1 00:00:08,885 --> 00:00:12,973 SAN CLEMENTE KALIFORNIE, USA 2 00:00:14,474 --> 00:00:17,852 JEDEN DEN PŘED FINÁLE 3 00:00:25,902 --> 00:00:27,070 FANDÍME JACKOVI 4 00:00:27,070 --> 00:00:29,614 FINÁLE RIP CURL WSL 8.–16. ZÁŘÍ 2022 5 00:00:29,614 --> 00:00:31,116 Připravena? 6 00:00:31,116 --> 00:00:32,366 3. NA ŽEBŘÍČKU 7 00:00:32,366 --> 00:00:35,203 - Připravena na finále. Už podruhý. - Podruhý. 8 00:00:35,203 --> 00:00:36,246 Jdeme na to. 9 00:00:37,289 --> 00:00:40,333 Letos se na něj děsně těším. 10 00:00:42,043 --> 00:00:44,087 Myslím, že i mnohem líp surfuješ. 11 00:00:44,087 --> 00:00:46,840 Jo, já taky. Nechtěla jsem to říkat. 12 00:00:46,840 --> 00:00:49,342 Ale myslím, že mnohem líp surfuju. 13 00:00:52,679 --> 00:00:53,680 4. NA ŽEBŘÍČKU 14 00:00:53,680 --> 00:00:59,853 Loni jsem startoval z druhý pozice, letos ze čtvrtý. 15 00:00:59,853 --> 00:01:02,063 Takže mám do finále ještě daleko. 16 00:01:02,063 --> 00:01:04,273 Ale vím, že jsem dobře připravenej. 17 00:01:05,817 --> 00:01:07,193 Počkat, kdo přijel? 18 00:01:07,193 --> 00:01:08,403 - Kanoa? - Kanoa. 19 00:01:08,403 --> 00:01:09,946 Mám tiskovku. 20 00:01:09,946 --> 00:01:11,031 5. NA ŽEBŘÍČKU 21 00:01:11,031 --> 00:01:12,657 Právě na mě míří asi 15 kamer. 22 00:01:13,408 --> 00:01:17,245 Vím, že získat titul je mým osudem. Několik světových titulů. 23 00:01:17,245 --> 00:01:18,330 2. NA ŽEBŘÍČKU 24 00:01:18,330 --> 00:01:22,709 Když chcete světový titul, míříte na samý vrchol. Nemáte zábrany. 25 00:01:22,709 --> 00:01:25,503 Je to absolutní cíl na konci sezóny. 26 00:01:25,503 --> 00:01:26,504 5. NA ŽEBŘÍČKU 27 00:01:26,504 --> 00:01:27,547 - Zdravím. - Zdravím. 28 00:01:27,547 --> 00:01:31,343 No teda. Tohle finále bude fakt něco. 29 00:01:32,260 --> 00:01:35,805 Když jdu letos do finále z prvního místa, je to jiný. 30 00:01:35,805 --> 00:01:36,890 1. NA ŽEBŘÍČKU 31 00:01:36,890 --> 00:01:41,603 Věřím si, ale soupeřím s těmi všemi o světový titul. 32 00:01:41,603 --> 00:01:44,439 - Další příležitost. - Jo, já vím. Další šance. 33 00:01:45,023 --> 00:01:48,109 Cítíš po té loňské zkušenosti větší tlak? 34 00:01:48,109 --> 00:01:49,236 Měls to na dosah. 35 00:01:49,945 --> 00:01:53,490 Ani ne. Přijde mi, že jsem teď v lepší pozici. 36 00:01:53,490 --> 00:01:55,700 Jsem ohromně vyrovnaný a šťastný. 37 00:01:55,700 --> 00:02:00,247 Jen doufám, že tu zvítězím a na trofeji bude moje jméno. 38 00:02:00,247 --> 00:02:06,920 Zisk titulu potvrdí váš status coby surfařské ikony a legendy. 39 00:02:06,920 --> 00:02:10,674 Je to nejcennější trofej v surfingu. Ta nejlepší, co jde vyhrát. 40 00:02:10,674 --> 00:02:13,176 Světový titul už vám nikdo nevezme. 41 00:02:13,176 --> 00:02:15,428 Zapíšete se do dějin. 42 00:02:15,428 --> 00:02:19,391 Je to vrchol našeho sportu. Stanete se legendou. 43 00:02:26,398 --> 00:02:28,400 ŠAMPIÓNI 44 00:02:47,961 --> 00:02:54,551 Vítejte na oficiální tiskové konferenci finále Rip Curl WSL 2022. 45 00:02:54,551 --> 00:02:59,180 A letos se vrací i naše sedminásobná mistryně světa, Stephanie Gilmore, 46 00:02:59,180 --> 00:03:01,725 aby se pokusila získat rekordní osmý titul. 47 00:03:01,725 --> 00:03:05,353 Ano, ráda bych osmý titul získala. To jsem vždycky chtěla. 48 00:03:05,353 --> 00:03:08,523 Jo, vynasnažím se, ale Carissa usiluje o šestý. 49 00:03:08,523 --> 00:03:09,482 1. NA ŽEBŘÍČKU 50 00:03:09,482 --> 00:03:11,735 To je skoro sedm, což mě dost děsí. 51 00:03:11,735 --> 00:03:15,030 Ale bude to dlouhá cesta. Tak uvidíme. 52 00:03:16,823 --> 00:03:19,200 Jsem ve finále. Na pátém místě. 53 00:03:19,200 --> 00:03:25,123 Dělám, co můžu, abych byla v co nejlepším rozpoložení a motivovaná. 54 00:03:25,123 --> 00:03:30,170 Ale rozhodně to nebude snadný, protože startuju z poslední, pátý příčky. 55 00:03:30,837 --> 00:03:32,672 Takže máme pět surfařů. 56 00:03:32,672 --> 00:03:35,508 V prvním souboji se utká pětka se čtyřkou. 57 00:03:35,508 --> 00:03:37,135 PRVNÍ SOUBOJ 58 00:03:37,135 --> 00:03:38,762 Vítěz pojede proti trojce. 59 00:03:38,762 --> 00:03:39,721 DRUHÝ SOUBOJ 60 00:03:39,721 --> 00:03:41,389 Vítěz tohohle proti dvojce. 61 00:03:41,389 --> 00:03:42,349 TŘETÍ SOUBOJ 62 00:03:42,349 --> 00:03:44,142 A hlavní souboj na tři heaty... 63 00:03:44,142 --> 00:03:45,101 SOUBOJ O TITUL 64 00:03:45,101 --> 00:03:47,437 ...s jedničkou rozhodne o mistrovi světa. 65 00:03:47,437 --> 00:03:48,730 MISTR SVĚTA WSL 2022 66 00:03:48,730 --> 00:03:52,317 Je obrovská výhoda nastoupit do finále ve žlutém dresu. 67 00:03:52,317 --> 00:03:54,945 Muset vyhrát jen dva heaty... 68 00:03:54,945 --> 00:03:56,863 3x MISTR SVĚTA WSL, NA ODPOČINKU 69 00:03:56,863 --> 00:03:59,407 ...je mnohem snazší než tři, čtyři nebo pět. 70 00:03:59,407 --> 00:04:01,993 Na začátku finálového dne... 71 00:04:01,993 --> 00:04:03,245 BÝVALÁ SURFAŘKA WSL 72 00:04:03,245 --> 00:04:05,330 ...asi nedáte nasazené čtyřce a pětce 73 00:04:05,330 --> 00:04:08,375 téměř žádnou šanci, že postoupí do úplného finále. 74 00:04:08,375 --> 00:04:12,587 Čím jste nasazeni níž, tím je šance menší. 75 00:04:23,932 --> 00:04:25,141 Fakt dobrá snídaně. 76 00:04:25,850 --> 00:04:27,852 - Brunch, oběd. Co je to? - Brunch. 77 00:04:30,522 --> 00:04:34,234 Letošní sezóna byla opravdu drsná a tvrdá. 78 00:04:35,652 --> 00:04:39,155 Nejdřív jsem měla covid. Nemohla jsem na Pipe. 79 00:04:39,155 --> 00:04:41,241 Těsně jsem unikla vyřazení. 80 00:04:41,241 --> 00:04:45,870 A nakonec jsem naskočila do druhý poloviny sezóny. 81 00:04:46,371 --> 00:04:50,875 Loni jsem to měla podobný. A když jsem pak nastoupila do finálových soubojů, 82 00:04:50,875 --> 00:04:52,711 nebyla jsem dost připravená. 83 00:04:53,962 --> 00:04:56,298 Loni jsem to všechno brala míň vážně. 84 00:04:56,298 --> 00:04:57,465 STEPHANIIN PŘÍTEL 85 00:04:57,465 --> 00:05:01,428 Tentokrát se tomu věnuju mnohem... 86 00:05:02,804 --> 00:05:04,681 intenzivněji, což je super. 87 00:05:05,307 --> 00:05:07,726 Loni jsem všechno brala úplně stejně. 88 00:05:07,726 --> 00:05:09,978 A pak jsem v prvním heatu vybouchla. 89 00:05:09,978 --> 00:05:13,523 - Šok. Děsná ostuda. - Johanne tě převálcovala. 90 00:05:13,523 --> 00:05:16,192 Pokaždý nedostaneš, co chceš. 91 00:05:17,152 --> 00:05:18,361 Jo. 92 00:05:18,361 --> 00:05:21,489 Letos mám mnohem jasnější úmysl. 