077 سأركز فقط وأمنح نفسي فرصة. 225 00:11:02,205 --> 00:11:03,707 "غيلمور" تتقدم. 226 00:11:07,085 --> 00:11:09,504 عنيفة جداً في حركات قمة الموجة. 227 00:11:11,756 --> 00:11:12,924 عجباً! 228 00:11:13,508 --> 00:11:17,262 ستكون هذه موجة "ستيف غيلمور" الفضلى في هذه المباراة. 229 00:11:17,971 --> 00:11:20,932 لديّ الكثير لأحققه في ركوبي للأمواج، 230 00:11:20,932 --> 00:11:24,769 وأريد أن أدفع نفسي أكثر في ذلك الحيز الإبداعي. 231 00:11:26,187 --> 00:11:28,189 موجة متوسطة من "ستيف". 232 00:11:28,189 --> 00:11:30,609 تحتاج إلى 7.88. 233 00:11:30,609 --> 00:11:32,110 هذا مجموع كبير. 234 00:11:42,287 --> 00:11:46,166 لا يُعقل. لا ترون هذا كل يوم. 235 00:11:46,166 --> 00:11:48,335 كان هذا غير متوقع فعلاً. 236 00:11:50,170 --> 00:11:52,756 8.3. "ستيف غيلمور" في الصدارة. 237 00:11:52,756 --> 00:11:54,216 "(ويستون ويب): 14.87 - (غيلمور): 15.30" 238 00:11:54,216 --> 00:11:56,885 يا إلهي. إنها محاربة. 239 00:11:56,885 --> 00:11:58,053 "النتيجة النهائية" 240 00:11:58,053 --> 00:12:00,513 صدرت النتائج. "غيلمور" ستتقدم! 241 00:12:02,807 --> 00:12:05,894 ونرى روحاً رياضية جيدة في نهاية هذه الجولة. 242 00:12:05,894 --> 00:12:08,438 كأن الكون سألني، 243 00:12:08,438 --> 00:12:11,441 "يمكنك أن تقرري اليوم ما تريدين تحقيقه. 244 00:12:12,108 --> 00:12:14,152 لذا هذه لحظتك، فاتخذي قرارك." 245 00:12:14,986 --> 00:12:18,573 وهذا ما فعلته. أردت الفوز. 246 00:12:20,784 --> 00:12:22,994 العام الماضي، سأل الكثيرون، 247 00:12:22,994 --> 00:12:25,205 "هل استنزفت (ستيف غيلمور) موهبتها؟" 248 00:12:25,205 --> 00:12:26,289 لكن بهذا الفوز، 249 00:12:26,289 --> 00:12:29,626 هل نشهد عصراً جديداً للبطلة الفائزة باللقب 7 مرات؟ 250 00:12:30,502 --> 00:12:33,463 - بحق السماء. - هذا غير متوقع أيها الحمقاء. 251 00:12:33,463 --> 00:12:34,506 مغفلة. 252 00:12:34,506 --> 00:12:36,299 لا أصدّق كم كانت غبية تلك البداية. 253 00:12:36,967 --> 00:12:42,931 وهكذا ستنتقل "ستيف غيلمور" إلى المباراة الـ3. 254 00:12:42,931 --> 00:12:46,643 "تاتيانا ويستون ويب" خرجت من المنافسة. 255 00:12:46,643 --> 00:12:48,311 جاهزة، 1، 2، 3. 256 00:12:48,853 --> 00:12:51,439 بذلت قصارى جهدي في مباراتي، 257 00:12:51,439 --> 00:12:55,110 وكنت فخورة بنفسي. لم أشعر بأنني ارتكبت أي أخطاء. 258 00:12:55,110 --> 00:12:58,488 أشعر بأنني ركبت الأمواج جيداً. ولم يكن أفضل عام لي، 259 00:12:58,488 --> 00:13:01,241 لكنني فخورة بنفسي لتجاوز تلك العقبات 260 00:13:01,241 --> 00:13:03,451 وقدرتي على النجاة. 261 00:13:05,328 --> 00:13:09,249 مباراة الرجال الأولى في نهائيات "ريب كيرل" للرابطة العالمية. 262 00:13:09,249 --> 00:13:13,086 "إيتالو" ضد "كانوا". الكثير من الضغط والدراما. 263 00:13:13,670 --> 00:13:15,338 حظاً موفقاً، لكن لا تضرب البرازيليين. 264 00:13:16,798 --> 00:13:18,133 لا أعرف. 265 00:13:18,758 --> 00:13:20,260 عندما تذهب يساراً 266 00:13:21,261 --> 00:13:23,013 وتعود إلى الخلف، ستكون لديك الأولوية. 267 00:13:24,806 --> 00:13:28,727 لم يكن موسمي كما توقعته. 268 00:13:32,606 --> 00:13:33,857 لم أفز طيلة العام 269 00:13:33,857 --> 00:13:35,692 ويجب أن أفوز في النهائي. 270 00:13:37,152 --> 00:13:39,779 أول منافس لي هو "كانوا"، 271 00:13:39,779 --> 00:13:43,116 وتلك الجولة ستحدد أموراً كثيرة. 272 00:13:43,909 --> 00:13:47,704 "كانوا" رياضي متفان. هو موهوب. 273 00:13:48,288 --> 00:13:49,664 - شكراً. - يمكنك فعلها. 274 00:13:50,540 --> 00:13:52,792 هذه من أكبر اللحظات في مسيرتي المهنية. 275 00:13:52,792 --> 00:13:56,922 فرصة لي للفوز ببطولة العالم. هذا حلم حياتي. 276 00:13:57,964 --> 00:14:00,967 عند وصولك إلى هذا الموقع، يجب أن تجهز نفسك وتتشبث به. 277 00:14:00,967 --> 00:14:04,012 لكن ما يقلقني هو أن الناس الذين يمتدحونني 278 00:14:04,012 --> 00:14:05,096 سيخيب أملهم. 279 00:14:05,972 --> 00:14:07,557 - أومن بك. - أجل. 280 00:14:07,557 --> 00:14:09,434 - حقاً؟ أجل. - أجل. أومن بكل ما فعلناه. 281 00:14:09,434 --> 00:14:10,936 - لنحقق الفوز، اتفقنا؟ - أجل. 282 00:14:14,105 --> 00:14:16,566 صفقوا لمباراة الرجال الأولى! 283 00:14:20,195 --> 00:14:22,322 أمامنا 35 دقيقة فقط 284 00:14:22,906 --> 00:14:26,076 لتقديم أداء مذهل. 285 00:14:26,076 --> 00:14:27,118 يمكنني فعلها. 286 00:14:28,453 --> 00:14:30,664 لديّ فرصة للفوز ببطولة العالم. 287 00:14:30,664 --> 00:14:32,499 لنر مدى قدراتي في ركوب الأمواج الآن. 288 00:14:33,833 --> 00:14:35,126 هيا بنا! 289 00:14:35,794 --> 00:14:39,506 "مباراة الرجال الأولى: (إيتالو فيريرا) ضد (كانوا إيغاراشي)" 290 00:14:41,633 --> 00:14:44,553 "كانوا" يهاجم بموجته الأولى. 291 00:14:46,263 --> 00:14:48,306 يعكس الذيل الخلفي. 292 00:14:49,307 --> 00:14:51,226 "(ميسا إيغاراشي) و(كيانو إيغاراشي)، أم (كانوا) وأخوه" 293 00:14:51,226 --> 00:14:53,270 الحدة واضحة حتماً. 294 00:14:54,312 --> 00:14:55,647 "إيتالو" ينطلق. 295 00:14:59,818 --> 00:15:01,528 انفصل اللوح... 296 00:15:01,528 --> 00:15:02,862 "(كالي ميديروس)، حبيبة (إيتالو)" 297 00:15:02,862 --> 00:15:04,990 ...في حركته المميزة المعتادة. 298 00:15:07,242 --> 00:15:09,327 بداية أنيقة من "إيغاراشي". 299 00:15:09,327 --> 00:15:10,954 التفافة أولى رائعة. 300 00:15:11,621 --> 00:15:14,374 "غريفن كولابنتو" فوّت المشاركة في نهائيات "ريب كيرل". 301 00:15:14,374 --> 00:15:15,375 "(غريفن كولابنتو)، الـ7 عالمياً" 302 00:15:15,375 --> 00:15:17,252 نرى الأوضاع تتجلى. 303 00:15:18,086 --> 00:15:21,172 يتحرك سريعاً عبرها ليقدم حركة أخيرة إضافية. 304 00:15:22,507 --> 00:15:26,303 انزلق قليلاً، لكنه استجمع نفسه. لقد فعلها. 