1 00:00:09,301 --> 00:00:10,594 Je to šport? 2 00:00:10,677 --> 00:00:11,678 Pozrite! 3 00:00:12,971 --> 00:00:14,431 Je to forma umenia? 4 00:00:15,599 --> 00:00:16,600 Je to životný štýl? 5 00:00:17,309 --> 00:00:19,269 Aha, Joshy. Točia nás. 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,065 Ideme naživo. 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,901 - Sezóna 2021. - Ideme. 8 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 32 MUŽOV 9 00:00:27,069 --> 00:00:27,986 17 ŽIEN 10 00:00:28,070 --> 00:00:29,196 SURFERI 11 00:00:29,279 --> 00:00:30,239 Stephanie Gilmorová. 12 00:00:30,322 --> 00:00:31,365 John Florence. 13 00:00:31,448 --> 00:00:32,573 - Filipe Toledo. - Tatiana Weston-Webbová. 14 00:00:32,658 --> 00:00:33,617 - Kanoa Igaraši. - Johanne Defayová. 15 00:00:33,700 --> 00:00:35,619 - Gabriel Medina. - Som Kelly Slater. 16 00:00:35,702 --> 00:00:36,870 Som 11-násobný majster. 17 00:00:36,954 --> 00:00:39,581 Tyler Wrightová sa ženie po vlne. 18 00:00:39,665 --> 00:00:41,667 Má rýchlosť. Ítalo. 19 00:00:41,750 --> 00:00:44,920 Tento rok je to najlepšia zostava talentov 20 00:00:45,003 --> 00:00:46,630 v histórii tohto športu. 21 00:00:46,713 --> 00:00:48,841 Všetci chcú vyhrať. 22 00:00:48,924 --> 00:00:50,801 Gilmorová trafila vrch vlny. 23 00:00:50,884 --> 00:00:53,011 Johanne Defayová odpovedá. 24 00:00:53,095 --> 00:00:55,389 Každý z nich môže kohokoľvek poraziť. 25 00:00:56,139 --> 00:00:57,432 Pozrite. 26 00:00:57,516 --> 00:00:59,685 Že vraj je to šport hipisákov. 27 00:00:59,768 --> 00:01:01,603 Nie. Sme len veľmi súťaživá zberba. 28 00:01:01,687 --> 00:01:03,981 9 SÚŤAŽÍ PO CELOM SVETE 29 00:01:04,565 --> 00:01:06,108 Kolo trvá 30 minút, 30 00:01:06,191 --> 00:01:08,193 so súpermi idú jeden na jedného. 31 00:01:08,277 --> 00:01:09,862 Ideš, Medina! 32 00:01:09,945 --> 00:01:12,781 Body sa dajú získať rôznymi spôsobmi. 33 00:01:12,865 --> 00:01:15,075 Medina letí k oblohe. 34 00:01:15,158 --> 00:01:16,410 Môžete skákať. 35 00:01:16,493 --> 00:01:17,870 Ide po vlne. 36 00:01:17,953 --> 00:01:19,454 Ísť do tunela vlny. 37 00:01:19,538 --> 00:01:21,373 Morgan musí zaútočiť. 38 00:01:21,456 --> 00:01:23,125 Alebo urobiť sériu otočiek. 39 00:01:23,208 --> 00:01:24,877 Ide na hranu vlny. 40 00:01:24,960 --> 00:01:27,045 Božemôj. 41 00:01:27,129 --> 00:01:28,213 1 MUŽ 1 ŽENA 42 00:01:28,297 --> 00:01:29,256 VÍŤAZ A VÍŤAZKA 43 00:01:29,339 --> 00:01:30,924 Keď nemáte šťastie... 44 00:01:31,008 --> 00:01:32,467 Udeľme skóre. 45 00:01:32,551 --> 00:01:34,636 ...musíte spracovať ťažké emócie. 46 00:01:36,722 --> 00:01:39,683 Ak urobíte chybu, nedarujú vám to. 47 00:01:39,766 --> 00:01:41,518 Je to frustrujúce. 48 00:01:41,602 --> 00:01:44,646 Je väčšia šanca niečo pokaziť ako nie. 49 00:01:44,730 --> 00:01:47,608 Súťaž presunuli pre útok žraloka. 50 00:01:49,318 --> 00:01:53,906 Kladú na vás obrovský tlak. Sponzori, rodina, priatelia. 51 00:01:53,989 --> 00:01:55,782 Raz si hore, raz dole. 52 00:01:58,076 --> 00:02:02,039 V každom aspekte života idú na hranu. 53 00:02:02,122 --> 00:02:04,625 Na Mikeyho Wrighta ide obrovská vlna. 54 00:02:11,215 --> 00:02:14,468 Sny o Pipeline 55 00:02:14,551 --> 00:02:16,470 - ...zvoní. - Áno? 56 00:02:16,553 --> 00:02:17,554 2-NÁSOBNÁ MAJSTERKA 57 00:02:17,638 --> 00:02:18,639 Mikey. 58 00:02:18,722 --> 00:02:19,723 Ahoj. 59 00:02:19,806 --> 00:02:20,807 Ahoj, Tyler. 60 00:02:20,891 --> 00:02:22,059 VOLÁ MIKEY WRIGHT 61 00:02:22,142 --> 00:02:23,644 Ahoj. Čo robíš? 62 00:02:24,686 --> 00:02:25,687 Nie je mi dobre. 63 00:02:25,771 --> 00:02:27,231 Čo tvoj mozog? 64 00:02:27,314 --> 00:02:28,649 V pohode. 65 00:02:28,732 --> 00:02:31,735 Môj brat zaútočil na veľké vlny a prehral. 66 00:02:31,818 --> 00:02:33,695 Ako ide rehabilitácia? 67 00:02:34,905 --> 00:02:36,490 Áno, je to fajn. 68 00:02:36,573 --> 00:02:39,034 Uvidíme sa v nedeľu. Pôjdeme v nedeľu na večeru. 69 00:02:39,117 --> 00:02:42,496 V lakti má štichy a na nohe poranenie nervu. 70 00:02:42,579 --> 00:02:44,706 Nemusel to robiť. 71 00:02:44,790 --> 00:02:45,791 Aj ja teba. Ahoj. 72 00:02:46,959 --> 00:02:48,043 Prepáčte. 73 00:02:49,294 --> 00:02:51,004 Wrightovci sú drsná rodina, čo? 74 00:02:51,088 --> 00:02:54,466 Nie, sme hrozní. Máme na seba hrozný vplyv. 75 00:02:54,550 --> 00:02:57,636 A nemám to rada, lebo ľudia hovoria: 76 00:02:57,719 --> 00:03:00,472 „Vy ste takí odolní.“ 77 00:03:00,556 --> 00:03:03,016 A ja na to: „Buď ticho. Sme sprostí.“ 78 00:03:04,560 --> 00:03:08,021 Nie, vážne, neprospievame si. 79 00:03:10,524 --> 00:03:11,984 SURFER LIGY 80 00:03:12,067 --> 00:03:14,570 Často o nich hovoríme kolektívne... 81 00:03:14,653 --> 00:03:15,654 SURFER 82 00:03:15,737 --> 00:03:18,365 ...ale Wrightovci sú jednotlivci. 83 00:03:18,448 --> 00:03:19,533 NOVINÁR 84 00:03:21,410 --> 00:03:25,664 Pamätám si na Tyler Wrightovú ako chodila na súťaže, 85 00:03:25,747 --> 00:03:27,332 keď mala 14 – 15 rokov. 86 00:03:27,416 --> 00:03:31,795 Bola nevinná školáčka, ktorá však mala aj veľký talent. 87 00:03:34,464 --> 00:03:37,134 O Tyler Wrightovej treba vedieť, 88 00:03:37,217 --> 00:03:41,180 že ako rástla, stále bola v prostredí profesionálneho surfovania. 89 00:03:41,805 --> 00:03:44,433 Všetko v jej živote bolo len o surfovaní. 90 00:03:46,018 --> 00:03:47,394 Zlomil si dosku? 91 00:03:47,477 --> 00:03:51,773 Áno. Spadol som z vlny a za ňou išla ďalšia. 92 00:03:51,857 --> 00:03:53,650 Ani som nestál na doske. 93 00:03:54,526 --> 00:03:56,195 Som rada, že si dávaš pozor. 94 00:03:57,154 --> 00:03:58,864 Vyrastala som v surfingu. 95 00:03:58,947 --> 00:04:02,784 Je trochu žltá. Vpredu. Bude to v poriadku. 96 00:04:02,868 --> 00:04:06,121 Otec si povedal, že nás všetkých dá na surfovanie 97 00:04:06,205 --> 00:04:08,373 a uľahčí si tak život. 98 00:04:08,457 --> 00:04:11,835 Učíme sa hovoriť: „Bolí to...“ 99 00:04:11,919 --> 00:04:12,920 „ale to nič.“ 100 00:04:15,005 --> 00:04:16,048 Si debil. 101 00:04:17,466 --> 00:04:20,761 V štrnástich som vyhrala fakt veľkú súťaž. 102 00:04:20,844 --> 00:04:24,306 Spravím makaróny so syrom, ak chceš. Mám na ne talent. 103 00:04:24,389 --> 00:04:26,350 Odvtedy otázka nestála: 104 00:04:26,433 --> 00:04:28,852 „Môžem vyhrať svetový titul?“ ale „Kedy?