1 00:00:09,301 --> 00:00:10,594 Това спорт ли е? 2 00:00:10,677 --> 00:00:11,678 Само вижте! 3 00:00:12,971 --> 00:00:14,431 Или е изкуство? 4 00:00:15,599 --> 00:00:16,600 Или начин на живот? 5 00:00:17,309 --> 00:00:19,269 Виж, Джоши. Записват ни. 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,065 Предаваме на живо. 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,901 Сезон 2021 г. - Гледайте ни. 8 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 32 МЪЖЕ 9 00:00:27,069 --> 00:00:27,986 17 ЖЕНИ 10 00:00:28,070 --> 00:00:29,196 СЪРФИСТИ 11 00:00:29,279 --> 00:00:30,239 Стефани Гилмор. 12 00:00:30,322 --> 00:00:31,365 Джон Флорънс. 13 00:00:31,448 --> 00:00:32,573 Филипе. - Татяна. 14 00:00:32,658 --> 00:00:33,617 Каноа. - Джоан. 15 00:00:33,700 --> 00:00:35,619 Габриел Медина. - Кели Слейтър. 16 00:00:35,702 --> 00:00:36,870 Имам 11 титли. 17 00:00:36,954 --> 00:00:39,581 Тайлър стремително се спуска. 18 00:00:39,665 --> 00:00:41,667 Итало е много бърз. 19 00:00:41,750 --> 00:00:44,920 Тази година виждаме най-голям брой таланти 20 00:00:45,003 --> 00:00:46,630 в историята на този спорт. 21 00:00:46,713 --> 00:00:48,841 Всеки иска да е победител. 22 00:00:48,924 --> 00:00:50,801 Гилмор се завърта. 23 00:00:50,884 --> 00:00:53,011 Джоан Дефей не остава по-назад. 24 00:00:53,095 --> 00:00:55,389 Всеки заслужава да е победител. 25 00:00:56,139 --> 00:00:57,432 Вижте. 26 00:00:57,516 --> 00:01:01,603 Смятат сърфистите за хипита. Но не сме. Ние жадуваме за победа. 27 00:01:01,687 --> 00:01:03,981 ДЕВЕТ СВЕТОВНИ СЪСТЕЗАНИЯ 28 00:01:04,565 --> 00:01:08,193 В продължение на 30 мин сърфистите се съревновават по двойки. 29 00:01:08,277 --> 00:01:09,862 Давай, Медина! 30 00:01:09,945 --> 00:01:12,781 Оценки се присъждат за различни неща. 31 00:01:12,865 --> 00:01:15,075 Медина отскача нагоре. 32 00:01:15,158 --> 00:01:16,410 За висок скок. 33 00:01:16,493 --> 00:01:17,870 Под гребена е. 34 00:01:17,953 --> 00:01:19,454 За тунела. 35 00:01:19,538 --> 00:01:21,373 Това е шансът на Морган. 36 00:01:21,456 --> 00:01:23,125 За серия завъртания. 37 00:01:23,208 --> 00:01:24,877 Цели се в гребена. 38 00:01:24,960 --> 00:01:27,045 Боже. 39 00:01:27,129 --> 00:01:28,213 ЕДИН МЪЖ ЕДНА ЖЕНА 40 00:01:28,297 --> 00:01:29,256 ШАМПИОНИ 41 00:01:29,339 --> 00:01:30,924 Ако се провалиш… 42 00:01:31,008 --> 00:01:32,467 Да дадем оценки. 43 00:01:32,551 --> 00:01:34,636 …трябва да обуздаеш емоциите си. 44 00:01:36,722 --> 00:01:39,683 Ако допуснеш грешка, другите ще те пометат. 45 00:01:39,766 --> 00:01:41,518 Ужасно е. 46 00:01:41,602 --> 00:01:44,646 Шансът да сгреша е по-голям от този да постъпя правилно. 47 00:01:44,730 --> 00:01:47,608 Спират състезанието след инцидент с акула. 48 00:01:49,318 --> 00:01:53,906 Напрежението е огромно - от спонсорите, семейството, приятелите. 49 00:01:53,989 --> 00:01:55,782 Обратите в сърфинга. 50 00:01:58,076 --> 00:02:02,039 Ще засегне всяка страна от живота им. 51 00:02:02,122 --> 00:02:04,625 Майки Райт се плъзга по вълната. 52 00:02:11,215 --> 00:02:14,468 Несбъдната мечта 53 00:02:14,551 --> 00:02:16,470 …звъни. - Така ли? 54 00:02:16,553 --> 00:02:17,554 ТАЙЛЪР РАЙТ ШАМПИОНКА 55 00:02:17,638 --> 00:02:18,639 Майки е. 56 00:02:18,722 --> 00:02:19,723 Ало. 57 00:02:19,806 --> 00:02:20,807 Здравей. 58 00:02:20,891 --> 00:02:22,059 ПО ТЕЛЕФОНА: МАЙКИ РАЙТ 59 00:02:22,142 --> 00:02:23,644 Здравей, Майкъл. Как си? 60 00:02:24,686 --> 00:02:25,687 Не много добре. 61 00:02:25,771 --> 00:02:27,231 Как е главата ти? 62 00:02:27,314 --> 00:02:28,649 Наред е. 63 00:02:28,732 --> 00:02:31,735 Брат ми не успя да се пребори с едни вълни. 64 00:02:31,818 --> 00:02:33,695 Как върви рехабилитацията? 65 00:02:34,905 --> 00:02:36,490 Справям се добре. 66 00:02:36,573 --> 00:02:39,034 Ще се видим в неделя. Да речем, на вечеря. 67 00:02:39,117 --> 00:02:42,496 Имаше шевове на лакътя, увредени нерви на стъпалата. 68 00:02:42,579 --> 00:02:44,706 Питаш се защо се подлага на това. 69 00:02:44,790 --> 00:02:45,791 Обичам те. Чао. 70 00:02:46,959 --> 00:02:48,043 Извинявай. 71 00:02:49,294 --> 00:02:51,004 Здраво семейство сте, нали? 72 00:02:51,088 --> 00:02:54,466 Не, ужасни сме. Влияем си зле. 73 00:02:54,550 --> 00:02:57,636 И всъщност точно това не ми харесва, 74 00:02:57,719 --> 00:03:00,472 защото хората казват: "Много сте издръжливи". 75 00:03:00,556 --> 00:03:03,016 А аз мисля, че сме много глупави. 76 00:03:04,560 --> 00:03:08,021 Честно казано, не си влияем здравословно един на друг. 77 00:03:10,524 --> 00:03:11,984 МАЙКИ РАЙТ, СЪРФИСТ 78 00:03:12,067 --> 00:03:14,570 Често ги споменаваме общо, като семейство. 79 00:03:14,653 --> 00:03:15,654 ОУЕН РАЙТ, СЪРФИСТ 80 00:03:15,737 --> 00:03:18,365 Но сем. Райт е съставено от отделни личности. 81 00:03:18,448 --> 00:03:19,533 ЛЮК КЕНЕДИ, ЖУРНАЛИСТ 82 00:03:21,410 --> 00:03:25,664 Мяркал съм Тайлър Райт на състезанията. 83 00:03:25,747 --> 00:03:27,332 Беше на 14 или 15 години. 84 00:03:27,416 --> 00:03:31,795 Беше невинна ученичка, която случайно имаше и огромен талант. 85 00:03:34,464 --> 00:03:37,134 Но едно трябва да разберете за нея - 86 00:03:37,217 --> 00:03:41,180 всичко в живота й е пречупено през призмата на професионалния сърфинг. 87 00:03:41,805 --> 00:03:44,433 Мисля, че това ограничи развитието й. 88 00:03:46,018 --> 00:03:47,394 Счупил си дъската? 89 00:03:47,477 --> 00:03:51,773 Да. Паднах, а следващата вълна вече идваше отзад. 90 00:03:51,857 --> 00:03:53,650 Дори не бях на дъската. 91 00:03:54,526 --> 00:03:56,195 Добре че си се погрижил за себе си. 92 00:03:57,154 --> 00:03:58,864 Отраснах със сърфа. 93 00:03:58,947 --> 00:04:02,784 Пожълтяло е. Тук отпред. Значи се оправя. 94 00:04:02,868 --> 00:04:06,121 Татко запали всички ни по сърфинга, 95 00:04:06,205 --> 00:04:08,373 като така доста улесни живота си. 96 00:04:08,457 --> 00:04:11,835 Учим се да казваме: "Боли ме…" 97 00:04:11,919 --> 00:04:12,920 "Но е добре". 98 00:04:15,005 --> 00:04:16,048 Голям глупчо си. 99 00:04:17,466 --> 00:04:20,761 На 14 години спечелих доста важно състезание. 100 00:04:20,844 --> 00:04:24,306 Мога да направя макарони, ако искате. Много ме бива. 101 00:04:24,389 --> 00:04:26,350 После въпросът вече не беше 102 00:04:26,433 --> 00:04:28,852 дали мога, а кога ще спечеля титлата. 103 00:04:29,353 --> 00:04:31,063 ЧЕТИРИ ГОДИНИ ПО-РАНО 104 00:04:31,146 --> 00:04:32,147 МАУИ, 2016 Г. 105 00:04:32,231 --> 00:04:36,026 В онези дни бях като машина. Бях добър спортист. 