1 00:00:09,301 --> 00:00:10,594 Je to šport? 2 00:00:10,677 --> 00:00:11,678 Poglejte to! 3 00:00:12,971 --> 00:00:14,431 Je oblika umetnosti? 4 00:00:15,599 --> 00:00:16,600 Je življenjski slog? 5 00:00:17,309 --> 00:00:19,269 Zdaj pa imaš, Joshy. Snemajo naju. 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,065 Predvajamo v živo. 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,901 -Sezona 2021. -Začenjamo. 8 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 32 DESKARJEV 9 00:00:27,069 --> 00:00:29,196 17 DESKARK 10 00:00:29,279 --> 00:00:31,365 -Sem Stephanie Gilmore. -John Florence. 11 00:00:31,448 --> 00:00:32,573 -F. Toledo. -T. Weston-Webb. 12 00:00:32,658 --> 00:00:33,617 -K. Igarashi. -J. Defay. 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,619 -Gabriel Medina. -Sem Kelly Slater, 14 00:00:35,702 --> 00:00:36,870 11-kratni svetovni prvak. 15 00:00:36,954 --> 00:00:39,581 Tyler Wright drvi po valu. 16 00:00:39,665 --> 00:00:41,667 Hiter je. Italo. 17 00:00:41,750 --> 00:00:46,630 Letos imamo najboljše talente v zgodovini športa. 18 00:00:46,713 --> 00:00:48,841 In vsi hočejo zmagati. 19 00:00:48,924 --> 00:00:50,801 Gilmorjeva na vrhu vala. 20 00:00:50,884 --> 00:00:53,011 Johanne Defay vrača udarec. 21 00:00:53,095 --> 00:00:55,389 Vsi lahko premagajo vse. 22 00:00:56,139 --> 00:00:57,432 Glejte to. 23 00:00:57,516 --> 00:00:59,685 Deskarje imajo za hipije. 24 00:00:59,768 --> 00:01:01,603 Pa to nismo. Smo tekmovalni kujoni. 25 00:01:01,687 --> 00:01:03,981 DEVET SVETOVNIH TEKEM 26 00:01:04,565 --> 00:01:06,108 30-minutni krogi, 27 00:01:06,191 --> 00:01:08,193 v katerih se pomerijo s sotekmovalcem. 28 00:01:08,277 --> 00:01:09,862 To, Medina! 29 00:01:09,945 --> 00:01:12,781 Točke lahko dobiš na različne načine. 30 00:01:12,865 --> 00:01:15,075 Medina je v zraku. 31 00:01:15,158 --> 00:01:16,410 S skoki. 32 00:01:16,493 --> 00:01:17,870 Pod valom je. 33 00:01:17,953 --> 00:01:19,454 V cevi. 34 00:01:19,538 --> 00:01:21,373 Tu mora Morgan napasti. 35 00:01:21,456 --> 00:01:23,125 Ali z obrati. 36 00:01:23,208 --> 00:01:24,877 Čisto zgoraj je. 37 00:01:24,960 --> 00:01:27,045 Marička. 38 00:01:27,129 --> 00:01:29,256 EN PRVAK ENA PRVAKINJA 39 00:01:29,339 --> 00:01:30,924 Ko nimaš sreče… 40 00:01:31,008 --> 00:01:32,467 Vpišite svoje ocene. 41 00:01:32,551 --> 00:01:34,636 …se soočaš z napornimi čustvi. 42 00:01:36,722 --> 00:01:39,683 Če narediš napako, te bodo punce uničile. 43 00:01:39,766 --> 00:01:41,518 To me spravlja v obup. 44 00:01:41,602 --> 00:01:44,646 Več možnosti je, da se zadeva sfiži, kot posreči. 45 00:01:44,730 --> 00:01:47,608 Tekma je odpovedana zaradi napada morskega psa. 46 00:01:49,318 --> 00:01:53,906 Pritisk je ogromen. Tvoji sponzorji, družina, prijatelji. 47 00:01:53,989 --> 00:01:55,782 Deskanje je polno vzponov in padcev. 48 00:01:58,076 --> 00:02:02,039 To jih bo potisnilo na rob v vseh pogledih. 49 00:02:02,122 --> 00:02:04,625 Odprt val za Mikeyja Wrighta. 50 00:02:11,215 --> 00:02:14,468 Lov na sanje 51 00:02:14,551 --> 00:02:16,470 -…piska. -Res? 52 00:02:16,553 --> 00:02:17,554 DVAKRATNA PRVAKINJA 53 00:02:17,638 --> 00:02:18,639 Mikey je. 54 00:02:18,722 --> 00:02:19,723 Prosim? 55 00:02:19,806 --> 00:02:20,807 Oj. 56 00:02:20,891 --> 00:02:22,059 NA TELEFONU: MIKEY WRIGHT 57 00:02:22,142 --> 00:02:23,644 Živijo, Michael. Kaj počneš? 58 00:02:24,686 --> 00:02:25,687 Nisem najbolje. 59 00:02:25,771 --> 00:02:27,231 Kako možgani? 60 00:02:27,314 --> 00:02:28,649 V redu. 61 00:02:28,732 --> 00:02:31,735 Brat se je stepel z velikimi valovi in izgubil. 62 00:02:31,818 --> 00:02:33,695 Kako je na terapijah? 63 00:02:34,905 --> 00:02:36,490 V redu. 64 00:02:36,573 --> 00:02:39,034 Se vidiva v nedeljo. Lahko greva na večerjo ali kaj. 65 00:02:39,117 --> 00:02:42,496 Šivali so mu komolec, poškodoval si je živec v nogi. 66 00:02:42,579 --> 00:02:44,706 "Tega ti ne bi bilo treba." 67 00:02:44,790 --> 00:02:45,791 Tudi jaz tebe. Adijo. 68 00:02:46,959 --> 00:02:48,043 Se opravičujem. 69 00:02:49,294 --> 00:02:51,004 Wrightovi ste žilavi. 70 00:02:51,088 --> 00:02:54,466 Ne, slabo je. Slabo vplivamo drug na drugega. 71 00:02:54,550 --> 00:02:57,636 Tega sploh ne maram. 72 00:02:57,719 --> 00:03:00,472 Ljudje mislijo, da smo trdoživi. 73 00:03:00,556 --> 00:03:03,016 "Utihni. Neumni smo." 74 00:03:04,560 --> 00:03:08,021 Drug drugega spravljamo v nevarnost. 75 00:03:10,524 --> 00:03:11,984 DESKAR V LIGI WSL 76 00:03:12,067 --> 00:03:14,570 O njih pogosto govorimo kot o kolektivu… 77 00:03:14,653 --> 00:03:15,654 DESKAR V LIGI WSL 78 00:03:15,737 --> 00:03:18,365 …morali pa bi jih dojemati kot posameznike. 79 00:03:18,448 --> 00:03:19,533 DESKARSKI NOVINAR 80 00:03:21,410 --> 00:03:25,664 Spomnim se Tyler Wright na tekmah, 81 00:03:25,747 --> 00:03:27,332 ko je bila stara 14 ali 15. 82 00:03:27,416 --> 00:03:31,795 Bila je le nedolžna šolarka, ki pa je bila hkrati zelo nadarjena. 83 00:03:34,464 --> 00:03:37,134 Pri Tyler Wright moramo razumeti, 84 00:03:37,217 --> 00:03:41,180 da je odraščala v krogu profesionalnega deskanja. 85 00:03:41,805 --> 00:03:44,433 Nima veliko izkušenj zunaj sveta deskanja. 86 00:03:46,018 --> 00:03:47,394 Desko si zlomil? 87 00:03:47,477 --> 00:03:51,773 Ja. Padel sem z vala, drugi pa se je valil zadaj. 88 00:03:51,857 --> 00:03:53,650 Sploh nisem bil na deski. 89 00:03:54,526 --> 00:03:56,195 Lepo, da skrbiš zase. 90 00:03:57,154 --> 00:03:58,864 Odraščala sem z deskanjem. 91 00:03:58,947 --> 00:04:02,784 Zdaj je rumeno. Tu spredaj. Mislim, da bo v redu. 92 00:04:02,868 --> 00:04:06,121 Oče nas je vse navdušil nad deskanjem. 93 00:04:06,205 --> 00:04:08,373 Tako mu je veliko lažje. 94 00:04:08,457 --> 00:04:11,835 Učimo se reči: "Boli…" 95 00:04:11,919 --> 00:04:12,920 "A nič zato." 96 00:04:15,005 --> 00:04:16,048 Trap. 97 00:04:17,466 --> 00:04:20,761 Pri štirinajstih sem zmagala na pomembnem tekmovanju. 98 00:04:20,844 --> 00:04:24,306 Lahko pripravim makarone s sirom. Marsikaj obvladam. 