“ 105 00:04:29,353 --> 00:04:31,063 PRED ŠTYRMI ROKMI 106 00:04:32,231 --> 00:04:36,026 Bola som ako strela. Naozaj dobrá športovkyňa. 107 00:04:40,322 --> 00:04:44,826 Majsterka sveta roku 2016, Tyler Wrightová má prvú výhru. 108 00:04:44,910 --> 00:04:47,788 Asi som bola primladá, aby som povedala: 109 00:04:47,871 --> 00:04:49,957 „Áno, toto chcem robiť. 110 00:04:51,625 --> 00:04:53,752 Ale viem, že to robím naozaj dobre.“ 111 00:04:53,836 --> 00:04:55,921 Tyler Wrightová má druhý po sebe 112 00:04:56,004 --> 00:04:58,507 a je majsterkou sveta roku 2017. 113 00:04:59,132 --> 00:05:00,717 Bola majsterka sveta. 114 00:05:00,801 --> 00:05:02,469 Na vrchole životnej formy. 115 00:05:02,553 --> 00:05:03,470 RIADITEĽKA SÚŤAŽE 116 00:05:06,682 --> 00:05:09,268 A potom na dva a pol roka zmizla. 117 00:05:11,895 --> 00:05:12,938 GERRINGONG AUSTRÁLIA 118 00:05:13,021 --> 00:05:14,731 Dvojnásobná majsterka 119 00:05:14,815 --> 00:05:16,900 Tyler Wrightová práve ohlásila, že odstupuje... 120 00:05:16,984 --> 00:05:17,985 JÚL 2018 121 00:05:18,068 --> 00:05:19,945 ...zo súťaže Corona Open kvôli chorobe. 122 00:05:22,197 --> 00:05:25,033 Prišla som na súťaž a necítila som sa dobre. 123 00:05:25,117 --> 00:05:26,451 Skončila som v nemocnici. 124 00:05:27,035 --> 00:05:29,621 Keď som prišla, nevedela som, čo mi je, 125 00:05:29,705 --> 00:05:32,124 tak ku mne prišli z infekčného 126 00:05:32,207 --> 00:05:34,209 a našli takmer všetko. 127 00:05:35,210 --> 00:05:39,923 Chrípkový vírus typu A, bronchitída, zápal pľúc, tekutinu okolo srdca, 128 00:05:40,549 --> 00:05:41,800 a postvírusový syndróm, 129 00:05:41,884 --> 00:05:46,013 čo je zastrešujúci pojem pre: „Si totálne v riti.“ 130 00:05:47,306 --> 00:05:50,058 A si odkázaná na 24-hodinovú starostlivosť a nič nevieš. 131 00:05:51,602 --> 00:05:54,062 Rok a pol som bojovala o život. 132 00:05:55,856 --> 00:05:57,649 Bola v hroznom stave. 133 00:05:58,275 --> 00:05:59,651 Keď som vyšla z jej domu... 134 00:05:59,735 --> 00:06:00,903 MAMA 135 00:06:00,986 --> 00:06:04,865 ...vedela som, že budem plakať a keď som bola s ňou, nemohla som hovoriť. Strašné. 136 00:06:08,744 --> 00:06:12,372 Keď som sa vracala a dávala dokopy, 137 00:06:12,456 --> 00:06:15,667 bolo to psychicky náročné a plné úzkosti. Samé pochybnosti. 138 00:06:16,543 --> 00:06:18,128 Som s tým veľmi spokojný. 139 00:06:18,212 --> 00:06:21,298 Naposledy si v tej pozícii spadla. 140 00:06:21,381 --> 00:06:23,884 - Dobre, super. - Dáme ťa do vody. 141 00:06:23,967 --> 00:06:25,385 Áno! Som pripravená. 142 00:06:30,849 --> 00:06:33,060 PRVÁ VLNA OD DIAGNÓZY 143 00:06:33,644 --> 00:06:34,728 Hej! 144 00:06:37,314 --> 00:06:40,359 To bolo krásne. 145 00:06:41,235 --> 00:06:44,404 Opäť sa vracia tam, kde chce byť. 146 00:06:49,159 --> 00:06:51,995 TICHÝ OCEÁN 147 00:06:52,079 --> 00:06:55,582 HAVAJ - OAHU ZÁTOKA HONOLUA, MAUI 148 00:07:00,546 --> 00:07:03,215 Krásna zátoka Honolua. 149 00:07:03,298 --> 00:07:06,218 Začiatok turnaja majstrovstiev surfovej ligy. 150 00:07:06,301 --> 00:07:07,302 SÚČASNOSŤ 151 00:07:11,223 --> 00:07:14,059 Tento útes hral dôležitú hru 152 00:07:14,142 --> 00:07:15,644 pri plnení a rúcaní snov. 153 00:07:16,895 --> 00:07:18,397 TURNAJ ŽENSKÝCH MAJSTOVSTIEV 1 Z 9 154 00:07:18,480 --> 00:07:21,400 Toto je začiatok cesty do finále. 155 00:07:21,483 --> 00:07:24,403 Vitajte na súťaži Maui Pro, ktorú prináša Roxy 156 00:07:24,486 --> 00:07:27,614 a pri návrate turnaja majstrovstiev 157 00:07:27,698 --> 00:07:29,950 a pri návrate Tyler Wrightovej. 158 00:07:33,203 --> 00:07:34,329 Bože. 159 00:07:36,707 --> 00:07:38,542 Nemáte náhodou skrutku? 160 00:07:39,501 --> 00:07:41,628 Nejde to tam. 161 00:07:41,712 --> 00:07:43,714 Dávaš to tam prvýkrát? 162 00:07:43,797 --> 00:07:46,341 Pomoc! Vyzerám fakt neprofesionálne. 163 00:07:46,925 --> 00:07:49,386 Dámy majú prednosť. 164 00:07:49,469 --> 00:07:52,806 Potom sa presunieme na severné pobrežie Oahu sledovať mužov. 165 00:07:53,473 --> 00:07:57,561 Čo sme zatiaľ videli? Súťažia najlepšie z najlepších. 166 00:07:58,270 --> 00:08:00,522 Súčasná svetová jednotka Carissa Moorová 167 00:08:00,606 --> 00:08:05,319 postupuje cez prvé kolo turnaja majstrovstiev 2021. 168 00:08:06,528 --> 00:08:09,615 Nie náhodou je najobávanejšou súťažiacou 169 00:08:09,698 --> 00:08:11,283 turnaja majstrovstiev. 170 00:08:11,366 --> 00:08:14,119 Každú sezónu je niekoľko mien, 171 00:08:14,203 --> 00:08:15,787 ktoré bojujú o svetový titul. 172 00:08:15,871 --> 00:08:19,166 Surferka, ktorá má na konte najviac víťazstiev, 173 00:08:19,249 --> 00:08:21,335 Stephanie Gilmorová, jedna z najlepších. 174 00:08:23,378 --> 00:08:27,674 Steph mala sedem titulov, Carissa štyri, Tyler dva. 175 00:08:27,758 --> 00:08:29,760 Tieto ženy boli vyše dekády najväčšie hviezdy. 176 00:08:29,843 --> 00:08:30,844 BÝVALÁ SURFERKA 177 00:08:30,928 --> 00:08:34,556 Vieme, že Steph chce len jednu vec a tou je víťazstvo. 178 00:08:35,097 --> 00:08:39,061 Pre sedemnásobnú majsterku sveta to nikdy nebol problém. 179 00:08:39,144 --> 00:08:41,063 Tyler dokázala, že je schopná 180 00:08:41,145 --> 00:08:43,607 byť rovnako dobrá ako Carissa a Steph v najlepšej forme. 181 00:08:45,025 --> 00:08:47,528 Tyler si toho veľa prežila, bola to skúška, 182 00:08:47,611 --> 00:08:49,279 fyzická aj psychická. 183 00:08:49,905 --> 00:08:54,451 Keď súťažíte na elitnej úrovni, v akomkoľvek športe, 184 00:08:54,535 --> 00:08:56,495 je ťažké nestratiť náskok, 185 00:08:56,578 --> 00:08:59,998 ak nie ste neustále na elitnej úrovni. 186 00:09:00,666 --> 00:09:01,667 PRVÉ KOLO 187 00:09:01,750 --> 00:09:04,795 Tyler Wrightová verzus Johanne Defayová, kto má navrch? 188 00:09:06,255 --> 00:09:08,298 Ostáva minúta a 25 sekúnd. 189 00:09:10,634 --> 00:09:13,512 To, či znovu objaví tú schopnosť, 190 00:09:13,595 --> 00:09:15,305 to bude naozajstná výzva. 191 00:09:16,223 --> 00:09:18,433 Čaká nás neuveriteľný rok. 192 00:09:18,517 --> 00:09:21,562 A rok sa začína aj pre Tyler Wrightovú. 193 00:09:21,645 --> 00:09:25,649 Ideme o päť, štyri, tri... 194 00:09:25,732 --> 00:09:27,693 Bude to obrovská skúška. 195 00:09:28,193 --> 00:09:30,863 ...dva, jeden. 196 00:09:33,198 --> 00:09:34,449 Je to tu. 197 00:09:35,576 --> 00:09:38,579 Tyler Wrightová ide do obrovskej vlny. 198 00:09:39,371 --> 00:09:40,873 Úloha porotcov... 