93 00:05:21,489 --> 00:05:22,741 Chci vyhrát. 94 00:05:23,325 --> 00:05:26,411 Musím si připomínat, že je to možný. 95 00:05:26,411 --> 00:05:27,662 Dokážu to dotáhnout. 96 00:05:28,413 --> 00:05:30,749 Jsem sportovní fanatik. 97 00:05:30,749 --> 00:05:35,170 Nastavili to spíš jako videohru než jako sport. 98 00:05:35,170 --> 00:05:38,215 A mezi ženami to tak i fyzicky vypadá. 99 00:05:38,798 --> 00:05:44,262 - Jo, Carissa je ten nejvyšší, zlej boss. - Velkej zlej boss. 100 00:05:44,262 --> 00:05:47,641 Plně si věřím. Poslední týdny tvrdě dřu, 101 00:05:47,641 --> 00:05:53,813 abych měla jistotu, že stroj šlape jak hodinky a všechny systémy fungujou. 102 00:05:53,813 --> 00:05:58,818 Že mám v téhle fázi kariéry šanci znovu bojovat o světový titul 103 00:05:58,818 --> 00:06:02,989 v tomhle prostředí, na téhle vlně, to už se taky nemusí opakovat. 104 00:06:02,989 --> 00:06:04,699 Takže do toho musím dát vše. 105 00:06:05,367 --> 00:06:10,372 Moc se těším na obličeje ostatních holek, až je začneš válcovat. 106 00:06:10,372 --> 00:06:13,750 Půjde z tebe hrůza. 107 00:06:13,750 --> 00:06:20,048 Steph má svoji techniku. Přepneš se do extra soutěživého režimu. 108 00:06:20,048 --> 00:06:21,841 Je to soutěživá mrcha. 109 00:06:24,302 --> 00:06:28,598 TICHÝ OCEÁN – LOWER TRESTLES 110 00:06:30,642 --> 00:06:32,477 FINÁLE WSL 111 00:06:32,477 --> 00:06:34,604 Konečně je to tady. 112 00:06:34,604 --> 00:06:38,567 Finále Rip Curl WSL 2022. 113 00:06:40,026 --> 00:06:43,863 Je den utkání. Tohle je Super Bowl našeho sportu. 114 00:06:43,863 --> 00:06:45,907 Jde opravdu o hodně. 115 00:06:45,907 --> 00:06:47,784 O světový tituly. O sny. 116 00:06:47,784 --> 00:06:49,119 Zdravím. 117 00:06:49,119 --> 00:06:51,788 - Jak je? Ráda tě vidím. - Mám tvý triko. 118 00:06:51,788 --> 00:06:53,415 Dobré ráno. 119 00:06:53,415 --> 00:06:56,960 Fanoušci surfování, teď to rozpálíme. 120 00:06:58,378 --> 00:06:59,254 ROZHODČÍ 121 00:06:59,254 --> 00:07:01,339 Buďte rychlí a rozhodní. 122 00:07:01,339 --> 00:07:05,802 Vynikající skóre za důkladné zaměření na lip. Ať surfujou náročně. 123 00:07:05,802 --> 00:07:08,388 Chceme surfaře... 124 00:07:08,388 --> 00:07:09,556 HLAVNÍ ROZHODČÍ WSL 125 00:07:09,556 --> 00:07:11,182 ...co posunou úroveň sportu. 126 00:07:11,182 --> 00:07:16,146 Co riskují a předvádějí nevídané kousky. 127 00:07:20,400 --> 00:07:24,946 Steph Gilmore v úvodním souboji poráží Brisu Hennessy. 128 00:07:25,906 --> 00:07:29,034 Stále doufá v osmý světový titul. 129 00:07:29,034 --> 00:07:32,787 V druhém souboji vyzve Tatianu Weston-Webb. 130 00:07:35,040 --> 00:07:38,627 Je třeba určit místo, kde můžeš zaútočit. 131 00:07:38,627 --> 00:07:40,587 Nespojovat tři dohromady. 132 00:07:40,587 --> 00:07:42,005 Rozpoznat šanci... 133 00:07:42,005 --> 00:07:43,298 TRENÉR STEPHANIE A KANOY 134 00:07:43,298 --> 00:07:46,551 ...a švihnout špičkovou zatáčku, až přijde. 135 00:07:47,928 --> 00:07:54,100 Letos jsem pořádně vycizelovala systém stravy, výživy i tréninku. 136 00:07:54,100 --> 00:07:57,687 Mám tu teď skvělého trenéra, Toma Whitse. 137 00:07:57,687 --> 00:08:01,024 Důsledně jsme si přehrávali, jak ten den bude vypadat. 138 00:08:01,024 --> 00:08:03,151 Dokola jsme to nacvičovali. 139 00:08:04,069 --> 00:08:05,070 Porazila jsem Brisu. 140 00:08:05,070 --> 00:08:06,029 4. NA ŽEBŘÍČKU 141 00:08:06,029 --> 00:08:07,239 Zlom vaz, Tommy. 142 00:08:07,822 --> 00:08:08,823 Díky, Bris. 143 00:08:08,823 --> 00:08:10,784 Teď jdu proti Tatianě. 144 00:08:11,701 --> 00:08:14,162 Musíme být nelítostné soupeřky. Tak to je. 145 00:08:14,746 --> 00:08:16,164 Musím být agresivní. 146 00:08:17,540 --> 00:08:18,416 JEĎ, TATI 147 00:08:18,416 --> 00:08:21,878 Na pláži je teď spousta fanoušků Tatiany. 148 00:08:24,130 --> 00:08:27,509 Coby třetí mám letos úžasnou příležitost, 149 00:08:27,509 --> 00:08:30,637 ale vím, že musím makat víc než dřív. 150 00:08:32,013 --> 00:08:38,520 Loňská zkušenost mi moc pomohla připravit se na finále mentálně. 151 00:08:38,520 --> 00:08:41,981 Jo, chci ten tlak nechat ostatním holkám. 152 00:08:42,941 --> 00:08:44,442 Já žádný tlak necítím. 153 00:08:44,442 --> 00:08:48,863 Nemůžu se dočkat a těším se na tu výzvu. 154 00:08:49,781 --> 00:08:53,952 Právě vrcholí příliv, takže zatím byly jen tři pořádný sety. 155 00:08:53,952 --> 00:08:56,621 - Jo. - Piánko, tři vlny. 156 00:08:56,621 --> 00:09:00,166 Takže můžeš pádlovat a čekat na tu, co se ti bude líbit. 157 00:09:03,837 --> 00:09:07,299 Tatiana si věří natolik, aby byla mistryní světa. 158 00:09:08,174 --> 00:09:10,760 - Do toho, Tati. - Dík. 159 00:09:10,760 --> 00:09:15,724 A nebojí se surfovat, jak chce. Porazit ji bude fakt oříšek. 160 00:09:17,183 --> 00:09:20,478 Když přemůžu Tatianu, už mi nebude stát v cestě nic. 161 00:09:24,357 --> 00:09:29,529 Steph je královna stylu. A je to tvrdá soupeřka. 162 00:09:29,529 --> 00:09:33,700 Miluje soupeření. Je trochu jako Kelly. 163 00:09:34,784 --> 00:09:36,786 Nikdy úplně nevíte, co udělá. 164 00:09:38,371 --> 00:09:40,123 Ale já ji stejně porazím. 165 00:09:43,501 --> 00:09:50,217 Když se střetnou tyhle dvě dámy, oživne nedávná minulost a lítají jiskry. 166 00:09:51,718 --> 00:09:54,012 DRUHÝ SOUBOJ ŽEN 167 00:09:54,012 --> 00:09:56,139 Začíná Steph Gilmore. 168 00:09:57,682 --> 00:09:59,476 Trochu ji potrápila sekce. 169 00:09:59,476 --> 00:10:03,063 Začíná to skoro jako loni, Steph si bere špatné vlny. 170 00:10:03,063 --> 00:10:04,856 - Do hajzlu. - V pohodě. 171 00:10:04,856 --> 00:10:07,609 Tati má zájem o druhou vlnu setu. 172 00:10:08,735 --> 00:10:11,613 Jako jediná z žen jezdí pravou nohou vpřed. 173 00:10:12,864 --> 00:10:15,408 Vyráží zdola a nahoře to strhne. 174 00:10:15,408 --> 00:10:16,326 Ještě jednu. 175 00:10:16,326 --> 00:10:17,535 TATIANIN MANŽEL 176 00:10:19,120 --> 00:10:21,957 Tatiana Weston-Webb má zatím navrch. 177 00:10:22,874 --> 00:10:24,501 Nádhera. 178 00:10:25,794 --> 00:10:27,963 Tatiana Weston-Webb vlevo. 179 00:10:29,422 --> 00:10:30,549 Do toho, Tati. Jeď! 180 00:10:30,549 --> 00:10:31,716 To je dobrá vlna. 181 00:10:33,802 --> 00:10:35,512 Tati jede suverénně. 182 00:10:35,512 --> 00:10:38,515 Je fajn vidět ten neotřelý pohled vlevo. 183 00:10:39,808 --> 00:10:41,059 Tvrdě útočí. 