106 00:04:36,109 --> 00:04:37,819 "РИП КЪРЛ ПРО БЕЛС БИЙЧ" 2 АВГУСТ 107 00:04:40,322 --> 00:04:44,826 Световната шампионка за 2016 г. Тайлър Райт с първа победа. 108 00:04:44,910 --> 00:04:47,788 Мисля, че бях още твърде млада, за да кажа: 109 00:04:47,871 --> 00:04:49,957 "Да, с това искам да се занимавам". 110 00:04:50,832 --> 00:04:51,792 МАУИ, 2017 Г. 111 00:04:51,875 --> 00:04:53,752 Но знаех, че съм много добра. 112 00:04:53,836 --> 00:04:55,921 Поредна победа за Райт. 113 00:04:56,004 --> 00:04:58,507 Тя е световната шампионка за 2017 г. 114 00:04:59,132 --> 00:05:00,717 Тя стана шампион. 115 00:05:00,801 --> 00:05:02,469 В разцвета на силите си е. 116 00:05:02,553 --> 00:05:03,470 ДЖЕСИ МАЙЛИ-ДАЙЪР 117 00:05:06,682 --> 00:05:09,268 После изчезна за две години и половина. 118 00:05:11,895 --> 00:05:12,938 ГЕРИНГОНГ, АВСТРАЛИЯ 119 00:05:13,021 --> 00:05:16,900 След две поредни титли Тайлър Райт няма да участва… 120 00:05:16,984 --> 00:05:17,985 ЮЛИ 2018 Г. 121 00:05:18,068 --> 00:05:19,945 …в "Корона Оупън" поради заболяване. 122 00:05:22,197 --> 00:05:25,033 Дойдох за състезанието, но се почувствах зле. 123 00:05:25,117 --> 00:05:26,451 Озовах се в болницата. 124 00:05:27,035 --> 00:05:29,621 Отначало не знаеха какво ми има, 125 00:05:29,705 --> 00:05:32,124 затова повикаха инфекционисти, 126 00:05:32,207 --> 00:05:34,209 които ми откриха какво ли не. 127 00:05:35,210 --> 00:05:39,923 Грип от тип А, бронхит, пневмония, натрупване на течности около сърцето, 128 00:05:40,549 --> 00:05:41,800 хронична умора. 129 00:05:41,884 --> 00:05:46,013 Всичко това накуп означава "много си болна". 130 00:05:47,306 --> 00:05:50,058 Под денонощни грижи си, но изходът е неясен. 131 00:05:51,602 --> 00:05:54,062 Борих се за живота си година и половина. 132 00:05:55,856 --> 00:05:57,649 Състоянието й бе тежко. 133 00:05:58,275 --> 00:05:59,651 Щом излезеш от къщата й… 134 00:05:59,735 --> 00:06:00,903 ФИОНА МАЙКА НА ТАЙЛЪР 135 00:06:00,986 --> 00:06:04,865 …можеше да си поплачеш. Но не и докато си при нея. Беше ужасно. 136 00:06:08,744 --> 00:06:12,372 Да оздравея, да оправя живота си, 137 00:06:12,456 --> 00:06:15,667 беше мъчително, на всяка крачка ме обземаха съмнения. 138 00:06:16,543 --> 00:06:18,128 Много съм доволен. 139 00:06:18,212 --> 00:06:21,298 Последния път, когато пробвахме равновесието, ти падна. 140 00:06:21,381 --> 00:06:23,884 Чудесно. - Ще позволя да влизаш във водата. 141 00:06:23,967 --> 00:06:25,385 Да! Готова съм. 142 00:06:30,849 --> 00:06:33,060 ПЪРВАТА ВЪЛНА НА ТАЙЛЪР СЛЕД ДИАГНОЗАТА 143 00:06:37,314 --> 00:06:40,359 Беше много красиво. 144 00:06:41,235 --> 00:06:44,404 Тя отново поема по пътя към целта си. 145 00:06:49,159 --> 00:06:51,995 САЩ, ТИХИ ОКЕАН 146 00:06:52,079 --> 00:06:55,582 ХАВАЙ - ОАХУ - ЗАЛИВ ХОНОЛУА - МАУИ 147 00:07:00,546 --> 00:07:03,215 Красивият залив Хонолуа. 148 00:07:03,298 --> 00:07:06,218 Откриваме шампионата на Световната сърф лига. 149 00:07:06,301 --> 00:07:07,302 В ДНЕШНИ ДНИ 150 00:07:11,223 --> 00:07:15,644 Тази скала играе важна роля в сбъдването и разбиването на мечти. 151 00:07:16,895 --> 00:07:18,397 ШАМПИОНАТ ЗА ЖЕНИ СЪСТЕЗАНИЕ 1 152 00:07:18,480 --> 00:07:21,400 Тук започва пътят към финалите. 153 00:07:21,483 --> 00:07:24,403 Добре дошли на "Мауи Про" с подкрепата на "Рокси". 154 00:07:24,486 --> 00:07:27,614 Гледайте състезанията от шампионата по сърф 155 00:07:27,698 --> 00:07:29,950 и завръщането на Тайлър Райт. 156 00:07:33,203 --> 00:07:34,329 Боже. 157 00:07:36,707 --> 00:07:38,542 Случайно да имате винтове? 158 00:07:39,501 --> 00:07:41,628 Финката не приляга добре. 159 00:07:41,712 --> 00:07:43,714 За пръв път ли слагаш финки? 160 00:07:43,797 --> 00:07:46,341 Помощ! Приличам на аматьорка. 161 00:07:46,925 --> 00:07:49,386 Първи ще се представят дамите. 162 00:07:49,469 --> 00:07:52,806 Шампионатът за мъже ще се проведе на Северния бряг на Оаху. 163 00:07:53,473 --> 00:07:57,561 Да си припомним какво видяхме досега. Състезават се най-добрите. 164 00:07:58,270 --> 00:08:00,522 Настоящата шампионка Кариса Мур 165 00:08:00,606 --> 00:08:05,319 се представи успешно в първия кръг на шампионата за 2021 г. 166 00:08:06,528 --> 00:08:11,283 Неслучайно тя е най-опасният противник в състезанията от шампионата. 167 00:08:11,366 --> 00:08:15,787 Във всеки сезон има няколко претендентки за световната титла. 168 00:08:15,871 --> 00:08:19,166 Носителката на най-много титли в шампионата 169 00:08:19,249 --> 00:08:21,335 е великата сърфистка Стефани Гилмор. 170 00:08:23,378 --> 00:08:27,674 Стеф е печелила титлата седем пъти, Кариса - четири, а Тайлър - два пъти. 171 00:08:27,758 --> 00:08:29,760 Те приковават вниманието от години. 172 00:08:29,843 --> 00:08:30,844 РОУЗИ ХОДЖ БИВША СЪРФИСТКА 173 00:08:30,928 --> 00:08:34,556 Знаем, че Стеф се интересува само от победата. 174 00:08:35,097 --> 00:08:39,061 Това не е проблем за седемкратната шампионка. 175 00:08:39,144 --> 00:08:43,607 Тайлър вече се е доказала като достоен противник на Кариса и Стеф. 176 00:08:45,025 --> 00:08:47,528 Тайлър е преминала през тежко изпитание, 177 00:08:47,611 --> 00:08:49,279 и физически, и емоционално. 178 00:08:49,905 --> 00:08:54,451 Когато се състезаваш на високо ниво в който и да е спорт, 179 00:08:54,535 --> 00:08:56,495 е трудно да запазиш преднината си, 180 00:08:56,578 --> 00:08:59,998 ако не се представяш винаги на това високо ниво. 181 00:09:00,666 --> 00:09:01,667 ПЪРВИ КРЪГ 182 00:09:01,750 --> 00:09:04,795 Тайлър Райт или Джоан Дефей? Коя е по-добра? 183 00:09:04,878 --> 00:09:06,171 "РОКСИ" "МАУИ ПРО" 184 00:09:06,255 --> 00:09:08,298 Остава минута и 25 секунди. 185 00:09:10,634 --> 00:09:15,305 Да се представи отново на ниво - това ще е истинското предизвикателство. 186 00:09:16,223 --> 00:09:18,433 Очаква ни невероятна година. 187 00:09:18,517 --> 00:09:21,562 Тя ще бъде и ново начало за Тайлър Райт. 188 00:09:21,645 --> 00:09:25,649 Започваме след пет, четири, три… 189 00:09:25,732 --> 00:09:27,693 Изпитанието ще е огромно. 190 00:09:28,193 --> 00:09:30,863 …две, едно. 191 00:09:33,198 --> 00:09:34,449 Започваме. 192 00:09:35,576 --> 00:09:38,579 Тайлър Райт се спуска по огромна вълна. 193 00:09:39,371 --> 00:09:40,873 Ролята на съдиите… 194 00:09:40,956 --> 00:09:41,957 ЗАЛА НА СЪДИИТЕ 195 00:09:42,040 --> 00:09:44,751 …е да оценят нещо субективно и артистично 196 00:09:44,835 --> 00:09:46,962 с обективни критерии и оценки. 197 00:09:47,754 --> 00:09:49,923 Чудесно изпълнение с дъската. 