99 00:04:24,389 --> 00:04:26,350 Po tem se nisem več spraševala, 100 00:04:26,433 --> 00:04:28,852 ali lahko postanem svetovna prvakinja, temveč kdaj. 101 00:04:29,353 --> 00:04:31,063 PRED ŠTIRIMI LETI 102 00:04:32,231 --> 00:04:36,026 Takrat sem bila orožje. Bila sem zelo dobra športnica. 103 00:04:36,109 --> 00:04:37,819 BELLS BEACH, AVSTRALIJA 104 00:04:40,322 --> 00:04:44,826 Prva zmaga za Tyler Wright, svetovno prvakinjo leta 2016. 105 00:04:44,910 --> 00:04:47,788 Mislim, da sem bila premlada, da bi vedela, 106 00:04:47,871 --> 00:04:49,957 da želim to delati. 107 00:04:51,875 --> 00:04:53,752 Toda vem, da sem zelo dobra v tem. 108 00:04:53,836 --> 00:04:55,921 Tyler Wright je zadržala naslov 109 00:04:56,004 --> 00:04:58,507 in je svetovna prvakinja leta 2017. 110 00:04:59,132 --> 00:05:00,717 Bila je svetovna prvakinja. 111 00:05:00,801 --> 00:05:02,469 Je na vrhuncu moči. 112 00:05:02,553 --> 00:05:03,470 VODJA TEKMOVANJA 113 00:05:06,682 --> 00:05:09,268 Nato pa je za dve leti in pol izginila. 114 00:05:11,895 --> 00:05:12,938 GERRINGONG, AVSTRALIJA 115 00:05:13,021 --> 00:05:16,900 Ravno smo izvedeli, da Tyler Wright zaradi bolezni… 116 00:05:16,984 --> 00:05:17,985 JULIJ 2018 117 00:05:18,068 --> 00:05:19,945 …ne bo tekmovala na Corona Openu. 118 00:05:22,197 --> 00:05:25,033 Ob prihodu na tekmovanje se nisem dobro počutila. 119 00:05:25,117 --> 00:05:26,451 Morala sem v bolnišnico. 120 00:05:27,035 --> 00:05:32,124 Niso vedeli, kaj mi je, in so poslali infektologe. 121 00:05:32,207 --> 00:05:34,209 Nato pa so vse odkrili. 122 00:05:35,210 --> 00:05:39,923 Virus influence A, bronhitis, pljučnica, tekočina okoli srca. 123 00:05:40,549 --> 00:05:41,800 Povirusni sindrom, 124 00:05:41,884 --> 00:05:46,013 ki v bistvu pomeni, da si v riti. 125 00:05:47,306 --> 00:05:50,058 Moraš ležati v bolnišnici, odgovorov pa ni. 126 00:05:51,602 --> 00:05:54,062 Leto in pol sem se borila za življenje. 127 00:05:55,856 --> 00:05:57,649 Zelo je bila bolna. 128 00:05:58,275 --> 00:05:59,651 Vedel si, da se boš zjokal… 129 00:05:59,735 --> 00:06:00,903 TYLERJINA MAMA 130 00:06:00,986 --> 00:06:04,865 …ko boš šel od nje, a tam nisi mogel govoriti. Bilo je grozno. 131 00:06:08,744 --> 00:06:12,372 Ko sem prišla k sebi, sem se skušala vrniti. 132 00:06:12,456 --> 00:06:15,667 Živčen si in napet. Dvomiš vase. 133 00:06:16,543 --> 00:06:18,128 Zelo sem zadovoljen. 134 00:06:18,212 --> 00:06:21,298 Ko si nazadnje morala narediti to, si padla. 135 00:06:21,381 --> 00:06:23,884 -Super. -Lahko greš v vodo. 136 00:06:23,967 --> 00:06:25,385 To! Pripravljena sem. 137 00:06:30,849 --> 00:06:33,060 TYLERJIN PRVI VAL OD DIAGNOZE 138 00:06:33,644 --> 00:06:34,728 Halo! 139 00:06:37,314 --> 00:06:40,359 To je bilo prekrasno. 140 00:06:41,235 --> 00:06:44,404 Začenja pot nazaj tja, kjer želi biti. 141 00:06:49,159 --> 00:06:51,995 ZDA TIHI OCEAN 142 00:06:52,079 --> 00:06:55,582 HAVAJI 143 00:07:00,546 --> 00:07:03,215 Prelep zaliv Honolua Bay. 144 00:07:03,298 --> 00:07:06,218 Otvoritev prvenstva svetovne deskarske lige. 145 00:07:06,301 --> 00:07:07,302 SEDANJOST 146 00:07:11,223 --> 00:07:14,059 Ta pečina je odigrala ključno vlogo 147 00:07:14,142 --> 00:07:15,644 pri uresničitvi sanj. 148 00:07:16,895 --> 00:07:18,397 PRVENSTVO ZA ŽENSKE PRVA TEKMA 149 00:07:18,480 --> 00:07:21,400 To je začetek poti do finala lige WSL. 150 00:07:21,483 --> 00:07:24,403 Dobrodošli na Maui Proju, ki ga sponzorira Roxy. 151 00:07:24,486 --> 00:07:27,614 Prvenstvo v deskanju se vrača 152 00:07:27,698 --> 00:07:29,950 in z njim tudi Tyler Wright. 153 00:07:33,203 --> 00:07:34,329 Mojbog. 154 00:07:36,707 --> 00:07:38,542 Ima kdo slučajno vijak? 155 00:07:39,501 --> 00:07:41,628 Plavut ne gre noter. 156 00:07:41,712 --> 00:07:43,714 Prvič nameščaš plavuti? 157 00:07:43,797 --> 00:07:46,341 Na pomoč! Neprofesionalno izgledam. 158 00:07:46,925 --> 00:07:49,386 Na Mauiju bodo začele dame. 159 00:07:49,469 --> 00:07:52,806 Po tem gremo na severno obalo Oahuja k moškim. 160 00:07:53,473 --> 00:07:57,561 Kaj smo videli do zdaj? Nastopajo najboljše od najboljših. 161 00:07:58,270 --> 00:08:00,522 Trenutno vodi Carissa Moore. 162 00:08:00,606 --> 00:08:05,319 Zaključuje prvi krog prvenstva 2021. 163 00:08:06,528 --> 00:08:11,283 Sotekmovalke se je z razlogom najbolj bojijo. 164 00:08:11,366 --> 00:08:15,787 Vsako sezono je peščica imen, ki se potegujejo za naslov prvakinje. 165 00:08:15,871 --> 00:08:19,166 Stephanie Gilmore, deskarka z največ zmagami 166 00:08:19,249 --> 00:08:21,335 na prvenstvu za ženske. Je ena najboljših. 167 00:08:23,378 --> 00:08:27,674 Steph ima sedem naslovov, Carissa štiri, Tyler dva. 168 00:08:27,758 --> 00:08:29,760 Te ženske kraljujejo že dobro desetletje. 169 00:08:29,843 --> 00:08:30,844 NEKDANJA DESKARKA 170 00:08:30,928 --> 00:08:34,556 Vsi vemo, da Steph hoče samo eno, zmago. 171 00:08:35,097 --> 00:08:39,061 Sedemkratna prvakinja ni nikoli imela težav s tem. 172 00:08:39,144 --> 00:08:41,063 Tyler je dokazala, da je kos 173 00:08:41,145 --> 00:08:43,607 Carissi in Steph, ko sta v vrhunski formi. 174 00:08:45,025 --> 00:08:47,528 Za Tyler je težka preizkušnja, 175 00:08:47,611 --> 00:08:49,279 tako telesno kot duševno. 176 00:08:49,905 --> 00:08:54,451 Ko se pri katerem koli športu potegujete za zmago, 177 00:08:54,535 --> 00:08:59,998 je težko ohraniti prednost, če niste ves čas na tem nivoju. 178 00:09:00,666 --> 00:09:01,667 PRVI KROG 179 00:09:01,750 --> 00:09:04,795 Tyler Wright proti Johanne Defay. Katera je boljša? 180 00:09:06,255 --> 00:09:08,298 Še minuta in 25 sekund. 181 00:09:10,634 --> 00:09:15,305 Pravi izziv bo, ali bo lahko povrnila tisto prednost. 182 00:09:16,223 --> 00:09:18,433 Pred nami je fantastično leto. 183 00:09:18,517 --> 00:09:21,562 Tyler Wright se letos vrača. 184 00:09:21,645 --> 00:09:25,649 Čez pet, štiri, tri… 185 00:09:25,732 --> 00:09:27,693 To bo hud preizkus. 186 00:09:28,193 --> 00:09:30,863 …dve, ena. 187 00:09:33,198 --> 00:09:34,449 Začenja. 