1 00:00:08,885 --> 00:00:12,973 SAN CLEMENTE KALIFORNIJA, ZDA 2 00:00:14,474 --> 00:00:17,852 DAN PRED FINALOM 3 00:00:25,902 --> 00:00:27,070 NAVIJAMO ZA JACKA 4 00:00:27,070 --> 00:00:29,614 FINALE RIP CURL WSL LOWER TRESTLES, KALIFORNIJA 5 00:00:29,614 --> 00:00:31,116 Si pripravljena? 6 00:00:31,116 --> 00:00:32,366 TRETJE MESTO 7 00:00:32,366 --> 00:00:35,203 - Pripravljena na finale. Drugi krog. - Finale. 8 00:00:35,203 --> 00:00:36,246 Zdaj pa bo. 9 00:00:37,289 --> 00:00:40,333 Letos sem totalno navdušena, da sem del finala. 10 00:00:42,043 --> 00:00:44,087 Mislim, da veliko bolje deskaš. 11 00:00:44,087 --> 00:00:46,840 Tudi meni se tako zdi, a nisem hotela reči. 12 00:00:46,840 --> 00:00:49,342 Res mislim, da veliko bolje deskam. 13 00:00:52,679 --> 00:00:53,680 ČETRTO MESTO 14 00:00:53,680 --> 00:00:59,853 Lani sem bil drugi pred finalno tekmo, letos sem četrti. 15 00:00:59,853 --> 00:01:04,273 Pot do finalnega dvoboja bo dolga, vem pa, da sem dobro pripravljen. 16 00:01:05,817 --> 00:01:07,193 Kdo je prišel? 17 00:01:07,193 --> 00:01:08,403 - Kanoa? - Kanoa. 18 00:01:08,403 --> 00:01:09,946 Na tiskovki sem. 19 00:01:09,946 --> 00:01:11,031 PETO MESTO 20 00:01:11,031 --> 00:01:12,657 Petnajst kamer me snema. 21 00:01:13,408 --> 00:01:17,245 Usojeno mi je osvojiti naslov prvaka, več naslovov. 22 00:01:17,245 --> 00:01:18,330 DRUGO MESTO 23 00:01:18,330 --> 00:01:22,709 Ko se poteguješ za naslov prvaka, razmišljaš o marsičem. 24 00:01:22,709 --> 00:01:25,503 To je skrajni cilj, ki bi ga rad dosegel. 25 00:01:25,503 --> 00:01:26,504 PETO MESTO 26 00:01:26,504 --> 00:01:27,547 Živijo. 27 00:01:27,547 --> 00:01:31,343 Mojbog, ta finale bo vrhunski. 28 00:01:32,260 --> 00:01:35,805 Letos se finale zdi nekoliko drugačen, saj sem vodilni. 29 00:01:35,805 --> 00:01:36,890 PRVO MESTO 30 00:01:36,890 --> 00:01:41,603 Počutim se zelo samozavestno, se pa potegujemo za naslov prvaka. 31 00:01:41,603 --> 00:01:44,439 -Še ena priložnost. - Ja. Še ena možnost. 32 00:01:45,023 --> 00:01:49,236 Ali letos čutiš dodaten pritisk, saj se ti je lani zmaga za las izmuznila? 33 00:01:49,945 --> 00:01:53,490 Niti ne. Menim, da sem letos v boljšem položaju. 34 00:01:53,490 --> 00:01:55,700 Sem neobremenjen in srečen. 35 00:01:55,700 --> 00:02:00,247 Upam, da bom zmagal in se zapisal v zgodovino. 36 00:02:00,247 --> 00:02:06,920 Naslov prvaka te utrdi na položaju deskarske ikone in legende. 37 00:02:06,920 --> 00:02:09,338 Najpomembnejši pokal v deskanju. 38 00:02:09,338 --> 00:02:10,674 Vsi bi ga imeli. 39 00:02:10,674 --> 00:02:13,176 Naslova prvaka ti nihče ne more odvzeti. 40 00:02:13,176 --> 00:02:15,428 V zgodovino se zapišeš. 41 00:02:15,428 --> 00:02:19,391 To je vrhunec našega športa. Postaneš večen. 42 00:02:26,398 --> 00:02:28,400 PRVAKA 43 00:02:47,961 --> 00:02:49,254 Dobrodošli 44 00:02:49,254 --> 00:02:54,551 na uradni tiskovni konferenci finala Rip Curl WSL 2022. 45 00:02:54,551 --> 00:02:59,180 Sedemkratna prvakinja Stephanie Gilmore je ponovno v igri. 46 00:02:59,180 --> 00:03:01,725 Meri na rekorden osmi naslov prvakinje. 47 00:03:01,725 --> 00:03:05,353 Ja, zelo rada bi osvojila osmi naslov. To sem od nekdaj želela. 48 00:03:05,353 --> 00:03:08,523 Potrudila sem bom, a Carissa lovi šesti naslov. 49 00:03:08,523 --> 00:03:09,482 PRVO MESTO 50 00:03:09,482 --> 00:03:11,735 Skoraj sedem jih ima. To ni kar tako. 51 00:03:11,735 --> 00:03:13,945 Pred nami je dolga pot. 52 00:03:13,945 --> 00:03:15,030 Bomo videli. 53 00:03:16,823 --> 00:03:19,200 V finalu sem. Na 5. mestu sem. 54 00:03:19,200 --> 00:03:25,123 Trudim se biti umirjena in osredotočena. 55 00:03:25,123 --> 00:03:30,170 Nikakor pa ne bo lahko, saj začenjam z dna. 56 00:03:30,837 --> 00:03:32,672 Pet deskark in deskarjev je. 57 00:03:32,672 --> 00:03:37,135 Številka pet se bo pomerila s številko štiri. 58 00:03:37,135 --> 00:03:39,721 Zmagovalka oz. zmagovalec se pomeri s številko tri. 59 00:03:39,721 --> 00:03:42,349 Zmagovalka oz. zmagovalec se pomeri s številko dve. 60 00:03:42,349 --> 00:03:44,142 Nato pa sledijo trije dvoboji 61 00:03:44,142 --> 00:03:47,437 s številko ena, ki bodo določili prvakinjo oz. prvaka. 62 00:03:48,104 --> 00:03:52,317 Rumena majica v finalu je velikanska prednost. 63 00:03:52,317 --> 00:03:54,945 Tako moraš dobiti samo dva dvoboja... 64 00:03:54,945 --> 00:03:56,863 UPOKOJEN TRIKRATNI PRVAK 65 00:03:56,863 --> 00:03:59,407 ...namesto treh, štirih ali petih. 66 00:03:59,407 --> 00:04:01,993 V finalu... 67 00:04:01,993 --> 00:04:03,245 NEKDANJA DESKARKA 68 00:04:03,245 --> 00:04:08,375 ...imata četro- in petouvrščeni zelo malo možnosti za končno zmago. 69 00:04:08,375 --> 00:04:12,587 Na slabšem mestu ko si, manjše so možnosti. 70 00:04:23,932 --> 00:04:25,141 Okusen zajtrk. 71 00:04:25,850 --> 00:04:27,852 - Je zajtrk ali kosilo? - Oboje. 72 00:04:30,522 --> 00:04:34,234 To leto je bilo izjemno dolgo in zelo naporno. 73 00:04:35,652 --> 00:04:39,155 Začela sem s kovidom. Nisem tekmovala na Pipu. 74 00:04:39,155 --> 00:04:41,241 Za las sem se izognila izločitvi. 75 00:04:41,241 --> 00:04:45,870 Nato pa sem se končno spravila k sebi. 76 00:04:46,371 --> 00:04:49,040 Mislim, da je bilo lani podobno. 77 00:04:49,040 --> 00:04:52,711 Kar naenkrat je bil finale in nisem bila pripravljena. 78 00:04:53,962 --> 00:04:56,298 Lani sem vse skupaj jemala premalo resno. 79 00:04:56,298 --> 00:04:57,465 STEPHANIEJIN FANT 80 00:04:57,465 --> 00:05:01,428 Letos se bom bolj pripravila. 81 00:05:02,804 --> 00:05:04,681 Bolj intenzivno, kar je super. 82 00:05:05,307 --> 00:05:09,978 Lani so mi po glavi rojile iste stvari, a sem se že v prvem dvoboju zlomila. 83 00:05:09,978 --> 00:05:13,523 -Šok. Bilo mi je zelo mučno. - Johanne ti je dala vetra. 84 00:05:13,523 --> 00:05:16,192 Ne dobiš vedno, kar želiš. 85 00:05:17,152 --> 00:05:18,361 Ja. 86 00:05:18,361 --> 00:05:21,489 Letos imam veliko bolj jasen cilj. 87 00:05:21,489 --> 00:05:22,741 Zmagati hočem. 88 00:05:23,325 --> 00:05:26,411 Moram se opominjati, da je to mogoče. 89 00:05:26,411 --> 00:05:27,662 Lahko mi uspe. 90 00:05:28,413 --> 00:05:30,749 Zagrizen športnik sem. 91 00:05:30,749 --> 00:05:35,170 Tekmovanje je zastavljeno tako, da spominja na videoigro in ne šport. 