198 00:09:50,007 --> 00:09:54,803 Съревнованията са в рамките на 30 или 35 минути. 199 00:09:54,887 --> 00:09:56,096 РЕНАТО ХИКЪЛ БИВШ СЪДИЯ 200 00:09:56,180 --> 00:09:59,892 Можеш да хванеш много вълни за това време, но ти трябват добрите. 201 00:09:59,975 --> 00:10:02,603 Ето я Джоан Дефей. Красива вълна. 202 00:10:02,686 --> 00:10:04,980 Съдиите отчитат скоростта… 203 00:10:05,063 --> 00:10:08,483 Впечатляващо представяне на Джоан Дефей. 204 00:10:08,567 --> 00:10:12,112 …силата, спускането, контрола. 205 00:10:12,196 --> 00:10:15,657 Повдига дъската, излага на показ розовата й долна част. 206 00:10:16,200 --> 00:10:19,703 Дават точки за оригиналност и иновативни маневри. 207 00:10:19,786 --> 00:10:23,498 Оценка 7,83 за Дефей, добър отговор на предизвикателството. 208 00:10:23,582 --> 00:10:24,583 РАЙТ: 11,00 ДЕФЕЙ: 8,66 209 00:10:24,666 --> 00:10:27,169 Оценките са от едно до десет, 210 00:10:27,252 --> 00:10:30,964 а общият резултат на сърфиста е сбор от двете най-високи оценки. 211 00:10:31,048 --> 00:10:35,385 Тайлър Райт не губи време, продължава със завъртане на гребена. 212 00:10:37,846 --> 00:10:41,308 Опитва се да завърши маневрата, но се преобръща. 213 00:10:43,685 --> 00:10:46,230 Тайлър Райт получава оценка 6,83. 214 00:10:46,313 --> 00:10:49,983 При успешен завършек щеше да получи още по-висока оценка. 215 00:10:50,067 --> 00:10:52,694 Джоан Дефей трябва да спечели само шест точки. 216 00:10:54,321 --> 00:10:56,073 Ето как ще ги получи. 217 00:10:56,156 --> 00:11:00,410 Не мога да избера победителка, защото и двете са безукорни. 218 00:11:00,494 --> 00:11:02,955 Представянето беше силно и в двете вълни. 219 00:11:03,038 --> 00:11:07,084 В подобни моменти разчитаме на експертното мнение на съдиите. 220 00:11:09,795 --> 00:11:11,588 И ето ги оценките… 221 00:11:11,672 --> 00:11:13,382 ОЦЕНКИ РАЙТ: 13,83, ДЕФЕЙ: 13,70 222 00:11:13,465 --> 00:11:16,385 Доста близък резултат. Тайлър Райт продължава. 223 00:11:19,429 --> 00:11:21,557 Последните години бяха тежки 224 00:11:21,640 --> 00:11:23,976 и трябваха много усилия, за да се върна. 225 00:11:25,060 --> 00:11:28,355 Питаха ме: "Боеше ли се, че няма да сърфираш отново?". 226 00:11:28,438 --> 00:11:31,441 Отговарях: "Не, боях се, че няма да живея нормално, 227 00:11:31,525 --> 00:11:32,860 че ще бъда на легло". 228 00:11:33,861 --> 00:11:35,821 Мисля, че показах издръжливост, 229 00:11:35,904 --> 00:11:38,115 а не вярвах, че все още я нося в мен. 230 00:11:38,866 --> 00:11:42,536 Завръщането няма да пълно, докато не вдигне купата. 231 00:11:43,328 --> 00:11:45,289 Тайлър Райт отива на четвъртфинал. 232 00:11:45,789 --> 00:11:48,876 Ще бъде достоен противник на Стефани Гилмор. 233 00:11:51,420 --> 00:11:52,796 Да! 234 00:11:57,843 --> 00:12:00,345 Хари, нали не си гол? - Не съм. 235 00:12:00,429 --> 00:12:02,222 СТЕФАНИ ГИЛМОР СЕДЕМКРАТНА ШАМПИОНКА 236 00:12:02,306 --> 00:12:03,891 Трябва да вървя... 237 00:12:05,392 --> 00:12:08,979 Аз съм Стефани Гилмор и съм печелила титлата седем пъти. 238 00:12:10,355 --> 00:12:12,232 Най-великата сърфистка? 239 00:12:13,609 --> 00:12:16,403 Не, трябва да спечеля още веднъж, за да бъда най-великата. 240 00:12:18,822 --> 00:12:22,326 Определено искам да спечеля осма титла. Това е целта ми. 241 00:12:22,409 --> 00:12:26,872 Затова съм тук. Не ми е достатъчно само да участвам в турнира. 242 00:12:27,789 --> 00:12:30,417 Пристрастяваш се към победата. 243 00:12:31,251 --> 00:12:34,296 Най-ранните ми спомени за сърфирането по вълните са, 244 00:12:34,379 --> 00:12:36,924 че ми харесва, защото на 12-годишна възраст… 245 00:12:37,007 --> 00:12:38,008 ХАРИ, ПРИЯТЕЛ НА СТЕФАНИ 246 00:12:38,091 --> 00:12:40,177 …исках да стана най-добрата в света. 247 00:12:40,260 --> 00:12:45,891 Мислех си, че като малък всеки иска да е най-добрият в света по нещо, 248 00:12:45,974 --> 00:12:49,019 но после осъзнах, че при мен не е само временно. 249 00:12:50,771 --> 00:12:53,649 Беше на 17 години и беше невероятна. 250 00:12:53,732 --> 00:12:57,110 Тя участва в шампионата от 14 сезона. 251 00:12:57,194 --> 00:13:02,616 Новата световна шампионка Стефани Гилмор! 252 00:13:02,699 --> 00:13:05,786 Обичам състезанията и предизвикателствата. 253 00:13:05,869 --> 00:13:10,249 От доста време се занимавам с това, но не ми омръзва. Хубаво е да участваш. 254 00:13:16,964 --> 00:13:17,965 ЧЕТВЪРТФИНАЛ 255 00:13:18,048 --> 00:13:20,259 Тайлър Райт, Стефани Гилмор. 256 00:13:20,342 --> 00:13:23,095 Общо девет световни титли в този четвъртфинал. 257 00:13:23,178 --> 00:13:24,805 Сблъсък на титани. 258 00:13:28,141 --> 00:13:31,270 Стефани е била първенец през последните години. 259 00:13:34,147 --> 00:13:36,650 Аз не се състезавам от над две години. 260 00:13:40,571 --> 00:13:43,532 Тя има седем световни титли. Не знам как е успяла. 261 00:13:43,615 --> 00:13:44,867 Страшно много са. 262 00:13:47,744 --> 00:13:50,622 Обожавам истинските съревнования. 263 00:13:52,165 --> 00:13:54,585 Смятат сърфистите за хипита. 264 00:13:54,668 --> 00:13:56,670 Но не сме. Ние жадуваме за победа. 265 00:13:59,173 --> 00:14:02,759 Стефани Гилмор срещу Тайлър Райт. 266 00:14:05,512 --> 00:14:07,556 Стефани започва първа. 267 00:14:09,141 --> 00:14:11,268 Остава в този сектор. 268 00:14:11,935 --> 00:14:15,063 Не това искаше, не и срещу Тайлър Райт. 269 00:14:15,147 --> 00:14:16,148 Ето я и Тайлър. 270 00:14:22,321 --> 00:14:24,656 Тайлър Райт набра преднина, 271 00:14:24,740 --> 00:14:26,783 след като й дадоха оценка 8,33. 272 00:14:26,867 --> 00:14:28,035 ГИЛМОР: 2,67 РАЙТ: 8,33 273 00:14:28,118 --> 00:14:29,745 Първа оценка за Гилмор - 2,67. 274 00:14:29,828 --> 00:14:33,540 И така Тайлър вече притисна до стената седемкратната шампионка. 275 00:14:33,624 --> 00:14:37,252 Често са били съпернички и знаят какво да очакват. 276 00:14:38,962 --> 00:14:41,423 Тайлър стремително се спуска. 277 00:14:42,174 --> 00:14:44,301 Има преднина пред Стефани Гилмор. 278 00:14:45,135 --> 00:14:49,640 Гилмор се нуждае от 4,87 точки, за да надмине отново Тайлър Райт. 279 00:14:51,892 --> 00:14:54,186 Остават пет минути и 30 секунди. 280 00:14:54,269 --> 00:14:56,563 Изглежда, че Стеф Гилмор 281 00:14:56,647 --> 00:14:58,440 се завръща в този четвъртфинал. 282 00:14:59,691 --> 00:15:01,068 РАЙТ: 10,70 ГИЛМОР: 8,60 283 00:15:01,151 --> 00:15:02,903 Ето я оценката за Стеф Гилмор. 284 00:15:02,986 --> 00:15:05,864 Достатъчна, за да й даде преднина пред Райт. 285 00:15:05,948 --> 00:15:09,409 ГИЛМОР: 12,40 РАЙТ: 10,70 286 00:15:09,493 --> 00:15:11,245 Искам да печеля титли, 287 00:15:11,328 --> 00:15:15,040 без това да засегне здравословното ми състояние. 