188 00:09:35,576 --> 00:09:38,579 Tyler Wright na ogromnem valu. 189 00:09:39,371 --> 00:09:40,873 Vloga sodnikov… 190 00:09:40,956 --> 00:09:41,957 SODNIŠKA SOBA 191 00:09:42,040 --> 00:09:44,751 …je objektivno oceniti 192 00:09:44,835 --> 00:09:46,962 nekaj zelo subjektivnega in umetniškega. 193 00:09:47,754 --> 00:09:49,923 Krasno je povlekla desko. 194 00:09:50,007 --> 00:09:54,803 Krogi so dolgi 30, 35 minut. 195 00:09:54,887 --> 00:09:56,096 NEKDANJI GLAVNI SODNIK 196 00:09:56,180 --> 00:09:58,348 Lahko zajahate poljubno število valov, 197 00:09:58,432 --> 00:09:59,892 a pomembna je kakovost. 198 00:09:59,975 --> 00:10:02,603 Johanne Defay. Prekrasen val. 199 00:10:02,686 --> 00:10:04,980 Sodniki bodo pozorni na hitrost… 200 00:10:05,063 --> 00:10:08,483 Defayjeva odgovarja. Tudi zelo dobro. 201 00:10:08,567 --> 00:10:12,112 …silovitost, tek, nadzor. 202 00:10:12,196 --> 00:10:15,657 Desko je dvignila, da vidimo rožnato barvo spodaj. 203 00:10:16,200 --> 00:10:19,703 Inovativne in napredne manevre nagradijo. 204 00:10:19,786 --> 00:10:24,583 7,83 za Johanne Defay. Dober odgovor. 205 00:10:24,666 --> 00:10:27,169 Ocenijo jih s točkami od ena do deset. 206 00:10:27,252 --> 00:10:30,964 Na koncu dva najboljša rezultata določita skupno oceno. 207 00:10:31,048 --> 00:10:35,385 Tyler Wright se je takoj lotila dela. Čudovit obrat na vrhu. 208 00:10:37,846 --> 00:10:41,308 Skušala je dokončati, a neuspešno. 209 00:10:43,685 --> 00:10:46,230 Tyler Wright je dobila 6,83. 210 00:10:46,313 --> 00:10:49,983 Manever bi bil vrhunski, če bi ga uspela zaključiti. 211 00:10:50,067 --> 00:10:52,694 Johanne Defay je potrebovala samo oceno 6. 212 00:10:54,321 --> 00:10:56,073 S takimi obrati jo bo dobila. 213 00:10:56,156 --> 00:11:00,410 Ne bi mogla izbrati zmagovalke, saj sta obe brezhibni. 214 00:11:00,494 --> 00:11:02,955 Na obeh valovih vidimo silovito deskanje. 215 00:11:03,038 --> 00:11:07,084 Tu se zanašamo na sodnike in njihovo znanje. 216 00:11:09,795 --> 00:11:11,588 In imamo ocene. 217 00:11:11,672 --> 00:11:13,382 KONČNI REZULTAT 218 00:11:13,465 --> 00:11:16,385 Zelo na tesno. Tyler Wright se je uvrstila naprej. 219 00:11:19,429 --> 00:11:21,557 Zadnja leta so bila zelo težka. 220 00:11:21,640 --> 00:11:23,976 Vrnitev ni bila lahka. 221 00:11:25,060 --> 00:11:28,355 Večkrat so me vprašali, ali se bojim, da ne bom več deskala. 222 00:11:28,438 --> 00:11:31,441 Ne, bala sem se, da ne bom več normalno živela, 223 00:11:31,525 --> 00:11:32,860 da sploh ne bom mogla vstati. 224 00:11:33,861 --> 00:11:35,821 Čutim vzdržljivost, 225 00:11:35,904 --> 00:11:38,115 za katero sem mislila, da je ne bom več imela. 226 00:11:38,866 --> 00:11:42,536 Vrnitev ne bo popolna, dokler ne bo držala pokala. 227 00:11:43,328 --> 00:11:45,289 Tyler Wright napreduje v četrtfinale. 228 00:11:45,789 --> 00:11:48,876 Stephanie Gilmore bo imela odlično nasprotnico. 229 00:11:51,420 --> 00:11:52,796 To! 230 00:11:57,843 --> 00:12:00,345 -Harry. Saj nisi nag, ne? -Ne. 231 00:12:00,429 --> 00:12:02,222 SEDEMKRATNA SVETOVNA PRVAKINJA 232 00:12:02,306 --> 00:12:03,891 Iti moram. 233 00:12:05,392 --> 00:12:08,979 Sem Stephanie Gilmore in sem sedemkratna svetovna prvakinja. 234 00:12:10,355 --> 00:12:12,232 Ste najboljša deskarka vseh časov? 235 00:12:13,609 --> 00:12:16,403 Ne. Za to moram še enkrat zmagati. 236 00:12:18,822 --> 00:12:22,326 Seveda želim osmi naslov prvaka. To je moj glavni cilj. 237 00:12:22,409 --> 00:12:26,872 Zato sem tu. Nisem zadovoljna le s sodelovanjem. 238 00:12:27,789 --> 00:12:30,417 Občutek zmage te zasvoji. 239 00:12:31,251 --> 00:12:34,296 Pomislim na čisto prve spomine na deski 240 00:12:34,379 --> 00:12:36,924 in zakaj sem to oboževala. Stara sem bila 12. 241 00:12:37,007 --> 00:12:38,008 STEPHANIEJIN FANT 242 00:12:38,091 --> 00:12:40,177 Hotela sem biti najboljša deskarka na svetu. 243 00:12:40,260 --> 00:12:43,972 Vedno sem mislila, da hočejo biti vsi otroci 244 00:12:44,056 --> 00:12:45,891 v nečem najboljši na svetu. 245 00:12:45,974 --> 00:12:49,019 Toda sčasoma sem spoznala, da ni tako. 246 00:12:50,771 --> 00:12:53,649 Stara je bila 17 let in je bila enkratna. 247 00:12:53,732 --> 00:12:57,110 Že 14 sezon je na turneji prvenstva. 248 00:12:57,194 --> 00:13:02,616 Nova svetovna prvakinja je Stephanie Gilmore! 249 00:13:02,699 --> 00:13:05,786 Rada tekmujem, všeč mi je izziv. 250 00:13:05,869 --> 00:13:07,621 To počnem že dlje časa, 251 00:13:07,704 --> 00:13:10,249 a se ne naveličam. Rada deskam. 252 00:13:16,964 --> 00:13:17,965 ČETRTFINALE 253 00:13:18,048 --> 00:13:20,259 Tyler Wright, Stephanie Gilmore. 254 00:13:20,342 --> 00:13:23,095 Skupaj imata devet naslovov prvakinje. 255 00:13:23,178 --> 00:13:24,805 Spopad titanov. 256 00:13:28,141 --> 00:13:31,270 Steph je zmagovala zadnjih nekaj let. 257 00:13:34,147 --> 00:13:36,650 Mene dve leti in pol ni bilo. 258 00:13:40,571 --> 00:13:43,532 Ima sedem naslovov prvakinje. Ne vem, kako ji je to uspelo. 259 00:13:43,615 --> 00:13:44,867 To je ogromno, madona. 260 00:13:47,744 --> 00:13:50,622 Obožujem tekmovanje. 261 00:13:52,165 --> 00:13:54,585 Deskarji veljamo za hipije, 262 00:13:54,668 --> 00:13:56,670 vendar to nismo. Smo tekmovalni kujoni. 263 00:13:59,173 --> 00:14:02,759 Stephanie Gilmore proti Tyler Wright. 264 00:14:05,512 --> 00:14:07,556 Tako, Steph je začela. 265 00:14:09,141 --> 00:14:11,268 Zaostala je za valom. 266 00:14:11,935 --> 00:14:15,063 Ni hotela tega, ne proti Tyler Wright. 267 00:14:15,147 --> 00:14:16,148 Gledamo Tyler Wright. 268 00:14:22,321 --> 00:14:24,656 V vodstvu je Tyler Wright 269 00:14:24,740 --> 00:14:26,783 z oceno 8,33. 270 00:14:27,701 --> 00:14:29,745 Gilmore je odprla z 2,67. 271 00:14:29,828 --> 00:14:33,540 Tyler že zdaj močno pritiska na sedemkratno prvakinjo. 272 00:14:33,624 --> 00:14:35,751 Že velikokrat sta tekmovali. 273 00:14:35,834 --> 00:14:37,252 Dobro poznata druga drugo. 274 00:14:38,962 --> 00:14:41,423 Tyler Wright drvi po valu. 275 00:14:42,174 --> 00:14:44,301 Vodi pred Stephanie Gilmore. 