92 00:05:35,170 --> 00:05:38,215 Pri ženskah je fizično dejansko tako videti. 93 00:05:38,798 --> 00:05:44,262 - Carissa je glavna šefinja na vrhu. -Šefinja. 94 00:05:44,262 --> 00:05:47,641 Zelo sem samozavestna. Zadnje tedne sem garala, 95 00:05:47,641 --> 00:05:53,813 da bi telo spravila v kondicijo in da vse dobro deluje. 96 00:05:53,813 --> 00:05:58,818 Dobila sem še eno priložnost, da se potegujem za naslov prvakinje 97 00:05:58,818 --> 00:06:02,989 v tem okolju, na tem valu. Ne vem, ali se bo to ponovilo. 98 00:06:02,989 --> 00:06:04,699 Zato moram dati vse od sebe. 99 00:06:05,367 --> 00:06:08,495 Komaj čakam, da vidim njihove obraze, 100 00:06:08,495 --> 00:06:10,372 ko boš pokazala, kaj zmoreš. 101 00:06:10,372 --> 00:06:13,750 Prav grozljiva boš. 102 00:06:13,750 --> 00:06:16,503 Steph obvlada različne tehnike. 103 00:06:16,503 --> 00:06:20,048 Spremenila se boš v psiho tekmovalko. 104 00:06:20,048 --> 00:06:21,841 Tekmovalna kuzla je. 105 00:06:24,302 --> 00:06:26,304 ZDA TIHI OCEAN 106 00:06:30,642 --> 00:06:32,477 FINALE LIGE WSL 107 00:06:32,477 --> 00:06:34,604 Končno smo dočakali ta trenutek. 108 00:06:34,604 --> 00:06:38,567 Finale Rip Curl WSL 2022. 109 00:06:40,026 --> 00:06:43,863 Danes je tekma. To je naš deskarski Super Bowl. 110 00:06:43,863 --> 00:06:45,907 Veliko je na kocki. 111 00:06:45,907 --> 00:06:47,784 Za naslov se potegujejo. O tem sanjajo. 112 00:06:47,784 --> 00:06:49,119 Ojla. 113 00:06:49,119 --> 00:06:51,788 - Kako si? Lepo te je videti. - Tvojo majico imam. 114 00:06:51,788 --> 00:06:53,415 Dobro jutro. 115 00:06:53,415 --> 00:06:56,960 Navijači, čas je za navijanje! 116 00:06:58,378 --> 00:06:59,254 SODNIKI 117 00:06:59,254 --> 00:07:01,339 Odločajte se hitro in neomajno. 118 00:07:01,339 --> 00:07:03,758 Dobre ocene za manevre na vrhu vala. 119 00:07:03,758 --> 00:07:05,802 Naj se potrudijo. 120 00:07:05,802 --> 00:07:08,388 Hočemo, da deskarji... 121 00:07:08,388 --> 00:07:09,556 GLAVNI SODNIK 122 00:07:09,556 --> 00:07:13,643 ...premikajo meje tega športa. Videti hočemo tvegano deskanje 123 00:07:13,643 --> 00:07:16,146 in edinstvene manevre. 124 00:07:20,400 --> 00:07:24,946 Steph Gilmore je v uvodnem krogu premagala Briso Hennessy. 125 00:07:25,906 --> 00:07:29,034 Še vedno lahko osvoji osmi naslov prvakinje. 126 00:07:29,034 --> 00:07:32,787 Zdaj se bo pomerila s Tatiano Weston-Webb. 127 00:07:35,040 --> 00:07:38,627 Dobro se vidi odsek, kjer lahko napadeš. 128 00:07:38,627 --> 00:07:42,005 Tisti trije deli niso povezani. Val moraš znati prebrati... 129 00:07:42,005 --> 00:07:43,298 STEPHANIEJIN TRENER 130 00:07:43,298 --> 00:07:46,551 ...in ga izkoristiti, ko se ti ponudi. 131 00:07:47,928 --> 00:07:54,100 Letos sem res garala, kar zadeva dieto, prehrano, rutino. 132 00:07:54,100 --> 00:07:57,687 In imam izjemnega trenerja Toma Whitsa. 133 00:07:57,687 --> 00:08:03,151 Ta dan sva uprizarjala. Vedno znova sva ga ponavljala. 134 00:08:04,069 --> 00:08:05,070 Premagala sem Briso. 135 00:08:05,070 --> 00:08:06,029 ČETRTO MESTO 136 00:08:06,029 --> 00:08:08,823 - Srečno, Tommy. - Hvala, Bris. 137 00:08:08,823 --> 00:08:10,784 Zdaj me čaka Tatiana. 138 00:08:11,701 --> 00:08:14,162 Zelo tekmovalne moramo biti. Tako to gre. 139 00:08:14,746 --> 00:08:16,164 Napadalna moram biti. 140 00:08:17,540 --> 00:08:18,416 DAJ, TATI 141 00:08:18,416 --> 00:08:21,878 Plaža je polna Tatianinih navijačev. 142 00:08:24,130 --> 00:08:27,509 Letos sem tretja in imam izjemno priložnost, 143 00:08:27,509 --> 00:08:30,637 vem pa, da se moram potruditi bolj kot kadarkoli. 144 00:08:32,013 --> 00:08:33,597 Lanskoletni dogodki 145 00:08:33,597 --> 00:08:38,520 so mi pomagali, da se duševno pripravim na finale. 146 00:08:38,520 --> 00:08:41,981 S svojim nastopom želim vršiti pritisk na sotekmovalke. 147 00:08:42,941 --> 00:08:48,863 Sama ne čutim prav nobenega pritiska. Vznemirjena sem. Veselim se izziva. 148 00:08:49,781 --> 00:08:53,952 Zdaj je plima. Samo tri prave možnosti so. 149 00:08:53,952 --> 00:08:56,621 - Ja. - Bodi mirna in zbrana, trije valovi. 150 00:08:56,621 --> 00:09:00,166 Lahko veslaš in poiščeš primeren val. 151 00:09:03,837 --> 00:09:07,299 Tatiana je samozavestna, kar je potrebno za naslov prvakinje. 152 00:09:08,174 --> 00:09:09,342 Daj, Tati. 153 00:09:09,342 --> 00:09:10,760 Hvala. 154 00:09:10,760 --> 00:09:13,889 Ne boji se deskati tako, kot hoče. 155 00:09:13,889 --> 00:09:15,724 Zelo težko jo bo premagati. 156 00:09:17,183 --> 00:09:20,478 Če mi uspe premagati Tatiano, najbrž lahko pridem do konca. 157 00:09:24,357 --> 00:09:29,529 Steph je kraljica sloga in zelo trdoživa tekmovalka. 158 00:09:29,529 --> 00:09:33,700 Rada tekmuje. Kellyju je podobna. 159 00:09:34,784 --> 00:09:36,786 Nikoli ne veš, kaj bosta naredila. 160 00:09:38,371 --> 00:09:40,123 A vseeno jo bom premagala. 161 00:09:43,501 --> 00:09:48,215 Ko se ti dekleti pomerita, je v zraku čutiti tekmovalnost. 162 00:09:48,215 --> 00:09:50,217 To sta že velikokrat pokazali. 163 00:09:51,718 --> 00:09:54,012 DRUGI KROG, ŽENSKE TATIANA, STEPHANIE 164 00:09:54,012 --> 00:09:56,139 Steph Gilmore začenja. 165 00:09:57,682 --> 00:09:59,476 Tu je rahlo zaostala. 166 00:09:59,476 --> 00:10:03,063 Lani se je podobno začelo. Steph morda izbira napačne valove. 167 00:10:03,063 --> 00:10:04,856 - Drek. - Nič hudega. 168 00:10:04,856 --> 00:10:07,609 Tati napada drugi val. 169 00:10:08,735 --> 00:10:11,613 Tati je edina deskarka z desno nogo naprej. 170 00:10:12,864 --> 00:10:15,408 Dvig z dna. Odrezala je vrh. 171 00:10:15,408 --> 00:10:17,535 -Še en za zaključek. - TATIANIN MOŽ 172 00:10:19,120 --> 00:10:21,957 Tatiana Weston-Webb vodi. 173 00:10:22,874 --> 00:10:24,501 Noro. 174 00:10:25,794 --> 00:10:27,963 Na levi je Tatiana Weston-Webb. 175 00:10:29,422 --> 00:10:30,549 Daj, Tati! Daj! 176 00:10:30,549 --> 00:10:31,716 Dober val. 177 00:10:33,802 --> 00:10:35,512 Tati, prima deskanje. 178 00:10:35,512 --> 00:10:38,515 Lepo je videti obrate v levo. 179 00:10:39,808 --> 00:10:41,059 Napada in napada. 