1 00:00:09,301 --> 00:00:10,594 Это спорт? 2 00:00:10,677 --> 00:00:11,678 Вы только гляньте! 3 00:00:12,971 --> 00:00:14,431 Вид искусства? 4 00:00:15,599 --> 00:00:16,600 Стиль жизни? 5 00:00:17,309 --> 00:00:19,269 Ну вот, Джоши. Нас снимают. 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,065 Мы в прямом эфире. 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,901 - Сезон 2021 года. - Мы в деле. 8 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 32 МУЖЧИНЫ 9 00:00:27,069 --> 00:00:27,986 17 ЖЕНЩИН 10 00:00:28,070 --> 00:00:29,196 СЁРФЕРЫ 11 00:00:29,279 --> 00:00:30,239 Я Стефани Гилмор. 12 00:00:30,322 --> 00:00:31,365 Я Джон Флоренс. 13 00:00:31,448 --> 00:00:32,573 - Филипе Толедо. - Татьяна Уэстон-Уэбб. 14 00:00:32,658 --> 00:00:33,617 - Каноа Игараси. - Йоханна Дефей. 15 00:00:33,700 --> 00:00:35,619 - Габриэл Медина. - Я Келли Слэйтер. 16 00:00:35,702 --> 00:00:36,870 У меня 11 мировых титулов. 17 00:00:36,954 --> 00:00:39,581 Тайлер Райт несется к лайн-апу. 18 00:00:39,665 --> 00:00:41,667 Вот это скорость. Итало. 19 00:00:41,750 --> 00:00:44,920 В этом году тут собрались величайшие таланты 20 00:00:45,003 --> 00:00:46,630 в истории этого спорта. 21 00:00:46,713 --> 00:00:48,841 И все хотят победить. 22 00:00:48,924 --> 00:00:50,801 Гилмор срезает верхушку. 23 00:00:50,884 --> 00:00:53,011 Ответный маневр Йоханны Дефей. 24 00:00:53,095 --> 00:00:55,389 Любой из этих ребят одолеет кого угодно. 25 00:00:56,139 --> 00:00:57,432 Посмотрите. 26 00:00:57,516 --> 00:00:59,685 Считается, наш вид спорта – для хиппи. 27 00:00:59,768 --> 00:01:01,603 Это не так. Мы любим соревноваться. 28 00:01:01,687 --> 00:01:03,981 9 ГЛОБАЛЬНЫХ СОРЕВНОВАНИЙ 29 00:01:04,565 --> 00:01:06,108 Катка длится 30 минут, 30 00:01:06,191 --> 00:01:08,193 это битва с соперником один на один. 31 00:01:08,277 --> 00:01:09,862 Вперед, Медина! 32 00:01:09,945 --> 00:01:12,781 Очки можно зарабатывать по-разному. 33 00:01:12,865 --> 00:01:15,075 Медина взмывает к небу. 34 00:01:15,158 --> 00:01:16,410 Сделать эйр. 35 00:01:16,493 --> 00:01:17,870 По трубе. 36 00:01:17,953 --> 00:01:19,454 Поймать «бочку». 37 00:01:19,538 --> 00:01:21,373 Моргану надо нанести удар. 38 00:01:21,456 --> 00:01:23,125 Или сделать серию карвингов. 39 00:01:23,208 --> 00:01:24,877 Тёрн на гребне. 40 00:01:24,960 --> 00:01:27,045 Боже мой. 41 00:01:27,129 --> 00:01:28,213 1 МУЖЧИНА 1 ЖЕНЩИНА 42 00:01:28,297 --> 00:01:29,256 ЧЕМПИОН 43 00:01:29,339 --> 00:01:30,924 Когда тебе не везет… 44 00:01:31,008 --> 00:01:32,467 Подсчитаем баллы. 45 00:01:32,551 --> 00:01:34,636 …сложно совладать с эмоциями. 46 00:01:36,722 --> 00:01:39,683 Если ошибешься, другие девчонки это используют. 47 00:01:39,766 --> 00:01:41,518 Это так обидно. 48 00:01:41,602 --> 00:01:44,646 Тут скорее ошибешься, чем поступишь правильно. 49 00:01:44,730 --> 00:01:47,608 Турнир отменяется из-за инцидента с акулой. 50 00:01:49,318 --> 00:01:53,906 Очень сильное давление. Со стороны спонсоров, семьи, друзей. 51 00:01:53,989 --> 00:01:55,782 Взлеты и падения сёрфинга. 52 00:01:58,076 --> 00:02:02,039 Им придется выложиться по полной в каждом аспекте жизни. 53 00:02:02,122 --> 00:02:04,625 Волна накрывает Майки Райта. 54 00:02:05,459 --> 00:02:10,714 Жизнь на волне 55 00:02:11,215 --> 00:02:14,468 Мечты о Пайплайне 56 00:02:14,551 --> 00:02:16,470 - …звонят. - Да? 57 00:02:16,553 --> 00:02:17,554 ТАЙЛЕР РАЙТ ДВУКРАТНАЯ ЧЕМПИОНКА МИРА WSL 58 00:02:17,638 --> 00:02:18,639 Майки. 59 00:02:18,722 --> 00:02:19,723 Алло. 60 00:02:19,806 --> 00:02:20,807 Привет. 61 00:02:20,891 --> 00:02:22,059 ПО ТЕЛЕФОНУ: МАЙКИ РАЙТ 62 00:02:22,142 --> 00:02:23,644 Привет, Майкл. Что делаешь? 63 00:02:24,686 --> 00:02:25,687 Ничего хорошего. 64 00:02:25,771 --> 00:02:27,231 Как голова? 65 00:02:27,314 --> 00:02:28,649 Нормально. 66 00:02:28,732 --> 00:02:31,735 Брат ввязался в драку с волнами и проиграл. 67 00:02:31,818 --> 00:02:33,695 Ты… Как идет восстановление? 68 00:02:34,905 --> 00:02:36,490 Хорошо. 69 00:02:36,573 --> 00:02:39,034 Увидимся в воскресенье. Приготовим ужин. 70 00:02:39,117 --> 00:02:42,496 Ему наложили швы на локоть, в ноге поврежден нерв. 71 00:02:42,579 --> 00:02:44,706 Типа: «Не надо было этого делать». 72 00:02:44,790 --> 00:02:45,791 Тоже тебя люблю. Пока. 73 00:02:46,959 --> 00:02:48,043 Извините. 74 00:02:49,294 --> 00:02:51,004 Жесткая семейка Райтов? 75 00:02:51,088 --> 00:02:54,466 Нет, это ужасно. Мы плохо влияем друг на друга. 76 00:02:54,550 --> 00:02:57,636 И это то, что мне… Мне это не нравится, 77 00:02:57,719 --> 00:03:00,472 потому что люди такие: «Вы такие выносливые». 78 00:03:00,556 --> 00:03:03,016 А я: «Перестаньте. Мы такие глупые». 79 00:03:04,560 --> 00:03:08,021 Честно, мы вредны для здоровья друг друга. 80 00:03:10,524 --> 00:03:11,984 МАЙКИ РАЙТ СЁРФЕР WSL 81 00:03:12,067 --> 00:03:14,570 Мы так часто говорим о них собирательно… 82 00:03:14,653 --> 00:03:15,654 ОУЭН РАЙТ СЁРФЕР WSL 83 00:03:15,737 --> 00:03:18,365 …но Райтов нужно рассматривать как отдельных личностей. 84 00:03:18,448 --> 00:03:19,533 ЛЮК КЕННЕДИ СПОРТИВНЫЙ ЖУРНАЛИСТ 85 00:03:21,410 --> 00:03:25,664 Помню, я видел Тайлер Райт на соревнованиях, 86 00:03:25,747 --> 00:03:27,332 когда ей было 14-15 лет. 87 00:03:27,416 --> 00:03:31,795 Она была безобидной школьницей, которая также была очень одаренной. 88 00:03:34,464 --> 00:03:37,134 Но, что касается Тайлер Райт, тут нужно понять, 89 00:03:37,217 --> 00:03:41,180 что ее становление происходило в призме профессионального сёрфинга. 90 00:03:41,805 --> 00:03:44,433 Я думаю, здесь есть небольшая ограниченность в развитии. 91 00:03:46,018 --> 00:03:47,394 Ты сломал доску? 92 00:03:47,477 --> 00:03:51,773 Да. Я упал с волны, а сзади шла еще одна. 93 00:03:51,857 --> 00:03:53,650 Я даже на доске не стоял. 94 00:03:54,526 --> 00:03:56,195 Я рада, что ты бережешь себя. 95 00:03:57,154 --> 00:03:58,864 Я в сёрфинге с детства. 96 00:03:58,947 --> 00:04:02,784 Синяк пожелтел. Спереди желтый. Заживет. 97 00:04:02,868 --> 00:04:06,121 Мой отец считал, если подсадить нас всех на сёрфинг, 98 00:04:06,205 --> 00:04:08,373 это намного упростит ему жизнь. 99 00:04:08,457 --> 00:04:11,835 Мы учимся, говоря: «Больно…» 100 00:04:11,919 --> 00:04:12,920 «…но ничего». 101 00:04:15,005 --> 00:04:16,048 Дурак ты. 102 00:04:17,466 --> 00:04:20,761 Мне было 14, когда я победила в крупном турнире. 103 00:04:20,844 --> 00:04:24,306 Если хочешь, сделаю макароны с сыром. Я весьма талантлива. 104 00:04:24,389 --> 00:04:26,350 Сделав это, я не спрашивала: 105 00:04:26,433 --> 00:04:28,852 «Могу ли я завоевать мировой титул?» Скорее: «Когда?» 106 00:04:29,353 --> 00:04:31,063 ЧЕТЫРЕ ГОДА НАЗАД 107 00:04:31,146 --> 00:04:32,147 МАУИ, 2016 ГОД 108 00:04:32,231 --> 00:04:36,026 Тогда я была бомбой. Я была отличной спортсменкой. 