276 00:14:45,135 --> 00:14:49,640 Gilmorjeva potrebuje 4,87, da prevzame vodstvo. 277 00:14:51,892 --> 00:14:54,186 Še pet minut in trideset sekund. 278 00:14:54,269 --> 00:14:58,440 Vse kaže, da se bo Steph Gilmore vrnila v tem četrtfinalu. 279 00:15:00,526 --> 00:15:02,903 Imamo oceno za Steph Gilmore. 280 00:15:02,986 --> 00:15:05,864 To je dovolj, da prevzame vodstvo. 281 00:15:09,493 --> 00:15:15,040 Rada bi postala prvakinja, pri tem pa bi rada ostala zdrava. 282 00:15:17,376 --> 00:15:21,255 Nisem se prišla zafrkavat. Tu sem, da opravim svoje delo. 283 00:15:22,381 --> 00:15:24,341 In ga bom, pri tem pa bom zmagala. 284 00:15:27,052 --> 00:15:30,222 Tyler Wright hoče v cev. 285 00:15:31,223 --> 00:15:32,266 Uspelo ji je. 286 00:15:43,652 --> 00:15:45,946 Še en nenaden obrat. 287 00:15:52,995 --> 00:15:55,581 Tyler Wright je dvignila standard. 288 00:15:56,206 --> 00:15:57,916 Neverjetno. 289 00:15:58,500 --> 00:16:00,669 Kurjo polt sem dobil. 290 00:16:04,256 --> 00:16:06,842 Deset! Tyler Wright je dobila 10! 291 00:16:07,718 --> 00:16:10,971 Sodniki so Tyler dali 10, najvišjo oceno. 292 00:16:12,431 --> 00:16:15,017 Lepo, da je Tyler Wright spet z nami. 293 00:16:19,605 --> 00:16:21,773 -Deset. -Zadnjič danes. 294 00:16:23,192 --> 00:16:24,651 Jutri je nov dan. 295 00:16:24,735 --> 00:16:27,321 -To, Tyler. -Hvala, fantje. 296 00:16:27,404 --> 00:16:28,530 Bravo. 297 00:16:28,614 --> 00:16:30,949 -Lep dan želim. -Zadnji val je bil carski. 298 00:16:32,201 --> 00:16:34,578 -Bila si super, Tyler. -Najlepša hvala. 299 00:16:41,418 --> 00:16:42,544 Kaj si pričakovala? 300 00:16:44,379 --> 00:16:46,507 Super je. Dobrodošla nazaj. 301 00:16:50,719 --> 00:16:55,974 Kar zadeva vrnitev, svetu ne dolguješ ničesar. 302 00:16:56,058 --> 00:16:58,810 Lahko se upokojiš, nehaš tekmovati, 303 00:16:58,894 --> 00:17:01,855 pa boš še vedno eden najboljših, kar jih je bilo. 304 00:17:02,439 --> 00:17:05,983 Pri njej smo se veliko pogovarjali o določeni zadevi. 305 00:17:06,068 --> 00:17:10,280 Večkrat ko zmagaš, več priložnosti imaš 306 00:17:10,364 --> 00:17:12,866 govoriti o stvareh, ki ti veliko pomenijo. 307 00:17:14,576 --> 00:17:16,161 -Gremo. -Si? 308 00:17:17,079 --> 00:17:19,748 Šport je odličen za spremembo. 309 00:17:20,374 --> 00:17:21,750 Ja. 310 00:17:21,834 --> 00:17:25,921 Čaka nas še dolga pot, preden bomo enakopraven šport. 311 00:17:26,003 --> 00:17:30,092 Opravili ste nalogo, zdaj pa se lahko pogovoriva o dodatnih dejavnostih. 312 00:17:30,884 --> 00:17:31,969 Deskanje je seksistično. 313 00:17:32,594 --> 00:17:36,098 Poglejte oglaševanje, tekmovanje, naložbe. 314 00:17:36,181 --> 00:17:38,684 Tega je ogromno. 315 00:17:38,767 --> 00:17:43,272 Ženske menimo, da se nam ni treba držati izvorov deskanja, 316 00:17:43,355 --> 00:17:44,982 kjer prevladujejo moški. 317 00:17:45,899 --> 00:17:47,734 Ko razmišljate o seksizmu pri deskanju… 318 00:17:47,818 --> 00:17:48,819 Zelo smešno. 319 00:17:48,902 --> 00:17:50,404 …pomislite na prvo tekmo. 320 00:17:51,738 --> 00:17:54,032 Fantje so na Pipu, ženske na Mauiju. 321 00:17:54,658 --> 00:17:56,243 Na obeh lokacijah so neverjetni valovi, 322 00:17:57,369 --> 00:18:01,248 toda ženske ne smejo tekmovati na Pipu. 323 00:18:10,007 --> 00:18:12,092 PIPELINE OAHU, HAVAJI 324 00:18:12,176 --> 00:18:14,761 Ko sem bil otrok, je bil Pipeline nekaj mitičnega. 325 00:18:16,388 --> 00:18:18,473 Prijatelj je imel na steni poster. 326 00:18:19,016 --> 00:18:22,853 Leta in leta sem občudoval ta val 327 00:18:24,897 --> 00:18:29,526 in se spraševal, kako lahko fantje zajahajo ta val. Zdel se mi je strašljiv. 328 00:18:31,987 --> 00:18:34,114 Na Pipu sem prvič deskal pri dvanajstih. 329 00:18:34,656 --> 00:18:36,783 Val me je dvignil in treščil… 330 00:18:36,867 --> 00:18:37,868 11-KRATNI PRVAK 331 00:18:37,951 --> 00:18:40,037 …ob greben skupaj z desko. 332 00:18:42,289 --> 00:18:46,210 Za hip se mi je zdelo, da me bo val večno držal pod vodo. 333 00:18:46,293 --> 00:18:47,461 To je deskanje. 334 00:18:47,544 --> 00:18:52,341 Spremljata ga strah in nevarnost, in ravno to dvoje je mikavno. 335 00:18:55,052 --> 00:18:58,222 Pipeline je legendaren zaradi oblike in moči. 336 00:18:59,389 --> 00:19:04,144 Jahanje na teh valovih je zelo nevarno. 337 00:19:04,228 --> 00:19:06,563 Nekdo si je ravno zjutraj izpahnil ramo. 338 00:19:09,233 --> 00:19:12,986 Če si izpahneš ramo in obtičiš med valovi, 339 00:19:13,070 --> 00:19:15,489 ki te pošteno zmikastijo, 340 00:19:16,615 --> 00:19:18,575 se lahko konkretno poškoduješ. 341 00:19:18,659 --> 00:19:21,620 Prijatelje so valovi skalpirali in podrli. 342 00:19:21,703 --> 00:19:23,705 Na Pipelinu je umrlo precej ljudi. 343 00:19:23,789 --> 00:19:26,166 Naš prijatelj je umrl tu pred 10, 12 leti. 344 00:19:28,460 --> 00:19:31,088 Našli so ga tu, pred mojo hišo. 345 00:19:32,089 --> 00:19:34,591 Ne. Izziv je precejšen. 346 00:19:34,675 --> 00:19:36,885 Pipeline je vedno izziv. 347 00:19:49,022 --> 00:19:52,192 -Mojbog, poglej ta val. -Tja grem. 348 00:19:52,276 --> 00:19:53,735 Poglej ta val. 349 00:19:53,819 --> 00:19:55,070 Ljubi bog. 350 00:19:55,153 --> 00:19:59,116 -Ivan, pojdi tja. -Marička! Kdo je to? 351 00:19:59,199 --> 00:20:01,869 Ne vem, je bilo pa noro. 352 00:20:05,289 --> 00:20:07,916 Na Severni obali je deskanje vse. 353 00:20:08,625 --> 00:20:12,296 Mesto je zgrajeno okoli deskanja. Vsi deskajo. 354 00:20:12,379 --> 00:20:13,547 Sem John Florence. 355 00:20:13,630 --> 00:20:14,965 DVAKRATNI SVETOVNI PRVAK 356 00:20:15,048 --> 00:20:17,092 Sem profesionalni deskar in dvakratni prvak. 357 00:20:18,135 --> 00:20:20,554 Zdaj pa bo, Ivan. Greva. 358 00:20:21,722 --> 00:20:27,186 Od rojstva živim tu. Že vse življenje opazujem te valove. 359 00:20:27,269 --> 00:20:29,271 Ko si šel v šolo in so bili fini valovi… 360 00:20:29,354 --> 00:20:32,149 Zjutraj si preveril valove iz parka. 361 00:20:32,232 --> 00:20:33,650 DREVO POSAJENO ZA R. BURNSA 362 00:20:33,734 --> 00:20:37,070 Bil si pobit. "Nori valovi, jaz pa moram v šolo." 363 00:20:37,863 --> 00:20:39,948 Mama je gotovo bila živčna. 