199 00:09:40,956 --> 00:09:41,957 POROTCOVSKÁ MIESTNOSŤ 200 00:09:42,040 --> 00:09:44,751 ...je premeniť niečo veľmi subjektívne a umelecké 201 00:09:44,835 --> 00:09:46,962 a priradiť k tomu objektívne kritéria. 202 00:09:47,754 --> 00:09:49,923 Krásne sa chytila dosky. 203 00:09:50,007 --> 00:09:54,803 Súťažné kolo trvá 30 alebo 35 minút. 204 00:09:54,887 --> 00:09:56,096 BÝVALÝ HLAVNÝ POROTCA 205 00:09:56,180 --> 00:09:58,348 Môžete za ten čas chytiť koľko vĺn chcete, 206 00:09:58,432 --> 00:09:59,892 ale dôležitá je kvalita. 207 00:09:59,975 --> 00:10:02,603 Dobre, Johanne Defayová. Krásna vlna. 208 00:10:02,686 --> 00:10:04,980 Porotcovia si všímajú rýchlosť... 209 00:10:05,063 --> 00:10:08,483 Odpoveď Johanne Defayovej je rovnako pôsobivá. 210 00:10:08,567 --> 00:10:12,112 ...silu, plynulosť, kontrolu. 211 00:10:12,196 --> 00:10:15,657 Ide po hrane a vidíme spodnú ružovú časť dosky. 212 00:10:16,200 --> 00:10:19,703 A ocenia inovatívne a progresívne manévre. 213 00:10:19,786 --> 00:10:24,583 7,83 bodov pre Johanne Defayovú, takto odpovedá. 214 00:10:24,666 --> 00:10:27,169 Získajú známky od jeden do desať 215 00:10:27,252 --> 00:10:30,964 a dve najlepšie známky nakoniec určia celkové skóre surfera. 216 00:10:31,048 --> 00:10:35,385 Tyler Wrightová ide hneď na to, krásna otočka. 217 00:10:37,846 --> 00:10:41,308 Snaží sa to dokončiť, ale prevrátila sa. 218 00:10:43,685 --> 00:10:46,230 Tyler Wrightová získala 6,83 bodov. 219 00:10:46,313 --> 00:10:47,689 Ak by to dokončila, 220 00:10:47,773 --> 00:10:49,983 bola by vo výbornom bodovom rozsahu. 221 00:10:50,067 --> 00:10:52,694 Johanne Defayová potrebuje len 6-bodovú jazdu. 222 00:10:54,321 --> 00:10:56,073 S tými otočkami to dokáže. 223 00:10:56,156 --> 00:10:57,866 Neviem si vybrať víťazku, 224 00:10:57,950 --> 00:11:00,410 lebo obidve dámy sú perfektné. 225 00:11:00,494 --> 00:11:02,955 Na oboch vlnách predviedli skvelé surfovanie. 226 00:11:03,038 --> 00:11:07,084 Toto je chvíľa, keď sa spoliehate na porotcov a ich expertízu. 227 00:11:09,795 --> 00:11:11,588 Už vidíme skóre... 228 00:11:11,672 --> 00:11:13,382 KONEČNÉ SKÓRE 229 00:11:13,465 --> 00:11:16,385 ...je to veľmi tesné. A Tyler Wrightová postupuje. 230 00:11:19,429 --> 00:11:21,557 Posledné roky boli veľmi náročné 231 00:11:21,640 --> 00:11:23,976 a návrat ma stál veľa. 232 00:11:25,060 --> 00:11:28,355 Ľudia sa pýtali: „Bála si sa, že už nebudeš môcť surfovať?“ 233 00:11:28,438 --> 00:11:31,441 Ale ja som sa bála, že už nebudem môcť žiť normálny život 234 00:11:31,525 --> 00:11:32,860 a nebudem sa môcť postaviť.“ 235 00:11:33,861 --> 00:11:35,821 Asi v tom je kus húževnatosti, 236 00:11:35,904 --> 00:11:38,115 o ktorej som si myslela, že už ju nebudem mať. 237 00:11:38,866 --> 00:11:42,536 Jej návrat nebude úplný, kým nezdvihne trofej. 238 00:11:43,328 --> 00:11:45,289 Tyler Wrightová ide do štvrťfinále. 239 00:11:45,789 --> 00:11:48,876 Bude skvelou súperkou pre Stephanie Gilmorovú. 240 00:11:51,420 --> 00:11:52,796 Áno! 241 00:11:57,843 --> 00:12:00,345 - Harry. Si oblečený? - Hej. 242 00:12:00,429 --> 00:12:02,222 7-NÁSOBNÁ MAJSTERKA SVETA 243 00:12:02,306 --> 00:12:03,891 Musím ísť... 244 00:12:05,392 --> 00:12:08,979 Volám sa Stephanie Gilmorová a som sedemnásobná majsterka sveta. 245 00:12:10,355 --> 00:12:12,232 Si naj surferka všetkých čias? 246 00:12:13,609 --> 00:12:16,403 Nie, na to musím ešte raz vyhrať. 247 00:12:18,822 --> 00:12:22,326 Určite chcem vyhrať ôsmy svetový pohár. Je to môj hlavný cieľ. 248 00:12:22,409 --> 00:12:26,872 Preto som tu. Nechcem na turnaji len tak byť. 249 00:12:27,789 --> 00:12:30,417 Ten pocit víťazstva je návykový. 250 00:12:31,251 --> 00:12:34,296 Aj moje prvé výkony na vlnách, na ktoré si pamätám, 251 00:12:34,379 --> 00:12:36,924 a dôvod, prečo ma to tak bavilo bol, že som mala 12... 252 00:12:37,007 --> 00:12:38,008 STEPHANIN PRIATEĽ 253 00:12:38,091 --> 00:12:40,177 ...a chcela som byť najlepšia surferka. 254 00:12:40,260 --> 00:12:43,972 Vždy som si myslela, že každý chce byť najlepší na svete 255 00:12:44,056 --> 00:12:45,891 v niečom, keď bol dieťa, 256 00:12:45,974 --> 00:12:49,019 ale časom som zistila, že to tak nie je. 257 00:12:50,771 --> 00:12:53,649 Mala 17 rokov a bola úžasná. 258 00:12:53,732 --> 00:12:57,110 Na turnaji majstrovstiev je 14 sezón. 259 00:12:57,194 --> 00:13:02,616 Nová majsterka sveta Stephanie Gilmorová! 260 00:13:02,699 --> 00:13:05,786 Milujem preteky. Je to skvelá výzva byť tam 261 00:13:05,869 --> 00:13:07,621 a robím to už dlhšie, 262 00:13:07,704 --> 00:13:10,249 ale nikdy sa to nezunuje. Je super súťažiť. 263 00:13:16,964 --> 00:13:17,965 ŠTVRŤFINÁLE 264 00:13:18,048 --> 00:13:20,259 Tyler Wrightová, Stephanie Gilmorová. 265 00:13:20,342 --> 00:13:23,095 Dokopy deväť svetových titulov v tomto štvrťfinále. 266 00:13:23,178 --> 00:13:24,805 Súboj titaniek. 267 00:13:28,141 --> 00:13:31,270 Máme tu Steph, ktorá posledné roky vyhrávala. 268 00:13:34,147 --> 00:13:36,650 Ja som bola dva a pol roka mimo. 269 00:13:40,571 --> 00:13:43,532 Vyhrala tiež sedem svetových titulov. Neviem ako. 270 00:13:43,615 --> 00:13:44,867 Doriti, to je fakt veľa. 271 00:13:47,744 --> 00:13:50,622 Čo sa týka súťaženia, milujem to. 272 00:13:52,165 --> 00:13:54,585 Že vraj je to šport hipisákov. 273 00:13:54,668 --> 00:13:56,670 Nie. Sme len veľmi súťaživá zberba. 274 00:13:59,173 --> 00:14:02,759 Stephanie Gilmorová verzus Tyler Wrightová. 275 00:14:05,512 --> 00:14:07,556 Ideme. Začína Steph. 276 00:14:09,141 --> 00:14:11,268 Je za tou sekciou. 277 00:14:11,935 --> 00:14:15,063 To nechcela urobiť. Nie proti Tyler Wrightovej. 278 00:14:15,147 --> 00:14:16,148 Tyler Wrightová je tu. 279 00:14:22,321 --> 00:14:24,656 Tyler Wrightová má náskok 280 00:14:24,740 --> 00:14:26,783 so skóre 8,33 bodov. 281 00:14:27,701 --> 00:14:29,745 Gilmorová na začiatok získala 2,67. 282 00:14:29,828 --> 00:14:33,540 Tyler už teraz sedemnásobnú majsterku zatlačila do kúta. 283 00:14:33,624 --> 00:14:35,751 Toľkokrát išli proti sebe, 284 00:14:35,834 --> 00:14:37,252 že vedia, ako tá druhá pracuje. 285 00:14:38,962 --> 00:14:41,423 Tyler Wrightová sa ženie po vlne. 286 00:14:42,174 --> 00:14:44,301 Vedie nad Stephanie Gilmorovou. 287 00:14:45,135 --> 00:14:49,640 Gilmorová potrebuje 4,87 bodov, aby Wrightovej vzala vedenie. 288 00:14:51,892 --> 00:14:54,186 Ostáva päť minút a 30 sekúnd. 