109 00:04:36,109 --> 00:04:37,819 RIP CURL PRO БЕЛЛС-БИЧ АВС/02 110 00:04:40,322 --> 00:04:44,826 Во время чемпионата мира в 2016-м Тайлер одержала первую победу. 111 00:04:44,910 --> 00:04:47,788 В тот момент я была слишком юна, чтобы сказать: 112 00:04:47,871 --> 00:04:49,957 «Да, вот чем я хотела заниматься». 113 00:04:50,832 --> 00:04:51,792 МАУИ, 2017 ГОД 114 00:04:51,875 --> 00:04:53,752 «Но я знаю, что у меня это получается». 115 00:04:53,836 --> 00:04:55,921 Тайлер Райт повторила это 116 00:04:56,004 --> 00:04:58,507 и одержала победу в чемпионате мира 2017 года. 117 00:04:59,132 --> 00:05:00,717 Она была чемпионкой мира. 118 00:05:00,801 --> 00:05:02,469 Она в расцвете сил. 119 00:05:02,553 --> 00:05:03,470 ДЖЕССИ МАЙЛИ-ДАЙЕР ГЛАВА СОРЕВНОВАНИЙ WSL 120 00:05:06,682 --> 00:05:09,268 А потом она исчезла на два с половиной года. 121 00:05:11,895 --> 00:05:12,938 ДЖЕРРИНГОНГ АВСТРАЛИЯ 122 00:05:13,021 --> 00:05:14,731 Вместе с именами чемпионов 123 00:05:14,815 --> 00:05:16,900 мы только что узнали, что Тайлер Райт не будет… 124 00:05:16,984 --> 00:05:17,985 ИЮЛЬ 2018 ГОДА 125 00:05:18,068 --> 00:05:19,945 …участвовать в Corona Open из-за болезни. 126 00:05:22,197 --> 00:05:25,033 Я приехала на турнир, чувствовала себя неважно. 127 00:05:25,117 --> 00:05:26,451 В итоге я попала в больницу. 128 00:05:27,035 --> 00:05:29,621 Когда я приехала, они не знали, что не так, 129 00:05:29,705 --> 00:05:32,124 поэтому прислали врачей-инфекционистов, 130 00:05:32,207 --> 00:05:34,209 а те уже во всём разобрались. 131 00:05:35,210 --> 00:05:39,923 Грипп А, бронхит, пневмония, жидкость вокруг сердца, 132 00:05:40,549 --> 00:05:41,800 поствирусный синдром, 133 00:05:41,884 --> 00:05:46,013 что по сути является общим термином для: «Вы очень больны». 134 00:05:47,306 --> 00:05:50,058 Я круглосуточно была в больнице, и ответов не было. 135 00:05:51,602 --> 00:05:54,062 Я полтора года боролась за жизнь. 136 00:05:55,856 --> 00:05:57,649 Она была в ужасном состоянии. 137 00:05:58,275 --> 00:05:59,651 Выходя из ее дома… 138 00:05:59,735 --> 00:06:00,903 ФИОНА РАЙТ МАТЬ ТАЙЛЕР 139 00:06:00,986 --> 00:06:04,865 …я плакала, но, находясь там, нельзя было показывать виду. Ужасно. 140 00:06:08,744 --> 00:06:12,372 Возвращаться, собираться с силами – 141 00:06:12,456 --> 00:06:15,667 это сплошные нервы и тревога. Сомнения повсюду. 142 00:06:16,543 --> 00:06:18,128 Я очень доволен. 143 00:06:18,212 --> 00:06:21,298 Когда мы в тот раз проверяли равновесие с пятки на носок, ты упала. 144 00:06:21,381 --> 00:06:23,884 - Чудесно. - Попробуем в воде. 145 00:06:23,967 --> 00:06:25,385 Да! Я готова. 146 00:06:30,849 --> 00:06:33,060 ПЕРВАЯ ВОЛНА ТАЙЛЕР ПОСЛЕ ДИАГНОЗА 147 00:06:33,644 --> 00:06:34,728 Эй! 148 00:06:37,314 --> 00:06:40,359 Это было прекрасно. 149 00:06:41,235 --> 00:06:44,404 Она начинает возвращаться туда, где хочет быть. 150 00:06:49,159 --> 00:06:51,995 США ТИХИЙ ОКЕАН 151 00:06:52,079 --> 00:06:55,582 ГАВАЙИ – ОАХУ ЗАЛИВ ГОНОЛУА, МАУИ 152 00:07:00,546 --> 00:07:03,215 Прекрасный залив Гонолуа. 153 00:07:03,298 --> 00:07:06,218 Открытие Чемпионата мира по сёрфингу. 154 00:07:06,301 --> 00:07:07,302 НАШИ ДНИ 155 00:07:11,223 --> 00:07:14,059 Этот утес сыграл такую важную роль, 156 00:07:14,142 --> 00:07:15,644 созидая и разрушая мечты. 157 00:07:16,895 --> 00:07:18,397 ПЕРВЫЙ ИЗ ДЕВЯТИ ТУРОВ ЖЕНСКОГО ЧЕМПИОНАТА 158 00:07:18,480 --> 00:07:21,400 Это начало пути к финалу WSL. 159 00:07:21,483 --> 00:07:24,403 Добро пожаловать на Maui Pro, представленный Roxy, 160 00:07:24,486 --> 00:07:27,614 возвращение на чемпионат Tour Surfing 161 00:07:27,698 --> 00:07:29,950 и возвращение Тайлер Райт. 162 00:07:33,203 --> 00:07:34,329 Боже мой. 163 00:07:36,707 --> 00:07:38,542 У вас, случайно, шурупа нет? 164 00:07:39,501 --> 00:07:41,628 Плавник никак не встанет на место. 165 00:07:41,712 --> 00:07:43,714 Ты впервые чинишь плавники? 166 00:07:43,797 --> 00:07:46,341 Помогите! Я выгляжу крайне непрофессионально. 167 00:07:46,925 --> 00:07:49,386 Сначала дамы соревнуются на Мауи. 168 00:07:49,469 --> 00:07:52,806 Потом мы отправимся на северное побережье Оаху, на мужской турнир. 169 00:07:53,473 --> 00:07:57,561 Давайте обсудим то, что мы уже видели. Участвуют лучшие из лучших. 170 00:07:58,270 --> 00:08:00,522 Действующая чемпионка мира Карисса Мур 171 00:08:00,606 --> 00:08:05,319 начинает первый заезд чемпионата 2021 года. 172 00:08:06,528 --> 00:08:09,615 Она не зря самый грозный соперник 173 00:08:09,698 --> 00:08:11,283 чемпионата. 174 00:08:11,366 --> 00:08:14,119 Каждый сезон горстка спортсменок 175 00:08:14,203 --> 00:08:15,787 борются за титул чемпиона мира. 176 00:08:15,871 --> 00:08:19,166 Самая успешная сёрфингистка в женском чемпионате – 177 00:08:19,249 --> 00:08:21,335 Стефани Гилмор, одна из лучших. 178 00:08:23,378 --> 00:08:27,674 У Стеф семь титулов, У Кариссы – четыре, у Тайлер – два. 179 00:08:27,758 --> 00:08:29,760 Они более десяти лет в центре внимания. 180 00:08:29,843 --> 00:08:30,844 РОЗИ ХОДЖ БЫВШАЯ СЁРФИНГИСТКА WSL 181 00:08:30,928 --> 00:08:34,556 Все мы знаем, что Стеф преследует одну цель – победу. 182 00:08:35,097 --> 00:08:39,061 Это никогда не было проблемой для семикратной чемпионки. 183 00:08:39,144 --> 00:08:41,063 Тайлер доказала, что она способна 184 00:08:41,145 --> 00:08:43,607 потягаться с Кариссой и Стеф на пике их формы. 185 00:08:45,025 --> 00:08:47,528 Конечно, Тайлер пережила тяжелое испытание, 186 00:08:47,611 --> 00:08:49,279 физически и психологически. 187 00:08:49,905 --> 00:08:54,451 Когда соревнуешься на высшем уровне, неважно, в каком спорте, 188 00:08:54,535 --> 00:08:56,495 сложно сохранить преимущества, 189 00:08:56,578 --> 00:08:59,998 если ты не постоянно на элитном уровне. 190 00:09:00,666 --> 00:09:01,667 РАУНД 1 191 00:09:01,750 --> 00:09:04,795 Тайлер Райт против Йоханны Дефей, у кого преимущество? 192 00:09:06,255 --> 00:09:08,298 Остается минута 25 секунд. 193 00:09:10,634 --> 00:09:13,512 Откроет ли она в себе эту способность снова – 194 00:09:13,595 --> 00:09:15,305 это будет основной трудностью. 195 00:09:16,223 --> 00:09:18,433 Нас ждет невероятный сезон. 196 00:09:18,517 --> 00:09:21,562 И он начинается для Тайлер Райт. 197 00:09:21,645 --> 00:09:25,649 Начинаем через пять, четыре, три… 198 00:09:25,732 --> 00:09:27,693 Это будет огромным испытанием. 199 00:09:28,193 --> 00:09:30,863 …две, одну. 200 00:09:33,198 --> 00:09:34,449 Поехали. 201 00:09:35,576 --> 00:09:38,579 Тайлер Райт седлает большую волну. 202 00:09:39,371 --> 00:09:40,873 Роль судей… 203 00:09:40,956 --> 00:09:41,957 СУДЕЙСКАЯ 204 00:09:42,040 --> 00:09:44,751 …преобразовать нечто крайне субъективное и артистичное в то, 205 00:09:44,835 --> 00:09:46,962 что можно оценить по объективным критериям. 206 00:09:47,754 --> 00:09:49,923 Красивый карв с захватом доски. 