364 00:20:40,824 --> 00:20:43,744 Ne bi rekel, da je bila živčna. 365 00:20:43,827 --> 00:20:46,163 Še vedno deska tu. 366 00:20:48,790 --> 00:20:50,792 Tu so odraščali. 367 00:20:50,876 --> 00:20:54,546 Od drugega tedna starosti sem jih vodila v morje. 368 00:20:54,630 --> 00:20:55,964 JOHN JOHNOVA MAMA 369 00:20:57,049 --> 00:21:01,637 Velikokrat smo bili na plaži. Začel je deskati. 370 00:21:01,720 --> 00:21:04,014 Bil je precej dober. 371 00:21:04,890 --> 00:21:06,558 Ko je bil star osem let, 372 00:21:06,642 --> 00:21:12,231 smo imeli občutek, da pazimo nanj in skrbimo, da si kaj ne naredi. 373 00:21:12,314 --> 00:21:15,817 Toda hkrati smo videli, da se ne boji in je zelo samozavesten. 374 00:21:16,735 --> 00:21:18,779 Sčasoma si vse boljši 375 00:21:18,862 --> 00:21:19,905 in vse več deskaš. 376 00:21:19,988 --> 00:21:22,699 Naenkrat pa si rečeš, da želiš zajahati velik val. 377 00:21:32,459 --> 00:21:36,380 Ko se pripravljaš, da se boš prvič podal na velike valove, si misliš: 378 00:21:36,463 --> 00:21:38,757 "To je to. Tega bom zajahal." 379 00:21:38,841 --> 00:21:42,261 Srce ti noro razbija. Pripraviš se na val, a se premisliš. 380 00:21:42,344 --> 00:21:45,013 Čepiš v vodi in pomisliš, da bi skoraj zajahal tisti val. 381 00:21:45,848 --> 00:21:50,269 Končno zbereš pogum in zajahaš naslednjega. 382 00:21:51,144 --> 00:21:53,146 Predaš se mu. 383 00:22:01,989 --> 00:22:05,784 John John Florence je zavil v veliko pošast! 384 00:22:05,868 --> 00:22:07,536 Zunaj je! 385 00:22:07,619 --> 00:22:11,456 Zmaga na prvenstvu Pipe bi mi ogromno pomenila. 386 00:22:12,165 --> 00:22:14,918 John John Florence si še želi pokal s Pipelina. 387 00:22:15,002 --> 00:22:16,003 PRVENSTVO PIPE 388 00:22:16,086 --> 00:22:19,548 Leta 2013 ga je premagal Kelly. 389 00:22:19,631 --> 00:22:22,551 Aplavz za Slaterja. 390 00:22:22,634 --> 00:22:23,635 PRVENSTVO PIPE 391 00:22:23,719 --> 00:22:26,722 Pred nekaj leti je končal tik za Jeremyjem Floresom. 392 00:22:27,556 --> 00:22:30,559 Zaostal je za menoj in Jeremyjem. 393 00:22:33,687 --> 00:22:35,189 "Tako blizu sem bil. 394 00:22:35,272 --> 00:22:37,566 Dotaknil sem se pokala. Tako blizu sem bil." 395 00:22:39,735 --> 00:22:45,532 Pri številnih drugih športih domači teren 396 00:22:45,616 --> 00:22:47,201 pomeni dodaten pritisk. 397 00:22:47,284 --> 00:22:49,453 Val bi mu moral biti pisan na kožo. 398 00:22:49,536 --> 00:22:53,582 Zdi se, da podleže pritisku. 399 00:22:54,708 --> 00:22:59,671 Ko si tako zelo želiš zmage, skoraj pozabiš uživati. 400 00:22:59,755 --> 00:23:00,756 Dobro. 401 00:23:01,340 --> 00:23:02,674 Pritisk je grozen. 402 00:23:02,758 --> 00:23:05,969 Čutiš določeno pričakovanje in moraš ga izpolniti. 403 00:23:06,803 --> 00:23:08,472 MOŠKO PRVENSTVO PRVA TEKMA OD DEVETIH 404 00:23:08,555 --> 00:23:10,891 Dobrodošli na enem in edinem Pipelinu. 405 00:23:10,974 --> 00:23:14,811 Noben val na svetu se ne more primerjati s prvenstvom Pipe Billabong. 406 00:23:14,895 --> 00:23:17,981 Pozor! Vsi deskarji morajo zapustiti območje. 407 00:23:18,065 --> 00:23:20,025 Hvala, da ste se umaknili. 408 00:23:22,444 --> 00:23:25,113 Kakšen dan. Danes je finale. 409 00:23:25,197 --> 00:23:29,743 Že ves dopoldan občudujemo vrhunsko deskanje. 410 00:23:30,244 --> 00:23:32,454 Gabriel Medina je odličen. 411 00:23:32,538 --> 00:23:36,124 Italo Ferreira je izpadel. Rahlo je poškodovan. 412 00:23:36,959 --> 00:23:42,172 Na vrsti sta svetovna prvaka John John Florence in Kelly Slater. 413 00:23:46,593 --> 00:23:50,222 Pri valovih, kot so v Pipu, lokalne izkušnje pridejo prav. 414 00:23:50,305 --> 00:23:56,353 Hkrati pa je pomembno, kdo ujame najboljši val, najboljši ritem. 415 00:23:57,521 --> 00:24:00,232 John John Florence, dvakratni prvak. 416 00:24:00,315 --> 00:24:03,735 Kelly Slater, enajstkratni svetovni prvak. 417 00:24:03,819 --> 00:24:08,949 Kelly Slater ima prav poseben odnos s Pipelinom. Vsi smo to videli. 418 00:24:10,450 --> 00:24:13,871 Je eden največjih tekmecev. 419 00:24:13,954 --> 00:24:15,539 Zadevo morate vzeti resno. 420 00:24:15,622 --> 00:24:18,750 Kelly je najboljši deskar vseh časov in vedno bo. 421 00:24:18,834 --> 00:24:22,171 Svetovni prvak je prvič postal l. 1992. 422 00:24:22,254 --> 00:24:23,630 Tistega leta sem se jaz rodil. 423 00:24:23,714 --> 00:24:27,050 Vse je doživel. Ogromno izkušenj ima. 424 00:24:27,134 --> 00:24:33,515 28 let pozneje bom tekmoval proti njemu na najvišji stopnji v tem športu. 425 00:24:33,599 --> 00:24:36,935 Tri generacije je premagoval ljudi. 426 00:24:38,270 --> 00:24:40,147 Če bom tekmoval proti John Johnu, 427 00:24:40,230 --> 00:24:43,275 ga bom skušal premagati. Zato sem tam. 428 00:24:45,235 --> 00:24:48,614 V mlajših letih sem videl, ko je zmagal na Pipu. 429 00:24:48,697 --> 00:24:50,616 Bil je junak, nekakšna ikona. 430 00:24:53,243 --> 00:24:55,495 Zdaj pa je moj sotekmovalec. 431 00:24:55,579 --> 00:24:56,747 Rad bi ga premagal. 432 00:24:58,415 --> 00:24:59,917 Pa začnimo. 433 00:25:00,000 --> 00:25:01,752 Čez pet… 434 00:25:01,835 --> 00:25:04,630 Valovi so trenutno zelo močni, siloviti. 435 00:25:04,713 --> 00:25:06,048 Štiri. 436 00:25:06,131 --> 00:25:09,134 Občudujemo ogromne obrate. 437 00:25:09,218 --> 00:25:10,052 Tri. 438 00:25:10,135 --> 00:25:14,056 Toda sodniki bodo pozorni na silovito deskanje na silovitih valovih. 439 00:25:14,139 --> 00:25:17,142 -Dve. -To pomeni dober rezultat. 440 00:25:17,226 --> 00:25:18,977 Ena. 441 00:25:19,061 --> 00:25:20,521 POLFINALE SLATER PROTI FLORENCEU 442 00:25:20,604 --> 00:25:23,815 Kelly Slater in John John Florence 443 00:25:23,899 --> 00:25:26,193 se borita za mesto v finalu. 444 00:25:27,819 --> 00:25:33,033 Slater je v cevi. Prišel je ven. 445 00:25:36,954 --> 00:25:39,498 John John je zdrvel v cev. 446 00:25:40,207 --> 00:25:42,626 Vse naokoli škropi. John John je tu. 447 00:25:43,627 --> 00:25:47,172 Vsi so enkratni, a moramo pomisliti, 448 00:25:47,256 --> 00:25:49,591 ali je kak izjemen trenutek na valu. 449 00:25:49,675 --> 00:25:50,676 SODNIŠKA SOBA 450 00:25:50,759 --> 00:25:55,222 Za oceno nad devet bi se morali dobro pogovoriti. 