289 00:14:54,269 --> 00:14:56,563 Zdá sa, že Steph Gilmorová 290 00:14:56,647 --> 00:14:58,440 sa vracia do tohto štvrťfinále. 291 00:15:00,359 --> 00:15:02,903 A skóre praje Steph Gilmorovej. 292 00:15:02,986 --> 00:15:05,864 Bude to stačiť, aby začala viesť pred Wrightovou. 293 00:15:09,493 --> 00:15:11,245 Chcem byť majsterka 294 00:15:11,328 --> 00:15:15,040 a to bez toho, aby utrpelo moje zdravie a psychická rovnováha. 295 00:15:17,376 --> 00:15:21,255 Neprišla som sa zabávať. Prišla som sem makať, do riti. 296 00:15:22,381 --> 00:15:24,341 A podarí sa mi to a vyhrám. 297 00:15:27,052 --> 00:15:30,222 Wrightová hľadá tunel. 298 00:15:31,223 --> 00:15:32,266 Našla ho. 299 00:15:43,652 --> 00:15:45,946 Ďalšia ostrá otočka. 300 00:15:52,995 --> 00:15:55,581 Tyler Wrightová práve nastavila latku. 301 00:15:56,206 --> 00:15:57,916 Neuveriteľné. 302 00:15:58,500 --> 00:16:00,669 Mám zimomriavky. 303 00:16:04,256 --> 00:16:06,842 Desať bodov! Wrightová má desať bodov! 304 00:16:07,718 --> 00:16:10,971 Porotcovia jej dali dokonalé desaťbodové skóre. 305 00:16:12,431 --> 00:16:15,017 Je krásne vidieť Tyler Wrightovú späť. 306 00:16:19,605 --> 00:16:21,773 - Desať. - Dnes poslednýkrát. 307 00:16:23,192 --> 00:16:24,651 Aj zajtra je deň. 308 00:16:24,735 --> 00:16:27,321 - Výborne. - Ďakujem vám. 309 00:16:27,404 --> 00:16:28,530 Skvelé. 310 00:16:28,614 --> 00:16:30,949 - Maj sa. - Tá posledná vlna bola mega. 311 00:16:32,201 --> 00:16:34,578 - Super výkon. - Ďakujem. 312 00:16:41,418 --> 00:16:42,544 Čo si čakala? 313 00:16:44,379 --> 00:16:46,507 Som nadšená. Vitaj späť. 314 00:16:50,719 --> 00:16:53,263 Čo sa týka návratov, 315 00:16:53,347 --> 00:16:55,974 tak naozaj svetu nič nedlhujete. 316 00:16:56,058 --> 00:16:58,810 Môžete sa zdvihnúť a odísť so západom slnka, 317 00:16:58,894 --> 00:17:01,855 a stále budete najlepší na svete. 318 00:17:02,439 --> 00:17:05,983 Ale jedna vec, ktorá je pre ňu dôležitá, 319 00:17:06,068 --> 00:17:10,280 je, že čím viac vyhrá, tým viac bude môcť 320 00:17:10,364 --> 00:17:12,866 hovoriť o veciach, ktoré sú pre ňu dôležité. 321 00:17:14,576 --> 00:17:16,161 - Ideme. - Rockenrol? 322 00:17:17,079 --> 00:17:19,748 Šport je skvelý spôsob, ako niečo zmeniť. 323 00:17:20,374 --> 00:17:21,750 Áno. 324 00:17:21,834 --> 00:17:25,921 Podľa mňa je pred nami ešte dlhá cesta, aby sme boli inkluzívnym športom. 325 00:17:26,003 --> 00:17:30,092 Svoju prácu si zvládla, teraz preberme veci naviac. 326 00:17:30,884 --> 00:17:31,969 Surfing je sexistický. 327 00:17:32,594 --> 00:17:36,098 Pozrite sa na marketing, súťaže, investovanie 328 00:17:36,181 --> 00:17:38,684 a začne sa to nabaľovať. 329 00:17:38,767 --> 00:17:43,272 Ženy si povedia, že nie sú spojené s pôvodom surfovania, 330 00:17:43,355 --> 00:17:44,982 lebo ten bol plný mužov. 331 00:17:45,899 --> 00:17:47,734 Ak chcete vidieť sexizmus v surfingu... 332 00:17:47,818 --> 00:17:48,819 Ha. 333 00:17:48,902 --> 00:17:50,404 ...pozrite sa na prvé preteky. 334 00:17:51,738 --> 00:17:54,032 Chalani sú na Pipe, ženy na Maui. 335 00:17:54,658 --> 00:17:56,243 Na oboch miestach sú skvelé vlny, 336 00:17:57,369 --> 00:18:01,248 ale ženy historicky nesmeli na Pipe jazdiť. 337 00:18:10,007 --> 00:18:12,092 PIPELINE OAHU, HAVAJ 338 00:18:12,176 --> 00:18:14,761 Pipeline bol pre mňa veľmi mýtický. 339 00:18:16,388 --> 00:18:18,473 Kamarát mal na stene plagát 340 00:18:19,016 --> 00:18:22,853 a pamätám si, ako som sa roky na tú vlnu pozeral 341 00:18:24,897 --> 00:18:27,524 a premýšľal som: „Nechápem, ako sa dokážu otočiť 342 00:18:27,608 --> 00:18:29,526 a chytiť tú vlnu. Je to strašidelné.“ 343 00:18:31,987 --> 00:18:34,114 Prvýkrát som na Pipe jazdil, keď som mal 12. 344 00:18:34,656 --> 00:18:36,783 Pamätám si, že vlna ma zdvihla a tresla mnou... 345 00:18:36,867 --> 00:18:37,868 11-NÁSOBNÝ MAJSTER SVETA 346 00:18:37,951 --> 00:18:40,037 ...aj s doskou o útes. 347 00:18:42,289 --> 00:18:44,416 Na sekundu som si myslel, že už nevyplávam. 348 00:18:44,499 --> 00:18:46,210 Držalo ma to pod vodou celú večnosť. 349 00:18:46,293 --> 00:18:47,461 O tom je surfovanie. 350 00:18:47,544 --> 00:18:52,341 Ale strach a nebezpečie s tým spojené sú zároveň lákavé. 351 00:18:55,052 --> 00:18:58,222 Pipeline je legendárny kvôli svojmu tvaru a intenzite. 352 00:18:59,389 --> 00:19:04,144 Pádlovať v tých vlnách a jazdiť je veľmi nebezpečné. 353 00:19:04,228 --> 00:19:06,563 Dnes ráno si niekto vykĺbil rameno. 354 00:19:09,233 --> 00:19:11,235 Keď si tu vykĺbite rameno 355 00:19:11,318 --> 00:19:12,986 a ostanete v strede vlny, 356 00:19:13,070 --> 00:19:15,489 a potom vás zaplavia ďalšie, 357 00:19:16,615 --> 00:19:18,575 je šanca, že si naozaj ublížite. 358 00:19:18,659 --> 00:19:21,620 Kamaráti sa tu vážne zranili a zaplavilo ich, 359 00:19:21,703 --> 00:19:23,705 a veľa ľudí tu aj zomrelo. 360 00:19:23,789 --> 00:19:26,166 Kamarát tu zomrel pred asi 10 – 12 rokmi. 361 00:19:28,460 --> 00:19:31,088 Nakoniec sme ho našli tu pred mojím domom. 362 00:19:32,089 --> 00:19:34,591 Je to veľká výzva. 363 00:19:34,675 --> 00:19:36,885 Pipeline bez výziev neexistuje. 364 00:19:49,022 --> 00:19:52,192 - Bože. Pozri na tú vlnu. - Tam pôjdem. 365 00:19:52,276 --> 00:19:53,735 Pozrite. 366 00:19:53,819 --> 00:19:55,070 Božemôj. 367 00:19:55,153 --> 00:19:59,116 - Ivan, bež tam. - Bože. Čo to bolo? 368 00:19:59,199 --> 00:20:01,869 Neviem, ale bolo to brutálne. 369 00:20:05,289 --> 00:20:07,916 Surfovať na severnom pobreží je všetko. 370 00:20:08,625 --> 00:20:12,296 Celé mesto je postavené okolo toho. Všetci tu surfujú. 371 00:20:12,379 --> 00:20:13,547 Volám sa John Florence. 372 00:20:13,630 --> 00:20:14,965 2-NÁSOBNÝ MAJSTER SVETA 373 00:20:15,048 --> 00:20:17,092 Som surfer a mám dva svetové tituly. 374 00:20:18,135 --> 00:20:20,554 Je to tu, Ivan. Poďme. 375 00:20:21,722 --> 00:20:23,182 Pochádzam odtiaľto 376 00:20:23,265 --> 00:20:27,186 a celý život som od detstva túto vlnu sledoval. 377 00:20:27,269 --> 00:20:29,271 Keď boli vlny dobré a šiel som do školy, 378 00:20:29,354 --> 00:20:32,357 šiel som sa na ne pozrieť z parku. 379 00:20:32,900 --> 00:20:35,611 Zvieralo mi žalúdok. „Vlny sú dobré. 380 00:20:35,694 --> 00:20:37,070 Škoda, že musím ísť do školy.“ 381 00:20:37,863 --> 00:20:39,948 Mama musela byť nervózna. 