207 00:09:50,007 --> 00:09:54,803 Заезд в соревновании длится 30-35 минут. 208 00:09:54,887 --> 00:09:56,096 РЕНАТО ХИКЕЛ БЫВШИЙ ГЛАВНЫЙ АРБИТР WSL 209 00:09:56,180 --> 00:09:58,348 В это время можно ловить сколько угодно волн, 210 00:09:58,432 --> 00:09:59,892 но нужно следить за качеством. 211 00:09:59,975 --> 00:10:02,603 Йоханна Дефей. Прекрасная волна. 212 00:10:02,686 --> 00:10:04,980 Судьи отметят скорость… 213 00:10:05,063 --> 00:10:08,483 Ответный маневр Йоханны Дефей также впечатляет. 214 00:10:08,567 --> 00:10:12,112 …силу, непринужденность, контроль. 215 00:10:12,196 --> 00:10:15,657 Ставит доску на край, видна розовая нижняя сторона. 216 00:10:16,200 --> 00:10:19,703 Они оценят инновационные и прогрессивные маневры. 217 00:10:19,786 --> 00:10:23,498 Йоханна Дефей получает 7,83 балла, она отыгралась. 218 00:10:23,582 --> 00:10:24,583 РАЙТ: 11,00 ДЕФЕЙ: 8,66 219 00:10:24,666 --> 00:10:27,169 Им засчитают от одного до десяти баллов, 220 00:10:27,252 --> 00:10:30,964 а в конце два лучших результата определят финальный счет. 221 00:10:31,048 --> 00:10:35,385 Тайлер переходит к делу, чудесный дугообразный тёрн сверху. 222 00:10:37,846 --> 00:10:41,308 Она пытается закончить, но падает. 223 00:10:43,685 --> 00:10:46,230 Тайлер Райт – 6,83 балла. 224 00:10:46,313 --> 00:10:47,689 Если бы она закончила, 225 00:10:47,773 --> 00:10:49,983 диапазон баллов был бы превосходным. 226 00:10:50,067 --> 00:10:52,694 Йоханне Дефей нужно набрать всего шесть очков в заезде. 227 00:10:54,321 --> 00:10:56,073 С такими тёрнами – легко. 228 00:10:56,156 --> 00:10:57,866 Я не могу выбрать победителя, 229 00:10:57,950 --> 00:11:00,410 потому что обе дамы безупречны. 230 00:11:00,494 --> 00:11:02,955 Очень сильный сёрфинг на обеих волнах. 231 00:11:03,038 --> 00:11:07,084 В такой ситуации полагаешься на судей и их компетенцию. 232 00:11:09,795 --> 00:11:11,588 Получен счет… 233 00:11:11,672 --> 00:11:13,382 ФИНАЛЬНЫЙ СЧЕТ РАЙТ: 13,83 – ДЕФЕЙ: 13,70 234 00:11:13,465 --> 00:11:16,385 …отрыв минимальный. Тайлер Райт вернулась. 235 00:11:19,429 --> 00:11:21,557 Последние пару лет было очень трудно, 236 00:11:21,640 --> 00:11:23,976 и вернуться было непросто. 237 00:11:25,060 --> 00:11:28,355 Люди часто спрашивают: «Ты не боялась, что не сможешь больше сёрфить?» 238 00:11:28,438 --> 00:11:31,441 А я: «Нет. Я боялась, что больше не смогу жить нормальной жизнью, 239 00:11:31,525 --> 00:11:32,860 никогда не смогу встать». 240 00:11:33,861 --> 00:11:35,821 Я чувствую жизненную стойкость, 241 00:11:35,904 --> 00:11:38,115 которой, как я думала, я лишилась. 242 00:11:38,866 --> 00:11:42,536 Возвращение не будет полным, если она не завоюет эту награду. 243 00:11:43,328 --> 00:11:45,289 Тайлер Райт выходит в четвертьфинал. 244 00:11:45,789 --> 00:11:48,876 Это будет отличное противоборство для Стефани Гилмор. 245 00:11:51,420 --> 00:11:52,796 Да! 246 00:11:57,843 --> 00:12:00,345 - Гарри. Ты там одет? - Да. 247 00:12:00,429 --> 00:12:02,222 СТЕФАНИ ГИЛМОР СЕМИКРАТНАЯ ЧЕМПИОНКА МИРА 248 00:12:02,306 --> 00:12:03,891 Я пойду… 249 00:12:05,392 --> 00:12:08,979 Я Стефани Гилмор, и я семикратная чемпионка мира WSL. 250 00:12:10,355 --> 00:12:12,232 Величайший сёрфер всех времен? 251 00:12:13,609 --> 00:12:16,403 Нет, для этого мне надо завоевать еще один титул. 252 00:12:18,822 --> 00:12:22,326 Конечно, я хочу восьмой раз взять мировой титул. Это главная цель. 253 00:12:22,409 --> 00:12:26,872 Для этого я здесь. Меня не интересует просто участие. 254 00:12:27,789 --> 00:12:30,417 Чувство победы вызывает привыкание. 255 00:12:31,251 --> 00:12:34,296 Я возвращаюсь к самым ранним воспоминаниям о сёрфинге, 256 00:12:34,379 --> 00:12:36,924 и мне это понравилось, потому что мне было 12 лет… 257 00:12:37,007 --> 00:12:38,008 ГАРРИ ХЕНДЕРСОН ПАРЕНЬ СТЕФАНИ 258 00:12:38,091 --> 00:12:40,177 …и всё, чего я хотела, – стать лучшим сёрфером. 259 00:12:40,260 --> 00:12:43,972 Я всегда думала, что стать лучшим в мире в чём-то – 260 00:12:44,056 --> 00:12:45,891 это детская мечта каждого, 261 00:12:45,974 --> 00:12:49,019 но со временем я поняла, что это не так. 262 00:12:50,771 --> 00:12:53,649 Ей было 17, и она была великолепна. 263 00:12:53,732 --> 00:12:57,110 Она участвовала в чемпионатах 14 сезонов. 264 00:12:57,194 --> 00:13:02,616 Новая чемпионка мира – Стефани Гилмор! 265 00:13:02,699 --> 00:13:05,786 Я обожаю соревноваться. Это отличное испытание, 266 00:13:05,869 --> 00:13:07,621 и я давно этим занимаюсь, 267 00:13:07,704 --> 00:13:10,249 но это никогда не надоедает. Быть на волнах так здорово. 268 00:13:16,964 --> 00:13:17,965 ЧЕТВЕРТЬФИНАЛ 269 00:13:18,048 --> 00:13:20,259 Тайлер Райт, Стефани Гилмор. 270 00:13:20,342 --> 00:13:23,095 В общей сложности в четвертьфинале девять мировых титулов. 271 00:13:23,178 --> 00:13:24,805 Битва титанов. 272 00:13:28,141 --> 00:13:31,270 Стеф на коне последние несколько лет. 273 00:13:34,147 --> 00:13:36,650 Я была вне игры два с половиной года. 274 00:13:40,571 --> 00:13:43,532 А еще она завоевала семь мировых титулов. Не знаю, как ей удалось. 275 00:13:43,615 --> 00:13:44,867 Это же чертовски много. 276 00:13:47,744 --> 00:13:50,622 Когда дело касается соревнования, я это обожаю. 277 00:13:52,165 --> 00:13:54,585 Считается, наш вид спорта – для хиппи. 278 00:13:54,668 --> 00:13:56,670 Это не так. Мы любим соревноваться. 279 00:13:59,173 --> 00:14:02,759 Стефани Гилмор против Тайлер Райт. 280 00:14:05,512 --> 00:14:07,556 Ну вот. Стеф начинает катку. 281 00:14:09,141 --> 00:14:11,268 Не успела войти в секцию. 282 00:14:11,935 --> 00:14:15,063 Не этого она хотела, соревнуясь с Тайлер Райт. 283 00:14:15,147 --> 00:14:16,148 Тайлер Райт. 284 00:14:22,321 --> 00:14:24,656 Раннее преимущество переходит к Тайлер, 285 00:14:24,740 --> 00:14:26,783 набравшей 8,33 балла. 286 00:14:26,867 --> 00:14:28,035 ГИЛМОР: 2,67 РАЙТ: 8,33 287 00:14:28,118 --> 00:14:29,745 Гилмор открыла заезд, 2,67. 288 00:14:29,828 --> 00:14:33,540 Тайлер уже загоняет в угол семикратную чемпионку мира. 289 00:14:33,624 --> 00:14:35,751 У них были совместные катки, 290 00:14:35,834 --> 00:14:37,252 одна знает стиль работы другой. 291 00:14:38,962 --> 00:14:41,423 Тайлер Райт несется к лайн-апу. 292 00:14:42,174 --> 00:14:44,301 Она обошла Стефани Гилмор. 293 00:14:45,135 --> 00:14:49,640 Гилмор нужно заработать 4,87 балла, чтобы вернуть лидерство. 294 00:14:51,892 --> 00:14:54,186 До конца – пять минут 30 секунд. 295 00:14:54,269 --> 00:14:56,563 Похоже, Стеф Гилмор вернется 296 00:14:56,647 --> 00:14:58,440 в четвертьфинал. 297 00:14:59,691 --> 00:15:01,068 РАЙТ: 10,70 ГИЛМОР: 8,60 298 00:15:01,151 --> 00:15:02,903 Результат в пользу Стеф Гилмор. 299 00:15:02,986 --> 00:15:05,864 Этого достаточно, чтобы Гилмор обошла Тайлер Райт. 300 00:15:05,948 --> 00:15:09,409 ГИЛМОР: 12,40 РАЙТ: 10,70 301 00:15:09,493 --> 00:15:11,245 Я хочу завоевать мировые титулы 302 00:15:11,328 --> 00:15:15,040 и сохранить при этом здоровье и душевный комфорт. 