451 00:25:56,098 --> 00:26:02,729 Črni je dobil oceno 9,33, rdeči 9,23. Črni, vodiš. 452 00:26:05,065 --> 00:26:07,818 Pri tekmovanju je pomembna miselnost. 453 00:26:08,652 --> 00:26:10,737 Po naravi sem zaprt vase, 454 00:26:10,821 --> 00:26:14,283 zato mi je pri tekmovanju všeč to, 455 00:26:14,366 --> 00:26:17,494 da lahko pozabim na vse in se podam v svoji mali svet. 456 00:26:18,579 --> 00:26:19,746 Samo deskam. 457 00:26:21,373 --> 00:26:23,166 John John hoče zmagati. 458 00:26:26,962 --> 00:26:29,631 John John Florence je prišel ven. 459 00:26:30,757 --> 00:26:32,926 Slater z zadnje strani. 460 00:26:33,719 --> 00:26:36,221 Prepočasen je. Ni mu uspelo. 461 00:26:36,763 --> 00:26:39,391 Poglejmo, kaj bo John John naredil tu. 462 00:26:40,350 --> 00:26:44,313 Spet je v cevi. Uspelo mu je priti ven. 463 00:26:45,898 --> 00:26:48,275 Dober nastop John Johna Florencea. 464 00:26:48,358 --> 00:26:50,986 Kelly Slater se bo moral zelo potruditi. 465 00:26:51,069 --> 00:26:52,863 Slater se zdi zaskrbljen. 466 00:26:52,946 --> 00:26:56,825 Črni potrebuje 9,83. Še ena minuta. 467 00:26:56,909 --> 00:26:58,285 Zdaj pa bo. 468 00:26:58,368 --> 00:27:00,537 Skozi mokro cev. 469 00:27:00,621 --> 00:27:01,747 Slater je precej zadaj. Bo prišel ven? 470 00:27:07,711 --> 00:27:09,963 Zmagovalec je John John Florence. 471 00:27:10,047 --> 00:27:15,302 V finalu se bosta pomerila Gabe Medina in John John Florence. 472 00:27:15,385 --> 00:27:20,140 John John Florence proti Gabrielu Medini. Kdo bo zmagovalec Pipa? 473 00:27:20,224 --> 00:27:21,975 PRVENSTVO PIPE BILLABONG 474 00:27:28,690 --> 00:27:32,361 HONOLUA BAY MAUI, HAVAJI 475 00:27:33,862 --> 00:27:36,114 Javljamo se v živo z Mauija. 476 00:27:36,198 --> 00:27:37,533 ŽENSKO PRVENSTVO PRVA TEKMA 477 00:27:37,616 --> 00:27:41,787 Čaka nas cel dan akcije. Valovi so videti enkratni. 478 00:28:18,031 --> 00:28:20,409 Ženska deskarska tekma Pro Maiu 479 00:28:20,492 --> 00:28:25,205 je začasno ustavljena zaradi jutranjega napada morskega psa. 480 00:28:25,289 --> 00:28:27,165 Tekma naj bi se začela, 481 00:28:27,249 --> 00:28:31,003 a je jo smrtonosen napad morskega psa prekinil. 482 00:28:32,671 --> 00:28:33,672 IZVRŠNI DIREKTOR LIGE 483 00:28:34,923 --> 00:28:36,967 NA TELEFONU: J. MILEY-DYER, VODJA TEKMOVANJA 484 00:28:37,050 --> 00:28:38,844 Hej. Kaj se dogaja? 485 00:28:38,927 --> 00:28:40,762 Napad morskega psa. 486 00:28:40,846 --> 00:28:43,515 Človek umira na plaži. 487 00:28:44,975 --> 00:28:47,769 Kje se je zgodilo? Kako daleč od zaliva? 488 00:28:47,853 --> 00:28:50,689 -V zalivu je bilo. -Ojoj. V redu. 489 00:29:01,033 --> 00:29:04,411 Če sem prav razumel, je bila žrtev zelo blizu obale, 490 00:29:04,494 --> 00:29:06,830 kakih šest metrov od obale. 491 00:29:06,914 --> 00:29:10,375 Med deskanjem se soočamo s tem prvinskih strahom. 492 00:29:13,378 --> 00:29:16,298 Pomaga edino to, da ne greš v vodo. 493 00:29:20,552 --> 00:29:23,639 Napadi morskega psa nas prizadenejo. 494 00:29:23,722 --> 00:29:28,268 Tak dogodek čustveno pretrese deskarje, 495 00:29:28,352 --> 00:29:32,814 predvsem zato, ker bi morali biti takrat v vodi. 496 00:29:32,898 --> 00:29:34,566 Mislim, da so bili vsi pretreseni. 497 00:29:37,236 --> 00:29:43,450 Že so se mi prišli jokat sem. Ljudi je strah. Sprašujejo, kaj bomo. 498 00:29:43,534 --> 00:29:46,078 Prvič, ali se strinjamo, 499 00:29:46,161 --> 00:29:49,498 da bi radi odpovedali tekmovanje v Honolua Bayu? 500 00:29:49,581 --> 00:29:52,584 Če se, bi radi nadaljevali na Pipu? 501 00:29:54,545 --> 00:29:59,258 Ja. Mislim, da bi bilo zanimivo imeti tekmo na Pipu. 502 00:29:59,341 --> 00:30:01,677 Predlagam, da zberemo vse ženske. 503 00:30:01,760 --> 00:30:02,761 IZVRŠNA EKIPA 504 00:30:02,845 --> 00:30:04,638 Vse bom poklicala sem, 505 00:30:04,721 --> 00:30:08,225 saj je Pipe vendarle Pipe. 506 00:30:08,308 --> 00:30:10,727 Valovi so zelo zahtevni. 507 00:30:10,811 --> 00:30:12,896 Obstaja možnost, da zaradi strahu 508 00:30:12,980 --> 00:30:15,983 ne bodo hotele deskati na Pipu. 509 00:30:19,236 --> 00:30:20,988 Ženskam bi lahko dejala: 510 00:30:21,071 --> 00:30:24,324 "Se spomnite vala, ki ga opazujemo od otroštva? 511 00:30:24,408 --> 00:30:26,618 Najnevarnejši val na svetu. 512 00:30:26,702 --> 00:30:28,787 Najbolj tekmovalna zasedba na svetu." 513 00:30:28,871 --> 00:30:31,164 Tega jim ni lahko predlagati. 514 00:30:32,332 --> 00:30:35,669 Vem, da ste slišale za današnji napad morskega psa. 515 00:30:35,752 --> 00:30:36,962 Žrtev je umrla. 516 00:30:37,546 --> 00:30:41,675 Mislim, da je pomembno, da se počutimo sproščeno 517 00:30:42,926 --> 00:30:46,054 po tako strahotnem dogodku. 518 00:30:46,138 --> 00:30:51,351 Imamo možnost deskati na Pipu. 519 00:30:51,977 --> 00:30:57,399 Zaključek tekme na Pipu je prelomen trenutek za žensko deskanje. 520 00:30:58,609 --> 00:30:59,651 Nisem preverila vremena, 521 00:30:59,735 --> 00:31:01,236 a če je v redu 522 00:31:01,320 --> 00:31:03,488 -in obstaja možnost… -Ja. 523 00:31:03,572 --> 00:31:06,200 Predlagam, da se podamo v to. 524 00:31:06,825 --> 00:31:08,577 Vem, da je strašljivo, 525 00:31:08,660 --> 00:31:13,248 a resnično verjamem v ženske na prvenstvu. 526 00:31:13,332 --> 00:31:18,128 Če ne gremo tja, bi zamudili priložnost. 527 00:31:18,212 --> 00:31:23,217 Ta trenutek bi se zapisal v zgodovino ženskega deskanja. 528 00:31:23,300 --> 00:31:27,346 Toda vendarle je govora o klinčevem Pipu. 529 00:31:29,389 --> 00:31:32,976 PIPELINE OAHU, HAVAJI 530 00:31:33,769 --> 00:31:36,063 HIŠA RIP CURL 531 00:31:37,064 --> 00:31:40,108 NOVINEC V LIGI 532 00:31:40,192 --> 00:31:41,193 NOVINEC V LIGI 533 00:31:41,276 --> 00:31:42,736 Nenavadna nesreča. 534 00:31:43,278 --> 00:31:46,073 Če bi se zgodilo kdaj drugič, bi lahko bil kolega. 535 00:31:46,156 --> 00:31:51,745 Ne zdi se kot kraj, kjer me bo napadel morski pes. 536 00:31:57,626 --> 00:31:59,211 Dekleta so na Pipu. 537 00:31:59,294 --> 00:32:01,588 -Super! -Noro bo! 538 00:32:01,672 --> 00:32:05,551 Tyler se bo preselila v prazno sobo zgoraj. 539 00:32:05,634 --> 00:32:08,428 -O, ja. -V dobro sobo. 540 00:32:08,512 --> 00:32:11,515 -Žal mi je. -V redu je. Nisem je hotel. 541 00:32:11,598 --> 00:32:13,600 Oprosti. Tyler ima prednost. 542 00:32:13,684 --> 00:32:14,685 SAMO ZA STANOVALCE 543 00:32:14,768 --> 00:32:16,979 -Vau. -Noro. Komaj čakam. 544 00:32:17,646 --> 00:32:20,691 Odgovarjajo mi vse deske z Mauija. 545 00:32:20,774 --> 00:32:23,652 Ja. Ugotoviti morava, katero boš imela. 546 00:32:23,735 --> 00:32:24,820 ČRNA ŽIVLJENJA ŠTEJEJO 547 00:32:24,903 --> 00:32:25,737 OBLIKOVALEC DESK 548 00:32:25,821 --> 00:32:28,448 Tako velika je. Valovi so taki. Ta bo prava. 549 00:32:28,532 --> 00:32:31,493 Zaradi bolezni sem shujšala za 16–18 kg. 550 00:32:32,202 --> 00:32:34,204 Morala sem zamenjati desko. 551 00:32:34,746 --> 00:32:37,082 Bi sploh gledala 175-centimetrske? 552 00:32:37,165 --> 00:32:40,961 Suha si. Ne bi bilo slabo poskusiti. 553 00:32:41,795 --> 00:32:44,715 Pri silovitih valovih, kot je Pipe, 554 00:32:45,549 --> 00:32:48,635 moram ugotoviti, kako biti natančnejša, 555 00:32:49,178 --> 00:32:51,221 sicer se lahko hudo poškodujem. 556 00:32:51,763 --> 00:32:54,683 Mislim, da bi bilo prav, da se lotim dela. 557 00:32:56,810 --> 00:32:57,978 -Ogromno ga imam. -Ja. 558 00:32:59,021 --> 00:33:00,147 -Fino. -V redu bo. 559 00:33:00,230 --> 00:33:02,816 Sodelujem s Tyler in John Johnom. 560 00:33:02,900 --> 00:33:03,984 Ko iščemo deske… 561 00:33:04,067 --> 00:33:05,068 DESKARSKE POTREBŠČINE 562 00:33:05,152 --> 00:33:08,822 …ne dobim tehničnih povratnih informacij. Pomemben je občutek. 563 00:33:12,910 --> 00:33:14,036 Posebej pri Johnu 564 00:33:14,119 --> 00:33:19,208 se je moj oblikovalski slog razvil istočasno z njegovim deskarskim slogom. 565 00:33:19,291 --> 00:33:23,837 Vsekakor sta prepletena, saj že od malega uporablja moje deske. 566 00:33:27,341 --> 00:33:29,843 Čas je za finale prvenstva Pipe. 567 00:33:29,927 --> 00:33:34,097 John John Florence proti absolutnemu tekmecu Gabrielu Medini. 568 00:33:34,181 --> 00:33:37,226 Kot novinca sta se skupaj kvalificirala. 569 00:33:38,143 --> 00:33:41,438 Oba imata dva naslova prvaka in se borita za tretjega. 570 00:33:42,606 --> 00:33:43,774 DVAKRATNI SVETOVNI PRVAK 571 00:33:43,857 --> 00:33:46,193 Ko gledaš Gabija in Johna, čutiš napetost. 572 00:33:46,276 --> 00:33:48,529 Na vsak način hočeta premagati drug drugega. 573 00:33:49,363 --> 00:33:51,323 Sta kot ogenj in voda. 574 00:33:51,406 --> 00:33:55,827 Eden se prepusti toku, drugi pa je silovit. 575 00:33:58,372 --> 00:34:00,207 John John je popoln deskar. 576 00:34:00,290 --> 00:34:03,210 Je zelo skromen, drži se zase. 577 00:34:03,836 --> 00:34:06,338 Medina je zelo vešč. 578 00:34:07,381 --> 00:34:11,552 Je zagotovo največji tekmec na tekmi za naslov svetovnega prvaka. 579 00:34:12,135 --> 00:34:15,264 Iz Brazilije prihajajo zelo dobri deskarji. 580 00:34:15,347 --> 00:34:17,349 So zelo hitri in zagnani. 581 00:34:17,431 --> 00:34:20,185 Zmage si želijo bolj kot vse. 582 00:34:20,268 --> 00:34:22,478 Zdelo se je, da je bil Gabe odločen zmagati. 583 00:34:23,397 --> 00:34:24,857 PRVENSTVO PIPE 2018 584 00:34:24,940 --> 00:34:27,650 Medina je postal zmagovalec Pipa 585 00:34:27,734 --> 00:34:30,112 in dvakratni svetovni prvak. 586 00:34:30,195 --> 00:34:33,156 Kot žival je. 587 00:34:33,239 --> 00:34:35,534 Medina je že zmagal na Pipu. 588 00:34:35,617 --> 00:34:37,828 John misli, da je zdaj on na vrsti. 589 00:34:37,911 --> 00:34:40,330 Težko verjeti, da tu še ni zmagal. 590 00:34:40,414 --> 00:34:41,581 FINALE MEDINA PROTI FLORENCEU 591 00:34:41,665 --> 00:34:44,877 John John in Gabriel imata 592 00:34:44,960 --> 00:34:48,463 popolnoma različen tekmovalni slog. 593 00:34:51,341 --> 00:34:56,138 Začenjamo čez pet, štiri, tri, dve, ena. 594 00:34:59,057 --> 00:35:02,186 Gabriel Medina je izkoristil prvi val. 595 00:35:02,269 --> 00:35:05,397 Prostrana cev. Medina ima prve točke. 596 00:35:06,023 --> 00:35:09,776 John je zahajal svoj prvi val v finalu. 597 00:35:11,445 --> 00:35:14,198 -O, ne. -Na dnu je. 598 00:35:16,909 --> 00:35:20,162 Gabriel Medina ima 4,43. 599 00:35:21,914 --> 00:35:24,541 Johnu v tem finalu ne bo prijetno. 600 00:35:24,625 --> 00:35:27,002 5,57. John je prevzel vodstvo. 601 00:35:28,337 --> 00:35:30,506 Florence čaka val. 602 00:35:32,257 --> 00:35:36,470 Ko se je spustil z vrha, je dobil izjemno hitrost. 603 00:35:36,553 --> 00:35:39,640 Zdrvel je v cev, pripravljen. 604 00:35:39,723 --> 00:35:44,436 Črni malo bolj popolno, rdeči pa ima najboljša obrata. 605 00:35:44,520 --> 00:35:48,273 Val je Johnu Florenceu prinesel 5,57. 606 00:35:48,357 --> 00:35:49,775 John je prevzel vodstvo. 607 00:35:49,858 --> 00:35:53,445 -Kakšen preobrat. -John John raztura. 608 00:35:54,655 --> 00:35:56,490 John je pred cevjo. 609 00:35:56,573 --> 00:36:00,285 Še vedno vztraja. Florence je prišel ven. 610 00:36:00,369 --> 00:36:02,621 Kako mu je to uspelo? Čarovnik je! 611 00:36:02,704 --> 00:36:04,873 Do konca je še 52 sekund. 612 00:36:04,957 --> 00:36:08,961 Gabriel Medina je na potezi. Bo uspešen? 613 00:36:11,380 --> 00:36:12,589 Ne bo! 614 00:36:14,258 --> 00:36:15,551 Uradno je. 615 00:36:15,634 --> 00:36:20,430 John John Florence si je prideskal svoj prvi pokal prvenstva Pipe. 616 00:36:20,514 --> 00:36:22,391 Marička. 617 00:36:22,975 --> 00:36:26,186 Veste, kako dolgo je sanjal o tem dnevu? 618 00:36:26,770 --> 00:36:31,608 Zmaga na Pipu je eden največjih dosežkov v tem športu. 619 00:36:33,861 --> 00:36:36,446 Zelo sem bil zadovoljen s finalom. 620 00:36:36,530 --> 00:36:42,160 Običajno Gabe ujame valove, pade v ritem in na koncu zmaga. 621 00:36:42,244 --> 00:36:45,998 Zamenjal sem in izšlo se mi je. 622 00:36:49,418 --> 00:36:52,671 John je prvenstvo Pipe vrnil Havajem. 623 00:36:53,547 --> 00:36:57,134 Bil sem vesel zmage. Kar oddahnil sem si. 624 00:36:57,885 --> 00:36:59,386 50. PRVENSTVO PIPE HAVAJI 625 00:37:03,557 --> 00:37:06,393 Vsekakor je prijetno zmagati doma. 626 00:37:08,437 --> 00:37:10,355 Ja, zelo sem ponosna nanj. 627 00:37:10,439 --> 00:37:12,983 Zdelo se je, da mu je zmaga usojena. 628 00:37:15,235 --> 00:37:19,531 Čestitke, John. Tvoja prva zmaga od najbrž mnogih. Bravo. 629 00:37:20,115 --> 00:37:22,618 Dodali so ribe in še kaj. 630 00:37:22,701 --> 00:37:25,329 -Bolj izstopa. -Všeč mi je. Tudi želva je fina. 631 00:37:25,913 --> 00:37:27,998 Stari, ravno si zmagal na Pipu. 632 00:37:28,540 --> 00:37:29,625 Prima. 633 00:37:31,001 --> 00:37:32,377 To lahko odkljukaš. 634 00:37:45,599 --> 00:37:46,683 Ja. 635 00:37:48,101 --> 00:37:49,394 -Zdaj. -Prepozno. 636 00:37:50,521 --> 00:37:54,566 Na Pipu so nevarni valovi. 637 00:37:54,650 --> 00:37:58,654 Osebno ne bi rada deskala tam. 638 00:37:58,737 --> 00:38:00,113 Pipe je strašljiv. 639 00:38:00,197 --> 00:38:02,366 Moji bratje so se tam hudo poškodovali. 640 00:38:02,449 --> 00:38:04,993 Nimam želje iti tja zdaj. 641 00:38:09,081 --> 00:38:10,082 Tisti. 642 00:38:16,129 --> 00:38:20,509 Ko kot mama gledaš na televiziji, si pozorna na val. 643 00:38:20,592 --> 00:38:22,719 Velik je in udari jih po glavi. Zdrzneš se. 644 00:38:24,221 --> 00:38:25,097 So nad gladino? 645 00:38:28,058 --> 00:38:29,476 Potem pa čakaš. 646 00:38:31,186 --> 00:38:32,437 Skrbi te. 647 00:38:32,521 --> 00:38:36,942 Ustrašiš se, saj je tisti greben neizprosen. 648 00:38:39,069 --> 00:38:42,281 Oceniš val in trešči vate. Moraš se mu zavezati. 649 00:38:42,364 --> 00:38:43,824 TYLERJIN TRENER ZA PIPELINE 650 00:38:43,907 --> 00:38:46,076 Ko si notri, si notri. Tako. 651 00:38:46,159 --> 00:38:48,787 Ja. Tak val ti bo razbil glavo. 652 00:38:51,123 --> 00:38:52,541 FINALE C. MOORE PROTI T. WRIGHT 653 00:38:52,624 --> 00:38:55,878 Čaka nas finale tekme Maui Pro na Pipelinu. 654 00:38:55,961 --> 00:38:59,173 Tyler Wright proti Carissi Moore. 655 00:39:00,215 --> 00:39:04,595 Nihče ni tako predan temu športu kot Carissa. 656 00:39:05,220 --> 00:39:07,472 Carissa je s Havajev. 657 00:39:07,556 --> 00:39:09,391 Podobno je kot pri John Johnu. 658 00:39:09,474 --> 00:39:11,518 Njena usoda je zmagati na Pipelinu. 659 00:39:13,812 --> 00:39:17,107 Ta tekma se bo zapisala v zgodovino. 660 00:39:19,484 --> 00:39:21,612 Tyler Wright začenja. 661 00:39:25,407 --> 00:39:27,451 -Mojbog. -Upam, da je dobro. 662 00:39:28,952 --> 00:39:30,162 Neprijetno. 663 00:39:30,245 --> 00:39:33,874 Precej grozljivo, saj je čisto plitko. 664 00:39:36,460 --> 00:39:38,253 -Drek. -V redu je. 665 00:39:38,921 --> 00:39:41,423 Prva ocena za rdečo je 1,93. 666 00:39:42,549 --> 00:39:44,593 Carissa Moore se pripravlja. 667 00:39:46,929 --> 00:39:49,014 Val se je zrušil, nje pa ni ven. 668 00:39:49,097 --> 00:39:51,850 Valovi so potolkli obe ženski. 669 00:39:54,728 --> 00:39:57,731 1,93 in 1,83. Zelo na tesno. 670 00:39:58,815 --> 00:40:00,859 Tyler Wright si ogleduje ta val. 671 00:40:05,322 --> 00:40:07,866 Hej. Tako se dela, pizda. 672 00:40:07,950 --> 00:40:10,953 Rdeča, prevzela si vodstvo s 5,17. 673 00:40:11,036 --> 00:40:12,704 Prihaja Carissa Moore. 674 00:40:14,915 --> 00:40:17,042 Hudo je padla. 675 00:40:22,005 --> 00:40:23,841 Morje se je spreminjalo. 676 00:40:24,466 --> 00:40:26,635 Vlilo se je. 677 00:40:26,718 --> 00:40:29,137 Naliv je bil tako močan, da nisem ničesar videla. 678 00:40:29,972 --> 00:40:31,431 Morala sem odnehati. 679 00:40:32,140 --> 00:40:34,268 Vse je odvisno od Carisse Moore. 680 00:40:35,477 --> 00:40:38,772 Carissa Moore ima 7,23. 681 00:40:39,982 --> 00:40:42,943 Prevzela je vodstvo. Tyler je pod pritiskom. 682 00:40:43,735 --> 00:40:47,030 Tyler Wright je pripravljena. Še 30 sekund. 683 00:40:54,079 --> 00:40:57,124 Bo Carissa Moore izkoristila ta val? Ja. 684 00:40:57,207 --> 00:41:02,171 Dobili smo oceno za rdečo. 3,17. Prevzela je vodstvo. 685 00:41:02,254 --> 00:41:05,299 -10 sekund. -Bo dobila še eno možnost? 686 00:41:05,382 --> 00:41:09,469 Pet, štiri, tri, dve, ena. 687 00:41:12,472 --> 00:41:16,476 -Ne bo. -Carrisi je zmanjkalo časa. 688 00:41:18,228 --> 00:41:21,565 Tyler Wright je zmagala na Pipelinu. Tega ne podcenjujte. 689 00:41:23,525 --> 00:41:24,526 To! 690 00:41:32,826 --> 00:41:35,120 -Čestitke. -Izkazali smo se. 691 00:41:35,204 --> 00:41:37,456 Bravo, ekipa. 692 00:41:37,539 --> 00:41:38,999 -Dobro opravljeno. -Bravo. 693 00:41:40,250 --> 00:41:42,794 To je poseben dan v zgodovini ženskega deskanja. 694 00:41:44,379 --> 00:41:48,342 Tylerjina zmaga na Pipelinu 695 00:41:48,425 --> 00:41:51,512 označuje novo dobo za profesionalno deskanje 696 00:41:51,595 --> 00:41:53,680 in profesionalne deskarke. 697 00:42:00,771 --> 00:42:03,232 Mladim ženskam naslednje generacije 698 00:42:03,315 --> 00:42:06,527 si ni treba predstavljati, kako deskajo na Pipu. 699 00:42:06,610 --> 00:42:10,572 Lahko se vidijo tam preko tega, kar se je zgodilo. 700 00:42:11,448 --> 00:42:15,035 Vse, kar naredi to, je super. 701 00:42:18,997 --> 00:42:21,291 URNIK PRVENSTVA WSL 702 00:42:21,375 --> 00:42:24,378 JE URADNO SPREMENJEN. ŽENSKE TEKMUJEJO 703 00:42:24,461 --> 00:42:26,255 NA PIPELINU OB BOK MOŠKIM. 704 00:42:27,214 --> 00:42:28,090 NASLEDNJIČ 705 00:42:28,173 --> 00:42:31,677 Rivalstvo med Gabijem in Italom je resnično hudo. 706 00:42:33,011 --> 00:42:34,847 Sta najboljša na svetu 707 00:42:34,930 --> 00:42:36,932 in ne držita se nazaj. 708 00:42:37,599 --> 00:42:40,310 Vsi hočejo zmagati. 709 00:42:41,228 --> 00:42:42,145 Težko je. 710 00:42:42,229 --> 00:42:43,522 TO SEZONO 711 00:42:43,605 --> 00:42:45,691 Naslov prvaka je vse. 712 00:42:47,109 --> 00:42:47,943 Pa dajmo. 713 00:42:48,861 --> 00:42:50,612 Marsikaj tvegam. 714 00:42:50,696 --> 00:42:52,489 Nekako moram zmagati. 715 00:42:52,573 --> 00:42:55,742 S tem se tvoje ime zapiše v zgodovinske knjige. Postaneš legenda. 716 00:42:55,826 --> 00:42:57,160 Gremo! 717 00:43:49,213 --> 00:43:51,215 Prevedla Nena Lubej Artnak