288 00:15:17,376 --> 00:15:21,255 Не съм дошла да играя игрички. Тук съм, за да свърша добра работа. 289 00:15:22,381 --> 00:15:24,341 И ще я свърша, ще спечеля. 290 00:15:27,052 --> 00:15:30,222 Тайлър Райт се стреми към тунела. 291 00:15:31,223 --> 00:15:32,266 Навлиза в него. 292 00:15:43,652 --> 00:15:45,946 И още едно шеметно завъртане. 293 00:15:52,995 --> 00:15:55,581 Тайлър Райт току-що вдигна летвата. 294 00:15:56,206 --> 00:15:57,916 Невероятно изпълнение. 295 00:15:58,500 --> 00:16:00,669 Побиха ме тръпки. 296 00:16:04,256 --> 00:16:06,842 Оценка 10! Тайлър Райт получава 10! 297 00:16:07,718 --> 00:16:10,971 Съдиите дадоха цели десет точки на Тайлър. 298 00:16:11,054 --> 00:16:12,347 РАЙТ: 18,33 ГИЛМОР: 12,40 299 00:16:12,431 --> 00:16:15,017 Чудесно е, че Тайлър Райт се завърна. 300 00:16:19,605 --> 00:16:21,773 Десет. - Последна за днес. 301 00:16:23,192 --> 00:16:24,651 Другия път - пак. 302 00:16:24,735 --> 00:16:27,321 Браво, Тайлър. - Благодаря ви. 303 00:16:27,404 --> 00:16:28,530 Добра работа. 304 00:16:28,614 --> 00:16:30,949 Приятен ден. - Последната вълна беше яка. 305 00:16:32,201 --> 00:16:34,578 Чудесно сърфиране, Тайлър. - Благодаря. 306 00:16:41,418 --> 00:16:42,544 А какво очакваше? 307 00:16:44,379 --> 00:16:46,507 Много ми хареса. Добре дошла. 308 00:16:50,719 --> 00:16:53,263 Когато някой се завърне по този начин, 309 00:16:53,347 --> 00:16:55,974 е ясно, че не го прави по задължение. 310 00:16:56,058 --> 00:16:58,810 Може спокойно да се оттегли 311 00:16:58,894 --> 00:17:01,855 и все пак да остане сред най-великите в света. 312 00:17:02,439 --> 00:17:05,983 Но едно от нещата, които доста обсъждахме с нея, 313 00:17:06,068 --> 00:17:10,280 е, че колкото повече титли печелиш, толкова повече хора ще се вслушват, 314 00:17:10,364 --> 00:17:12,866 когато говориш за важните за теб неща. 315 00:17:14,576 --> 00:17:16,161 Готови сме. - Снимаме ли? 316 00:17:17,079 --> 00:17:19,748 От спорта може да тръгне промяната. 317 00:17:20,374 --> 00:17:21,750 Да. 318 00:17:21,834 --> 00:17:25,921 Смятам, че ще извървим дълъг път, докато сърфингът стане спорт за всеки. 319 00:17:26,003 --> 00:17:30,092 Свърши си работата там. Сега да поговорим за другите неща. 320 00:17:30,884 --> 00:17:31,969 Има сексизъм. 321 00:17:32,594 --> 00:17:36,098 Като погледнете рекламата, състезанията, инвестициите, 322 00:17:36,181 --> 00:17:38,684 всичко става ясно. 323 00:17:38,767 --> 00:17:43,272 Жените знаят, че не са участвали в зараждането на сърфинга като спорт, 324 00:17:43,355 --> 00:17:44,982 в него доминират мъжете. 325 00:17:45,899 --> 00:17:47,734 За сексизма в сърфинга… 326 00:17:47,818 --> 00:17:48,819 Много смешно. 327 00:17:48,902 --> 00:17:50,404 …говори първото състезание. 328 00:17:51,738 --> 00:17:56,243 Мъжете са на Пайп, жените - в Мауи. Вълните и на двете места са невероятни. 329 00:17:57,369 --> 00:18:01,248 Но досега жените не са били допускани на Пайп. 330 00:18:10,007 --> 00:18:12,092 ПАЙПЛАЙН, ОАХУ, ХАВАЙ 331 00:18:12,176 --> 00:18:14,761 Като дете смятах Пайплайн за магичен. 332 00:18:16,388 --> 00:18:22,853 Помня един плакат на стената на приятел с вълна, която гледах години наред 333 00:18:24,897 --> 00:18:27,524 и си мислех: "Не знам как хората успяват 334 00:18:27,608 --> 00:18:29,526 да хванат тази страховита вълна". 335 00:18:31,987 --> 00:18:34,114 За пръв път карах на Пайплайн на 12 г. 336 00:18:34,656 --> 00:18:36,783 Помня как вълната ме пое и запокити… 337 00:18:36,867 --> 00:18:37,868 КЕЛИ СЛЕЙТЪР ШАМПИОН 338 00:18:37,951 --> 00:18:40,037 ...по гръб на рифа заедно с дъската. 339 00:18:42,289 --> 00:18:44,416 Помислих си, че няма да изляза, 340 00:18:44,499 --> 00:18:46,210 че ще ме държи там завинаги. 341 00:18:46,293 --> 00:18:47,461 Това е сърфингът. 342 00:18:47,544 --> 00:18:52,341 Привличат те страхът и опасността, които вървят ръка за ръка с него. 343 00:18:55,052 --> 00:18:58,222 Харесват Пайплайн заради формата му и силата на вълните. 344 00:18:59,389 --> 00:19:04,144 Да гребеш в тези вълни и да се плъзгаш по тях, е много опасно. 345 00:19:04,228 --> 00:19:06,563 Сутринта един човек си изкълчи рамото. 346 00:19:09,233 --> 00:19:12,986 Изкълчваш си рамото, оставаш в падината на вълната, 347 00:19:13,070 --> 00:19:15,489 после нови две те смачкват 348 00:19:16,615 --> 00:19:18,575 и е много вероятно да пострадаш. 349 00:19:18,659 --> 00:19:21,620 Имам приятели с рани по главите или премазани. 350 00:19:21,703 --> 00:19:23,705 Хора са загивали на Пайплайн. 351 00:19:23,789 --> 00:19:26,166 Един наш приятел загина преди 10-12 г. 352 00:19:28,460 --> 00:19:31,088 Откриха го точно тук, пред моята къща. 353 00:19:32,089 --> 00:19:34,591 Предизвикателството е голямо. 354 00:19:34,675 --> 00:19:36,885 Няма момент, в който да не е трудно. 355 00:19:49,022 --> 00:19:52,192 Виж тази вълна. - Ето какво ще правя. 356 00:19:52,276 --> 00:19:53,735 Каква вълна! 357 00:19:53,819 --> 00:19:55,070 О, боже. 358 00:19:55,153 --> 00:19:59,116 Айвън, отивай там. - Боже. Кой беше този? 359 00:19:59,199 --> 00:20:01,869 Това беше велико. 360 00:20:05,289 --> 00:20:07,916 Сърфингът е важен за Северния бряг. 361 00:20:08,625 --> 00:20:12,296 Така е създаден нашият град. Всички тук са сърфисти. 362 00:20:12,379 --> 00:20:13,547 Аз съм Джон Флорънс. 363 00:20:13,630 --> 00:20:14,965 ДЖОН ДЖОН ФЛОРЪНС ШАМПИОН 364 00:20:15,048 --> 00:20:17,092 Професионален сърфист с две титли. 365 00:20:18,135 --> 00:20:20,554 Хайде, Айвън. Да вървим. 366 00:20:21,722 --> 00:20:23,182 Роден съм тук 367 00:20:23,265 --> 00:20:27,186 и цял живот, от съвсем малък, гледам тези вълни. 368 00:20:27,269 --> 00:20:29,271 Трябваше да ходим на училище, 369 00:20:29,354 --> 00:20:32,149 но отивахме в парка да видим как са вълните. 370 00:20:32,232 --> 00:20:33,650 ПАРК "ЕХУКАЙ" ДЪРВО ЗА РОНИ 371 00:20:33,734 --> 00:20:37,070 Увесвахме носове. "Хубави вълни, а трябва да сме на училище." 372 00:20:37,863 --> 00:20:39,948 Майка ти сигурно се е изнервяла. 373 00:20:40,824 --> 00:20:43,744 Да, мама... Не мисля, че се изнервяше, 374 00:20:43,827 --> 00:20:46,163 защото точно тя... И досега сърфира там. 375 00:20:48,790 --> 00:20:50,792 Те отраснаха точно тук. 376 00:20:50,876 --> 00:20:54,546 Вкарах ги във водата, когато бяха на две седмици. 