303 00:15:17,376 --> 00:15:21,255 Я здесь не для того, чтобы заниматься глупостями. У меня есть цель. 304 00:15:22,381 --> 00:15:24,341 И я ее достигну, я одержу победу. 305 00:15:27,052 --> 00:15:30,222 Тайлер Райт ищет «бочку». 306 00:15:31,223 --> 00:15:32,266 Находит. 307 00:15:43,652 --> 00:15:45,946 Еще один пикирующий карв. 308 00:15:52,995 --> 00:15:55,581 Тайлер Райт установила планку. 309 00:15:56,206 --> 00:15:57,916 Это было невероятно. 310 00:15:58,500 --> 00:16:00,669 Аж мурашки по спине. 311 00:16:04,256 --> 00:16:06,842 Это десятка! Тайлер Райт получает десятку! 312 00:16:07,718 --> 00:16:10,971 Судьи засчитали Тайлер идеальную десятку. 313 00:16:11,054 --> 00:16:12,347 РАЙТ: 18,33 ГИЛМОР: 12,40 314 00:16:12,431 --> 00:16:15,017 Здорово видеть, что Тайлер Райт вернулась. 315 00:16:19,605 --> 00:16:21,773 - Десятка. - На сегодня последняя. 316 00:16:23,192 --> 00:16:24,651 Всегда будет завтра. 317 00:16:24,735 --> 00:16:27,321 - Так держать. - Спасибо, ребята. 318 00:16:27,404 --> 00:16:28,530 Молодец. 319 00:16:28,614 --> 00:16:30,949 - Хорошего дня. - Последняя волна была супер. 320 00:16:32,201 --> 00:16:34,578 - Отличный сёрфинг, Тайлер. - Спасибо большое. 321 00:16:41,418 --> 00:16:42,544 Чего ты ожидала? 322 00:16:44,379 --> 00:16:46,507 Я это обожаю. С возвращением. 323 00:16:50,719 --> 00:16:53,263 Глядя на вернувшихся, думаешь: 324 00:16:53,347 --> 00:16:55,974 «Ты ничего не должен миру. 325 00:16:56,058 --> 00:16:58,810 Ты мог бы уплыть в закат 326 00:16:58,894 --> 00:17:01,855 и всё равно остаться одним из лучших, что у нас были». 327 00:17:02,439 --> 00:17:05,983 Но один из аспектов, которые мы обсуждали касательно ее: 328 00:17:06,068 --> 00:17:10,280 чем больше побед ты одержишь, тем больше у тебя будет возможностей 329 00:17:10,364 --> 00:17:12,866 говорить о том, что для тебя важно. 330 00:17:14,576 --> 00:17:16,161 - Я готова. - Готова? 331 00:17:17,079 --> 00:17:19,748 Спорт – отличная платформа для перемен. 332 00:17:20,374 --> 00:17:21,750 Да. 333 00:17:21,834 --> 00:17:25,921 Лично я считаю, до инклюзивного спорта нам еще далеко. 334 00:17:26,003 --> 00:17:30,092 Вы отлично справились. Теперь можно обсудить внеплановые занятия. 335 00:17:30,884 --> 00:17:31,969 Сёрфинг – это сексизм. 336 00:17:32,594 --> 00:17:36,098 Посмотрите на маркетинг, соревнования, инвестиции, 337 00:17:36,181 --> 00:17:38,684 и получите доказательства. 338 00:17:38,767 --> 00:17:43,272 Женщины такие: «Ладно, нет. Мы не привязаны к истокам сёрфинга». 339 00:17:43,355 --> 00:17:44,982 Там преобладают мужчины. 340 00:17:45,899 --> 00:17:47,734 Если рассматривать сексизм в сёрфинге… 341 00:17:47,818 --> 00:17:48,819 Ха-ха. 342 00:17:48,902 --> 00:17:50,404 …смотрите на первый турнир. 343 00:17:51,738 --> 00:17:54,032 Парни – на Пайпе, женщины – в Мауи. 344 00:17:54,658 --> 00:17:56,243 И там и там потрясающие волны, 345 00:17:57,369 --> 00:18:01,248 но исторически сложилось так, что женщин не пускают на Пайп. 346 00:18:10,007 --> 00:18:12,092 ПАЙПЛАЙН ОАХУ, ГАВАЙИ 347 00:18:12,176 --> 00:18:14,761 В детстве Пайплайн казался чем-то мифическим. 348 00:18:16,388 --> 00:18:18,473 У моего друга на стене висел постер, 349 00:18:19,016 --> 00:18:22,853 и я помню, как год за годом я смотрел на эту волну… 350 00:18:24,897 --> 00:18:27,524 …и думал: «Не знаю, как можно развернуться 351 00:18:27,608 --> 00:18:29,526 и поймать такую волну. Это так страшно». 352 00:18:31,987 --> 00:18:34,114 Я впервые сёрфил на Пайпе в 12 лет. 353 00:18:34,656 --> 00:18:36,783 Помню, волна подхватила меня и бросила… 354 00:18:36,867 --> 00:18:37,868 КЕЛЛИ СЛЭЙТЕР 11-КРАТНЫЙ ЧЕМПИОН МИРА WSL 355 00:18:37,951 --> 00:18:40,037 …спиной об утес вместе с доской. 356 00:18:42,289 --> 00:18:44,416 На секунду показалось, что я никогда не встану. 357 00:18:44,499 --> 00:18:46,210 Что так и останусь там навсегда. 358 00:18:46,293 --> 00:18:47,461 Такой он – сёрфинг. 359 00:18:47,544 --> 00:18:52,341 Страх и опасность, сопровождающие его, тоже притягивают. 360 00:18:55,052 --> 00:18:58,222 Пайплайн легендарен благодаря сильным и крутым волнам. 361 00:18:59,389 --> 00:19:04,144 Плавать по этим волнам и седлать их – это крайне опасно. 362 00:19:04,228 --> 00:19:06,563 Сегодня утром кто-то вывихнул плечо. 363 00:19:09,233 --> 00:19:11,235 Если вывихнуть плечо в бурный день 364 00:19:11,318 --> 00:19:12,986 и застрять под волной, 365 00:19:13,070 --> 00:19:15,489 то тебя накроет еще парочка, 366 00:19:16,615 --> 00:19:18,575 а это высокая вероятность сильно пострадать. 367 00:19:18,659 --> 00:19:21,620 Некоторые мои друзья попадали под винты, им снимало скальп, 368 00:19:21,703 --> 00:19:23,705 многие погибли на Пайплайне. 369 00:19:23,789 --> 00:19:26,166 Наш друг погиб здесь 10-12 лет назад. 370 00:19:28,460 --> 00:19:31,088 В итоге его нашли прямо здесь, перед моим домом. 371 00:19:32,089 --> 00:19:34,591 Нет, это огромный вызов. 372 00:19:34,675 --> 00:19:36,885 На Пайплайне ничего не дается даром. 373 00:19:49,022 --> 00:19:52,192 - Боже. Глянь на эту волну. - Вот что я сделаю. 374 00:19:52,276 --> 00:19:53,735 Смотри на эту волну. 375 00:19:53,819 --> 00:19:55,070 Боже мой. 376 00:19:55,153 --> 00:19:59,116 - Иван, выходи туда. - Боже. Кто это был? 377 00:19:59,199 --> 00:20:01,869 Не знаю, но было круто. 378 00:20:05,289 --> 00:20:07,916 Здесь, на Северном побережье, сёрфинг – это всё. 379 00:20:08,625 --> 00:20:12,296 Весь наш городок построен вокруг него. Тут все сёрфят. 380 00:20:12,379 --> 00:20:13,547 Меня зовут Джон Флоренс. 381 00:20:13,630 --> 00:20:14,965 ДЖОН ДЖОН ФЛОРЕНС ДВУКРАТНЫЙ ЧЕМПИОН МИРА WSL 382 00:20:15,048 --> 00:20:17,092 Я профессиональный сёрфер и дважды чемпион мира. 383 00:20:18,135 --> 00:20:20,554 Понеслась, Иван. Надо идти. 384 00:20:21,722 --> 00:20:23,182 Я тут родился и вырос, 385 00:20:23,265 --> 00:20:27,186 так что я всю жизнь наблюдаю за этой волной с раннего детства. 386 00:20:27,269 --> 00:20:29,271 Когда волны хорошие, а ты идешь в школу 387 00:20:29,354 --> 00:20:32,149 и смотришь… Я проверял волны с пляжного парка… 388 00:20:32,232 --> 00:20:33,650 ЭХЕКАЙ БИЧ ПАРК ДЕРЕВО В ПАМЯТЬ О РОННИ БЁРНСЕ 389 00:20:33,734 --> 00:20:35,611 …и у меня ныло под ложечкой. «Волны хорошие. 390 00:20:35,694 --> 00:20:37,070 Чёрт, в школу надо». 391 00:20:37,863 --> 00:20:39,948 У мамы, наверное, был нервный срыв. 392 00:20:40,824 --> 00:20:43,744 Да, моя мама… Вряд ли у нее был нервный срыв, 393 00:20:43,827 --> 00:20:46,163 потому что это она… Она до сих пор катается. 394 00:20:48,790 --> 00:20:50,792 Они выросли здесь, 395 00:20:50,876 --> 00:20:54,546 и я приучала их к воде с двухнедельного возраста, так что… 396 00:20:54,630 --> 00:20:55,964 АЛЕКСАНДРА ФЛОРЕНС МАТЬ ДЖОН ДЖОНА 397 00:20:57,049 --> 00:21:01,637 Мы много времени проводили на пляже, и он начал сёрфить. 