180 00:10:41,059 --> 00:10:44,229 Sedemkratni prvakinji ne bo olajšala dela. 181 00:10:46,189 --> 00:10:47,816 TRENUTNI REZULTAT 182 00:10:50,652 --> 00:10:55,949 Vem, da je še zgodaj, a moram prestaviti v višjo. 183 00:10:56,783 --> 00:10:59,077 Ne izpadi. Daj si možnost. 184 00:11:02,205 --> 00:11:03,707 Gilmore napada. 185 00:11:07,085 --> 00:11:09,504 Agresivni manevri z notranje strani. 186 00:11:11,756 --> 00:11:12,924 Vau. 187 00:11:13,508 --> 00:11:17,262 To bo Stephin najboljši val v tem krogu. 188 00:11:17,971 --> 00:11:20,932 Toliko še lahko dosežem v deskanju. 189 00:11:20,932 --> 00:11:24,769 Rada bi se bolj gnala in pokazala ustvarjalnost. 190 00:11:26,187 --> 00:11:30,609 - Srednje velik val za Steph. - Rabi 7,88. 191 00:11:30,609 --> 00:11:32,110 To je kar precej. 192 00:11:42,287 --> 00:11:46,166 Neverjetno. Tega ne vidiš vsak dan. 193 00:11:46,166 --> 00:11:48,335 To je bilo nepričakovano. 194 00:11:50,170 --> 00:11:52,756 Steph Gilmore z 8,3 prevzema vodstvo. 195 00:11:54,299 --> 00:11:56,885 Marička. Prava bojevnica je. 196 00:11:56,885 --> 00:11:58,053 KONČNI REZULTAT 197 00:11:58,053 --> 00:12:00,513 Tako! Gilmore gre naprej! 198 00:12:02,807 --> 00:12:05,894 Pravo športno vedenje na koncu. 199 00:12:05,894 --> 00:12:08,438 Kot bi mi vesolje sporočilo: 200 00:12:08,438 --> 00:12:11,441 "Danes se lahko odločiš, kaj želiš doseči. 201 00:12:12,108 --> 00:12:14,152 Trenutek je napočil. Odloči se." 202 00:12:14,986 --> 00:12:18,573 In sem se. Hotela sem zmagati. 203 00:12:20,784 --> 00:12:25,205 Lani se je marsikdo spraševal, ali je Stephin čas minil. 204 00:12:25,205 --> 00:12:29,626 Ali ta zmaga pomeni, da se sedemkratna prvakinja vrača? 205 00:12:30,502 --> 00:12:33,463 - Porkadrek. - To je urejeno, presneta buča. 206 00:12:33,463 --> 00:12:36,299 Koza. Ne morem verjeti, kako neumno sem začela. 207 00:12:36,967 --> 00:12:42,931 Steph Gilmore napreduje v tretji krog. 208 00:12:42,931 --> 00:12:46,643 Tatiana Weston-Webb je izločena. 209 00:12:46,643 --> 00:12:48,311 Ena, dve, tri. 210 00:12:48,853 --> 00:12:51,439 Dala sem vse od sebe. 211 00:12:51,439 --> 00:12:55,110 Bila sem ponosna nase. Mislim, da nisem delala napak. 212 00:12:55,110 --> 00:12:58,488 Dobro sem deskala. To sicer ni bilo moje najboljše leto, 213 00:12:58,488 --> 00:13:03,451 sem pa ponosna nase, ker sem prestala težave in preživela. 214 00:13:05,328 --> 00:13:09,249 Prvi krog moškega finala. 215 00:13:09,249 --> 00:13:13,086 Italo in Kanoa. Ogromen pritisk, ogromno drame. 216 00:13:13,670 --> 00:13:15,338 Srečno, a ne premagajte Brazilcev. 217 00:13:16,798 --> 00:13:18,133 Kaj pa vem. 218 00:13:18,758 --> 00:13:23,013 Ko greš levo in nazaj, imaš prednost. 219 00:13:24,806 --> 00:13:28,727 Ta sezona ni potekala po pričakovanjih. 220 00:13:32,606 --> 00:13:35,692 Celo leto nisem zmagal, zato moram zmagati v finalu. 221 00:13:37,152 --> 00:13:43,116 Najprej tekmujem proti Kanoi. Ta dvoboj bi lahko bil odločilen. 222 00:13:43,909 --> 00:13:47,704 Kanoa je predan športnik. Nadarjen je. 223 00:13:48,288 --> 00:13:49,664 - Hvala. - Saj bo. 224 00:13:50,540 --> 00:13:52,792 Eden največjih trenutkov v moji karieri. 225 00:13:52,792 --> 00:13:56,922 Imam možnost osvojiti naslov prvaka. O tem sanjam že vse življenje. 226 00:13:57,964 --> 00:14:00,967 Ko prideš tako daleč, moraš biti pripravljen. 227 00:14:00,967 --> 00:14:05,096 Nočem razočarati ljudi, ki me podpirajo. 228 00:14:05,972 --> 00:14:07,557 - Verjamem vate. - Ja. 229 00:14:07,557 --> 00:14:09,434 Verjamem v vse, kar sva dosegla. 230 00:14:09,434 --> 00:14:10,936 - Zmagajva, prav? - Ja. 231 00:14:14,105 --> 00:14:16,566 Aplavz za prvi moški dvoboj! 232 00:14:20,195 --> 00:14:22,322 Samo 35 minut imamo. 233 00:14:22,906 --> 00:14:26,076 Ta čas moraš dati od sebe 110 %. 234 00:14:26,076 --> 00:14:27,118 Zmorem. 235 00:14:28,453 --> 00:14:32,499 Imam možnost postati prvak. Poglejmo, kako dobro lahko deskam. 236 00:14:33,833 --> 00:14:35,126 Začnimo! 237 00:14:35,794 --> 00:14:39,506 PRVI KROG, MOŠKI ITALO, KANOA 238 00:14:41,633 --> 00:14:44,553 Kanoa napada s svojim prvim valom. 239 00:14:46,263 --> 00:14:48,306 Zadek je v zraku. 240 00:14:49,307 --> 00:14:51,226 KANOEVA MAMA KANOEV BRAT 241 00:14:51,226 --> 00:14:53,270 Napetost je očitna. 242 00:14:54,312 --> 00:14:55,647 Italo se pripravlja. 243 00:14:59,818 --> 00:15:01,528 Deska mu je ušla. 244 00:15:01,528 --> 00:15:02,862 ITALOVA PUNCA 245 00:15:02,862 --> 00:15:04,990 Značilna poteza ni uspela. 246 00:15:07,242 --> 00:15:10,954 - Dovršen začetek za Igarashija. - Zelo lep prvi obrat. 247 00:15:11,621 --> 00:15:14,374 Colapintu se je finale za las izmuznil. 248 00:15:14,374 --> 00:15:15,375 SEDMO MESTO 249 00:15:15,375 --> 00:15:17,252 Opazuje dogajanje. 250 00:15:18,086 --> 00:15:21,172 Cikcaka po valu za dodatne točke. 251 00:15:22,507 --> 00:15:26,303 Zdrsnilo mu je, a se je pobral. Uspelo mu je. 252 00:15:28,221 --> 00:15:29,639 Dajmo! 253 00:15:29,639 --> 00:15:33,018 Odlično mu gre. Zelo je samozavesten. 254 00:15:34,519 --> 00:15:38,398 Italo se medtem zaveda, da se bo moral bolj potruditi. 255 00:15:39,107 --> 00:15:42,319 Razmišljam o sebi, o tem, kaj lahko spremenim, 256 00:15:42,319 --> 00:15:47,324 kako se lahko izboljšam. Verjeti moraš, da je vse mogoče. 257 00:15:51,202 --> 00:15:53,663 Italo se zdi odločen. 258 00:15:53,663 --> 00:15:57,584 Izstrelil se je. V zraku je. Popoln obrat. 259 00:15:57,584 --> 00:15:59,419 Uspešno zaključen manever. 260 00:16:00,295 --> 00:16:02,839 Pristanek skoraj ne more biti lepši. 261 00:16:04,674 --> 00:16:07,302 To mi delaj. To, Italo. 262 00:16:07,302 --> 00:16:11,014 Italo je dobil 8,17. Vodi pred Kanoo. 263 00:16:11,598 --> 00:16:13,767 Tri, dve, ena. 264 00:16:15,352 --> 00:16:19,314 Igarashi mora priznati premoč Italu Ferreiri. 265 00:16:20,273 --> 00:16:23,360 Kanoa končuje kot peti na svetu. 266 00:16:26,738 --> 00:16:27,864 Italo. 267 00:16:27,864 --> 00:16:30,200 Ostali se morajo paziti. 268 00:16:30,200 --> 00:16:31,284 Še pet. 269 00:16:32,827 --> 00:16:35,080 Je izbral pravi trenutek? 270 00:16:36,915 --> 00:16:39,834 Hudo je. Zelo sem bil prizadet. 271 00:16:39,834 --> 00:16:41,795 Garal sem za to. 272 00:16:41,795 --> 00:16:43,922 - Veliko bi še lahko pokazal. - Ja. 273 00:16:43,922 --> 00:16:47,425 Danes sem bil dobro razpoložen. Bil sem pripravljen iti do konca. 