377 00:20:54,630 --> 00:20:55,964 АЛЕКСАНДРА МАЙКА НА ДЖОН 378 00:20:57,049 --> 00:21:01,637 Прекарвахме много време на плажа и той започна да кара сърф. 379 00:21:01,720 --> 00:21:04,014 Стана много добър сърфист. 380 00:21:04,890 --> 00:21:06,558 Когато беше на осем 381 00:21:06,642 --> 00:21:10,354 и ние, по-големите, си мислехме, че трябва да се грижим за него, 382 00:21:10,437 --> 00:21:12,231 за безопасността му, 383 00:21:12,314 --> 00:21:15,817 виждахме, че всъщност той не се бои, че е напълно уверен. 384 00:21:16,735 --> 00:21:19,905 Не след дълго ставаш по-добър, хващаш повече вълни 385 00:21:19,988 --> 00:21:22,699 и изведнъж казваш: "Днес искам да хвана голяма". 386 00:21:32,459 --> 00:21:36,380 Когато видиш първите си големи вълни, възкликваш: 387 00:21:36,463 --> 00:21:38,757 "Ето тази, ще хвана тази". 388 00:21:38,841 --> 00:21:40,259 Сърцето ти препуска. 389 00:21:40,342 --> 00:21:42,261 Може да цопнеш преди първата, 390 00:21:42,344 --> 00:21:45,013 но ще си кажеш: "Почти успях да я хвана". 391 00:21:45,848 --> 00:21:50,269 Накрая набираш кураж да се плъзнеш по следващата. 392 00:21:51,144 --> 00:21:53,146 Просто се отдаваш. 393 00:22:01,989 --> 00:22:05,784 Джон Джон Флорънс навлиза в тази огромна вълна! 394 00:22:05,868 --> 00:22:07,536 И излиза! 395 00:22:07,619 --> 00:22:11,456 За мен е много важно да спечеля "Пайп Мастърс". 396 00:22:12,165 --> 00:22:14,918 Джон Джон Флорънс се цели в титлата. 397 00:22:15,002 --> 00:22:16,003 "ПАЙП МАСТЪРС", 2013 Г. 398 00:22:16,086 --> 00:22:19,548 През 2013 г. спечели второ място след Кели. 399 00:22:19,631 --> 00:22:22,551 Аплодисменти за Кели Слейтър. 400 00:22:22,634 --> 00:22:23,635 "ПАЙП МАСТЪРС", 2016 Г. 401 00:22:23,719 --> 00:22:26,722 Последва второ място след Джереми Флорес. 402 00:22:27,556 --> 00:22:30,559 Завърши на второ място след мен и Джереми. 403 00:22:33,687 --> 00:22:35,189 Казваше: "Бях много близо. 404 00:22:35,272 --> 00:22:37,566 Почти пипнах купата. Съвсем близо бях". 405 00:22:39,735 --> 00:22:42,654 Както и в останалите спортове, ако хората играят 406 00:22:42,738 --> 00:22:45,532 на собствен терен или са домакини... 407 00:22:45,616 --> 00:22:47,201 Напрежението е по-голямо. 408 00:22:47,284 --> 00:22:49,453 Трябва да са свикнали с вълните. 409 00:22:49,536 --> 00:22:53,582 И по някаква причина напрежението взема връх. 410 00:22:54,708 --> 00:22:58,295 Случва се нещо като... Когато много силно искаш нещо, 411 00:22:58,378 --> 00:22:59,671 забравяш, че е забавно. 412 00:22:59,755 --> 00:23:00,756 Добре. 413 00:23:01,340 --> 00:23:02,674 Стресът е ужасен. 414 00:23:02,758 --> 00:23:05,969 Имаш някакви очаквания и трябва да ги осъществиш. 415 00:23:06,803 --> 00:23:08,472 ШАМПИОНАТ ЗА МЪЖЕ СЪСТЕЗАНИЕ 1 ОТ 9 416 00:23:08,555 --> 00:23:10,891 Добре дошли на Пайплайн. 417 00:23:10,974 --> 00:23:14,811 Никъде в света няма вълни като тези на "Билабонг Пайп Мастърс". 418 00:23:14,895 --> 00:23:17,981 Внимание! Всички сърфисти да напуснат зоната. 419 00:23:18,065 --> 00:23:20,025 Благодаря. Изпразваме зоната. 420 00:23:22,444 --> 00:23:25,113 Какъв прекрасен ден за финалите. 421 00:23:25,197 --> 00:23:29,743 Цяла сутрин наблюдаваме превъзходно сърфиране. 422 00:23:30,244 --> 00:23:32,454 Габриел Медина е във вихъра си. 423 00:23:32,538 --> 00:23:36,124 Итало Ферейра се отказва. Получи лека контузия. 424 00:23:36,959 --> 00:23:39,878 Следва изключителен кръг със световните шампиони 425 00:23:39,962 --> 00:23:42,172 Джон Джон Флорънс и Кели Слейтър. 426 00:23:46,593 --> 00:23:50,222 При подобни вълни познаването на района е ключов фактор. 427 00:23:50,305 --> 00:23:56,353 В същото време важното е кой ще хване хубави вълни, с които ще е в синхрон. 428 00:23:57,521 --> 00:24:00,232 Джон Джон Флорънс, двукратен шампион. 429 00:24:00,315 --> 00:24:03,735 Кели Слейтър - с 11 световни титли. 430 00:24:03,819 --> 00:24:05,320 Слейтър на Пайплайн. 431 00:24:05,404 --> 00:24:08,949 Той има специална връзка с тези вълни, всички сме свидетели. 432 00:24:10,450 --> 00:24:13,871 Той е един от най-страховитите съперници. 433 00:24:13,954 --> 00:24:15,539 Не е шега работа. 434 00:24:15,622 --> 00:24:18,750 Кели е най-добрият сърфист на всички времена. 435 00:24:18,834 --> 00:24:22,171 Спечелил е първата си титла през 1992 г. 436 00:24:22,254 --> 00:24:23,630 Аз съм роден тогава. 437 00:24:23,714 --> 00:24:27,050 Видял е какво ли не. Има много опит. 438 00:24:27,134 --> 00:24:30,637 Да се съревноваваш с него на най-високото възможно ниво, 439 00:24:30,721 --> 00:24:33,515 когато след 28 години в нашия спорт 440 00:24:33,599 --> 00:24:36,935 той вече е побеждавал три поколения сърфисти. 441 00:24:38,270 --> 00:24:40,147 Ако се изправя срещу Джон, 442 00:24:40,230 --> 00:24:43,275 ще му сритам задника. Нали затова съм дошъл? 443 00:24:45,235 --> 00:24:48,614 Като малък го гледах как побеждава тук, на Пайп, 444 00:24:48,697 --> 00:24:50,616 и го смятах за герой, за икона. 445 00:24:53,243 --> 00:24:55,495 А сега гледам на него като на съперник. 446 00:24:55,579 --> 00:24:56,747 Искам да го победя. 447 00:24:58,415 --> 00:24:59,917 Започваме. 448 00:25:00,000 --> 00:25:01,752 След пет… 449 00:25:01,835 --> 00:25:04,630 В момента се надига силно вълнение. 450 00:25:04,713 --> 00:25:06,048 Четири. 451 00:25:06,131 --> 00:25:09,134 Ще видите как правят осморки във водата… 452 00:25:09,218 --> 00:25:10,052 Три. 453 00:25:10,135 --> 00:25:12,596 …а съдиите ще очакват мощно сърфиране 454 00:25:12,679 --> 00:25:14,056 в огромните вълни. 455 00:25:14,139 --> 00:25:15,474 Две. 456 00:25:15,557 --> 00:25:17,142 За добри оценки. 457 00:25:17,226 --> 00:25:18,977 Едно. 458 00:25:19,061 --> 00:25:20,521 ПОЛУФИНАЛ СЛЕЙТЪР СРЕЩУ ФЛОРЪНС 459 00:25:20,604 --> 00:25:23,815 Кели Слейтър и Джон Джон Флорънс се състезават 460 00:25:23,899 --> 00:25:26,193 за място във финалите. 461 00:25:27,819 --> 00:25:33,033 Слейтър минава през тунела и излиза успешно. 462 00:25:36,954 --> 00:25:39,498 Джон Джон навлиза в тази. 463 00:25:40,207 --> 00:25:42,626 И Джон Джон излиза сред пръски вода. 464 00:25:43,627 --> 00:25:45,963 И двамата се представиха отлично, 465 00:25:46,046 --> 00:25:47,172 но трябва да решим 466 00:25:47,256 --> 00:25:49,591 дали показаха нещо изключително. 467 00:25:49,675 --> 00:25:50,676 ЗАЛА НА СЪДИИТЕ 468 00:25:50,759 --> 00:25:52,094 За оценки над девет 469 00:25:52,177 --> 00:25:55,222 трябва да обмислим дали е така. 470 00:25:56,098 --> 00:26:02,729 Оценката е 9,33 за черния екип. За червения - 9,23. Води черният. 