398 00:21:01,720 --> 00:21:04,014 И у него стало хорошо получаться. 399 00:21:04,890 --> 00:21:06,558 Когда ему было восемь, 400 00:21:06,642 --> 00:21:10,354 всем нам нравилось чувство, что мы помогаем ему, 401 00:21:10,437 --> 00:21:12,231 присматриваем за ним, но также 402 00:21:12,314 --> 00:21:15,817 понимание, что ему нестрашно, что он абсолютно уверен. 403 00:21:16,735 --> 00:21:18,779 Постепенно начинаешь прокачиваться, 404 00:21:18,862 --> 00:21:19,905 ловишь больше волн 405 00:21:19,988 --> 00:21:22,699 и вдруг такой: «Сегодня хочу поймать большую». 406 00:21:32,459 --> 00:21:33,669 Это чувство, 407 00:21:33,752 --> 00:21:36,380 когда седлаешь первые крупные волны и думаешь: 408 00:21:36,463 --> 00:21:38,757 «Вот оно. Я поймаю эту». 409 00:21:38,841 --> 00:21:40,259 Сердце колотится. 410 00:21:40,342 --> 00:21:42,261 Потом ты гребешь к ней, но не встаешь, 411 00:21:42,344 --> 00:21:45,013 а сидишь там и думаешь: «Почти поймал». 412 00:21:45,848 --> 00:21:50,269 Наконец ты набираешься смелости, чтобы оседлать следующую. 413 00:21:51,144 --> 00:21:53,146 Ты просто принимаешь решение. 414 00:22:01,989 --> 00:22:05,784 Джон Джон Флоренс борется с этим монстром Пайплайна! 415 00:22:05,868 --> 00:22:07,536 И побеждает! 416 00:22:07,619 --> 00:22:11,456 Для меня победа на Pipe Masters значила бы очень много. 417 00:22:12,165 --> 00:22:14,918 Джон всё еще охотится за трофеем Pipe Masters. 418 00:22:15,002 --> 00:22:16,003 PIPE MASTERS, 2013 ГОД 419 00:22:16,086 --> 00:22:19,548 В 2013 году он занял второе место, уступив первое Келли. 420 00:22:19,631 --> 00:22:22,551 Поаплодируйте Келли Слэйтеру. 421 00:22:22,634 --> 00:22:23,635 PIPE MASTERS, 2016 ГОД 422 00:22:23,719 --> 00:22:26,722 И был вторым после Жереми Флореса пару лет назад. 423 00:22:27,556 --> 00:22:30,559 Он стал вторым после меня. Вторым после Жереми. 424 00:22:33,687 --> 00:22:35,189 Он такой: «Я был так близок. 425 00:22:35,272 --> 00:22:37,566 Я почти коснулся кубка. Был так близок». 426 00:22:39,735 --> 00:22:42,654 В разных видах спорта люди, играющие 427 00:22:42,738 --> 00:22:45,532 на своем поле, имеющие преимущество игры дома… 428 00:22:45,616 --> 00:22:47,201 Это добавочное давление. 429 00:22:47,284 --> 00:22:49,453 Волна должна подходить ему. 430 00:22:49,536 --> 00:22:53,582 Но по каким-то причинам он не может справиться с давлением. 431 00:22:54,708 --> 00:22:58,295 Просто получается… Когда так сильно хочешь победить, 432 00:22:58,378 --> 00:22:59,671 забываешь насладиться моментом. 433 00:22:59,755 --> 00:23:00,756 Ладно. 434 00:23:01,340 --> 00:23:02,674 Тогда давление ужасное. 435 00:23:02,758 --> 00:23:05,969 Ты понимаешь, чего от тебя ждут, и стараешься соответствовать. 436 00:23:06,803 --> 00:23:08,472 ПЕРВЫЙ ИЗ ДЕВЯТИ ТУРОВ МУЖСКОГО ЧЕМПИОНАТА 437 00:23:08,555 --> 00:23:10,891 Приветствуем на Пайплайне, он один такой. 438 00:23:10,974 --> 00:23:14,811 Ни одна волна в мире не сравнится с Billabong Pipe Masters. 439 00:23:14,895 --> 00:23:15,729 Внимание! 440 00:23:16,355 --> 00:23:17,981 Всем сёрферам выйти из воды. 441 00:23:18,065 --> 00:23:19,107 Спасибо, ребята. 442 00:23:19,191 --> 00:23:20,025 Всех убираем. 443 00:23:22,444 --> 00:23:25,113 Что за день сегодня на финале. 444 00:23:25,197 --> 00:23:29,743 Всё утро мы наблюдаем звездный сёрфинг. 445 00:23:30,244 --> 00:23:32,454 Габриэл Медина в ударе. 446 00:23:32,538 --> 00:23:36,124 Итало Феррейра покидает соревнование. Он немного пострадал. 447 00:23:36,959 --> 00:23:39,878 Далее суперзаезд с чемпионами мира: 448 00:23:39,962 --> 00:23:42,172 Джон Джон Флоренс и Келли Слэйтер. 449 00:23:46,593 --> 00:23:50,222 На волнах вроде Пайпа очень важно знание местных реалий. 450 00:23:50,305 --> 00:23:53,934 Но в то же время всё сводится к тому, кто на… Кто… 451 00:23:54,017 --> 00:23:56,353 У кого сегодня лучшие волны. Кто поймал ритм. 452 00:23:57,521 --> 00:24:00,232 Джон Джон Флоренс, дважды чемпион мира. 453 00:24:00,315 --> 00:24:03,735 Келли Слэйтер… 11-кратный чемпион мира. 454 00:24:03,819 --> 00:24:05,320 У Келли Слэйтера 455 00:24:05,404 --> 00:24:08,949 особые отношения с волнами Пайплайна. Мы все это видели. 456 00:24:10,450 --> 00:24:13,871 Он один из самых грозных соперников, которые могут быть в катке. 457 00:24:13,954 --> 00:24:15,539 К этому надо относиться серьезно. 458 00:24:15,622 --> 00:24:18,750 Келли – лучший сёрфер всех времен и всегда будет. 459 00:24:18,834 --> 00:24:22,171 Он выиграл свой первый мировой титул в 1992 году. 460 00:24:22,254 --> 00:24:23,630 В тот год я родился. 461 00:24:23,714 --> 00:24:27,050 Он прошел всё. У него… У него столько опыта. 462 00:24:27,134 --> 00:24:30,637 Соревноваться с ним на высочайшем уровне 463 00:24:30,721 --> 00:24:33,515 в нашем спорте 28 лет спустя… 464 00:24:33,599 --> 00:24:36,935 Он побеждал три поколения подряд. 465 00:24:38,270 --> 00:24:40,147 Если будет катка с Джон Джоном, 466 00:24:40,230 --> 00:24:43,275 я захочу надрать ему зад, а иначе зачем я здесь? 467 00:24:45,235 --> 00:24:48,614 Когда я был моложе и видел его здесь, на Пайпе, 468 00:24:48,697 --> 00:24:50,616 он был для меня героем, идеалом. 469 00:24:53,243 --> 00:24:55,495 А теперь я вижу в нём соперника. 470 00:24:55,579 --> 00:24:56,747 Я хочу победить его. 471 00:24:58,415 --> 00:24:59,917 Вот. Обратный отсчет… 472 00:25:00,000 --> 00:25:01,752 Через пять… 473 00:25:01,835 --> 00:25:04,630 Волны сейчас очень сильные, мощные. 474 00:25:04,713 --> 00:25:06,048 Четыре. 475 00:25:06,131 --> 00:25:09,134 Вы видите большие S-образные восьмерки… 476 00:25:09,218 --> 00:25:10,052 Три. 477 00:25:10,135 --> 00:25:12,596 …но судьи ждут мощного сёрфинга 478 00:25:12,679 --> 00:25:14,056 на мощных волнах. 479 00:25:14,139 --> 00:25:15,474 Два. 480 00:25:15,557 --> 00:25:17,142 Для хорошей оценки. 481 00:25:17,226 --> 00:25:18,977 Один. 482 00:25:19,061 --> 00:25:20,521 ПОЛУФИНАЛ СЛЭЙТЕР ПРОТИВ ФЛОРЕНСА 483 00:25:20,604 --> 00:25:23,815 Келли Слэйтер и Джон Джон Флоренс 484 00:25:23,899 --> 00:25:26,193 поборются за место в финале. 485 00:25:27,819 --> 00:25:33,033 Слэйтер успешно входит в трубу и выходит. 486 00:25:36,954 --> 00:25:39,498 Джон Джон подныривает под эту. 487 00:25:40,207 --> 00:25:42,626 Выходит пена и Джон Джон. 488 00:25:43,627 --> 00:25:45,963 Очевидно, что оба молодцы, 489 00:25:46,046 --> 00:25:47,172 но нужно подумать: 490 00:25:47,256 --> 00:25:49,591 «Есть ли на этой волне невероятный момент?» 491 00:25:49,675 --> 00:25:50,676 СУДЕЙСКАЯ 492 00:25:50,759 --> 00:25:52,094 Для балла выше девяти 493 00:25:52,177 --> 00:25:55,222 это нужно проанализировать и обсудить. 494 00:25:56,098 --> 00:26:02,729 Результат для черного: 9,33. Красный: 9,23. Черный ведет. 