184 00:10:41,059 --> 00:10:44,229 Nic sedminásobné mistryni světa nedaruje. 185 00:10:46,189 --> 00:10:50,569 CELKOVÉ SKÓRE 186 00:10:50,569 --> 00:10:55,949 Vím, že je teprve začátek, ale musím nahodit vyšší výkon. 187 00:10:56,783 --> 00:10:59,077 Nevypadnout. Zajistit si šanci. 188 00:11:02,205 --> 00:11:03,707 Gilmore vyjíždí. 189 00:11:07,085 --> 00:11:09,504 Vážně agresivní manévry u zlomu. 190 00:11:11,756 --> 00:11:12,924 Ty kráso. 191 00:11:13,508 --> 00:11:17,262 Tohle bude zatím nejlepší vlna Steph Gilmore v tomto souboji. 192 00:11:17,971 --> 00:11:20,932 Mám ještě obrovský rezervy 193 00:11:20,932 --> 00:11:24,769 a moc se potřebuju dostat do tý tvořivý polohy. 194 00:11:26,187 --> 00:11:30,609 - Středně velká vlna Steph. - Potřebuje 7,88. 195 00:11:30,609 --> 00:11:32,110 To je hodně. 196 00:11:42,287 --> 00:11:46,166 Neuvěřitelný. Tohle se nevidí každý den. 197 00:11:46,166 --> 00:11:48,335 Tohle jsme si teda nedomluvili. 198 00:11:50,170 --> 00:11:52,756 Steph Gilmore se s 8,3 ujímá vedení. 199 00:11:52,756 --> 00:11:54,216 DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE 200 00:11:54,216 --> 00:11:56,885 To mě podrž. Je to bojovnice. 201 00:11:56,885 --> 00:11:58,053 CELKOVÉ SKÓRE 202 00:11:58,053 --> 00:12:00,513 Máme skóre. Postupuje Gilmore! 203 00:12:02,807 --> 00:12:05,894 A správné sportovní chování na závěr heatu. 204 00:12:05,894 --> 00:12:08,438 Jako by mi vesmír řekl: 205 00:12:08,438 --> 00:12:11,441 „Dneska se můžeš rozhodnout, čeho chceš dosáhnout. 206 00:12:12,108 --> 00:12:14,152 Teď je pravá chvíle. Rozhodni se.“ 207 00:12:14,986 --> 00:12:18,573 A já se rozhodla vyhrát. 208 00:12:20,784 --> 00:12:25,205 Loni se plno lidí ptalo, jestli už je Steph Gilmore odepsaná. 209 00:12:25,205 --> 00:12:29,626 Znamená snad tahle výhra pro sedminásobnou mistryni světa nový začátek? 210 00:12:30,502 --> 00:12:33,463 - Ty vole. - Je hotovo, ty blbko. 211 00:12:33,463 --> 00:12:36,299 Debile. Ten začátek byl fakt pitomej. 212 00:12:36,967 --> 00:12:42,931 Do třetího souboje tedy postoupí Steph Gilmore. 213 00:12:42,931 --> 00:12:46,643 Tatiana Weston-Webb vypadává. 214 00:12:46,643 --> 00:12:48,311 Připravit, raz, dva, tři. 215 00:12:48,853 --> 00:12:51,439 Dělala jsem, co jsem mohla. 216 00:12:51,439 --> 00:12:55,110 Měla jsem ze sebe radost, nedělala jsem žádný chyby. 217 00:12:55,110 --> 00:12:58,488 Přišlo mi, že surfuju výborně. Nebyl to můj nejlepší rok, 218 00:12:58,488 --> 00:13:03,451 ale jsem na sebe hrdá, že jsem se se vším vypořádala a ustála to. 219 00:13:05,328 --> 00:13:09,249 Je tu první souboj mužského finále Rip Curl WSL. 220 00:13:09,249 --> 00:13:13,086 Ítalo versus Kanoa. Ohromný tlak, ohromné drama. 221 00:13:13,670 --> 00:13:15,338 Zlom vaz, ale neporaz Brazilce. 222 00:13:16,798 --> 00:13:18,133 To nevím. 223 00:13:18,758 --> 00:13:23,013 Když dáš levou a vrátíš se, máš přednost. 224 00:13:24,806 --> 00:13:28,727 Sezóna mi nevyšla, jak jsem čekal. 225 00:13:32,606 --> 00:13:35,692 Nevyhrál jsem celý rok a musím vyhrát finále. 226 00:13:37,152 --> 00:13:39,779 Můj první soupeř je Kanoa. 227 00:13:39,779 --> 00:13:43,116 Ten heat může být v mnoha ohledech rozhodující. 228 00:13:43,909 --> 00:13:47,704 Kanoa je horlivý sportovec. Má talent. 229 00:13:48,288 --> 00:13:49,664 - Dík. - Zlom vaz. 230 00:13:50,540 --> 00:13:52,792 Vrcholný moment kariéry. 231 00:13:52,792 --> 00:13:56,922 Mít šanci získat světový titul. To je celoživotní sen. 232 00:13:57,964 --> 00:14:00,967 Na tuhle pozici se připravujete a teď je čas vyrazit. 233 00:14:00,967 --> 00:14:05,096 Ale bojím se, že zklamu lidi, co mě chválí. 234 00:14:05,972 --> 00:14:07,557 - Věřím v tebe, kámo. - Jo. 235 00:14:07,557 --> 00:14:09,434 - Jo? - Věřím ve vše, cos dokázal. 236 00:14:09,434 --> 00:14:10,936 - Urvi to, jasný? - Jo. 237 00:14:14,105 --> 00:14:16,566 Prosím potlesk pro první souboj mužů! 238 00:14:20,195 --> 00:14:22,322 Máme jen 35 minut 239 00:14:22,906 --> 00:14:26,076 na 110% výkon. 240 00:14:26,076 --> 00:14:27,118 Já to zvládnu. 241 00:14:28,453 --> 00:14:32,499 Mám šanci být mistr světa. Doufám, že ji využiju. 242 00:14:33,833 --> 00:14:35,126 Do toho! 243 00:14:35,794 --> 00:14:39,506 PRVNÍ SOUBOJ MUŽŮ 244 00:14:41,633 --> 00:14:44,553 Kanoa útočí na první vlnu. 245 00:14:46,263 --> 00:14:48,306 Throw tail reverse. 246 00:14:49,307 --> 00:14:51,226 MATKA A BRATR IGARASHIHO 247 00:14:51,226 --> 00:14:53,270 Je vidět, že jde o hodně. 248 00:14:54,312 --> 00:14:55,647 Ítalo si najíždí. 249 00:14:59,818 --> 00:15:01,528 Prkno odlétlo... 250 00:15:01,528 --> 00:15:02,862 ÍTALOVA PŘÍTELKYNĚ 251 00:15:02,862 --> 00:15:04,990 ...při jinak typickém prvku. 252 00:15:07,242 --> 00:15:10,954 - Igarashi vystartoval stylově. - Krásná první radikální zatáčka. 253 00:15:11,621 --> 00:15:14,374 Colapinto na finále Rip Curl WSL nedosáhl. 254 00:15:14,374 --> 00:15:15,375 7. NA ŽEBŘÍČKU 255 00:15:15,375 --> 00:15:17,252 Sleduje vývoj. 256 00:15:18,086 --> 00:15:21,172 Švihnul to napříč, aby tomu dodal šmrnc. 257 00:15:22,507 --> 00:15:26,303 Trošku uklouzl. Ale vzchopil se. A dal to. 258 00:15:28,221 --> 00:15:29,639 Do toho! 259 00:15:29,639 --> 00:15:32,642 Vše mu vychází. Sebevědomí má na rozdávání. 260 00:15:32,642 --> 00:15:33,935 CELKOVÉ SKÓRE 261 00:15:34,519 --> 00:15:38,398 Naopak Ítalo ví, že musí vážně přidat. 262 00:15:39,107 --> 00:15:44,112 Přemítám, co můžu změnit, jak se můžu zlepšit. 263 00:15:44,779 --> 00:15:47,324 Musím věřit, že je možné všechno. 264 00:15:51,202 --> 00:15:53,663 Ítalo něco chystá. 265 00:15:53,663 --> 00:15:57,584 Spring-loaded, tail-high, full-rotation punt. 266 00:15:57,584 --> 00:15:59,419 A je hotovo. 267 00:16:00,295 --> 00:16:02,839 Bravurní přistání. 268 00:16:04,674 --> 00:16:07,302 Jó! Do toho, Ítalo. 269 00:16:07,302 --> 00:16:11,014 Ítalo získal 8,17. Ujímá se vedení nad Kanoou. 270 00:16:11,598 --> 00:16:13,767 Tři, dva, jedna. 271 00:16:15,352 --> 00:16:18,063 V prvním souboji Igarashi na Ferreiru nemá. 272 00:16:18,063 --> 00:16:20,190 CELKOVÉ SKÓRE 273 00:16:20,190 --> 00:16:23,360 Kanoa teď končí jako světová pětka. 274 00:16:26,738 --> 00:16:27,864 Ítalo. 275 00:16:27,864 --> 00:16:30,200 Ostatní ať se mají na pozoru. 276 00:16:30,200 --> 00:16:31,284 Ještě pět. 277 00:16:32,827 --> 00:16:35,080 Může zazářit v pravou chvíli. 