305 00:15:28,221 --> 00:15:29,639 هيا بنا! 306 00:15:29,639 --> 00:15:32,642 إنه قادم بعد نتيجة قوية. ثقته بنفسه عالية جداً. 307 00:15:32,642 --> 00:15:33,935 "(إيغاراشي): 11.83 - (فيريرا): 6.16" 308 00:15:34,519 --> 00:15:38,398 على الصعيد الآخر، "إيتالو" يعرف أن عليه تحسين أدائه. 309 00:15:39,107 --> 00:15:40,650 أفكر في نفسي 310 00:15:40,650 --> 00:15:42,319 وما يمكنني تغييره 311 00:15:42,319 --> 00:15:44,112 وكيف يمكنني التحسن. 312 00:15:44,779 --> 00:15:47,324 يجب أن تؤمن بأن أي شيء ممكن. 313 00:15:51,202 --> 00:15:53,663 "إيتالو" بنظرته القوية. 314 00:15:53,663 --> 00:15:57,584 حركة مندفعة برفع الذيل ودوران كامل. 315 00:15:57,584 --> 00:15:59,419 لقد أكملها. 316 00:16:00,295 --> 00:16:02,839 وهذا أفضل هبوط ممكن. 317 00:16:04,674 --> 00:16:07,302 أجل. أحسنت يا "إيتالو". 318 00:16:07,302 --> 00:16:11,014 8.17 لـ"إيتالو"، تفوق على "كانوا". 319 00:16:11,598 --> 00:16:13,767 3، 2، 1. 320 00:16:15,352 --> 00:16:18,063 عجز "إيغاراشي" عن مواكبة "إيتالو فيريرا" في أول مباراة. 321 00:16:18,063 --> 00:16:20,190 "الناتج النهائي: (فيريرا): 13.37 - (إيغاراشي): 11.83" 322 00:16:20,190 --> 00:16:23,360 "كانوا" الآن في المرتبة الـ5 عالمياً. 323 00:16:26,738 --> 00:16:27,864 "إيتالو". 324 00:16:27,864 --> 00:16:30,200 انظروا إلى بقية المتنافسين. 325 00:16:30,200 --> 00:16:31,284 تبقّى 5. 326 00:16:32,827 --> 00:16:35,080 ربما وصل إلى أوج قدراته في الوقت المناسب. 327 00:16:36,915 --> 00:16:39,834 هذا صعب جداً بصراحة. لقد آلمني ذلك. 328 00:16:39,834 --> 00:16:41,795 عملت جاهداً لتحقيق ذلك. 329 00:16:41,795 --> 00:16:43,922 - تبقّى لديّ الكثير لأقدمه. - أجل. 330 00:16:43,922 --> 00:16:45,674 تحليت بعقلية جيدة فعلاً اليوم 331 00:16:45,674 --> 00:16:47,425 وكنت جاهزاً للفوز. 332 00:16:48,343 --> 00:16:51,179 لكنني تعلمت الكثير عن نفسي وشخصيتي. 333 00:16:51,179 --> 00:16:52,806 عن نوع الرياضيين الذي أمثله. 334 00:16:52,806 --> 00:16:55,100 رأيت جوانب لنفسي أفخر فعلاً بها. 335 00:16:55,850 --> 00:16:58,728 اقتربت جداً. أعلم أنه لديّ الكثير لأقدمه. 336 00:16:58,728 --> 00:17:01,565 أتشوق للاستعداد للعام القادم. 337 00:17:11,074 --> 00:17:14,202 "الليلة قبل النهائيات" 338 00:17:18,957 --> 00:17:22,752 هنا في "تريستلز"، شعر "إيتالو" بالألم في قدميه 339 00:17:22,752 --> 00:17:24,713 وقليلاً على ركبته. 340 00:17:24,713 --> 00:17:27,132 لكن أظن أنه عندما يقرر فعل شيء، يفعله من دون تردد. 341 00:17:27,132 --> 00:17:30,969 دفعة الأدرينالين مرتفعة جداً إلى درجة عدم شعوره بجسده. 342 00:17:30,969 --> 00:17:33,847 لا يهتم للألم أو المشاعر أو أي شيء. 343 00:17:35,056 --> 00:17:36,433 أنا مرهق. 344 00:17:36,433 --> 00:17:39,019 وصلت من "البرازيل" إلى المحيط مباشرةً. 345 00:17:39,561 --> 00:17:41,980 وركبت الأمواج من دون توقف. 346 00:17:42,939 --> 00:17:47,360 ركبت الأمواج في الصباح ومنتصف اليوم. 347 00:17:47,360 --> 00:17:48,695 ركبت الأمواج في الظهيرة. 348 00:17:48,695 --> 00:17:50,447 بالأمس ركبت الأمواج طيلة الظهيرة. 349 00:17:50,447 --> 00:17:51,656 أنت مجنون يا رجل. 350 00:17:52,574 --> 00:17:54,993 بدخوله إلى الـ5 الأوائل، "إيتالو" لديه ما يثبته. 351 00:17:56,036 --> 00:17:59,998 لم يحظ بعام رائع. وعانى كثيراً في كل مسابقة. 352 00:17:59,998 --> 00:18:03,460 لكن ما زالت الفرصة سانحة أمامه ليفوز ببطولة العالم. 353 00:18:05,086 --> 00:18:07,923 وقعت الكثير من المسابقات هذا العام، كان الأمر غريباً. 354 00:18:09,132 --> 00:18:10,967 "إيتالو" خسر في مواجهة "فيليبي" مرتين. 355 00:18:11,843 --> 00:18:14,721 "جاك" و"إيتالو" واجها تلك المشكلة في شاطئ "بيلز". 356 00:18:15,597 --> 00:18:18,725 "إيتالو" يتطلع إلى رد الدين. 357 00:18:18,725 --> 00:18:20,685 عمّ يبحث الحكام هنا في "تريستلز"؟ 358 00:18:20,685 --> 00:18:22,145 يبحثون عن "جاك روبنسون". 359 00:18:24,356 --> 00:18:27,609 مواجهة "جاك" في شاطئ "بيلز" أحزنتني فعلاً 360 00:18:27,609 --> 00:18:30,028 وفطرت قلبي. 361 00:18:30,028 --> 00:18:31,196 "منافسة شاطئ (بيلز) 2022" 362 00:18:31,196 --> 00:18:35,367 "إيتالو" بـ6.7 نقاط. "جاك روبو" يفوز. 363 00:18:37,535 --> 00:18:40,163 "إيتالو" خرج من المنافسة. 364 00:18:41,081 --> 00:18:43,291 تباً لكم. 365 00:18:45,335 --> 00:18:48,171 في تلك اللحظة، شعرت... تباً. 366 00:18:48,171 --> 00:18:50,382 لم يكن أفضل مني في تلك الجولة. 367 00:18:50,382 --> 00:18:52,759 كان المفضل لديهم في تلك اللحظة. 368 00:18:53,510 --> 00:18:57,097 أظن أن الحكام يبحثون عن استعراضات كبرى، 369 00:18:58,265 --> 00:18:59,891 لذا يجب أن تبهرهم. 370 00:19:01,059 --> 00:19:05,397 نتمنى أن يحصل "إيتالو" على الأمواج الجيدة. 371 00:19:05,397 --> 00:19:06,773 آمل ذلك. 372 00:19:07,607 --> 00:19:09,943 بدا "إيتالو" غريباً طيلة العام. 373 00:19:09,943 --> 00:19:11,570 لم تسر الأمور على هواه. 374 00:19:11,570 --> 00:19:13,780 تذمر كثيراً من النتائج. 375 00:19:13,780 --> 00:19:16,074 لا أعرف إن كان يحق لـ"جاك" الفوز في تلك المسابقة أم لا. 376 00:19:16,658 --> 00:19:18,618 لكنه تهديد حقيقي. 377 00:19:22,581 --> 00:19:25,667 نضجت كثيراً هذا العام في رأيي. فزت في منافستين. 378 00:19:25,667 --> 00:19:28,211 لذا يراودني شعور جيد حيال النهائيات. 379 00:19:30,171 --> 00:19:33,300 أحاول إيجاد أسلوبي فقط. سأجد الزخم الذي سيدفعني. 380 00:19:34,426 --> 00:19:36,887 أظن أن ما يميزني عن الآخرين 381 00:19:36,887 --> 00:19:40,765 قد يكون قدرتي على التزام الهدوء في المواقف العصيبة. 382 00:19:42,058 --> 00:19:45,020 تذكّر أنه لو فقدت تركيزك، 383 00:19:45,020 --> 00:19:47,689 فلتغمض عينيك وتعيد التركيز. 