495 00:26:02,813 --> 00:26:04,022 СЛЭЙТЕР: 9,33 ФЛОРЕНС: 9,23 496 00:26:05,065 --> 00:26:07,818 Для меня в соревновании главное – настрой. 497 00:26:08,652 --> 00:26:10,737 Я от природы немного интроверт, 498 00:26:10,821 --> 00:26:14,283 и в соревновании мне нравится то, что это дает мне шанс 499 00:26:14,366 --> 00:26:17,494 отгородиться от всего и укрыться в своем мирке. 500 00:26:18,579 --> 00:26:19,746 Я просто катаюсь. 501 00:26:21,373 --> 00:26:23,166 Джон Джон пробует. 502 00:26:26,962 --> 00:26:29,631 Джон Джон Флоренс успешно вышел из трубы. 503 00:26:30,757 --> 00:26:32,926 Слэйтер выходит сзади. 504 00:26:33,719 --> 00:26:36,221 Не успевает. Волна обрушивается на Келли. 505 00:26:36,763 --> 00:26:39,391 Посмотрим, что задумал Джон Джон. 506 00:26:40,350 --> 00:26:42,811 Несется по секции. 507 00:26:42,895 --> 00:26:44,313 И выходит. 508 00:26:45,898 --> 00:26:48,275 Джон Джон Флоренс устроил шоу 509 00:26:48,358 --> 00:26:50,986 и задал Келли Слэйтеру задачку. 510 00:26:51,069 --> 00:26:52,863 Да, Слэйтер выглядит встревоженным. 511 00:26:52,946 --> 00:26:53,947 ФЛОРЕНС: 18,16 СЛЭЙТЕР: 9,33 512 00:26:54,031 --> 00:26:56,825 Черному нужно 9,83 балла. Остается минута. 513 00:26:56,909 --> 00:26:58,285 Поехали. 514 00:26:58,368 --> 00:27:00,537 Входит, «бочка» обрушивается. 515 00:27:00,621 --> 00:27:01,747 Келли Слэйтер внутри. 516 00:27:01,830 --> 00:27:03,040 Сможет ли он выйти? 517 00:27:07,711 --> 00:27:09,963 Джон Джон Флоренс явно побеждает. 518 00:27:10,047 --> 00:27:12,049 В финале будут Гэйб Медина 519 00:27:12,132 --> 00:27:15,302 и Джон Джон Флоренс. 520 00:27:15,385 --> 00:27:20,140 Джон Джон Флоренс против Габриэла Медины. Кто победит на Pipe Masters? 521 00:27:20,224 --> 00:27:21,975 BILLABONG PIPE MASTERS 8-20 ДЕКАБРЯ 2020 Г. 522 00:27:28,690 --> 00:27:32,361 ЗАЛИВ ГОНОЛУА МАУИ, ГАВАЙИ 523 00:27:33,862 --> 00:27:36,114 Мы в прямом эфире из Гонолуа на Мауи. 524 00:27:36,198 --> 00:27:37,533 ПЕРВЫЙ ИЗ ДЕВЯТИ ТУРОВ ЖЕНСКОГО ЧЕМПИОНАТА 525 00:27:37,616 --> 00:27:41,787 Нас ждет целый день соревнований, обстановка потрясающая. 526 00:28:18,031 --> 00:28:20,409 Женский чемпионат по сёрфингу Maui Pro 527 00:28:20,492 --> 00:28:25,205 приостановлен после утреннего нападения акулы на сёрфера-любителя. 528 00:28:25,289 --> 00:28:27,165 Maui Pro должен был начаться, 529 00:28:27,249 --> 00:28:31,003 но смертельная атака акулы остановила соревнования в заливе Гонолуа. 530 00:28:32,671 --> 00:28:33,672 ЭРИК ЛОГАН ИСП. ДИРЕКТОР WSL 531 00:28:34,923 --> 00:28:36,967 ПО ТЕЛЕФОНУ: ДЖЕССИ МАЙЛИ-ДАЙЕР ГЛАВА СОРЕВНОВАНИЙ WSL 532 00:28:37,050 --> 00:28:38,844 Привет. Что случилось? 533 00:28:38,927 --> 00:28:40,762 У нас было нападение акулы. 534 00:28:40,846 --> 00:28:43,515 Этот человек умирает на пляже. 535 00:28:44,975 --> 00:28:47,769 Ясно. Где это было? Как далеко… Далеко от бухты? 536 00:28:47,853 --> 00:28:49,271 Это было в бухте. 537 00:28:49,354 --> 00:28:50,689 Ого. Ясно. 538 00:29:01,033 --> 00:29:02,201 Как я понимаю, 539 00:29:02,284 --> 00:29:04,411 парень, на которого напали, был у самого берега. 540 00:29:04,494 --> 00:29:06,830 Где-то в шести метрах от берега. 541 00:29:06,914 --> 00:29:10,375 Это первобытный страх, с которым мы имеем дело, когда сёрфим. 542 00:29:13,378 --> 00:29:16,298 Нет ничего надежнее, чем не заходить в воду. 543 00:29:20,552 --> 00:29:23,639 Нападение акулы возымело свой эффект. 544 00:29:23,722 --> 00:29:28,268 Эмоциональный стресс и травма, которые оно оказывает на сёрферов, 545 00:29:28,352 --> 00:29:30,521 особенно во время соревнований, 546 00:29:30,604 --> 00:29:32,814 особенно потому что мы должны были быть там. 547 00:29:32,898 --> 00:29:34,566 Все были потрясены. 548 00:29:37,236 --> 00:29:39,863 Некоторые плакали. 549 00:29:39,947 --> 00:29:43,450 Люди боятся и спрашивают меня, есть ли варианты. 550 00:29:43,534 --> 00:29:44,910 Номер один. 551 00:29:44,993 --> 00:29:46,078 Согласны ли мы 552 00:29:46,161 --> 00:29:47,621 отменить оставшуюся часть 553 00:29:47,704 --> 00:29:49,498 Maui Pro в заливе Гонолуа? 554 00:29:49,581 --> 00:29:50,415 Если да, 555 00:29:50,499 --> 00:29:52,584 хотите ли вы закончить на Пайпе? 556 00:29:54,545 --> 00:29:59,258 Да. Думаю, провести этот турнир на Пайпе – очень интересный вариант. 557 00:29:59,341 --> 00:30:01,677 Стоит собрать всех женщин. 558 00:30:01,760 --> 00:30:02,761 ИСПОЛНИТЕЛЬНАЯ КОМАНДА WSL 559 00:30:02,845 --> 00:30:04,638 Я соберу всех женщин, 560 00:30:04,721 --> 00:30:08,225 ведь всем понятно, что Пайп есть Пайп. 561 00:30:08,308 --> 00:30:10,727 Это крутые волны, так что… 562 00:30:10,811 --> 00:30:12,896 Или страх – главный фактор, 563 00:30:12,980 --> 00:30:15,983 который может помешать закончить на Пайпе. 564 00:30:19,236 --> 00:30:20,988 Повернуться к женщинам и сказать: 565 00:30:21,071 --> 00:30:23,156 «Вы знаете, на какую волну мы смотрим 566 00:30:23,240 --> 00:30:24,324 с детства? 567 00:30:24,408 --> 00:30:26,618 Это самая опасная волна в мире. 568 00:30:26,702 --> 00:30:28,787 Самые честолюбивые участники в мире». 569 00:30:28,871 --> 00:30:31,164 Но это серьезная задача. 570 00:30:32,332 --> 00:30:35,669 Вы все знаете, что утром у нас было нападение акулы 571 00:30:35,752 --> 00:30:36,962 и этот человек погиб. 572 00:30:37,546 --> 00:30:41,675 Сейчас важно, чтобы мы чувствовали себя комфортно 573 00:30:42,926 --> 00:30:46,054 после такого ужасного происшествия. 574 00:30:46,138 --> 00:30:51,351 Мы видим это так: мы можем провести свое соревнование на Пайпе. 575 00:30:51,977 --> 00:30:56,148 Закончить наш турнир на Пайпе – довольно важный момент 576 00:30:56,231 --> 00:30:57,399 для женского сёрфинга. 577 00:30:58,609 --> 00:30:59,651 Я не видела прогноз, 578 00:30:59,735 --> 00:31:01,236 но если он хороший 579 00:31:01,320 --> 00:31:02,571 и это вариант… 580 00:31:02,654 --> 00:31:03,488 Да. 581 00:31:03,572 --> 00:31:06,200 Я думаю, мы должны рискнуть в этой ситуации. 582 00:31:06,825 --> 00:31:08,577 Я знала, что это важно, 583 00:31:08,660 --> 00:31:13,248 но я верю в наших участниц, 584 00:31:13,332 --> 00:31:15,667 и я думаю, что мы упустим возможность, 585 00:31:15,751 --> 00:31:18,128 если сейчас откажемся от соревнований. 586 00:31:18,212 --> 00:31:19,588 Это был бы… 587 00:31:20,589 --> 00:31:23,217 Важный момент в истории женского сёрфинга. 588 00:31:23,300 --> 00:31:27,346 Но в то же время, чёрт, это Пайп. 589 00:31:29,389 --> 00:31:32,976 ПАЙПЛАЙН ОАХУ, ГАВАЙИ 590 00:31:33,769 --> 00:31:36,063 БАЗА RIP CURL 591 00:31:37,064 --> 00:31:40,108 МЭТТ МАКГИЛЛИВРЕЙ НОВИЧОК WSL 592 00:31:40,192 --> 00:31:41,193 МОРГАН СИБИЛИК НОВИЧОК WSL 593 00:31:41,276 --> 00:31:42,736 Дикий случай. 594 00:31:43,278 --> 00:31:46,073 В другой день это мог быть один из наших. 595 00:31:46,156 --> 00:31:51,745 Это непохоже на место, где может напасть акула. 596 00:31:57,626 --> 00:31:59,211 Девушки на Пайпе. 