278 00:16:36,915 --> 00:16:39,834 Je to fakt moc těžký. Tohle zabolelo. 279 00:16:39,834 --> 00:16:41,795 Hodně jsem se na to nadřel. 280 00:16:41,795 --> 00:16:43,922 - Měl jsem ohromný rezervy. - Jo. 281 00:16:43,922 --> 00:16:47,425 Cítil jsem se vyrovnaně a měl jsem sílu dojít až k titulu. 282 00:16:48,343 --> 00:16:52,806 Ale naučil jsem se toho hodně o sobě. Co jsem za sportovce. 283 00:16:52,806 --> 00:16:55,100 Na určité své stránky jsem byl hrdý. 284 00:16:55,850 --> 00:16:58,728 Měl jsem to na dosah. Vím, že ve mně je mnohem víc. 285 00:16:58,728 --> 00:17:01,565 Nemůžu se dočkat přípravy na příští rok. 286 00:17:11,074 --> 00:17:14,202 VEČER PŘED FINÁLE 287 00:17:18,957 --> 00:17:24,713 Tady v Trestles Ítala bolela chodidla a trochu i koleno. 288 00:17:24,713 --> 00:17:27,132 Ale když si něco usmyslí, jde si za tím. 289 00:17:27,132 --> 00:17:30,969 Tolik mu stoupne adrenalin, že své tělo necítí. 290 00:17:30,969 --> 00:17:33,847 Kašle na bolest, na pocity, na všechno. 291 00:17:35,056 --> 00:17:39,019 Jsem vyšťavenej. Z Brazílie jsem šel rovnou do vody. 292 00:17:39,561 --> 00:17:41,980 A surfoval jsem a surfoval. 293 00:17:42,939 --> 00:17:48,695 Surfoval jsem ráno, v poledne i odpoledne. 294 00:17:48,695 --> 00:17:51,656 - Včera jsem jezdil celý odpoledne. - Ty jsi cvok. 295 00:17:52,574 --> 00:17:54,993 V té pětce musí Ítalo něco dokázat. 296 00:17:56,036 --> 00:17:59,998 Neměl zrovna dobrý rok. O každý heat se musel rvát. 297 00:17:59,998 --> 00:18:03,460 A stejně má šanci stát se mistrem světa. 298 00:18:05,086 --> 00:18:07,923 Letos bylo dost heatů fakt podivných. 299 00:18:09,132 --> 00:18:10,967 Ítalo dvakrát prohrál s Filipem. 300 00:18:11,843 --> 00:18:14,721 Jack a Ítalo měli ten incident na Bells Beach. 301 00:18:15,597 --> 00:18:18,725 Ítalo se těší na odplatu. 302 00:18:18,725 --> 00:18:22,145 - Co rozhodčí na Trestles chtějí? - Jacka Robinsona. 303 00:18:24,356 --> 00:18:30,028 Z toho heatu proti Jackovi na Bells Beach jsem byl smutný a zklamaný. 304 00:18:31,279 --> 00:18:35,367 Ítalo 6,7. Jack Robbo vítězí. 305 00:18:37,535 --> 00:18:40,163 A Ítalo ze závodu vypadává. 306 00:18:41,081 --> 00:18:43,291 Jděte do hajzlu! 307 00:18:45,335 --> 00:18:48,171 V tu chvíli mi přišel... Do hajzlu. 308 00:18:48,171 --> 00:18:50,382 Nebyl v tom heatu lepší než já. 309 00:18:50,382 --> 00:18:52,759 V tu chvíli byl favorit. 310 00:18:53,510 --> 00:18:57,097 Rozhodčí asi chtějí velký vlny, velký manévry. 311 00:18:58,265 --> 00:18:59,891 Musíš jet ve velkým stylu. 312 00:19:01,059 --> 00:19:05,397 Modlím se, aby měl Ítalo dobrý vlny. 313 00:19:05,397 --> 00:19:06,773 Doufám v to. 314 00:19:07,607 --> 00:19:11,570 Ítalo působil podivně celý rok. Nešlo to podle jeho představ. 315 00:19:11,570 --> 00:19:13,780 Dost si stěžoval na bodování. 316 00:19:13,780 --> 00:19:16,074 Nevím, jestli měl Jack vyhrát nebo ne. 317 00:19:16,658 --> 00:19:18,618 Ale je vážně nebezpečný. 318 00:19:22,581 --> 00:19:25,667 Letos jsem vyspěl. Vyhrál jsem dva eventy. 319 00:19:25,667 --> 00:19:28,211 Na finále si hodně věřím. 320 00:19:30,171 --> 00:19:33,300 Nacházím v sobě vyrovnanost. Vnitřní sílu. 321 00:19:34,426 --> 00:19:40,765 Od ostatních mě nejspíš odlišuje schopnost zůstat v náročných chvílích zcela v klidu. 322 00:19:42,058 --> 00:19:47,689 Pamatuj. Když ztratíš koncentraci, zavři oči a znovu splyň se svým nitrem. 323 00:19:48,940 --> 00:19:50,400 Přijel Leandro. 324 00:19:50,400 --> 00:19:51,526 JACKŮV TRENÉR 325 00:19:51,526 --> 00:19:56,364 On má jakousi auru. Přináší sílu. Cítím z něj energii. 326 00:19:56,364 --> 00:19:58,909 Splyň s prostorem 327 00:19:58,909 --> 00:20:00,911 a volně dýchej. 328 00:20:01,494 --> 00:20:02,662 Ale pomalu. 329 00:20:03,872 --> 00:20:06,124 Koncentrace mi moc pomáhá. 330 00:20:06,124 --> 00:20:08,627 Na tohle se chci mimořádně soustředit. 331 00:20:08,627 --> 00:20:11,171 Ano, tohle je tvoje energie 332 00:20:11,171 --> 00:20:13,798 v tvé hlavě, v tvém mozku. 333 00:20:14,591 --> 00:20:18,929 Když proti soupeřům využiju svoje přednosti, porazím je. 334 00:20:19,512 --> 00:20:22,224 Je dobrá příležitost to letos uplatnit. 335 00:20:27,312 --> 00:20:32,484 Ítalo! Ítalo! 336 00:20:32,484 --> 00:20:33,568 3. NA ŽEBŘÍČKU 337 00:20:33,568 --> 00:20:36,988 Druhý souboj, Ítalo Ferreira versus Ethan Ewing. 338 00:20:39,699 --> 00:20:41,201 Působivý výkon. 339 00:20:51,670 --> 00:20:53,672 Tohle bude podívaná. 340 00:20:53,672 --> 00:20:57,050 Je tu třetí souboj, Jack Robinson versus Ítalo Ferreira. 341 00:20:58,301 --> 00:21:00,345 Jó. Super. 342 00:21:00,845 --> 00:21:03,265 Čeká nás pořádný spektákl. 343 00:21:05,267 --> 00:21:09,437 Moc chci závodit proti Jackovi. 344 00:21:13,900 --> 00:21:17,696 Všechnu svou energii jsem napřel do toho heatu, 345 00:21:18,238 --> 00:21:23,159 protože toužím po odplatě za to, co se stalo na Bells. 346 00:21:23,910 --> 00:21:28,415 Ítala jsem porazil ve standardním heatu. A on ztropil scénu. 347 00:21:30,417 --> 00:21:32,043 Myslím, že to zoufale chce. 348 00:21:38,508 --> 00:21:40,468 Naštval mě 349 00:21:41,094 --> 00:21:46,224 a teď mám šanci pomstít se za všechno, co se letos stalo. 350 00:21:46,224 --> 00:21:50,437 Mistr světa 2019, Ítalo Ferreira! 351 00:21:52,981 --> 00:21:57,944 Nasazená dvojka v modrém dresu, Jack Robinson! 352 00:22:02,282 --> 00:22:04,784 Celý život směřoval k tomuhle. 353 00:22:05,994 --> 00:22:09,164 Mám příležitost to dokázat. Byla by to nádhera. 354 00:22:11,791 --> 00:22:14,920 Když se utkáme tváří v tvář, 355 00:22:14,920 --> 00:22:18,757 můžu mu ukázat, co jsem doopravdy zač. 356 00:22:20,592 --> 00:22:25,263 TŘETÍ SOUBOJ MUŽŮ 357 00:22:27,140 --> 00:22:29,100 Třetí souboj. 358 00:22:29,851 --> 00:22:33,355 - A je to. - Ítalo si rychle najíždí. 359 00:22:33,980 --> 00:22:37,734 Ví, jak na to, a drží se. 360 00:22:39,361 --> 00:22:42,113 Nabírá rychlost do zakončení. 361 00:22:45,784 --> 00:22:50,038 CELKOVÉ SKÓRE 362 00:22:51,498 --> 00:22:54,751 Nechci skončit druhý nebo třetí. 363 00:22:56,711 --> 00:23:00,257 Usmyslel jsem si, že skončím až ve finále. 364 00:23:00,257 --> 00:23:04,135 Čím víc budu surfovat, tím víc si budu věřit. 365 00:23:05,095 --> 00:23:07,722 Robinson teď pocítí tlak. 366 00:23:10,058 --> 00:23:11,434 Rád by kontroval. 