384 00:19:48,940 --> 00:19:50,400 طلبت من "لياندرو" الحضور. 385 00:19:50,400 --> 00:19:51,526 "(لياندرو دورا)، مدرب (جاك)" 386 00:19:51,526 --> 00:19:54,446 يجلب تلك الهالة المميزة. يتمتع بتلك القوة. 387 00:19:54,446 --> 00:19:56,364 أشعر بتلك الطاقة صادرة منه. 388 00:19:56,364 --> 00:19:58,909 اربط نفسك بهذا المكان 389 00:19:58,909 --> 00:20:00,911 بالتنفس الحر. 390 00:20:01,494 --> 00:20:02,662 لكن ببطء. 391 00:20:03,872 --> 00:20:06,124 عندما أركز، أشعر بتحسن كبير. 392 00:20:06,124 --> 00:20:08,627 لذا أريد أن أضمن تركيزي الشديد هذه المرة. 393 00:20:08,627 --> 00:20:11,171 أجل، هذه طاقتك 394 00:20:11,171 --> 00:20:13,798 في رأسك وعقلك. 395 00:20:14,591 --> 00:20:17,219 إن التزمت بقواي وواجهت الشباب، 396 00:20:17,219 --> 00:20:18,929 فسأهزمهم. 397 00:20:19,512 --> 00:20:22,224 فرصة جيدة للفوز هذا العام. 398 00:20:24,059 --> 00:20:26,728 "نهائي (ريب كيرل) للرابطة العالمية لركوب الأمواج" 399 00:20:27,312 --> 00:20:32,484 "إيتالو"! 400 00:20:32,484 --> 00:20:33,568 "(إيثان يوينغ)، الـ3 عالميا" 401 00:20:33,568 --> 00:20:36,988 "إيتالو فيريرا" ينتصر على "إيثان يوينغ" في المباراة الـ2. 402 00:20:39,699 --> 00:20:41,201 أداء مبهر. 403 00:20:51,670 --> 00:20:53,672 حسناً، سيكون هذا ممتعاً جداً. 404 00:20:53,672 --> 00:20:57,050 المباراة الـ3 هي "جاك روبنسون" ضد "إيتالو فيريرا". 405 00:20:58,301 --> 00:21:00,345 عجباً! مباراة مثيرة. 406 00:21:00,845 --> 00:21:03,265 أظن أننا سنرى الكثير من الإثارة. 407 00:21:05,267 --> 00:21:09,437 أريد مواجهة "جاك" فعلاً. 408 00:21:13,900 --> 00:21:15,860 جمعت كل طاقتي 409 00:21:15,860 --> 00:21:17,696 وركزتها على تلك المباراة، 410 00:21:18,238 --> 00:21:20,740 لأنني أريد رد الاعتبار 411 00:21:20,740 --> 00:21:23,159 بعد ما حدث في "بيلز". 412 00:21:23,910 --> 00:21:26,830 هزيمة "إيتالو" هذا العام كانت محض مباراة أخرى. 413 00:21:26,830 --> 00:21:28,415 أثار جلبة حقيقية عندما حدث ذلك. 414 00:21:30,417 --> 00:21:32,043 أظن أنه يريد الفوز بشدة. 415 00:21:38,508 --> 00:21:40,468 أنا غاضب جداً منه، 416 00:21:41,094 --> 00:21:46,224 وهذه فرصتي للحصول على انتقامي من كل ما حدث هذا العام. 417 00:21:46,224 --> 00:21:50,437 بطل العالم 2019 "إيتالو فيريرا"! 418 00:21:52,981 --> 00:21:57,944 صاحب المرتبة الـ2 بالقميص الأزرق، "جاك روبنسون"! 419 00:22:02,282 --> 00:22:04,784 حياتك كلها تقود إلى هذه اللحظة. 420 00:22:05,994 --> 00:22:09,164 لديك فرصة لتستغلها، وستكون لحظة جميلة. 421 00:22:11,791 --> 00:22:14,920 عندما نتواجه، 422 00:22:14,920 --> 00:22:18,757 يمكنني أن أريه حقيقتي. 423 00:22:20,592 --> 00:22:21,843 "مباراة الرجال الثالثة" 424 00:22:21,843 --> 00:22:25,263 "(جاك روبنسون) ضد (إيتالو فيريرا)" 425 00:22:27,140 --> 00:22:29,100 المباراة الـ3 للتشكيلة. 426 00:22:29,851 --> 00:22:33,355 - ها نحن نبدأ. - "إيتالو" يبذل جهده فعلاً. 427 00:22:33,980 --> 00:22:37,734 نعرف أسلوبه المعتاد، وهو صامد بطريقة ما. 428 00:22:39,361 --> 00:22:42,113 وبدأ يزيد سرعته للحركة الختامية. 429 00:22:45,784 --> 00:22:50,038 "نتيجة الجولة الحالية: (فيريرا): 13.27 - (روبنسون): 4.30" 430 00:22:51,498 --> 00:22:54,751 عندما تتنافس لا تريد أن تكون الثاني أو الثالث. 431 00:22:56,711 --> 00:23:00,257 قررت في ذهني أنني لن أتوقف حتى النهائي. 432 00:23:00,257 --> 00:23:04,135 كلما ركبت الأمواج، زادت ثقتي. 433 00:23:05,095 --> 00:23:07,722 "جاك روبنسون" سيشعر بالضغط الآن. 434 00:23:10,058 --> 00:23:11,434 يبحث عن حركات بنفس الإبهار. 435 00:23:12,060 --> 00:23:13,228 "(مات بيمروز)، مدير فريق (جاك)" 436 00:23:13,228 --> 00:23:14,271 هيا يا "جاك". افعلها. 437 00:23:16,940 --> 00:23:18,191 نحب تلك الاستدارة. 438 00:23:18,942 --> 00:23:20,402 يجب أن يستغلها. 439 00:23:20,402 --> 00:23:21,945 يدفع ويجبر نفسه... 440 00:23:25,198 --> 00:23:27,284 لكنه لا يكمل الدورة. 441 00:23:27,284 --> 00:23:28,577 هذه نتيجة الضغط. 442 00:23:28,577 --> 00:23:31,121 إنه مستوى مختلف من الضغط. هذا صحيح. 443 00:23:32,455 --> 00:23:33,873 هيا. الفرصة سانحة. 444 00:23:37,460 --> 00:23:40,922 "جاك روبنسون" يحاول تنفيذ دوران كبير وأنيق 445 00:23:40,922 --> 00:23:42,090 ليبدأ الحركة بها. 446 00:23:42,090 --> 00:23:43,466 هيا. 447 00:23:43,466 --> 00:23:46,887 هذا أداء يليق بالمصنف الثاني عالمياً حالياً، 448 00:23:46,887 --> 00:23:49,389 وهو يحاول إنقاذ نفسه. 449 00:23:50,223 --> 00:23:52,767 - كانت موجة قوية من البداية حتى النهاية. - عجباً! 450 00:23:53,894 --> 00:23:55,645 لكن "إيتالو" عاد مجدداً. 451 00:23:55,645 --> 00:23:57,063 سيفعلها من جديد. 452 00:23:59,149 --> 00:24:02,193 عجباً، "إيتالو" يطير في السماء. 453 00:24:03,320 --> 00:24:05,989 مسيطر على الافتتاحية، 454 00:24:05,989 --> 00:24:09,326 ولا بد من أنه سمع الجمهور يهتف لـ"جاك" في محاولته، 455 00:24:09,326 --> 00:24:10,493 لأنه يقدم أداء قوياً. 456 00:24:12,329 --> 00:24:13,371 يا لها من خاتمة! 457 00:24:13,371 --> 00:24:14,998 "النتيجة النهائية: (فيريرا): 16.10 - (روبنسون): 13.30" 458 00:24:14,998 --> 00:24:16,541 ضمن الفوز. 459 00:24:22,380 --> 00:24:25,008 ضمن "إيتالو" الفوز في المباراة الـ3. 460 00:24:25,008 --> 00:24:27,761 عجباً، كانت تلك خاتمة مذهلة لتلك الجولة. 461 00:24:28,887 --> 00:24:29,763 مرة أخرى. 462 00:24:30,305 --> 00:24:33,767 وسيحصل على فرصة للفوز ببطولة العالم للمرة الـ2 اليوم 463 00:24:33,767 --> 00:24:34,809 ضد "فيليبي توليدو". 