597 00:31:59,294 --> 00:32:01,588 - Супер! - Будет круто! 598 00:32:01,672 --> 00:32:05,551 Тайлер вернется и въедет в свободную комнату наверху. 599 00:32:05,634 --> 00:32:07,511 - Ясно. - Хорошая комната. 600 00:32:07,594 --> 00:32:08,428 Хорошая комната. 601 00:32:08,512 --> 00:32:10,013 Прости, приятель. 602 00:32:10,097 --> 00:32:11,515 Ничего. Мне она не нужна. 603 00:32:11,598 --> 00:32:13,600 Прости. У Тайлер преимущество. 604 00:32:13,684 --> 00:32:14,685 ТОЛЬКО ДЛЯ ЖИЛЬЦОВ НЕ ВХОДИТЬ 605 00:32:14,768 --> 00:32:16,979 - Ого. - Круто. Я рад. 606 00:32:17,646 --> 00:32:20,691 Я чувствую себя уверенно на всех досках, что были в Мауи. 607 00:32:20,774 --> 00:32:24,820 Да, давай выясним, чего ты хочешь. 608 00:32:24,903 --> 00:32:25,737 ДЖОН ПАЙЗЕЛ ШЕЙПЕР 609 00:32:25,821 --> 00:32:28,448 Типа: «Вот такого размера. Волны вот такие. Это моя доска». 610 00:32:28,532 --> 00:32:31,493 Во время болезни я сбросила 16-18 кило. 611 00:32:32,202 --> 00:32:34,204 Пришлось подбирать новую доску под свой вес. 612 00:32:34,746 --> 00:32:37,082 Посмотрим эту на 177 см? 613 00:32:37,165 --> 00:32:38,542 Ты маленькая, 614 00:32:38,625 --> 00:32:40,961 так что, наверное, стоит попробовать ее. 615 00:32:41,795 --> 00:32:44,715 Когда имеешь дело с опасными волнами, как на Пайпе, 616 00:32:45,549 --> 00:32:48,635 нужно понять, как быть более точной, 617 00:32:49,178 --> 00:32:51,221 или я могу серьезно пострадать. 618 00:32:51,763 --> 00:32:54,683 Ладно, думаю, на этой ноте я пойду работать. 619 00:32:56,810 --> 00:32:57,978 - У меня дела. - Да… 620 00:32:59,021 --> 00:33:00,147 - Класс. - Неплохо. 621 00:33:00,230 --> 00:33:02,816 Когда я работаю с Тайлер и Джон Джоном 622 00:33:02,900 --> 00:33:03,984 над досками… 623 00:33:04,067 --> 00:33:05,068 «ВСЁ ДЛЯ СЁРФИНГА ПАЙЗЕЛА» 624 00:33:05,152 --> 00:33:06,695 …они не дают мне обратную связь. 625 00:33:06,778 --> 00:33:08,822 Тут скорее ориентация на ощущения. 626 00:33:12,910 --> 00:33:14,036 Особенно с Джоном – 627 00:33:14,119 --> 00:33:19,208 мой стиль работы над досками развивался параллельно его стилю катания. 628 00:33:19,291 --> 00:33:22,002 И они действительно переплетаются, 629 00:33:22,085 --> 00:33:23,837 ведь он всю жизнь на моих досках. 630 00:33:27,341 --> 00:33:29,843 Время финала Pipe Masters. 631 00:33:29,927 --> 00:33:34,097 Джон Джон Флоренс против постоянного соперника – Габриэла Медины. 632 00:33:34,181 --> 00:33:37,226 Они вместе начинали как новички. 633 00:33:38,143 --> 00:33:41,438 Оба борются за третий мировой титул, имея каждый по два. 634 00:33:42,606 --> 00:33:43,774 ГАБРИЭЛ МЕДИНА ДВУКРАТНЫЙ ЧЕМПИОН МИРА WSL 635 00:33:43,857 --> 00:33:46,193 Напряженное противостояние Габи и Джона. 636 00:33:46,276 --> 00:33:48,529 Больше всего они хотят победить друг друга. 637 00:33:49,363 --> 00:33:51,323 И они как огонь и вода. 638 00:33:51,406 --> 00:33:55,827 Один следует за течением, а второй просто взрывной. 639 00:33:58,372 --> 00:34:00,207 Джон Джон – идеальный сёрфер. 640 00:34:00,290 --> 00:34:03,210 Он очень скромный парень. Держит всё в себе. 641 00:34:03,836 --> 00:34:06,338 Медина очень умелый. 642 00:34:07,381 --> 00:34:09,174 Он самый страшный соперник, 643 00:34:09,257 --> 00:34:11,552 если хочешь завоевать мировой титул, это точно. 644 00:34:12,135 --> 00:34:15,264 Эти парни из Бразилии. Они отличные сёрферы, 645 00:34:15,347 --> 00:34:17,349 очень быстрые, мотивированные, 646 00:34:17,431 --> 00:34:20,185 и больше всего они хотят победить. 647 00:34:20,268 --> 00:34:22,478 Похоже, у Гэйба была цель – победить. 648 00:34:23,397 --> 00:34:24,857 PIPE MASTERS, 2018 ГОД 649 00:34:24,940 --> 00:34:27,650 Гэйб Медина – чемпион Pipe Master 650 00:34:27,734 --> 00:34:30,112 и двукратный чемпион мира. 651 00:34:30,195 --> 00:34:33,156 Он страшный соперник. 652 00:34:33,239 --> 00:34:35,534 У Медины уже есть кубок Pipe. 653 00:34:35,617 --> 00:34:37,828 Джон считает, наконец пришла пора получить свой. 654 00:34:37,911 --> 00:34:40,330 Не верится, что у него его пока нет. 655 00:34:40,414 --> 00:34:41,581 ФИНАЛ МЕДИНА ПРОТИВ ФЛОРЕНСА 656 00:34:41,665 --> 00:34:44,877 Глядя на противостояние Джон Джона и Габриэла, 657 00:34:44,960 --> 00:34:47,004 сложно представить два более разных стиля, 658 00:34:47,087 --> 00:34:48,463 чем стили этих двоих. 659 00:34:51,341 --> 00:34:56,138 Мы начинаем через пять, четыре, три, две, одну. 660 00:34:59,057 --> 00:35:02,186 Габриэл Медина входит в первую волну. 661 00:35:02,269 --> 00:35:05,397 Большая широкая труба. Медина получает первые баллы. 662 00:35:06,023 --> 00:35:09,776 Похоже, Джон оседлал свою первую волну финала. 663 00:35:11,445 --> 00:35:14,198 - О нет. - Падает. 664 00:35:16,283 --> 00:35:17,284 МЕДИНА: 4,43 ФЛОРЕНС: 1,00 665 00:35:17,367 --> 00:35:20,162 Габриэл Медина, 4,43. 666 00:35:21,914 --> 00:35:24,541 Неутешительный финал для Джона. 667 00:35:24,625 --> 00:35:27,002 Это 5,57. Джон выходит вперед. 668 00:35:28,337 --> 00:35:30,506 Флоренс вышел на охоту. 669 00:35:32,257 --> 00:35:36,470 На этом спуске он развил невероятную скорость. 670 00:35:36,553 --> 00:35:39,640 Просто ухнул в эту «бочку», выскочил. 671 00:35:39,723 --> 00:35:41,141 Более полный маневр черного, 672 00:35:41,225 --> 00:35:44,436 а у красного два лучших тёрна заезда. 673 00:35:44,520 --> 00:35:48,273 За прошлую волну Джон Флоренс получает 5,57. 674 00:35:48,357 --> 00:35:49,775 Джон идет первым. 675 00:35:49,858 --> 00:35:53,445 - Вот так поворот. - Джон Джон в ударе. 676 00:35:54,655 --> 00:35:56,490 Джон заходит сзади. 677 00:35:56,573 --> 00:36:00,285 Всё еще скользит в трубе. Флоренс выходит. 678 00:36:00,369 --> 00:36:02,621 Как он это сделал? Волшебник. 679 00:36:02,704 --> 00:36:04,873 На часах 52 секунды. 680 00:36:04,957 --> 00:36:08,961 Габриэл Медина в движении. Сможет он закончить сильно? 681 00:36:11,380 --> 00:36:12,589 Не сможет! 682 00:36:12,673 --> 00:36:13,674 ФЛОРЕНС: 11,77 МЕДИНА: 11,10 683 00:36:14,258 --> 00:36:15,551 Официально. 684 00:36:15,634 --> 00:36:20,430 Джон Джон Флоренс выигрывает свой первый кубок Pipe Masters. 685 00:36:20,514 --> 00:36:22,391 Боже мой. 686 00:36:22,975 --> 00:36:26,186 Знаете, как долго он мечтал об этом дне? 687 00:36:26,770 --> 00:36:28,814 Увидеть свое имя на кубке – 688 00:36:28,897 --> 00:36:31,608 одно из величайших достижений в этом спорте. 689 00:36:33,861 --> 00:36:36,446 Я был доволен тем, как прошел финал, 690 00:36:36,530 --> 00:36:39,658 потому что обычно Габриэл ловит кучу волн снизу, 691 00:36:39,741 --> 00:36:42,160 задает ритм и в итоге побеждает. 692 00:36:42,244 --> 00:36:45,998 А я смог это изменить. И это сработало в мою пользу. 693 00:36:49,418 --> 00:36:52,671 Джон вернул кубок Pipe Masters в Гавайи. 694 00:36:53,547 --> 00:36:57,134 Победить было приятно. Я испытал огромное облегчение. 