382 00:20:40,824 --> 00:20:43,744 Moja mama... Asi nebola nervózna. 383 00:20:43,827 --> 00:20:46,163 Ona ešte stále surfuje. 384 00:20:48,790 --> 00:20:50,792 Vyrastali priamo tu 385 00:20:50,876 --> 00:20:54,546 a vo vode boli prvýkrát, keď mali dva týždne. 386 00:20:54,630 --> 00:20:55,964 MAMA 387 00:20:57,049 --> 00:21:01,637 Často sme boli na pláži a tak začal surfovať. 388 00:21:01,720 --> 00:21:04,014 A celkom mu to išlo. 389 00:21:04,890 --> 00:21:06,558 Keď mal osem rokov, 390 00:21:06,642 --> 00:21:10,354 bolo pre nás super, že sme na neho dávali pozor 391 00:21:10,437 --> 00:21:12,231 a strážili ho, ale zároveň 392 00:21:12,314 --> 00:21:15,817 sme videli, že sa nebojí a verí si. 393 00:21:16,735 --> 00:21:18,779 Postupne sa zlepšujete 394 00:21:18,862 --> 00:21:19,905 a chytáte viac vĺn 395 00:21:19,988 --> 00:21:22,699 a zrazu si poviete, že dnes chcete veľkú vlnu. 396 00:21:32,459 --> 00:21:33,669 Ten pocit, 397 00:21:33,752 --> 00:21:36,380 keď idete na svoje prvé veľké vlny a hovoríte si: 398 00:21:36,463 --> 00:21:38,757 „Je to tu. Idem na ňu.“ 399 00:21:38,841 --> 00:21:40,259 Búši vám srdce. Búši. 400 00:21:40,342 --> 00:21:42,261 A možno k nej prídete, ale neskúsite to, 401 00:21:42,344 --> 00:21:45,013 a len tam sedíte a hovoríte si : „Skoro som šiel.“ 402 00:21:45,848 --> 00:21:50,269 A potom sa odvážite a idete na ďalšiu. 403 00:21:51,144 --> 00:21:53,146 Sústredíte sa na to. 404 00:22:01,989 --> 00:22:05,784 John John Florence ide do veľkej Pipeline vlny! 405 00:22:05,868 --> 00:22:07,536 A je vonku! 406 00:22:07,619 --> 00:22:11,456 Vyhrať Pipe Masters by pre mňa znamenalo veľa. 407 00:22:12,165 --> 00:22:15,502 John John Florence chce vyhrať Pipe Masters. 408 00:22:15,586 --> 00:22:19,548 V roku 2013 skončil druhý po Kellym. 409 00:22:19,631 --> 00:22:22,551 Kelly Slater! 410 00:22:22,634 --> 00:22:26,722 A pred pár rokmi bol druhý po Jeremym Floresovi. 411 00:22:27,556 --> 00:22:30,559 Bol druhý po mne a po Jeremym. 412 00:22:33,687 --> 00:22:35,189 Povedal: „Bol som tak blízko. 413 00:22:35,272 --> 00:22:37,566 Už som tú trofej takmer držal. Bol som blízko.“ 414 00:22:39,735 --> 00:22:42,654 Ak v akomkoľvek športe hráte 415 00:22:42,738 --> 00:22:45,532 na domácom ihrisku či kurte... 416 00:22:45,616 --> 00:22:47,201 Cítite extra tlak. 417 00:22:47,284 --> 00:22:49,453 Vlny by vám mali sedieť. 418 00:22:49,536 --> 00:22:53,582 A z nejakého dôvodu vás ten tlak ovládne. 419 00:22:54,708 --> 00:22:58,295 Viete, keď chcete niečo veľmi vyhrať, 420 00:22:58,378 --> 00:22:59,671 zabudnete si to užiť. 421 00:22:59,755 --> 00:23:00,756 Dobre. 422 00:23:01,340 --> 00:23:02,674 A ten tlak je strašný. 423 00:23:02,758 --> 00:23:05,969 Cítite nejaké očakávania a chcete ich naplniť. 424 00:23:06,803 --> 00:23:08,472 TURNAJ MAJSTROVSTIEV 1 Z 9 425 00:23:08,555 --> 00:23:10,891 Vitajte na jedinečnej Pipeline. 426 00:23:10,974 --> 00:23:14,811 Žiadna vlna na svete nie je ako Billabong Pipe Masters'. 427 00:23:14,895 --> 00:23:15,729 Pozor! 428 00:23:16,355 --> 00:23:17,981 Všetci surferi musia odísť. 429 00:23:18,065 --> 00:23:19,107 Ďakujem. 430 00:23:19,191 --> 00:23:20,025 Všetci musia preč. 431 00:23:22,444 --> 00:23:25,113 Aký krásny finálový deň. 432 00:23:25,197 --> 00:23:29,743 Celé ráno sledujeme prvotriedne surfovanie. 433 00:23:30,244 --> 00:23:32,454 Gabrielovi Medinovi sa darí. 434 00:23:32,538 --> 00:23:36,124 Ítalo Ferreira vypadol. Trochu sa zranil. 435 00:23:36,959 --> 00:23:39,878 Nasleduje super kolo s majstrami sveta, 436 00:23:39,962 --> 00:23:42,172 John John Florence a Kelly Slater. 437 00:23:46,593 --> 00:23:50,222 Na vlnách ako je Pipe hrá veľkú rolu to, že ste miestny. 438 00:23:50,305 --> 00:23:53,934 Ale zároveň ide o to, kto je... 439 00:23:54,017 --> 00:23:56,353 Kto má v ten deň lepšie vlny. Kto má rytmus. 440 00:23:57,521 --> 00:24:00,232 John John Florence, dvojnásobný majster. 441 00:24:00,315 --> 00:24:03,735 Kelly Slater, jedenásťnásobný majster. 442 00:24:03,819 --> 00:24:05,320 Kelly na Pipeline 443 00:24:05,404 --> 00:24:08,949 má s touto vlnou špeciálny vzťah. Všetci sme to videli. 444 00:24:10,450 --> 00:24:13,871 Je to najnebezpečnejší súper, akého môžete v kole mať. 445 00:24:13,954 --> 00:24:15,539 Musíte to brať vážne. 446 00:24:15,622 --> 00:24:18,750 Kelly je najlepší na svete a vždy bude. 447 00:24:18,834 --> 00:24:22,171 Prvý svetový titul vyhral v roku 1992. 448 00:24:22,254 --> 00:24:23,630 V tom roku som sa narodil. 449 00:24:23,714 --> 00:24:27,050 Zažil všetko. Má veľa skúseností. 450 00:24:27,134 --> 00:24:30,637 Je úžasné, že s ním súperím na najvyššej úrovni tohto športu 451 00:24:30,721 --> 00:24:33,515 aj o 28 rokov neskôr. 452 00:24:33,599 --> 00:24:36,935 Porazil už tri generácie. 453 00:24:38,270 --> 00:24:40,147 Ak budem v kole s John Johnom, 454 00:24:40,230 --> 00:24:43,275 tak mu chcem nakopať zadok, lebo načo iné som tam? 455 00:24:45,235 --> 00:24:48,614 Keď som ho ako malý videl vyhrať na Pipe, 456 00:24:48,697 --> 00:24:50,616 bol to hrdina a ikona v jednom. 457 00:24:53,243 --> 00:24:55,495 A teraz je mojím súperom. 458 00:24:55,579 --> 00:24:56,747 Chcem ho poraziť. 459 00:24:58,415 --> 00:24:59,917 Ideme. Odpočítavame. 460 00:25:00,000 --> 00:25:01,752 O päť... 461 00:25:01,835 --> 00:25:04,630 Máme tu naozaj silné vlny. 462 00:25:04,713 --> 00:25:06,048 Štyri. 463 00:25:06,131 --> 00:25:09,134 Uvidíme veľké S-kové otočky... 464 00:25:09,218 --> 00:25:10,052 Tri. 465 00:25:10,135 --> 00:25:12,596 ...porotcovia budú pozerať na surfovanie 466 00:25:12,679 --> 00:25:14,056 na silných vlnách. 467 00:25:14,139 --> 00:25:15,474 Dva. 468 00:25:15,557 --> 00:25:17,142 To bude dobré skóre. 469 00:25:17,226 --> 00:25:18,977 Jeden. 470 00:25:19,061 --> 00:25:20,521 SEMIFINÁLE 471 00:25:20,604 --> 00:25:23,815 Kelly Slater a John John Florence 472 00:25:23,899 --> 00:25:26,193 zabojujú o miesto vo finále. 473 00:25:27,819 --> 00:25:33,033 Slater vošiel do tunela a vychádza. 474 00:25:36,954 --> 00:25:39,498 A do tejto ide John John. 475 00:25:40,207 --> 00:25:42,626 Voda strieka a John John vychádza von. 476 00:25:43,627 --> 00:25:45,963 Obom to ide výborne, 477 00:25:46,046 --> 00:25:47,172 ale musíme myslieť na to, 478 00:25:47,256 --> 00:25:49,591 či urobili niečo neuveriteľné. 