464 00:24:34,809 --> 00:24:36,061 مذهل. 465 00:24:36,061 --> 00:24:38,688 هيا بنا. لم يتبق سوى "فيليبي" الآن. 466 00:24:41,399 --> 00:24:43,485 عجباً! هل رأيتم ذلك؟ 467 00:24:45,362 --> 00:24:46,404 مستاء جداً. 468 00:24:46,404 --> 00:24:48,698 إن لم تشعر بالاستياء، فأنت لا تهتم، صحيح؟ 469 00:24:48,698 --> 00:24:50,283 أجل، أشعر بالإحباط. 470 00:24:51,201 --> 00:24:53,662 لكنني شاب. هذا هو الوضع. 471 00:24:54,788 --> 00:24:56,373 كان ذلك جديداً عليّ. 472 00:24:56,373 --> 00:24:58,708 سأعود في المرة القادمة وسأغيّر أشياء كثيرة. 473 00:24:59,542 --> 00:25:01,503 يتعلم المرء فقط. إنها خبرة، صحيح؟ 474 00:25:01,503 --> 00:25:02,712 إنها تأتي من التجارب. 475 00:25:02,712 --> 00:25:04,297 أحسنت، أنا سعيد جداً. 476 00:25:04,798 --> 00:25:06,550 - سنجرب العام القادم. - أجل. 477 00:25:06,550 --> 00:25:07,717 - شكراً لوجودك. - طبعاً. 478 00:25:07,717 --> 00:25:08,885 "جاك" شديد الإصرار. 479 00:25:08,885 --> 00:25:13,348 يبدو أنه الرجل شديد الاعتماد على نفسه أكثر من أي شخص آخر رأيته. 480 00:25:13,348 --> 00:25:16,726 أشعر بأنه تمكّن من صقل موهبته في ركوب الأمواج. 481 00:25:17,310 --> 00:25:21,898 أصبح قادراً على الاعتماد على نفسه. وأنا فخور جداً. 482 00:25:22,607 --> 00:25:24,025 "مباراة النساء الـ3" 483 00:25:24,025 --> 00:25:26,278 "(جوهان ديفاي) ضد (ستيفاني غيلمور)" 484 00:25:29,739 --> 00:25:33,577 "ستيف غيلمور" تنتقل إلى المباراة الـ3 485 00:25:33,577 --> 00:25:35,370 لمواجهة "جوهان ديفاي". 486 00:25:36,496 --> 00:25:37,497 "(جوهان ديفاي)، الـ2 عالمياً" 487 00:25:37,497 --> 00:25:40,041 لدينا إعادة لمباراة من الجولة الأولى في النهائيات 488 00:25:40,041 --> 00:25:41,209 للنساء من العام الماضي. 489 00:25:41,960 --> 00:25:43,795 ستفشلين حتماً إن واصلت 490 00:25:43,795 --> 00:25:46,381 تلك البداية المرهقة ومحاولة التعويض. 491 00:25:47,883 --> 00:25:49,801 لنجرب فعلها على العكس من ذلك. 492 00:25:49,801 --> 00:25:51,595 امنحي نفسك أول 10 دقائق 493 00:25:51,595 --> 00:25:53,471 لتحظي ببداية رائعة. 494 00:25:53,471 --> 00:25:55,181 "(غيلمور)" 495 00:25:55,181 --> 00:25:57,726 العام الماضي، هلعت طيلة الجولة وانتهت فجأة. 496 00:25:57,726 --> 00:25:59,936 وقلت لنفسي، "حسناً. كان ذلك مريعاً." 497 00:25:59,936 --> 00:26:03,398 لكن عليّ التأقلم. يجب أن أغير أسلوبي. 498 00:26:06,318 --> 00:26:11,531 أظن أن هذا عامي الـ14 في الجولة، لكنني لم أفكر في التقاعد بعد. 499 00:26:11,531 --> 00:26:15,577 وأفكر في قدر المساحة المتاحة لي لتحسين نفسي. 500 00:26:15,577 --> 00:26:18,830 هذا أفضل شعور بحق. هذا ما يجعلني راغبة في المزيد. 501 00:26:18,830 --> 00:26:20,790 يجب أن أتحسن وأصبح أفضل. 502 00:26:21,708 --> 00:26:23,376 أنت تبلين حسناً. واصلي الإيمان. 503 00:26:23,376 --> 00:26:25,128 - يعجبني ذلك، اتفقنا؟ - أجل. 504 00:26:25,128 --> 00:26:26,880 لنفز في هذه فقط. 505 00:26:27,923 --> 00:26:29,299 اعثري على إيقاعك. 506 00:26:29,299 --> 00:26:31,551 المهارة أفضل من الإرهاق، صحيح؟ 507 00:26:32,427 --> 00:26:34,971 لن يؤلمك ذلك إطلاقاً. 508 00:26:36,306 --> 00:26:37,682 اذهبي وافعليها يا بطلة، اتفقنا؟ 509 00:26:40,143 --> 00:26:43,855 الانتقام طريقة رائعة دوماً لتحفيز نفسك. 510 00:26:44,356 --> 00:26:46,358 "جوهان" ستكون صعبة، لكن أظن أنه يمكنني فعلها. 511 00:26:47,359 --> 00:26:50,362 يا لهما من ثنائي في المباراة الـ3! 512 00:26:50,362 --> 00:26:54,032 كان عليّ الصعود من القاع لأصل إلى مكانتي الحالية. 513 00:26:54,032 --> 00:26:56,451 ولا يهمني رأي أي شخص. 514 00:26:56,451 --> 00:26:58,328 سأفعلها بالطريقة التي أريدها. 515 00:27:02,499 --> 00:27:03,708 "ستيفاني غيلمور". 516 00:27:03,708 --> 00:27:05,252 واجهت بعض البدايات البطيئة. 517 00:27:05,252 --> 00:27:07,462 هي لا تريد فعل ذلك هنا في المباراة الثالثة. 518 00:27:09,256 --> 00:27:10,632 بدأت المنافسة. 519 00:27:11,633 --> 00:27:14,261 تتقدم سريعاً وتعرف أن عليها فعل ذلك. 520 00:27:20,725 --> 00:27:23,270 انظروا إلى المجموع. 8.83. 521 00:27:23,853 --> 00:27:26,481 وتركت "جوهان ديفاي" لتبذل مجهوداً لتلحق بها. 522 00:27:29,609 --> 00:27:32,070 عجباً، انظروا إليها. مبهرة. 523 00:27:32,070 --> 00:27:33,738 ستكون النتيجة كبيرة. 524 00:27:37,909 --> 00:27:39,202 ها هي ذي. 525 00:27:39,202 --> 00:27:41,997 نتيجة مثالية في الجولة، والمجموع أكثر من 16 نقطة لـ"ستيف غيلمور". 526 00:27:41,997 --> 00:27:43,373 "النتيجة النهائية: (غيلمور): 16.83 - (ديفاي): 10.53" 527 00:27:47,294 --> 00:27:48,628 حسناً، "جوهان ديفاي" 528 00:27:48,628 --> 00:27:51,339 ستحل في المرتبة الـ3 في بطولة هذا العام. 529 00:27:51,923 --> 00:27:55,552 وتتقدم "ستيفاني غيلمور" إلى الشاطئ وسط تصفيق الجمهور. 530 00:27:57,387 --> 00:27:59,973 يا له من عرض من بطلة العالم لـ7 مرات! 531 00:27:59,973 --> 00:28:02,642 ضمنت لنفسها مباراة البطولة ضد "كاريسا مور". 532 00:28:05,020 --> 00:28:06,479 الآن تشعرين بذلك. 533 00:28:07,063 --> 00:28:10,358 أظن أنها فقدت اهتمامها بركوب الأمواج الاحترافي. 534 00:28:10,358 --> 00:28:12,277 أظن أنها عانت الإرهاق لأعوام. 535 00:28:12,777 --> 00:28:15,363 هذا جميل، وكافئوك على ذلك. 536 00:28:15,947 --> 00:28:19,367 لكنكم ترون "ستيفاني" مثل الثور الهائج في مواجهة المنافسات. 537 00:28:19,367 --> 00:28:22,746 قد تكون تلك لحظة تحوّل مهمة لـ"ستيف". 538 00:28:24,623 --> 00:28:27,167 فكرة أن أحدهم في المرتبة الـ4 أو الـ5 539 00:28:27,167 --> 00:28:29,169 يمكنه ركوب الأمواج بمهارة إلى البطولة 540 00:28:29,169 --> 00:28:30,921 لا تُصدق. إنها مجرد فكرة. 541 00:28:30,921 --> 00:28:32,339 لم يفعلها أحد بعد. 542 00:28:34,674 --> 00:28:39,179 إن تمكّنت "ستيف" من تحقيق ذلك، أظن أنه سيكون حدثاً تاريخياً. 543 00:28:40,138 --> 00:28:43,975 العام الماضي، فاز المصنفان في المرتبة الـ1 عالمياً في يوم النهائي. 544 00:28:43,975 --> 00:28:46,186 لكن على جانب الرجال، 545 00:28:46,186 --> 00:28:50,565 "فيليبي" يشاهد "إيتالو" يهزم بقية المتأهلين. 546 00:28:50,565 --> 00:28:52,150 الأمر مخيف قليلاً. 547 00:28:52,150 --> 00:28:54,527 لعلمكم، إن سألتم "فيليبي" عن شعوره، 548 00:28:54,527 --> 00:28:57,822 فلا بد من أنه شعر بالتوتر وبعض الخوف من دون شك. 549 00:28:59,991 --> 00:29:03,119 "صباح النهائيات" 550 00:29:04,162 --> 00:29:05,830 شغّل عضلات الفخذ والرباعية. 551 00:29:06,957 --> 00:29:10,210 استخدم أنفاسك وبدّل. 552 00:29:10,210 --> 00:29:13,255 العام الماضي، قدمت أقصى ما عندي في النهائي، 553 00:29:13,255 --> 00:29:15,382 لكنني جئت في المرتبة الـ2. 554 00:29:15,966 --> 00:29:17,300 اقتربت جداً. 555 00:29:17,300 --> 00:29:19,511 كأن يدي اجتازت خط النهاية، 556 00:29:19,511 --> 00:29:21,388 وفجأة لم تعد كذلك. 557 00:29:22,847 --> 00:29:25,600 لا أريد أن يتكرر ذلك مجدداً. 558 00:29:26,476 --> 00:29:27,769 ثبتّ الكتف. 559 00:29:28,311 --> 00:29:29,521 هكذا. إلى أعلى. 560 00:29:31,064 --> 00:29:34,067 لا أريد أن أكون أفضل راكب أمواج لم يفز ببطولة العالم قطّ. 561 00:29:34,067 --> 00:29:36,736 هكذا. استخدم أنفاسك. 562 00:29:39,739 --> 00:29:42,242 كل ما يهمني هو الفوز ببطولة العالم. 563 00:29:42,242 --> 00:29:43,368 استعد. 564 00:29:45,120 --> 00:29:46,162 ماذا اختلف؟ 565 00:29:46,162 --> 00:29:49,207 هذا العام، زاد تحكمي في مشاعري أكثر. 566 00:29:51,793 --> 00:29:53,295 - أجل. - هيا. 567 00:29:53,295 --> 00:29:56,131 ثبتّ ذراعك. لم تكن منسقة. 568 00:29:56,131 --> 00:29:57,465 هيا. 569 00:29:57,966 --> 00:29:58,925 افعلها أفضل. 570 00:29:58,925 --> 00:30:00,010 أقوى. 571 00:30:00,010 --> 00:30:03,305 لذا، هذا حتماً أفضل عام لي في الجولة. 572 00:30:03,305 --> 00:30:05,348 على الأرجح أفضل عام في مسيرتي المهنية. 573 00:30:05,348 --> 00:30:06,725 - أفضل. - ثبتّها. 574 00:30:07,434 --> 00:30:08,518 أجل، هنا. لقد عدلتها. 575 00:30:08,518 --> 00:30:09,811 الآن أصبحت منطقية. 576 00:30:09,811 --> 00:30:11,479 - ماذا؟ - سيطير. 577 00:30:15,525 --> 00:30:18,028 ارتداء القميص الأصفر وكوني في الترتيب الأول 578 00:30:18,028 --> 00:30:21,531 مع دخول النهائيات، أشعر بأنها أفضلية لي. 579 00:30:21,531 --> 00:30:24,075 وأشعر بأنه عام جيد للفوز باللقب. 580 00:30:29,748 --> 00:30:31,541 هكذا. حرك قدمك. 581 00:30:32,125 --> 00:30:33,168 2. هيا بنا. 582 00:30:33,793 --> 00:30:35,003 هيا بنا. 583 00:30:35,003 --> 00:30:37,130 ارتدى "فيليبي" القميص الأصفر سابقاً، 584 00:30:37,130 --> 00:30:40,050 لكنه لم يفز ببطولة العالم. 585 00:30:40,050 --> 00:30:42,135 لماذا؟ أظن أنه في الأساس 586 00:30:42,135 --> 00:30:46,056 هذا بسبب افتقاره للإيمان بنفسه في اللحظات الحرجة. 587 00:30:46,056 --> 00:30:48,058 لكن يبدو أنه هذا العام 588 00:30:48,058 --> 00:30:50,185 أصبح في حالة عقلية أفضل. 589 00:30:50,185 --> 00:30:52,729 وهيئته الجسدية مذهلة. 590 00:30:53,855 --> 00:30:57,400 أشعر بأن "فيليبي توليدو" فاز باللقب بالفعل. 591 00:30:58,109 --> 00:30:59,110 انتهى. 592 00:31:05,492 --> 00:31:06,868 "مباراة بطولة الرجال" 593 00:31:06,868 --> 00:31:10,914 "(فيليبي توليدو) ضد (إيتالو فيريرا)" 594 00:31:17,212 --> 00:31:19,923 يستمر أهم يوم في ركوب الأمواج الاحترافي. 595 00:31:20,507 --> 00:31:24,511 مباراة برازيلية بالكامل لتحديد بطل العالم للرجال اليوم. 596 00:31:25,554 --> 00:31:27,847 لحظة تاريخية في عالم ركوب الأمواج الاحترافي. 597 00:31:31,017 --> 00:31:33,478 هيا يا "فيليبي". 598 00:31:34,354 --> 00:31:36,565 مع بدء يوم المسابقة، 599 00:31:37,065 --> 00:31:38,650 راودتني الكثير من المشاعر بالطبع. 600 00:31:38,650 --> 00:31:41,653 تحدث أمور كثيرة، الكثير من الضغط والناس. 601 00:31:44,447 --> 00:31:45,865 أشعر بالقلق طبعاً. 602 00:31:46,366 --> 00:31:48,535 من الصعب التحكم في كل تلك المشاعر. 603 00:31:49,369 --> 00:31:51,371 هناك أمور كثيرة قد تؤثر في تفكيرك 604 00:31:51,371 --> 00:31:53,456 قبل يوم مهم كهذا اليوم. 605 00:31:53,456 --> 00:31:55,166 يعرف الجميع أنه المفضل. 606 00:31:56,459 --> 00:31:58,128 ماذا لو لم أفز؟ 607 00:31:59,045 --> 00:32:00,881 ماذا لو لم أفز ببطولة العالم قطّ؟ 608 00:32:01,965 --> 00:32:03,091 ماذا لو؟ 609 00:32:05,302 --> 00:32:06,303 "إيتالو"! 610 00:32:09,431 --> 00:32:13,518 "إيتالو" قدم أداء مبهراً للانتقال من المركز الـ4 إلى هنا 611 00:32:13,518 --> 00:32:15,312 لمحاولة الفوز ببطولة العالم للمرة الـ2. 612 00:32:15,812 --> 00:32:18,315 كان يستعد طيلة اليوم لهذه اللحظة. 613 00:32:19,858 --> 00:32:22,485 أظن أنه للفوز ببطولة ثانية 614 00:32:23,236 --> 00:32:24,779 هذا شيء يدفعك 615 00:32:25,322 --> 00:32:27,824 جسدياً وعقلياً، 616 00:32:29,200 --> 00:32:31,244 لتحاول الفوز. 617 00:32:33,955 --> 00:32:37,042 أعرف أنه إن كان عليّ ركوب الأمواج ضد أحد الـ4، 618 00:32:37,042 --> 00:32:39,085 فسيكون ذلك صعباً جداً. 619 00:32:39,085 --> 00:32:42,631 لكنني أعرف أنه إن كان يُوجد شخص قادر على الفوز، فهو "إيتالو". 620 00:32:43,215 --> 00:32:46,384 نريد هزيمة الآخر، لذا ستكون مواجهة جيدة. 621 00:32:47,677 --> 00:32:48,762 لتصحبك السلامة. 622 00:32:48,762 --> 00:32:50,722 حقق الفوز، اتفقنا؟ 623 00:32:55,393 --> 00:32:58,021 هيا يا رجل! ركز. 624 00:32:58,021 --> 00:33:00,398 "إيتالو فيريرا"! 625 00:33:02,817 --> 00:33:05,320 حماسه يزيد كأن أحدهم وضع المفرقعات بداخله 626 00:33:05,320 --> 00:33:07,280 وهو على وشك الانفجار. 627 00:33:07,280 --> 00:33:10,367 رقم 77، "فيليبي توليدو"! 628 00:33:12,744 --> 00:33:15,247 "فيليبي" يبدو هادئاً ومرتاحاً. 629 00:33:18,583 --> 00:33:21,127 المواجهة الكبرى ضد نفسي. 630 00:33:21,127 --> 00:33:25,799 إن فزت بهذه المباراة ضد نفسي، أشعر بأنه يمكنني فعل ما أريده. 631 00:33:25,799 --> 00:33:27,175 ليباركك الرب. 632 00:33:27,175 --> 00:33:29,261 انتق الأمواج جيداً، اتفقنا؟ 633 00:33:29,970 --> 00:33:34,140 "فيليبي"! 634 00:33:34,140 --> 00:33:38,812 "فيليبي" قادم ومعه المشكلات! 635 00:33:38,812 --> 00:33:42,399 "مباراة اللقب: 1 من 3" 636 00:33:47,862 --> 00:33:49,155 "فيليبي توليدو" 637 00:33:49,155 --> 00:33:50,865 يبدأ موجته الأولى. 638 00:33:51,533 --> 00:33:53,285 يندفع سريعاً عن الحافة. 639 00:33:54,369 --> 00:33:55,662 سيطرة كاملة! 640 00:33:56,913 --> 00:33:59,624 يرتقي ويحسن الخاتمة. 641 00:34:01,918 --> 00:34:03,795 عجباً! انتابتني القشعريرة. 642 00:34:04,379 --> 00:34:06,590 لا يحتاج "فيليبي" إلى تحمية. 643 00:34:07,299 --> 00:34:08,300 إنه متقدم. 644 00:34:08,884 --> 00:34:11,635 يمكنكم رؤية ثقته بنفسه في تلك الموجة الأولى. 645 00:34:11,635 --> 00:34:13,305 هذا تصريحه. 646 00:34:15,932 --> 00:34:17,392 نعود إلى "فيليبي". 647 00:34:18,184 --> 00:34:19,853 دوران أول حيوي. 648 00:34:20,896 --> 00:34:22,396 "توليدو" يبدو مثالياً. 649 00:34:29,112 --> 00:34:31,197 وقد انزلق. 650 00:34:31,740 --> 00:34:34,617 أول خطأ وربما كان مؤلماً. 651 00:34:34,617 --> 00:34:36,202 لقد ضربته بشدة. 652 00:34:37,329 --> 00:34:40,957 إنه ضغط شديد. "إيتالو" فاز ببطولة العالم من قبل. 653 00:34:40,957 --> 00:34:43,835 يجعلك هذا تشعر بالتوتر. 654 00:34:43,835 --> 00:34:47,380 لكنني أتحلى بالكثير من الإيمان وهذا يمنحني المزيد من الثقة. 655 00:34:52,552 --> 00:34:54,387 "إيتالو فيريرا" يتقدم. 656 00:34:57,807 --> 00:35:00,477 سلسلة مذهلة من الاستدارات الحادة. 657 00:35:03,313 --> 00:35:05,232 هيا. 658 00:35:07,108 --> 00:35:09,444 خاطر "إيتالو" بكل شيء. 659 00:35:13,448 --> 00:35:17,661 6.97 لتفوته الريادة بالكاد، وهو لا يصدق ذلك. 660 00:35:17,661 --> 00:35:18,703 عجباً! 661 00:35:18,703 --> 00:35:20,330 "النتيجة النهائية: (توليدو): 15.13 - (فيريرا): 14.97" 662 00:35:24,709 --> 00:35:27,170 أحمد الرب! 663 00:35:27,170 --> 00:35:31,216 فاز في مباراة اللقب المصنف الأول "فيليبي توليدو". 664 00:35:32,592 --> 00:35:34,928 عجباً، كانت النتيجة متقاربة. 665 00:35:35,470 --> 00:35:38,682 "فيليبي" يحتاج الآن إلى فوز آخر ليصبح بطل العالم. 666 00:35:40,809 --> 00:35:43,228 "فيليبي" يطارد هذا اللقب منذ وقت طويل... 667 00:35:43,228 --> 00:35:44,437 "(ريكاردو توليدو)، أبو (فيليبي)" 668 00:35:44,437 --> 00:35:47,857 ...وأشعر بالضغط يثقل عليه. 669 00:35:47,857 --> 00:35:49,442 ركز على ما جئت إلى هنا لتفعله. 670 00:35:49,442 --> 00:35:51,570 ركز على ما عملت طيلة العام لتحقيقه. 671 00:35:51,570 --> 00:35:53,822 ركز على ما قلته لي ذلك اليوم على الشاطئ في صغرك، أتذكر؟ 672 00:35:53,822 --> 00:35:55,490 عندما نظرت إلى عيني وقلت، 673 00:35:55,490 --> 00:35:56,992 "أريد أن أصبح بطل العالم." 674 00:35:57,742 --> 00:36:00,662 أعلم كم اجتهد من أجل هذا. 675 00:36:00,662 --> 00:36:04,791 كم من الأشياء تركها خلفه ليبقي حلمه حياً. 676 00:36:05,458 --> 00:36:09,087 ما زال يكافح لتحقيقه كل يوم وكل عام. 677 00:36:09,087 --> 00:36:12,465 لم يستسلم قطّ. أنا فخور جداً. 678 00:36:12,966 --> 00:36:15,719 "مباراة اللقب: 2 من 3" 679 00:36:17,137 --> 00:36:20,098 هيا. 680 00:36:21,141 --> 00:36:23,268 مع بداية مباراة اللقب الثانية، 681 00:36:23,268 --> 00:36:25,812 "إيتالو" يجب عليه الفوز. 682 00:36:26,688 --> 00:36:28,356 لكن هل سيكون هذا يوم "توليدو"؟ 683 00:36:35,405 --> 00:36:37,782 بداية عنيفة من "فيليبي توليدو". 684 00:36:39,284 --> 00:36:42,287 يدفع بقوة في مواجهة الأمواج الملتوية. 685 00:36:50,170 --> 00:36:51,379 ها هو "إيتالو". 686 00:36:52,005 --> 00:36:53,465 لا يمكنه الخسارة. 687 00:36:54,633 --> 00:36:55,634 هيا. 688 00:36:59,221 --> 00:37:01,973 "إيتالو فيريرا" عليه أن يكافح 689 00:37:01,973 --> 00:37:04,434 منذ عودته بعد تلك الإصابة. 690 00:37:05,602 --> 00:37:08,480 "فيليبي" ينطلق إلى الموجة بحركة نظيفة. 691 00:37:11,942 --> 00:37:15,070 شاهدوا سرعته في الدوران. هذا مذهل. 692 00:37:16,029 --> 00:37:18,657 هذا أسرع شاب رأيته. 693 00:37:19,616 --> 00:37:21,493 ينهيها على نحو مثالي. 694 00:37:22,077 --> 00:37:23,954 يحدق في الجمهور بكل ثقة. 695 00:37:25,997 --> 00:37:28,041 بالزخم الذي جمعته، 696 00:37:28,041 --> 00:37:31,962 أشعر بثقة شديدة. أنا جاهز لأي شيء. 697 00:37:35,298 --> 00:37:39,803 تذكّروا، إن فاز "توليدو" في هذه المباراة، فستنتهي البطولة. 698 00:37:39,803 --> 00:37:43,181 لكن النتيجة متقاربة جداً. يحتاج "إيتالو" إلى 7.18. 699 00:37:43,181 --> 00:37:44,558 "(توليدو): 13.50 - (فيريرا): 11.23" 700 00:37:44,558 --> 00:37:47,686 لا يحتاج "إيتالو" إلى مجموع ضخم لقلب النتيجة إلى مصلحته. 701 00:37:49,187 --> 00:37:50,564 يتجه "إيتالو" يساراً. 702 00:37:50,564 --> 00:37:51,898 هيا. 703 00:37:53,483 --> 00:37:55,068 إنه يستعد. 704 00:38:02,075 --> 00:38:04,494 يخرج منها من دون مشكلات. 705 00:38:04,494 --> 00:38:05,829 هذا جنوني. 706 00:38:07,163 --> 00:38:09,666 يدور بظهره ليختمها. 707 00:38:14,588 --> 00:38:17,632 - 8.60 نقاط ليتولى الصدارة. - يا إلهي. 708 00:38:19,217 --> 00:38:21,219 مع انقضاء الوقت، 709 00:38:21,219 --> 00:38:25,307 يبدو أن "إيتالو" سيجبرهما على خوض مباراة ثالثة حاسمة. 710 00:38:26,558 --> 00:38:29,019 انتظروا ثانية. ها هو "فيليبي". 711 00:38:33,231 --> 00:38:34,900 استدارة رائعة. 712 00:38:36,651 --> 00:38:38,069 يبدو أنه منغمس بالكامل 713 00:38:38,069 --> 00:38:39,529 - ومسيطر تماماً. - أجل. 714 00:38:41,781 --> 00:38:43,408 إنه يطير عبرها. 715 00:38:46,328 --> 00:38:48,663 قد تكون هذه النهاية. قد تكون هذه لحظة "فيليبي". 716 00:38:54,294 --> 00:38:56,004 حصل "فيليبي" على الأمواج الفضلى. 717 00:38:56,004 --> 00:38:57,088 "غرفة الحكام" 718 00:38:57,088 --> 00:38:58,173 إنه وقت اتخاذ القرار. 719 00:39:02,969 --> 00:39:05,263 ظهرت نتيجة "فيليبي توليدو". 720 00:39:12,229 --> 00:39:13,897 "النتيجة النهائية: (توليدو): 16.50 - (فيريرا): 14.93" 721 00:39:22,030 --> 00:39:23,490 أجل! 722 00:39:27,744 --> 00:39:32,666 إنه عام "فيليبي توليدو"، بطل العالم لعام 2022. 723 00:39:33,541 --> 00:39:34,751 مذهل بحق. 724 00:39:35,335 --> 00:39:38,922 اقترب جداً في مناسبات عديدة. هذا يومه. 725 00:39:41,174 --> 00:39:43,426 تميز "فيليبي" فعلاً في موسمه 726 00:39:43,426 --> 00:39:46,304 عن بقية الرياضيين. 727 00:39:47,389 --> 00:39:48,682 استحق ذلك فعلاً 728 00:39:48,682 --> 00:39:50,976 على كل ما فعله خلال هذا العام. 729 00:39:53,853 --> 00:39:57,524 "إيتالو" بذل جهده ليحقق عودة قوية هذا العام، 730 00:39:57,524 --> 00:39:58,984 لكن يبدو أنه يوم حظ "فيليبي". 731 00:40:02,487 --> 00:40:05,115 أظن أن "فيليبي" أفضل راكب أمواج في العالم الآن. 732 00:40:05,115 --> 00:40:07,158 أكن له الكثير من الاحترام وأحب ركوبه للأمواج. 733 00:40:11,538 --> 00:40:13,582 أظن أن فوز "فيليبي" ببطولة العالم 734 00:40:13,582 --> 00:40:16,835 يثبت أن أفضل راكبي الأمواج يفوزون في المسابقات. 735 00:40:20,714 --> 00:40:22,591 أشعر بأنه أمر مميز فعلاً. 736 00:40:23,925 --> 00:40:27,137 بعد كل التضحية وكل تلك اللحظات 737 00:40:27,137 --> 00:40:29,264 التي ابتعدت فيها عن أولادي. 738 00:40:30,098 --> 00:40:33,143 رؤية السعادة على وجه والديّ 739 00:40:33,143 --> 00:40:36,396 ووجوه أطفالي وزوجتي وأخي. 740 00:40:37,772 --> 00:40:39,441 هذا يستحق كل العناء في النهاية. 741 00:40:52,078 --> 00:40:55,332 حان وقت مباراة البطولة بين أفضل 2. 742 00:40:56,416 --> 00:40:58,168 "كاريسا مور" و"ستيفاني غيلمور". 743 00:40:59,544 --> 00:41:02,297 هناك أفضلية كبرى في يوم النهائي 744 00:41:02,297 --> 00:41:03,381 للمرتبة الأولى، 745 00:41:03,381 --> 00:41:06,760 لأنني لم أُضطر للمشاركة في 6 جولات غالباً. 746 00:41:06,760 --> 00:41:08,970 سيكون عليّ المشاركة في 3 على الأكثر. 747 00:41:09,679 --> 00:41:10,889 لذا، إن رأيت أي شيء... 748 00:41:10,889 --> 00:41:11,973 "(ميتش روس)، مدرب (كاريسا)" 749 00:41:11,973 --> 00:41:13,475 - أفعلها. أجل. - أجل. 750 00:41:13,975 --> 00:41:18,188 الفوز بلقب البطولة هذا العام سيكون رائعاً. 751 00:41:19,064 --> 00:41:21,524 أنا راضية جداً، لكنني أريد الفوز فعلاً. 752 00:41:22,984 --> 00:41:24,402 "كاريسا" لم تركب الأمواج. 753 00:41:24,402 --> 00:41:26,279 ستكون مستعدة تماماً، 754 00:41:27,614 --> 00:41:30,033 بينما ستعاني "ستيف" بعض الإرهاق. 755 00:41:31,243 --> 00:41:34,537 "كاريسا" قوية ورشيقة جداً. 756 00:41:35,830 --> 00:41:39,334 هي المرحلة الأخيرة والأصعب في هزيمتها. 757 00:41:41,002 --> 00:41:42,462 هذا صعب، لأن المرء يريد 758 00:41:42,462 --> 00:41:44,923 تخيّل تحقيق الوضع وإحراز النتيجة. 759 00:41:44,923 --> 00:41:49,302 لكنني أفكر أيضاً، "لا أعرف إن كنت بنفس قوة (كاريسا)." 760 00:41:50,262 --> 00:41:51,596 لم أفكر في المستقبل 761 00:41:51,596 --> 00:41:53,932 وما سيعنيه فوزها بالبطولة للمرة الـ8. 762 00:41:53,932 --> 00:41:55,141 هذا ليس له مثيل. 763 00:41:55,642 --> 00:41:58,603 ستصبح أعظم راكبة أمواج على الإطلاق. 764 00:41:59,604 --> 00:42:01,690 يمكننا فعل هذا. هذا ليس سهلاً، 765 00:42:01,690 --> 00:42:03,900 لكن لدينا فرصة قوية لفعل هذا. 766 00:42:04,401 --> 00:42:05,402 "مباراة بطولة النساء" 767 00:42:05,402 --> 00:42:07,153 "(كاريسا مور) ضد (ستيفاني غيلمور)" 768 00:42:07,153 --> 00:42:09,281 مباراة البطولة الأولى، الأفضل من 3 جولات. 769 00:42:11,449 --> 00:42:12,909 "كاريسا" تحاول الفوز للمرة الـ6. 770 00:42:12,909 --> 00:42:14,160 "مباراة اللقب: 1 من 3" 771 00:42:14,160 --> 00:42:16,371 "ستيف" تحاول الفوز للمرة الـ8 لتكسر الأرقام القياسية. 772 00:42:17,372 --> 00:42:19,207 "كاريسا" تتجه دوماً إلى القمة 773 00:42:19,207 --> 00:42:20,959 لتحظى بالموجة الأولى في المباراة. 774 00:42:21,835 --> 00:42:24,504 لا أحب اللعب القذر، لكنني فكرت فقط، 775 00:42:24,504 --> 00:42:26,214 "أريد أن أرى إن كان بوسعي التقدم. 776 00:42:27,465 --> 00:42:28,550 أريد الموجة الأولى." 777 00:42:32,596 --> 00:42:34,431 الأسترالية "ستيف غيلمور". 778 00:42:40,687 --> 00:42:42,272 عجباً، أول استدارتان 779 00:42:42,272 --> 00:42:43,857 - كانتا رائعتين. - عجباً! 780 00:42:45,191 --> 00:42:49,279 8.33. يا لها من بداية موفقة! 781 00:42:51,197 --> 00:42:52,866 "كاريسا مور" تستعد. 782 00:42:55,660 --> 00:42:56,995 مؤخرة اللوح ظاهرة. 783 00:42:59,164 --> 00:43:00,498 حققت مواطنة "هاواي" النتيجة. 784 00:43:01,583 --> 00:43:03,835 ما زالت تحاول جمع الزخم. 785 00:43:05,295 --> 00:43:06,796 تحتاج إلى موجة أخرى. 786 00:43:07,547 --> 00:43:10,217 بطلة العالم تدافع عن لقبها وتحاول إبراز موهبتها. 787 00:43:11,509 --> 00:43:12,677 تمشيط كبير. 788 00:43:13,929 --> 00:43:16,556 يجب على "كاريسا" المحافظة على العقلية المسالمة 789 00:43:17,140 --> 00:43:18,850 وحفظ كل غضبها للموجة. 790 00:43:21,561 --> 00:43:23,063 "ستيف" تعود مجدداً. 791 00:43:24,606 --> 00:43:28,568 إنها معركة مستمرة من الشد والجذب بين أفضل راكبتي أمواج. 792 00:43:32,072 --> 00:43:34,491 "النتيجة النهائية: (غيلمور): 15 - (مور): 10.9" 793 00:43:34,491 --> 00:43:35,700 كان ذلك جيداً. 794 00:43:38,328 --> 00:43:43,959 فازت "ستيف غيلمور" في مباراتها الأولى ضد "كاريسا مور". 795 00:43:47,045 --> 00:43:49,506 ما زلت مركزة. ما زلت قادرة. 796 00:43:49,506 --> 00:43:51,091 ما زلت أبني الزخم. 797 00:43:51,925 --> 00:43:55,345 مع كل جولة، أتحسن قليلاً. زادت قوتي قليلاً. 798 00:43:55,345 --> 00:44:00,725 كانت طاقتي في تزايد، وأعلم يقيناً أن "كاريسا" شعرت بذلك. 799 00:44:01,726 --> 00:44:03,853 شعرت بأنني مثل قطار سريع. 800 00:44:03,853 --> 00:44:06,606 القطار قادم، ولن يبطئ سرعته. 801 00:44:09,234 --> 00:44:11,278 حان وقت الجولة الثانية. 802 00:44:11,278 --> 00:44:12,362 "مباراة اللقب: 2 من 3" 803 00:44:12,362 --> 00:44:15,198 إن فازت "ستيفاني غيلمور" مرة أخرى، فستدخل التاريخ. 804 00:44:16,533 --> 00:44:19,828 هيا بنا. "ستيف" تتقدم. 805 00:44:20,328 --> 00:44:21,788 إنها تنفذ حركتها. 806 00:44:22,330 --> 00:44:23,415 يعجبني هذا. 807 00:44:30,338 --> 00:44:31,548 هيا يا "ستيف"! 808 00:44:34,259 --> 00:44:36,094 تحاول "كاريسا مور" الرد عليها. 809 00:44:37,929 --> 00:44:42,142 ستجرب "كاريسا" الدوران أمام "ستيف". ها قد فعلتها. 810 00:44:42,142 --> 00:44:44,477 طرطشت قليلاً في الدورة الأخيرة. 811 00:44:45,353 --> 00:44:47,230 "كاريسا" يجب أن تفوز. 812 00:44:47,939 --> 00:44:51,067 الصفراء لا تقدم أي منحنيات قوية في الأمواج القوية، 813 00:44:51,067 --> 00:44:52,819 لكن أسلوبها جيد في ركوب الأمواج. 814 00:44:54,404 --> 00:44:58,074 في المؤتمر الصحافي، هتف مجتمع السكان الأصليين بأغنية. 815 00:45:02,704 --> 00:45:07,208 وبدأت أدندنها لنفسي مراراً وتكراراً. 816 00:45:12,297 --> 00:45:17,427 أجل، ومنحني ذلك عقلية لا يمكن المساس بها. 817 00:45:18,637 --> 00:45:20,430 تتقدم "ستيف غيلمور" الآن. 818 00:45:20,430 --> 00:45:21,681 هيا يا "ستيفاني". 819 00:45:23,642 --> 00:45:25,936 - تركب الموجة بأناقة. - رائع. 820 00:45:28,188 --> 00:45:30,148 تبدو "ستيف" رائعة. 821 00:45:32,984 --> 00:45:33,985 ماذا؟ 822 00:45:35,111 --> 00:45:37,197 لم أتوقع هذه الحركة. 823 00:45:40,533 --> 00:45:43,995 تحقق "ستيفاني غيلمور" 7.23. 824 00:45:45,747 --> 00:45:47,207 "النتيجة النهائية: (غيلمور): 15.23 - (مور): 11.97" 825 00:46:03,014 --> 00:46:05,100 نشهد لحظة كسر الأرقام القياسية 826 00:46:05,100 --> 00:46:06,977 في تاريخ ركوب الأمواج. 827 00:46:18,863 --> 00:46:21,575 قلت دوماً إنني أردت الفوز بلقب البطولة للمرة الـ8، 828 00:46:21,575 --> 00:46:23,410 لكنني بعدها ابتعدت عن ذلك قليلاً. 829 00:46:24,494 --> 00:46:28,039 إنه شيء طبيعي يفعله البشر عندما يخشون الفشل. 830 00:46:28,039 --> 00:46:30,292 تحاول تقليل توقعاتك. 831 00:46:31,042 --> 00:46:35,755 لكنني لم أدرك حتى لحظة فوزي كم عنى ذلك لي. 832 00:46:36,464 --> 00:46:38,466 ظننت فعلاً أن الفوز بالبطولة لـ8 مرة، 833 00:46:38,466 --> 00:46:42,512 أن رغبتي في حمل لقب الفضلى قد خمدت. 834 00:46:42,512 --> 00:46:43,972 لكن عندما حدث ذلك، 835 00:46:43,972 --> 00:46:47,851 وأدائي بتلك الطريقة لأضمن الفوز 836 00:46:47,851 --> 00:46:49,394 أدركت فجأة، 837 00:46:50,145 --> 00:46:51,938 "هذا ما أردت فعله بالضبط. 838 00:46:51,938 --> 00:46:54,900 هكذا أردت أن أشعر في المسابقة. 839 00:46:54,900 --> 00:46:57,527 لهذا أردت الفوز باللقب 8 مرات. 840 00:46:57,527 --> 00:46:59,362 هذا أفضل شعور على الإطلاق." 841 00:47:00,906 --> 00:47:03,116 أشعر بأنني فتحت بوابة جديدة، 842 00:47:03,116 --> 00:47:06,953 وهذا شعور جامح فعلاً في هذه النقطة من مسيرتي المهنية. 843 00:47:09,164 --> 00:47:11,041 يقول الناس، "هي ستلحق بك." 844 00:47:11,041 --> 00:47:13,793 وأنا أقول، "سيكون هذا رائعاً." سأتحمس لو فازت 11 أو 12 مرة. 845 00:47:13,793 --> 00:47:15,128 "(كيلي سلايتر)، بطل العالم 11 مرة" 846 00:47:15,128 --> 00:47:17,214 سيكون من الرائع رؤية "ستيف" تحقق ذلك. 847 00:47:19,507 --> 00:47:22,844 بطلة العالم لـ8 مرات "ستيفاني غيلمور". 848 00:47:24,304 --> 00:47:29,476 وبطل العالم لعام 2022 "فيليبي توليدو". 849 00:47:32,103 --> 00:47:35,232 إنهما البطلان. 850 00:47:35,232 --> 00:47:38,235 كان حلمي دوماً الفوز ببطولة العالم 8 مرات 851 00:47:38,235 --> 00:47:39,736 منذ أن كنت في سن الـ12، 852 00:47:39,736 --> 00:47:42,656 وقررت أنني أريد أن أصبح أفضل أنثى في ركوب الأمواج في العالم. 853 00:47:42,656 --> 00:47:46,534 أجل، أنا متحمسة لأنني حظيت بفرصة لفعلها، وها نحن أولاء. أي شيء ممكن. 854 00:47:47,160 --> 00:47:50,705 أريد أن أقول أيضاً لك يا "فيليبي"، إنك أروع شاب على الإطلاق. 855 00:47:52,415 --> 00:47:54,626 إنه فخر شديد بالوقوف على المنصة معك. 856 00:48:03,093 --> 00:48:06,471 أي شخص يسعى لتحقيق أحلامه، سيحصد نتيجة تعبه. 857 00:48:06,471 --> 00:48:08,056 لعلمكم، الأمر صعب. 858 00:48:11,393 --> 00:48:14,479 الكثير من التقلبات. الكثير من الأفكار السيئة. 859 00:48:14,479 --> 00:48:16,648 لكن ها قد فعلناها. 860 00:48:22,070 --> 00:48:24,573 مررت بلحظات كثيرة هذا العام 861 00:48:24,573 --> 00:48:28,660 اختبرت قدرتي العقلية وقوتي. 862 00:48:29,327 --> 00:48:33,206 وقدرتي على خوضها والخروج منها فائزة في النهاية 863 00:48:33,206 --> 00:48:34,624 جعلته أفضل عام في مسيرتي المهنية. 864 00:48:34,624 --> 00:48:39,170 وكان يوم النهائي أفضل يوم في حياتي على الأرجح. 865 00:49:37,812 --> 00:49:39,814 ترجمة "رضوى أشرف"