274 00:16:48,343 --> 00:16:51,179 Veliko sem izvedel o sebi in svojem značaju. 275 00:16:51,179 --> 00:16:55,100 O tem, kakšen športnik sem. Zelo sem ponosen nase. 276 00:16:55,850 --> 00:16:58,728 Čisto blizu sem bil. Še veliko lahko pokažem. 277 00:16:58,728 --> 00:17:01,565 Komaj čakam naslednje leto. 278 00:17:11,074 --> 00:17:14,202 VEČER PRED FINALOM 279 00:17:18,957 --> 00:17:24,713 Italo je v Trestlesu čutil bolečine v stopalih in kolenu. 280 00:17:24,713 --> 00:17:27,132 Ko pa se za nekaj odloči, to tudi spelje. 281 00:17:27,132 --> 00:17:30,969 Ob vsem tem adrenalinu ne čuti telesa. 282 00:17:30,969 --> 00:17:33,847 Ni mu mar za bolečine, čustva, nič. 283 00:17:35,056 --> 00:17:36,433 Izčrpan sem. 284 00:17:36,433 --> 00:17:39,019 Prispel sem iz Brazilije in šel naravnost v vodo. 285 00:17:39,561 --> 00:17:41,980 Deskal sem in deskal. 286 00:17:42,939 --> 00:17:47,360 Deskal sem zjutraj, opoldne, 287 00:17:47,360 --> 00:17:50,447 popoldne. Včeraj sem deskal ves popoldan. 288 00:17:50,447 --> 00:17:51,656 Zmešan si. 289 00:17:52,574 --> 00:17:54,993 Italo bi rad dokazal, da zna. 290 00:17:56,036 --> 00:17:59,998 Ni imel najboljše sezone. Za vsak dvoboj se je moral boriti. 291 00:17:59,998 --> 00:18:03,460 Še vedno pa ima priložnost postati svetovni prvak. 292 00:18:05,086 --> 00:18:07,923 Letos je bilo veliko dvobojev. Bilo je nenavadno. 293 00:18:09,132 --> 00:18:10,967 Italo je dvakrat izgubil proti Filipeju. 294 00:18:11,843 --> 00:18:14,721 Jack in Italo sta imela težavo v Bells Beachu. 295 00:18:15,597 --> 00:18:18,725 Italo se želi maščevati. 296 00:18:18,725 --> 00:18:22,145 - Kaj sodniki želijo videti? - Jacka Robinsona. 297 00:18:24,356 --> 00:18:30,028 Tekma v Bells Beachu proti Jacku me je zelo razžalostila. 298 00:18:30,028 --> 00:18:31,196 TEKMA V BELLS BEACHU 299 00:18:31,196 --> 00:18:35,367 Italo 6,7. Zmaga za Jacka Robba. 300 00:18:37,535 --> 00:18:40,163 Italo je izpadel. 301 00:18:41,081 --> 00:18:43,291 Klinc vas gleda! 302 00:18:45,335 --> 00:18:48,171 V tistem trenutku sem čutil bes. 303 00:18:48,171 --> 00:18:50,382 V tistem dvoboju ni bil boljši. 304 00:18:50,382 --> 00:18:52,759 Sodnikov ljubljenec je bil. 305 00:18:53,510 --> 00:18:57,097 Sodniki želijo videti velike valove in manevre. 306 00:18:58,265 --> 00:18:59,891 Ne skopari. 307 00:19:01,059 --> 00:19:05,397 Držim pesti, da bo Italo dobil dobre valove. 308 00:19:05,397 --> 00:19:06,773 Upam. 309 00:19:07,607 --> 00:19:11,570 Italo je imel težave celo sezono. Nič mu ni šlo na roko. 310 00:19:11,570 --> 00:19:16,074 Bilo je veliko pritožb glede ocenjevanja. Ne vem, ali bi Jack moral zmagati. 311 00:19:16,658 --> 00:19:18,618 Je pa precejšnja grožnja. 312 00:19:22,581 --> 00:19:25,667 Letos sem zelo dozorel. Dobil sem dve tekmi. 313 00:19:25,667 --> 00:19:28,211 Pred finalom imam res dober občutek. 314 00:19:30,171 --> 00:19:33,300 Ugotavljam, kaj mi odgovarja, kako moram deskati. 315 00:19:34,426 --> 00:19:36,887 Od drugih se razlikujem po tem, 316 00:19:36,887 --> 00:19:40,765 da lahko v napetih trenutkih ohranim mirno kri. 317 00:19:42,058 --> 00:19:47,689 Če izgubiš koncentracijo, zapri oči in jo prikliči. 318 00:19:48,940 --> 00:19:50,400 Poklical sem Leandra. 319 00:19:50,400 --> 00:19:51,526 JACKOV TRENER 320 00:19:51,526 --> 00:19:56,364 Oddaja avro in ima moč. Navdaja me z energijo. 321 00:19:56,364 --> 00:19:58,909 Poveži se s tem krajem. 322 00:19:58,909 --> 00:20:00,911 Dihaj prosto, 323 00:20:01,494 --> 00:20:02,662 a počasi. 324 00:20:03,872 --> 00:20:06,124 Ko se osredotočim, je bolje. 325 00:20:06,124 --> 00:20:08,627 V finalu bi rad bil popolnoma osredotočen. 326 00:20:08,627 --> 00:20:13,798 Ja, to je tvoja energija v tvoji glavi, možganih. 327 00:20:14,591 --> 00:20:18,929 Če si pomagam s svojimi močmi, bom premagal tekmece. 328 00:20:19,512 --> 00:20:22,224 Letos imam priložnost za naslov prvaka. 329 00:20:27,312 --> 00:20:32,484 Italo! Italo! 330 00:20:32,484 --> 00:20:33,568 TRETJE MESTO 331 00:20:33,568 --> 00:20:36,988 Italo Ferreira je premagal Ethana Ewinga. 332 00:20:39,699 --> 00:20:41,201 Vrhunski nastop. 333 00:20:51,670 --> 00:20:53,672 To pa bo zabavno. 334 00:20:53,672 --> 00:20:57,050 V tretjem krogu se bosta pomerila Jack Robinson in Italo Ferreira. 335 00:20:58,301 --> 00:21:00,345 Zanimivo bo. 336 00:21:00,845 --> 00:21:03,265 Najbrž bomo videli marsikaj vznemirljivega. 337 00:21:05,267 --> 00:21:09,437 Zelo rad bi tekmoval proti Jacku. 338 00:21:13,900 --> 00:21:17,696 Vso svojo energijo bom vložil v ta dvoboj, 339 00:21:18,238 --> 00:21:23,159 saj se želim maščevati za dogodek v Bellsu. 340 00:21:23,910 --> 00:21:26,830 Premagal sem Itala. Bil je navaden dvoboj. 341 00:21:26,830 --> 00:21:28,415 On je iz tega naredil cirkus. 342 00:21:30,417 --> 00:21:32,043 Najbrž si zelo želi zmage. 343 00:21:38,508 --> 00:21:40,468 Jezen sem nanj. 344 00:21:41,094 --> 00:21:46,224 Zdaj se lahko maščujem za Bells. 345 00:21:46,224 --> 00:21:50,437 Svetovni prvak leta 2019, Italo Ferreira! 346 00:21:52,981 --> 00:21:57,944 Številka dve v modri majici, Jack Robinson! 347 00:22:02,282 --> 00:22:04,784 Vse življenje si delal za ta trenutek. 348 00:22:05,994 --> 00:22:09,164 Imaš priložnost za naslov prvaka. To bi bilo čudovito. 349 00:22:11,791 --> 00:22:14,920 Ko se bova pomerila, 350 00:22:14,920 --> 00:22:18,757 bo videl, kdo sem v resnici. 351 00:22:20,592 --> 00:22:25,263 TRETJI KROG, MOŠKI JACK, ITALO 352 00:22:27,140 --> 00:22:29,100 Začenja se tretji krog. 353 00:22:29,851 --> 00:22:33,355 - In gremo. - Italo je na klančini. 354 00:22:33,980 --> 00:22:37,734 Točno veš, kaj bo naredil. Nekako se mu je uspelo obdržati. 355 00:22:39,361 --> 00:22:42,113 Pridobiva hitrost za zaključek. 356 00:22:45,784 --> 00:22:50,038 TRENUTNI REZULTAT 357 00:22:51,498 --> 00:22:54,751 Nočeš biti drugi ali tretji. 358 00:22:56,711 --> 00:23:00,257 Odločil sem se iti do konca. 359 00:23:00,257 --> 00:23:04,135 Več ko bom deskal, bolj bom samozavesten. 360 00:23:05,095 --> 00:23:07,722 Jack Robinson zdaj čuti pritisk. 