479 00:25:49,675 --> 00:25:50,676 MIESTNOSŤ POROTCOV 480 00:25:50,759 --> 00:25:52,094 Musíme sa na to pozerať, 481 00:25:52,177 --> 00:25:55,222 aby dosiahli deväť a viac bodov. 482 00:25:56,098 --> 00:26:03,105 Skóre pre čierneho: 9,33. Pre červeného: 9,23. Čierny je prvý. 483 00:26:05,065 --> 00:26:07,818 Preteky sú o nastavení mysle. 484 00:26:08,652 --> 00:26:10,737 Som v skutočnosti introvert 485 00:26:10,821 --> 00:26:14,283 a preto mám rád súťaže, dávajú mi možnosť 486 00:26:14,366 --> 00:26:17,494 všetko odblokovať a byť vo svojom vlastnom svete. 487 00:26:18,579 --> 00:26:19,746 Len surfujem. 488 00:26:21,373 --> 00:26:23,166 John John ju chce. 489 00:26:26,962 --> 00:26:29,631 John John Florence vychádza. 490 00:26:30,757 --> 00:26:32,926 Slater odzadu. 491 00:26:33,719 --> 00:26:36,221 Je ďaleko. A Kelly nestihol vyjsť. 492 00:26:36,763 --> 00:26:39,391 Uvidíme, čo tu John John vymyslí. 493 00:26:40,350 --> 00:26:42,811 Cestuje časom po ďalšej sekcii. 494 00:26:42,895 --> 00:26:44,313 A vychádza von. 495 00:26:45,898 --> 00:26:48,275 John John Florence robí šou 496 00:26:48,358 --> 00:26:50,986 a dáva Kellymu Slaterovi zabrať. 497 00:26:51,069 --> 00:26:52,863 Áno, Slater vyzerá nervózne. 498 00:26:52,946 --> 00:26:56,825 Čierny potrebuje 9,83. Ostáva jedna minúta. 499 00:26:56,909 --> 00:26:58,285 Ideme na to. 500 00:26:58,368 --> 00:27:00,537 Ide cez tunel plný vody. 501 00:27:00,621 --> 00:27:01,747 A vzadu je Kelly Slater. 502 00:27:01,830 --> 00:27:03,040 Dokáže vyjsť? 503 00:27:07,711 --> 00:27:09,963 John John Florence vyhral. 504 00:27:10,047 --> 00:27:12,049 Vo finále bude 505 00:27:12,132 --> 00:27:15,302 Gabe Medina a John John Florence. 506 00:27:15,385 --> 00:27:20,599 John John Florence verzus Gabriel Medina. Kto vyhrá Pipe Masters? 507 00:27:28,690 --> 00:27:32,361 ZÁTOKA HONOLUA MAUI, HAVAJ 508 00:27:33,862 --> 00:27:36,114 Hlásime sa naživo zo zátoky Honolua. 509 00:27:36,198 --> 00:27:37,533 TURNAJ MAJSTROVSTIEV ŽIEN 1 Z 9 510 00:27:37,616 --> 00:27:41,787 Čaká nás deň plný akcie a vyzerá to výborne. 511 00:28:18,031 --> 00:28:20,409 Surfový turnaj žien je pozastavený 512 00:28:20,492 --> 00:28:25,205 po rannom útoku žraloka na rekreačného surfera. 513 00:28:25,289 --> 00:28:27,165 Mal začať Maui Pro, 514 00:28:27,249 --> 00:28:31,003 ale preteky pozastavil útok žraloka v zátoke Honolua. 515 00:28:32,671 --> 00:28:33,672 RIADITEĽ LIGY 516 00:28:34,923 --> 00:28:36,967 NA TELEFÓNE: MILEY-DYEROVÁ, RIADITEĽKA 517 00:28:37,050 --> 00:28:38,844 Ahoj, čo sa deje? 518 00:28:38,927 --> 00:28:40,762 Mali sme tu útok žraloka. 519 00:28:40,846 --> 00:28:43,515 Obeť práve umiera na pláži. 520 00:28:44,975 --> 00:28:47,769 Dobre. Kde to bolo? Kde od zátoky to bolo? 521 00:28:47,853 --> 00:28:49,271 V zátoke. 522 00:28:49,354 --> 00:28:50,689 Páni. Dobre. 523 00:29:01,033 --> 00:29:02,201 Chápem to tak, 524 00:29:02,284 --> 00:29:04,411 že ten človek bol blízko pri pláži. 525 00:29:04,494 --> 00:29:06,830 Len pár metrov od pláže alebo tak. 526 00:29:06,914 --> 00:29:10,375 Je to prapôvodný strach, ktorému musíme pri surfovaní čeliť. 527 00:29:13,378 --> 00:29:16,298 Nedá sa tomu zabrániť inak, len nebyť vo vode. 528 00:29:20,552 --> 00:29:23,639 Útoky žralokov veľmi prežívam. 529 00:29:23,722 --> 00:29:28,268 Ako surferi cítime emočný stres a traumu, 530 00:29:28,352 --> 00:29:30,521 hlavne počas pretekov, 531 00:29:30,604 --> 00:29:32,814 pretože sme tam mali byť. 532 00:29:32,898 --> 00:29:34,566 Každý bol z toho otrasený. 533 00:29:37,236 --> 00:29:39,863 Už tu plačú ľudia. 534 00:29:39,947 --> 00:29:43,450 Ľudia panikária a pýtajú sa, čo sa bude diať. 535 00:29:43,534 --> 00:29:44,910 Po prvé. 536 00:29:44,993 --> 00:29:46,078 Súhlasíme, 537 00:29:46,161 --> 00:29:47,621 že zrušíme zvyšok pretekov 538 00:29:47,704 --> 00:29:49,498 Maui Pro v zátoke Honolua? 539 00:29:49,581 --> 00:29:50,415 A ak áno, 540 00:29:50,499 --> 00:29:52,584 dokončíme ich na Pipe? 541 00:29:54,545 --> 00:29:59,258 Áno. Nápad presunúť preteky na Pipe je zaujímavý. 542 00:29:59,341 --> 00:30:01,677 Zavolám sem všetky ženy. 543 00:30:01,760 --> 00:30:02,761 VÝKONNÝ TÍM LIGY 544 00:30:02,845 --> 00:30:04,638 Zavolám všetky ženy, 545 00:30:04,721 --> 00:30:08,225 lebo predsa len, Pipe je... Pipe. 546 00:30:08,308 --> 00:30:10,727 Je to veľmi náročná vlna, takže... 547 00:30:10,811 --> 00:30:12,896 Najzásadnejší je faktor strachu, 548 00:30:12,980 --> 00:30:15,983 a to je prekážka v tom, aby sme preteky dokončili na Pipe. 549 00:30:19,236 --> 00:30:20,988 Budem musieť ženám povedať: 550 00:30:21,071 --> 00:30:23,156 „Viete, tá vlna, ktorú pozorujeme 551 00:30:23,240 --> 00:30:24,324 odkedy sme boli deti? 552 00:30:24,408 --> 00:30:26,618 Tá najnebezpečnejšia vlna na svete. 553 00:30:26,702 --> 00:30:28,787 Je to tam najviac súťaživé.“ 554 00:30:28,871 --> 00:30:31,164 Je to obrovská výzva, ktorej budú čeliť. 555 00:30:32,332 --> 00:30:35,669 Všetky viete, že ráno zaútočil žralok, 556 00:30:35,752 --> 00:30:36,962 a obeť útoku zomrela. 557 00:30:37,546 --> 00:30:41,675 Nálada je asi taká, že sa cítime nepríjemne 558 00:30:42,926 --> 00:30:46,054 po tom, čo sa stalo niečo také strašné. 559 00:30:46,138 --> 00:30:51,351 Náš plán je zorganizovať preteky na Pipe. 560 00:30:51,977 --> 00:30:56,148 Ak by sme preteky dokončili na Pipe, bol by to kľúčový moment 561 00:30:56,231 --> 00:30:57,399 pre ženský surfing. 562 00:30:58,609 --> 00:31:01,236 Nevidela som predpoveď, ale ak vyzerá dobre 563 00:31:01,320 --> 00:31:02,571 a je to možnosť... 564 00:31:02,654 --> 00:31:03,488 Áno. 565 00:31:03,572 --> 00:31:06,200 Myslím, že v tejto situácii by sme mali do toho ísť. 566 00:31:06,825 --> 00:31:08,577 Vedela som, že to je veľké, 567 00:31:08,660 --> 00:31:13,248 ale skutočne ženám na turnaji verím 568 00:31:13,332 --> 00:31:15,667 a myslím, že by to bola stratená príležitosť, 569 00:31:15,751 --> 00:31:18,128 ak by sme do toho nešli. 570 00:31:18,212 --> 00:31:23,217 Bola by to veľká chvíľa ženského surfingu. 571 00:31:23,300 --> 00:31:27,346 Ale zároveň, do riti, je to Pipe. 572 00:31:29,389 --> 00:31:32,976 PIPELINE OAHU, HAVAJ 573 00:31:33,769 --> 00:31:36,063 DOM RIP CURL 574 00:31:37,064 --> 00:31:40,108 ZAČIATOČNÍK LIGY 575 00:31:40,192 --> 00:31:41,193 ZAČIATOČNÍK LIGY 576 00:31:41,276 --> 00:31:42,736 Strašná nehoda. 