367 00:23:12,060 --> 00:23:13,228 MANAŽER JACKOVA TÝMU 368 00:23:13,228 --> 00:23:14,271 Dělej, Jacku. 369 00:23:16,940 --> 00:23:18,191 Krásná zatáčka. 370 00:23:18,942 --> 00:23:20,402 Tuhle nesmí promarnit. 371 00:23:20,402 --> 00:23:21,945 Snaží se ze všech sil... 372 00:23:25,198 --> 00:23:27,284 ale nedotočil to. 373 00:23:27,284 --> 00:23:31,121 Za to může ten tlak. Je naprosto nepředstavitelný. 374 00:23:32,455 --> 00:23:33,873 Jeď. 375 00:23:37,460 --> 00:23:42,090 Robinson začíná velkou, přesnou, stylovou radikální zatáčkou. 376 00:23:42,090 --> 00:23:43,466 Do toho. 377 00:23:43,466 --> 00:23:49,389 To už je trochu lepší, aktuální světová dvojka bojuje o záchranu. 378 00:23:50,223 --> 00:23:52,767 - Přesvědčivá jízda. - Skvěle. 379 00:23:53,894 --> 00:23:55,645 Ale Ítalo je zpět. 380 00:23:55,645 --> 00:23:57,063 Najíždí si znova. 381 00:23:59,149 --> 00:24:02,193 No ne, Ítalo vyskočil až do nebes. 382 00:24:03,320 --> 00:24:05,989 Ty sekce dává levou zadní. 383 00:24:05,989 --> 00:24:10,493 Musel slyšet, jak diváci povzbuzují Jacka, protože náležitě odpověděl. 384 00:24:12,329 --> 00:24:13,371 Parádní finiš. 385 00:24:13,371 --> 00:24:14,998 CELKOVÉ SKÓRE 386 00:24:14,998 --> 00:24:16,541 Podepisuje šek. 387 00:24:22,380 --> 00:24:25,008 Třetí souboj má Ítalo v kapse. 388 00:24:25,008 --> 00:24:27,761 Neskutečný zakončení heatu. 389 00:24:28,887 --> 00:24:29,763 A další. 390 00:24:30,305 --> 00:24:34,809 Dnes se pokusí získat druhý světový titul proti Filipemu Toledovi. 391 00:24:34,809 --> 00:24:36,061 Neskutečný. 392 00:24:36,061 --> 00:24:38,688 Jedeme. Už zbývá jen Filipe. 393 00:24:41,399 --> 00:24:43,485 Ty jo. Viděls to? 394 00:24:45,362 --> 00:24:48,698 Jsem rozhozenej. Abych nebyl, když mi o to šlo. 395 00:24:48,698 --> 00:24:50,283 Jo, jsem na dně. 396 00:24:51,201 --> 00:24:53,662 Ale jsem mladej. S tímhle už nic nenadělám. 397 00:24:54,788 --> 00:24:56,373 Bylo to pro mě úplně nový. 398 00:24:56,373 --> 00:24:58,708 Příště se vrátím a hodně toho změním. 399 00:24:59,542 --> 00:25:01,503 Je to ponaučení. Zkušenost. 400 00:25:01,503 --> 00:25:02,712 To k tomu patří. 401 00:25:02,712 --> 00:25:04,297 Výborně, mám radost. 402 00:25:04,798 --> 00:25:06,550 - Tak příští rok znovu. - Jo. 403 00:25:06,550 --> 00:25:07,717 - Dík. - Jasně. 404 00:25:07,717 --> 00:25:13,348 Jack má ohromný odhodlání. Dře víc než kdokoli, koho znám. 405 00:25:13,348 --> 00:25:16,726 Přijde mi, že svoje surfování naprosto vypiloval. 406 00:25:17,310 --> 00:25:21,898 Plně se postavil na vlastní nohy. A byl jsem na něj vážně hrdej. 407 00:25:22,607 --> 00:25:26,278 TŘETÍ SOUBOJ ŽEN 408 00:25:29,739 --> 00:25:35,370 Steph Gilmore pokračuje do souboje číslo tři proti Johanne Defay. 409 00:25:36,496 --> 00:25:37,497 2. NA ŽEBŘÍČKU 410 00:25:37,497 --> 00:25:41,209 Opakuje se tu první heat loňského ženského finále. 411 00:25:41,960 --> 00:25:46,381 Když zas přepálíš začátek a pak se to otočí, dopadneš blbě. 412 00:25:47,883 --> 00:25:49,801 Zkusme to udělat naopak. 413 00:25:49,801 --> 00:25:53,471 Dej si prvních deset minut na náležitý zahájení. 414 00:25:55,265 --> 00:25:59,936 Loni jsem celý heat panikařila a šmitec. A já si jen řekla: „Hm, to stálo za prd.“ 415 00:25:59,936 --> 00:26:03,398 Ale člověk se musí přizpůsobit. Změnit přístup. 416 00:26:06,318 --> 00:26:11,531 Tohle je můj čtrnáctý rok na Tour, ale ještě si rozmyslím, jestli skončím. 417 00:26:11,531 --> 00:26:15,577 A říkám si, kolik mám pořád prostoru ke zdokonalování. 418 00:26:15,577 --> 00:26:18,830 To je zásadní pocit, který mě nutí se znovu vracet. 419 00:26:18,830 --> 00:26:20,790 Musím se zdokonalit. Být lepší. 420 00:26:21,708 --> 00:26:23,376 Válíš. Neztrácej víru. 421 00:26:23,376 --> 00:26:25,128 - Je to paráda. Jasný? - Jo. 422 00:26:25,128 --> 00:26:26,880 Tak zlom vaz. 423 00:26:27,923 --> 00:26:29,299 Najdi ten rytmus. 424 00:26:29,299 --> 00:26:31,551 Technika přebije únavu, jasný? 425 00:26:32,427 --> 00:26:34,971 Vůbec to nebude bolet. 426 00:26:36,306 --> 00:26:37,682 Do toho, šampiónko. Jo? 427 00:26:40,143 --> 00:26:43,855 Odplata je vždycky dobrým zdrojem motivace. 428 00:26:44,356 --> 00:26:46,358 Johanne bude tvrdá, ale já to dám. 429 00:26:47,359 --> 00:26:50,362 Souboj číslo tři. To je panečku střetnutí. 430 00:26:50,362 --> 00:26:54,032 Tam, kde jsem teď, jsem se musela vydrápat ze dna. 431 00:26:54,032 --> 00:26:56,451 A je mi jedno, co si kdo myslí. 432 00:26:56,451 --> 00:26:58,328 Udělám to, jak chci já. 433 00:27:02,499 --> 00:27:05,252 Stephanie Gilmore zažila pár slabých startů. 434 00:27:05,252 --> 00:27:07,462 O to teď v souboji číslo tři nestojí. 435 00:27:09,256 --> 00:27:10,632 A rozjíždí to. 436 00:27:11,633 --> 00:27:14,261 Jde do toho naplno. Věděla, že musí. 437 00:27:20,725 --> 00:27:23,270 Jen se podívejte na to skóre, 8,83. 438 00:27:23,853 --> 00:27:26,481 Johanne Defay se teď bude muset hodně snažit. 439 00:27:29,609 --> 00:27:32,070 Páni, to je podívaná. Úchvatná. 440 00:27:32,070 --> 00:27:33,738 To bude za hodně. 441 00:27:37,909 --> 00:27:39,202 A je to tu. 442 00:27:39,202 --> 00:27:41,997 Znamenité skóre heatu, přes 16 bodů pro Steph. 443 00:27:41,997 --> 00:27:43,373 CELKOVÉ SKÓRE 444 00:27:47,294 --> 00:27:51,339 Tak Johanne Defay letos na Championship Tour skončí třetí. 445 00:27:51,923 --> 00:27:55,552 Stephanie Gilmore už za potlesku diváků připlouvá na pláž. 446 00:27:57,387 --> 00:27:59,973 Sedminásobná mistryně podala skvělý výkon. 447 00:27:59,973 --> 00:28:02,642 Utká se o titul s Carissou Moore. 448 00:28:05,020 --> 00:28:06,479 Teď to cítíš. 449 00:28:07,063 --> 00:28:12,277 Profi surfing ji fakt zklamal. Myslím, že už byla roky vyhořelá. 450 00:28:12,777 --> 00:28:15,363 Krásný. A oni to ocenili. 451 00:28:15,947 --> 00:28:19,367 Teď Steph všechny soupeřky roznesla na kopytech. 452 00:28:19,367 --> 00:28:22,746 Dost možná Steph právě zvedla stavidla. 453 00:28:24,623 --> 00:28:29,169 Představa, že si někdo ze čtvrté či páté příčky může dojet pro titul, 454 00:28:29,169 --> 00:28:32,339 je právě spíš jen představa. Ještě nikdo to nedokázal. 455 00:28:34,674 --> 00:28:39,179 Jestli se to Steph podaří, bude to vskutku historická chvíle. 456 00:28:40,138 --> 00:28:43,975 Loni v obou kategoriích vyhráli první nasazení surfaři. 