471 00:26:02,813 --> 00:26:04,022 СЛЕЙТЪР: 9,33 ФЛОРЪНС: 9,23 472 00:26:05,065 --> 00:26:07,818 Според мен в състезанията най-важна е нагласата. 473 00:26:08,652 --> 00:26:10,737 Аз донякъде съм интроверт, 474 00:26:10,821 --> 00:26:14,283 затова ми харесва, че когато се състезавам, имам възможност 475 00:26:14,366 --> 00:26:17,494 да се откъсна от всичко и да се потопя в своя свят. 476 00:26:18,579 --> 00:26:19,746 Просто сърфирам. 477 00:26:21,373 --> 00:26:23,166 Джон Джон ще пробва. 478 00:26:26,962 --> 00:26:29,631 Джон Джон Флорънс успя да излезе. 479 00:26:30,757 --> 00:26:32,926 Слейтър се спуска. 480 00:26:33,719 --> 00:26:36,221 Закъсня. Не успя да излезе. 481 00:26:36,763 --> 00:26:39,391 Да видим какво е намислил Джон Джон. 482 00:26:40,350 --> 00:26:42,811 Преминава към друг сектор. 483 00:26:42,895 --> 00:26:44,313 И излиза. 484 00:26:45,898 --> 00:26:48,275 Джон Джон Флорънс се представя чудесно, 485 00:26:48,358 --> 00:26:50,986 което е предизвикателство за Кели Слейтър. 486 00:26:51,069 --> 00:26:52,863 Да, Слейтър явно е разтревожен. 487 00:26:52,946 --> 00:26:53,947 ФЛОРЪНС: 18,16 СЛЕЙТЪР: 9,33 488 00:26:54,031 --> 00:26:56,825 Черният се нуждае от 9,83. Остава една минута. 489 00:26:56,909 --> 00:26:58,285 Начало. 490 00:26:58,368 --> 00:27:00,537 Влиза в тунела. 491 00:27:00,621 --> 00:27:01,747 Трябва да премине. 492 00:27:01,830 --> 00:27:03,040 Дали ще излезе? 493 00:27:07,711 --> 00:27:09,963 Джон Джон Флорънс печели. 494 00:27:10,047 --> 00:27:12,049 На финала отиват 495 00:27:12,132 --> 00:27:15,302 Габриел Медина и Джон Джон Флорънс. 496 00:27:15,385 --> 00:27:20,140 Джон Джон Флорънс срещу Габриел Медина. Кой ще спечели "Пайп Мастърс"? 497 00:27:20,224 --> 00:27:21,975 "БИЛАБОНГ ПАЙП МАСТЪРС" ДЕКЕМВРИ 2020 Г. 498 00:27:28,690 --> 00:27:32,361 ЗАЛИВ ХОНОЛУА МАУИ, ХАВАЙ 499 00:27:33,862 --> 00:27:36,114 Предаваме на живо от залива Хонолуа. 500 00:27:36,198 --> 00:27:37,533 ШАМПИОНАТ ЗА ЖЕНИ СЪСТЕЗАНИЕ 1 501 00:27:37,616 --> 00:27:41,787 Чака ни вълнуващ ден, виждаме много прочути сърфистки. 502 00:28:18,031 --> 00:28:20,409 Състезанието за жени "Мауи Про" 503 00:28:20,492 --> 00:28:25,205 беше спряно, след като тази сутрин сърфист любител бе нападнат от акула. 504 00:28:25,289 --> 00:28:27,165 Началото на "Мауи Про" 505 00:28:27,249 --> 00:28:31,003 в залива Хонолуа е отложено след нападение на акула с фатален край. 506 00:28:32,671 --> 00:28:33,672 ЕРИК ЛОГАН СЪРФ ЛИГА 507 00:28:34,923 --> 00:28:36,967 ПО ТЕЛЕФОНА: МАЙЛИ-ДАЙЪР РЪКОВОДИТЕЛ 508 00:28:37,050 --> 00:28:38,844 Какво става? 509 00:28:38,927 --> 00:28:40,762 Нападение на акула. 510 00:28:40,846 --> 00:28:43,515 Човекът умира на плажа. 511 00:28:44,975 --> 00:28:47,769 Ясно. Къде се случи? Колко далеч от залива? 512 00:28:47,853 --> 00:28:49,271 В залива. 513 00:28:49,354 --> 00:28:50,689 Ясно. 514 00:29:01,033 --> 00:29:04,411 Разбрах, че човекът е нападнат съвсем близо до плажа. 515 00:29:04,494 --> 00:29:06,830 На около шест метра от него. 516 00:29:06,914 --> 00:29:10,375 Това е основният ни страх, когато сърфираме. 517 00:29:13,378 --> 00:29:16,298 Ще си в безопасност само ако не влизаш във водата. 518 00:29:20,552 --> 00:29:23,639 Нападенията на акули ни свалят на земята. 519 00:29:23,722 --> 00:29:28,268 Причиняват емоционален стрес и травма на сърфистите 520 00:29:28,352 --> 00:29:30,521 особено по време на състезания, 521 00:29:30,604 --> 00:29:32,814 защото е можело да се случи на нас. 522 00:29:32,898 --> 00:29:34,566 Всички бяха доста неспокойни. 523 00:29:37,236 --> 00:29:38,237 МАУИ ПРО 524 00:29:38,320 --> 00:29:39,863 Някои плачат. 525 00:29:39,947 --> 00:29:43,450 Хората са в паника и ме питат какви са вариантите. 526 00:29:43,534 --> 00:29:44,910 На първо място, 527 00:29:44,993 --> 00:29:49,498 сигурни ли сме, че искаме да отменим "Мауи Про" в залива Хонолуа? 528 00:29:49,581 --> 00:29:50,415 Ако е така, 529 00:29:50,499 --> 00:29:52,584 искате ли да продължите на Пайп? 530 00:29:54,545 --> 00:29:59,258 Да. Мисля, че провеждането на състезанието на Пайп е интересна идея. 531 00:29:59,341 --> 00:30:01,677 Ще си струва да извикаме жените там. 532 00:30:01,760 --> 00:30:02,761 РЪКОВОДСТВО НА ЛИГАТА 533 00:30:02,845 --> 00:30:04,638 Ще събера жените, 534 00:30:04,721 --> 00:30:08,225 защото е ясно, че Пайп си е Пайп. 535 00:30:08,308 --> 00:30:10,727 Вълните там са предизвикателство. 536 00:30:10,811 --> 00:30:12,896 Най-вече страхът 537 00:30:12,980 --> 00:30:15,983 би ни попречил да завършим състезанието на Пайп. 538 00:30:19,236 --> 00:30:20,988 Да се обърнем към жените: 539 00:30:21,071 --> 00:30:24,324 "Нали се сещате за вълните, които гледаме от деца? 540 00:30:24,408 --> 00:30:26,618 Най-опасните вълни в света. 541 00:30:26,702 --> 00:30:28,787 Най-подходящите за състезания". 542 00:30:28,871 --> 00:30:31,164 Но и предизвикателството е голямо. 543 00:30:32,332 --> 00:30:35,669 Всички знаете, че сутринта имаше нападение на акула. 544 00:30:35,752 --> 00:30:36,962 Човекът почина. 545 00:30:37,546 --> 00:30:41,675 Мисля, че ще се чувстваме некомфортно, 546 00:30:42,926 --> 00:30:46,054 след като се е случило нещо така ужасно. 547 00:30:46,138 --> 00:30:51,351 Решихме, че можем да организираме състезанието на Пайп. 548 00:30:51,977 --> 00:30:56,148 Да завършим на Пайп, ще е много важен момент 549 00:30:56,231 --> 00:30:57,399 в сърфинга за жени. 550 00:30:58,609 --> 00:31:01,236 Не знам каква е прогнозата, но времето е хубаво 551 00:31:01,320 --> 00:31:02,571 и това е вариант... 552 00:31:02,654 --> 00:31:03,488 Да. 553 00:31:03,572 --> 00:31:06,200 Мисля, че трябва да се спрем на този вариант. 554 00:31:06,825 --> 00:31:08,577 Знам, че е плашещо, 555 00:31:08,660 --> 00:31:13,248 но имам вяра в участничките в турнира 556 00:31:13,332 --> 00:31:15,667 и смятам, че ще изпуснем възможността, 557 00:31:15,751 --> 00:31:18,128 ако не участваме в това състезание. 558 00:31:18,212 --> 00:31:23,217 Това ще бъде важен момент в историята на сърфирането за жени. 559 00:31:23,300 --> 00:31:27,346 Но все пак говорим за Пайп. 560 00:31:29,389 --> 00:31:32,976 ПАЙПЛАЙН, ОАХУ, ХАВАЙ 561 00:31:33,769 --> 00:31:36,063 РИП КЪРЛ 562 00:31:37,064 --> 00:31:40,108 МАТ МАКГИЛИВРЕЙ НОВ ЧЛЕН НА СЪРФ ЛИГАТА 563 00:31:40,192 --> 00:31:41,193 МОРГАН СИБИЛИК НОВ ЧЛЕН 564 00:31:41,276 --> 00:31:42,736 Ужасен инцидент. 565 00:31:43,278 --> 00:31:46,073 В друг ден можеше да се случи с наш приятел. 566 00:31:46,156 --> 00:31:51,745 Не изглежда като място, където би те нападнала акула. 