577 00:31:43,278 --> 00:31:46,073 Ak by sa to stalo v iný deň, mohol to byť náš kamoš. 578 00:31:46,156 --> 00:31:51,745 Nemyslel som, že by ma tam mohol napadnúť žralok. 579 00:31:57,626 --> 00:31:59,211 Dievčatá pôjdu na Pipe. 580 00:31:59,294 --> 00:32:01,588 - Skvelé! - To bude brutál. 581 00:32:01,672 --> 00:32:05,551 Príde Tyler a bude spať v izbe hore. 582 00:32:05,634 --> 00:32:07,511 - Dobre. - V tej dobrej izbe. 583 00:32:07,594 --> 00:32:08,428 V tej dobrej izbe. 584 00:32:08,512 --> 00:32:10,013 Prepáč, kamoš. 585 00:32:10,097 --> 00:32:11,515 To nič. Nechcel som ju. 586 00:32:11,598 --> 00:32:13,600 Prepáč. Tyler má bohužiaľ prednosť. 587 00:32:13,684 --> 00:32:14,685 LEN UBYTOVANÍ 588 00:32:14,768 --> 00:32:16,979 - Páni. - Teším sa. 589 00:32:17,646 --> 00:32:20,691 Verím všetkým doskám, ktoré sme mali na Maui. 590 00:32:20,774 --> 00:32:24,820 Zistime, čo budeš chcieť. 591 00:32:24,903 --> 00:32:25,737 DIZAJNÉR DOSIEK 592 00:32:25,821 --> 00:32:28,448 Napríklad: „Dobre, vlna je takáto veľká. Chcem toto.“ 593 00:32:28,532 --> 00:32:31,493 Počas choroby som schudla 16 až 18 kíl. 594 00:32:32,202 --> 00:32:34,204 Dosku som musela prispôsobiť váhe. 595 00:32:34,746 --> 00:32:37,082 Pozrieme sa na dĺžku 180 centimetrov? 596 00:32:37,165 --> 00:32:38,542 Si menšia, 597 00:32:38,625 --> 00:32:40,961 takže by sme to mohlo skúsiť. 598 00:32:41,795 --> 00:32:44,715 Keď sa pozriem na vlny s dôsledkami ako sú na Pipe, 599 00:32:45,549 --> 00:32:48,635 musím zistiť, ako byť presnejšia, 600 00:32:49,178 --> 00:32:51,221 inak si ublížim. 601 00:32:51,763 --> 00:32:54,683 Dobre, tak idem na tom pracovať. 602 00:32:56,810 --> 00:32:57,978 - Nesmiem sa flákať. - Áno. 603 00:32:59,021 --> 00:33:00,147 - Super. - Fajn. 604 00:33:00,230 --> 00:33:02,816 Pracujem pre Tyler a zároveň pre John Johna 605 00:33:02,900 --> 00:33:03,984 a robím na ich doskách. 606 00:33:04,067 --> 00:33:06,695 Ale nedajú mi technické parametre. 607 00:33:06,778 --> 00:33:08,822 Skôr tam ide o pocit. 608 00:33:12,910 --> 00:33:14,036 Hlavne pri Johnovi 609 00:33:14,119 --> 00:33:19,208 sa tvar dosky vyvíjal spolu s jeho surfovým štýlom. 610 00:33:19,291 --> 00:33:23,837 A sú navzájom prepojení, lebo na mojich doskách jazdí celý život. 611 00:33:27,341 --> 00:33:29,843 Je tu finále Pipe Masters. 612 00:33:29,927 --> 00:33:34,097 John John Florence a večný rival Gabriel Medina. 613 00:33:34,181 --> 00:33:37,226 Ako začiatočníci sa spolu kvalifikovali. 614 00:33:38,143 --> 00:33:41,438 Obaja majú dva svetové tituly a bojujú o tretí. 615 00:33:42,606 --> 00:33:43,774 2-NÁSOBNÝ MAJSTER SVETA 616 00:33:43,857 --> 00:33:46,193 Gabi a John sú energický. 617 00:33:46,276 --> 00:33:48,529 Veľmi sa chcú navzájom poraziť. 618 00:33:49,363 --> 00:33:51,323 Sú ako oheň a voda. 619 00:33:51,406 --> 00:33:55,827 Jeden ide s prúdom a druhý je výbušný. 620 00:33:58,372 --> 00:34:00,207 John John je dokonalý surfer. 621 00:34:00,290 --> 00:34:03,210 Je to naozaj skromný chalan. Trochu uzavretý. 622 00:34:03,836 --> 00:34:06,338 Medina je veľmi zručný. 623 00:34:07,381 --> 00:34:09,174 Pretekať proti nemu je strašidelné, 624 00:34:09,257 --> 00:34:11,552 a o to viac, ak ide o titul majstra sveta. 625 00:34:12,135 --> 00:34:15,264 Je tu veľa chalanov z Brazílie. Sú fakt dobrí, 626 00:34:15,347 --> 00:34:17,349 sú veľmi rýchli, odhodlaní 627 00:34:17,431 --> 00:34:20,185 a chcú za každú cenu vyhrať. 628 00:34:20,268 --> 00:34:22,478 Zdalo sa, že Gabe sem prišiel vyhrať. 629 00:34:24,940 --> 00:34:27,650 Gabe Medina je Pipe majster 630 00:34:27,734 --> 00:34:30,112 a dvojnásobný majster sveta. 631 00:34:30,195 --> 00:34:33,156 Pretekať s ním je zverstvo. 632 00:34:33,239 --> 00:34:35,534 Medina už má trofej z Pipe. 633 00:34:35,617 --> 00:34:37,828 John si myslí, že teraz je na rade on. 634 00:34:37,911 --> 00:34:40,330 Ťažko uveriť, že ju ešte nemá. 635 00:34:40,414 --> 00:34:41,581 FINÁLE 636 00:34:41,665 --> 00:34:44,877 Keď vidíte, ako John John a Gabriel pretekajú, 637 00:34:44,960 --> 00:34:47,004 asi by ste nenašli dva odlišnejšie štýly, 638 00:34:47,087 --> 00:34:48,463 ako majú oni dvaja. 639 00:34:51,341 --> 00:34:56,138 Začíname o päť, štyri, tri, dva, jeden. 640 00:34:59,057 --> 00:35:02,186 Gabriel Medina ide do prvej vlny. 641 00:35:02,269 --> 00:35:05,397 Veľký otvorený tunel. Medina má prvé body. 642 00:35:06,023 --> 00:35:09,776 Aj John je na prvej vlne finále. 643 00:35:11,445 --> 00:35:14,198 - Nie. - Ide dole. 644 00:35:16,867 --> 00:35:20,162 Gabriel Medina: 4,43. 645 00:35:21,914 --> 00:35:24,541 John nenájde v tomto finále útechu. 646 00:35:24,625 --> 00:35:27,002 Je to 5,57. John ide na vlnu. 647 00:35:28,337 --> 00:35:30,506 Florence sa zakráda. 648 00:35:32,257 --> 00:35:36,470 Rýchlosť, ktorú predvádza, je neuveriteľná. 649 00:35:36,553 --> 00:35:39,640 Vrhol sa do tunela vyrovnaný. 650 00:35:39,723 --> 00:35:41,141 Čierny viac ukončuje 651 00:35:41,225 --> 00:35:44,436 a červený predviedol asi dve najlepšie otočky výmeny. 652 00:35:44,520 --> 00:35:48,273 Za predošlú vlnu John Florence získava 5,57. 653 00:35:48,357 --> 00:35:49,775 John vedie. 654 00:35:49,858 --> 00:35:53,445 - Situácia sa otočila. - John John ide. 655 00:35:54,655 --> 00:35:56,490 John ide odzadu. 656 00:35:56,573 --> 00:36:00,285 Stále je v tuneli. A Florence vyšiel. 657 00:36:00,369 --> 00:36:02,621 Ako to urobil? Je to kúzelník. 658 00:36:02,704 --> 00:36:04,873 Zostáva päťdesiatdva sekúnd. 659 00:36:04,957 --> 00:36:08,961 Gabriel Medina je v pohybe. Dokáže kolo dobre ukončiť? 660 00:36:11,380 --> 00:36:12,589 Nedokáže! 661 00:36:14,258 --> 00:36:15,551 Je to oficiálne. 662 00:36:15,634 --> 00:36:20,430 John John Florence vyhral svoju prvú Pipe Masters trofej. 663 00:36:20,514 --> 00:36:22,391 Božemôj. 664 00:36:22,975 --> 00:36:26,186 Viete, ako dlho o tomto dni sníval? 665 00:36:26,770 --> 00:36:28,814 Mať na tej trofeji svoje meno 666 00:36:28,897 --> 00:36:31,608 je v tomto športe jeden z najväčších úspechov. 667 00:36:33,861 --> 00:36:36,446 Som spokojný, ako finále prebehlo, 668 00:36:36,530 --> 00:36:39,658 lebo väčšinou Gabriel je ten, čo dole chytí veľa vĺn, 669 00:36:39,741 --> 00:36:42,160 naberie rytmus a nakoniec vyhrá, 670 00:36:42,244 --> 00:36:45,998 ale dokázal som to otočiť. A fungovalo to v môj prospech. 