457 00:28:43,975 --> 00:28:50,565 Ale pokud jde o muže, Filipe sleduje, jak Ítalo kosí ostatní finalisty. 458 00:28:50,565 --> 00:28:52,150 Je to kapku děsivý. 459 00:28:52,150 --> 00:28:57,822 Kdybyste se Filipeho zeptali, co cítí, nepochybně to byla nervozita a strach. 460 00:28:59,991 --> 00:29:03,119 RÁNO FINÁLOVÉHO DNE 461 00:29:04,162 --> 00:29:05,830 Zapoj hýždě, kvadriceps. 462 00:29:06,957 --> 00:29:10,210 Vydechnout, vyměnit. 463 00:29:10,210 --> 00:29:15,382 Loni jsem ve finále vypustil duši, ale skončil jsem druhý. 464 00:29:15,966 --> 00:29:17,300 Měl jsem to na dosah. 465 00:29:17,300 --> 00:29:21,388 Jednou nohou už jsem tam byl, a najednou z toho nic nebylo. 466 00:29:22,847 --> 00:29:25,600 Nechci, aby se to stalo znovu. 467 00:29:26,476 --> 00:29:27,769 Napasuj tam rameno. 468 00:29:28,311 --> 00:29:29,521 Správně. Až nahoru. 469 00:29:31,064 --> 00:29:34,067 Nechci být nejlepší surfař, co nevyhrál titul. 470 00:29:34,067 --> 00:29:36,736 Výborně. Využívej dech. 471 00:29:39,739 --> 00:29:42,242 Nechci nic než získat světový titul. 472 00:29:42,242 --> 00:29:43,368 Pozor. 473 00:29:45,120 --> 00:29:49,207 Co je jinak? Letos jsem trochu víc ovládal emoce. 474 00:29:51,793 --> 00:29:53,295 - Jo. - Jeď. 475 00:29:53,295 --> 00:29:56,131 Zpevni paži. Nebylo to koordinovaný. 476 00:29:56,131 --> 00:29:57,465 Jdeme. 477 00:29:57,966 --> 00:29:58,925 Udělej to líp. 478 00:29:58,925 --> 00:30:00,010 Silněji. 479 00:30:00,010 --> 00:30:03,305 Je to rozhodně můj nejlepší rok na Tour. 480 00:30:03,305 --> 00:30:05,348 Zřejmě nejlepší rok v kariéře. 481 00:30:05,348 --> 00:30:06,725 - Lepší. - Dík. 482 00:30:07,434 --> 00:30:08,518 Jo, upravils paži. 483 00:30:08,518 --> 00:30:09,811 Už je mi to jasný. 484 00:30:09,811 --> 00:30:11,479 - Co? - Válí. 485 00:30:15,525 --> 00:30:21,531 Mít žlutý dres a jít do finále z první příčky je výhoda. 486 00:30:21,531 --> 00:30:24,075 Cítím, že je dobrej rok na výhru titulu. 487 00:30:29,748 --> 00:30:31,541 Ano. Aktivní noha. 488 00:30:32,125 --> 00:30:33,168 Dva. Jeď. 489 00:30:33,793 --> 00:30:35,003 Pojď. 490 00:30:35,003 --> 00:30:40,050 Filipe už žlutý dres oblékl, ale ve světový titul ho neproměnil. 491 00:30:40,050 --> 00:30:42,135 Proč? Podle mě v zásadě proto, 492 00:30:42,135 --> 00:30:46,056 že mu v kritických chvílích chyběla sebedůvěra. 493 00:30:46,056 --> 00:30:50,185 Letos ovšem působí mnohem vyrovnaněji. 494 00:30:50,185 --> 00:30:52,729 A je v neskutečný formě. 495 00:30:53,855 --> 00:30:57,400 Skutečně se zdá, že už by Filipe Toledo mohl titul získat. 496 00:30:58,109 --> 00:30:59,110 Hotovo. 497 00:31:05,492 --> 00:31:10,914 SOUBOJ MUŽŮ O TITUL 498 00:31:17,212 --> 00:31:19,923 Největší den profi surfingu pokračuje. 499 00:31:20,507 --> 00:31:24,511 Ze souboje dvou Brazilců dnes vzejde mistr světa. 500 00:31:25,554 --> 00:31:27,847 Je to milník v dějinách profi surfingu. 501 00:31:31,017 --> 00:31:33,478 Do toho, Filipe. 502 00:31:34,354 --> 00:31:38,650 V den závodu se mi samozřejmě honí hlavou leccos. 503 00:31:38,650 --> 00:31:41,653 Je toho dost, obrovský tlak, spousta lidí. 504 00:31:44,447 --> 00:31:45,865 Určitě obavy. 505 00:31:46,366 --> 00:31:48,535 Je těžký všechny ty emoce ovládnout. 506 00:31:49,369 --> 00:31:53,456 V úvodu tak významného dne se toho člověku honí hlavou hodně. 507 00:31:53,456 --> 00:31:55,166 Všichni vědí, že je favorit. 508 00:31:56,459 --> 00:31:58,128 Co když ho nezískáš? 509 00:31:59,045 --> 00:32:00,881 Co když nikdy nevyhraješ titul? 510 00:32:01,965 --> 00:32:03,091 Co když, co když? 511 00:32:05,302 --> 00:32:06,303 Ítalo! 512 00:32:09,431 --> 00:32:13,518 Ítalo ušel pozoruhodnou cestu ze čtvrté pozice až sem, 513 00:32:13,518 --> 00:32:15,312 do bitvy o druhý světový titul. 514 00:32:15,812 --> 00:32:18,315 Celý den se chystá na tuto chvíli. 515 00:32:19,858 --> 00:32:24,779 Sen podruhé vyhrát mistrovství mě posouvá 516 00:32:25,322 --> 00:32:27,824 fyzicky i duševně. 517 00:32:29,200 --> 00:32:31,244 Vyhrát, vyhrát, vyhrát. 518 00:32:33,955 --> 00:32:39,085 Věděl jsem, že surfovat proti komukoli z těch čtyř bude moc těžký. 519 00:32:39,085 --> 00:32:42,631 Ale vím, že jestli na to někdo má, tak Ítalo. 520 00:32:43,215 --> 00:32:46,384 Chceme jeden druhého porazit, takže to bude fajn souboj. 521 00:32:47,677 --> 00:32:50,722 Bůh s tebou. Jdi na to. 522 00:32:55,393 --> 00:32:58,021 Zlom vaz! Soustřeď se. 523 00:32:58,021 --> 00:33:00,398 Ítalo Ferreira! 524 00:33:02,817 --> 00:33:07,280 Jako by do něj hodili mentosku a on začal soptit. 525 00:33:07,280 --> 00:33:10,367 Číslo 77, Filipe Toledo! 526 00:33:12,744 --> 00:33:15,247 Filipe působí klidně a spokojeně. 527 00:33:18,583 --> 00:33:21,127 Největší heat svádím sám se sebou. 528 00:33:21,127 --> 00:33:25,799 Když zvítězím nad sebou, dokážu cokoli. 529 00:33:25,799 --> 00:33:29,261 Zlom vaz. Vybírej si vlny. Jasný? 530 00:33:29,970 --> 00:33:34,140 Filipe! Filipe! Filipe! 531 00:33:34,140 --> 00:33:38,812 Přichází Filipe, jen se těšte! 532 00:33:38,812 --> 00:33:42,399 PRVNÍ SOUBOJ O TITUL 533 00:33:47,862 --> 00:33:50,865 Filipe Toledo. Úvodní manévr. 534 00:33:51,533 --> 00:33:53,285 Prudký útok na lip. 535 00:33:54,369 --> 00:33:55,662 Naprosto s přehledem! 536 00:33:56,913 --> 00:33:59,624 Uzavírá a zakončuje. 537 00:34:01,918 --> 00:34:03,795 Bože, mám husí kůži. 538 00:34:04,379 --> 00:34:06,590 Filipe se rozehřívat nemusí. 539 00:34:07,299 --> 00:34:08,300 Válí. 540 00:34:08,884 --> 00:34:11,635 Naprosto suverénní úvodní jízda. 541 00:34:11,635 --> 00:34:13,305 Tímhle se vymezil. 542 00:34:15,932 --> 00:34:17,392 Zpět k Filipemu. 543 00:34:18,184 --> 00:34:19,853 První zatáčka, dynamická. 544 00:34:20,896 --> 00:34:22,396 Toledo působí dokonale. 545 00:34:29,112 --> 00:34:31,197 Sklouzl. 546 00:34:31,740 --> 00:34:34,617 První chyba nejspíš pěkně zabolela. 547 00:34:34,617 --> 00:34:36,202 Dostal pořádnou ránu. 548 00:34:37,329 --> 00:34:40,957 Je to velký tlak. Ítalo už světový titul má. 549 00:34:40,957 --> 00:34:43,835 To člověka znervózní. 550 00:34:43,835 --> 00:34:47,380 Ale já mám silnou víru, což mi dodává víc sebedůvěry. 551 00:34:52,552 --> 00:34:54,387 Jede Ítalo Ferreira. 552 00:34:57,807 --> 00:35:00,477 Neskutečná řada backhand snaps. 553 00:35:03,313 --> 00:35:05,232 Do toho. 554 00:35:07,108 --> 00:35:09,444 Ítalo dal všanc vše. 555 00:35:13,448 --> 00:35:17,661 S 6,97 mu těsně uniklo vedení. Nemůže tomu uvěřit. 556 00:35:17,661 --> 00:35:18,703 No teda. 557 00:35:18,703 --> 00:35:20,330 CELKOVÉ SKÓRE 558 00:35:24,709 --> 00:35:27,170 Velebte Pána! Velebte Pána! 559 00:35:27,170 --> 00:35:31,216 První heat souboje o titul vyhrává Filipe Toledo. 560 00:35:32,592 --> 00:35:34,928 Tak to bylo neskutečně těsný. 561 00:35:35,470 --> 00:35:38,682 Filipemu stačí jedna výhra, aby se stal mistrem světa. 562 00:35:40,809 --> 00:35:43,228 Filipe o ten titul usiluje už dlouho. 563 00:35:43,228 --> 00:35:44,437 FILIPEHO OTEC 564 00:35:44,437 --> 00:35:47,857 Cítím, pod jakým je tlakem. 565 00:35:47,857 --> 00:35:51,570 Soustřeď se na to, proč tu jsi. Kvůli čemu jsi celej rok dřel. 566 00:35:51,570 --> 00:35:53,822 Cos mi jako kluk řekl na tý pláži. 567 00:35:53,822 --> 00:35:56,992 Pohlédl jsi mi do očí a řekl: „Chci být mistr světa.“ 568 00:35:57,742 --> 00:36:00,662 Vím, jak tvrdě na to dřel. 569 00:36:00,662 --> 00:36:04,791 Kolik toho obětoval, aby udržel svůj sen při životě. 570 00:36:05,458 --> 00:36:09,087 Pořád o to bojuje, každý den, každý rok. 571 00:36:09,087 --> 00:36:12,465 Nevzdává to. Jsem na něj za to hrdý. 572 00:36:12,966 --> 00:36:15,719 DRUHÝ SOUBOJ O TITUL 573 00:36:17,137 --> 00:36:20,098 Do toho. Do toho. 574 00:36:21,141 --> 00:36:25,812 Blíží se druhý souboj o titul a Ítalo musí vyhrát. 575 00:36:26,688 --> 00:36:28,356 Ale bude mít Toledo svůj den? 576 00:36:35,405 --> 00:36:37,782 Filipe Toledo startuje agresivně. 577 00:36:39,284 --> 00:36:42,287 Usilovně zdolává čelní radikální zatáčky. 578 00:36:50,170 --> 00:36:51,379 A jede Ítalo. 579 00:36:52,005 --> 00:36:53,465 Nesmí prohrát. 580 00:36:54,633 --> 00:36:55,634 Jeď. 581 00:36:59,221 --> 00:37:04,434 Ítalo Ferreira se od návratu po zranění prosazuje fest. 582 00:37:05,602 --> 00:37:08,480 Filipe zahajuje manévr. S přehledem. 583 00:37:11,942 --> 00:37:15,070 Rychlost, v níž ty zatáčky zvládá, je ohromná. 584 00:37:16,029 --> 00:37:18,657 Je to nejrychlejší surfař, co jsem kdy viděl. 585 00:37:19,616 --> 00:37:21,493 Zvládl to dokonale. 586 00:37:22,077 --> 00:37:23,954 Měří si pohledem celou pláž. 587 00:37:25,997 --> 00:37:31,962 Mám našlápnuto, ohromně si věřím. Jsem připravenej na cokoli. 588 00:37:35,298 --> 00:37:39,803 Připomínám, že pokud Toledo tento druhý souboj vyhraje, bude po všem. 589 00:37:39,803 --> 00:37:43,181 Ale je to nesmírně těsné. Ítalo potřebuje 7,18. 590 00:37:43,181 --> 00:37:44,558 CELKOVÉ SKÓRE 591 00:37:44,558 --> 00:37:47,686 Ítalo k výhře nepotřebuje nijak obří skóre. 592 00:37:49,187 --> 00:37:50,564 Ítalo doleva. 593 00:37:50,564 --> 00:37:51,898 Jeď. 594 00:37:53,483 --> 00:37:55,068 Najíždí. 595 00:38:02,075 --> 00:38:04,494 Vyjíždí bez problému. 596 00:38:04,494 --> 00:38:05,829 Senzační. 597 00:38:07,163 --> 00:38:09,666 A ještě jeden reverse na závěr. 598 00:38:14,588 --> 00:38:17,632 - S 8,60 se ujímá vedení. - No panečku. 599 00:38:19,217 --> 00:38:21,219 S ubývajícím časem 600 00:38:21,219 --> 00:38:25,307 to vypadá, že si Ítalo vynutí třetí, rozhodující souboj o titul. 601 00:38:26,558 --> 00:38:29,019 Momentíček. Tady je Filipe. 602 00:38:33,231 --> 00:38:34,900 Parádní radikální zatáčka. 603 00:38:36,651 --> 00:38:39,529 - Dosáhl flow, naprosté kontroly. - Jo. 604 00:38:41,781 --> 00:38:43,408 Jen prolétá. 605 00:38:46,328 --> 00:38:48,663 Tohle může být Filipeho chvíle. 606 00:38:54,294 --> 00:38:56,004 Filipe měl lepší zatáčky. 607 00:38:56,004 --> 00:38:57,088 KABINA ROZHODČÍCH 608 00:38:57,088 --> 00:38:58,173 Rozhodněme. 609 00:39:02,969 --> 00:39:05,263 A je tu skóre Filipeho Toleda. 610 00:39:07,557 --> 00:39:09,643 Dostal 8,67. 611 00:39:12,229 --> 00:39:13,897 CELKOVÉ SKÓRE 612 00:39:22,030 --> 00:39:23,490 Jo! 613 00:39:27,744 --> 00:39:32,666 Tohle je rok Filipeho Toleda, mistra světa 2022. 614 00:39:33,541 --> 00:39:34,751 Naprosto neskutečný. 615 00:39:35,335 --> 00:39:38,922 Tolikrát už měl titul na dosah. Dneska je jeho den. 616 00:39:41,174 --> 00:39:46,304 Filipe v téhle sezóně vážně čněl nad ostatníma. 617 00:39:47,389 --> 00:39:50,976 Opravdu si to zasloužil za všechno, co během roku odváděl. 618 00:39:53,853 --> 00:39:57,524 Ítalo udělal, co mohl, aby se letos vrátil. 619 00:39:57,524 --> 00:39:58,984 Ale Filipe měl navrch. 620 00:40:02,487 --> 00:40:05,115 Filipe je teď asi nejlepší surfař na světě. 621 00:40:05,115 --> 00:40:07,158 Respektuju ho, mám rád jeho styl. 622 00:40:11,538 --> 00:40:16,835 To, že získal titul Filipe, dokazuje, že vyhrávají ti nejlepší. 623 00:40:20,714 --> 00:40:22,591 Je to mimořádný. 624 00:40:23,925 --> 00:40:29,264 Po tom všem, co jsem tomu obětoval, kdy jsem nemohl být s dětmi. 625 00:40:30,098 --> 00:40:33,143 Vidět štěstí ve tvářích rodičů, 626 00:40:33,143 --> 00:40:36,396 dětí, manželky a bratra. 627 00:40:37,772 --> 00:40:39,441 To za to nakonec stojí. 628 00:40:52,078 --> 00:40:55,332 Čeká nás souboj o titul. Dvě legendy. 629 00:40:56,416 --> 00:40:58,168 Carissa Moore a Steph Gilmore. 630 00:40:59,544 --> 00:41:03,381 Nastoupit do finálového dne z první příčky je velká výhoda, 631 00:41:03,381 --> 00:41:08,970 protože nemusím odjet až šest heatů, ale nanejvýš tři. 632 00:41:09,679 --> 00:41:10,889 Když uvidíš cokoli... 633 00:41:10,889 --> 00:41:11,973 CARISSIN TRENÉR 634 00:41:11,973 --> 00:41:13,475 - Půjdu do toho. - Jo. 635 00:41:13,975 --> 00:41:18,188 Získat letos mistrovský titul by bylo úžasný. 636 00:41:19,064 --> 00:41:21,524 Jsem fakt spokojená, ale moc ho chci. 637 00:41:22,984 --> 00:41:26,279 - Carissa zatím nesurfuje. - Bude hezky odpočatá, 638 00:41:27,614 --> 00:41:30,033 zatímco Steph bude pociťovat únavu. 639 00:41:31,243 --> 00:41:34,537 Carissa je děsně silná a zdatná. 640 00:41:35,830 --> 00:41:39,334 Ji je ze všech závodnic nejtěžší porazit. Má nejvyšší úroveň. 641 00:41:41,002 --> 00:41:44,923 Není to lehký, protože se chci předvést a uspět. 642 00:41:44,923 --> 00:41:49,302 Ale přitom pochybuju, jestli jsem tak silná jako Carissa. 643 00:41:50,262 --> 00:41:53,932 Nerozmýšlel jsem, co by zisk osmého titulu znamenal. 644 00:41:53,932 --> 00:41:55,141 Je to průlom. 