361 00:23:10,058 --> 00:23:11,434 Išče možnosti. 362 00:23:12,060 --> 00:23:13,228 JACKOV VODJA EKIPE 363 00:23:13,228 --> 00:23:14,271 Povzpni se, Jack. 364 00:23:16,940 --> 00:23:18,191 Lep obrat. 365 00:23:18,942 --> 00:23:20,402 Dobro oceno potrebuje. 366 00:23:20,402 --> 00:23:21,945 Rine, sili. 367 00:23:25,198 --> 00:23:27,284 Ni mu uspelo. 368 00:23:27,284 --> 00:23:31,121 To je zaradi pritiska. V finalu je pritisk veliko večji. 369 00:23:32,455 --> 00:23:33,873 Daj. Na široko. 370 00:23:37,460 --> 00:23:42,090 Jack Robinson bo začel z velikim, čistim zavojem. 371 00:23:42,090 --> 00:23:43,466 Dajmo! 372 00:23:43,466 --> 00:23:46,887 To je že bolje, trenutna številka dve. 373 00:23:46,887 --> 00:23:49,389 Rešiti se skuša. 374 00:23:50,223 --> 00:23:52,767 - Močna vožnja, od začetka do konca. - Vau. 375 00:23:53,894 --> 00:23:55,645 Italo nadaljuje. 376 00:23:55,645 --> 00:23:57,063 Spet gre. 377 00:23:59,149 --> 00:24:02,193 Italo se je izstrelil v zrak. 378 00:24:03,320 --> 00:24:05,989 Valu je dal vetra. 379 00:24:05,989 --> 00:24:09,326 Očitno je slišal, kako je množica vzpodbujala Jacka, 380 00:24:09,326 --> 00:24:10,493 in ji je priredil predstavo. 381 00:24:12,329 --> 00:24:14,998 Kakšen zaključek. 382 00:24:14,998 --> 00:24:16,541 Proslavlja zmago. 383 00:24:22,380 --> 00:24:25,008 Italo je zmagovalec tretjega kroga. 384 00:24:25,008 --> 00:24:27,761 Vrhunski zaključek dvoboja. 385 00:24:28,887 --> 00:24:29,763 Še ena. 386 00:24:30,305 --> 00:24:33,767 Ima možnost osvojiti drugi naslov prvaka. 387 00:24:33,767 --> 00:24:36,061 - Tekmoval bo proti Toledu. - Neverjetno. 388 00:24:36,061 --> 00:24:38,688 Dajmo. Samo še Filipe je. 389 00:24:41,399 --> 00:24:43,485 Si videl? 390 00:24:45,362 --> 00:24:48,698 Žalosten sem. Če nisi žalosten, ti ni mar. 391 00:24:48,698 --> 00:24:50,283 Čisto si na tleh. 392 00:24:51,201 --> 00:24:53,662 Ampak mlad sem še. Je, kar je. 393 00:24:54,788 --> 00:24:58,708 Vse to je bilo novo zame. Drugo leto bom marsikaj spremenil. 394 00:24:59,542 --> 00:25:02,712 Učiš se. Izkušnje nabiraš. Iz izkušenj se učiš. 395 00:25:02,712 --> 00:25:04,297 Bravo. Vesel sem. 396 00:25:04,798 --> 00:25:06,550 - Drugo leto. - Ja. 397 00:25:06,550 --> 00:25:08,885 - Hvala, ker si prišel. - Jack je odločen. 398 00:25:08,885 --> 00:25:13,348 Je eden najsamozavestnejših fantov, kar sem jih videl. 399 00:25:13,348 --> 00:25:16,726 Mislim, da je izpopolnil svoje deskanje. 400 00:25:17,310 --> 00:25:21,898 Razmišlja z lastno glavo. Bil sem zelo ponosen. 401 00:25:22,607 --> 00:25:26,278 TRETJI KROG, ŽENSKE JOHANNE, GILMORE 402 00:25:29,739 --> 00:25:35,370 Steph Gilmore čaka tretji krog proti Johanne Defay. 403 00:25:36,496 --> 00:25:37,497 DRUGO MESTO 404 00:25:37,497 --> 00:25:41,209 Ponovitev lanskega prvega kroga finala za ženske. 405 00:25:41,960 --> 00:25:46,381 Če boš še naprej tako hektično deskala, boš pogorela. 406 00:25:47,883 --> 00:25:49,801 Poskusi narediti obratno. 407 00:25:49,801 --> 00:25:53,471 Na začetku si vzemi 10 minut in izberi primeren val. 408 00:25:55,265 --> 00:25:59,936 Lani me je zgrabila panika, in to je bilo to. Bilo je bedno. 409 00:25:59,936 --> 00:26:03,398 Toda moraš se prilagoditi. Moraš spremeniti svoj pristop. 410 00:26:06,318 --> 00:26:11,531 To je moje 14. leto na turneji in še ne razmišljam o upokojitvi. 411 00:26:11,531 --> 00:26:15,577 Razmišljam, koliko se še lahko izboljšam. 412 00:26:15,577 --> 00:26:18,830 To je najboljši občutek. Zato se vedno znova vračam. 413 00:26:18,830 --> 00:26:20,790 Moram biti boljša. 414 00:26:21,708 --> 00:26:25,128 - Bravo. Verjemi vase. Super. - Ja. 415 00:26:25,128 --> 00:26:26,880 Pojdi zmagat. Ja? 416 00:26:27,923 --> 00:26:31,551 Najdi ritem. Prednost daj tehniki. 417 00:26:32,427 --> 00:26:34,971 Čisto nič ne bo bolelo. 418 00:26:36,306 --> 00:26:37,682 Pojdi zmagat. Ja? 419 00:26:40,143 --> 00:26:43,855 Maščevanje te vedno navda z motivacijo. 420 00:26:44,356 --> 00:26:46,358 Johanne je dobra, a mislim, da lahko zmagam. 421 00:26:47,359 --> 00:26:50,362 Tretji krog. Kakšen dvoboj nas čaka. 422 00:26:50,362 --> 00:26:54,032 Povzdignila sem se z dna. 423 00:26:54,032 --> 00:26:58,328 Ni mi mar, kaj si drugi mislijo. Deskala bom tako, kot hočem. 424 00:27:02,499 --> 00:27:03,708 Stephanie Gilmore. 425 00:27:03,708 --> 00:27:07,462 Imela je nekaj slabih trenutkov. V tretjem krogu jih ne želi. 426 00:27:09,256 --> 00:27:10,632 Začenja. 427 00:27:11,633 --> 00:27:14,261 Intenzivneje deska. Vedela je, da mora. 428 00:27:20,725 --> 00:27:23,270 Kakšen rezultat. 8,83. 429 00:27:23,853 --> 00:27:26,481 Johanne Defay čaka veliko dela. 430 00:27:29,609 --> 00:27:32,070 Poglejte to. Vrhunsko. 431 00:27:32,070 --> 00:27:33,738 To bo lepa ocena. 432 00:27:37,909 --> 00:27:39,202 Tako je to. 433 00:27:39,202 --> 00:27:43,373 Izvrstno. Steph Gilmore ima več kot 16. 434 00:27:47,294 --> 00:27:51,339 Johanne Defay bo letos tretja. 435 00:27:51,923 --> 00:27:55,552 Stephanie Gilmore deska vse do obale, množica pa ji ploska. 436 00:27:57,387 --> 00:27:59,973 Kakšen nastop sedemkratne prvakinje. 437 00:27:59,973 --> 00:28:02,642 Za naslov se bo pomerila s Carisso Moore. 438 00:28:05,020 --> 00:28:06,479 Zdaj čutiš. 439 00:28:07,063 --> 00:28:10,358 Profesionalno deskanje jo je postavilo na realna tla. 440 00:28:10,358 --> 00:28:12,277 Mislim, da je že leta izčrpana. 441 00:28:12,777 --> 00:28:15,363 Krasno deskanje. In nagradili so ga. 442 00:28:15,947 --> 00:28:19,367 Stephanie z lahkoto pometa s konkurenco. 443 00:28:19,367 --> 00:28:22,746 Mogoče se ji je končno odprlo. 444 00:28:24,623 --> 00:28:29,169 Predstava, da bi nekdo s četrtega ali petega mesta 445 00:28:29,169 --> 00:28:32,339 prišel do konca, je le predstava. Še nikomur ni uspelo. 446 00:28:34,674 --> 00:28:39,179 Če bi Steph to uspelo, bi se zapisala v zgodovino. 447 00:28:40,138 --> 00:28:43,975 Lani sta zmagala oba vodilna finalista. 448 00:28:43,975 --> 00:28:50,565 Toda pri moških Filipe opazuje, kako Italo pometa z drugimi finalisti. 449 00:28:50,565 --> 00:28:52,150 Zastrašujoče je. 450 00:28:52,150 --> 00:28:54,527 Če bi vprašali Filipeja, kaj čuti, 451 00:28:54,527 --> 00:28:57,822 bi nedvomno rekel, da je živčen in nekoliko prestrašen. 