567 00:31:57,626 --> 00:31:59,211 Жените са на Пайп. 568 00:31:59,294 --> 00:32:01,588 Чудесно! - Ще бъде супер! 569 00:32:01,672 --> 00:32:05,551 Тайлър ще дойде и ще се настани в свободната стая горе. 570 00:32:05,634 --> 00:32:07,511 Да. - Хубавата стая. 571 00:32:07,594 --> 00:32:08,428 Хубавата стая. 572 00:32:08,512 --> 00:32:10,013 Съжалявам, приятел. 573 00:32:10,097 --> 00:32:11,515 Няма нищо. Не я исках. 574 00:32:11,598 --> 00:32:13,600 Съжалявам. Тайлър е с предимство. 575 00:32:13,684 --> 00:32:14,685 САМО ЗА НАЕМАТЕЛИ 576 00:32:14,768 --> 00:32:16,979 Вълнуващо е. 577 00:32:17,646 --> 00:32:20,691 Чувствам се уверена на дъските, които ползвахме в Мауи. 578 00:32:20,774 --> 00:32:24,820 Да видим коя ще избереш. 579 00:32:24,903 --> 00:32:25,737 ДЖОН ПАЙЗЪЛ 580 00:32:25,821 --> 00:32:28,448 Кажи колко да е голяма, какви са вълните. 581 00:32:28,532 --> 00:32:31,493 Докато бях болна, свалих между 16 и 18 кг. 582 00:32:32,202 --> 00:32:34,204 Затова трябваше да сменя дъската. 583 00:32:34,746 --> 00:32:37,082 Да погледнем ли тези под 180 см? 584 00:32:37,165 --> 00:32:38,542 Понеже си слаба, 585 00:32:38,625 --> 00:32:40,961 може би трябва да пробваме тях. 586 00:32:41,795 --> 00:32:44,715 Като имам предвид какви са вълните на Пайп, 587 00:32:45,549 --> 00:32:48,635 трябва да реша как да бъда възможно най-прецизна, 588 00:32:49,178 --> 00:32:51,221 за да не пострадам тежко. 589 00:32:51,763 --> 00:32:54,683 Мисля, че трябва да се залавям за работа. 590 00:32:56,810 --> 00:32:57,978 Имам задачи. - Да. 591 00:32:59,021 --> 00:33:00,147 Яко. - Добре е. 592 00:33:00,230 --> 00:33:03,984 Когато обсъждам дъските с Тайлър и с Джон Джон… 593 00:33:04,067 --> 00:33:05,068 СЪРФИНГ ОБОРУДВАНЕ 594 00:33:05,152 --> 00:33:08,822 …те не гледат техническата страна. По-скоро е въпрос на усещане. 595 00:33:12,910 --> 00:33:14,036 Особено при Джон, 596 00:33:14,119 --> 00:33:19,208 моят стил на работа се развива заедно с неговия стил на сърфиране. 597 00:33:19,291 --> 00:33:23,837 Те всъщност са взаимносвързани, защото той ползва само моите дъски. 598 00:33:27,341 --> 00:33:29,843 Време е за финала на "Пайп Мастърс". 599 00:33:29,927 --> 00:33:34,097 Джон Джон Флорънс срещу вечния му противник Габриел Медина. 600 00:33:34,181 --> 00:33:37,226 В миналото се класираха заедно. 601 00:33:38,143 --> 00:33:41,438 Двамата имат по две световни титли и се борят за трета. 602 00:33:42,606 --> 00:33:43,774 ГАБРИЕЛ МЕДИНА 603 00:33:43,857 --> 00:33:46,193 Тези двама сърфисти са невероятни. 604 00:33:46,276 --> 00:33:48,529 Най-важно за всеки е да победи другия. 605 00:33:49,363 --> 00:33:51,323 Те са като огъня и водата. 606 00:33:51,406 --> 00:33:55,827 Единият се отдава на течението, а другият е като барут. 607 00:33:58,372 --> 00:34:00,207 Джон Джон е идеалният сърфист. 608 00:34:00,290 --> 00:34:03,210 Много е скромен. Затворен човек е. 609 00:34:03,836 --> 00:34:06,338 Медина е много умел. 610 00:34:07,381 --> 00:34:09,174 Той е най-опасният съперник, 611 00:34:09,257 --> 00:34:11,552 ако се стремиш към световната титла. 612 00:34:12,135 --> 00:34:15,264 Имаме много добри сърфисти от Бразилия. 613 00:34:15,347 --> 00:34:17,349 Те са бързи и амбициозни, 614 00:34:17,431 --> 00:34:20,185 и повече от всичко се стремят към победа. 615 00:34:20,268 --> 00:34:22,478 Явно Гейб е решен да победи. 616 00:34:23,397 --> 00:34:24,857 "ПАЙП МАСТЪРС", 2018 Г. 617 00:34:24,940 --> 00:34:27,650 Гейб Медина печели "Пайп Мастърс" 618 00:34:27,734 --> 00:34:30,112 и става двукратен световен шампион. 619 00:34:30,195 --> 00:34:33,156 Той е страховит противник. 620 00:34:33,239 --> 00:34:35,534 Медина вече е печелил тук. 621 00:34:35,617 --> 00:34:37,828 Джон смята, че е негов ред. 622 00:34:37,911 --> 00:34:40,330 Не е за вярване, че още няма купа. 623 00:34:40,414 --> 00:34:41,581 МЕДИНА СРЕЩУ ФЛОРЪНС 624 00:34:41,665 --> 00:34:44,877 Като гледаш Джон Джон и Габриел на състезание, 625 00:34:44,960 --> 00:34:47,004 става ясно, че стиловете на двамата 626 00:34:47,087 --> 00:34:48,463 са съвсем различни. 627 00:34:51,341 --> 00:34:56,138 Започваме след пет, четири, три, две, едно. 628 00:34:59,057 --> 00:35:02,186 Габриел Медина хваща първата вълна. 629 00:35:02,269 --> 00:35:05,397 Много широк тунел. Първа оценка за Медина. 630 00:35:06,023 --> 00:35:09,776 Сега явно ще видим Джон с първата му вълна на финала. 631 00:35:11,445 --> 00:35:14,198 Не. - Ниска оценка. 632 00:35:16,283 --> 00:35:17,284 МЕДИНА: 4,43 ФЛОРЪНС: 1,00 633 00:35:17,367 --> 00:35:20,162 Габриел Медина с оценка 4,43. 634 00:35:21,914 --> 00:35:24,541 Джон не може да се отпусне в този финал. 635 00:35:24,625 --> 00:35:27,002 Оценка 5,57. Джон повежда. 636 00:35:28,337 --> 00:35:30,506 Флорънс изчаква. 637 00:35:32,257 --> 00:35:36,470 Скоростта, с която се спуска, е невероятна. 638 00:35:36,553 --> 00:35:39,640 Лети надолу под прав ъгъл. 639 00:35:39,723 --> 00:35:44,436 Черният показа завършеност, а червеният е с най-добрите завъртания. 640 00:35:44,520 --> 00:35:48,273 Предишната вълна донесе на Джон Флорънс оценка 5,57. 641 00:35:48,357 --> 00:35:49,775 Джон повежда. 642 00:35:49,858 --> 00:35:53,445 Какъв обрат. - Потръгна му. 643 00:35:54,655 --> 00:35:56,490 Джон се спуска от гребена. 644 00:35:56,573 --> 00:36:00,285 Все още е във вълната. Флорънс излиза. 645 00:36:00,369 --> 00:36:02,621 Как успя? Той е факир. 646 00:36:02,704 --> 00:36:04,873 Остават 52 секунди. 647 00:36:04,957 --> 00:36:08,961 Ред е на Габриел Медина. Дали ще видим силен завършек? 648 00:36:11,380 --> 00:36:12,589 Не, не успя! 649 00:36:12,673 --> 00:36:13,674 ФЛОРЪНС: 11,77 МЕДИНА: 11,10 650 00:36:14,258 --> 00:36:15,551 Край. 651 00:36:15,634 --> 00:36:20,430 Джон Джон Флорънс печели първата си купа "Пайп Мастърс". 652 00:36:20,514 --> 00:36:22,391 Боже! 653 00:36:22,975 --> 00:36:26,186 Знаете ли откога мечтае за този ден? 654 00:36:26,770 --> 00:36:28,814 Да видиш името си на купата, 655 00:36:28,897 --> 00:36:31,608 е сред най-големите постижения в този спорт. 656 00:36:33,861 --> 00:36:36,446 Доволен съм как се разви финалът, 657 00:36:36,530 --> 00:36:39,658 защото обикновено Габриел хваща няколко вълни, 658 00:36:39,741 --> 00:36:42,160 влиза в ритъм и накрая печели, 659 00:36:42,244 --> 00:36:45,998 а аз успях да обърна нещата в моя полза. 660 00:36:49,418 --> 00:36:52,671 Джон донесе победа за Хавай. 661 00:36:53,547 --> 00:36:57,134 Почувствах се добре. Беше облекчение, че спечелих. 662 00:36:57,885 --> 00:36:59,386 "ПАЙП МАСТЪРС" СЕВЕРЕН БРЯГ 663 00:37:03,557 --> 00:37:06,393 Чудесно е да победиш, когато близките ти са там. 664 00:37:08,437 --> 00:37:10,355 Гордея се с него. 665 00:37:10,439 --> 00:37:12,983 Изглеждаше, че е предопределен за победа. 666 00:37:15,235 --> 00:37:19,531 Поздравления, Джон. Ще получаваш още много. Браво. 667 00:37:20,115 --> 00:37:22,618 Добавили са нови риби и други неща. 668 00:37:22,701 --> 00:37:25,329 Лъскава е. - Харесвам рибата и костенурката. 669 00:37:25,913 --> 00:37:27,998 Току-що спечели "Пайп Мастърс". 670 00:37:28,540 --> 00:37:29,625 Красота. 671 00:37:31,001 --> 00:37:32,377 Отметни го от списъка си. 672 00:37:45,599 --> 00:37:46,683 Да. 673 00:37:48,101 --> 00:37:49,394 Вижте. - Късно е. 674 00:37:50,521 --> 00:37:54,566 Когато става дума за Пайп, вълните крият много рискове. 675 00:37:54,650 --> 00:37:58,654 Ако сърфирам за удоволствие, не бих отишла на Пайп. 676 00:37:58,737 --> 00:38:00,113 Там е страшно. 677 00:38:00,197 --> 00:38:02,366 Братята ми имат сериозни контузии оттам. 678 00:38:02,449 --> 00:38:04,993 Не ми се влиза засега. 679 00:38:09,081 --> 00:38:10,082 Ето тази. 680 00:38:16,129 --> 00:38:20,509 Като майка, гледам по телевизията и винаги наблюдавам вълните, 681 00:38:20,592 --> 00:38:22,719 а те са големи и като ги ударят, се питам… 682 00:38:24,221 --> 00:38:25,097 "Излязоха ли?" 683 00:38:28,058 --> 00:38:29,476 Остава ти да чакаш. 684 00:38:31,186 --> 00:38:32,437 Притесняваш се. 685 00:38:32,521 --> 00:38:36,942 Побъркваш се, защото онзи риф не прощава на никого. 686 00:38:39,069 --> 00:38:42,281 Преценяваш вълната, виждаш колко е мощна и й се отдаваш. 687 00:38:42,364 --> 00:38:43,824 КЕКОА БАКАЛСО ТРЕНЬОР НА ТАЙЛЪР 688 00:38:43,907 --> 00:38:46,076 Влезеш ли в нея, няма връщане назад. 689 00:38:46,159 --> 00:38:48,787 Да, може да ти откъсне главата. 690 00:38:51,123 --> 00:38:52,541 ФИНАЛ МУР СРЕЩУ РАЙТ 691 00:38:52,624 --> 00:38:55,878 Очаква ни сериозен финал за "Мауи Про" на Пайплайн. 692 00:38:55,961 --> 00:38:59,173 Тайлър Райт срещу Кариса Мур. 693 00:39:00,215 --> 00:39:03,135 Мисля, че отдадеността на Кариса към спорта 694 00:39:03,218 --> 00:39:04,595 няма равна на себе си. 695 00:39:05,220 --> 00:39:09,391 Като жител на Хавай, за Кариса това е както за Джон Джон, нали? 696 00:39:09,474 --> 00:39:11,518 Предопределено е да победи. 697 00:39:11,602 --> 00:39:12,978 МУР 698 00:39:13,812 --> 00:39:17,107 Това състезание ще влезе в историята. 699 00:39:19,484 --> 00:39:21,612 Тайлър Райт е първа. 700 00:39:25,407 --> 00:39:27,451 Боже. - Дано е добре. 701 00:39:28,952 --> 00:39:30,162 Беше гадно. 702 00:39:30,245 --> 00:39:33,874 Доста страшно, нали? Защото е много плитко. 703 00:39:36,460 --> 00:39:38,253 Мамка му. - Добре е. 704 00:39:38,921 --> 00:39:41,423 Първата оценка за червената е 1,93. 705 00:39:42,549 --> 00:39:44,593 Кариса Мур е на вълната. 706 00:39:46,929 --> 00:39:49,014 Вълната се разбива и тя не успява. 707 00:39:49,097 --> 00:39:51,850 И двете дами не се справиха с вълните. 708 00:39:53,435 --> 00:39:54,645 РАЙТ: 1,93 МУР: 1,83 709 00:39:54,728 --> 00:39:57,731 Оценки 1,93 и 1,83. Възможно най-близък резултат. 710 00:39:58,815 --> 00:40:00,859 Тайлър Райт се насочва към тази. 711 00:40:05,322 --> 00:40:07,866 Браво. 712 00:40:07,950 --> 00:40:10,953 Първо оценката на червената - 5,17. 713 00:40:11,036 --> 00:40:12,704 Ето я и Кариса Мур. 714 00:40:14,915 --> 00:40:17,042 Пада лошо от дъската. 715 00:40:22,005 --> 00:40:23,841 Океанът се променяше. 716 00:40:24,466 --> 00:40:26,635 Дойде буря, заваля силен дъжд. 717 00:40:26,718 --> 00:40:29,137 Толкова силен, че не виждах нищо. 718 00:40:29,972 --> 00:40:31,431 Трябваше да се откажа. 719 00:40:32,140 --> 00:40:34,268 Всичко зависи от Кариса. 720 00:40:35,477 --> 00:40:38,772 Кариса Мур е с оценка 7,23. 721 00:40:38,856 --> 00:40:39,898 МУР: 7,23 РАЙТ: 7,10 722 00:40:39,982 --> 00:40:42,943 Тя повежда и Тайлър е под напрежение. 723 00:40:43,735 --> 00:40:47,030 Голяма вълна за Тайлър, остават 30 секунди. 724 00:40:54,079 --> 00:40:57,124 Дали Кариса Мур ще хване следващата? Ще пробва. 725 00:40:57,207 --> 00:41:00,586 Оценката за червената е 3,17. Връща си преднината. 726 00:41:00,669 --> 00:41:02,171 МУР: 1,83 И 5,40 РАЙТ: 5,17 И 3,17 727 00:41:02,254 --> 00:41:05,299 Още десет секунди. - Дали ще успее? 728 00:41:05,382 --> 00:41:09,469 Пет, четири, три, две, едно. 729 00:41:11,889 --> 00:41:12,890 РАЙТ: 8,34 МУР: 7,23 730 00:41:12,973 --> 00:41:16,476 Не успя. - Времето на Кариса изтече. 731 00:41:18,228 --> 00:41:21,565 Тайлър Райт печели. Не бива да я подценяваме. 732 00:41:23,525 --> 00:41:24,526 Да! 733 00:41:32,826 --> 00:41:35,120 Поздравления. - Свършихме добра работа. 734 00:41:35,204 --> 00:41:37,456 Добра работа, екип. 735 00:41:37,539 --> 00:41:38,999 Готово. - Браво. 736 00:41:40,250 --> 00:41:42,794 Днес е специален ден за сърфинга за жени. 737 00:41:44,379 --> 00:41:48,342 За Тайлър победата на състезание на Пайплайн 738 00:41:48,425 --> 00:41:51,512 е нова ера за професионалния сърфинг 739 00:41:51,595 --> 00:41:53,680 и за жените в него, със сигурност. 740 00:42:00,771 --> 00:42:03,232 Младите жени от следващото поколение 741 00:42:03,315 --> 00:42:06,527 няма само да си представят, че са на Пайп. 742 00:42:06,610 --> 00:42:08,153 Те наистина ще бъдат там 743 00:42:08,237 --> 00:42:10,572 благодарение на нашето представяне. 744 00:42:11,448 --> 00:42:15,035 Затова бих го определила като велико. 745 00:42:18,997 --> 00:42:21,291 В ШАМПИОНАТИТЕ НА СВЕТОВНАТА СЪРФ ЛИГА 746 00:42:21,375 --> 00:42:24,378 ОФИЦИАЛНО СА ВКЛЮЧЕНИ ЖЕНИ, КОИТО СЕ СЪСТЕЗАВАТ 747 00:42:24,461 --> 00:42:26,255 РЕДОМ С МЪЖЕТЕ НА ПАЙПЛАЙН. 748 00:42:27,214 --> 00:42:28,090 СЛЕДВА 749 00:42:28,173 --> 00:42:31,677 Няма по-голяма конкуренция от тази между Габи и Итало. 750 00:42:33,011 --> 00:42:36,932 Те са най-добрите в света и не отстъпват титлите си. 751 00:42:37,599 --> 00:42:40,310 Накрая всеки иска да е победител. 752 00:42:41,228 --> 00:42:42,145 Трудно е. 753 00:42:42,229 --> 00:42:43,522 В ТОЗИ СЕЗОН 754 00:42:43,605 --> 00:42:45,691 Световната титла е най-важна. 755 00:42:47,109 --> 00:42:47,943 Започваме. 756 00:42:48,861 --> 00:42:50,612 Много е заложено на карта. 757 00:42:50,696 --> 00:42:52,489 Трябва да победя. 758 00:42:52,573 --> 00:42:55,742 Важното е да влезеш в историята, да станеш легенда. 759 00:42:55,826 --> 00:42:57,160 Започваме! 760 00:43:49,213 --> 00:43:51,215 Превод на субтитрите Йорданка Неделчева