695 00:36:57,885 --> 00:36:59,386 50-Й BILLABONG PIPE MASTERS СЕВЕРНОЕ ПОБЕРЕЖЬЕ, ГАВАЙИ 696 00:37:03,557 --> 00:37:06,393 Конечно, здорово победить дома, в окружении семьи. 697 00:37:08,437 --> 00:37:10,355 Да, я очень им горжусь. 698 00:37:10,439 --> 00:37:12,983 Честно, мне казалось, это его предназначение. 699 00:37:15,235 --> 00:37:19,531 Джон, поздравляю. Твой первый приз из многих, так что молодец. 700 00:37:20,115 --> 00:37:22,618 Туда добавили свежую рыбу и всякое такое. 701 00:37:22,701 --> 00:37:25,329 - Так красивее. - Рыба нравится. И черепаха. 702 00:37:25,913 --> 00:37:27,998 Чувак. Ты выиграл в Pipe Masters. 703 00:37:28,540 --> 00:37:29,625 Это круто. 704 00:37:31,001 --> 00:37:32,377 Вычеркивай из списка. 705 00:37:45,599 --> 00:37:46,683 Да. 706 00:37:48,101 --> 00:37:49,394 - Вот. - Поздно. 707 00:37:50,521 --> 00:37:54,566 Отправляясь на Пайп, знаешь, что волны тут опасные. 708 00:37:54,650 --> 00:37:58,654 Лично я – нет, я не хочу сёрфить на Пайпе. 709 00:37:58,737 --> 00:38:00,113 Пайп пугает. 710 00:38:00,197 --> 00:38:02,366 Мои братья серьезно там пострадали. 711 00:38:02,449 --> 00:38:04,993 Я бы с радостью сейчас не выходила. 712 00:38:09,081 --> 00:38:10,082 Вон та. 713 00:38:16,129 --> 00:38:20,509 Когда мать смотрит соревнования по ТВ, она всегда следит за волной. 714 00:38:20,592 --> 00:38:22,719 Вот большая волна, она обрушивается им на голову, и ты: 715 00:38:24,221 --> 00:38:25,097 «Они всплыли?» 716 00:38:28,058 --> 00:38:29,476 Тогда ты просто ждешь. 717 00:38:31,186 --> 00:38:32,437 Волнуешься. 718 00:38:32,521 --> 00:38:36,942 Ты паникуешь, потому что этот риф не прощает ошибок. 719 00:38:39,069 --> 00:38:42,281 Оцениваешь волну, и она… Полная скорость. Ты сразу включаешься. 720 00:38:42,364 --> 00:38:43,824 КЕКОА «БЭМ» БАКАЛСО ТРЕНЕР ТАЙЛЕР НА ПАЙПЛАЙНЕ 721 00:38:43,907 --> 00:38:46,076 Если начал, не свернешь. Типа того. 722 00:38:46,159 --> 00:38:48,787 Да. Такая может и голову оторвать. 723 00:38:51,123 --> 00:38:52,541 ФИНАЛ КАРИССА МУР ПРОТИВ ТАЙЛЕР РАЙТ 724 00:38:52,624 --> 00:38:55,878 Нас ждет крупнейший финал Maui Pro на Пайплайне. 725 00:38:55,961 --> 00:38:59,173 Тайлер Райт против Кариссы Мур. 726 00:39:00,215 --> 00:39:03,135 Приверженность Кариссы спорту и мастерству 727 00:39:03,218 --> 00:39:04,595 не имеет себе равных. 728 00:39:05,220 --> 00:39:07,472 Для Кариссы, как для коренной гаитянки, 729 00:39:07,556 --> 00:39:09,391 это почти то же, что для Джон Джона. 730 00:39:09,474 --> 00:39:11,518 Победить на Пайплайне – часть ее судьбы. 731 00:39:11,602 --> 00:39:12,978 МУР 732 00:39:13,812 --> 00:39:17,107 Это войдет в историю. 733 00:39:19,484 --> 00:39:21,612 Тайлер Райт начинает. 734 00:39:25,407 --> 00:39:27,451 - Боже. - Надеюсь, она цела. 735 00:39:28,952 --> 00:39:30,162 Это было жестко. 736 00:39:30,245 --> 00:39:33,874 Страшно, да? Потому что там мелко. 737 00:39:36,460 --> 00:39:38,253 - Чёрт. - Она цела. 738 00:39:38,921 --> 00:39:41,423 Первый счет для красной – 1,93. 739 00:39:42,549 --> 00:39:44,593 Включается Карисса Мур. 740 00:39:46,929 --> 00:39:49,014 Волна обрушивается без нее. 741 00:39:49,097 --> 00:39:51,850 Обе девушки начали и потерпели неудачу. 742 00:39:53,435 --> 00:39:54,645 РАЙТ: 1,93 МУР: 1,83 743 00:39:54,728 --> 00:39:57,731 Счет: 1,93 и 1,83. Отрыв минимальный. 744 00:39:58,815 --> 00:40:00,859 Тайлер Райт попробует эту. 745 00:40:05,322 --> 00:40:07,866 Эй. Вперед, чёрт возьми. 746 00:40:07,950 --> 00:40:10,953 Красная, ты ведешь, 5,17. 747 00:40:11,036 --> 00:40:12,704 А вот Карисса Мур. 748 00:40:14,915 --> 00:40:17,042 Резкое падение, большой вайп-аут. 749 00:40:22,005 --> 00:40:23,841 Погода менялась. 750 00:40:24,466 --> 00:40:26,635 Начался ливень. 751 00:40:26,718 --> 00:40:29,137 Такой сильный, что я ничего не видела. 752 00:40:29,972 --> 00:40:31,431 Пришлось отменить маневр. 753 00:40:32,140 --> 00:40:34,268 Теперь ответ за Кариссой Мур. 754 00:40:35,477 --> 00:40:38,772 Сейчас у Кариссы Мур 7,23 балла. 755 00:40:38,856 --> 00:40:39,898 МУР: 7,23 РАЙТ: 7,10 756 00:40:39,982 --> 00:40:42,943 Она вырывается вперед и давит на Тайлер. 757 00:40:43,735 --> 00:40:47,030 Отличная волна для Тайлер Райт, у нее 30 секунд. 758 00:40:54,079 --> 00:40:57,124 Успеет ли Карисса Мур поймать еще одну? Вот она. 759 00:40:57,207 --> 00:41:00,586 Счет в пользу красной, 3,17. Снова на первом месте. 760 00:41:00,669 --> 00:41:02,171 МУР: 1,83 5,40 РАЙТ: 5,17 3,17 761 00:41:02,254 --> 00:41:03,839 Десять секунд. 762 00:41:03,922 --> 00:41:05,299 Удастся ли ей? 763 00:41:05,382 --> 00:41:09,469 Пять, четыре, три, две, одна. 764 00:41:11,889 --> 00:41:12,890 РАЙТ: 8,34 МУР: 7,23 765 00:41:12,973 --> 00:41:16,476 - Нет, не удастся. - У Кариссы вышло время. 766 00:41:18,228 --> 00:41:20,189 Тайлер победила на Пайплайне. 767 00:41:20,272 --> 00:41:21,565 Это нельзя недооценивать. 768 00:41:23,525 --> 00:41:24,526 Да! 769 00:41:32,826 --> 00:41:35,120 - Поздравляю. - Мы молодцы. 770 00:41:35,204 --> 00:41:37,456 Хорошо. Молодцы, команда. 771 00:41:37,539 --> 00:41:38,999 - Дело сделано. - Супер. 772 00:41:40,250 --> 00:41:42,794 Сегодня особенный день в истории женского сёрфинга. 773 00:41:44,379 --> 00:41:48,342 Победа Тайлер на Пайплайне 774 00:41:48,425 --> 00:41:51,512 знаменует новую эру для профессионального сёрфинга 775 00:41:51,595 --> 00:41:53,680 и, конечно, для женщин в нём. 776 00:42:00,771 --> 00:42:03,232 Молодым женщинам следующего поколения 777 00:42:03,315 --> 00:42:06,527 не придется представлять себя на Пайпе. 778 00:42:06,610 --> 00:42:08,153 Они могут увидеть себя там, 779 00:42:08,237 --> 00:42:10,572 вспомнив, что только что случилось. 780 00:42:11,448 --> 00:42:15,035 Всё, что способствует этому, здорово. 781 00:42:18,997 --> 00:42:21,291 ГРАФИК ЧЕМПИОНАТА WSL 782 00:42:21,375 --> 00:42:24,378 ОФИЦИАЛЬНО ИЗМЕНЕН, ЧТОБЫ ВКЛЮЧИТЬ ЖЕНЩИН, СОРЕВНУЮЩИХСЯ 783 00:42:24,461 --> 00:42:26,255 НАРАВНЕ С МУЖЧИНАМИ НА ПАЙПЛАЙНЕ. 784 00:42:27,214 --> 00:42:28,090 В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ 785 00:42:28,173 --> 00:42:31,677 Соперничество Габи и Итало не имеет себе равных. 786 00:42:33,011 --> 00:42:34,847 Они лучшие в мире сёрферы, 787 00:42:34,930 --> 00:42:36,932 и они не сдерживаются. 788 00:42:37,599 --> 00:42:40,310 В итоге все хотят победить. 789 00:42:41,228 --> 00:42:42,145 Трудно. 790 00:42:42,229 --> 00:42:43,522 В ЭТОМ СЕЗОНЕ 791 00:42:43,605 --> 00:42:45,691 Завоевать мировой титул – это всё. 792 00:42:47,109 --> 00:42:47,943 Игра началась. 793 00:42:48,861 --> 00:42:50,612 Для меня многое поставлено на карту. 794 00:42:50,696 --> 00:42:52,489 Я должна найти способ победить. 795 00:42:52,573 --> 00:42:54,616 Речь о том, чтобы войти в историю 796 00:42:54,700 --> 00:42:55,742 и стать легендой. 797 00:42:55,826 --> 00:42:57,160 Вперед! 798 00:43:49,213 --> 00:43:51,215 Перевод субтитров: Яна Смирнова