452 00:28:59,991 --> 00:29:03,119 JUTRO FINALA 453 00:29:04,162 --> 00:29:05,830 Uporabi mišice. 454 00:29:06,957 --> 00:29:10,210 Dihaj. Zamenjaj. 455 00:29:10,210 --> 00:29:13,255 Lani sem pustil dušo v finalu, 456 00:29:13,255 --> 00:29:15,382 a sem končal na drugem mestu. 457 00:29:15,966 --> 00:29:17,300 Čisto blizu sem bil. 458 00:29:17,300 --> 00:29:21,388 Z eno nogo sem že bil na najvišji stopnički, potem pa je bilo vsega konec. 459 00:29:22,847 --> 00:29:25,600 Nočem, da se to ponovi. 460 00:29:26,476 --> 00:29:29,521 Rame. Tako je. Čisto do gor. 461 00:29:31,064 --> 00:29:34,067 Nočem biti najboljši deskar, ki ni nikoli postal prvak. 462 00:29:34,067 --> 00:29:36,736 Tako, ja. Izkoristi dihanje. 463 00:29:39,739 --> 00:29:42,242 Naslov prvaka mi je najpomembnejši. 464 00:29:42,242 --> 00:29:43,368 Pripravi se. 465 00:29:45,120 --> 00:29:49,207 Kaj je drugače? Letos sem malo bolj nadzoroval svoja čustva. 466 00:29:51,793 --> 00:29:53,295 - Ja. - Daj. 467 00:29:53,295 --> 00:29:56,131 Stabiliziraj roko. Ni bilo usklajeno. 468 00:29:56,131 --> 00:29:57,465 Dajva. 469 00:29:57,966 --> 00:29:58,925 Bolj se potrudi. 470 00:29:58,925 --> 00:30:00,010 Močneje. 471 00:30:00,010 --> 00:30:03,305 To je moja najboljša sezona na turneji. 472 00:30:03,305 --> 00:30:05,348 Najbrž najboljša v moji karieri. 473 00:30:05,348 --> 00:30:06,725 - Bolje. - Roko sem popravil. 474 00:30:07,434 --> 00:30:09,811 - Ja, si. - Zdaj razumem. 475 00:30:09,811 --> 00:30:11,479 - Kaj? - Leti. 476 00:30:15,525 --> 00:30:21,531 Mislim, da rumena majica v finalu pomeni prednost. 477 00:30:21,531 --> 00:30:24,075 Letos je dobro leto za osvojitev naslova prvaka. 478 00:30:29,748 --> 00:30:31,541 Tako, ja. Noga naj dela. 479 00:30:32,125 --> 00:30:35,003 Dve. Daj. Daj. 480 00:30:35,003 --> 00:30:40,050 Filipe je že nosil rumeno majico, a ni osvojil naslova. 481 00:30:40,050 --> 00:30:46,056 Zakaj? Mislim, da predvsem zato, ker ni dovolj verjel vase. 482 00:30:46,056 --> 00:30:50,185 Se pa zdi, da je letos v veliko boljšem duševnem stanju. 483 00:30:50,185 --> 00:30:52,729 Poleg tega je v vrhunski telesni formi. 484 00:30:53,855 --> 00:30:57,400 Že zdaj se zdi, da je Filipe zmagovalec. 485 00:30:58,109 --> 00:30:59,110 Dovolj. 486 00:31:05,492 --> 00:31:10,914 MOŠKI FINALE FILIPE, ITALO 487 00:31:17,212 --> 00:31:19,923 Najpomembnejši dan v deskanju se nadaljuje. 488 00:31:20,507 --> 00:31:24,511 Brazilski dvoboj bo določil svetovnega prvaka. 489 00:31:25,554 --> 00:31:27,847 Zgodovinski trenutek profesionalnega deskanja. 490 00:31:31,017 --> 00:31:33,478 Zmagaj, Filipe! 491 00:31:34,354 --> 00:31:38,650 Pred tekmovanjem me navdajajo različna čustva. 492 00:31:38,650 --> 00:31:41,653 Marsikaj se dogaja, pritisk je hud, veliko je ljudi. 493 00:31:44,447 --> 00:31:48,535 Vsekakor si napet. Težko je nadzorovati vsa ta čustva. 494 00:31:49,369 --> 00:31:53,456 Na tako pomemben dan ti lahko marsikaj roji po glavi. 495 00:31:53,456 --> 00:31:55,166 Vsi vedo, da velja za favorita. 496 00:31:56,459 --> 00:31:58,128 Kaj če ti ne uspe? 497 00:31:59,045 --> 00:32:00,881 Kaj če nikoli ne osvojiš naslova prvaka? 498 00:32:01,965 --> 00:32:03,091 Kaj če, kaj če? 499 00:32:05,302 --> 00:32:06,303 Italo! 500 00:32:09,431 --> 00:32:15,312 Italo je začel s četrtega mesta, zdaj pa se poteguje za drugi naslov. 501 00:32:15,812 --> 00:32:18,315 Ves dan se pripravlja na ta trenutek. 502 00:32:19,858 --> 00:32:22,485 Drugi naslov prvaka 503 00:32:23,236 --> 00:32:27,824 te motivira, tako telesno kot duševno. 504 00:32:29,200 --> 00:32:31,244 Hočeš zmagati, zmagati. 505 00:32:33,955 --> 00:32:37,042 Zmagati proti komurkoli od druge štirice 506 00:32:37,042 --> 00:32:39,085 bi bilo zelo zelo težko. 507 00:32:39,085 --> 00:32:42,631 A vedel sem, da bo največja grožnja Italo. 508 00:32:43,215 --> 00:32:46,384 Drug drugega hočeva premagati. Dober boj bo. 509 00:32:47,677 --> 00:32:50,722 Bog s teboj. Potrudi se, prav? 510 00:32:55,393 --> 00:32:58,021 Daj! Osredotoči se. 511 00:32:58,021 --> 00:33:00,398 Italo Ferreira! 512 00:33:02,817 --> 00:33:05,320 Kar vre, kot bi kdo vrgel mentos vanj 513 00:33:05,320 --> 00:33:07,280 in ga bo vsak čas razneslo. 514 00:33:07,280 --> 00:33:10,367 Številka 77, Filipe Toledo! 515 00:33:12,744 --> 00:33:15,247 Filipe se zdi umirjen in sproščen. 516 00:33:18,583 --> 00:33:21,127 Sam sebi sem največji tekmec. 517 00:33:21,127 --> 00:33:25,799 Če premagam samega sebe, lahko dosežem, kar hočem. 518 00:33:25,799 --> 00:33:29,261 Bog te blagoslovi. Izberi valove. Prav? 519 00:33:29,970 --> 00:33:34,140 Filipe! Filipe! Filipe! 520 00:33:34,140 --> 00:33:38,812 Filipe gre, težave prinaša! 521 00:33:38,812 --> 00:33:42,399 PRVA RUNDA OD TREH 522 00:33:47,862 --> 00:33:50,865 Toledo. Pripravlja se na prvi manever. 523 00:33:51,533 --> 00:33:53,285 Oster obrat na vrhu vala. 524 00:33:54,369 --> 00:33:55,662 Popoln nadzor! 525 00:33:56,913 --> 00:33:59,624 Poravna se in zaključi. 526 00:34:01,918 --> 00:34:03,795 Kurjo polt imam. 527 00:34:04,379 --> 00:34:06,590 Filipeju se ni treba ogreti. 528 00:34:07,299 --> 00:34:08,300 Raztura. 529 00:34:08,884 --> 00:34:13,305 Kakšna samozavest na prvem valu. Nekaj nam sporoča. 530 00:34:15,932 --> 00:34:17,392 Spet Filipe. 531 00:34:18,184 --> 00:34:19,853 Prvi obrat je zelo dinamičen. 532 00:34:20,896 --> 00:34:22,396 Toledo popolno deska. 533 00:34:29,112 --> 00:34:31,197 Zdrsnilo mu je. 534 00:34:31,740 --> 00:34:34,617 Prva napaka. Lahko bi bila boleča. 535 00:34:34,617 --> 00:34:36,202 Deska ga je užgala. 536 00:34:37,329 --> 00:34:40,957 Pritisk je ogromen. Italo je že osvojil naslov prvaka. 537 00:34:40,957 --> 00:34:43,835 To me dela živčnega, 538 00:34:43,835 --> 00:34:47,380 vendar pa sem prepričan vase, kar me navdaja s samozavestjo. 539 00:34:52,552 --> 00:34:54,387 Prihaja Italo Ferreira. 540 00:34:57,807 --> 00:35:00,477 Vrsta izjemnih ostrih obratov. 541 00:35:03,313 --> 00:35:05,232 Dajmo! 542 00:35:07,108 --> 00:35:09,444 Italo je vse dal na kocko. 543 00:35:13,448 --> 00:35:17,661 S 6,97 je za las zgrešil vodstvo. Ne more verjeti. 544 00:35:17,661 --> 00:35:18,703 Vau. 545 00:35:18,703 --> 00:35:20,330 KONČNI REZULTAT 546 00:35:24,709 --> 00:35:27,170 Hvala ti, Gospod! 547 00:35:27,170 --> 00:35:31,216 Prva runda gre Filipeju Toledu. 548 00:35:32,592 --> 00:35:34,928 Izredno tesen rezultat. 549 00:35:35,470 --> 00:35:38,682 Filipe rabi še eno zmago, da postane svetovni prvak. 550 00:35:40,809 --> 00:35:43,228 Filipe se že dolgo trudi osvojiti naslov prvaka. 551 00:35:43,228 --> 00:35:44,437 FILIPEJEV OČE 552 00:35:44,437 --> 00:35:47,857 Čutim, pod kakšnim pritiskom je. 553 00:35:47,857 --> 00:35:51,570 Osredotoči se na zmago, na to, za kar si delal celo leto. 554 00:35:51,570 --> 00:35:53,822 Osredotoči se na tisto, kar si rekel pred leti. 555 00:35:53,822 --> 00:35:56,992 Pogledal si me v oči in rekel, da bi rad bil prvak. 556 00:35:57,742 --> 00:36:00,662 Vem, kako trdo je delal za to. 557 00:36:00,662 --> 00:36:04,791 Kaj vse je pustil za seboj, da bi uresničil svoje sanje. 558 00:36:05,458 --> 00:36:09,087 Še vedno se bori za to, vsak dan, vsako leto. 559 00:36:09,087 --> 00:36:12,465 Nikoli ne odneha. Zelo sem ponosen na to. 560 00:36:12,966 --> 00:36:15,719 DRUGA RUNDA OD TREH 561 00:36:17,137 --> 00:36:20,098 Dajmo! Dajmo. 562 00:36:21,141 --> 00:36:25,812 Italo tokrat mora zmagati. 563 00:36:26,688 --> 00:36:28,356 Ali pa bo danes Toledov dan? 564 00:36:35,405 --> 00:36:37,782 Filipe Toledo je agresivno začel. 565 00:36:39,284 --> 00:36:42,287 Izvaja ostre obrate, obrnjen neposredno proti valu. 566 00:36:50,170 --> 00:36:51,379 Italo gre. 567 00:36:52,005 --> 00:36:53,465 Ne sme izgubiti. 568 00:36:54,633 --> 00:36:55,634 Daj! 569 00:36:59,221 --> 00:37:04,434 Italo Ferreira še vedno čuti posledice poškodbe. 570 00:37:05,602 --> 00:37:08,480 Filipe je na valu. Lepo. 571 00:37:11,942 --> 00:37:15,070 Poglejte hitrost teh obratov. Neverjetno. 572 00:37:16,029 --> 00:37:18,657 Nisem še videl tako hitrega deskarja. 573 00:37:19,616 --> 00:37:21,493 Popolna izvedba. 574 00:37:22,077 --> 00:37:23,954 Ponosno gleda množico. 575 00:37:25,997 --> 00:37:31,962 Zelo sem samozavesten. Na vse sem pripravljen. 576 00:37:35,298 --> 00:37:39,803 Če Toledo zmaga še drugič, je vsega konec. 577 00:37:39,803 --> 00:37:44,558 Sta pa skoraj izenačena. Italo potrebuje 7,18. 578 00:37:44,558 --> 00:37:47,686 Italo za zmago ne potrebuje vrhunske ocene. 579 00:37:49,187 --> 00:37:50,564 Italo gre levo. 580 00:37:50,564 --> 00:37:51,898 Daj. 581 00:37:53,483 --> 00:37:55,068 Pripravlja se. 582 00:38:02,075 --> 00:38:04,494 Uspelo mu je. Brez težav. 583 00:38:04,494 --> 00:38:05,829 Totalno noro. 584 00:38:07,163 --> 00:38:09,666 Še en obrat tik pred zaključkom. 585 00:38:14,588 --> 00:38:17,632 - Z 8,60 je prevzel vodstvo. - Marička. 586 00:38:19,217 --> 00:38:21,219 Čas se izteka 587 00:38:21,219 --> 00:38:25,307 in vse kaže, da bo Italo izsilil tretjo in odločilno tekmo. 588 00:38:26,558 --> 00:38:29,019 Samo malo. Filipe prihaja. 589 00:38:33,231 --> 00:38:34,900 Carski obrat. 590 00:38:36,651 --> 00:38:38,069 Čisto je osredotočen. 591 00:38:38,069 --> 00:38:39,529 - Popoln nadzor. - Ja. 592 00:38:41,781 --> 00:38:43,408 Kar leti skozi. 593 00:38:46,328 --> 00:38:48,663 To bi lahko bilo to. Filipejev trenutek. 594 00:38:54,294 --> 00:38:56,004 Filipe ima boljše obrate. 595 00:38:56,004 --> 00:38:57,088 SODNIŠKA SOBA 596 00:38:57,088 --> 00:38:58,173 Odločimo se. 597 00:39:02,969 --> 00:39:05,263 Prihajajo rezultati za Toleda. 598 00:39:07,557 --> 00:39:09,643 8,67. 599 00:39:12,229 --> 00:39:13,897 KONČNI REZULTAT 600 00:39:22,030 --> 00:39:23,490 To! 601 00:39:27,744 --> 00:39:32,666 To je leto Filipeja Toleda, svetovnega prvaka 2022. 602 00:39:33,541 --> 00:39:34,751 Neverjetno. 603 00:39:35,335 --> 00:39:38,922 Že tolikokrat je bil čisto blizu. Danes je njegov dan. 604 00:39:41,174 --> 00:39:46,304 Filipe je to sezono res izstopal. 605 00:39:47,389 --> 00:39:50,976 Zasluži si naslov za vse, kar je dosegel v sezoni. 606 00:39:53,853 --> 00:39:57,524 Italo je naredil vse, kar je lahko, da bi letos zmagal. 607 00:39:57,524 --> 00:39:58,984 Ampak bil je Filipejev dan. 608 00:40:02,487 --> 00:40:05,115 Filipe je trenutno najboljši deskar na svetu. 609 00:40:05,115 --> 00:40:07,158 Zelo ga spoštujem. Vrhunsko deska. 610 00:40:11,538 --> 00:40:16,835 Filipejev naslov dokazuje, da tu zmagajo najboljši deskarji. 611 00:40:20,714 --> 00:40:22,591 Seveda je poseben občutek. 612 00:40:23,925 --> 00:40:29,264 Po vsem žrtvovanju, vseh zamujenih trenutkih z otrokoma... 613 00:40:30,098 --> 00:40:33,143 Ko gledam srečo na obrazu svojih staršev, 614 00:40:33,143 --> 00:40:39,441 otrok, žene in brata, vem, da se je izplačalo. 615 00:40:52,078 --> 00:40:55,332 Čas je za finale. Dve od najboljših deskark. 616 00:40:56,416 --> 00:40:58,168 Carissa Moore in Stephanie Gilmore. 617 00:40:59,544 --> 00:41:03,381 Če se v finale uvrstiš kot prva, si v veliki prednosti, 618 00:41:03,381 --> 00:41:06,760 saj ti ni treba oddeskati morda celo šestih dvobojev, 619 00:41:06,760 --> 00:41:08,970 temveč največ tri. 620 00:41:09,679 --> 00:41:10,889 Če boš videla karkoli... 621 00:41:10,889 --> 00:41:11,973 CARISSIN TRENER 622 00:41:11,973 --> 00:41:13,475 - Izkoristim. - Ja. Ja. 623 00:41:13,975 --> 00:41:18,188 Bilo bi vrhunsko, če bi letos osvojila naslov prvakinje. 624 00:41:19,064 --> 00:41:21,524 Zelo sem zadovoljna, si pa močno želim zmage. 625 00:41:22,984 --> 00:41:26,279 - Carissa še ni deskala. - Spočita bo, 626 00:41:27,614 --> 00:41:30,033 medtem ko bo Steph že nekoliko utrujena. 627 00:41:31,243 --> 00:41:34,537 Carissa je zelo močna. V vrhunski formi je. 628 00:41:35,830 --> 00:41:39,334 Je zadnja stopnja. Njo je najtežje premagati. 629 00:41:41,002 --> 00:41:44,923 Težko je, saj želiš, da se zgodijo določene stvari. 630 00:41:44,923 --> 00:41:49,302 Hkrati pa dvomiš, ali si tako močna kot Carissa. 631 00:41:50,262 --> 00:41:53,932 Nisem razmišljal o tem, kaj bi ji pomenil osmi naslov. 632 00:41:53,932 --> 00:41:55,141 Bilo bi edinstveno. 633 00:41:55,642 --> 00:41:58,603 Postala bi najboljša deskarka v zgodovini. 634 00:41:59,604 --> 00:42:03,900 Lahko zmagava. Ne bo lahko, a imava res dobro možnost. 