671 00:36:49,418 --> 00:36:52,671 John priviedol Pipe Masters späť na Havaj. 672 00:36:53,547 --> 00:36:57,134 Vyhrať bol skvelý pocit. A aj veľká úľava. 673 00:37:03,557 --> 00:37:06,393 Je určite super vyhrať doma, obklopený rodinou. 674 00:37:08,437 --> 00:37:10,355 Som na neho veľmi hrdá. 675 00:37:10,439 --> 00:37:12,983 Zdalo sa, že je na to predurčený. 676 00:37:15,235 --> 00:37:19,531 John, gratulujem. Tvoja prvá a nie posledná. Výborne. 677 00:37:20,115 --> 00:37:22,618 Pridali tam nové ryby a tak. 678 00:37:22,701 --> 00:37:25,329 - Viac sa leskne. - Tá ryba sa mi páči. Aj korytnačka. 679 00:37:25,913 --> 00:37:27,998 Kámo, vyhral si Pipe Masters. 680 00:37:28,540 --> 00:37:29,625 Super. 681 00:37:31,001 --> 00:37:32,377 Vyškrtni si to zo zoznamu. 682 00:37:45,599 --> 00:37:46,683 Áno. 683 00:37:48,101 --> 00:37:49,394 - Aha. - Neskoro. 684 00:37:50,521 --> 00:37:54,566 Viete, ideme na Pipe, čo je riskantná vlna. 685 00:37:54,650 --> 00:37:58,654 Osobne, ako človek, nechcem ísť na Pipe. 686 00:37:58,737 --> 00:38:00,113 Pipe je strašidelná. 687 00:38:00,197 --> 00:38:02,366 Moji bratia sa tam vážne zranili. 688 00:38:02,449 --> 00:38:04,993 Rada by som tam nešla už teraz. 689 00:38:09,081 --> 00:38:10,082 Táto. 690 00:38:16,129 --> 00:38:20,509 Ako mama, keď to pozerám v televízii, sledujem tú vlnu 691 00:38:20,592 --> 00:38:22,719 a je to veľká vlna a udrie ich to do hlavy, tak... 692 00:38:24,221 --> 00:38:25,097 „Vyplávali?“ 693 00:38:28,058 --> 00:38:29,476 A potom čakáte. 694 00:38:31,186 --> 00:38:32,437 Bojíte sa. 695 00:38:32,521 --> 00:38:36,942 Panikárite, lebo ten útes je neľútostný. 696 00:38:39,069 --> 00:38:42,281 Pozrieš sa na ňu a je silná. Musíš byť rázna. 697 00:38:42,364 --> 00:38:43,824 TYLERIN MANAŽÉR 698 00:38:43,907 --> 00:38:46,076 Keď si tam, si tam. Len tak. 699 00:38:46,159 --> 00:38:48,787 Áno. Odtrhne ti to hlavu. 700 00:38:51,123 --> 00:38:52,541 FINÁLE 701 00:38:52,624 --> 00:38:55,878 Nasleduje veľké finále Maui Pro na Pipeline. 702 00:38:55,961 --> 00:38:59,173 Tyler Wrightová verzus Carissa Moorová. 703 00:39:00,215 --> 00:39:03,135 Carissina oddanosť tomuto športu a remeslu 704 00:39:03,218 --> 00:39:04,595 nemá obdobu. 705 00:39:05,220 --> 00:39:07,472 Carissa pochádza z Havaja 706 00:39:07,556 --> 00:39:09,391 a je to pre ňu podobné ako pre John Johna. 707 00:39:09,474 --> 00:39:11,518 Vyhrať Pipeline je jej osud. 708 00:39:13,812 --> 00:39:17,107 Toto sa zapíše do učebníc dejepisu. 709 00:39:19,484 --> 00:39:21,612 Tyler Wrightová odštartovala. 710 00:39:25,407 --> 00:39:27,451 - Bože. - Nech je ok. 711 00:39:28,952 --> 00:39:30,162 To bolo škaredé. 712 00:39:30,245 --> 00:39:33,874 Dosť desivé, čo? Je to tam dosť plytké. 713 00:39:36,460 --> 00:39:38,253 - Do riti. - Je okej. 714 00:39:38,921 --> 00:39:41,423 Prvé skóre pre červenú: 1,93. 715 00:39:42,549 --> 00:39:44,593 Carissa Moorová ide na to. 716 00:39:46,929 --> 00:39:49,014 Vlna dopadla bez nej. 717 00:39:49,097 --> 00:39:51,850 Obe dámy išli do nej, ale zvalcovala ich. 718 00:39:54,478 --> 00:39:57,731 Skóre je 1,93 a 1,83. Je to veľmi tesné. 719 00:39:58,815 --> 00:40:00,859 Tyler Wrightová ide na túto. 720 00:40:05,322 --> 00:40:07,866 Hej. Ideš! 721 00:40:07,950 --> 00:40:10,953 Červená je prvá, 5,17. 722 00:40:11,036 --> 00:40:12,704 A ide Carissa Moorová. 723 00:40:14,915 --> 00:40:17,042 Veľký skok do vlny a veľký pád. 724 00:40:22,005 --> 00:40:23,841 Oceán sa akoby menil. 725 00:40:24,466 --> 00:40:26,635 Prišla veľká búrka. 726 00:40:26,718 --> 00:40:29,137 Bolo to veľmi zlé, nič som nevidela. 727 00:40:29,972 --> 00:40:31,431 Musela som sa stiahnuť. 728 00:40:32,140 --> 00:40:34,268 A teraz Carissa Moorová. 729 00:40:35,477 --> 00:40:38,772 Carissa Moorová má 7,23 bodov. 730 00:40:39,982 --> 00:40:42,943 Ide do vedenia a tlačí na Tyler. 731 00:40:43,735 --> 00:40:47,030 Tyler ostáva 30 sekúnd a prichádza riadna vlna. 732 00:40:54,079 --> 00:40:57,124 Chytí Carissa Moorová tú vzadu? Už ide. 733 00:40:57,207 --> 00:41:02,171 Skóre pre červenú: 3,17. Opäť prvá. 734 00:41:02,254 --> 00:41:03,839 Ostáva desať sekúnd. 735 00:41:03,922 --> 00:41:05,299 Ďalšia šanca? 736 00:41:05,382 --> 00:41:09,469 Päť, štyri, tri, dva, jeden. 737 00:41:12,389 --> 00:41:16,476 - Nie. - Carisse došiel čas. 738 00:41:18,228 --> 00:41:20,189 Wrightová vyhrala na Pipeline. 739 00:41:20,272 --> 00:41:21,565 Nesmiete ju podceňovať. 740 00:41:23,525 --> 00:41:24,526 Áno! 741 00:41:32,826 --> 00:41:35,120 - Gratulujem. - Dobrá práca. 742 00:41:35,204 --> 00:41:37,456 Dobre. Výborná práca. 743 00:41:37,539 --> 00:41:38,999 - Hotovo. - Výborne. 744 00:41:40,250 --> 00:41:42,794 Dnes je pre ženský surfing výnimočný deň. 745 00:41:44,379 --> 00:41:48,342 Tyler vyhrala Pipeline 746 00:41:48,425 --> 00:41:51,512 a je to určite nová éra pre profesionálny surfing, 747 00:41:51,595 --> 00:41:53,680 a pre ženy v profesionálnom surfingu. 748 00:42:00,771 --> 00:42:03,232 Mladé ženy ďalšej generácie 749 00:42:03,315 --> 00:42:06,527 si nebudú musieť samé seba na Pipeline predstavovať. 750 00:42:06,610 --> 00:42:08,153 Môžu sa tam vidieť 751 00:42:08,237 --> 00:42:10,572 vďaka tomu, že sme ich reprezentovali. 752 00:42:11,448 --> 00:42:15,035 A čokoľvek, čo to umožní, je skvelé. 753 00:42:18,997 --> 00:42:21,291 TURNÉ MASTROVSTIEV 754 00:42:21,375 --> 00:42:24,378 OFICIÁLNE UPRAVILO PROGRAM, ABY ŽENY SÚŤAŽILI 755 00:42:24,461 --> 00:42:26,255 SPOLU S MUŽMI NA PIPELINE. 756 00:42:27,214 --> 00:42:28,090 NABUDÚCE 757 00:42:28,173 --> 00:42:31,677 Rivalita medzi Gabim a Ítalom je obrovská. 758 00:42:33,011 --> 00:42:34,847 Sú najlepší na svete 759 00:42:34,930 --> 00:42:36,932 a neustúpia. 760 00:42:37,599 --> 00:42:40,310 Koniec koncov, každý chce vyhrať. 761 00:42:41,228 --> 00:42:42,145 Je to náročné. 762 00:42:42,229 --> 00:42:43,522 V SÉRII UVIDÍTE 763 00:42:43,605 --> 00:42:45,691 Vyhrať svetový titul je všetko. 764 00:42:47,109 --> 00:42:47,943 Je to tu. 765 00:42:48,861 --> 00:42:50,612 Ide mi o veľa. 766 00:42:50,696 --> 00:42:52,489 Musím to vyhrať. 767 00:42:52,573 --> 00:42:54,616 Vaše meno bude v učebniciach dejepisu 768 00:42:54,700 --> 00:42:55,742 a stanete sa legendou. 769 00:42:55,826 --> 00:42:57,160 Ideme! 770 00:43:49,213 --> 00:43:51,215 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová