1 00:00:08,885 --> 00:00:12,973 САН КЛЕМЕНТЕ, КАЛИФОРНИЯ, САЩ 2 00:00:14,474 --> 00:00:17,852 ДЕН ПРЕДИ ФИНАЛИТЕ 3 00:00:27,153 --> 00:00:29,614 ФИНАЛИ, ССЛ 8-16 СЕПТЕМВРИ, 2022 Г. 4 00:00:29,614 --> 00:00:31,116 Готова ли си? 5 00:00:31,116 --> 00:00:32,366 Т. УЕСТЪН-УЕБ, 3. МЯСТО 6 00:00:32,366 --> 00:00:35,203 Готова за финала. Втори рунд. 7 00:00:35,203 --> 00:00:36,246 Пристигаме. 8 00:00:37,289 --> 00:00:40,333 Радвам се, че участвам в шампионата тази година. 9 00:00:42,043 --> 00:00:46,840 Струва ми се, че сърфираш много по-добре. - Не исках да го казвам. 10 00:00:46,840 --> 00:00:49,342 Мисля, че съм много по-добра. 11 00:00:52,679 --> 00:00:53,680 И. ФЕРЕЙРА, 4. МЯСТО 12 00:00:53,680 --> 00:00:59,853 Миналата година бях втори, а сега съм четвърти. 13 00:00:59,853 --> 00:01:04,273 Има много път до финала, но знам, че съм подготвен. 14 00:01:05,817 --> 00:01:08,403 Кой дойде? Каноа ли? 15 00:01:08,403 --> 00:01:09,946 На пресконференцията съм. 16 00:01:09,946 --> 00:01:11,031 К. ИГАРАШИ, 5. МЯСТО 17 00:01:11,031 --> 00:01:12,657 Петнайсет камери гледат в мен. 18 00:01:13,408 --> 00:01:17,245 Знам, че ми е писано да печеля световни титли. 19 00:01:17,245 --> 00:01:18,330 ДЖ. РОБИНСЪН, 2. МЯСТО 20 00:01:18,330 --> 00:01:22,709 Когато се целиш в титлата, пред теб няма граници. 21 00:01:22,709 --> 00:01:25,503 Това е заветната цел в края на годината. 22 00:01:25,503 --> 00:01:26,504 С. ГИЛМОР, 5. МЯСТО 23 00:01:26,504 --> 00:01:27,547 Здравейте. 24 00:01:27,547 --> 00:01:31,343 Майчице. Този финал ще е як. 25 00:01:32,260 --> 00:01:35,805 Тази година преди финала е по-различно. Номер едно съм. 26 00:01:35,805 --> 00:01:36,890 Ф. ТОЛЕДО, 1. МЯСТО 27 00:01:36,890 --> 00:01:41,603 Чувствам се много уверен, но имам силни съперници. 28 00:01:41,603 --> 00:01:44,439 Нова възможност. - Знам. 29 00:01:45,023 --> 00:01:49,236 След миналогодишния финал по-напрегнат ли си сега? Беше на крачка. 30 00:01:49,945 --> 00:01:53,490 Не. Сега съм в по-благоприятна позиция. 31 00:01:53,490 --> 00:01:55,700 Леко ми е и съм щастлив. 32 00:01:55,700 --> 00:02:00,247 Надявам се да победя и да се наредя сред шампионите. 33 00:02:00,247 --> 00:02:06,920 Световната титла затвърждава името ти на легенда в сърфинга. 34 00:02:06,920 --> 00:02:10,674 Тя е най-важният трофей. И най-желаният. 35 00:02:10,674 --> 00:02:13,176 Никой не може да ти отнеме световната титла. 36 00:02:13,176 --> 00:02:15,428 С нея влизаш в историята. 37 00:02:15,428 --> 00:02:19,391 Тя е спортният ни връх. Ставаш безсмъртен. 38 00:02:26,398 --> 00:02:28,400 ШАМПИОНИТЕ 39 00:02:47,961 --> 00:02:49,254 Добре дошли 40 00:02:49,254 --> 00:02:54,551 на официалната пресконференция за финалите на ССЛ, "Рип Кърл", 2022 г. 41 00:02:54,551 --> 00:02:59,180 Седемкратната шампионка Стефани Гилмор се завръща 42 00:02:59,180 --> 00:03:01,725 за рекордна осма титла тази година. 43 00:03:01,725 --> 00:03:05,353 Бих се радвала да спечеля осма титла. Винаги съм искала. 44 00:03:05,353 --> 00:03:08,523 Ще дам всичко от себе си, но Кариса гони шеста. 45 00:03:08,523 --> 00:03:09,482 К. МУР, 1. МЯСТО 46 00:03:09,482 --> 00:03:15,030 С една по-малко от седем, което ме плаши. Но пътят дотам ще е дълъг. Ще видим. 47 00:03:16,823 --> 00:03:19,200 На финал съм и съм пета. 48 00:03:19,200 --> 00:03:25,123 Правя всичко, за да мисля позитивно и да се мотивирам. 49 00:03:25,123 --> 00:03:30,170 Но няма да е лесно, защото съм пета и стартирам от дъното. 50 00:03:30,837 --> 00:03:32,672 Сърфистите са петима. 51 00:03:32,672 --> 00:03:35,508 Петият излиза срещу четвъртия в първия двубой. 52 00:03:35,508 --> 00:03:38,762 Победителят сърфира срещу третия. 53 00:03:38,762 --> 00:03:41,389 Новият победител излиза срещу втория в света. 54 00:03:41,389 --> 00:03:47,437 И после следват три гонки с водача, за да се определи шампионът. 55 00:03:47,437 --> 00:03:52,317 Мисля, че да си с жълтата фланелка във финала, е голямо предимство. 56 00:03:52,317 --> 00:03:54,945 Да спечелиш само две гонки... 57 00:03:54,945 --> 00:03:56,863 МИК ФАНИНГ, ТРИ ТИТЛИ 58 00:03:56,863 --> 00:03:59,407 ...е много по-лесно от три, четири или пет. 59 00:03:59,407 --> 00:04:01,993 На финала... 60 00:04:01,993 --> 00:04:03,245 РОУЗИ ХОДЖ 61 00:04:03,245 --> 00:04:08,375 ...четвъртият и петият са с почти нулев шанс да стигнат до края. 62 00:04:08,375 --> 00:04:12,587 Шансът намалява, колкото си по-надолу в схемата. 63 00:04:23,932 --> 00:04:25,141 Много вкусна закуска. 64 00:04:25,850 --> 00:04:27,852 Брънч, обяд. Какво е? - Брънч. 65 00:04:30,522 --> 00:04:34,234 Тази година беше много дълга и тежка. 66 00:04:35,652 --> 00:04:39,155 Разболях се от ковид и не участвах на Пайп. 67 00:04:39,155 --> 00:04:41,241 Минах пресяването на косъм. 68 00:04:41,241 --> 00:04:45,870 Влязох в ритъм през втората половина на сезона. 69 00:04:46,371 --> 00:04:49,040 Миналата година беше подобна. 70 00:04:49,040 --> 00:04:52,711 И когато се явих в деня на финала, не бях подготвена. 71 00:04:53,962 --> 00:04:56,298 Сякаш не го приемах толкова сериозно. 72 00:04:56,298 --> 00:04:57,465 ХАРИ, ПРИЯТЕЛ НА СТЕФАНИ 73 00:04:57,465 --> 00:05:01,428 Но този път тренирам по-здраво. 74 00:05:02,804 --> 00:05:04,681 И това е супер. 75 00:05:05,307 --> 00:05:07,726 Миналата година си мислех същото. 76 00:05:07,726 --> 00:05:09,978 И после в първата гонка рухнах. 77 00:05:09,978 --> 00:05:12,105 Отпаднах. Толкова ме беше срам. 78 00:05:12,105 --> 00:05:13,523 Джоан те победи. 79 00:05:13,523 --> 00:05:16,192 Невинаги получаваш това, което искаш. 80 00:05:17,152 --> 00:05:18,361 Да. 81 00:05:18,361 --> 00:05:21,489 Намеренията ми са много по-ясни тази година. 82 00:05:21,489 --> 00:05:22,741 Искам да спечеля. 83 00:05:23,325 --> 00:05:27,662 Трябва да си напомням, че е възможно да стигна до края. 84 00:05:28,413 --> 00:05:30,749 Аз съм спортен фен. 85 00:05:30,749 --> 00:05:35,170 Но схемата прилича повече на видеоигра, а не на спорт. 86 00:05:35,170 --> 00:05:38,215 При жените изглежда така физически. 87 00:05:38,798 --> 00:05:40,592 Кариса... 88 00:05:40,592 --> 00:05:44,262 Най-големият и гаден бос е отгоре. - Голям и гаден бос. 89 00:05:44,262 --> 00:05:45,680 Уверена съм. 90 00:05:45,680 --> 00:05:50,435 Тренирах здраво последните седмици, за да съм сигурна, че няма засечки 91 00:05:50,435 --> 00:05:53,813 и че всички системи са изправни. 92 00:05:53,813 --> 00:05:58,818 На този етап от кариерата ми имам шанс да се боря за световната титла, 93 00:05:58,818 --> 00:06:01,196 при тези условия и вълни. 94 00:06:01,196 --> 00:06:04,699 Не знам дали ще се повтори. Трябва да се раздам докрай. 95 00:06:05,367 --> 00:06:08,495 Нямам търпение да видя физиономиите на другите, 96 00:06:08,495 --> 00:06:10,372 когато започнеш да мачкаш. 97 00:06:10,372 --> 00:06:13,750 Ще си страшна. 98 00:06:13,750 --> 00:06:16,503 Стеф си има техники. 99 00:06:16,503 --> 00:06:20,048 Ще превключиш в състезателен режим. 100 00:06:20,048 --> 00:06:21,841 Тя никак не обича да губи. 101 00:06:24,302 --> 00:06:26,304 САЩ, ТИХИЯТ ОКЕАН 102 00:06:26,304 --> 00:06:28,598 ЛОУЪР ТРЕСЪЛС 103 00:06:30,642 --> 00:06:32,477 ФИНАЛИ НА ССЛ 104 00:06:32,477 --> 00:06:34,604 Дългоочакваният момент. 105 00:06:34,604 --> 00:06:38,567 "Рип Кърл", финалите на ССЛ за 2022 г. 106 00:06:40,026 --> 00:06:43,863 Днес е "Супербоул" в нашия спорт. 107 00:06:43,863 --> 00:06:47,784 Залогът е огромен. Става дума за световна титла и мечти. 108 00:06:47,784 --> 00:06:49,119 Здравейте. 109 00:06:49,119 --> 00:06:51,788 Радвам се да те видя. - Взех си твоя тениска. 110 00:06:51,788 --> 00:06:53,415 Добро утро. 111 00:06:53,415 --> 00:06:56,960 Фенове на сърфинга, време е. 112 00:06:58,378 --> 00:06:59,254 СЪДИИ 113 00:06:59,254 --> 00:07:01,339 Оценявайте бързо и строго. 114 00:07:01,339 --> 00:07:03,758 Високи оценки само ако карат по гребена. 115 00:07:03,758 --> 00:07:05,802 Накарайте ги да се потрудят. 116 00:07:05,802 --> 00:07:08,388 Искаме сърфисти... 117 00:07:08,388 --> 00:07:09,556 ПРИТАМО АРЕНТ 118 00:07:09,556 --> 00:07:11,182 ...които да вдигат нивото. 119 00:07:11,182 --> 00:07:13,643 Да сърфират рисковано 120 00:07:13,643 --> 00:07:16,146 и да правят нови неща. 121 00:07:20,400 --> 00:07:24,946 Гилмор изпреварва Хенеси в първия двубой. 122 00:07:25,906 --> 00:07:29,034 Надеждата за осма световна титла остава. 123 00:07:29,034 --> 00:07:32,787 Ще се изправи срещу Татяна Уестън-Уеб във втория мач. 124 00:07:35,040 --> 00:07:38,627 Трябва да избереш момента, в който да атакуваш, 125 00:07:38,627 --> 00:07:40,587 а не три вълни една след друга. 126 00:07:40,587 --> 00:07:42,005 Трябва да предвидиш вълната... 127 00:07:42,005 --> 00:07:43,298 ТОМ УИТАКЪР, ТРЕНЬОР 128 00:07:43,298 --> 00:07:46,551 ...и да извлечеш максималното от нея. 129 00:07:47,928 --> 00:07:51,932 Тази година успях да обърна внимание на диетата си, 130 00:07:51,932 --> 00:07:54,100 на храната, на режима. 131 00:07:54,100 --> 00:07:57,687 И моят страхотен треньор Том Уитс е с мен сега. 132 00:07:57,687 --> 00:08:01,024 Много работихме върху това как би протекъл денят. 133 00:08:01,024 --> 00:08:03,151 Упражнявахме го отново и отново. 134 00:08:04,069 --> 00:08:05,070 Разбих Бриса. 135 00:08:05,070 --> 00:08:06,029 Б. ХЕНЕСИ, 4. МЯСТО 136 00:08:06,029 --> 00:08:08,823 Успех, Томи. - Благодаря, Брис. 137 00:08:08,823 --> 00:08:10,784 Сега излизам срещу Татяна. 138 00:08:11,701 --> 00:08:14,162 Трябва да сме безпощадни. В спорта е така. 139 00:08:14,746 --> 00:08:16,164 Без капчица милост. 140 00:08:17,540 --> 00:08:18,416 ДАВАЙ, ТАТИ 141 00:08:18,416 --> 00:08:21,878 Има много фенове на Татяна на плажа в момента. 142 00:08:24,130 --> 00:08:27,509 Тази година съм трета и имам невероятен шанс, 143 00:08:27,509 --> 00:08:30,637 но знам, че трябва да се постарая повече от преди. 144 00:08:32,013 --> 00:08:38,520 Случилото се миналата година ми помогна да се настроя за този финал. 145 00:08:38,520 --> 00:08:41,981 Ще оставя напрежението за другите момичета. 146 00:08:42,941 --> 00:08:44,442 Спокойна съм. 147 00:08:44,442 --> 00:08:48,863 Вълнувам се и очаквам с нетърпение предизвикателството. 148 00:08:49,781 --> 00:08:53,952 Сега е приливът. Имаше само три добри вълни дотук. 149 00:08:53,952 --> 00:08:56,621 Запази хладнокръвие. 150 00:08:56,621 --> 00:09:00,166 Не спирай да гребеш и изчакай, докато дойде твоята вълна. 151 00:09:03,837 --> 00:09:07,299 Татяна има самочувствието за световен шампион. 152 00:09:08,174 --> 00:09:10,760 Давай, Тати. - Благодаря. 153 00:09:10,760 --> 00:09:13,889 И не се бои да сърфира както иска. 154 00:09:13,889 --> 00:09:15,724 Много трудно ще я победя. 155 00:09:17,183 --> 00:09:20,478 Ако победя Татяна, мога да стигна до края. 156 00:09:24,357 --> 00:09:29,529 Стеф сърфира със стил и е страхотен състезател. 157 00:09:29,529 --> 00:09:33,700 Обича да се състезава. Прилича на Кели. 158 00:09:34,784 --> 00:09:36,786 Не знаеш какво ще направят. 159 00:09:38,371 --> 00:09:40,123 Но въпреки това ще я победя. 160 00:09:43,501 --> 00:09:48,215 Двете си имат вземане-даване и под повърхността протича ток, 161 00:09:48,215 --> 00:09:50,217 когато излизат една срещу друга. 162 00:09:51,718 --> 00:09:54,012 ВТОРИ МАЧ УЕСТЪН-УЕБ СРЕЩУ ГИЛМОР 163 00:09:54,012 --> 00:09:56,139 Гилмор атакува. 164 00:09:57,682 --> 00:09:59,476 Остана зад вълната. 165 00:09:59,476 --> 00:10:03,063 И миналата година Стеф не преценяваше добре вълните. 166 00:10:03,063 --> 00:10:04,856 Мамка му. - Няма нищо. 167 00:10:04,856 --> 00:10:07,609 Тати гледа към втората вълна. 168 00:10:08,735 --> 00:10:11,613 Тати единствена при жените изнася десния крак. 169 00:10:12,864 --> 00:10:15,408 Оттласква се и прави завъртане. 170 00:10:15,408 --> 00:10:17,535 ДЖЕСИ, СЪПРУГ НА ТАТЯНА 171 00:10:19,120 --> 00:10:21,957 Ранно предимство за Татяна Уестън-Уеб. 172 00:10:22,874 --> 00:10:24,501 Жестоко. 173 00:10:25,794 --> 00:10:27,963 Отляво, Татяна Уестън-Уеб. 174 00:10:29,422 --> 00:10:31,716 Давай, Тати. Тази вълна е добра. 175 00:10:33,802 --> 00:10:35,512 Тати сърфира стабилно. 176 00:10:35,512 --> 00:10:38,515 Хубаво е, че тръгва вляво. 177 00:10:39,808 --> 00:10:44,229 Тя атакува. Няма да отстъпи и на йота на седемкратната световна шампионка. 178 00:10:46,189 --> 00:10:50,569 УЕСТЪН-УЕБ: 13,17 ГИЛМОР: 2,10 179 00:10:50,569 --> 00:10:55,949 Знам, че е рано, но трябва да се стегна. 180 00:10:56,783 --> 00:10:59,077 Да не се предавам. Да си дам шанс. 181 00:11:02,205 --> 00:11:03,707 Гилмор атакува. 182 00:11:07,085 --> 00:11:09,504 Маневрира агресивно пред вълната. 183 00:11:11,756 --> 00:11:12,924 Еха. 184 00:11:13,508 --> 00:11:17,262 Това е най-добрата вълна за Гилмор дотук. 185 00:11:17,971 --> 00:11:24,769 Мога да се развивам още и много искам да го направя. 186 00:11:26,187 --> 00:11:28,189 Неособено голяма вълна за Стеф. 187 00:11:28,189 --> 00:11:32,110 Трябва й 7,88. - Много е. 188 00:11:42,287 --> 00:11:46,166 Невероятно. Това не се вижда всеки ден. 189 00:11:46,166 --> 00:11:48,335 Не го очаквах. 190 00:11:50,170 --> 00:11:52,756 8,3. Стеф Гилмор обръща гонката. 191 00:11:52,756 --> 00:11:54,216 УЕСТЪН-УЕБ: 14,87 ГИЛМОР: 15,30 192 00:11:54,216 --> 00:11:56,885 Боже. Тя е боец. 193 00:11:56,885 --> 00:12:00,513 Оценките излязоха. Гилмор продължава! 194 00:12:02,807 --> 00:12:05,894 Проява на спортсменство в края. 195 00:12:05,894 --> 00:12:08,438 Сякаш вселената ми нашепна: 196 00:12:08,438 --> 00:12:11,441 "Днес можеш да решиш какво искаш да постигнеш. 197 00:12:12,108 --> 00:12:14,152 Сега е моментът. Решавай". 198 00:12:14,986 --> 00:12:18,573 И аз реших. Исках да победя. 199 00:12:20,784 --> 00:12:25,205 Миналата година хората се питаха: "Залязва ли Стеф Гилмор?". 200 00:12:25,205 --> 00:12:29,626 Но с тази победа дали виждаме прераждането на седемкратната шампионка? 201 00:12:30,502 --> 00:12:33,463 Майко мила. - Мина, глупаче. 202 00:12:33,463 --> 00:12:36,299 Аз съм идиотка. Толкова тъпо започнах. 203 00:12:36,967 --> 00:12:42,931 Стеф Гилмор преминава в третия мач. 204 00:12:42,931 --> 00:12:46,643 Татяна Уестън-Уеб отпада. 205 00:12:46,643 --> 00:12:48,311 Готови. 1, 2, 3. 206 00:12:48,853 --> 00:12:51,439 Направих всичко, каквото можах, 207 00:12:51,439 --> 00:12:55,110 и съм горда от себе си. Не мисля, че направих грешки. 208 00:12:55,110 --> 00:12:58,488 Сърфирах добре. Годината не беше най-добрата за мен, 209 00:12:58,488 --> 00:13:03,451 но се гордея, че преминах през тези превратности и оцелях. 210 00:13:05,328 --> 00:13:09,249 Първи мач от мъжкия финал на ССЛ. 211 00:13:09,249 --> 00:13:13,086 Итало срещу Каноа. Какво напрежение, каква драма. 212 00:13:13,670 --> 00:13:15,338 Успех, но не бийте бразилците. 213 00:13:16,798 --> 00:13:18,133 Не знам. 214 00:13:18,758 --> 00:13:23,013 Когато тръгнеш наляво, имаш предимство. 215 00:13:24,806 --> 00:13:28,727 Сезонът не мина според очакванията ми. 216 00:13:32,606 --> 00:13:35,692 Не съм печелил цяла година и трябва да спечеля финала. 217 00:13:37,152 --> 00:13:39,779 Първият ми противник е Каноа. 218 00:13:39,779 --> 00:13:43,116 В тази гонка ще се решат много неща. 219 00:13:43,909 --> 00:13:47,704 Каноа е упорит спортист. И талантлив. 220 00:13:48,288 --> 00:13:49,664 Напред. 221 00:13:50,540 --> 00:13:52,792 Това е един от най-важните моменти. 222 00:13:52,792 --> 00:13:56,922 Имам шанс за титлата. Цял живот съм мечтал за това. 223 00:13:57,964 --> 00:14:00,967 Когато стигнеш дотук, се стягаш. 224 00:14:00,967 --> 00:14:05,096 Страх ме е да не разочаровам хората, които говорят хубави неща за мен. 225 00:14:05,972 --> 00:14:09,434 Вярвам в теб. Вярвам във всичко, което направихме. 226 00:14:09,434 --> 00:14:10,936 Покажи какво можеш. - Да. 227 00:14:14,105 --> 00:14:16,566 Аплодисменти за първия мач при мъжете! 228 00:14:20,195 --> 00:14:22,322 Имаме само 35 минути 229 00:14:22,906 --> 00:14:27,118 да разкрием уменията си. По силите ми е. 230 00:14:28,453 --> 00:14:32,499 Имам шанс да стана шампион. Ще видите какво мога. 231 00:14:33,833 --> 00:14:35,126 Старт! 232 00:14:35,794 --> 00:14:39,506 ПЪРВИ МАЧ ФЕРЕЙРА - ИГАРАШИ 233 00:14:41,633 --> 00:14:44,553 Каноа атакува при първата си вълна. 234 00:14:46,263 --> 00:14:48,306 Завъртане с опашка. 235 00:14:49,307 --> 00:14:51,226 СЕМЕЙСТВОТО НА КАНОА 236 00:14:51,226 --> 00:14:53,270 Напрежението се усеща. 237 00:14:54,312 --> 00:14:55,647 Итало набира скорост. 238 00:14:59,818 --> 00:15:01,528 Дъската се откачи... 239 00:15:01,528 --> 00:15:02,862 КАЛИ, ПРИЯТЕЛКА НА ИТАЛО 240 00:15:02,862 --> 00:15:04,990 ...при знаковата маневра. 241 00:15:07,242 --> 00:15:09,327 Стилно начало за Игараши. 242 00:15:09,327 --> 00:15:10,954 Хубаво завъртане. 243 00:15:11,621 --> 00:15:15,375 Грифин Колапинто не се класира за финала. 244 00:15:15,375 --> 00:15:17,252 Следим развоя. 245 00:15:18,086 --> 00:15:21,172 Засилва се, за да го направи с повече финес. 246 00:15:22,507 --> 00:15:26,303 Залитна. Но се овладя. Финишира. 247 00:15:28,221 --> 00:15:29,639 Давай! 248 00:15:29,639 --> 00:15:32,642 Идва със самочувствие след успешна серия. 249 00:15:32,642 --> 00:15:33,935 ИГАРАШИ: 11,83 ФЕРЕЙРА: 6,16 250 00:15:34,519 --> 00:15:38,398 Докато Итало знае, че трябва да удвои усилията си. 251 00:15:39,107 --> 00:15:44,112 Мисля как мога да се променя, за да съм по-добър. 252 00:15:44,779 --> 00:15:47,324 Трябва да вярваш, че всичко е възможно. 253 00:15:51,202 --> 00:15:53,663 Итало е непоколебим. 254 00:15:53,663 --> 00:15:57,584 Прави високо и пълно завъртане. 255 00:15:57,584 --> 00:15:59,419 И финишира. 256 00:16:00,295 --> 00:16:02,839 Приводни се много красиво. 257 00:16:04,674 --> 00:16:07,302 Браво! Давай, Итало. 258 00:16:07,302 --> 00:16:11,014 8,17 за Итало. Той повежда пред Каноа. 259 00:16:11,598 --> 00:16:13,767 Три, две, едно. 260 00:16:15,352 --> 00:16:18,063 Игараши губи от Ферейра в първия мач. 261 00:16:18,063 --> 00:16:20,190 ФЕРЕЙРА: 13,37 ИГАРАШИ: 11,83 262 00:16:20,190 --> 00:16:23,360 Каноа завършва пети в световния шампионат. 263 00:16:26,738 --> 00:16:27,864 Итало. 264 00:16:27,864 --> 00:16:30,200 Предстоят му още гонки. 265 00:16:30,200 --> 00:16:31,284 Още пет. 266 00:16:32,827 --> 00:16:35,080 Може би ще се отприщи в точния момент. 267 00:16:36,915 --> 00:16:39,834 Тежко. Много ме заболя. 268 00:16:39,834 --> 00:16:41,795 Работих много. 269 00:16:41,795 --> 00:16:43,922 Имах още много сили. - Да. 270 00:16:43,922 --> 00:16:47,425 Бях настроен положително и бях готов да стигна докрай. 271 00:16:48,343 --> 00:16:51,179 Научих много за себе си. 272 00:16:51,179 --> 00:16:55,100 За това какъв атлет съм. Открих качества, с които се гордея. 273 00:16:55,850 --> 00:16:58,728 Бях на крачка и знам, че имам какво да покажа. 274 00:16:58,728 --> 00:17:01,565 Нямам търпение за следващия сезон. 275 00:17:11,074 --> 00:17:14,202 ВЕЧЕРТА ПРЕДИ ФИНАЛИТЕ 276 00:17:18,957 --> 00:17:24,713 На Тресълс Итало имаше болки в ходилото и коляното. 277 00:17:24,713 --> 00:17:27,132 Но науми ли си нещо, го прави. 278 00:17:27,132 --> 00:17:30,969 От високия адреналин не чувства болка. 279 00:17:30,969 --> 00:17:33,847 Забравя за травмите и какво изпитва. 280 00:17:35,056 --> 00:17:39,019 Изморен съм. От самолета направо във водата. 281 00:17:39,561 --> 00:17:41,980 И не съм спирал да сърфирам. 282 00:17:42,939 --> 00:17:47,360 Сърфирах сутринта, сърфирах по обяд. 283 00:17:47,360 --> 00:17:48,695 Сърфирах следобед. 284 00:17:48,695 --> 00:17:51,656 Вчера сърфирах цял следобед. - Ти си луд. 285 00:17:52,574 --> 00:17:54,993 Итало ще иска да се докаже. 286 00:17:56,036 --> 00:17:59,998 Годината му не беше добра. Бореше се за всяка гонка. 287 00:17:59,998 --> 00:18:03,460 Но още има възможност да стане световен шампион. 288 00:18:05,086 --> 00:18:07,923 Тази година много от гонките завършиха странно. 289 00:18:09,132 --> 00:18:14,721 Итало загуби на два пъти от Филипе. С Джак имаха проблем на Белс Бийч. 290 00:18:15,597 --> 00:18:18,725 Итало ще търси реванш от тях. 291 00:18:18,725 --> 00:18:22,145 Какво ще гледат съдиите тук? - Джак Робинсън. 292 00:18:24,356 --> 00:18:30,028 На Белс Бийч в гонката срещу Джак ми стана много мъчно. 293 00:18:30,028 --> 00:18:31,196 БЕЛС БИЙЧ, 2022 Г. 294 00:18:31,196 --> 00:18:35,367 Итало с 6,7. Печели Джак Робо. 295 00:18:37,535 --> 00:18:40,163 Итало отпада. 296 00:18:41,081 --> 00:18:43,291 Майната ти! 297 00:18:45,335 --> 00:18:48,171 В онзи момент си мислех "мамка му". 298 00:18:48,171 --> 00:18:52,759 Не беше по-добър от мен в тази гонка. Но беше фаворит. 299 00:18:53,510 --> 00:18:57,097 Мисля, че съдиите очакват големи вълни и дръзки маневри. 300 00:18:58,265 --> 00:18:59,891 Трябва да рискуваш. 301 00:19:01,059 --> 00:19:06,773 Да се молим да има хубави вълни за Итало. 302 00:19:07,607 --> 00:19:09,943 Итало не беше във форма цяла година. 303 00:19:09,943 --> 00:19:13,780 Нещата не бяха в негова полза. Оплакваше се от оценките. 304 00:19:13,780 --> 00:19:18,618 Не знам дали Джак трябваше да спечели. Но той е опасен. 305 00:19:22,581 --> 00:19:25,667 Тази година израснах много. Спечелих два турнира. 306 00:19:25,667 --> 00:19:28,211 И съм уверен преди финала. 307 00:19:30,171 --> 00:19:33,300 Намирам себе си и набирам инерция. 308 00:19:34,426 --> 00:19:40,765 Отличавам се може би по това, че оставам спокоен в критични моменти. 309 00:19:42,058 --> 00:19:47,689 Ако загубиш концентрация, затвори очи и се съсредоточи. 310 00:19:48,940 --> 00:19:50,400 Повиках Леандро. 311 00:19:50,400 --> 00:19:51,526 ЛЕАНДРО ДОРА, ТРЕНЬОР 312 00:19:51,526 --> 00:19:54,446 Той има аура. Излъчва сила. 313 00:19:54,446 --> 00:19:56,364 От него се зареждам с енергия. 314 00:19:56,364 --> 00:20:00,911 Концентрирай се, като дишаш свободно. 315 00:20:01,494 --> 00:20:02,662 Но бавно. 316 00:20:03,872 --> 00:20:08,627 Искам да съм концентриран максимално за този финал. 317 00:20:08,627 --> 00:20:13,798 Да, енергията отива в главата, в мозъка. 318 00:20:14,591 --> 00:20:18,929 Ако заложа на силните си страни, ще победя другите. 319 00:20:19,512 --> 00:20:22,224 Имам добър шанс тази година за титлата. 320 00:20:27,312 --> 00:20:29,648 Итало! 321 00:20:32,567 --> 00:20:33,568 ИТЪН ЮИНГ, 3. МЯСТО 322 00:20:33,568 --> 00:20:36,988 Итало Ферейра отстранява Итън Юинг във втория мач. 323 00:20:39,699 --> 00:20:41,201 Впечатляващо. 324 00:20:51,670 --> 00:20:53,672 Ще е много интересно. 325 00:20:53,672 --> 00:20:57,050 В третия мач - Джак Робинсън срещу Итало Ферейра. 326 00:20:58,301 --> 00:21:03,265 Битката ще е люта. Мисля, че тук ще прехвърчат искри. 327 00:21:05,267 --> 00:21:09,437 Много искам да изляза срещу Джак. 328 00:21:13,900 --> 00:21:17,696 Събрах цялата си енергия за тази гонка, 329 00:21:18,238 --> 00:21:23,159 защото много искам реванш за това, което се случи на Белс. 330 00:21:23,910 --> 00:21:26,830 Победих Итало в една гонка. 331 00:21:26,830 --> 00:21:28,415 Но той вдигна скандал. 332 00:21:30,417 --> 00:21:32,043 Мисля, че иска да ми го върне. 333 00:21:38,508 --> 00:21:40,468 Бесен съм му. 334 00:21:41,094 --> 00:21:46,224 Сега имам шанс да му го върна. 335 00:21:46,224 --> 00:21:50,437 Шампионът за 2019 г. Итало Ферейра! 336 00:21:52,981 --> 00:21:57,944 Вторият в схемата със синята фланелка - Джак Робинсън! 337 00:22:02,282 --> 00:22:04,784 Всичко в живота ми води към това. 338 00:22:05,994 --> 00:22:09,164 Имам възможност да го постигна и ще е много хубаво. 339 00:22:11,791 --> 00:22:14,920 Когато излезем един срещу друг, 340 00:22:14,920 --> 00:22:18,757 мога да му покажа кой съм наистина. 341 00:22:20,592 --> 00:22:25,263 ТРЕТИ МАЧ РОБИНСЪН - ФЕРЕЙРА 342 00:22:27,140 --> 00:22:29,100 Предстои третият мач. 343 00:22:29,851 --> 00:22:33,355 Започваме. 344 00:22:33,980 --> 00:22:37,734 По някакъв начин успява да се задържи. 345 00:22:39,361 --> 00:22:42,113 Засилва се още, преди да финишира. 346 00:22:45,784 --> 00:22:50,038 ФЕРЕЙРА: 13,27 РОБИНСЪН: 4,30 347 00:22:51,498 --> 00:22:54,751 Не искаш да останеш втори или трети. 348 00:22:56,711 --> 00:23:00,257 Казал съм, че ще спра чак на финала. 349 00:23:00,257 --> 00:23:04,135 Колкото повече сърфирам, толкова по-уверен ще бъда. 350 00:23:05,095 --> 00:23:07,722 Робинсън ще усети напрежението. 351 00:23:10,058 --> 00:23:11,434 Търси как да отговори. 352 00:23:12,060 --> 00:23:13,228 МАТ БЕМРОУЗ, МЕНИДЖЪР 353 00:23:13,228 --> 00:23:14,271 Давай, Джак. 354 00:23:16,940 --> 00:23:18,191 Хубаво завъртане. 355 00:23:18,942 --> 00:23:21,945 Трябва да направи добра вълна. Натиска, напъва. 356 00:23:25,198 --> 00:23:27,284 Но не завършва завъртането. 357 00:23:27,284 --> 00:23:31,121 Резултат от напрежението. На финала е съвсем различно. 358 00:23:32,455 --> 00:23:33,873 Давай. 359 00:23:37,460 --> 00:23:42,090 Робинсън стартира с голямо, чисто и стилно завъртане. 360 00:23:42,090 --> 00:23:43,466 Давай! 361 00:23:43,466 --> 00:23:46,887 Вторият в света загатва какво може, 362 00:23:46,887 --> 00:23:49,389 докато се опитва да се спаси. 363 00:23:50,223 --> 00:23:52,767 Сърфира силно отначало докрай. 364 00:23:53,894 --> 00:23:55,645 Итало хваща нова вълна. 365 00:23:55,645 --> 00:23:57,063 Отново атакува. 366 00:23:59,149 --> 00:24:02,193 Итало отскача високо. 367 00:24:03,320 --> 00:24:05,989 Безмилостен е още от началото. 368 00:24:05,989 --> 00:24:10,493 Сигурно е чул публиката да вика за Джак, защото отговаря. 369 00:24:12,329 --> 00:24:13,371 Какъв финал. 370 00:24:13,371 --> 00:24:14,998 ФЕРЕЙРА: 16,10 РОБИНСЪН: 13,30 371 00:24:14,998 --> 00:24:16,541 Подписва чека. 372 00:24:22,380 --> 00:24:25,008 Итало печели третия мач. 373 00:24:25,008 --> 00:24:27,761 Невероятен финал на гонката. 374 00:24:28,887 --> 00:24:29,763 Още един. 375 00:24:30,305 --> 00:24:34,809 Днес си осигури шанс за втора световна титла срещу Толедо. 376 00:24:34,809 --> 00:24:36,061 Невероятно. 377 00:24:36,061 --> 00:24:38,688 Хайде. Остана само Филипе. 378 00:24:41,399 --> 00:24:43,485 Видяхте ли? 379 00:24:45,362 --> 00:24:48,698 Много съм разстроен. Ако не си, значи не ти пука. 380 00:24:48,698 --> 00:24:53,662 Да, много ме е яд. Но аз съм млад. Каквото - такова. 381 00:24:54,788 --> 00:24:58,708 За мен всичко беше ново. За другия път ще променя много неща. 382 00:24:59,542 --> 00:25:02,712 Човек се учи. Трябва да натрупаш опит. 383 00:25:02,712 --> 00:25:04,297 Браво, доволен съм. 384 00:25:04,798 --> 00:25:07,717 До догодина. Благодаря, че си тук. 385 00:25:07,717 --> 00:25:08,885 Джак е упорит. 386 00:25:08,885 --> 00:25:13,348 Може би не познавам човек, който да вярва повече в себе си. 387 00:25:13,348 --> 00:25:16,726 Мисля, че той се усъвършенства. 388 00:25:17,310 --> 00:25:21,898 Той възмъжа. И аз се гордея с него. 389 00:25:22,607 --> 00:25:26,278 ТРЕТИ МАЧ ПРИ ЖЕНИТЕ ДЖОАН ДЕФЕЙ - СТЕФАНИ ГИЛМОР 390 00:25:29,739 --> 00:25:35,370 Стеф Гилмор продължава в третия мач срещу Джоан Дефей. 391 00:25:36,496 --> 00:25:37,497 ДЖОАН ДЕФЕЙ, 2. МЯСТО 392 00:25:37,497 --> 00:25:41,209 Имаме повторение на първата гонка от миналогодишния финал. 393 00:25:41,960 --> 00:25:46,381 Ще загубиш, ако избързаш в началото и после се мъчиш да наваксаш. 394 00:25:47,883 --> 00:25:49,801 Да опитаме по другия начин. 395 00:25:49,801 --> 00:25:53,471 Изчакай десет минути и започни с хубава вълна. 396 00:25:55,265 --> 00:25:57,726 Миналата година се уплаших и загубих. 397 00:25:57,726 --> 00:25:59,936 Казах си: "А, кофти работа". 398 00:25:59,936 --> 00:26:03,398 Но трябва да се адаптираш. Трябва да сменяш подхода. 399 00:26:06,318 --> 00:26:11,531 В шампионата съм за 14-а година, но не смятам да се оттеглям. 400 00:26:11,531 --> 00:26:15,577 Мисля, че мога да съм много по-добра. 401 00:26:15,577 --> 00:26:18,830 Това е най-важното. То ме мотивира да продължа. 402 00:26:18,830 --> 00:26:20,790 Трябва да стана по-добра. 403 00:26:21,708 --> 00:26:25,128 Не спирай да вярваш. Нали? - Да. 404 00:26:25,128 --> 00:26:26,880 Да спечелим този двубой. 405 00:26:27,923 --> 00:26:31,551 Напипай ритъма. Сърфирай технично, за да не се уморяваш. 406 00:26:32,427 --> 00:26:34,971 Изобщо няма да боли. 407 00:26:36,306 --> 00:26:37,682 Давай, шампионке. Нали? 408 00:26:40,143 --> 00:26:43,855 Реваншът е хубав начин да намериш мотивация. 409 00:26:44,356 --> 00:26:46,358 Джоан е корава, но мога да я преборя. 410 00:26:47,359 --> 00:26:50,362 Трети мач, и какъв двубой само. 411 00:26:50,362 --> 00:26:54,032 Тръгнах от дъното, за да стигна дотук. 412 00:26:54,032 --> 00:26:56,451 И не ме интересува чуждото мнение. 413 00:26:56,451 --> 00:26:58,328 Ще правя това, което искам. 414 00:27:02,499 --> 00:27:03,708 Стефани Гилмор. 415 00:27:03,708 --> 00:27:07,462 Има навик да започва бавно, но не бива в този трети мач. 416 00:27:09,256 --> 00:27:10,632 Атакува. 417 00:27:11,633 --> 00:27:14,261 Набира инерция. Знаеше, че трябва. 418 00:27:20,725 --> 00:27:23,270 Вижте оценката - 8,83. 419 00:27:23,853 --> 00:27:26,481 Джоан Дефей има тежка задача. 420 00:27:29,609 --> 00:27:33,738 Вижте това. Впечатляващо. - Оценката ще е висока. 421 00:27:37,909 --> 00:27:41,997 Ето. Отличен сбор от над 16 точки за Стеф Гилмор. 422 00:27:41,997 --> 00:27:43,373 ГИЛМОР: 16,83 ДЕФЕЙ: 10,53 423 00:27:47,294 --> 00:27:51,339 Джоан Дефей завършва трета в шампионата тази година. 424 00:27:51,923 --> 00:27:55,552 Стефани Гилмор излиза от водата, аплодирана от публиката. 425 00:27:57,387 --> 00:27:59,973 Какво представяне от седемкратната шампионка. 426 00:27:59,973 --> 00:28:02,642 Тя ще спори за титлата с Кариса Мур. 427 00:28:05,020 --> 00:28:06,479 Става сериозно. 428 00:28:07,063 --> 00:28:10,358 Мисля, че се беше разочаровала от професионалния сърфинг. 429 00:28:10,358 --> 00:28:12,277 С годините беше натрупала умора. 430 00:28:12,777 --> 00:28:15,363 Красиво. И те възнаградиха. 431 00:28:15,947 --> 00:28:19,367 Но Стефани мачка като валяк противничките. 432 00:28:19,367 --> 00:28:22,746 Може би за Стеф е настъпил прелом. 433 00:28:24,623 --> 00:28:30,921 Вероятността четвъртият или петият да спечели титлата, е само теоретична. 434 00:28:30,921 --> 00:28:32,339 Никой не е успявал. 435 00:28:34,674 --> 00:28:39,179 Ако Стеф успее, моментът ще е исторически. 436 00:28:40,138 --> 00:28:43,975 Миналата година финалите бяха спечелени от първите в класирането. 437 00:28:43,975 --> 00:28:50,565 Но при мъжете Филипе гледа как Итало мачка другите финалисти. 438 00:28:50,565 --> 00:28:52,150 И това го плаши. 439 00:28:52,150 --> 00:28:54,527 Ако попитате Филипе как се чувства, 440 00:28:54,527 --> 00:28:57,822 със сигурност изпитва притеснение и известен страх. 441 00:28:59,991 --> 00:29:03,119 УТРОТО НА ФИНАЛА 442 00:29:04,162 --> 00:29:05,830 Стягай. 443 00:29:06,957 --> 00:29:10,210 Дишай, смени. 444 00:29:10,210 --> 00:29:15,382 Миналата година дадох всичко на финала, но останах втори. 445 00:29:15,966 --> 00:29:17,300 Бях на крачка. 446 00:29:17,300 --> 00:29:21,388 С едната ръка докосвах титлата, но изведнъж се оказа, че не e така. 447 00:29:22,847 --> 00:29:25,600 Не искам да се повтаря. 448 00:29:26,476 --> 00:29:29,521 Включи рамото. Разгъни. 449 00:29:31,064 --> 00:29:34,067 Не искам да съм най-добрият сърфист без титла. 450 00:29:34,067 --> 00:29:36,736 Добре. Дишай. 451 00:29:39,739 --> 00:29:42,242 Титлата е заветната ми цел. 452 00:29:42,242 --> 00:29:43,368 Подготви се. 453 00:29:45,120 --> 00:29:49,207 Кое е различното? Тази година владеех повече емоциите си. 454 00:29:51,793 --> 00:29:56,131 Давай. Стегни ръката. Не беше координиран. 455 00:29:56,131 --> 00:30:00,010 Постарай се този път. С повече сила. 456 00:30:00,010 --> 00:30:03,305 Това е най-добрата ми година в шампионата. 457 00:30:03,305 --> 00:30:05,348 Вероятно и в кариерата ми. 458 00:30:05,348 --> 00:30:08,518 По-добре. - Оправих ръката. 459 00:30:08,518 --> 00:30:09,811 Сега разбирам. 460 00:30:09,811 --> 00:30:11,479 Какво? - Той лети. 461 00:30:15,525 --> 00:30:21,531 Жълтата фланелка и първото място са предимство във финала. 462 00:30:21,531 --> 00:30:24,075 Мисля, че годината е добра да спечеля титлата. 463 00:30:29,748 --> 00:30:33,168 С активния крак. Две. Старт. 464 00:30:33,793 --> 00:30:35,003 Започни. 465 00:30:35,003 --> 00:30:40,050 Филипе е носил жълтата фланелка, но не я е осребрил в световна титла. 466 00:30:40,050 --> 00:30:46,056 Каква е причината? Най-вече, защото е неуверен в критични моменти. 467 00:30:46,056 --> 00:30:50,185 Но изглежда, че тази година е по-подготвен психически. 468 00:30:50,185 --> 00:30:52,729 А и е в невероятна форма. 469 00:30:53,855 --> 00:30:57,400 По всичко личи, че Толедо е предрешен победител. 470 00:30:58,109 --> 00:30:59,110 Край. 471 00:31:05,492 --> 00:31:06,868 МАЧ ЗА ТИТЛАТА ПРИ МЪЖЕТЕ 472 00:31:06,868 --> 00:31:10,914 ФИЛИПЕ ТОЛЕДО - ИТАЛО ФЕРЕЙРА 473 00:31:17,212 --> 00:31:19,923 Най-големият ден в сърфинга продължава. 474 00:31:20,507 --> 00:31:24,511 Изцяло бразилски двубой ще определи световния шампион при мъжете. 475 00:31:25,554 --> 00:31:27,847 Исторически момент за професионалния сърфинг. 476 00:31:31,017 --> 00:31:33,478 Давай, Филипе. 477 00:31:34,354 --> 00:31:38,650 В деня на състезанието емоциите са много. 478 00:31:38,650 --> 00:31:41,653 Има голямо напрежение и много хора. 479 00:31:44,447 --> 00:31:48,535 Изпитвам притеснение. Трудно е да овладееш емоциите. 480 00:31:49,369 --> 00:31:53,456 Всякакви мисли ти минават преди важно състезание като днешното. 481 00:31:53,456 --> 00:31:55,166 Всеки знае, че той е фаворитът. 482 00:31:56,459 --> 00:31:58,128 Ами ако не спечеля? 483 00:31:59,045 --> 00:32:03,091 Ако никога не спечеля титлата? Тогава какво? 484 00:32:05,302 --> 00:32:06,303 Итало! 485 00:32:09,431 --> 00:32:13,518 Итало се представя феноменално, стигайки дотук от четвъртото място, 486 00:32:13,518 --> 00:32:15,312 за да гони втора титла. 487 00:32:15,812 --> 00:32:18,315 Цял ден набира инерция. 488 00:32:19,858 --> 00:32:24,779 Мисълта за втора титла ме тласка напред 489 00:32:25,322 --> 00:32:27,824 физически и психически. 490 00:32:29,200 --> 00:32:31,244 Победа, победа, победа. 491 00:32:33,955 --> 00:32:37,042 Ако аз трябваше да сърфирам срещу някой от четиримата, 492 00:32:37,042 --> 00:32:39,085 щеше да е много трудно. 493 00:32:39,085 --> 00:32:42,631 Но ако има човек, който може да го направи, това е Итало. 494 00:32:43,215 --> 00:32:46,384 Всеки от нас иска да победи, така че двубоят ще е хубав. 495 00:32:47,677 --> 00:32:50,722 Нека Бог да е с теб. Давай. 496 00:32:55,393 --> 00:32:58,021 Хайде! Концентрирай се. 497 00:32:58,021 --> 00:33:00,398 Итало Ферейра! 498 00:33:02,817 --> 00:33:07,280 Той се е надъхал и просто кипи. 499 00:33:07,280 --> 00:33:10,367 Номер 77, Филипе Толедо! 500 00:33:12,744 --> 00:33:15,247 Филипе изглежда спокоен. 501 00:33:18,583 --> 00:33:21,127 Най-голямата битка е срещу мен самия. 502 00:33:21,127 --> 00:33:25,799 Ако надвия себе си, мога всичко. 503 00:33:25,799 --> 00:33:29,261 Бог да е с теб. Подбирай вълните. Ясно? 504 00:33:29,970 --> 00:33:34,140 Филипе! 505 00:33:34,140 --> 00:33:38,812 Филипе идва и ще стане страшно! 506 00:33:38,812 --> 00:33:42,399 МАЧ ЗА ТИТЛАТА, ПЪРВА ГОНКА 507 00:33:47,862 --> 00:33:50,865 Филипе Толедо стартира. 508 00:33:51,533 --> 00:33:53,285 Плъзга се по гребена. 509 00:33:54,369 --> 00:33:55,662 Владее се отлично! 510 00:33:56,913 --> 00:33:59,624 Завърта се и финишира успешно. 511 00:34:01,918 --> 00:34:03,795 Майко мила, настръхнах. 512 00:34:04,379 --> 00:34:06,590 Не му е нужно да загрява. 513 00:34:07,299 --> 00:34:08,300 Във форма е. 514 00:34:08,884 --> 00:34:13,305 Демонстрира голяма увереност при тази първа вълна. 515 00:34:15,932 --> 00:34:19,853 Връщаме се при Филипе. Първо динамично завъртане. 516 00:34:20,896 --> 00:34:22,396 Толедо сърфира отлично. 517 00:34:29,112 --> 00:34:31,197 И пада. 518 00:34:31,740 --> 00:34:36,202 Първа грешка, от която може би го заболя. Дъската го удари. 519 00:34:37,329 --> 00:34:40,957 Напрежението е голямо. Итало вече e печелил титлата. 520 00:34:40,957 --> 00:34:43,835 От това стомахът ми се свива. 521 00:34:43,835 --> 00:34:47,380 Но аз вярвам силно и това ми дава увереност. 522 00:34:52,552 --> 00:34:54,387 Итало Ферейра атакува. 523 00:34:57,807 --> 00:35:00,477 Невероятна серия от завъртания с гръб към вълната. 524 00:35:03,313 --> 00:35:05,232 Давай! 525 00:35:07,108 --> 00:35:09,444 Итало рискува. 526 00:35:13,448 --> 00:35:17,661 6,97 не му стига да поведе, не може да повярва. 527 00:35:17,661 --> 00:35:18,703 Леле. 528 00:35:18,703 --> 00:35:20,330 ТОЛЕДО: 15,13 ФЕРЕЙРА: 14,97 529 00:35:24,709 --> 00:35:27,170 Слава на бога! 530 00:35:27,170 --> 00:35:31,216 Първата гонка в мача за титлата е за Филипе Толедо. 531 00:35:32,592 --> 00:35:34,928 Леле, беше на косъм. 532 00:35:35,470 --> 00:35:38,682 Още една победа и Филипе ще стане световен шампион. 533 00:35:40,809 --> 00:35:43,228 Филипе от дълго време гони титлата. 534 00:35:43,228 --> 00:35:44,437 РИКАРДО, БАЩА НА ФИЛИПЕ 535 00:35:44,437 --> 00:35:47,857 Усещам под какво напрежение е. 536 00:35:47,857 --> 00:35:51,570 Мисли за какво си тук, за какво си работил цяла година. 537 00:35:51,570 --> 00:35:53,822 Помниш ли какво ми каза веднъж на плажа? 538 00:35:53,822 --> 00:35:56,992 Погледна ме и рече: "Искам да съм световен шампион". 539 00:35:57,742 --> 00:36:00,662 Знам колко много се е трудил. 540 00:36:00,662 --> 00:36:04,791 От колко неща се е лишил заради мечтата си. 541 00:36:05,458 --> 00:36:09,087 Той още се бори за нея всеки ден, всяка година. 542 00:36:09,087 --> 00:36:12,465 И не се предава. Гордея се с него. 543 00:36:12,966 --> 00:36:15,719 МАЧ ЗА ТИТЛАТА, ВТОРА ГОНКА 544 00:36:17,137 --> 00:36:20,098 Давай! 545 00:36:21,141 --> 00:36:25,812 Итало задължително трябва да спечели втората гонка от мача. 546 00:36:26,688 --> 00:36:28,356 Но дали Толедо ще триумфира? 547 00:36:35,405 --> 00:36:37,782 Агресивно начало за Толедо. 548 00:36:39,284 --> 00:36:42,287 Мощни завъртания с лице към вълната. 549 00:36:50,170 --> 00:36:53,465 Итало. - Не бива да допуска загуба. 550 00:36:54,633 --> 00:36:55,634 Давай. 551 00:36:59,221 --> 00:37:04,434 След травмата Ферейра полага големи усилия. 552 00:37:05,602 --> 00:37:08,480 Филипе в действие. Чисто. 553 00:37:11,942 --> 00:37:15,070 Вижте скоростта му. Невероятно. 554 00:37:16,029 --> 00:37:18,657 Не съм виждал по-бърз сърфист. 555 00:37:19,616 --> 00:37:21,493 Завършва отлично. 556 00:37:22,077 --> 00:37:23,954 Гледа победоносно към плажа. 557 00:37:25,997 --> 00:37:31,962 С инерцията, която съм набрал, се чувствам уверен и готов за всичко. 558 00:37:35,298 --> 00:37:39,803 Ако Толедо спечели втората гонка, мачът ще приключи. 559 00:37:39,803 --> 00:37:43,181 Силите са изравнени. На Итало му трябва 7,18. 560 00:37:43,181 --> 00:37:44,558 ТОЛЕДО: 13,50 ФЕРЕЙРА: 11,23 561 00:37:44,558 --> 00:37:47,686 Няма нужда от много, за да обърне гонката. 562 00:37:49,187 --> 00:37:50,564 Итало тръгва наляво. 563 00:37:50,564 --> 00:37:51,898 Давай. 564 00:37:53,483 --> 00:37:55,068 Засилва се. 565 00:38:02,075 --> 00:38:04,494 Финишира без проблем. 566 00:38:04,494 --> 00:38:05,829 Лудост. 567 00:38:07,163 --> 00:38:09,666 Завъртане за финал. 568 00:38:14,588 --> 00:38:17,632 С оценка от 8,60 повежда. - Боже. 569 00:38:19,217 --> 00:38:21,219 Времето изтича 570 00:38:21,219 --> 00:38:25,307 и изглежда, че Итало ще вкара двубоя в трета, решаваща гонка. 571 00:38:26,558 --> 00:38:29,019 Почакайте. Филипе. 572 00:38:33,231 --> 00:38:34,900 Хубаво завъртане. 573 00:38:36,651 --> 00:38:39,529 Сякаш се рее по вълните. 574 00:38:41,781 --> 00:38:43,408 Сърфира с лекота. 575 00:38:46,328 --> 00:38:48,663 Може би това е моментът за Филипе. 576 00:38:54,294 --> 00:38:58,173 Филипе направи по-добри завъртания. Време е за решение. 577 00:39:02,969 --> 00:39:05,263 Оценките на Филипе Толедо. 578 00:39:07,557 --> 00:39:09,643 8,67. 579 00:39:12,229 --> 00:39:13,897 ТОЛЕДО: 16,50 ФЕРЕЙРА: 14,93 580 00:39:22,030 --> 00:39:23,490 Да! 581 00:39:27,744 --> 00:39:32,666 Годината е на Филипе Толедо - световен шампион за 2022 г. 582 00:39:33,541 --> 00:39:34,751 Невероятно. 583 00:39:35,335 --> 00:39:38,922 Бил е на крачка много пъти, но днес е неговият ден. 584 00:39:41,174 --> 00:39:46,304 Филипе изпъкваше сред всички през този сезон. 585 00:39:47,389 --> 00:39:50,976 Заслужава заради всичко, което направи през годината. 586 00:39:53,853 --> 00:39:57,524 Итало направи всичко възможно да се завърне. 587 00:39:57,524 --> 00:39:58,984 Но Филипе беше по-силен. 588 00:40:02,487 --> 00:40:05,115 Мисля, че в момента Филипе е най-добрият сърфист. 589 00:40:05,115 --> 00:40:07,158 Уважавам го и харесвам как сърфира. 590 00:40:11,538 --> 00:40:16,835 С победата си Филипе доказа, че печелят най-добрите сърфисти. 591 00:40:20,714 --> 00:40:22,591 Този момент ми е много скъп. 592 00:40:23,925 --> 00:40:29,264 След всички жертви и моментите, в които не съм бил с децата. 593 00:40:30,098 --> 00:40:33,143 Виждам щастието по лицата на родителите си, 594 00:40:33,143 --> 00:40:36,396 на децата, жена ми и брат ми. 595 00:40:37,772 --> 00:40:39,441 В крайна сметка всичко си струваше. 596 00:40:52,078 --> 00:40:55,332 Време е за мача за титлата. Две от най-великите сърфистки. 597 00:40:56,416 --> 00:40:58,168 Кариса Мур и Стефани Гилмор. 598 00:40:59,544 --> 00:41:03,381 На финала имаш огромно предимство, когато си под номер едно, 599 00:41:03,381 --> 00:41:06,760 защото не сърфираш шест гонки евентуално, 600 00:41:06,760 --> 00:41:08,970 а най-много три. 601 00:41:09,679 --> 00:41:10,889 Видиш ли някоя... 602 00:41:10,889 --> 00:41:11,973 МИЧ РОС, ТРЕНЬОР 603 00:41:11,973 --> 00:41:13,475 Хващам я. - Да. 604 00:41:13,975 --> 00:41:18,188 Ще е страхотно, ако спечеля титлата тази година. 605 00:41:19,064 --> 00:41:21,524 Желая я много силно. 606 00:41:22,984 --> 00:41:24,402 Кариса не е сърфирала. 607 00:41:24,402 --> 00:41:30,033 Тя ще е свежа, а при Стеф ще има известна умора. 608 00:41:31,243 --> 00:41:34,537 Кариса е много силна и атлетична. 609 00:41:35,830 --> 00:41:39,334 Тя е най-коравата съперничка. 610 00:41:41,002 --> 00:41:44,923 Трудно е. Искам да покажа какво мога и да постигна целта си. 611 00:41:44,923 --> 00:41:49,302 Но и се питам дали съм толкова силна, колкото Кариса. 612 00:41:50,262 --> 00:41:53,932 Не съм мислил какво би значело да спечели осма титла. 