645 00:41:55,642 --> 00:41:58,603 Jde si pro titul nejlepší surfařky všech dob. 646 00:41:59,604 --> 00:42:01,690 Má na to. Nebude to lehký, 647 00:42:01,690 --> 00:42:03,900 ale má fakt solidní šanci. 648 00:42:04,401 --> 00:42:07,153 SOUBOJ ŽEN O TITUL 649 00:42:07,153 --> 00:42:09,281 První souboj o titul ze tří. 650 00:42:11,449 --> 00:42:12,909 Carissa bojuje o šestý. 651 00:42:12,909 --> 00:42:14,160 PRVNÍ SOUBOJ O TITUL 652 00:42:14,160 --> 00:42:16,371 Steph o rekordní osmý. 653 00:42:17,372 --> 00:42:20,959 Carissa si vždy hlídá inside, aby měla první vlnu heatu. 654 00:42:21,835 --> 00:42:26,214 Nechci hrát nečistě, jen jsem se rozhodla zkusit, jestli ji dokážu předehnat. 655 00:42:27,465 --> 00:42:28,550 Doplout k vrcholu. 656 00:42:32,596 --> 00:42:34,431 Australanka Steph Gilmore. 657 00:42:40,687 --> 00:42:43,857 - První dvě radikální zatáčky byly boží. - Páni. 658 00:42:45,191 --> 00:42:49,279 Skóre 8,33. Tenhle heat teda zahájila velkolepě. 659 00:42:51,197 --> 00:42:52,866 A je tu Carissa Moore. 660 00:42:55,660 --> 00:42:56,995 Finky zezadu. 661 00:42:59,164 --> 00:43:00,498 Havajka jede. 662 00:43:01,583 --> 00:43:03,835 Stále vyhlíží šanci. 663 00:43:05,295 --> 00:43:06,796 Potřebuje vlnu. 664 00:43:07,547 --> 00:43:10,217 Obhájkyně titulu jde do toho. 665 00:43:11,509 --> 00:43:12,677 Velký sweep. 666 00:43:13,929 --> 00:43:16,556 Carissa si musí zachovat duševní klid 667 00:43:17,140 --> 00:43:18,850 a vášeň si šetřit až na vlnu. 668 00:43:21,561 --> 00:43:23,063 Steph zas útočí. 669 00:43:24,606 --> 00:43:28,568 Sledujeme neustálou přetahovanou dvou legend. 670 00:43:32,072 --> 00:43:34,491 CELKOVÉ SKÓRE 671 00:43:34,491 --> 00:43:35,700 To bylo dobrý. 672 00:43:38,328 --> 00:43:43,959 Steph Gilmore právě v prvním souboji porazila Carissu Moore. 673 00:43:47,045 --> 00:43:51,091 Pořád jsem ve hře. Pořád jdu dál. Pořád si tvořím šance. 674 00:43:51,925 --> 00:43:55,345 S každým heatem jsem byla o trošku lepší a silnější. 675 00:43:55,345 --> 00:44:00,725 Energie narůstala a vím jistě, že to Carissa cítila. 676 00:44:01,726 --> 00:44:06,606 Připadám si jako Pacific Liner. Ten vlak se řítí a nezpomalí. 677 00:44:09,234 --> 00:44:11,278 Je tu druhý heat série. 678 00:44:11,278 --> 00:44:12,362 DRUHÝ SOUBOJ O TITUL 679 00:44:12,362 --> 00:44:15,198 Když v něm Gilmore zvítězí, zapíše se do dějin. 680 00:44:16,533 --> 00:44:19,828 A začínáme. Steph vyráží. 681 00:44:20,328 --> 00:44:21,788 Ty jo, ta do toho šlape. 682 00:44:22,330 --> 00:44:23,415 To se mi moc líbí. 683 00:44:30,338 --> 00:44:31,548 Do toho, Steph! 684 00:44:34,259 --> 00:44:36,094 Carissa hodlá reagovat. 685 00:44:37,929 --> 00:44:42,142 Carissa vysekne zatáčku přímo před Steph. Pěkně. 686 00:44:42,142 --> 00:44:44,477 Trochu ji pocákala. 687 00:44:45,353 --> 00:44:47,230 Carissa musí vyhrát. 688 00:44:47,939 --> 00:44:52,819 Žlutá nedala zásadní zatáčky na zásadní sekci, ale tu vlnu sjela pěkně. 689 00:44:54,404 --> 00:44:58,074 Na tiskovce skupina domorodců zpívala píseň. 690 00:45:02,704 --> 00:45:07,208 A já si ji najednou stále dokola broukala. 691 00:45:12,297 --> 00:45:17,427 A to mi úplně vyčistilo hlavu. 692 00:45:18,637 --> 00:45:20,430 Vyjíždí Steph Gilmore. 693 00:45:20,430 --> 00:45:21,681 Do toho, Stephanie. 694 00:45:23,642 --> 00:45:25,936 - Jde do toho stylově. - Pěkně. 695 00:45:28,188 --> 00:45:30,148 Steph působí dokonale. 696 00:45:32,984 --> 00:45:33,985 Cože? 697 00:45:35,111 --> 00:45:37,197 Takový manévr jsem nečekal. 698 00:45:40,533 --> 00:45:43,995 Stephanie Gilmore získává 7,23. 699 00:45:45,747 --> 00:45:47,207 CELKOVÉ SKÓRE 700 00:46:03,014 --> 00:46:06,977 Jsme svědky zlomového momentu v dějinách surfingu. 701 00:46:18,863 --> 00:46:21,575 Vždy jsem říkala, že chci osmý titul, 702 00:46:21,575 --> 00:46:23,410 ale pak jsem vzala zpátečku. 703 00:46:24,494 --> 00:46:28,039 To lidi přirozeně dělají, když se obávají nezdaru. 704 00:46:28,039 --> 00:46:30,292 Poněkud sleví ze svých představ. 705 00:46:31,042 --> 00:46:35,755 Teprve když jsem vyhrála, došlo mi, jak moc to pro mě znamená. 706 00:46:36,464 --> 00:46:42,512 Vážně jsem doufala, že s osmým titulem moje touha být nejlepší v dějinách pomine. 707 00:46:42,512 --> 00:46:47,851 Ale když k tomu došlo a já musela podat takový výkon, abych zvítězila, 708 00:46:47,851 --> 00:46:51,938 v tu chvíli mi docvaklo: „Přesně tohle chci dělat. 709 00:46:51,938 --> 00:46:54,900 Takhle se chci v závodě cítit. 710 00:46:54,900 --> 00:46:59,362 Proto jsem chtěla osm světových titulů. Tohle je nejlepší pocit na světě.“ 711 00:47:00,906 --> 00:47:03,116 Jako bych načala úplně novou kapitolu. 712 00:47:03,116 --> 00:47:06,953 A to je v téhle fázi kariéry fakt ohromnej pocit. 713 00:47:09,164 --> 00:47:11,041 Říkali, že mě dožene. 714 00:47:11,041 --> 00:47:13,793 Mě by ale těšilo, kdyby jich získala 11 či 12. 715 00:47:13,793 --> 00:47:15,128 11x MISTR SVĚTA WSL 716 00:47:15,128 --> 00:47:17,214 Bylo by super, kdyby to Steph dala. 717 00:47:19,507 --> 00:47:22,844 Osminásobná mistryně světa, Stephanie Gilmore. 718 00:47:24,304 --> 00:47:29,476 A mistr světa 2022, Filipe Toledo. 719 00:47:32,103 --> 00:47:35,232 To jsou šampióni. 720 00:47:35,232 --> 00:47:38,235 O tom, že získám osm světových titulů, 721 00:47:38,235 --> 00:47:42,656 sním od svých 12 let, kdy jsem se rozhodla stát nejlepší surfařkou na světě. 722 00:47:42,656 --> 00:47:46,534 Jsem šťastná, že jsem to zkusila, a takhle to dopadlo. Jde všechno. 723 00:47:47,160 --> 00:47:50,705 A ještě chci říct, Filipe, že jsi děsně fajn chlap. 724 00:47:52,415 --> 00:47:54,626 Je mi ctí stát tu po tvém boku. 725 00:48:03,093 --> 00:48:06,471 Kdokoli... Když si jdete za svým snem, vyplatí se to. 726 00:48:06,471 --> 00:48:08,056 Je to těžký. 727 00:48:11,393 --> 00:48:14,479 Plno vzestupů i pádů. A chmurných myšlenek. 728 00:48:14,479 --> 00:48:16,648 Ale my to dokázali. 729 00:48:22,070 --> 00:48:24,573 Během roku nastala řada situací, 730 00:48:24,573 --> 00:48:28,660 které pro mě byly zkouškou psychiky a neoblomnosti. 731 00:48:29,327 --> 00:48:33,206 A díky tomu, že jsem v nich obstála a vyšla vítězně, to pro mě byl 732 00:48:33,206 --> 00:48:34,624 nejlepší rok v kariéře. 733 00:48:34,624 --> 00:48:39,170 A finálový den byl zřejmě nejlepší den mého života.