635 00:42:04,401 --> 00:42:07,153 ŽENSKI FINALE CARISSA, STEPHANIE 636 00:42:07,153 --> 00:42:09,281 Prva runda za zmago v dveh od treh. 637 00:42:11,449 --> 00:42:12,909 Carissa lovi šesti naslov... 638 00:42:12,909 --> 00:42:14,160 PRVA RUNDA OD TREH 639 00:42:14,160 --> 00:42:16,371 ...Steph pa rekordni osmi. 640 00:42:17,372 --> 00:42:20,959 Carissa vedno rine po notranjem delu, da dobi prvi val. 641 00:42:21,835 --> 00:42:24,504 Ne maram nepoštene igre, sem se pa vprašala, 642 00:42:24,504 --> 00:42:26,214 ali bi jo lahko prehitela. 643 00:42:27,465 --> 00:42:28,550 Notranjo stran hočem. 644 00:42:32,596 --> 00:42:34,431 Avstralka Steph Gilmore. 645 00:42:40,687 --> 00:42:43,857 - Prva obrata sta bila izjemna. - Vau. 646 00:42:45,191 --> 00:42:49,279 8,33. Kakšen začetek. 647 00:42:51,197 --> 00:42:52,866 Carissa Moore se pripravlja. 648 00:42:55,660 --> 00:42:56,995 Zadnji del je zadaj. 649 00:42:59,164 --> 00:43:00,498 Havajka ima rezultat. 650 00:43:01,583 --> 00:43:03,835 Še vedno nima pravega zagona. 651 00:43:05,295 --> 00:43:06,796 Še enega potrebuje. 652 00:43:07,547 --> 00:43:10,217 Branilka naslova prvakinje se trudi. 653 00:43:11,509 --> 00:43:12,677 Širok obrat. 654 00:43:13,929 --> 00:43:16,556 Carissa mora ostati umirjena, 655 00:43:17,140 --> 00:43:18,850 jezo pa usmeriti v valove. 656 00:43:21,561 --> 00:43:23,063 Steph spet začenja. 657 00:43:24,606 --> 00:43:28,568 Najboljši deskarki vseh časov si podajata žogo. 658 00:43:32,072 --> 00:43:34,491 KONČNI REZULTAT 659 00:43:34,491 --> 00:43:35,700 Dobro je bilo. 660 00:43:38,328 --> 00:43:43,959 Steph Gilmore je zmagovalka prve runde. 661 00:43:47,045 --> 00:43:49,506 Še vedno obvladam. Še mi gre. 662 00:43:49,506 --> 00:43:51,091 Še vedno sem polna zagona. 663 00:43:51,925 --> 00:43:55,345 Z vsakim dvobojem sem bila malo boljša in močnejša. 664 00:43:55,345 --> 00:44:00,725 Energija se je kopičila in vedela sem, da Carissa to čuti. 665 00:44:01,726 --> 00:44:06,606 Počutim se kot vlak. Približuje se in ne bo ustavil. 666 00:44:09,234 --> 00:44:11,278 Na vrsti je druga runda. 667 00:44:11,278 --> 00:44:12,362 DRUGA RUNDA OD TREH 668 00:44:12,362 --> 00:44:15,198 Če Steph še enkrat zmaga, bo pisala zgodovino. 669 00:44:16,533 --> 00:44:19,828 Začela je. Steph je že v pogonu. 670 00:44:20,328 --> 00:44:23,415 -Čisto je predana. - Všeč mi je. 671 00:44:30,338 --> 00:44:31,548 Daj, Steph! 672 00:44:34,259 --> 00:44:36,094 Carissa vrača udarec. 673 00:44:37,929 --> 00:44:42,142 Carissa bo zavila točno pred Steph. Oster obrat. 674 00:44:42,142 --> 00:44:44,477 Malo jo je poškropila. 675 00:44:45,353 --> 00:44:47,230 Carissa mora zmagati. 676 00:44:47,939 --> 00:44:51,067 Rumena brez večjih obratov na kritičnem delu, 677 00:44:51,067 --> 00:44:52,819 je pa lepo jahala val. 678 00:44:54,404 --> 00:44:58,074 Na konferenci so staroselci zapeli pesem. 679 00:45:02,704 --> 00:45:07,208 Začela sem si jo brundati. Znova in znova. 680 00:45:12,297 --> 00:45:17,427 To mi je navdalo neko nedoumljivo duševno stanje. 681 00:45:18,637 --> 00:45:20,430 Steph Gilmore jaha val. 682 00:45:20,430 --> 00:45:21,681 Daj, Stephanie. 683 00:45:23,642 --> 00:45:25,936 - Tu je pokazala stil. - Fino. 684 00:45:28,188 --> 00:45:30,148 Steph je resnično izjemna. 685 00:45:32,984 --> 00:45:33,985 Kaj? 686 00:45:35,111 --> 00:45:37,197 Tega nisem pričakoval. 687 00:45:40,533 --> 00:45:43,995 Stephanie Gilmore s 7,23. 688 00:45:45,747 --> 00:45:47,207 KONČNI REZULTAT 689 00:46:03,014 --> 00:46:06,977 Ta rekordni trenutek se bo zapisal v zgodovino deskanja. 690 00:46:18,863 --> 00:46:23,410 Vedno sem govorila, da bi rada osmi naslov, a nisem vztrajala. 691 00:46:24,494 --> 00:46:28,039 To ljudje delamo, ko se bojimo neuspeha. 692 00:46:28,039 --> 00:46:30,292 Znižamo svoja pričakovanja. 693 00:46:31,042 --> 00:46:35,755 Šele ko sem zmagala, sem dojela, koliko mi to pomeni. 694 00:46:36,464 --> 00:46:38,466 Mislila sem, da je moja želja po tem, 695 00:46:38,466 --> 00:46:42,512 da bi postala najboljša vseh časov, izginila. 696 00:46:42,512 --> 00:46:43,972 Ko pa se je zgodilo, 697 00:46:43,972 --> 00:46:47,851 ko sem za zmago morala tako nastopati, 698 00:46:47,851 --> 00:46:49,394 sem v trenutku dojela. 699 00:46:50,145 --> 00:46:51,938 "Točno to sem hotela narediti. 700 00:46:51,938 --> 00:46:54,900 Tako se želim počutiti, ko tekmujem. 701 00:46:54,900 --> 00:46:59,362 Zato si hotela osem naslovov prvakinje. To je najboljši občutek na svetu." 702 00:47:00,906 --> 00:47:03,116 Kot bi odprla nova vrata. 703 00:47:03,116 --> 00:47:06,953 To me navdaja z divjim občutkom na tej točki moje kariere. 704 00:47:09,164 --> 00:47:11,041 Pravijo, da me bo dohitela. 705 00:47:11,041 --> 00:47:13,793 Fino. Bil bi vzhičen, če bi prišla do 11 ali 12. 706 00:47:13,793 --> 00:47:15,128 ENAJSTKRATNI SVETOVNI PRVAK 707 00:47:15,128 --> 00:47:17,214 Res bi bilo fino, če bi ji uspelo. 708 00:47:19,507 --> 00:47:22,844 Osemkratna svetovna prvakinja Stephanie Gilmore! 709 00:47:24,304 --> 00:47:29,476 In svetovni prvak 2022 Filipe Toledo! 710 00:47:32,103 --> 00:47:35,232 Prvaka! 711 00:47:35,232 --> 00:47:39,736 Od 12. leta sanjam, da bi osvojila osem naslovov. 712 00:47:39,736 --> 00:47:42,656 Odločila sem se, da bom najboljša deskarka na svetu. 713 00:47:42,656 --> 00:47:46,534 Presrečna sem, da sem imela možnost. Uspelo mi je. Vse je mogoče. 714 00:47:47,160 --> 00:47:50,705 Filipe, si največji car vseh časov. 715 00:47:52,415 --> 00:47:54,626 V čast mi je deliti oder s teboj. 716 00:48:03,093 --> 00:48:06,471 Sledite svojim sanjam, uresničile se bodo. 717 00:48:06,471 --> 00:48:08,056 Težko je. 718 00:48:11,393 --> 00:48:14,479 Veliko je vzponov in padcev. Veliko črnih misli. 719 00:48:14,479 --> 00:48:16,648 Ampak uspelo nama je. 720 00:48:22,070 --> 00:48:24,573 Sezona je bila polna trenutkov, 721 00:48:24,573 --> 00:48:28,660 ki so preizkusili moje duševno stanje in trdoživost. 722 00:48:29,327 --> 00:48:33,206 Uspela sem jih premagati, na koncu pa celo zmagati. 723 00:48:33,206 --> 00:48:34,624 Najboljše leto v moji karieri. 724 00:48:34,624 --> 00:48:39,170 Zadnji dan je bil najboljši dan v mojem življenju. 725 00:49:37,812 --> 00:49:39,814 Prevedla Nena Lubej Artnak