613 00:41:53,932 --> 00:41:55,141 Ще е за първи път. 614 00:41:55,642 --> 00:41:58,603 Ще стане най-великата сърфистка за всички времена. 615 00:41:59,604 --> 00:42:03,900 Постижимо е. Няма да е лесно, но имаме добър шанс. 616 00:42:04,401 --> 00:42:07,153 МАЧ ЗА ТИТЛАТА КАРИСА МУР - СТЕФАНИ ГИЛМОР 617 00:42:07,153 --> 00:42:09,281 Първа гонка от мача за титлата. 618 00:42:11,449 --> 00:42:16,371 Кариса гледа към шеста титла. Стеф - към рекордна осма титла. 619 00:42:17,372 --> 00:42:20,959 Кариса те избутва, за да хване първата вълна в гонката. 620 00:42:21,835 --> 00:42:28,550 Не обичам да играя нечестно, но си казах: "Иска да видя дали аз ще я хвана". 621 00:42:32,596 --> 00:42:34,431 Австралийката Стеф Гилмор. 622 00:42:40,687 --> 00:42:43,857 Първите две завъртания бяха жестоки. 623 00:42:45,191 --> 00:42:49,279 8,33. Страхотно начало. 624 00:42:51,197 --> 00:42:52,866 Кариса Мур атакува. 625 00:42:55,660 --> 00:42:56,995 Повдига задния край. 626 00:42:59,164 --> 00:43:00,498 Хавайката финишира. 627 00:43:01,583 --> 00:43:03,835 Още набира скорост. 628 00:43:05,295 --> 00:43:06,796 Трябва й още една вълна. 629 00:43:07,547 --> 00:43:10,217 Настоящата шампионка иска да обърне гонката. 630 00:43:11,509 --> 00:43:12,677 Голямо завъртане. 631 00:43:13,929 --> 00:43:18,850 Кариса трябва да запази спокойствие и да излее яда си на вълната. 632 00:43:21,561 --> 00:43:23,063 Стеф отново атакува. 633 00:43:24,606 --> 00:43:28,568 Две от най-великите сърфистки не спират да се надиграват. 634 00:43:32,072 --> 00:43:34,491 ГИЛМОР: 15,00 МУР: 10,90 635 00:43:34,491 --> 00:43:35,700 Добра гонка. 636 00:43:38,328 --> 00:43:43,959 Стеф Гилмор спечели първата гонка срещу Кариса Мур. 637 00:43:47,045 --> 00:43:51,091 Все още имам шанс. Набирам инерция. 638 00:43:51,925 --> 00:43:55,345 С всяка гонка ставах малко по-добра и по-силна. 639 00:43:55,345 --> 00:44:00,725 Енергията се трупаше и аз бях сигурна, че Кариса я усеща. 640 00:44:01,726 --> 00:44:06,606 Сякаш съм тихоокеанската жп линия. Влакът се носи стремително. 641 00:44:09,234 --> 00:44:11,278 Време е за втората гонка. 642 00:44:11,278 --> 00:44:15,198 Ако Стефани Гилмор победи и в тази, ще влезе в историята. 643 00:44:16,533 --> 00:44:19,828 Започваме. Стеф атакува. 644 00:44:20,328 --> 00:44:23,415 Сърфира силно. - Харесва ми. 645 00:44:30,338 --> 00:44:31,548 Давай, Стеф! 646 00:44:34,259 --> 00:44:36,094 Кариса Мур отговоря. 647 00:44:37,929 --> 00:44:42,142 Кариса прави завъртане пред Стеф. Закова го. 648 00:44:42,142 --> 00:44:44,477 Изпръска я при последната маневра. 649 00:44:45,353 --> 00:44:47,230 На Кариса й е нужна победата. 650 00:44:47,939 --> 00:44:52,819 Жълтата няма големи завои в критичен участък, но сърфира хубаво. 651 00:44:54,404 --> 00:44:58,074 На пресконференцията индианките изпяха песен. 652 00:45:02,704 --> 00:45:07,208 И аз започнах да си я припявам. 653 00:45:12,297 --> 00:45:17,427 Така успях да запазя спокойствие. 654 00:45:18,637 --> 00:45:20,430 Стеф Гилмор атакува. 655 00:45:20,430 --> 00:45:21,681 Хайде, Стефани. 656 00:45:23,642 --> 00:45:25,936 Прави го със стил. - Яко. 657 00:45:28,188 --> 00:45:30,148 Стеф е безпогрешна. 658 00:45:32,984 --> 00:45:33,985 Какво? 659 00:45:35,111 --> 00:45:37,197 Не го очаквах. 660 00:45:40,533 --> 00:45:43,995 Стефани Гилмор получава 7,23. 661 00:45:45,747 --> 00:45:47,207 ГИЛМОР: 15,23 МУР: 11,97 662 00:46:03,014 --> 00:46:06,977 Свидетели сме на исторически момент в сърфинга. 663 00:46:18,863 --> 00:46:21,575 Винаги съм казвала, че искам осма титла, 664 00:46:21,575 --> 00:46:23,410 но не съм я гонила. 665 00:46:24,494 --> 00:46:28,039 Хората правят така, когато се страхуват от провал. 666 00:46:28,039 --> 00:46:30,292 Занижаваш очакванията си. 667 00:46:31,042 --> 00:46:35,755 Но докато не я спечелих, не осъзнавах какво означава за мен. 668 00:46:36,464 --> 00:46:42,512 Мислех, че желанието ми да бъда "най-великата" си е отишло. 669 00:46:42,512 --> 00:46:43,972 Но когато се случи, 670 00:46:43,972 --> 00:46:47,851 и особено след като сърфирах по този начин за победата, 671 00:46:47,851 --> 00:46:51,938 осъзнах: "Хей, точно това съм искала. 672 00:46:51,938 --> 00:46:54,900 Така искам да се чувствам на състезание. 673 00:46:54,900 --> 00:46:57,527 Затова искаше осма световна титла. 674 00:46:57,527 --> 00:46:59,362 Няма по-велико чувство". 675 00:47:00,906 --> 00:47:03,116 Сякаш съм отворила врата към нещо ново 676 00:47:03,116 --> 00:47:06,953 и това е прекрасно на този етап от кариерата ми. 677 00:47:09,164 --> 00:47:11,041 Казваха ми: "Тя ще те настигне". 678 00:47:11,041 --> 00:47:13,793 Отвръщах, че ще се радвам да спечели 11-12 титли. 679 00:47:13,793 --> 00:47:15,128 КЕЛИ СЛЕЙТЪР, 11 ТИТЛИ 680 00:47:15,128 --> 00:47:17,214 Бих се радвал, ако Стеф го постигне. 681 00:47:19,507 --> 00:47:22,844 Осемкратната световна шампионка Стефани Гилмор. 682 00:47:24,304 --> 00:47:29,476 И световният шампион за 2022 г. - Филипе Толедо. 683 00:47:32,103 --> 00:47:35,232 Шампионите! 684 00:47:35,232 --> 00:47:38,235 Винаги съм мечтала да спечеля осем световни титли, 685 00:47:38,235 --> 00:47:42,656 откакто на 12 години реших, че искам да съм най-добрата сърфистка в света. 686 00:47:42,656 --> 00:47:46,534 Радвам се, че имах шанс и успях. Всичко е възможно. 687 00:47:47,160 --> 00:47:50,705 Филипе, ти си страхотен. 688 00:47:52,415 --> 00:47:54,626 За мен е чест да съм с теб на подиума. 689 00:48:03,093 --> 00:48:08,056 Който гони мечтите си, успява. Беше трудно. 690 00:48:11,393 --> 00:48:14,479 С много върхове и спадове. С негативни мисли. 691 00:48:14,479 --> 00:48:16,648 Но успяхме. 692 00:48:22,070 --> 00:48:24,573 Имаше много моменти през годината, 693 00:48:24,573 --> 00:48:28,660 които бяха изпитание за психиката и издръжливостта ми. 694 00:48:29,327 --> 00:48:34,624 Устоях и в крайна сметка победих. Това е най-хубавата година в кариерата ми. 695 00:48:34,624 --> 00:48:39,170 Денят на финала може би беше най-хубавият в живота ми. 696 00:49:37,812 --> 00:49:39,814 Превод на субтитрите Петя Петрова